All language subtitles for Full House E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,978 --> 00:01:22,182 My parents are in England, and I couldn’t get a hold of you. 2 00:01:22,248 --> 00:01:26,352 After waiting for you, your father drove me to the hospital. 3 00:01:28,054 --> 00:01:29,022 My dad? 4 00:01:30,223 --> 00:01:31,157 Yes. 5 00:01:33,693 --> 00:01:35,428 But why were you so late? 6 00:01:35,895 --> 00:01:37,730 Do you know how long I’ve been waiting for you? 7 00:01:40,033 --> 00:01:43,169 I’m sorry I was late. 8 00:01:45,805 --> 00:01:49,476 Did Ji-eun not tell you I called? 9 00:01:55,448 --> 00:01:56,850 Why don’t you come in? 10 00:01:57,684 --> 00:01:58,518 Okay. 11 00:02:06,359 --> 00:02:07,861 I heard you weren’t feeling well. 12 00:02:09,128 --> 00:02:10,230 Oh, you came, too. 13 00:02:11,631 --> 00:02:12,565 You’re here? 14 00:02:14,767 --> 00:02:15,668 Yes. 15 00:02:16,236 --> 00:02:18,204 Don’t stress yourself and rest. 16 00:02:19,005 --> 00:02:20,840 For the next few days, eat porridge rather than rice. 17 00:02:21,107 --> 00:02:22,041 Okay. 18 00:02:22,475 --> 00:02:23,943 Are you sure you’ll be okay by yourself? 19 00:02:24,811 --> 00:02:26,179 Do you want me to send Yeong-jae’s mom? 20 00:02:26,846 --> 00:02:29,215 No, I’ll be fine. 21 00:02:29,282 --> 00:02:31,618 We have a housekeeper who comes every other day. 22 00:02:32,318 --> 00:02:33,920 Oh, good, I’m glad to hear that. 23 00:02:36,689 --> 00:02:38,825 Were you waiting outside? 24 00:02:39,592 --> 00:02:40,460 Sorry? 25 00:02:40,760 --> 00:02:44,163 Oh, I was parking the car. 26 00:02:44,364 --> 00:02:46,666 There were so many cars, so there were many parking spaces... 27 00:02:46,733 --> 00:02:48,468 No, I mean there weren’t any parking spaces left. 28 00:02:48,535 --> 00:02:50,470 Oh, it’s so hot. I think I have sunstroke. 29 00:02:55,942 --> 00:02:56,843 Dad. 30 00:02:59,746 --> 00:03:02,582 Wouldn’t it be better to take her to your hospital? 31 00:03:03,283 --> 00:03:04,551 It’s only enteritis. 32 00:03:06,019 --> 00:03:08,388 It will be better for her to be close to her house. 33 00:03:10,056 --> 00:03:10,924 Hye-won... 34 00:03:12,492 --> 00:03:13,693 She's going to be fine, right? 35 00:03:13,760 --> 00:03:15,828 She'll be fine. It’s just psychosomatic. 36 00:03:16,829 --> 00:03:20,199 Has she been under a lot of stress lately? 37 00:03:23,836 --> 00:03:26,506 Do you two want to stay longer? 38 00:03:27,340 --> 00:03:30,176 I’ll stay a little longer with Hye-won. 39 00:03:30,243 --> 00:03:31,678 Okay, that’s fine. 40 00:03:33,413 --> 00:03:35,081 -Oh, by the way, Ji-eun. -Yes? 41 00:03:35,715 --> 00:03:40,286 Hye-won’s been part of the family since she was little, 42 00:03:41,054 --> 00:03:43,523 so don’t misunderstand or feel bad. 43 00:03:44,123 --> 00:03:46,159 Oh, no. It’s nothing like that. 44 00:03:46,726 --> 00:03:50,396 Well, it seems your generation doesn’t really care about things like that. 45 00:03:51,030 --> 00:03:52,365 No, we don't. 46 00:03:54,567 --> 00:03:55,435 I’m leaving. 47 00:03:58,304 --> 00:03:59,572 Go on in. 48 00:04:00,440 --> 00:04:01,808 -Goodbye. -All right. 49 00:04:01,874 --> 00:04:02,875 Goodbye. 50 00:04:06,646 --> 00:04:08,081 Misunderstanding? What misunderstanding? 51 00:04:08,147 --> 00:04:09,782 Did you misunderstand something? 52 00:04:10,316 --> 00:04:12,719 What? No, I didn’t. 53 00:04:13,419 --> 00:04:15,355 -So what did he mean? -What? 54 00:04:16,756 --> 00:04:17,657 Let’s just go. 55 00:04:28,234 --> 00:04:29,736 Did your dad leave? 56 00:04:30,003 --> 00:04:31,571 Yes, he left. 57 00:04:37,076 --> 00:04:38,611 Haven’t you been sitting up too long? 58 00:04:39,846 --> 00:04:41,447 Oh, I’m okay. 59 00:04:44,751 --> 00:04:46,052 You should go. 60 00:04:46,252 --> 00:04:47,553 Ji-eun must be tired, too. 61 00:04:48,855 --> 00:04:50,723 No, I’m not tired. 62 00:04:50,890 --> 00:04:51,858 I’m fine. 63 00:04:52,258 --> 00:04:53,593 No, you should go. 64 00:04:55,995 --> 00:04:57,697 I’m not comfortable if you guys stay here. 65 00:04:59,198 --> 00:05:01,968 Are you going to be all right by yourself? 66 00:05:02,902 --> 00:05:04,537 The nurses are here. 67 00:05:07,740 --> 00:05:10,076 It’s not like I’m seriously ill or anything. 68 00:05:10,376 --> 00:05:11,310 You should go. 69 00:05:14,147 --> 00:05:15,114 Okay, then. 70 00:05:15,782 --> 00:05:17,016 I’ll call you when I get home. 71 00:05:18,451 --> 00:05:19,419 Okay. 72 00:05:20,620 --> 00:05:21,454 Let’s go. 73 00:05:21,988 --> 00:05:23,356 I hope you feel better. 74 00:05:23,656 --> 00:05:24,557 Okay. 75 00:05:49,682 --> 00:05:51,517 They said all she needs is some rest. 76 00:05:51,651 --> 00:05:53,353 You shouldn’t worry so much. 77 00:05:59,058 --> 00:06:03,896 It seems like you and Hye-won are really close. 78 00:06:05,898 --> 00:06:06,766 What? 79 00:06:07,767 --> 00:06:10,937 You guys seem really close. 80 00:06:12,739 --> 00:06:15,508 It’s just that we’ve been friends since we were little. 81 00:06:16,175 --> 00:06:17,176 I see. 82 00:06:17,877 --> 00:06:19,579 Like me and Dong-uk and Hui-jin? 83 00:06:20,646 --> 00:06:23,883 How dare you compare your friends to mine? 84 00:06:24,150 --> 00:06:25,318 They aren’t your friends. 85 00:06:25,785 --> 00:06:27,653 Why? What’s wrong with my friends? 86 00:06:27,720 --> 00:06:30,556 They’re just immature, that’s all. They’re not bad. 87 00:06:30,923 --> 00:06:32,458 What are they? 88 00:06:32,658 --> 00:06:34,894 Gangsters or the mafia? 89 00:06:35,294 --> 00:06:36,996 What do you mean, "gangsters"? 90 00:06:37,296 --> 00:06:39,031 Are you still upset about getting beat up? 91 00:06:40,099 --> 00:06:41,934 Hey, who got beat up? 92 00:06:42,368 --> 00:06:44,237 I couldn’t do anything because it was a girl. 93 00:06:44,370 --> 00:06:45,738 Whatever. 94 00:06:45,905 --> 00:06:47,240 I’m serious, I let her beat me. 95 00:06:47,306 --> 00:06:48,574 Yes, okay. 96 00:06:49,575 --> 00:06:51,511 Let’s have dinner since we’re out. 97 00:06:51,844 --> 00:06:54,480 There is a famous noodle restaurant right past the intersection. 98 00:06:54,647 --> 00:06:55,548 Be quiet. 