All language subtitles for Full House E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,609 --> 00:01:17,510 You idiot. 2 00:01:21,448 --> 00:01:23,550 You still shouldn’t have said you like me. 3 00:01:27,754 --> 00:01:28,988 If you say that, 4 00:01:34,694 --> 00:01:36,963 then I really can’t be with you. 5 00:01:38,832 --> 00:01:40,033 I know. 6 00:01:42,635 --> 00:01:45,505 So let’s get a divorce... 7 00:01:48,741 --> 00:01:50,009 Divorce me... 8 00:01:53,980 --> 00:01:55,615 and go to Hye-won. 9 00:02:02,555 --> 00:02:03,723 Let’s get a divorce. 10 00:02:17,337 --> 00:02:18,538 I’m sorry, Ji-eun. 11 00:02:22,976 --> 00:02:24,110 I can no longer... 12 00:02:30,884 --> 00:02:32,185 be with you. 13 00:03:40,853 --> 00:03:42,622 Mr. Lee, it’s me. 14 00:03:45,058 --> 00:03:46,693 Stop the article on Yeong-jae from getting out. 15 00:03:48,061 --> 00:03:48,995 Yes. 16 00:03:50,597 --> 00:03:52,198 Do what you can to stop it from getting out. 17 00:04:17,590 --> 00:04:19,092 I’m going out. 18 00:04:19,359 --> 00:04:21,995 There’s rice and other dishes in the refrigerator. 19 00:04:22,629 --> 00:04:23,863 Bring it on! Go for it! 20 00:04:25,098 --> 00:04:25,999 Is it always 21 00:04:27,667 --> 00:04:28,901 “go for it” with you? 22 00:04:33,339 --> 00:04:34,407 Hello? 23 00:04:35,274 --> 00:04:36,242 Ji-eun... 24 00:04:40,380 --> 00:04:43,650 I came out, but I didn’t have anywhere to go. 25 00:04:44,350 --> 00:04:47,053 I know you’re busy, but since you have to eat lunch anyway. 26 00:04:47,553 --> 00:04:49,422 I’m glad you’re here. 27 00:04:49,856 --> 00:04:51,224 I’m buying today, okay? 28 00:04:51,724 --> 00:04:53,359 Okay, thanks. 29 00:04:59,632 --> 00:05:02,568 What D-day was it yesterday? 30 00:05:04,203 --> 00:05:05,738 I was so curious. 31 00:05:06,372 --> 00:05:07,340 Excuse me? 32 00:05:08,041 --> 00:05:10,543 You said it was D-day. 33 00:05:12,345 --> 00:05:13,346 Right. 34 00:05:16,015 --> 00:05:18,418 It was the day I dropped a bomb on Yeong-jae. 35 00:05:20,687 --> 00:05:21,821 A bomb? 36 00:05:22,488 --> 00:05:23,456 Yes, 37 00:05:24,891 --> 00:05:27,827 I told him we should get a divorce. 38 00:05:32,865 --> 00:05:34,233 What did he say? 39 00:05:35,802 --> 00:05:38,404 He said okay and that we should. 40 00:05:39,005 --> 00:05:39,939 What? 41 00:05:42,008 --> 00:05:45,578 Now Yeong-jae can be with Hye-won, 42 00:05:45,945 --> 00:05:48,848 and all I have to do is get Full House back. 43 00:05:52,418 --> 00:05:54,487 I think it’ll be a happy ending for everyone. 44 00:06:38,531 --> 00:06:39,699 Mr. Choi, it's me. 45 00:06:40,767 --> 00:06:43,202 Can you find me a studio flat tomorrow? 46 00:06:45,905 --> 00:06:47,707 Somewhere quiet and clean. 47 00:06:49,208 --> 00:06:53,679 I’d like to move in as soon as possible. 48 00:07:20,273 --> 00:07:21,541 Bring it on! Go for it! 49 00:07:44,163 --> 00:07:45,131 Are you just getting home? 50 00:07:46,399 --> 00:07:47,934 Were you in your room? 51 00:08:07,453 --> 00:08:08,888 Did you have anything scheduled today? 52 00:08:09,188 --> 00:08:10,089 No. 53 00:08:10,957 --> 00:08:12,758 When will you start filming your next movie? 54 00:08:14,193 --> 00:08:17,063 We'll sign the contract next week, and filming will start the day after. 55 00:08:17,530 --> 00:08:18,497 I see. 56 00:08:19,732 --> 00:08:24,504 I told Mr. Choi to find a place for me. 57 00:08:27,974 --> 00:08:31,410 I’ll be leaving as soon as I get a place. 58 00:08:33,279 --> 00:08:34,780 I’ll leave you all the furniture. 59 00:08:36,115 --> 00:08:37,049 Why are giving it to me? 60 00:08:37,450 --> 00:08:39,285 It’s all your stuff. 61 00:08:41,120 --> 00:08:44,323 If you don’t want it, just throw it away. 62 00:08:53,966 --> 00:08:58,471 What are you going to tell your parents? 63 00:09:07,847 --> 00:09:09,115 What is this? 64 00:09:09,815 --> 00:09:11,984 What kind of article is this? 65 00:09:12,385 --> 00:09:13,619 What is it, Mother? 66 00:09:14,020 --> 00:09:17,623 Some movie star switched brides and got married. 67 00:09:18,524 --> 00:09:19,692 What does that mean? 68 00:09:19,992 --> 00:09:22,628 It says the brides were switched? Really? Why? 69 00:09:23,062 --> 00:09:25,164 I don’t know, it doesn’t say. 70 00:09:25,565 --> 00:09:27,900 Anyway, there are so many strange things that go on in this world. 71 00:09:29,435 --> 00:09:30,369 Mother, 72 00:09:30,836 --> 00:09:32,772 please don’t show Yeong-jae’s father. 73 00:09:33,306 --> 00:09:35,541 He’ll start complaining about how bad that industry is 74 00:09:35,608 --> 00:09:38,110 and get upset with Yeong-jae again. 75 00:09:38,311 --> 00:09:40,479 My goodness. I know. 76 00:09:41,247 --> 00:09:46,085 Don’t you think that Yeong-jae and his relationship with his father got better 77 00:09:46,452 --> 00:09:48,254 since he married Ji-eun? 78 00:09:49,288 --> 00:09:53,025 Well, Three Bears is quite adorable. 79 00:09:53,292 --> 00:09:54,527 Don’t you think so, Mother? 80 00:09:55,528 --> 00:09:57,496 I was worried at first, 81 00:09:58,097 --> 00:10:00,466 but I think Yeong-jae married well. 82 00:10:01,968 --> 00:10:03,169 -Mom. -Yes? 83 00:10:04,537 --> 00:10:06,238 -What? -Did you see today’s newspaper? 84 00:10:06,505 --> 00:10:07,506 No, why? 85 00:10:08,074 --> 00:10:09,909 Didn’t it come yet? 86 00:10:10,443 --> 00:10:11,410 I don’t see it anywhere. 87 00:10:11,777 --> 00:10:13,346 -Have some fruit, dear. -Okay. 88 00:10:16,582 --> 00:10:20,953 Do you think this article is referring to Yeong-jae? 89 00:10:21,687 --> 00:10:22,888 Of course. 