Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,609 --> 00:01:17,510
You idiot.
2
00:01:21,448 --> 00:01:23,550
You still shouldn’t have said you like me.
3
00:01:27,754 --> 00:01:28,988
If you say that,
4
00:01:34,694 --> 00:01:36,963
then I really can’t be with you.
5
00:01:38,832 --> 00:01:40,033
I know.
6
00:01:42,635 --> 00:01:45,505
So let’s get a divorce...
7
00:01:48,741 --> 00:01:50,009
Divorce me...
8
00:01:53,980 --> 00:01:55,615
and go to Hye-won.
9
00:02:02,555 --> 00:02:03,723
Let’s get a divorce.
10
00:02:17,337 --> 00:02:18,538
I’m sorry, Ji-eun.
11
00:02:22,976 --> 00:02:24,110
I can no longer...
12
00:02:30,884 --> 00:02:32,185
be with you.
13
00:03:40,853 --> 00:03:42,622
Mr. Lee, it’s me.
14
00:03:45,058 --> 00:03:46,693
Stop the article on Yeong-jae
from getting out.
15
00:03:48,061 --> 00:03:48,995
Yes.
16
00:03:50,597 --> 00:03:52,198
Do what you can
to stop it from getting out.
17
00:04:17,590 --> 00:04:19,092
I’m going out.
18
00:04:19,359 --> 00:04:21,995
There’s rice and other
dishes in the refrigerator.
19
00:04:22,629 --> 00:04:23,863
Bring it on! Go for it!
20
00:04:25,098 --> 00:04:25,999
Is it always
21
00:04:27,667 --> 00:04:28,901
“go for it” with you?
22
00:04:33,339 --> 00:04:34,407
Hello?
23
00:04:35,274 --> 00:04:36,242
Ji-eun...
24
00:04:40,380 --> 00:04:43,650
I came out,
but I didn’t have anywhere to go.
25
00:04:44,350 --> 00:04:47,053
I know you’re busy, but since you have
to eat lunch anyway.
26
00:04:47,553 --> 00:04:49,422
I’m glad you’re here.
27
00:04:49,856 --> 00:04:51,224
I’m buying today, okay?
28
00:04:51,724 --> 00:04:53,359
Okay, thanks.
29
00:04:59,632 --> 00:05:02,568
What D-day was it yesterday?
30
00:05:04,203 --> 00:05:05,738
I was so curious.
31
00:05:06,372 --> 00:05:07,340
Excuse me?
32
00:05:08,041 --> 00:05:10,543
You said it was D-day.
33
00:05:12,345 --> 00:05:13,346
Right.
34
00:05:16,015 --> 00:05:18,418
It was the day
I dropped a bomb on Yeong-jae.
35
00:05:20,687 --> 00:05:21,821
A bomb?
36
00:05:22,488 --> 00:05:23,456
Yes,
37
00:05:24,891 --> 00:05:27,827
I told him we should get a divorce.
38
00:05:32,865 --> 00:05:34,233
What did he say?
39
00:05:35,802 --> 00:05:38,404
He said okay and that we should.
40
00:05:39,005 --> 00:05:39,939
What?
41
00:05:42,008 --> 00:05:45,578
Now Yeong-jae can be with Hye-won,
42
00:05:45,945 --> 00:05:48,848
and all I have to do
is get Full House back.
43
00:05:52,418 --> 00:05:54,487
I think it’ll be a happy ending
for everyone.
44
00:06:38,531 --> 00:06:39,699
Mr. Choi, it's me.
45
00:06:40,767 --> 00:06:43,202
Can you find me a studio flat tomorrow?
46
00:06:45,905 --> 00:06:47,707
Somewhere quiet and clean.
47
00:06:49,208 --> 00:06:53,679
I’d like to move in as soon as possible.
48
00:07:20,273 --> 00:07:21,541
Bring it on! Go for it!
49
00:07:44,163 --> 00:07:45,131
Are you just getting home?
50
00:07:46,399 --> 00:07:47,934
Were you in your room?
51
00:08:07,453 --> 00:08:08,888
Did you have anything scheduled today?
52
00:08:09,188 --> 00:08:10,089
No.
53
00:08:10,957 --> 00:08:12,758
When will you start filming
your next movie?
54
00:08:14,193 --> 00:08:17,063
We'll sign the contract next week,
and filming will start the day after.
55
00:08:17,530 --> 00:08:18,497
I see.
56
00:08:19,732 --> 00:08:24,504
I told Mr. Choi to find a place for me.
57
00:08:27,974 --> 00:08:31,410
I’ll be leaving as soon as I get a place.
58
00:08:33,279 --> 00:08:34,780
I’ll leave you all the furniture.
59
00:08:36,115 --> 00:08:37,049
Why are giving it to me?
60
00:08:37,450 --> 00:08:39,285
It’s all your stuff.
61
00:08:41,120 --> 00:08:44,323
If you don’t want it, just throw it away.
62
00:08:53,966 --> 00:08:58,471
What are you going to tell your parents?
63
00:09:07,847 --> 00:09:09,115
What is this?
64
00:09:09,815 --> 00:09:11,984
What kind of article is this?
65
00:09:12,385 --> 00:09:13,619
What is it, Mother?
66
00:09:14,020 --> 00:09:17,623
Some movie star switched brides
and got married.
67
00:09:18,524 --> 00:09:19,692
What does that mean?
68
00:09:19,992 --> 00:09:22,628
It says the brides were switched?
Really? Why?
69
00:09:23,062 --> 00:09:25,164
I don’t know, it doesn’t say.
70
00:09:25,565 --> 00:09:27,900
Anyway, there are so many strange
things that go on in this world.
71
00:09:29,435 --> 00:09:30,369
Mother,
72
00:09:30,836 --> 00:09:32,772
please don’t show Yeong-jae’s father.
73
00:09:33,306 --> 00:09:35,541
He’ll start complaining
about how bad that industry is
74
00:09:35,608 --> 00:09:38,110
and get upset with Yeong-jae again.
75
00:09:38,311 --> 00:09:40,479
My goodness. I know.
76
00:09:41,247 --> 00:09:46,085
Don’t you think that Yeong-jae and his
relationship with his father got better
77
00:09:46,452 --> 00:09:48,254
since he married Ji-eun?
78
00:09:49,288 --> 00:09:53,025
Well, Three Bears is quite adorable.
79
00:09:53,292 --> 00:09:54,527
Don’t you think so, Mother?
80
00:09:55,528 --> 00:09:57,496
I was worried at first,
81
00:09:58,097 --> 00:10:00,466
but I think Yeong-jae married well.
82
00:10:01,968 --> 00:10:03,169
-Mom.
-Yes?
83
00:10:04,537 --> 00:10:06,238
-What?
-Did you see today’s newspaper?
84
00:10:06,505 --> 00:10:07,506
No, why?
85
00:10:08,074 --> 00:10:09,909
Didn’t it come yet?
86
00:10:10,443 --> 00:10:11,410
I don’t see it anywhere.
87
00:10:11,777 --> 00:10:13,346
-Have some fruit, dear.
-Okay.
88
00:10:16,582 --> 00:10:20,953
Do you think this article
is referring to Yeong-jae?
89
00:10:21,687 --> 00:10:22,888
Of course.