99 00:06:56,449 --> 00:06:57,483 Go home and cook. 100 00:08:36,082 --> 00:08:41,654 Mommy bear is slim And the baby bear is so cute 101 00:08:42,088 --> 00:08:46,192 They are so good together 102 00:08:48,127 --> 00:08:52,098 Five bears live together in one house 103 00:08:58,170 --> 00:08:59,238 Han Ji-eun. 104 00:09:01,874 --> 00:09:02,975 What are you doing over there? 105 00:09:13,085 --> 00:09:14,587 Where did you go? 106 00:09:15,655 --> 00:09:16,489 The hospital? 107 00:09:17,590 --> 00:09:18,557 Yes. 108 00:09:19,725 --> 00:09:22,995 I just went to see if she was sleeping well. 109 00:09:24,797 --> 00:09:27,833 She can’t sleep well at new places. 110 00:09:29,568 --> 00:09:31,771 Unlike you. You can sleep anywhere. 111 00:09:32,171 --> 00:09:34,807 On the plane, subway, the yard. 112 00:09:35,575 --> 00:09:39,111 Now that you’ve run out of places to try, you had to try the porch today? 113 00:09:39,845 --> 00:09:41,581 You’re not, by any chance, a sleepwalker, are you? 114 00:09:41,647 --> 00:09:43,215 Sleeping? Who was sleeping? 115 00:09:43,382 --> 00:09:46,552 I just had a lot to think about. 116 00:09:46,819 --> 00:09:47,753 A lot to think about? 117 00:09:48,354 --> 00:09:49,388 What were you thinking about? 118 00:09:50,256 --> 00:09:51,924 Like why of all the houses to buy, 119 00:09:52,058 --> 00:09:54,460 you bought this house? 120 00:09:55,261 --> 00:09:56,362 Why this house? 121 00:09:58,297 --> 00:09:59,865 I just liked the name. 122 00:10:00,900 --> 00:10:01,867 Full House. 123 00:10:02,635 --> 00:10:04,337 My father named it. 124 00:10:06,806 --> 00:10:11,410 I wanted to live the rest of my life here with the person I love. 125 00:10:28,961 --> 00:10:31,230 Who is the person... 126 00:10:32,832 --> 00:10:34,000 you love? 127 00:10:36,702 --> 00:10:37,670 What? 128 00:10:44,377 --> 00:10:45,411 I mean, 129 00:10:46,278 --> 00:10:48,581 the name could mean a house that is full of love, 130 00:10:48,648 --> 00:10:51,050 or it could mean a house 131 00:10:51,784 --> 00:10:54,720 filled with grass. 132 00:10:57,189 --> 00:11:00,659 The grass used to grow as tall as a full-grown adult, 133 00:11:01,127 --> 00:11:03,029 and there were a lot of ghosts that lived in the grass. 134 00:11:03,095 --> 00:11:05,664 So the village people didn't leave their house at night. 135 00:11:07,900 --> 00:11:08,834 Ghosts? 136 00:11:11,170 --> 00:11:12,371 Hey, Yeong-jae. 137 00:11:13,572 --> 00:11:16,042 Do I think I'm really Ji-eun? 138 00:11:18,377 --> 00:11:19,678 Hey, Yeong-jae. 139 00:11:20,913 --> 00:11:22,381 Yeong-jae... 140 00:11:22,782 --> 00:11:24,016 Gosh. 141 00:11:24,316 --> 00:11:26,452 I really need to get an exorcist. 142 00:11:32,725 --> 00:11:35,428 Sleep well, Yeong-jae. 143 00:11:49,542 --> 00:11:50,643 What are you doing? 144 00:11:51,777 --> 00:11:52,912 Can’t you see? 145 00:11:53,145 --> 00:11:54,280 I’m cooking porridge. 146 00:11:55,247 --> 00:11:56,816 Did the sun rise from the west? 147 00:11:57,016 --> 00:11:58,684 Or is this the end of the world? 148 00:12:00,319 --> 00:12:02,888 Well, porridge in the morning will be good for the digestive system. 149 00:12:03,656 --> 00:12:05,891 It’s for the patient. Why would you eat it? 150 00:12:07,860 --> 00:12:08,694 Oh. 151 00:12:09,995 --> 00:12:11,831 It's for Hye-won. 152 00:12:12,264 --> 00:12:13,632 Watch and learn. 153 00:12:13,799 --> 00:12:16,535 Later when I ask you to make porridge, make it just like this, okay? 154 00:12:17,002 --> 00:12:20,306 Don’t make anything strange and tell me it’s porridge. 155 00:12:22,675 --> 00:12:26,378 First, soak the rice in water for two hours and then blend it 156 00:12:26,979 --> 00:12:28,047 without overdoing it. 157 00:12:28,547 --> 00:12:30,783 Then put it in water. 158 00:12:32,451 --> 00:12:34,887 And stir it continuously before it boils. 159 00:12:35,221 --> 00:12:36,755 If you’re not careful, it will burn. 160 00:12:37,990 --> 00:12:39,191 Aren’t you going to write it down? 161 00:12:44,296 --> 00:12:45,631 If I get sick, 162 00:12:46,732 --> 00:12:49,368 will you make porridge for me? 163 00:12:50,469 --> 00:12:51,403 What? 164 00:12:52,571 --> 00:12:57,676 I mean, I don’t like porridge, but if I get sick, I may want porridge 165 00:12:58,144 --> 00:13:00,846 because you can’t eat anything else 166 00:13:01,080 --> 00:13:03,983 and you have to eat porridge to get better. 167 00:13:04,049 --> 00:13:07,119 Hey, I made you porridge before. 168 00:13:07,787 --> 00:13:09,255 When? When did you? 169 00:13:10,089 --> 00:13:12,358 I’ve been trying to stop calling you stupid, 170 00:13:12,424 --> 00:13:14,660 but you really are stupid, aren’t you? 171 00:13:14,827 --> 00:13:17,530 I made it when you slept out in the yard like a beggar and caught a cold. 172 00:13:17,596 --> 00:13:19,131 Didn’t you eat it then? Didn’t you? 173 00:13:20,633 --> 00:13:21,734 Oh, right... 174 00:13:24,470 --> 00:13:26,972 When this is done, put it in a thermos and take it to Hye-won. 175 00:13:27,439 --> 00:13:28,574 You know where it is, right? 176 00:13:30,075 --> 00:13:31,076 Yes. 177 00:13:37,616 --> 00:13:38,717 Hi, how are you? 178 00:13:40,653 --> 00:13:41,821 Oh, you’re here. 179 00:13:41,987 --> 00:13:44,290 Yes. Are you already getting ready to go home? 180 00:13:45,357 --> 00:13:46,192 Yes. 181 00:13:48,093 --> 00:13:49,094 Where is Yeong-jae? 182 00:13:49,328 --> 00:13:50,996 He said he was busy. 183 00:13:51,063 --> 00:13:54,633 He had a photo shoot, and he said something about editing. 184 00:13:55,801 --> 00:13:56,802 I see. 185 00:13:57,503 --> 00:14:01,307 Oh, this is porridge. Would you like some while it’s still warm? 186 00:14:02,007 --> 00:14:03,209 No, thanks. 187 00:14:03,976 --> 00:14:05,110 Please leave it there. 188 00:14:06,245 --> 00:14:09,682 But... Then have it when you get home. 189 00:14:11,350 --> 00:14:12,251 Ji-eun. 190 00:14:16,055 --> 00:14:18,857 When you meet someone far too good for you, 191 00:14:20,059 --> 00:14:21,927 don’t you feel guilty? 192 00:14:23,629 --> 00:14:26,765 Sorry, I don’t understand what you’re trying to say. 193 00:14:26,932 --> 00:14:28,868 Does it bother you 194 00:14:29,235 --> 00:14:30,603 that I call... 195 00:14:31,837 --> 00:14:33,272 or meet Yeong-jae? 196 00:14:34,473 --> 00:14:36,809 No, not at all. 197 00:14:37,977 --> 00:14:39,311 Yeong-jae and I... 198 00:14:39,912 --> 00:14:41,380 We have been friends for a long time. 199 00:14:43,182 --> 00:14:46,218 That’s not something that will change just because he got married. 