90 00:10:23,389 --> 00:10:26,826 We already got calls from Maeil News and Celebrity Seoul 91 00:10:27,226 --> 00:10:28,761 asking if the article was about Yeong-jae. 92 00:10:35,201 --> 00:10:36,802 Did you call me? 93 00:10:37,136 --> 00:10:39,338 Have a seat. I have something to ask you. 94 00:10:49,582 --> 00:10:53,285 It's about Yeong-jae. Does he still meet Hye-won often? 95 00:10:53,819 --> 00:10:58,157 Yes. Not often, but once in a while they would meet up. 96 00:10:59,358 --> 00:11:00,760 Dong-uk, 97 00:11:01,160 --> 00:11:04,196 I told you to stick to Yeong-jae and not to let him out of your sight. 98 00:11:04,263 --> 00:11:06,699 I’ve been sticking to him 99 00:11:06,766 --> 00:11:11,404 but he meets her when he gets his outfits and they go out for drinks. 100 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 I told him so many times... 101 00:11:15,408 --> 00:11:18,577 I’m sorry for saying this, 102 00:11:19,779 --> 00:11:23,416 but I think Kang Hye-won has a problem. 103 00:11:23,716 --> 00:11:26,385 Yeong-jae is a married man, 104 00:11:26,552 --> 00:11:28,521 but why does she always call him and ask him to come out? 105 00:11:28,687 --> 00:11:30,956 Even if it’s a contract marriage, it’s still a marriage, right? 106 00:11:31,023 --> 00:11:33,526 Who does he think Ji-eun is? 107 00:11:34,060 --> 00:11:35,161 "Contract marriage"? 108 00:11:36,996 --> 00:11:40,633 Did you just say contract marriage? 109 00:12:26,579 --> 00:12:28,914 I'm the one who was dumped. Why is he being like that? 110 00:12:29,448 --> 00:12:32,952 ...AND GAVE MORON ROSES... 111 00:12:43,329 --> 00:12:45,397 Who’s the one who should be upset... 112 00:12:55,141 --> 00:12:56,075 Hello? 113 00:12:56,976 --> 00:12:58,677 Ji-eun, it’s me. 114 00:12:59,979 --> 00:13:01,380 Do you have some time? 115 00:13:03,382 --> 00:13:05,151 I’d like to meet you. 116 00:13:06,552 --> 00:13:07,553 Yes. 117 00:13:08,687 --> 00:13:09,588 Really? 118 00:13:10,623 --> 00:13:11,957 Also... 119 00:13:12,391 --> 00:13:16,162 Please don’t tell Yeong-jae you’re meeting me. 120 00:13:16,996 --> 00:13:18,130 You’ll do that for me, right? 121 00:13:19,031 --> 00:13:20,232 Okay. 122 00:13:21,467 --> 00:13:22,501 Yes. 123 00:13:35,548 --> 00:13:38,717 I don’t have time, so I won’t beat around the bush. 124 00:13:39,251 --> 00:13:42,955 Are you and Yeong-jae married by contract? 125 00:13:44,590 --> 00:13:45,457 Excuse me? 126 00:13:45,925 --> 00:13:50,329 It doesn’t make a difference to me whether or not it’s a contract marriage. 127 00:13:51,063 --> 00:13:52,698 I don’t know if you know this, 128 00:13:53,899 --> 00:13:57,203 but Yeong-jae’s marriage to you has had quite a negative effect on his career. 129 00:13:58,804 --> 00:14:02,107 You probably already know that his last movie did not do so well. 130 00:14:03,142 --> 00:14:06,812 And he’s losing all of his commercials and movie roles. 131 00:14:07,713 --> 00:14:10,683 On top of it all, if there’s a scandal about a contract marriage... 132 00:14:11,784 --> 00:14:13,118 It will make things difficult for him. 133 00:14:14,220 --> 00:14:16,021 It will be hard for him to make a comeback. 134 00:14:18,257 --> 00:14:19,358 I... 135 00:14:20,326 --> 00:14:21,694 I didn’t know. 136 00:14:21,961 --> 00:14:23,562 Now you do, so I’m going to pretend 137 00:14:24,129 --> 00:14:26,465 I didn’t hear anything about him looking for a new place to live. 138 00:14:28,334 --> 00:14:32,972 There are articles already out on your marriage being suspicious. 139 00:14:34,940 --> 00:14:39,445 I know I should be telling this to Yeong-jae, 140 00:14:40,379 --> 00:14:43,182 but you know how he is. That’s why I’m telling you. 141 00:14:47,620 --> 00:14:49,922 If you care about Yeong-jae at all, 142 00:14:50,623 --> 00:14:52,658 then please be a little more patient and don't divorce him. 143 00:14:53,659 --> 00:14:54,860 Wait a bit more. 144 00:15:11,710 --> 00:15:12,945 Hye-won. 145 00:15:14,513 --> 00:15:16,081 Oh, hello. 146 00:15:17,816 --> 00:15:18,884 Are you busy? 147 00:15:19,618 --> 00:15:21,487 No, I’m okay. 148 00:15:22,321 --> 00:15:24,957 Shall we have a chat? 149 00:15:32,398 --> 00:15:33,565 Hye-won, 150 00:15:34,733 --> 00:15:37,069 stop seeing Yeong-jae. 151 00:15:38,137 --> 00:15:39,038 Excuse me? 152 00:15:39,538 --> 00:15:41,840 I’ve already told Yeong-jae several times, 153 00:15:42,041 --> 00:15:43,942 but since he refused to listen to me, I’m asking you. 154 00:15:45,477 --> 00:15:49,281 I’m sure you know what a hard time Yeong-jae has been having lately. 155 00:15:49,748 --> 00:15:52,785 If there’s another scandal on top of everything, what do you think will happen? 156 00:15:53,585 --> 00:15:55,020 But... 157 00:15:56,922 --> 00:15:58,524 I can’t give him up. 158 00:15:59,224 --> 00:16:00,125 Do you think it’s unfair? 159 00:16:01,260 --> 00:16:02,761 That’s too bad. 160 00:16:03,329 --> 00:16:04,930 A contract marriage is still a marriage. 161 00:16:05,497 --> 00:16:06,332 Excuse me? 162 00:16:06,598 --> 00:16:09,501 Everyone thinks Yeong-jae’s married. 163 00:16:10,436 --> 00:16:13,605 If you want to see him, then wait until they’ve divorced. 164 00:16:15,374 --> 00:16:17,843 Until then, don’t see him. 165 00:18:26,405 --> 00:18:29,007 Have you thought about what you did? 166 00:18:32,444 --> 00:18:34,179 If you’re sorry, 167 00:18:34,546 --> 00:18:36,381 then I won’t punish you anymore. 168 00:18:37,816 --> 00:18:38,650 What? 169 00:18:39,518 --> 00:18:42,321 If you have thought about how badly you’ve treated me, 170 00:18:42,821 --> 00:18:46,825 then I’ll take back wanting a divorce and live with you a bit longer. 171 00:18:50,128 --> 00:18:52,764 So, have you reflected on your past behavior? 