90
00:10:23,389 --> 00:10:26,826
We already got calls from
Maeil News and Celebrity Seoul
91
00:10:27,226 --> 00:10:28,761
asking if the article was about Yeong-jae.
92
00:10:35,201 --> 00:10:36,802
Did you call me?
93
00:10:37,136 --> 00:10:39,338
Have a seat. I have something to ask you.
94
00:10:49,582 --> 00:10:53,285
It's about Yeong-jae.
Does he still meet Hye-won often?
95
00:10:53,819 --> 00:10:58,157
Yes. Not often,
but once in a while they would meet up.
96
00:10:59,358 --> 00:11:00,760
Dong-uk,
97
00:11:01,160 --> 00:11:04,196
I told you to stick to Yeong-jae
and not to let him out of your sight.
98
00:11:04,263 --> 00:11:06,699
I’ve been sticking to him
99
00:11:06,766 --> 00:11:11,404
but he meets her when he gets his outfits
and they go out for drinks.
100
00:11:12,505 --> 00:11:14,840
I told him so many times...
101
00:11:15,408 --> 00:11:18,577
I’m sorry for saying this,
102
00:11:19,779 --> 00:11:23,416
but I think Kang Hye-won has a problem.
103
00:11:23,716 --> 00:11:26,385
Yeong-jae is a married man,
104
00:11:26,552 --> 00:11:28,521
but why does she always call him
and ask him to come out?
105
00:11:28,687 --> 00:11:30,956
Even if it’s a contract marriage,
it’s still a marriage, right?
106
00:11:31,023 --> 00:11:33,526
Who does he think Ji-eun is?
107
00:11:34,060 --> 00:11:35,161
"Contract marriage"?
108
00:11:36,996 --> 00:11:40,633
Did you just say contract marriage?
109
00:12:26,579 --> 00:12:28,914
I'm the one who was dumped.
Why is he being like that?
110
00:12:29,448 --> 00:12:32,952
...AND GAVE MORON ROSES...
111
00:12:43,329 --> 00:12:45,397
Who’s the one who should be upset...
112
00:12:55,141 --> 00:12:56,075
Hello?
113
00:12:56,976 --> 00:12:58,677
Ji-eun, it’s me.
114
00:12:59,979 --> 00:13:01,380
Do you have some time?
115
00:13:03,382 --> 00:13:05,151
I’d like to meet you.
116
00:13:06,552 --> 00:13:07,553
Yes.
117
00:13:08,687 --> 00:13:09,588
Really?
118
00:13:10,623 --> 00:13:11,957
Also...
119
00:13:12,391 --> 00:13:16,162
Please don’t tell Yeong-jae
you’re meeting me.
120
00:13:16,996 --> 00:13:18,130
You’ll do that for me, right?
121
00:13:19,031 --> 00:13:20,232
Okay.
122
00:13:21,467 --> 00:13:22,501
Yes.
123
00:13:35,548 --> 00:13:38,717
I don’t have time,
so I won’t beat around the bush.
124
00:13:39,251 --> 00:13:42,955
Are you and Yeong-jae married by contract?
125
00:13:44,590 --> 00:13:45,457
Excuse me?
126
00:13:45,925 --> 00:13:50,329
It doesn’t make a difference to me
whether or not it’s a contract marriage.
127
00:13:51,063 --> 00:13:52,698
I don’t know if you know this,
128
00:13:53,899 --> 00:13:57,203
but Yeong-jae’s marriage to you has had
quite a negative effect on his career.
129
00:13:58,804 --> 00:14:02,107
You probably already know
that his last movie did not do so well.
130
00:14:03,142 --> 00:14:06,812
And he’s losing all of his commercials
and movie roles.
131
00:14:07,713 --> 00:14:10,683
On top of it all, if there’s a scandal
about a contract marriage...
132
00:14:11,784 --> 00:14:13,118
It will make things difficult for him.
133
00:14:14,220 --> 00:14:16,021
It will be hard for him
to make a comeback.
134
00:14:18,257 --> 00:14:19,358
I...
135
00:14:20,326 --> 00:14:21,694
I didn’t know.
136
00:14:21,961 --> 00:14:23,562
Now you do, so I’m going to pretend
137
00:14:24,129 --> 00:14:26,465
I didn’t hear anything about him
looking for a new place to live.
138
00:14:28,334 --> 00:14:32,972
There are articles already out
on your marriage being suspicious.
139
00:14:34,940 --> 00:14:39,445
I know I should be telling this
to Yeong-jae,
140
00:14:40,379 --> 00:14:43,182
but you know how he is.
That’s why I’m telling you.
141
00:14:47,620 --> 00:14:49,922
If you care about Yeong-jae at all,
142
00:14:50,623 --> 00:14:52,658
then please be a little more patient
and don't divorce him.
143
00:14:53,659 --> 00:14:54,860
Wait a bit more.
144
00:15:11,710 --> 00:15:12,945
Hye-won.
145
00:15:14,513 --> 00:15:16,081
Oh, hello.
146
00:15:17,816 --> 00:15:18,884
Are you busy?
147
00:15:19,618 --> 00:15:21,487
No, I’m okay.
148
00:15:22,321 --> 00:15:24,957
Shall we have a chat?
149
00:15:32,398 --> 00:15:33,565
Hye-won,
150
00:15:34,733 --> 00:15:37,069
stop seeing Yeong-jae.
151
00:15:38,137 --> 00:15:39,038
Excuse me?
152
00:15:39,538 --> 00:15:41,840
I’ve already told Yeong-jae several times,
153
00:15:42,041 --> 00:15:43,942
but since he refused to listen to me,
I’m asking you.
154
00:15:45,477 --> 00:15:49,281
I’m sure you know what a hard time
Yeong-jae has been having lately.
155
00:15:49,748 --> 00:15:52,785
If there’s another scandal on top of
everything, what do you think will happen?
156
00:15:53,585 --> 00:15:55,020
But...
157
00:15:56,922 --> 00:15:58,524
I can’t give him up.
158
00:15:59,224 --> 00:16:00,125
Do you think it’s unfair?
159
00:16:01,260 --> 00:16:02,761
That’s too bad.
160
00:16:03,329 --> 00:16:04,930
A contract marriage is still a marriage.
161
00:16:05,497 --> 00:16:06,332
Excuse me?
162
00:16:06,598 --> 00:16:09,501
Everyone thinks Yeong-jae’s married.
163
00:16:10,436 --> 00:16:13,605
If you want to see him,
then wait until they’ve divorced.
164
00:16:15,374 --> 00:16:17,843
Until then, don’t see him.
165
00:18:26,405 --> 00:18:29,007
Have you thought about what you did?
166
00:18:32,444 --> 00:18:34,179
If you’re sorry,
167
00:18:34,546 --> 00:18:36,381
then I won’t punish you anymore.
168
00:18:37,816 --> 00:18:38,650
What?
169
00:18:39,518 --> 00:18:42,321
If you have thought about
how badly you’ve treated me,
170
00:18:42,821 --> 00:18:46,825
then I’ll take back wanting a divorce
and live with you a bit longer.
171
00:18:50,128 --> 00:18:52,764
So, have you reflected
on your past behavior?