200 00:14:49,188 --> 00:14:51,056 Thank you for your time. I know you’re busy. 201 00:14:51,123 --> 00:14:52,791 -You are very welcome. -Goodbye. 202 00:14:52,858 --> 00:14:53,826 Goodbye. 203 00:14:59,531 --> 00:15:02,534 Hye-won, all your paperwork is done. 204 00:15:02,868 --> 00:15:05,404 Are you sure you can go by yourself? 205 00:15:05,671 --> 00:15:08,941 I’m all better now. I’ll be fine. 206 00:15:09,241 --> 00:15:13,279 Anyway, Grandma will be upset if you don’t get back. 207 00:15:13,946 --> 00:15:15,381 Are you really all right? 208 00:15:15,948 --> 00:15:17,650 Yes, I’ll be going. 209 00:15:17,816 --> 00:15:20,219 -Okay, be careful. -Yes. 210 00:15:48,113 --> 00:15:49,114 By the way, 211 00:15:50,082 --> 00:15:52,985 I’m very proud that you made porridge for Hye-won. 212 00:15:53,652 --> 00:15:57,289 Oh, no. Actually, Yeong-jae made it. 213 00:15:57,589 --> 00:15:58,590 Really? 214 00:16:02,461 --> 00:16:04,697 Mother’s calling. 215 00:16:04,997 --> 00:16:05,965 Hello? 216 00:16:06,799 --> 00:16:08,467 Did Hye-won go home? 217 00:16:09,668 --> 00:16:10,536 Really? 218 00:16:11,003 --> 00:16:14,406 Then what are you still doing there? 219 00:16:15,975 --> 00:16:18,811 What? Three Bears is there? 220 00:16:19,078 --> 00:16:20,312 Hold on. 221 00:16:20,813 --> 00:16:23,849 Ji-eun, Mother wants to talk to you. 222 00:16:24,083 --> 00:16:24,950 Me? 223 00:16:25,017 --> 00:16:25,918 Here, take it. 224 00:16:26,785 --> 00:16:27,686 Okay... 225 00:16:29,688 --> 00:16:30,889 Hello? 226 00:16:32,491 --> 00:16:33,659 Yes. 227 00:16:35,594 --> 00:16:36,628 Yes. 228 00:16:39,331 --> 00:16:40,299 Yes. 229 00:16:41,166 --> 00:16:42,601 I see. 230 00:16:43,535 --> 00:16:44,470 Here... 231 00:16:46,238 --> 00:16:48,440 Hello? 232 00:16:49,675 --> 00:16:51,377 She just hung up. 233 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 What did she say? 234 00:16:55,347 --> 00:16:57,750 She told me to come over if I wasn’t busy. 235 00:17:13,599 --> 00:17:17,636 Pull out all of the weeds by their roots. 236 00:17:18,037 --> 00:17:18,904 Yes. 237 00:17:19,371 --> 00:17:23,976 So you grow all of your vegetables here? Isn’t it hard? 238 00:17:24,643 --> 00:17:25,711 Is it hard for you? 239 00:17:26,378 --> 00:17:29,782 It’s not that hard. I just do it for fun. 240 00:17:30,682 --> 00:17:31,750 I see. 241 00:17:32,317 --> 00:17:36,155 I think home grown vegetables like these would taste better. 242 00:17:37,489 --> 00:17:40,359 By the way, do you know how to cook? 243 00:17:41,894 --> 00:17:43,729 Yes. Well, at least, the easy dishes. 244 00:17:44,063 --> 00:17:45,097 Come to think of it, 245 00:17:46,065 --> 00:17:48,267 I suppose you didn't have anyone to teach you how to cook. 246 00:17:48,400 --> 00:17:50,469 You need to learn first. 247 00:17:51,136 --> 00:17:52,571 Since you didn’t learn anything, 248 00:17:52,638 --> 00:17:55,808 you don’t know how to respect your elders and you go around dancing 249 00:17:55,874 --> 00:17:56,975 and singing in public. 250 00:17:58,577 --> 00:18:00,078 That’s why it’s important 251 00:18:00,245 --> 00:18:04,650 to live with elders and receive family education. 252 00:18:06,051 --> 00:18:09,388 Excuse me, but you keep saying how I haven’t learned anything. 253 00:18:09,488 --> 00:18:12,057 Yeong-jae is as bad as I am. 254 00:18:13,292 --> 00:18:14,193 What? 255 00:18:14,259 --> 00:18:18,964 He’s always using the informal tense, he yells, and he’s so rude. 256 00:18:19,832 --> 00:18:23,135 And I’m sorry for saying this, 257 00:18:23,936 --> 00:18:26,305 but it would be good if you would watch what you say, too. 258 00:18:26,839 --> 00:18:29,708 You say things without thinking of how it might hurt the other person’s feelings. 259 00:18:29,875 --> 00:18:32,778 Do you know how hurtful it is for the other person? 260 00:18:35,047 --> 00:18:35,914 You... 261 00:18:36,682 --> 00:18:38,884 Are you trying to teach me? 262 00:18:39,084 --> 00:18:40,686 No, that’s not it. 263 00:18:41,220 --> 00:18:43,021 It’s just that sometimes you go overboard, 264 00:18:43,088 --> 00:18:45,023 and I'd appreciate it if you wouldn’t do that. 265 00:18:45,390 --> 00:18:47,125 Oh, my blood pressure. 266 00:18:48,160 --> 00:18:50,929 Oh, no. Grandmother. 267 00:18:50,996 --> 00:18:56,401 Oh my gosh. Grandmother, just lean on me. 268 00:18:57,836 --> 00:19:01,106 -Oh my god. This girl is killing me. -What should I do? 269 00:19:01,173 --> 00:19:04,343 Grandmother, get on my back. 270 00:19:04,409 --> 00:19:06,745 God... She’s killing me. 271 00:19:13,886 --> 00:19:15,087 Oh, no. Grandmother. 272 00:19:15,187 --> 00:19:16,622 What do I do? 273 00:19:17,856 --> 00:19:18,991 I'm so sorry. 274 00:19:20,993 --> 00:19:22,060 Just go away. 275 00:19:22,127 --> 00:19:24,796 -I can carry you. -My goodness. 276 00:19:26,398 --> 00:19:30,802 -This one will kill me. -Grandma, one, two, three. 277 00:19:31,870 --> 00:19:33,272 -Oh, my. -Oh, gosh! 278 00:19:35,307 --> 00:19:36,375 My goodness. 279 00:19:36,441 --> 00:19:37,943 Grandmother... 280 00:19:39,711 --> 00:19:40,779 -Goodness. -Oh, my gosh. 281 00:19:47,386 --> 00:19:48,720 Grandma... 282 00:19:51,356 --> 00:19:52,524 Oh, my gosh. 283 00:19:52,891 --> 00:19:54,226 Grandmother! 284 00:19:56,662 --> 00:19:58,230 -Oh, no. -My head... 285 00:19:58,797 --> 00:20:01,166 What's with your blood pressure all of a sudden? 286 00:20:01,233 --> 00:20:03,001 Just wait a moment. 287 00:20:03,068 --> 00:20:05,370 -You should take your medicine first. -She's killing me. 288 00:20:06,338 --> 00:20:10,075 Here, take this. Take this first and see how you feel. 289 00:20:10,142 --> 00:20:14,913 Hey, put that away and just bring me some rubbing alcohol. 290 00:20:14,980 --> 00:20:16,214 Why do you need rubbing alcohol? 291 00:20:16,281 --> 00:20:19,384 Why does it sting so much? 292 00:20:20,018 --> 00:20:21,486 It hurts over here too. 293 00:20:22,087 --> 00:20:25,791 -Oh, my. -Look at this, I’m so scratched up. 294 00:20:25,857 --> 00:20:30,162 Why did you fall? What happened to you? 295 00:20:30,229 --> 00:20:33,632 You’d better ask Three Bears what happened. 