172 00:18:53,899 --> 00:18:56,235 Hey, are you teasing me? 173 00:18:57,236 --> 00:18:59,171 I’m not teasing you. 174 00:19:00,105 --> 00:19:02,274 Imagine how desperate I must’ve been to have gone so far. 175 00:19:02,841 --> 00:19:06,245 Think of what a tyrant you’ve been, all the sorrow and pain you’ve caused me. 176 00:19:06,411 --> 00:19:08,514 It could fill a book. A whole book. 177 00:19:11,650 --> 00:19:15,187 If you admit that you’ve treated me badly and repent... 178 00:19:15,821 --> 00:19:18,323 I will take back what I said 179 00:19:21,393 --> 00:19:24,863 about wanting a divorce and about falling for you. 180 00:19:25,597 --> 00:19:27,199 I was going to just live with you, 181 00:19:27,599 --> 00:19:29,535 but I guess not. 182 00:19:33,872 --> 00:19:35,641 Are you sorry or not? 183 00:19:38,510 --> 00:19:40,312 What? You aren’t sorry? 184 00:19:42,047 --> 00:19:42,981 So... 185 00:19:45,751 --> 00:19:48,654 You’re telling me all this time you’ve been punishing me? 186 00:19:49,755 --> 00:19:51,023 You’ve been teasing me? 187 00:19:51,757 --> 00:19:54,393 -No, I wasn’t. -Ji-eun. 188 00:19:55,294 --> 00:19:57,195 You’re really beyond help. 189 00:19:58,664 --> 00:19:59,498 What? 190 00:19:59,665 --> 00:20:03,335 How can you so easily say the things you said? 191 00:20:06,905 --> 00:20:07,906 Forget it. 192 00:20:21,987 --> 00:20:22,921 Hey. 193 00:20:23,589 --> 00:20:25,190 What did I do that was so wrong? 194 00:20:25,457 --> 00:20:27,159 What did I do? 195 00:20:27,626 --> 00:20:29,194 Standing you up and making you wait? 196 00:20:29,528 --> 00:20:31,430 I told you already I was sorry, 197 00:20:31,863 --> 00:20:34,099 and I promised I wouldn’t do that anymore. 198 00:20:35,067 --> 00:20:37,636 What else was there? Calling you a chicken? 199 00:20:37,703 --> 00:20:40,739 Calling you a rice cooker? Was that so bad? 200 00:20:41,106 --> 00:20:43,909 Then why don’t you call me a chicken and rice cooker? 201 00:20:44,376 --> 00:20:46,745 And what else? Doing the chores? 202 00:20:46,812 --> 00:20:48,413 Is doing the household chores so bad? 203 00:20:48,480 --> 00:20:50,048 If you hate them it much, then don’t do them. 204 00:20:50,115 --> 00:20:51,950 -That’s not it... -If not then what? What? 205 00:20:52,017 --> 00:20:53,485 Tell me what? 206 00:20:54,319 --> 00:20:57,155 Have you not ever teased me? 207 00:20:58,123 --> 00:20:58,957 What? 208 00:20:59,324 --> 00:21:02,361 You scared me to death by telling me you cut your finger off. 209 00:21:02,628 --> 00:21:06,231 Do you know how scared I was thinking you had lost your finger? 210 00:21:07,766 --> 00:21:10,202 Are you comparing that to this? 211 00:21:13,538 --> 00:21:14,439 I... 212 00:21:16,475 --> 00:21:17,376 I really thought 213 00:21:19,044 --> 00:21:20,579 we were breaking up... 214 00:21:39,331 --> 00:21:40,332 Yeong-jae... 215 00:21:41,700 --> 00:21:43,902 Do you want me to tell you a funny story? 216 00:21:45,003 --> 00:21:46,872 This time it’s really funny. 217 00:21:48,173 --> 00:21:49,341 There once was... 218 00:21:57,816 --> 00:22:02,320 Three bears live together in one house 219 00:22:02,754 --> 00:22:06,491 Daddy bear, mommy bear, baby bear 220 00:22:06,591 --> 00:22:07,492 Hey! 221 00:22:08,627 --> 00:22:10,929 Stop it. Be quiet. 222 00:22:18,837 --> 00:22:22,908 Yeong-jae. Don’t be mad anymore. 223 00:22:22,974 --> 00:22:24,743 Yeong-jae... 224 00:22:24,810 --> 00:22:27,879 Hey, I told you to stop, didn’t I? 225 00:22:32,317 --> 00:22:34,986 Hey, come on. 226 00:22:35,587 --> 00:22:37,556 I admit I went a little too far... 227 00:22:37,856 --> 00:22:39,224 I apologize. 228 00:22:39,891 --> 00:22:42,060 Don’t be mad anymore. Okay? 229 00:22:45,897 --> 00:22:46,998 Okay then. 230 00:22:47,999 --> 00:22:50,736 Just hit me and get over it. 231 00:22:50,802 --> 00:22:51,737 What? 232 00:22:51,803 --> 00:22:54,573 Hit me once and let’s put it behind us. Go on and hit me. 233 00:22:54,639 --> 00:22:55,807 No, get away from me. 234 00:22:55,874 --> 00:22:58,143 No, just hit me once. Hit me. 235 00:22:58,310 --> 00:23:00,078 I’m not going to hit you so why are you doing this? 236 00:23:00,145 --> 00:23:01,012 Just hit me once. 237 00:23:01,079 --> 00:23:02,147 No, I won’t. 238 00:23:02,214 --> 00:23:04,449 -Just hit me once. -No. 239 00:23:10,255 --> 00:23:11,823 Are you all right? 240 00:23:19,531 --> 00:23:21,032 It must hurt. 241 00:23:22,501 --> 00:23:24,936 Are you okay? 242 00:23:26,037 --> 00:23:27,973 Hey, rub it with this. 243 00:23:30,909 --> 00:23:32,177 Forget it, I don’t need it. 244 00:23:39,985 --> 00:23:40,952 Ji-eun... 245 00:23:41,586 --> 00:23:42,421 Yes? 246 00:23:45,290 --> 00:23:46,324 Did I... 247 00:23:49,528 --> 00:23:51,496 Did I really hurt you that much? 248 00:23:54,833 --> 00:23:55,867 Did I 249 00:23:56,835 --> 00:23:59,404 hurt you so much you wanted to run away? 250 00:24:02,507 --> 00:24:05,944 I didn’t know it was so hard for you. 251 00:24:08,280 --> 00:24:09,314 It was just because... 252 00:24:11,082 --> 00:24:12,184 It was you... 253 00:24:14,686 --> 00:24:16,254 Because you’re Ji-eun... 254 00:24:20,459 --> 00:24:21,993 I don’t know. 255 00:24:23,528 --> 00:24:24,863 When I’m with you, 256 00:24:26,598 --> 00:24:27,833 I don’t feel like myself. 257 00:24:31,870 --> 00:24:33,004 It felt so strange 258 00:24:33,972 --> 00:24:35,240 to think 259 00:24:36,775 --> 00:24:37,809 we wouldn’t 260 00:24:39,711 --> 00:24:41,279 be together. 261 00:24:43,548 --> 00:24:46,484 It felt strange? 262 00:24:47,085 --> 00:24:47,986 Yes. 263 00:24:48,753 --> 00:24:51,490 I thought I would feel relieved and refreshed... 