172
00:18:53,899 --> 00:18:56,235
Hey, are you teasing me?
173
00:18:57,236 --> 00:18:59,171
I’m not teasing you.
174
00:19:00,105 --> 00:19:02,274
Imagine how desperate I must’ve
been to have gone so far.
175
00:19:02,841 --> 00:19:06,245
Think of what a tyrant you’ve been, all
the sorrow and pain you’ve caused me.
176
00:19:06,411 --> 00:19:08,514
It could fill a book. A whole book.
177
00:19:11,650 --> 00:19:15,187
If you admit that you’ve treated me
badly and repent...
178
00:19:15,821 --> 00:19:18,323
I will take back what I said
179
00:19:21,393 --> 00:19:24,863
about wanting a divorce
and about falling for you.
180
00:19:25,597 --> 00:19:27,199
I was going to just live with you,
181
00:19:27,599 --> 00:19:29,535
but I guess not.
182
00:19:33,872 --> 00:19:35,641
Are you sorry or not?
183
00:19:38,510 --> 00:19:40,312
What? You aren’t sorry?
184
00:19:42,047 --> 00:19:42,981
So...
185
00:19:45,751 --> 00:19:48,654
You’re telling me all this time
you’ve been punishing me?
186
00:19:49,755 --> 00:19:51,023
You’ve been teasing me?
187
00:19:51,757 --> 00:19:54,393
-No, I wasn’t.
-Ji-eun.
188
00:19:55,294 --> 00:19:57,195
You’re really beyond help.
189
00:19:58,664 --> 00:19:59,498
What?
190
00:19:59,665 --> 00:20:03,335
How can you so easily
say the things you said?
191
00:20:06,905 --> 00:20:07,906
Forget it.
192
00:20:21,987 --> 00:20:22,921
Hey.
193
00:20:23,589 --> 00:20:25,190
What did I do that was so wrong?
194
00:20:25,457 --> 00:20:27,159
What did I do?
195
00:20:27,626 --> 00:20:29,194
Standing you up and making you wait?
196
00:20:29,528 --> 00:20:31,430
I told you already I was sorry,
197
00:20:31,863 --> 00:20:34,099
and I promised I wouldn’t do that anymore.
198
00:20:35,067 --> 00:20:37,636
What else was there?
Calling you a chicken?
199
00:20:37,703 --> 00:20:40,739
Calling you a rice cooker?
Was that so bad?
200
00:20:41,106 --> 00:20:43,909
Then why don’t you call me a chicken
and rice cooker?
201
00:20:44,376 --> 00:20:46,745
And what else? Doing the chores?
202
00:20:46,812 --> 00:20:48,413
Is doing the household chores so bad?
203
00:20:48,480 --> 00:20:50,048
If you hate them it much,
then don’t do them.
204
00:20:50,115 --> 00:20:51,950
-That’s not it...
-If not then what? What?
205
00:20:52,017 --> 00:20:53,485
Tell me what?
206
00:20:54,319 --> 00:20:57,155
Have you not ever teased me?
207
00:20:58,123 --> 00:20:58,957
What?
208
00:20:59,324 --> 00:21:02,361
You scared me to death by telling me
you cut your finger off.
209
00:21:02,628 --> 00:21:06,231
Do you know how scared I was thinking
you had lost your finger?
210
00:21:07,766 --> 00:21:10,202
Are you comparing that to this?
211
00:21:13,538 --> 00:21:14,439
I...
212
00:21:16,475 --> 00:21:17,376
I really thought
213
00:21:19,044 --> 00:21:20,579
we were breaking up...
214
00:21:39,331 --> 00:21:40,332
Yeong-jae...
215
00:21:41,700 --> 00:21:43,902
Do you want me to tell you a funny story?
216
00:21:45,003 --> 00:21:46,872
This time it’s really funny.
217
00:21:48,173 --> 00:21:49,341
There once was...
218
00:21:57,816 --> 00:22:02,320
Three bears live together in one house
219
00:22:02,754 --> 00:22:06,491
Daddy bear, mommy bear, baby bear
220
00:22:06,591 --> 00:22:07,492
Hey!
221
00:22:08,627 --> 00:22:10,929
Stop it. Be quiet.
222
00:22:18,837 --> 00:22:22,908
Yeong-jae. Don’t be mad anymore.
223
00:22:22,974 --> 00:22:24,743
Yeong-jae...
224
00:22:24,810 --> 00:22:27,879
Hey, I told you to stop, didn’t I?
225
00:22:32,317 --> 00:22:34,986
Hey, come on.
226
00:22:35,587 --> 00:22:37,556
I admit I went a little too far...
227
00:22:37,856 --> 00:22:39,224
I apologize.
228
00:22:39,891 --> 00:22:42,060
Don’t be mad anymore. Okay?
229
00:22:45,897 --> 00:22:46,998
Okay then.
230
00:22:47,999 --> 00:22:50,736
Just hit me and get over it.
231
00:22:50,802 --> 00:22:51,737
What?
232
00:22:51,803 --> 00:22:54,573
Hit me once and let’s put it behind us.
Go on and hit me.
233
00:22:54,639 --> 00:22:55,807
No, get away from me.
234
00:22:55,874 --> 00:22:58,143
No, just hit me once. Hit me.
235
00:22:58,310 --> 00:23:00,078
I’m not going to hit you
so why are you doing this?
236
00:23:00,145 --> 00:23:01,012
Just hit me once.
237
00:23:01,079 --> 00:23:02,147
No, I won’t.
238
00:23:02,214 --> 00:23:04,449
-Just hit me once.
-No.
239
00:23:10,255 --> 00:23:11,823
Are you all right?
240
00:23:19,531 --> 00:23:21,032
It must hurt.
241
00:23:22,501 --> 00:23:24,936
Are you okay?
242
00:23:26,037 --> 00:23:27,973
Hey, rub it with this.
243
00:23:30,909 --> 00:23:32,177
Forget it, I don’t need it.
244
00:23:39,985 --> 00:23:40,952
Ji-eun...
245
00:23:41,586 --> 00:23:42,421
Yes?
246
00:23:45,290 --> 00:23:46,324
Did I...
247
00:23:49,528 --> 00:23:51,496
Did I really hurt you that much?
248
00:23:54,833 --> 00:23:55,867
Did I
249
00:23:56,835 --> 00:23:59,404
hurt you so much you wanted to run away?
250
00:24:02,507 --> 00:24:05,944
I didn’t know it was so hard for you.
251
00:24:08,280 --> 00:24:09,314
It was just because...
252
00:24:11,082 --> 00:24:12,184
It was you...
253
00:24:14,686 --> 00:24:16,254
Because you’re Ji-eun...
254
00:24:20,459 --> 00:24:21,993
I don’t know.
255
00:24:23,528 --> 00:24:24,863
When I’m with you,
256
00:24:26,598 --> 00:24:27,833
I don’t feel like myself.
257
00:24:31,870 --> 00:24:33,004
It felt so strange
258
00:24:33,972 --> 00:24:35,240
to think
259
00:24:36,775 --> 00:24:37,809
we wouldn’t
260
00:24:39,711 --> 00:24:41,279
be together.
261
00:24:43,548 --> 00:24:46,484
It felt strange?