296 00:20:40,906 --> 00:20:44,343 How did you carry her all the way here? 297 00:20:44,876 --> 00:20:46,878 Even Father can’t do that. 298 00:20:48,547 --> 00:20:50,849 Here, this is marinated beef. 299 00:20:51,183 --> 00:20:52,150 Take it with you. 300 00:20:52,250 --> 00:20:53,952 Thank you. 301 00:20:54,620 --> 00:20:56,021 What is your favorite dish? 302 00:20:56,088 --> 00:20:56,955 Pardon? 303 00:20:57,022 --> 00:20:59,958 I’ll make you your favorite food next time you’re here. 304 00:21:00,859 --> 00:21:02,561 I like everything. 305 00:21:02,828 --> 00:21:05,063 Do you like cold jellyfish salad? 306 00:21:06,832 --> 00:21:08,767 Yes, I do. 307 00:21:08,900 --> 00:21:10,602 So does Young-Jae. 308 00:21:11,103 --> 00:21:12,938 I’ll make that for you next time. 309 00:21:13,772 --> 00:21:16,408 Okay, goodbye. 310 00:21:16,775 --> 00:21:19,278 -Bye and be careful. -Okay. 311 00:22:10,762 --> 00:22:12,030 Isn’t it too long? 312 00:22:12,597 --> 00:22:14,132 It’s 153 minutes, sir. 313 00:22:15,233 --> 00:22:17,502 Don’t you think we could cut out about 20 minutes? 314 00:22:17,703 --> 00:22:21,106 Wasn’t the introduction too boring? 315 00:22:22,374 --> 00:22:23,809 What do you think, Yeong-jae? 316 00:22:26,478 --> 00:22:29,181 I didn’t think it was boring, 317 00:22:29,648 --> 00:22:31,583 and the editing is up to the director. 318 00:22:32,551 --> 00:22:34,219 If we’re all done here, I’ll be going first. 319 00:22:38,890 --> 00:22:42,327 DIRECTOR'S OFFICE 320 00:22:44,196 --> 00:22:45,030 Hi. 321 00:22:46,031 --> 00:22:48,567 Hey, Yeong-jae, what are you doing here? 322 00:22:49,534 --> 00:22:51,103 Let’s go for some beer tonight. 323 00:22:53,905 --> 00:22:56,341 How was the movie? Was it good? 324 00:22:59,411 --> 00:23:02,080 When is it coming out? 325 00:23:03,615 --> 00:23:05,083 Hye-won got really sick... 326 00:23:06,885 --> 00:23:07,853 because of you. 327 00:23:12,891 --> 00:23:13,992 Don’t ever... 328 00:23:15,160 --> 00:23:17,262 Don’t ever hurt her again. 329 00:23:19,464 --> 00:23:21,500 If you hurt Hye-won one more time, 330 00:23:23,201 --> 00:23:24,403 I won’t stand it. 331 00:23:28,807 --> 00:23:30,475 What will you do then? 332 00:23:32,077 --> 00:23:33,845 Do you want to fight me? 333 00:23:34,846 --> 00:23:35,847 Should we duel? 334 00:23:37,949 --> 00:23:39,084 If not, 335 00:23:40,185 --> 00:23:42,687 what is it that you can do for Hye-won? 336 00:23:43,755 --> 00:23:45,557 Visiting her at the hospital when she’s sick? 337 00:23:46,992 --> 00:23:47,893 Do you... 338 00:23:49,194 --> 00:23:50,595 still have feelings for her? 339 00:23:51,897 --> 00:23:53,165 That’s not it. 340 00:23:53,498 --> 00:23:54,633 Get a hold of yourself. 341 00:23:56,301 --> 00:23:58,303 You need to take care of the person you’re with. 342 00:24:00,138 --> 00:24:01,440 You shouldn't do this to Ji-eun. 343 00:24:02,407 --> 00:24:03,909 She doesn’t deserve it. 344 00:24:07,345 --> 00:24:08,346 And... 345 00:24:09,781 --> 00:24:13,952 Hye-won will be getting over it soon. 346 00:24:45,183 --> 00:24:46,284 Hey, you're home. 347 00:24:50,922 --> 00:24:52,123 Have you eaten? 348 00:24:52,557 --> 00:24:53,425 Yes. 349 00:24:56,461 --> 00:24:58,230 I went to Ilsan today. 350 00:25:05,070 --> 00:25:06,371 What did you go to Ilsan for? 351 00:25:06,738 --> 00:25:08,640 Grandmother asked me to come pull out weeds. 352 00:25:09,307 --> 00:25:12,644 She fainted from her high blood pressure because of me. 353 00:25:13,812 --> 00:25:14,679 What happened? 354 00:25:15,247 --> 00:25:17,816 I talked back at her for being rude. 355 00:25:20,485 --> 00:25:22,254 My grandma takes her medicine regularly. 356 00:25:22,487 --> 00:25:24,189 You don’t have to worry about her blood pressure. 357 00:25:28,193 --> 00:25:29,794 Did something happen today? 358 00:25:30,462 --> 00:25:31,296 What? 359 00:25:31,796 --> 00:25:32,898 I mean... 360 00:25:34,733 --> 00:25:35,967 Do you want some ice cream? 361 00:25:46,044 --> 00:25:48,146 Didn’t the ice cream make you feel better? 362 00:25:53,184 --> 00:25:55,720 Do you want me to tell you a funny story? 363 00:25:58,023 --> 00:25:59,090 Please don’t. 364 00:26:00,358 --> 00:26:02,794 I’ll tell it to you. Listen. 365 00:26:03,361 --> 00:26:07,432 A cute rabbit and a really fast turtle were racing, 366 00:26:07,599 --> 00:26:08,733 guess who won? 367 00:26:11,136 --> 00:26:12,437 Guess who won? 368 00:26:14,539 --> 00:26:15,574 The rabbit. 369 00:26:15,674 --> 00:26:20,578 Wrong answer. The turtle won. I told you it was a really fast turtle. 370 00:26:21,980 --> 00:26:24,349 Try it again. Okay? 371 00:26:24,749 --> 00:26:28,620 This time, a cute rabbit raced against a turtle that had sunglasses on. 372 00:26:28,687 --> 00:26:30,055 Who do you think won? 373 00:26:31,189 --> 00:26:33,158 Who do you think won? 374 00:26:33,224 --> 00:26:34,993 The rabbit, rabbit, rabbit! 375 00:26:35,293 --> 00:26:37,228 Wrong answer. The turtle. 376 00:26:37,295 --> 00:26:39,197 When the turtle took off its sunglasses, 377 00:26:39,331 --> 00:26:44,703 it was the same really fast turtle. Isn't it funny? 378 00:26:46,972 --> 00:26:48,073 You’re an alien, aren’t you? 379 00:26:51,176 --> 00:26:55,714 Please go back to your planet. 380 00:26:57,415 --> 00:27:00,885 If I’m an alien, then you’re a bat. 381 00:27:08,860 --> 00:27:10,795 What is his problem? 382 00:27:24,643 --> 00:27:26,911 Are you leaving? Are you going to be late tonight? 383 00:27:27,645 --> 00:27:28,813 No. I won’t be late. 384 00:27:29,214 --> 00:27:32,117 I just want to see Hye-won and stop by the office. 385 00:27:32,550 --> 00:27:33,385 I’m leaving. 386 00:27:36,321 --> 00:27:40,158 Make sure to clean the house, every corner of it. 387 00:27:41,059 --> 00:27:41,926 Okay... 388 00:27:44,462 --> 00:27:45,630 Hold on. 389 00:27:49,000 --> 00:27:50,035 Hand inspection. 390 00:27:50,502 --> 00:27:52,070 -What? -Hand. 391 00:27:55,673 --> 00:27:57,609 Why don’t you wear your ring? 392 00:27:58,176 --> 00:27:59,110 What? 393 00:27:59,644 --> 00:28:02,714 It’s just that it’s not fair. 394 00:28:03,448 --> 00:28:06,418 If your mother or grandmother sees you without the ring, I’ll get in trouble. 395 00:28:07,285 --> 00:28:11,322 It’s not like you can pretend to be single when the whole world thinks 396 00:28:11,723 --> 00:28:13,958 that you’re married. Hurry up and get your ring. Hurry. 