264 00:24:55,193 --> 00:24:56,061 No, 265 00:24:56,528 --> 00:24:58,597 I mean I felt so relieved and refreshed. 266 00:24:58,930 --> 00:25:02,133 If it felt so good, why did you get so mad? 267 00:25:02,534 --> 00:25:03,435 No, it’s just that 268 00:25:05,737 --> 00:25:07,572 we're going to get divorced later, 269 00:25:09,641 --> 00:25:11,042 not now. 270 00:25:12,711 --> 00:25:14,112 And a person has got 271 00:25:14,713 --> 00:25:17,949 to be prepared for something like that. 272 00:25:19,251 --> 00:25:20,819 We’re going 273 00:25:21,519 --> 00:25:23,688 to do it later anyway. 274 00:25:24,723 --> 00:25:28,159 What’s there to prepare for? You always have to be ready. 275 00:25:30,328 --> 00:25:33,431 Then are you always prepared for it? 276 00:25:35,000 --> 00:25:36,334 Are you ready to leave me? 277 00:25:37,836 --> 00:25:38,770 Yes. 278 00:25:41,339 --> 00:25:42,507 I see... 279 00:25:43,208 --> 00:25:44,276 Well, 280 00:25:44,743 --> 00:25:48,680 I’m sure you know now how scary I can get, 281 00:25:49,347 --> 00:25:51,750 so you better be careful from now on. Okay? 282 00:25:54,686 --> 00:25:56,821 Why aren’t you answering me? 283 00:25:57,155 --> 00:25:58,323 Do you understand? 284 00:25:59,424 --> 00:26:00,859 No, I don’t. 285 00:26:01,026 --> 00:26:02,794 Are you a chicken? Why don’t you understand? 286 00:26:02,928 --> 00:26:03,795 What? 287 00:26:03,962 --> 00:26:05,764 You’re dead if you mess with me. 288 00:26:06,698 --> 00:26:07,799 You... 289 00:27:11,162 --> 00:27:12,530 What are you doing? 290 00:27:14,132 --> 00:27:16,101 You don’t know? I’m cleaning. 291 00:27:16,534 --> 00:27:17,369 Cleaning? 292 00:27:19,270 --> 00:27:22,807 We agreed I would do all the cleaning when you are busy. 293 00:27:25,043 --> 00:27:27,245 Oh, you have to eat, right? 294 00:27:39,391 --> 00:27:40,625 Is it good? Is it all right? 295 00:27:41,593 --> 00:27:42,627 Yes, well... 296 00:27:44,162 --> 00:27:46,731 BLOG 297 00:28:08,987 --> 00:28:11,256 You said all you had to do was edit the screenplay. 298 00:28:12,023 --> 00:28:13,858 Don’t stress out too much and take your time. 299 00:28:14,025 --> 00:28:15,460 You’ve got to think about your health. 300 00:28:18,329 --> 00:28:19,664 Bring it on! Go for it! 301 00:28:21,866 --> 00:28:22,967 Yeong-jae, 302 00:28:23,902 --> 00:28:25,003 come here for a minute. 303 00:28:25,637 --> 00:28:26,771 Yes? 304 00:28:28,973 --> 00:28:31,443 You’re making me nervous. What’s wrong? 305 00:28:32,343 --> 00:28:33,311 What? What’s wrong? 306 00:28:33,478 --> 00:28:36,714 You’re cleaning and cooking, and I didn’t even ask you to. 307 00:28:36,781 --> 00:28:38,650 This is all so unlike you. 308 00:28:39,217 --> 00:28:40,351 Did you eat something wrong? 309 00:28:41,352 --> 00:28:42,253 What? 310 00:28:43,555 --> 00:28:46,925 And what is this? Why are you giving this to me to drink? 311 00:28:48,893 --> 00:28:51,863 Did you put something strange in it? 312 00:28:52,163 --> 00:28:53,598 You put salt in it, didn’t you? 313 00:28:53,665 --> 00:28:56,534 What? I do things for you, and still you complain? 314 00:28:56,868 --> 00:28:58,403 I’m not complaining. 315 00:28:58,970 --> 00:29:00,905 It's just making me nervous. 316 00:29:01,206 --> 00:29:03,908 Hey, forget it, don’t drink it. 317 00:29:07,879 --> 00:29:09,881 Salt? It tastes perfectly fine. 318 00:29:11,316 --> 00:29:14,319 I felt bad about the way I’ve treated you, so I thought I would try to be nice. 319 00:29:14,419 --> 00:29:16,588 Forget it, I’m never being nice again. 320 00:29:17,322 --> 00:29:20,358 Yes, forget it. You’re making me too nervous. 321 00:29:30,668 --> 00:29:31,903 I’m going out. 322 00:29:32,170 --> 00:29:33,238 Are you going to be late? 323 00:29:34,772 --> 00:29:36,241 I don’t know yet. 324 00:29:37,675 --> 00:29:38,877 You have to come home early. 325 00:29:39,244 --> 00:29:40,945 If you do all the cleaning, I’ll come home early. 326 00:29:41,212 --> 00:29:42,714 You little... 327 00:29:43,414 --> 00:29:44,516 I’ll be back. 328 00:29:53,892 --> 00:29:54,726 Hey, 329 00:29:55,894 --> 00:29:57,228 I’ll do the cleaning, 330 00:29:58,863 --> 00:29:59,831 so come home early. 331 00:31:17,141 --> 00:31:21,479 I’m done with all the cleaning, so hurry home, honey... 332 00:31:47,038 --> 00:31:48,539 Is there something wrong? 333 00:31:49,741 --> 00:31:51,476 No, there’s nothing wrong. 334 00:31:56,914 --> 00:31:59,317 Do you want me to tell you a funny story? 335 00:31:59,484 --> 00:32:00,485 Excuse me? 336 00:32:01,853 --> 00:32:05,056 Do you know what they call a fat psychic? 337 00:32:06,157 --> 00:32:07,959 No, I don’t. 338 00:32:08,026 --> 00:32:09,294 A four-chin teller. 339 00:32:11,829 --> 00:32:15,733 Do you know what they call a pig that does karate? 340 00:32:16,034 --> 00:32:17,101 What? 341 00:32:17,268 --> 00:32:18,936 A pork chop. 342 00:32:19,804 --> 00:32:23,942 Do you know what they call a monkey who loves potato chips? 343 00:32:24,542 --> 00:32:25,476 No. 344 00:32:25,810 --> 00:32:27,912 A chip monk. 345 00:32:29,981 --> 00:32:32,317 So this is how it feels. 346 00:32:32,951 --> 00:32:33,818 Excuse me? 347 00:32:34,385 --> 00:32:36,654 I'd better not tell these kinds of things to anyone anymore. 348 00:32:36,721 --> 00:32:38,089 They’re really not funny. 349 00:32:48,032 --> 00:32:49,901 To be honest, 350 00:32:51,602 --> 00:32:53,671 Yeong-jae and I can’t separate right now. 351 00:32:57,275 --> 00:33:01,079 I heard his career is in ruins right now. 352 00:33:06,551 --> 00:33:08,619 It was so difficult for me to tell him 353 00:33:10,254 --> 00:33:13,691 I wanted to separate, but right at the critical moment, I got so weak. 354 00:33:19,130 --> 00:33:21,733 Even if it’s hard, I’ll have to endure it for a little while longer. 