262
00:24:47,085 --> 00:24:47,986
Yes.
263
00:24:48,753 --> 00:24:51,490
I thought I would feel relieved
and refreshed...
264
00:24:55,193 --> 00:24:56,061
No,
265
00:24:56,528 --> 00:24:58,597
I mean I felt so relieved and refreshed.
266
00:24:58,930 --> 00:25:02,133
If it felt so good,
why did you get so mad?
267
00:25:02,534 --> 00:25:03,435
No, it’s just that
268
00:25:05,737 --> 00:25:07,572
we're going to get divorced later,
269
00:25:09,641 --> 00:25:11,042
not now.
270
00:25:12,711 --> 00:25:14,112
And a person has got
271
00:25:14,713 --> 00:25:17,949
to be prepared for something like that.
272
00:25:19,251 --> 00:25:20,819
We’re going
273
00:25:21,519 --> 00:25:23,688
to do it later anyway.
274
00:25:24,723 --> 00:25:28,159
What’s there to prepare for?
You always have to be ready.
275
00:25:30,328 --> 00:25:33,431
Then are you always prepared for it?
276
00:25:35,000 --> 00:25:36,334
Are you ready to leave me?
277
00:25:37,836 --> 00:25:38,770
Yes.
278
00:25:41,339 --> 00:25:42,507
I see...
279
00:25:43,208 --> 00:25:44,276
Well,
280
00:25:44,743 --> 00:25:48,680
I’m sure you know now how scary I can get,
281
00:25:49,347 --> 00:25:51,750
so you better be careful from now on.
Okay?
282
00:25:54,686 --> 00:25:56,821
Why aren’t you answering me?
283
00:25:57,155 --> 00:25:58,323
Do you understand?
284
00:25:59,424 --> 00:26:00,859
No, I don’t.
285
00:26:01,026 --> 00:26:02,794
Are you a chicken?
Why don’t you understand?
286
00:26:02,928 --> 00:26:03,795
What?
287
00:26:03,962 --> 00:26:05,764
You’re dead if you mess with me.
288
00:26:06,698 --> 00:26:07,799
You...
289
00:27:11,162 --> 00:27:12,530
What are you doing?
290
00:27:14,132 --> 00:27:16,101
You don’t know? I’m cleaning.
291
00:27:16,534 --> 00:27:17,369
Cleaning?
292
00:27:19,270 --> 00:27:22,807
We agreed I would do all the cleaning
when you are busy.
293
00:27:25,043 --> 00:27:27,245
Oh, you have to eat, right?
294
00:27:39,391 --> 00:27:40,625
Is it good? Is it all right?
295
00:27:41,593 --> 00:27:42,627
Yes, well...
296
00:27:44,162 --> 00:27:46,731
BLOG
297
00:28:08,987 --> 00:28:11,256
You said all you had to do was edit
the screenplay.
298
00:28:12,023 --> 00:28:13,858
Don’t stress out too much
and take your time.
299
00:28:14,025 --> 00:28:15,460
You’ve got to think about your health.
300
00:28:18,329 --> 00:28:19,664
Bring it on! Go for it!
301
00:28:21,866 --> 00:28:22,967
Yeong-jae,
302
00:28:23,902 --> 00:28:25,003
come here for a minute.
303
00:28:25,637 --> 00:28:26,771
Yes?
304
00:28:28,973 --> 00:28:31,443
You’re making me nervous. What’s wrong?
305
00:28:32,343 --> 00:28:33,311
What? What’s wrong?
306
00:28:33,478 --> 00:28:36,714
You’re cleaning and cooking,
and I didn’t even ask you to.
307
00:28:36,781 --> 00:28:38,650
This is all so unlike you.
308
00:28:39,217 --> 00:28:40,351
Did you eat something wrong?
309
00:28:41,352 --> 00:28:42,253
What?
310
00:28:43,555 --> 00:28:46,925
And what is this?
Why are you giving this to me to drink?
311
00:28:48,893 --> 00:28:51,863
Did you put something strange in it?
312
00:28:52,163 --> 00:28:53,598
You put salt in it, didn’t you?
313
00:28:53,665 --> 00:28:56,534
What? I do things for you,
and still you complain?
314
00:28:56,868 --> 00:28:58,403
I’m not complaining.
315
00:28:58,970 --> 00:29:00,905
It's just making me nervous.
316
00:29:01,206 --> 00:29:03,908
Hey, forget it, don’t drink it.
317
00:29:07,879 --> 00:29:09,881
Salt? It tastes perfectly fine.
318
00:29:11,316 --> 00:29:14,319
I felt bad about the way I’ve treated you,
so I thought I would try to be nice.
319
00:29:14,419 --> 00:29:16,588
Forget it, I’m never being nice again.
320
00:29:17,322 --> 00:29:20,358
Yes, forget it.
You’re making me too nervous.
321
00:29:30,668 --> 00:29:31,903
I’m going out.
322
00:29:32,170 --> 00:29:33,238
Are you going to be late?
323
00:29:34,772 --> 00:29:36,241
I don’t know yet.
324
00:29:37,675 --> 00:29:38,877
You have to come home early.
325
00:29:39,244 --> 00:29:40,945
If you do all the cleaning,
I’ll come home early.
326
00:29:41,212 --> 00:29:42,714
You little...
327
00:29:43,414 --> 00:29:44,516
I’ll be back.
328
00:29:53,892 --> 00:29:54,726
Hey,
329
00:29:55,894 --> 00:29:57,228
I’ll do the cleaning,
330
00:29:58,863 --> 00:29:59,831
so come home early.
331
00:31:17,141 --> 00:31:21,479
I’m done with all the cleaning,
so hurry home, honey...
332
00:31:47,038 --> 00:31:48,539
Is there something wrong?
333
00:31:49,741 --> 00:31:51,476
No, there’s nothing wrong.
334
00:31:56,914 --> 00:31:59,317
Do you want me to tell you a funny story?
335
00:31:59,484 --> 00:32:00,485
Excuse me?
336
00:32:01,853 --> 00:32:05,056
Do you know what they call a fat psychic?
337
00:32:06,157 --> 00:32:07,959
No, I don’t.
338
00:32:08,026 --> 00:32:09,294
A four-chin teller.
339
00:32:11,829 --> 00:32:15,733
Do you know what they call
a pig that does karate?
340
00:32:16,034 --> 00:32:17,101
What?
341
00:32:17,268 --> 00:32:18,936
A pork chop.
342
00:32:19,804 --> 00:32:23,942
Do you know what they call a monkey
who loves potato chips?
343
00:32:24,542 --> 00:32:25,476
No.
344
00:32:25,810 --> 00:32:27,912
A chip monk.
345
00:32:29,981 --> 00:32:32,317
So this is how it feels.
346
00:32:32,951 --> 00:32:33,818
Excuse me?
347
00:32:34,385 --> 00:32:36,654
I'd better not tell these kinds of things
to anyone anymore.
348
00:32:36,721 --> 00:32:38,089
They’re really not funny.
349
00:32:48,032 --> 00:32:49,901
To be honest,
350
00:32:51,602 --> 00:32:53,671
Yeong-jae and I can’t separate right now.
351
00:32:57,275 --> 00:33:01,079
I heard his career is in ruins right now.