397 00:28:18,463 --> 00:28:20,899 Come home early tonight. I’m making something good tonight. 398 00:28:21,566 --> 00:28:22,667 Something good? 399 00:28:24,402 --> 00:28:25,904 You can’t even make soup correctly. 400 00:28:28,573 --> 00:28:31,042 I’ll come home early if you make a dinner fit for a king. 401 00:28:34,245 --> 00:28:35,280 Cold salad? 402 00:28:37,549 --> 00:28:39,417 Maybe I’ll try cold jellyfish salad? 403 00:28:41,152 --> 00:28:42,053 What? 404 00:28:43,755 --> 00:28:45,056 Did you say jellyfish salad? 405 00:28:45,423 --> 00:28:50,295 MAKING COLD JELLYFISH SALAD HOW TO COOK 406 00:28:52,363 --> 00:28:53,898 It’s easy enough. 407 00:28:57,268 --> 00:28:59,904 Cut the cucumber... 408 00:29:31,136 --> 00:29:33,571 Yes, this looks perfect on you. 409 00:29:35,507 --> 00:29:36,407 Hey... 410 00:29:37,242 --> 00:29:39,811 Are you okay? Is it okay to work? 411 00:29:40,745 --> 00:29:43,047 Of course. I can’t take too many days off. 412 00:29:43,915 --> 00:29:45,450 When is the premiere? 413 00:29:46,785 --> 00:29:50,255 It’s next week. So take your time. 414 00:29:54,359 --> 00:29:55,360 Hold on... 415 00:29:58,830 --> 00:29:59,931 By the way, 416 00:30:01,866 --> 00:30:03,334 I met with Min-hyuk. 417 00:30:08,840 --> 00:30:11,709 He was worried about you. I told him you were sick. 418 00:30:12,277 --> 00:30:14,345 Why did you tell him that? 419 00:30:41,739 --> 00:30:43,107 The watch... 420 00:30:49,881 --> 00:30:51,349 Here, try. 421 00:30:57,956 --> 00:30:59,624 It’s your wedding ring, isn't it? 422 00:31:01,226 --> 00:31:02,126 What? 423 00:31:03,695 --> 00:31:04,662 Yeah... 424 00:31:06,798 --> 00:31:08,366 You can take it off for a minute, right? 425 00:31:09,601 --> 00:31:10,602 Yes. 426 00:31:25,083 --> 00:31:26,884 It's a bit tight. Hold on. 427 00:31:34,759 --> 00:31:35,693 One second. 428 00:31:38,930 --> 00:31:39,931 Hello. 429 00:31:40,965 --> 00:31:42,700 Ji-eun. What is it? 430 00:31:44,002 --> 00:31:46,404 I’m almost finished. I’ll leave for home soon. 431 00:31:47,672 --> 00:31:51,109 Hey, it better be good. If it's bad... 432 00:31:51,442 --> 00:31:53,011 Okay, bye. 433 00:32:33,651 --> 00:32:34,752 Hello? 434 00:32:35,553 --> 00:32:36,888 Oh, hi. 435 00:32:43,094 --> 00:32:44,162 How is it? 436 00:32:45,830 --> 00:32:47,265 I knew it would be like this. 437 00:32:47,732 --> 00:32:50,435 Did you make this for humans to eat? 438 00:32:51,602 --> 00:32:52,737 Is it that bad? 439 00:32:53,471 --> 00:32:55,773 Don’t ask me and taste it yourself. 440 00:33:04,649 --> 00:33:06,351 It’s a little strange. 441 00:33:06,551 --> 00:33:08,219 It’s not that bad though. 442 00:33:09,287 --> 00:33:10,588 Then you eat it all. 443 00:33:11,222 --> 00:33:13,057 Okay. I’ll eat it all. 444 00:33:13,591 --> 00:33:15,526 I slaved away to make it, but all you do is complain. 445 00:33:15,593 --> 00:33:17,395 I can't believe you expect me to eat this. 446 00:33:20,965 --> 00:33:22,266 Where is your ring? 447 00:33:22,967 --> 00:33:23,868 What? 448 00:33:25,937 --> 00:33:27,605 Where is your ring? 449 00:33:29,273 --> 00:33:31,376 I must have left it at Hye-won’s store. 450 00:33:56,801 --> 00:33:58,069 Hello, Yeong-jae? 451 00:33:59,003 --> 00:34:00,571 Where are you? 452 00:34:02,840 --> 00:34:04,175 Did you have dinner? 453 00:34:06,177 --> 00:34:08,246 You should be eating porridge... 454 00:34:11,582 --> 00:34:15,153 You looked so tired today. You should take a few more days off. 455 00:34:15,953 --> 00:34:18,189 You have other employees there. 456 00:34:18,656 --> 00:34:19,690 Ask about the ring. 457 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 By the way, 458 00:34:23,327 --> 00:34:26,898 did you happen to see my ring? I think I left it there. 459 00:34:29,867 --> 00:34:31,436 Is that the only reason you called? 460 00:34:37,175 --> 00:34:40,578 -I... -Oh, no, it’s okay. 461 00:34:41,145 --> 00:34:45,283 Sure. Get some rest. It’s okay. 462 00:34:45,416 --> 00:34:46,584 Bye. 463 00:34:49,353 --> 00:34:50,488 What did she say? 464 00:34:51,456 --> 00:34:52,390 It’s not there. 465 00:34:53,458 --> 00:34:56,360 Are you sure? I thought you said you had left it there. 466 00:34:56,761 --> 00:34:59,831 If she said it’s not there, then it’s not there. 467 00:35:00,765 --> 00:35:03,000 You made me call her over nothing. 468 00:35:04,669 --> 00:35:05,937 "Over nothing"? 469 00:35:06,771 --> 00:35:09,607 Yes, what’s the big deal about the ring? 470 00:35:11,976 --> 00:35:14,545 It’s not just any ring, it’s your wedding ring. 471 00:35:14,612 --> 00:35:16,781 We can buy another wedding ring. 472 00:35:19,750 --> 00:35:23,287 The ring is nothing, but you feel bad and scared for calling Hye-won? 473 00:35:23,354 --> 00:35:25,656 Who is Hye-won to you anyway? Is she that important? 474 00:35:26,057 --> 00:35:28,159 She is so full of herself, looking down on everyone else. 475 00:35:28,226 --> 00:35:30,061 She acts like she’s some princess. 476 00:35:30,128 --> 00:35:31,128 Hey! Ji-eun! 477 00:35:32,263 --> 00:35:35,066 How dare you talk about her like that? You don’t know anything about her. 478 00:35:35,466 --> 00:35:38,836 Well, I’m not surprised. No wonder you are friends, you are just alike. 479 00:35:39,237 --> 00:35:40,104 What? 480 00:35:41,472 --> 00:35:43,474 The ring represents our promise. 481 00:35:43,674 --> 00:35:46,277 It’s not something you can just lose and buy again. 482 00:35:47,078 --> 00:35:49,780 Promise? What promise did we make? 483 00:35:50,314 --> 00:35:52,850 Didn’t we sign a marriage contract? 484 00:35:53,584 --> 00:35:57,321 Did we really get married? Is our marriage like other marriages? 485 00:35:57,922 --> 00:35:59,357 Why are you overreacting? 486 00:35:59,690 --> 00:36:02,894 You just get paid and do what I say and clean and cook. 487 00:36:03,895 --> 00:36:06,497 Am I just a cook and someone you can order around? 488 00:36:06,564 --> 00:36:10,201 Yes. You’re just my vacuum and rice cooker. Why? 489 00:36:10,501 --> 00:36:11,335 What? 490 00:36:12,003 --> 00:36:13,604 You’re not falling for me, are you? 491 00:36:15,306 --> 00:36:16,307 I beg your pardon? 492 00:36:16,574 --> 00:36:20,111 If not, I think you’re seriously confused about this situation. 493 00:36:20,745 --> 00:36:23,447 You are truly the nastiest and rudest person in the world. 