355 00:33:22,233 --> 00:33:23,067 Go for it! 356 00:33:26,471 --> 00:33:27,672 Go for it! 357 00:33:46,324 --> 00:33:47,925 Who is it? 358 00:33:50,061 --> 00:33:51,362 Hello. 359 00:33:52,530 --> 00:33:53,664 What are you doing here? 360 00:33:54,132 --> 00:33:55,133 Well... 361 00:34:03,708 --> 00:34:06,177 Hasn’t Ji-eun gone a little too far? 362 00:34:06,244 --> 00:34:07,912 Even if she’s having an affair, 363 00:34:08,212 --> 00:34:10,281 how can she make a movie star work like this? 364 00:34:10,848 --> 00:34:14,385 Just because your movie flopped doesn’t mean you’re not a star anymore. 365 00:34:15,119 --> 00:34:16,054 Hey, what? 366 00:34:17,021 --> 00:34:20,958 Well, what I’m trying to say is that Ji-eun went too far. 367 00:34:24,529 --> 00:34:26,631 Anyway, do I just have to read this? 368 00:34:27,065 --> 00:34:29,133 They said you should check out the next film. 369 00:34:30,268 --> 00:34:32,937 Isn’t it a film directed by Park In-uk? 370 00:34:33,271 --> 00:34:36,441 You got kicked off that movie. Lee Seung-hoon is taking the lead role. 371 00:34:37,108 --> 00:34:37,942 What? 372 00:34:39,977 --> 00:34:41,712 You didn't know? 373 00:35:07,905 --> 00:35:08,806 Yes. 374 00:35:20,885 --> 00:35:22,954 You said you were going to steal Ji-eun from me. 375 00:35:24,055 --> 00:35:25,022 How’s it going? 376 00:35:26,657 --> 00:35:27,925 Is it going well? 377 00:35:29,961 --> 00:35:31,762 No, it’s not going well... 378 00:35:34,499 --> 00:35:35,900 You’re stronger than I thought. 379 00:35:37,969 --> 00:35:40,738 But I’m still trying. 380 00:35:42,907 --> 00:35:44,041 I want to take you down. 381 00:35:45,409 --> 00:35:47,445 You know I don’t like to lose. 382 00:35:51,415 --> 00:35:52,250 Really? 383 00:35:53,985 --> 00:35:54,919 I’m scared. 384 00:35:57,722 --> 00:35:59,390 You should be scared. 385 00:36:02,393 --> 00:36:04,629 I can turn your whole life upside down. 386 00:36:07,865 --> 00:36:08,799 That’s interesting. 387 00:36:10,768 --> 00:36:11,969 Try to do that. 388 00:36:13,871 --> 00:36:15,239 But if you do that, 389 00:36:18,376 --> 00:36:19,677 will you be able to get Ji-eun? 390 00:36:24,115 --> 00:36:26,083 You’re always acting so tough. 391 00:36:27,051 --> 00:36:28,986 Did you really think I’d be scared? 392 00:36:33,124 --> 00:36:34,025 You’re always... 393 00:36:35,459 --> 00:36:36,861 underestimating me... 394 00:36:39,263 --> 00:36:40,364 Is that so? 395 00:36:43,501 --> 00:36:45,903 Do you remember what I asked you before? 396 00:36:48,773 --> 00:36:50,841 What is it that you can do for Hye-won? 397 00:36:52,577 --> 00:36:54,078 I told you there wasn’t anything. 398 00:37:00,117 --> 00:37:03,521 Soon, articles on your wedding will be published everywhere. 399 00:37:07,224 --> 00:37:08,559 Before that happens, let her go. 400 00:37:09,193 --> 00:37:12,597 I don’t want to see Ji-eun get hurt. 401 00:37:16,968 --> 00:37:17,969 I... 402 00:37:22,506 --> 00:37:24,008 I won’t let Ji-eun get hurt... 403 00:37:27,411 --> 00:37:28,646 I’m going to protect her. 404 00:37:30,348 --> 00:37:31,215 No, 405 00:37:31,916 --> 00:37:33,651 you mean, she’ll protect you. 406 00:37:37,288 --> 00:37:38,456 Don’t be selfish. 407 00:37:39,790 --> 00:37:43,361 You’ve got enough on your hands trying to protect Hye-won. 408 00:37:44,962 --> 00:37:45,830 What? 409 00:37:47,398 --> 00:37:48,299 Let Ji-eun 410 00:37:49,333 --> 00:37:50,368 go. 411 00:37:59,443 --> 00:38:01,245 Thanks for your advice, 412 00:38:03,748 --> 00:38:04,882 but I’m going to protect Ji-eun. 413 00:39:14,251 --> 00:39:15,453 Are you just getting home? 414 00:39:17,154 --> 00:39:18,322 Yes. 415 00:39:18,389 --> 00:39:22,026 You told me to come home early and you’re just getting home yourself? 416 00:39:23,761 --> 00:39:24,929 Did you eat? 417 00:39:30,201 --> 00:39:31,769 Did something happen? 418 00:39:33,904 --> 00:39:34,805 What? 419 00:39:36,140 --> 00:39:38,042 You don’t seem to be in a very good mood. 420 00:39:39,243 --> 00:39:41,278 No, I’m fine. Why? 421 00:39:42,747 --> 00:39:46,283 Then do you want me to tell you a funny story? 422 00:39:47,318 --> 00:39:48,753 No, don’t. 423 00:39:49,487 --> 00:39:51,756 Let me tell you. This time it’s really funny. 424 00:39:52,590 --> 00:39:54,258 No, don’t. 425 00:39:55,226 --> 00:39:58,295 Listening to you makes me feel worse. 426 00:40:03,501 --> 00:40:04,769 Where are you going? 427 00:40:05,136 --> 00:40:07,738 You said listening to me makes you feel worse. 428 00:40:09,840 --> 00:40:11,275 Just sit, 429 00:40:12,076 --> 00:40:13,277 don’t talk. 430 00:40:20,451 --> 00:40:21,352 Ji-eun... 431 00:40:22,019 --> 00:40:22,853 Yes? 432 00:40:24,321 --> 00:40:25,322 Am I... 433 00:40:27,858 --> 00:40:29,927 Am I hurting you? 434 00:40:31,162 --> 00:40:32,062 What? 435 00:40:32,963 --> 00:40:35,332 No, it’s just that you said that I was 436 00:40:36,200 --> 00:40:37,668 and other people say 437 00:40:39,069 --> 00:40:41,105 that I’m hurting you. 438 00:40:42,773 --> 00:40:43,707 Other people? 439 00:40:44,442 --> 00:40:45,643 Who said that? 440 00:40:47,511 --> 00:40:48,512 Someone... 441 00:40:50,181 --> 00:40:52,883 So what did you tell them? 442 00:40:54,618 --> 00:40:57,354 What could I say? I told them not to worry. 