352
00:33:06,551 --> 00:33:08,619
It was so difficult for me to tell him
353
00:33:10,254 --> 00:33:13,691
I wanted to separate, but right at
the critical moment, I got so weak.
354
00:33:19,130 --> 00:33:21,733
Even if it’s hard, I’ll have to endure
it for a little while longer.
355
00:33:22,233 --> 00:33:23,067
Go for it!
356
00:33:26,471 --> 00:33:27,672
Go for it!
357
00:33:46,324 --> 00:33:47,925
Who is it?
358
00:33:50,061 --> 00:33:51,362
Hello.
359
00:33:52,530 --> 00:33:53,664
What are you doing here?
360
00:33:54,132 --> 00:33:55,133
Well...
361
00:34:03,708 --> 00:34:06,177
Hasn’t Ji-eun gone a little too far?
362
00:34:06,244 --> 00:34:07,912
Even if she’s having an affair,
363
00:34:08,212 --> 00:34:10,281
how can she make
a movie star work like this?
364
00:34:10,848 --> 00:34:14,385
Just because your movie flopped doesn’t
mean you’re not a star anymore.
365
00:34:15,119 --> 00:34:16,054
Hey, what?
366
00:34:17,021 --> 00:34:20,958
Well, what I’m trying to say is that
Ji-eun went too far.
367
00:34:24,529 --> 00:34:26,631
Anyway, do I just have to read this?
368
00:34:27,065 --> 00:34:29,133
They said you should check out
the next film.
369
00:34:30,268 --> 00:34:32,937
Isn’t it a film directed by Park In-uk?
370
00:34:33,271 --> 00:34:36,441
You got kicked off that movie.
Lee Seung-hoon is taking the lead role.
371
00:34:37,108 --> 00:34:37,942
What?
372
00:34:39,977 --> 00:34:41,712
You didn't know?
373
00:35:07,905 --> 00:35:08,806
Yes.
374
00:35:20,885 --> 00:35:22,954
You said you were going
to steal Ji-eun from me.
375
00:35:24,055 --> 00:35:25,022
How’s it going?
376
00:35:26,657 --> 00:35:27,925
Is it going well?
377
00:35:29,961 --> 00:35:31,762
No, it’s not going well...
378
00:35:34,499 --> 00:35:35,900
You’re stronger than I thought.
379
00:35:37,969 --> 00:35:40,738
But I’m still trying.
380
00:35:42,907 --> 00:35:44,041
I want to take you down.
381
00:35:45,409 --> 00:35:47,445
You know I don’t like to lose.
382
00:35:51,415 --> 00:35:52,250
Really?
383
00:35:53,985 --> 00:35:54,919
I’m scared.
384
00:35:57,722 --> 00:35:59,390
You should be scared.
385
00:36:02,393 --> 00:36:04,629
I can turn your whole life upside down.
386
00:36:07,865 --> 00:36:08,799
That’s interesting.
387
00:36:10,768 --> 00:36:11,969
Try to do that.
388
00:36:13,871 --> 00:36:15,239
But if you do that,
389
00:36:18,376 --> 00:36:19,677
will you be able to get Ji-eun?
390
00:36:24,115 --> 00:36:26,083
You’re always acting so tough.
391
00:36:27,051 --> 00:36:28,986
Did you really think I’d be scared?
392
00:36:33,124 --> 00:36:34,025
You’re always...
393
00:36:35,459 --> 00:36:36,861
underestimating me...
394
00:36:39,263 --> 00:36:40,364
Is that so?
395
00:36:43,501 --> 00:36:45,903
Do you remember what I asked you before?
396
00:36:48,773 --> 00:36:50,841
What is it that you can do for Hye-won?
397
00:36:52,577 --> 00:36:54,078
I told you there wasn’t anything.
398
00:37:00,117 --> 00:37:03,521
Soon, articles on your wedding will
be published everywhere.
399
00:37:07,224 --> 00:37:08,559
Before that happens, let her go.
400
00:37:09,193 --> 00:37:12,597
I don’t want to see Ji-eun get hurt.
401
00:37:16,968 --> 00:37:17,969
I...
402
00:37:22,506 --> 00:37:24,008
I won’t let Ji-eun get hurt...
403
00:37:27,411 --> 00:37:28,646
I’m going to protect her.
404
00:37:30,348 --> 00:37:31,215
No,
405
00:37:31,916 --> 00:37:33,651
you mean, she’ll protect you.
406
00:37:37,288 --> 00:37:38,456
Don’t be selfish.
407
00:37:39,790 --> 00:37:43,361
You’ve got enough on your hands
trying to protect Hye-won.
408
00:37:44,962 --> 00:37:45,830
What?
409
00:37:47,398 --> 00:37:48,299
Let Ji-eun
410
00:37:49,333 --> 00:37:50,368
go.
411
00:37:59,443 --> 00:38:01,245
Thanks for your advice,
412
00:38:03,748 --> 00:38:04,882
but I’m going to protect Ji-eun.
413
00:39:14,251 --> 00:39:15,453
Are you just getting home?
414
00:39:17,154 --> 00:39:18,322
Yes.
415
00:39:18,389 --> 00:39:22,026
You told me to come home early
and you’re just getting home yourself?
416
00:39:23,761 --> 00:39:24,929
Did you eat?
417
00:39:30,201 --> 00:39:31,769
Did something happen?
418
00:39:33,904 --> 00:39:34,805
What?
419
00:39:36,140 --> 00:39:38,042
You don’t seem to be in a very good mood.
420
00:39:39,243 --> 00:39:41,278
No, I’m fine. Why?
421
00:39:42,747 --> 00:39:46,283
Then do you want me to tell you
a funny story?
422
00:39:47,318 --> 00:39:48,753
No, don’t.
423
00:39:49,487 --> 00:39:51,756
Let me tell you.
This time it’s really funny.
424
00:39:52,590 --> 00:39:54,258
No, don’t.
425
00:39:55,226 --> 00:39:58,295
Listening to you makes me feel worse.
426
00:40:03,501 --> 00:40:04,769
Where are you going?
427
00:40:05,136 --> 00:40:07,738
You said listening to me
makes you feel worse.
428
00:40:09,840 --> 00:40:11,275
Just sit,
429
00:40:12,076 --> 00:40:13,277
don’t talk.
430
00:40:20,451 --> 00:40:21,352
Ji-eun...
431
00:40:22,019 --> 00:40:22,853
Yes?
432
00:40:24,321 --> 00:40:25,322
Am I...
433
00:40:27,858 --> 00:40:29,927
Am I hurting you?
434
00:40:31,162 --> 00:40:32,062
What?
435
00:40:32,963 --> 00:40:35,332
No, it’s just that you said that I was
436
00:40:36,200 --> 00:40:37,668
and other people say
437
00:40:39,069 --> 00:40:41,105
that I’m hurting you.
438
00:40:42,773 --> 00:40:43,707
Other people?
439
00:40:44,442 --> 00:40:45,643
Who said that?
440
00:40:47,511 --> 00:40:48,512
Someone...
441
00:40:50,181 --> 00:40:52,883
So what did you tell them?
442
00:40:54,618 --> 00:40:57,354
What could I say?
I told them not to worry.