494 00:36:23,514 --> 00:36:26,417 You are worse than human feces! Jerk. 495 00:36:26,484 --> 00:36:27,385 What? 496 00:36:27,885 --> 00:36:30,087 I don’t want to talk with you any longer. 497 00:36:30,388 --> 00:36:32,089 This is it, we’re finished for good. 498 00:36:32,623 --> 00:36:37,461 That’s right, move out. I’m sick and tired of you, too. 499 00:36:39,397 --> 00:36:42,400 You can’t do anything right and you’ve got the worst temper. 500 00:36:42,767 --> 00:36:45,036 I’m sick of you, too. 501 00:38:08,919 --> 00:38:11,555 HOW TO MAKE COLD JELLYFISH SALAD 502 00:39:05,676 --> 00:39:07,278 Is there something wrong? 503 00:39:07,845 --> 00:39:10,147 No, I’m fine. 504 00:39:12,483 --> 00:39:15,286 You don’t have to force yourself to smile, you look silly. 505 00:39:18,956 --> 00:39:20,558 Who is this about? 506 00:39:21,892 --> 00:39:25,596 It’s about an ordinary high school student. 507 00:39:26,497 --> 00:39:29,467 There are no ordinary high school students in the world. 508 00:39:30,835 --> 00:39:31,669 Sorry? 509 00:39:35,139 --> 00:39:38,442 Ji-eun, have you ever gone people watching? 510 00:39:39,543 --> 00:39:40,611 People watching? 511 00:39:42,913 --> 00:39:44,215 What about that man? 512 00:39:44,648 --> 00:39:46,016 What kind of person do you think he is? 513 00:39:47,351 --> 00:39:49,820 He’s around 30 years old, 514 00:39:50,621 --> 00:39:52,156 a salaryman... 515 00:39:53,190 --> 00:39:54,692 not very distinctive. 516 00:39:55,092 --> 00:39:57,294 Say whatever comes to mind. 517 00:40:00,431 --> 00:40:03,400 Since he wears glasses, his eyesight must be bad 518 00:40:04,435 --> 00:40:08,172 and he seems to be in a hurry... 519 00:40:15,312 --> 00:40:16,447 Here... 520 00:40:17,581 --> 00:40:18,516 Sorry? 521 00:40:22,620 --> 00:40:25,256 I always get food all over me. 522 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 I know. 523 00:40:29,827 --> 00:40:32,029 That woman in the white dress. 524 00:40:33,664 --> 00:40:35,933 Well... she’s in her mid-20s, 525 00:40:36,467 --> 00:40:38,302 maybe 26 or 27. 526 00:40:39,670 --> 00:40:41,639 She majored in English in a prestigious university. 527 00:40:42,206 --> 00:40:46,010 She tried twice to pass the test to become a diplomat, but she failed. 528 00:40:47,111 --> 00:40:49,880 However, she is satisfied with her work now. 529 00:40:52,683 --> 00:40:55,319 Her hobby is watching movies. 530 00:40:55,386 --> 00:40:56,821 She also plays the piano. 531 00:40:57,755 --> 00:40:59,557 Her mother was a piano teacher, 532 00:40:59,757 --> 00:41:02,993 but she quit the piano because she wasn’t very good. 533 00:41:03,527 --> 00:41:06,330 Rather, she wasn’t patient enough. 534 00:41:09,633 --> 00:41:12,336 I think perhaps her sister is studying the piano in Germany. 535 00:41:17,575 --> 00:41:19,343 Hello, Mr. Yoo, how are you? 536 00:41:19,410 --> 00:41:21,145 Oh, hi. 537 00:41:21,946 --> 00:41:23,981 -I see that you’re having a late lunch. -Yes. 538 00:41:24,448 --> 00:41:25,549 Excuse me. 539 00:41:30,888 --> 00:41:33,324 -She’s one of my employees. -What? 540 00:41:34,592 --> 00:41:36,227 I thought... 541 00:41:40,097 --> 00:41:42,333 Don’t smile, you look silly. 542 00:41:48,672 --> 00:41:51,342 HOW TO MAKE COLD JELLYFISH SALAD 543 00:42:04,288 --> 00:42:05,589 Mr. Choi, it's me. 544 00:42:07,925 --> 00:42:11,462 About my wedding ring... I'd like to re-order it. 545 00:42:13,063 --> 00:42:14,365 It just so happened. 546 00:42:15,699 --> 00:42:16,934 Hurry up. Ring the bell. 547 00:42:18,802 --> 00:42:24,141 I should’ve brought something to make the apology easier. 548 00:42:24,642 --> 00:42:26,310 It’s okay. You don’t need to buy anything. 549 00:42:29,280 --> 00:42:30,447 Hi, how are you? 550 00:42:30,848 --> 00:42:32,917 Are you on your way out? 551 00:42:34,151 --> 00:42:35,219 Now what? 552 00:42:35,419 --> 00:42:38,822 We’d like to apologize for what happened the last time we were here. 553 00:42:38,989 --> 00:42:41,725 You’re not badly hurt, right? 554 00:42:42,993 --> 00:42:44,628 Ji-eun isn’t home. 555 00:42:45,195 --> 00:42:46,664 Where is she? 556 00:42:47,531 --> 00:42:48,632 I don’t know. 557 00:42:51,969 --> 00:42:53,904 That’s okay, we’ll wait for her. 558 00:42:59,910 --> 00:43:01,111 As you wish. 559 00:43:10,120 --> 00:43:11,588 -Be careful. -Okay. 560 00:43:18,295 --> 00:43:19,363 Careful. 561 00:43:28,672 --> 00:43:30,908 I told her to fix it several times. 562 00:43:30,975 --> 00:43:34,211 Don’t worry. She needs to have someone burglarize her house for her to wake up. 563 00:43:37,781 --> 00:43:39,984 -Get ready. -Okay, I will. 564 00:44:02,072 --> 00:44:03,007 Music. 565 00:44:06,443 --> 00:44:07,277 TV. 566 00:44:10,347 --> 00:44:12,116 Geez, it’s really boring. 567 00:44:17,221 --> 00:44:20,624 Hey, Hui-jin. Would you please call and ask her when she’ll be home? 568 00:44:21,091 --> 00:44:23,594 Okay, let me just finish cutting the fruit. 569 00:44:32,870 --> 00:44:36,306 Honey, come here and have some kiwi. It’s really sweet and delicious. 570 00:44:37,908 --> 00:44:39,810 Honey. 571 00:44:40,711 --> 00:44:44,281 Hui-jin, come here and look at this. 572 00:44:45,315 --> 00:44:46,183 Why? 573 00:44:46,483 --> 00:44:48,118 Hurry, come here... 574 00:44:51,422 --> 00:44:52,423 What is it? 575 00:44:55,693 --> 00:44:58,462 CONTRACT 576 00:45:23,153 --> 00:45:24,021 Yeong-jae. 577 00:45:27,191 --> 00:45:28,158 What is that? 578 00:45:28,926 --> 00:45:31,195 The studio sent your wedding picture. 579 00:45:31,995 --> 00:45:34,665 Your marriage will feel more complete once you put it up. 580 00:45:35,966 --> 00:45:37,634 Hang it up somewhere in the office. 581 00:45:41,038 --> 00:45:42,639 You really want it hanging here? 582 00:45:44,341 --> 00:45:45,843 Well, that’s not a bad idea... 583 00:46:41,231 --> 00:46:44,067 What are you doing here? How did you get in here? 584 00:46:48,972 --> 00:46:51,475 I’m so sorry for disappointing you every time. 585 00:46:52,342 --> 00:46:53,443 I’m not disappointed. 586 00:46:54,578 --> 00:46:57,681 I didn’t overestimate you when I hired you. 587 00:47:00,017 --> 00:47:01,251 Anyway, 588 00:47:02,052 --> 00:47:04,288 when are you going to buy me spaghetti? 589 00:47:07,758 --> 00:47:09,927 What do you have today? Cleaning? 