443 00:40:57,822 --> 00:41:00,324 That I would protect you, Ji-Eun. 444 00:41:09,567 --> 00:41:10,634 No. 445 00:41:11,135 --> 00:41:12,703 What I mean is.. 446 00:41:14,405 --> 00:41:17,107 If I don’t protect my rice cooker, who will? 447 00:41:17,875 --> 00:41:19,310 And how will I eat? 448 00:41:19,777 --> 00:41:22,880 I can’t always order out, right? 449 00:41:23,314 --> 00:41:26,917 Well, of course. I was wondering when you were going to mention the rice cooker. 450 00:41:27,184 --> 00:41:28,953 I’m sick and tired of the rice cooker. 451 00:41:29,019 --> 00:41:32,456 You promised in the contract that you would stop calling me that. 452 00:41:32,523 --> 00:41:34,291 I told you to stop talking about that rice cooker. 453 00:41:34,825 --> 00:41:36,660 Oh, it just makes me sick! 454 00:41:38,596 --> 00:41:41,031 Why are you laughing? 455 00:41:41,465 --> 00:41:43,501 I’m laughing because it’s funny, why? 456 00:41:46,337 --> 00:41:47,471 Don’t laugh. 457 00:42:22,606 --> 00:42:25,442 Ji-eun. Wake up. 458 00:42:31,916 --> 00:42:33,684 Aren’t you going to wake up? 459 00:42:42,960 --> 00:42:46,997 What? I don’t have to make breakfast for another hour. 460 00:42:47,765 --> 00:42:50,701 Hey, why does a chicken sleep so much? 461 00:42:51,735 --> 00:42:52,937 Hurry up and change. 462 00:42:53,337 --> 00:42:54,605 What? 463 00:43:03,414 --> 00:43:05,716 Hey, run faster... 464 00:43:05,783 --> 00:43:07,751 This is why I don’t like you. 465 00:43:08,419 --> 00:43:10,254 You’re such a pain. 466 00:43:18,162 --> 00:43:18,996 How is it? 467 00:43:19,830 --> 00:43:21,699 Isn’t your appetite better now that you’ve exercised? 468 00:43:22,132 --> 00:43:25,102 I have a good appetite even if I don’t exercise. 469 00:43:25,669 --> 00:43:29,139 That’s why you’re so weak. You get sick so easily. 470 00:43:29,406 --> 00:43:32,076 Try exercising in the morning. You’ll get so much healthier. 471 00:43:33,143 --> 00:43:36,413 I’d rather catch a cold than exercise in the morning. 472 00:43:36,480 --> 00:43:39,783 So, just exercise by yourself since you like it so much. 473 00:43:39,850 --> 00:43:43,020 Why do you suddenly want me to exercise with you? Do you think I like this? 474 00:43:43,954 --> 00:43:48,492 No. From now on, you have to get up every morning to exercise with me. 475 00:43:49,860 --> 00:43:54,164 I thought it was strange you were cleaning and behaving. 476 00:43:54,832 --> 00:43:57,901 How do you come up with so many ways to torture me? 477 00:43:59,536 --> 00:44:01,171 Listen to you... 478 00:44:01,805 --> 00:44:06,143 I’m not trying to torture you. It’s for your health. 479 00:44:08,245 --> 00:44:09,079 And 480 00:44:10,314 --> 00:44:12,516 I’m not saying we only have to do what I like. 481 00:44:14,852 --> 00:44:17,354 Tell me where you want to go and what you want to do, 482 00:44:18,455 --> 00:44:19,356 so we can do it together. 483 00:44:21,358 --> 00:44:22,659 Then it’ll be fair. 484 00:44:23,827 --> 00:44:24,728 What? 485 00:44:27,097 --> 00:44:32,102 There’s going to be a lot of talk about our marriage. 486 00:44:33,070 --> 00:44:34,505 About our marriage? 487 00:44:34,772 --> 00:44:38,375 I don’t want you to get hurt because of it. 488 00:44:38,542 --> 00:44:40,411 I’ll take care of it. 489 00:44:41,578 --> 00:44:42,980 I’ll be fine. 490 00:44:43,414 --> 00:44:45,516 Isn’t it going to put you in a difficult position? 491 00:44:46,984 --> 00:44:48,352 Difficult? 492 00:44:48,585 --> 00:44:51,722 I’ve had so many scandals. I’ll be fine. 493 00:44:56,260 --> 00:44:58,095 These people don’t even know you, 494 00:44:59,496 --> 00:45:01,598 and they’re going to say things about you. 495 00:45:04,668 --> 00:45:06,136 It’s harder than you think to take. 496 00:45:08,505 --> 00:45:11,108 Don’t take it personally. 497 00:45:12,710 --> 00:45:14,745 These people 498 00:45:16,513 --> 00:45:17,815 don’t really know you so... 499 00:45:21,652 --> 00:45:22,753 You understand, right? 500 00:45:33,897 --> 00:45:35,299 I’m okay... 501 00:45:37,000 --> 00:45:38,969 I’m worried about you... 502 00:45:46,543 --> 00:45:47,845 Who is it? 503 00:45:50,314 --> 00:45:51,415 Hi, Ji-eun. 504 00:45:51,682 --> 00:45:52,816 Now what is it? 505 00:45:52,983 --> 00:45:54,818 What do you mean? I just wanted to see you. 506 00:45:55,352 --> 00:45:56,854 You got into trouble again didn’t you? 507 00:45:57,321 --> 00:46:00,224 Trouble? What trouble? Do you think all I do is get into trouble? 508 00:46:00,724 --> 00:46:03,060 Aren’t you going to let me in? 509 00:46:06,396 --> 00:46:07,531 Seriously. 510 00:46:08,265 --> 00:46:10,634 Every time you come here, my heart skips a beat. 511 00:46:10,701 --> 00:46:12,302 I wonder what trouble you got into next. 512 00:46:12,369 --> 00:46:14,605 I told you not to worry, why don’t you stop already? 513 00:46:14,671 --> 00:46:15,873 I’m trying. 514 00:46:15,939 --> 00:46:17,474 Where’s Yeong-jae? 515 00:46:17,541 --> 00:46:19,143 He went to exercise. 516 00:46:19,409 --> 00:46:22,579 He’s always running and he really loves to exercise. 517 00:46:22,846 --> 00:46:24,381 Do you think it’s because he wants to? 518 00:46:24,448 --> 00:46:28,652 His movie failed and he has nothing to do. So he might as well exercise. 519 00:46:28,819 --> 00:46:31,722 What? What do you mean the movie failed? 520 00:46:31,889 --> 00:46:34,625 Are you sticking up for your husband? Is that what you’re doing? 521 00:46:34,791 --> 00:46:38,595 Oh, what happened to the money? You said you would bring it by today. 522 00:46:38,962 --> 00:46:40,964 To be honest, that’s why I’m here. 523 00:46:41,932 --> 00:46:44,935 I’m sorry. It’s just that we don’t have any money right now. 524 00:46:45,002 --> 00:46:46,503 Can’t we pay you back later? 