443
00:40:57,822 --> 00:41:00,324
That I would protect you, Ji-Eun.
444
00:41:09,567 --> 00:41:10,634
No.
445
00:41:11,135 --> 00:41:12,703
What I mean is..
446
00:41:14,405 --> 00:41:17,107
If I don’t protect
my rice cooker, who will?
447
00:41:17,875 --> 00:41:19,310
And how will I eat?
448
00:41:19,777 --> 00:41:22,880
I can’t always order out, right?
449
00:41:23,314 --> 00:41:26,917
Well, of course. I was wondering when
you were going to mention the rice cooker.
450
00:41:27,184 --> 00:41:28,953
I’m sick and tired of the rice cooker.
451
00:41:29,019 --> 00:41:32,456
You promised in the contract that you
would stop calling me that.
452
00:41:32,523 --> 00:41:34,291
I told you to stop talking
about that rice cooker.
453
00:41:34,825 --> 00:41:36,660
Oh, it just makes me sick!
454
00:41:38,596 --> 00:41:41,031
Why are you laughing?
455
00:41:41,465 --> 00:41:43,501
I’m laughing because it’s funny, why?
456
00:41:46,337 --> 00:41:47,471
Don’t laugh.
457
00:42:22,606 --> 00:42:25,442
Ji-eun. Wake up.
458
00:42:31,916 --> 00:42:33,684
Aren’t you going to wake up?
459
00:42:42,960 --> 00:42:46,997
What? I don’t have to make breakfast
for another hour.
460
00:42:47,765 --> 00:42:50,701
Hey, why does a chicken sleep so much?
461
00:42:51,735 --> 00:42:52,937
Hurry up and change.
462
00:42:53,337 --> 00:42:54,605
What?
463
00:43:03,414 --> 00:43:05,716
Hey, run faster...
464
00:43:05,783 --> 00:43:07,751
This is why I don’t like you.
465
00:43:08,419 --> 00:43:10,254
You’re such a pain.
466
00:43:18,162 --> 00:43:18,996
How is it?
467
00:43:19,830 --> 00:43:21,699
Isn’t your appetite better now that
you’ve exercised?
468
00:43:22,132 --> 00:43:25,102
I have a good appetite
even if I don’t exercise.
469
00:43:25,669 --> 00:43:29,139
That’s why you’re so weak.
You get sick so easily.
470
00:43:29,406 --> 00:43:32,076
Try exercising in the morning.
You’ll get so much healthier.
471
00:43:33,143 --> 00:43:36,413
I’d rather catch a cold than exercise
in the morning.
472
00:43:36,480 --> 00:43:39,783
So, just exercise by yourself since you
like it so much.
473
00:43:39,850 --> 00:43:43,020
Why do you suddenly want me to exercise
with you? Do you think I like this?
474
00:43:43,954 --> 00:43:48,492
No. From now on, you have to get up
every morning to exercise with me.
475
00:43:49,860 --> 00:43:54,164
I thought it was strange you were
cleaning and behaving.
476
00:43:54,832 --> 00:43:57,901
How do you come up with so many
ways to torture me?
477
00:43:59,536 --> 00:44:01,171
Listen to you...
478
00:44:01,805 --> 00:44:06,143
I’m not trying to torture you.
It’s for your health.
479
00:44:08,245 --> 00:44:09,079
And
480
00:44:10,314 --> 00:44:12,516
I’m not saying we only have to do
what I like.
481
00:44:14,852 --> 00:44:17,354
Tell me where you want to go and
what you want to do,
482
00:44:18,455 --> 00:44:19,356
so we can do it together.
483
00:44:21,358 --> 00:44:22,659
Then it’ll be fair.
484
00:44:23,827 --> 00:44:24,728
What?
485
00:44:27,097 --> 00:44:32,102
There’s going to be a lot of talk
about our marriage.
486
00:44:33,070 --> 00:44:34,505
About our marriage?
487
00:44:34,772 --> 00:44:38,375
I don’t want you to get hurt
because of it.
488
00:44:38,542 --> 00:44:40,411
I’ll take care of it.
489
00:44:41,578 --> 00:44:42,980
I’ll be fine.
490
00:44:43,414 --> 00:44:45,516
Isn’t it going to put
you in a difficult position?
491
00:44:46,984 --> 00:44:48,352
Difficult?
492
00:44:48,585 --> 00:44:51,722
I’ve had so many scandals. I’ll be fine.
493
00:44:56,260 --> 00:44:58,095
These people don’t even know you,
494
00:44:59,496 --> 00:45:01,598
and they’re going to say things about you.
495
00:45:04,668 --> 00:45:06,136
It’s harder than you think to take.
496
00:45:08,505 --> 00:45:11,108
Don’t take it personally.
497
00:45:12,710 --> 00:45:14,745
These people
498
00:45:16,513 --> 00:45:17,815
don’t really know you so...
499
00:45:21,652 --> 00:45:22,753
You understand, right?
500
00:45:33,897 --> 00:45:35,299
I’m okay...
501
00:45:37,000 --> 00:45:38,969
I’m worried about you...
502
00:45:46,543 --> 00:45:47,845
Who is it?
503
00:45:50,314 --> 00:45:51,415
Hi, Ji-eun.
504
00:45:51,682 --> 00:45:52,816
Now what is it?
505
00:45:52,983 --> 00:45:54,818
What do you mean?
I just wanted to see you.
506
00:45:55,352 --> 00:45:56,854
You got into trouble again didn’t you?
507
00:45:57,321 --> 00:46:00,224
Trouble? What trouble?
Do you think all I do is get into trouble?
508
00:46:00,724 --> 00:46:03,060
Aren’t you going to let me in?
509
00:46:06,396 --> 00:46:07,531
Seriously.
510
00:46:08,265 --> 00:46:10,634
Every time you come here,
my heart skips a beat.
511
00:46:10,701 --> 00:46:12,302
I wonder what trouble you got into next.
512
00:46:12,369 --> 00:46:14,605
I told you not to worry,
why don’t you stop already?
513
00:46:14,671 --> 00:46:15,873
I’m trying.
514
00:46:15,939 --> 00:46:17,474
Where’s Yeong-jae?
515
00:46:17,541 --> 00:46:19,143
He went to exercise.
516
00:46:19,409 --> 00:46:22,579
He’s always running
and he really loves to exercise.
517
00:46:22,846 --> 00:46:24,381
Do you think it’s because he wants to?
518
00:46:24,448 --> 00:46:28,652
His movie failed and he has nothing to do.
So he might as well exercise.
519
00:46:28,819 --> 00:46:31,722
What? What do you mean the movie failed?
520
00:46:31,889 --> 00:46:34,625
Are you sticking up for your husband?
Is that what you’re doing?
521
00:46:34,791 --> 00:46:38,595
Oh, what happened to the money?
You said you would bring it by today.
522
00:46:38,962 --> 00:46:40,964
To be honest, that’s why I’m here.
523
00:46:41,932 --> 00:46:44,935
I’m sorry. It’s just that we
don’t have any money right now.
524
00:46:45,002 --> 00:46:46,503
Can’t we pay you back later?
525
00:46:46,770 --> 00:46:47,704
What?
526
00:46:48,005 --> 00:46:50,807
We pay rent with the money I make
from making the dolls.