590 00:47:10,427 --> 00:47:11,829 Do you have to get back to make dinner? 591 00:47:12,162 --> 00:47:14,264 No, actually I’m on strike. 592 00:47:15,032 --> 00:47:17,067 -Strike? -Yes. 593 00:47:18,635 --> 00:47:22,339 By the way, do I look like a rice cooker to you? 594 00:47:22,906 --> 00:47:23,974 I beg your pardon? 595 00:47:24,341 --> 00:47:25,909 He keeps calling me a rice cooker. 596 00:47:27,544 --> 00:47:29,613 Is it because I act like a fool? 597 00:47:32,849 --> 00:47:35,719 Why are you always laughing at me? 598 00:47:35,786 --> 00:47:37,387 Because you make me laugh. 599 00:47:37,454 --> 00:47:38,689 Was it funny? 600 00:47:49,132 --> 00:47:50,200 Yes. 601 00:47:50,500 --> 00:47:51,535 What do you want? 602 00:47:52,502 --> 00:47:55,138 What? Okay, I’ll be right there. 603 00:47:55,472 --> 00:47:59,009 I’m sorry, I won’t be able to buy you spaghetti today, either. 604 00:47:59,076 --> 00:48:01,845 Excuse me. There’s an emergency. 605 00:48:02,045 --> 00:48:03,680 -Goodbye, sorry! -Okay. 606 00:48:10,120 --> 00:48:15,359 Yes, I know Hui-jin and I haven’t had a wedding ceremony yet, 607 00:48:15,626 --> 00:48:19,529 but we’re just waiting for the perfect time. 608 00:48:19,796 --> 00:48:23,734 That’s right, marriage is not for play. 609 00:48:23,867 --> 00:48:26,670 Marriage is very serious. 610 00:48:26,737 --> 00:48:28,805 Of course, it’s no joke. 611 00:48:29,673 --> 00:48:33,010 What if this kind of information gets to the press? 612 00:48:33,510 --> 00:48:34,711 What will happen? 613 00:48:35,946 --> 00:48:37,381 You two really have no fear, do you? 614 00:48:37,447 --> 00:48:40,417 That’s enough. Don’t say anything more. So what do you want? 615 00:48:41,218 --> 00:48:43,186 It’s not that we want anything... 616 00:48:43,620 --> 00:48:45,856 Remember my business project? 617 00:48:46,290 --> 00:48:48,258 I want you to invest in my project. 618 00:48:49,660 --> 00:48:50,560 What? 619 00:48:50,894 --> 00:48:53,063 That stupid project? 620 00:48:53,263 --> 00:48:54,898 What do you mean stupid project! 621 00:48:56,300 --> 00:49:01,305 And before that, we want Yeong-jae to apologize to us. 622 00:49:01,405 --> 00:49:02,472 Apologize for what? 623 00:49:02,639 --> 00:49:05,509 You called us beggars, didn’t you? 624 00:49:06,143 --> 00:49:07,411 Did you really do that? 625 00:49:10,881 --> 00:49:14,751 That’s because you wore his clothes without his permission. 626 00:49:14,818 --> 00:49:17,020 And you guys beat him up. 627 00:49:17,888 --> 00:49:20,524 Hey, I didn’t get beat up. I told you I let them do it. 628 00:49:20,924 --> 00:49:24,695 See, he doesn’t even feel bad. 629 00:49:25,362 --> 00:49:26,830 Just let me handle this. 630 00:49:31,501 --> 00:49:34,938 Why did you call them beggars? Why do you say things like that? 631 00:49:35,205 --> 00:49:36,707 What do you mean why? 632 00:49:36,974 --> 00:49:38,909 It’s because they are. 633 00:49:39,242 --> 00:49:42,179 Forget it, just give them as much money as they want. 634 00:49:42,479 --> 00:49:45,415 Why would we give them money? Do you know how much they owe me? 635 00:49:49,453 --> 00:49:51,955 What do you think they’re talking about? 636 00:49:52,556 --> 00:49:53,790 I don’t know. 637 00:49:55,025 --> 00:49:56,393 Maybe they’re looking for a way out. 638 00:49:57,527 --> 00:49:58,528 A way out? 639 00:49:59,529 --> 00:50:02,065 There’s no way out of this. 640 00:50:04,468 --> 00:50:06,103 I apologize on his behalf. 641 00:50:07,104 --> 00:50:10,207 I know he says things without thinking, but he doesn’t mean them. 642 00:50:10,407 --> 00:50:11,508 That I know. 643 00:50:13,577 --> 00:50:15,012 As for the investment, 644 00:50:17,214 --> 00:50:20,951 let me just try to find a job for you in his company instead. 645 00:50:22,519 --> 00:50:23,653 What? 646 00:50:24,421 --> 00:50:26,456 That doesn’t make sense. 647 00:50:27,357 --> 00:50:30,927 Do you really have to test our friendship like this? 648 00:50:31,094 --> 00:50:31,995 Friendship? 649 00:50:37,167 --> 00:50:41,104 Do you know how I felt when I returned home from Shanghai 650 00:50:41,171 --> 00:50:42,873 and found out my house had been sold? 651 00:50:44,775 --> 00:50:48,845 I didn’t have anywhere to go for help, so I went to the police station. 652 00:50:51,214 --> 00:50:52,716 It was really scary. 653 00:50:55,719 --> 00:51:00,123 I think jail would be scarier than the police station. 654 00:51:05,996 --> 00:51:08,632 Hey, are you threatening us? 655 00:51:09,433 --> 00:51:10,801 Threatening you? 656 00:51:11,435 --> 00:51:13,804 How could I threaten my friends? 657 00:51:14,504 --> 00:51:16,139 What are we going to do? 658 00:51:18,608 --> 00:51:23,880 Right. Forty percent of your monthly salary will be deposited to my account. 659 00:51:25,882 --> 00:51:28,585 That wench. How can she threaten her friends like that? 660 00:51:28,718 --> 00:51:30,587 We threatened them first. 661 00:51:30,754 --> 00:51:34,858 Nevertheless, she is no longer my friend. It’s really over. 662 00:51:36,092 --> 00:51:39,796 Anyway, how much is 40 percent of my salary? 663 00:51:40,931 --> 00:51:43,500 That’s right, we forgot to ask her. 664 00:51:44,234 --> 00:51:46,069 Let’s say 1,500,000 won a month, 665 00:51:47,103 --> 00:51:48,538 so 40 percent 666 00:51:48,805 --> 00:51:50,941 is 0.4 times. 667 00:51:51,408 --> 00:51:52,375 It's 0.4... 668 00:51:53,110 --> 00:51:54,211 Ji-eun, 669 00:51:54,945 --> 00:51:56,213 do you want some beer? 670 00:52:18,268 --> 00:52:19,269 What are you doing? 671 00:52:20,003 --> 00:52:21,638 I’m getting confused, so don’t talk to me. 672 00:52:23,373 --> 00:52:24,407 It's 600,000 won. 673 00:52:25,275 --> 00:52:26,276 The ring... 674 00:52:28,311 --> 00:52:29,946 will be ready by next week. 675 00:52:34,117 --> 00:52:35,085 I... 676 00:52:38,155 --> 00:52:39,189 I won’t lose it again. 677 00:52:42,626 --> 00:52:47,531 Hey, I didn’t say anything about the recorder when you lost it, 678 00:52:47,697 --> 00:52:49,132 shouldn’t you do the same as well? 679 00:52:49,900 --> 00:52:53,670 You’re allowed to make mistakes, but I’m not? That’s not fair. 680 00:52:54,337 --> 00:52:56,006 How can you be so unfair? 681 00:53:03,914 --> 00:53:05,515 To tell you the truth, I found the ring. 682 00:53:06,416 --> 00:53:08,518 What? You found it? Where? 