525 00:46:46,770 --> 00:46:47,704 What? 526 00:46:48,005 --> 00:46:50,807 We pay rent with the money I make from making the dolls. 527 00:46:50,874 --> 00:46:52,709 We don’t have any money. 528 00:46:52,776 --> 00:46:55,179 And there’s still so much time before we get Dong-uk’s next paycheck. 529 00:46:55,245 --> 00:46:57,347 How can we get all that money so suddenly? 530 00:46:57,414 --> 00:47:01,585 So, can’t you give us a bit more time? 531 00:47:02,286 --> 00:47:03,387 Please? 532 00:47:04,188 --> 00:47:07,124 And you don’t have to get a divorce so soon. 533 00:47:07,858 --> 00:47:08,792 What? 534 00:47:08,859 --> 00:47:12,429 I heard that witch Hye-won is out of the picture. 535 00:47:13,197 --> 00:47:14,631 What? Who said that? 536 00:47:14,865 --> 00:47:16,166 Dong-uk said that. 537 00:47:16,934 --> 00:47:22,639 He told Yeong-jae’s agent that the witch was trying to take Yeong-jae from you. 538 00:47:23,140 --> 00:47:25,642 Why are you guys like that? 539 00:47:25,909 --> 00:47:28,512 No, it’s not that Dong-uk told them... 540 00:47:28,579 --> 00:47:30,747 His agent already knew. 541 00:47:32,115 --> 00:47:34,184 So? What happened? 542 00:47:34,251 --> 00:47:36,720 The agent had a talk with her. 543 00:47:36,787 --> 00:47:40,123 She told her not to see him anymore or work with him again. 544 00:47:40,824 --> 00:47:41,658 What? 545 00:47:41,725 --> 00:47:46,263 His movie failed, and because he's a married man, 546 00:47:46,330 --> 00:47:48,966 he's no longer that popular so he isn't even considered for new roles. 547 00:47:49,032 --> 00:47:51,902 What do you think will happen if another scandal gets out? 548 00:47:53,537 --> 00:47:56,640 So, I’m sure that witch won’t be able to see him anymore. 549 00:47:57,674 --> 00:48:00,010 But don’t say anything to Yeong-jae. 550 00:48:00,410 --> 00:48:03,280 You know how weak and stupid men are. 551 00:48:24,835 --> 00:48:26,069 Who is it? 552 00:48:29,106 --> 00:48:31,241 Hello, I have a flower delivery. 553 00:48:31,508 --> 00:48:34,211 A flower delivery? I didn’t order anything. 554 00:48:35,579 --> 00:48:37,714 Is this Han Chicken's house? 555 00:48:38,115 --> 00:48:41,285 "Han Chicken"? No, I’m Han Ji-eun... 556 00:48:43,487 --> 00:48:44,354 Chicken? 557 00:48:49,626 --> 00:48:50,761 Please come in. 558 00:48:55,465 --> 00:48:56,934 Where should I put all these flowers? 559 00:48:57,200 --> 00:48:59,936 Just put them all here. 560 00:49:45,015 --> 00:49:47,217 Hey! What is all this? Where did you get all these flowers? 561 00:49:47,784 --> 00:49:50,053 You sent all of these, didn’t you? 562 00:49:51,388 --> 00:49:53,357 No, it wasn’t me. 563 00:49:54,057 --> 00:49:55,559 Why would I send you flowers? 564 00:49:56,226 --> 00:49:58,962 What do you mean? They were sent to Han Chicken. 565 00:50:01,631 --> 00:50:02,799 What’s going on? 566 00:50:03,033 --> 00:50:04,134 Did something happen? 567 00:50:05,068 --> 00:50:06,169 Did you eat something wrong? 568 00:50:06,370 --> 00:50:07,337 What? 569 00:50:07,838 --> 00:50:08,939 Eat something wrong? 570 00:50:09,406 --> 00:50:11,174 I mean, it’s just that... 571 00:50:11,608 --> 00:50:13,143 I’m just so surprised. 572 00:50:13,844 --> 00:50:15,912 But why so many flowers? 573 00:50:16,947 --> 00:50:18,982 No, it’s just that... 574 00:50:20,650 --> 00:50:22,586 The second and fourth ... 575 00:50:23,820 --> 00:50:24,921 Number 105. 576 00:50:26,823 --> 00:50:29,860 All you have to buy is one bouquet. 577 00:50:32,996 --> 00:50:35,999 Well, it is a little strange... 578 00:50:36,333 --> 00:50:38,301 I thought I only ordered one bouquet. 579 00:51:02,292 --> 00:51:03,527 What's wrong with you? 580 00:51:04,361 --> 00:51:06,229 Why so many flowers? 581 00:51:08,565 --> 00:51:09,566 Just because... 582 00:51:10,067 --> 00:51:11,368 You said you liked flowers. 583 00:51:12,502 --> 00:51:13,737 You hate ice cream, right? 584 00:51:14,838 --> 00:51:17,074 Yes, I do like flowers. 585 00:51:17,874 --> 00:51:19,509 But there’s so many of them. 586 00:51:23,513 --> 00:51:25,782 These are for future calamities. 587 00:51:26,116 --> 00:51:27,617 I’m giving you all of it now to prepare. 588 00:51:28,318 --> 00:51:29,519 "Calamities"? 589 00:51:32,856 --> 00:51:34,291 Oh, that. 590 00:51:34,658 --> 00:51:37,394 You said you would take care of everything. 591 00:51:38,562 --> 00:51:39,563 Still, 592 00:51:41,331 --> 00:51:44,501 you should anesthetize before trying to put on medication. 593 00:51:46,636 --> 00:51:47,938 It makes it less painful. 594 00:51:51,608 --> 00:51:52,676 Ji-eun... 595 00:51:53,176 --> 00:51:55,045 You like doing things like they’re done in movies. 596 00:51:57,380 --> 00:52:00,750 Then let’s go to Magic Land together again. 597 00:52:01,718 --> 00:52:02,719 Sure, we’ll go. 598 00:52:04,354 --> 00:52:06,323 Next time, I’m going to skate perfectly. 599 00:52:06,890 --> 00:52:08,592 I can’t stand to hear a chicken make fun of me. 600 00:52:09,726 --> 00:52:13,497 And take me somewhere really nice to eat. 601 00:52:14,030 --> 00:52:16,566 Okay. I’ll buy you this much. Until your stomach pops. 602 00:52:17,701 --> 00:52:21,972 And let’s go back to the place we went for our honeymoon. 603 00:52:22,539 --> 00:52:23,373 Okay. 604 00:52:24,040 --> 00:52:27,978 But this time, learn to swim before we go so you won’t fall in the water again. 605 00:52:28,845 --> 00:52:32,315 If I do you can save me again, can’t you? 606 00:52:33,817 --> 00:52:36,119 Fine. We can do it that way. 607 00:52:40,790 --> 00:52:41,791 Ji-eun. 608 00:52:42,559 --> 00:52:43,393 Yes? 609 00:52:43,860 --> 00:52:45,095 Bring it on! Go for it! 610 00:52:46,396 --> 00:52:47,998 Ji-eun, bring it on! Go for it! 611 00:52:50,200 --> 00:52:51,635 Bring it on! Go for it! 612 00:53:21,631 --> 00:53:22,465 Hye-won. 613 00:53:30,206 --> 00:53:31,174 I’m sorry. 