527
00:46:50,874 --> 00:46:52,709
We don’t have any money.
528
00:46:52,776 --> 00:46:55,179
And there’s still so much time
before we get Dong-uk’s next paycheck.
529
00:46:55,245 --> 00:46:57,347
How can we get all that money so suddenly?
530
00:46:57,414 --> 00:47:01,585
So, can’t you give us a bit more time?
531
00:47:02,286 --> 00:47:03,387
Please?
532
00:47:04,188 --> 00:47:07,124
And you don’t have to get a divorce
so soon.
533
00:47:07,858 --> 00:47:08,792
What?
534
00:47:08,859 --> 00:47:12,429
I heard that witch Hye-won
is out of the picture.
535
00:47:13,197 --> 00:47:14,631
What? Who said that?
536
00:47:14,865 --> 00:47:16,166
Dong-uk said that.
537
00:47:16,934 --> 00:47:22,639
He told Yeong-jae’s agent that the witch
was trying to take Yeong-jae from you.
538
00:47:23,140 --> 00:47:25,642
Why are you guys like that?
539
00:47:25,909 --> 00:47:28,512
No, it’s not that Dong-uk told them...
540
00:47:28,579 --> 00:47:30,747
His agent already knew.
541
00:47:32,115 --> 00:47:34,184
So? What happened?
542
00:47:34,251 --> 00:47:36,720
The agent had a talk with her.
543
00:47:36,787 --> 00:47:40,123
She told her not to see him anymore
or work with him again.
544
00:47:40,824 --> 00:47:41,658
What?
545
00:47:41,725 --> 00:47:46,263
His movie failed,
and because he's a married man,
546
00:47:46,330 --> 00:47:48,966
he's no longer that popular
so he isn't even considered for new roles.
547
00:47:49,032 --> 00:47:51,902
What do you think will happen
if another scandal gets out?
548
00:47:53,537 --> 00:47:56,640
So, I’m sure that witch won’t be able
to see him anymore.
549
00:47:57,674 --> 00:48:00,010
But don’t say anything to Yeong-jae.
550
00:48:00,410 --> 00:48:03,280
You know how weak and stupid men are.
551
00:48:24,835 --> 00:48:26,069
Who is it?
552
00:48:29,106 --> 00:48:31,241
Hello, I have a flower delivery.
553
00:48:31,508 --> 00:48:34,211
A flower delivery?
I didn’t order anything.
554
00:48:35,579 --> 00:48:37,714
Is this Han Chicken's house?
555
00:48:38,115 --> 00:48:41,285
"Han Chicken"? No, I’m Han Ji-eun...
556
00:48:43,487 --> 00:48:44,354
Chicken?
557
00:48:49,626 --> 00:48:50,761
Please come in.
558
00:48:55,465 --> 00:48:56,934
Where should I put all these flowers?
559
00:48:57,200 --> 00:48:59,936
Just put them all here.
560
00:49:45,015 --> 00:49:47,217
Hey! What is all this?
Where did you get all these flowers?
561
00:49:47,784 --> 00:49:50,053
You sent all of these, didn’t you?
562
00:49:51,388 --> 00:49:53,357
No, it wasn’t me.
563
00:49:54,057 --> 00:49:55,559
Why would I send you flowers?
564
00:49:56,226 --> 00:49:58,962
What do you mean?
They were sent to Han Chicken.
565
00:50:01,631 --> 00:50:02,799
What’s going on?
566
00:50:03,033 --> 00:50:04,134
Did something happen?
567
00:50:05,068 --> 00:50:06,169
Did you eat something wrong?
568
00:50:06,370 --> 00:50:07,337
What?
569
00:50:07,838 --> 00:50:08,939
Eat something wrong?
570
00:50:09,406 --> 00:50:11,174
I mean, it’s just that...
571
00:50:11,608 --> 00:50:13,143
I’m just so surprised.
572
00:50:13,844 --> 00:50:15,912
But why so many flowers?
573
00:50:16,947 --> 00:50:18,982
No, it’s just that...
574
00:50:20,650 --> 00:50:22,586
The second and fourth ...
575
00:50:23,820 --> 00:50:24,921
Number 105.
576
00:50:26,823 --> 00:50:29,860
All you have to buy is one bouquet.
577
00:50:32,996 --> 00:50:35,999
Well, it is a little strange...
578
00:50:36,333 --> 00:50:38,301
I thought I only ordered one bouquet.
579
00:51:02,292 --> 00:51:03,527
What's wrong with you?
580
00:51:04,361 --> 00:51:06,229
Why so many flowers?
581
00:51:08,565 --> 00:51:09,566
Just because...
582
00:51:10,067 --> 00:51:11,368
You said you liked flowers.
583
00:51:12,502 --> 00:51:13,737
You hate ice cream, right?
584
00:51:14,838 --> 00:51:17,074
Yes, I do like flowers.
585
00:51:17,874 --> 00:51:19,509
But there’s so many of them.
586
00:51:23,513 --> 00:51:25,782
These are for future calamities.
587
00:51:26,116 --> 00:51:27,617
I’m giving you all of it now to prepare.
588
00:51:28,318 --> 00:51:29,519
"Calamities"?
589
00:51:32,856 --> 00:51:34,291
Oh, that.
590
00:51:34,658 --> 00:51:37,394
You said you would take care
of everything.
591
00:51:38,562 --> 00:51:39,563
Still,
592
00:51:41,331 --> 00:51:44,501
you should anesthetize
before trying to put on medication.
593
00:51:46,636 --> 00:51:47,938
It makes it less painful.
594
00:51:51,608 --> 00:51:52,676
Ji-eun...
595
00:51:53,176 --> 00:51:55,045
You like doing things like
they’re done in movies.
596
00:51:57,380 --> 00:52:00,750
Then let’s go to Magic Land
together again.
597
00:52:01,718 --> 00:52:02,719
Sure, we’ll go.
598
00:52:04,354 --> 00:52:06,323
Next time, I’m going to skate perfectly.
599
00:52:06,890 --> 00:52:08,592
I can’t stand to hear a chicken
make fun of me.
600
00:52:09,726 --> 00:52:13,497
And take me somewhere really nice to eat.
601
00:52:14,030 --> 00:52:16,566
Okay. I’ll buy you this much.
Until your stomach pops.
602
00:52:17,701 --> 00:52:21,972
And let’s go back to the place
we went for our honeymoon.
603
00:52:22,539 --> 00:52:23,373
Okay.
604
00:52:24,040 --> 00:52:27,978
But this time, learn to swim before we go
so you won’t fall in the water again.
605
00:52:28,845 --> 00:52:32,315
If I do you can save me again, can’t you?
606
00:52:33,817 --> 00:52:36,119
Fine. We can do it that way.
607
00:52:40,790 --> 00:52:41,791
Ji-eun.
608
00:52:42,559 --> 00:52:43,393
Yes?
609
00:52:43,860 --> 00:52:45,095
Bring it on! Go for it!
610
00:52:46,396 --> 00:52:47,998
Ji-eun, bring it on! Go for it!
611
00:52:50,200 --> 00:52:51,635
Bring it on! Go for it!
612
00:53:21,631 --> 00:53:22,465
Hye-won.
613
00:53:30,206 --> 00:53:31,174
I’m sorry.
614
00:53:31,975 --> 00:53:32,943
Hye-won.
615
00:53:35,979 --> 00:53:37,213
I’m sorry.
616
00:53:38,281 --> 00:53:39,516
It's just that...
617
00:53:40,250 --> 00:53:42,786
It’s just that the door was open.
618
00:53:48,325 --> 00:53:49,192
Sorry.
619
00:54:02,172 --> 00:54:03,073
Hye-won!
620
00:54:12,882 --> 00:54:13,783
Hey, Hye-won.
621
00:54:14,551 --> 00:54:16,353
Hye-won!
622
00:54:16,586 --> 00:54:19,122
Hye-won!
623
00:54:19,255 --> 00:54:20,357
Hye-won!
624
00:54:20,557 --> 00:54:21,491
Hye-won!
625
00:55:08,738 --> 00:55:09,806
I’m sorry.
626
00:55:12,942 --> 00:55:13,810
What?
627
00:55:14,911 --> 00:55:15,745
About what?
628
00:55:18,014 --> 00:55:18,948
Just...
629
00:55:20,750 --> 00:55:22,085
Just because of me...
630
00:55:24,120 --> 00:55:27,324
What do you mean because of you?
631
00:55:28,358 --> 00:55:31,094
Just because I keep calling you
rice cooker, are you really becoming one?
632
00:55:31,728 --> 00:55:32,562
What?
633
00:55:33,797 --> 00:55:34,731
Then...
634
00:55:35,632 --> 00:55:37,600
Why are you saying such a stupid thing?
635
00:55:49,045 --> 00:55:50,980
About Hye-won...
636
00:55:55,318 --> 00:55:57,020
I was nine years old
637
00:55:58,388 --> 00:55:59,889
when I first met her.
638
00:56:01,858 --> 00:56:03,360
I think we were on our summer vacation.
639
00:56:06,596 --> 00:56:07,597
It was
640
00:56:11,067 --> 00:56:12,369
right after
641
00:56:14,637 --> 00:56:16,072
we lost Yeong-hyun.
642
00:56:18,541 --> 00:56:21,211
You know Yeong-hyun, my sister, right?
643
00:56:21,945 --> 00:56:23,380
I told you about her.
644
00:56:25,448 --> 00:56:26,449
Yes.
645
00:56:27,584 --> 00:56:28,718
Back then...
646
00:56:33,623 --> 00:56:35,358
I was so angry with my dad
647
00:56:37,727 --> 00:56:40,363
after we lost her,
648
00:56:43,933 --> 00:56:45,902
and I was ready to run away from home.
649
00:56:47,337 --> 00:56:48,338
Really?
650
00:56:49,072 --> 00:56:51,174
You ran away
when you were only nine years old?
651
00:56:51,708 --> 00:56:52,575
No.
652
00:56:54,577 --> 00:56:56,446
No, that’s what I had planned to do.
653
00:56:59,549 --> 00:57:01,384
But I couldn’t because of Hye-won.
654
00:57:02,485 --> 00:57:03,586
Why not?
655
00:57:04,387 --> 00:57:06,156
Did she stop you?
656
00:57:06,222 --> 00:57:10,593
Did she tell you to wake up
and face reality?
657
00:57:11,461 --> 00:57:12,529
No,
658
00:57:14,264 --> 00:57:18,835
I had saved all my money to run away,
659
00:57:22,038 --> 00:57:24,340
but instead, I used it all to buy
Hye-won ice cream.
660
00:57:27,777 --> 00:57:29,112
How could I
661
00:57:31,614 --> 00:57:35,618
leave someone
who always cried when I wasn’t there?
662
00:57:38,421 --> 00:57:42,692
Anyway, I bought her all this ice cream
663
00:57:44,928 --> 00:57:46,463
and I said to her,
664
00:57:48,932 --> 00:57:50,300
“Kang Hye-won,
665
00:57:51,367 --> 00:57:53,369
I promise to protect you
for the rest of your life,
666
00:57:54,170 --> 00:57:55,472
so please stop crying.”
667
00:57:58,174 --> 00:57:59,209
But...
668
00:58:04,681 --> 00:58:06,850
I keep forgetting that promise
because of you.
669
00:58:10,186 --> 00:58:11,254
Ji-eun.
670
00:58:14,057 --> 00:58:15,058
You don’t know, do you?
671
00:58:18,127 --> 00:58:19,162
You’re such a strange person.
672
00:58:20,830 --> 00:58:21,798
What?
673
00:58:23,600 --> 00:58:24,834
I’m strange?
674
00:58:27,937 --> 00:58:31,040
You’re going to call me chicken,
rice cooker, alien...
675
00:58:31,441 --> 00:58:32,775
That’s what you want to say, right?
676
00:58:33,409 --> 00:58:34,344
You dummy,
677
00:58:34,811 --> 00:58:38,114
that’s just a joke.
678
00:58:39,415 --> 00:58:41,017
Because it’s funny when you get mad.
679
00:58:45,288 --> 00:58:46,456
When Min-hyuk told me
680
00:58:47,490 --> 00:58:49,025
he would steal you from me...
681
00:58:50,593 --> 00:58:52,095
It didn’t make me feel very good.
682
00:58:55,932 --> 00:58:56,966
No, not very good.
683
00:58:58,902 --> 00:59:00,236
It made me feel very bad
684
00:59:04,040 --> 00:59:05,942
and made me mad, too.
685
00:59:08,878 --> 00:59:09,812
Hey.
686
00:59:10,713 --> 00:59:12,582
Do you know how many
687
00:59:13,349 --> 00:59:15,585
stupid and childish
things I did so I wouldn’t lose you?
688
00:59:17,086 --> 00:59:18,121
What?
689
00:59:21,724 --> 00:59:22,859
When I’m with you,
690
00:59:26,162 --> 00:59:27,397
I feel good...
691
00:59:30,733 --> 00:59:32,068
And I’m happy.
692
00:59:34,470 --> 00:59:35,572
Really?
693
00:59:36,572 --> 00:59:37,473
Yes.
694
00:59:38,641 --> 00:59:41,210
If only you would stop
telling those awful jokes.
695
00:59:44,714 --> 00:59:45,748
See,
696
00:59:46,549 --> 00:59:48,318
when I’m with you,
697
00:59:49,786 --> 00:59:51,220
I talk so much.
698
00:59:57,827 --> 00:59:58,962
I feel like...
699
01:00:02,365 --> 01:00:04,067
I’ve become a different person
when I’m with you.
700
01:00:13,509 --> 01:00:14,844
I even forget about Hye-won.
701
01:00:19,749 --> 01:00:20,750
Ji-eun,
702
01:00:24,120 --> 01:00:25,288
to be honest, I...
703
01:00:29,258 --> 01:00:31,127
I really wanted you...
704
01:00:39,369 --> 01:00:40,870
I wanted to protect you
705
01:00:44,073 --> 01:00:45,441
from getting hurt...
706
01:01:07,664 --> 01:01:08,731
But...
707
01:01:14,837 --> 01:01:16,506
I think I need to go to Hye-won now.
708
01:01:43,733 --> 01:01:45,401
LET'S LEAVE TO A FAR AWAY PLACE
48861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.