614 00:53:31,975 --> 00:53:32,943 Hye-won. 615 00:53:35,979 --> 00:53:37,213 I’m sorry. 616 00:53:38,281 --> 00:53:39,516 It's just that... 617 00:53:40,250 --> 00:53:42,786 It’s just that the door was open. 618 00:53:48,325 --> 00:53:49,192 Sorry. 619 00:54:02,172 --> 00:54:03,073 Hye-won! 620 00:54:12,882 --> 00:54:13,783 Hey, Hye-won. 621 00:54:14,551 --> 00:54:16,353 Hye-won! 622 00:54:16,586 --> 00:54:19,122 Hye-won! 623 00:54:19,255 --> 00:54:20,357 Hye-won! 624 00:54:20,557 --> 00:54:21,491 Hye-won! 625 00:55:08,738 --> 00:55:09,806 I’m sorry. 626 00:55:12,942 --> 00:55:13,810 What? 627 00:55:14,911 --> 00:55:15,745 About what? 628 00:55:18,014 --> 00:55:18,948 Just... 629 00:55:20,750 --> 00:55:22,085 Just because of me... 630 00:55:24,120 --> 00:55:27,324 What do you mean because of you? 631 00:55:28,358 --> 00:55:31,094 Just because I keep calling you rice cooker, are you really becoming one? 632 00:55:31,728 --> 00:55:32,562 What? 633 00:55:33,797 --> 00:55:34,731 Then... 634 00:55:35,632 --> 00:55:37,600 Why are you saying such a stupid thing? 635 00:55:49,045 --> 00:55:50,980 About Hye-won... 636 00:55:55,318 --> 00:55:57,020 I was nine years old 637 00:55:58,388 --> 00:55:59,889 when I first met her. 638 00:56:01,858 --> 00:56:03,360 I think we were on our summer vacation. 639 00:56:06,596 --> 00:56:07,597 It was 640 00:56:11,067 --> 00:56:12,369 right after 641 00:56:14,637 --> 00:56:16,072 we lost Yeong-hyun. 642 00:56:18,541 --> 00:56:21,211 You know Yeong-hyun, my sister, right? 643 00:56:21,945 --> 00:56:23,380 I told you about her. 644 00:56:25,448 --> 00:56:26,449 Yes. 645 00:56:27,584 --> 00:56:28,718 Back then... 646 00:56:33,623 --> 00:56:35,358 I was so angry with my dad 647 00:56:37,727 --> 00:56:40,363 after we lost her, 648 00:56:43,933 --> 00:56:45,902 and I was ready to run away from home. 649 00:56:47,337 --> 00:56:48,338 Really? 650 00:56:49,072 --> 00:56:51,174 You ran away when you were only nine years old? 651 00:56:51,708 --> 00:56:52,575 No. 652 00:56:54,577 --> 00:56:56,446 No, that’s what I had planned to do. 653 00:56:59,549 --> 00:57:01,384 But I couldn’t because of Hye-won. 654 00:57:02,485 --> 00:57:03,586 Why not? 655 00:57:04,387 --> 00:57:06,156 Did she stop you? 656 00:57:06,222 --> 00:57:10,593 Did she tell you to wake up and face reality? 657 00:57:11,461 --> 00:57:12,529 No, 658 00:57:14,264 --> 00:57:18,835 I had saved all my money to run away, 659 00:57:22,038 --> 00:57:24,340 but instead, I used it all to buy Hye-won ice cream. 660 00:57:27,777 --> 00:57:29,112 How could I 661 00:57:31,614 --> 00:57:35,618 leave someone who always cried when I wasn’t there? 662 00:57:38,421 --> 00:57:42,692 Anyway, I bought her all this ice cream 663 00:57:44,928 --> 00:57:46,463 and I said to her, 664 00:57:48,932 --> 00:57:50,300 “Kang Hye-won, 665 00:57:51,367 --> 00:57:53,369 I promise to protect you for the rest of your life, 666 00:57:54,170 --> 00:57:55,472 so please stop crying.” 667 00:57:58,174 --> 00:57:59,209 But... 668 00:58:04,681 --> 00:58:06,850 I keep forgetting that promise because of you. 669 00:58:10,186 --> 00:58:11,254 Ji-eun. 670 00:58:14,057 --> 00:58:15,058 You don’t know, do you? 671 00:58:18,127 --> 00:58:19,162 You’re such a strange person. 672 00:58:20,830 --> 00:58:21,798 What? 673 00:58:23,600 --> 00:58:24,834 I’m strange? 674 00:58:27,937 --> 00:58:31,040 You’re going to call me chicken, rice cooker, alien... 675 00:58:31,441 --> 00:58:32,775 That’s what you want to say, right? 676 00:58:33,409 --> 00:58:34,344 You dummy, 677 00:58:34,811 --> 00:58:38,114 that’s just a joke. 678 00:58:39,415 --> 00:58:41,017 Because it’s funny when you get mad. 679 00:58:45,288 --> 00:58:46,456 When Min-hyuk told me 680 00:58:47,490 --> 00:58:49,025 he would steal you from me... 681 00:58:50,593 --> 00:58:52,095 It didn’t make me feel very good. 682 00:58:55,932 --> 00:58:56,966 No, not very good. 683 00:58:58,902 --> 00:59:00,236 It made me feel very bad 684 00:59:04,040 --> 00:59:05,942 and made me mad, too. 685 00:59:08,878 --> 00:59:09,812 Hey. 686 00:59:10,713 --> 00:59:12,582 Do you know how many 687 00:59:13,349 --> 00:59:15,585 stupid and childish things I did so I wouldn’t lose you? 688 00:59:17,086 --> 00:59:18,121 What? 689 00:59:21,724 --> 00:59:22,859 When I’m with you, 690 00:59:26,162 --> 00:59:27,397 I feel good... 691 00:59:30,733 --> 00:59:32,068 And I’m happy. 692 00:59:34,470 --> 00:59:35,572 Really? 693 00:59:36,572 --> 00:59:37,473 Yes. 694 00:59:38,641 --> 00:59:41,210 If only you would stop telling those awful jokes. 695 00:59:44,714 --> 00:59:45,748 See, 696 00:59:46,549 --> 00:59:48,318 when I’m with you, 697 00:59:49,786 --> 00:59:51,220 I talk so much. 698 00:59:57,827 --> 00:59:58,962 I feel like... 699 01:00:02,365 --> 01:00:04,067 I’ve become a different person when I’m with you. 700 01:00:13,509 --> 01:00:14,844 I even forget about Hye-won. 701 01:00:19,749 --> 01:00:20,750 Ji-eun, 702 01:00:24,120 --> 01:00:25,288 to be honest, I... 703 01:00:29,258 --> 01:00:31,127 I really wanted you... 704 01:00:39,369 --> 01:00:40,870 I wanted to protect you 705 01:00:44,073 --> 01:00:45,441 from getting hurt... 706 01:01:07,664 --> 01:01:08,731 But... 707 01:01:14,837 --> 01:01:16,506 I think I need to go to Hye-won now. 708 01:01:43,733 --> 01:01:45,401 LET'S LEAVE TO A FAR AWAY PLACE 48861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.