683 00:53:09,152 --> 00:53:11,321 I found it on the floor over there. 684 00:53:11,488 --> 00:53:12,789 So it was in the house? 685 00:53:13,023 --> 00:53:14,791 Yes. Here, give me your hand. 686 00:53:19,129 --> 00:53:21,097 -Hey. -Just hold on. 687 00:53:26,570 --> 00:53:29,206 Ta-da. Here you go. Now you don’t have to buy a new one. 688 00:53:30,574 --> 00:53:35,145 Oh, you need a watch, too. I’ll give you one in the latest style. 689 00:53:35,545 --> 00:53:36,780 Well... 690 00:53:38,348 --> 00:53:39,916 What are you doing? 691 00:53:39,983 --> 00:53:41,651 Just hold still. 692 00:53:42,085 --> 00:53:43,720 I don’t draw for just anyone. 693 00:53:43,920 --> 00:53:46,489 What time do you want? 694 00:53:46,923 --> 00:53:49,326 Our dinnertime, seven o’clock. 695 00:53:51,328 --> 00:53:53,463 Wow, it looks great. 696 00:53:53,563 --> 00:53:55,065 Hey, what are you doing? 697 00:53:55,298 --> 00:53:57,601 The watch and ring will cost you 50,000 won. 698 00:53:59,603 --> 00:54:00,704 What, 50,000 won? 699 00:54:02,205 --> 00:54:03,707 Okay, then I’ll do it for you. 700 00:54:11,514 --> 00:54:13,650 What is it? It looks weird. 701 00:54:13,817 --> 00:54:16,620 It looks great, it’ll cost you 100,000 won. 702 00:54:18,255 --> 00:54:20,657 That’s right, Yeong-jae. You like sunglasses, don’t you? 703 00:54:21,124 --> 00:54:24,394 Sunglasses. I will draw you nice sunglasses. 704 00:54:24,461 --> 00:54:26,896 You’re always wearing them. It’ll be for free. 705 00:54:26,963 --> 00:54:31,568 Come on. It’ll be for free. Hurry. Come here. It's for free. 706 00:54:31,635 --> 00:54:33,036 I don’t like sunglasses. 707 00:54:33,136 --> 00:54:34,137 It's free though. 708 00:54:34,404 --> 00:54:37,340 Do you think you’re some kind of goldsmith? 709 00:54:37,407 --> 00:54:39,843 I’m a goldsmith, I’ll draw it for you. Come on. 710 00:54:40,110 --> 00:54:43,113 -I don't like sunglasses. -I'll draw you a necklace as well. 711 00:54:43,213 --> 00:54:45,548 You wear them all the time! 712 00:54:51,721 --> 00:54:53,657 There are 713 00:54:54,591 --> 00:54:56,159 all kinds of situations 714 00:54:57,794 --> 00:55:00,897 and all different types of marriages. 715 00:55:05,635 --> 00:55:07,337 There are happy marriages 716 00:55:08,071 --> 00:55:09,606 and unhappy marriages. 717 00:55:11,441 --> 00:55:13,710 Marriages with questionable ends 718 00:55:14,611 --> 00:55:16,713 and marriages with the end already planned out. 719 00:55:21,017 --> 00:55:25,155 Our marriage is also a marriage and our promise is also a promise, 720 00:55:25,889 --> 00:55:27,023 don’t you think? 721 00:55:29,392 --> 00:55:30,427 Yes, you’re right. 722 00:55:32,562 --> 00:55:34,831 Even though we always fight and we’re always mad, 723 00:55:34,898 --> 00:55:36,633 and although I’ve packed my bags several times, 724 00:55:37,801 --> 00:55:39,102 I don’t think... 725 00:55:40,236 --> 00:55:41,805 I’ve ever really thought it was the end 726 00:55:42,572 --> 00:55:44,374 or that I wouldn’t come back. 727 00:55:48,845 --> 00:55:50,447 Let’s do our best 728 00:55:51,114 --> 00:55:52,382 and live together 729 00:55:53,550 --> 00:55:56,186 until we separate for real. 730 00:55:59,456 --> 00:56:01,358 Until then, let’s go for it! 731 00:56:03,727 --> 00:56:05,128 Do you say "go for it” for everything? 732 00:56:05,328 --> 00:56:08,732 Yes, I say that for everything. Go for it! 733 00:56:10,900 --> 00:56:12,535 Let’s say it together. 734 00:56:13,203 --> 00:56:15,772 No, I prefer “bring it on.” 735 00:56:16,239 --> 00:56:17,807 I don’t like "bring it on.” 736 00:56:18,575 --> 00:56:19,642 Forget it then. 737 00:56:19,809 --> 00:56:22,178 Fine, bring it on! 738 00:56:22,712 --> 00:56:23,880 Bring it on! 739 00:56:24,280 --> 00:56:25,615 -Bring it on! -Bring it on! 740 00:56:25,682 --> 00:56:26,983 Go for it! 741 00:56:28,518 --> 00:56:31,354 That's better. Go for it! 742 00:56:32,222 --> 00:56:33,923 -Bring it on! Go for it! -Bring it on! Go for it! 743 00:56:54,911 --> 00:56:57,180 What is this? May I open it? 744 00:57:03,653 --> 00:57:05,955 Wow, you’ve got huge nostrils! 745 00:57:07,323 --> 00:57:08,925 Hey, yours are bigger. 746 00:57:10,093 --> 00:57:11,327 Hang it in your room. 747 00:57:11,795 --> 00:57:12,695 Sorry? 748 00:57:12,762 --> 00:57:14,798 It’s your picture, put it in your room. 749 00:57:15,031 --> 00:57:17,834 Why would I hang it in my room? Put it in your room. 750 00:57:18,001 --> 00:57:19,636 You’re in the picture, too. 751 00:57:19,903 --> 00:57:22,105 There’s no place to hang it in my room. 752 00:57:22,238 --> 00:57:26,276 Or, put it in the living room. Take down a poster and hang it there. 753 00:57:26,643 --> 00:57:27,677 No. 754 00:57:28,244 --> 00:57:30,213 Why would I take a poster down? Hang it in your room. 755 00:57:30,280 --> 00:57:32,215 I’m already sick and tired of your face as it is, 756 00:57:32,282 --> 00:57:33,983 now you want me to hang your picture in my room? 757 00:57:34,217 --> 00:57:36,319 I feel the same way. 758 00:57:36,386 --> 00:57:37,754 Then what are we going to do? 759 00:57:39,088 --> 00:57:40,557 If you don’t want it, just throw it away. 760 00:57:40,824 --> 00:57:42,759 How can we throw away our picture? 761 00:57:44,294 --> 00:57:48,364 Let’s play rock, paper, scissors. And the loser must hang it in their room, okay? 762 00:57:50,733 --> 00:57:53,069 -Rock, paper-- -Wait! 763 00:57:53,403 --> 00:57:55,004 You made me forget. 764 00:57:55,104 --> 00:57:57,507 -The man is rock! I’m going to do rock. -Do what you want. 765 00:57:57,574 --> 00:57:59,242 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors! 766 00:57:59,509 --> 00:58:00,777 You said you were going to do rock. 767 00:58:03,680 --> 00:58:05,348 -Rock, paper, scissors! -Wait! 768 00:58:07,217 --> 00:58:08,818 Rock! Oh, come on! 769 00:58:08,885 --> 00:58:10,620 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors! 770 00:58:13,156 --> 00:58:14,457 Hang it in the living room. 771 00:59:07,911 --> 00:59:10,346 Hey, it’s tilted. 772 00:59:10,547 --> 00:59:13,983 To the right. No, the left side is tilted. 773 00:59:14,450 --> 00:59:15,752 Raise it up higher. 774 00:59:16,552 --> 00:59:18,521 No, the right side. 775 00:59:19,756 --> 00:59:21,724 Hey, it’s still tilted. 776 00:59:27,864 --> 00:59:28,765 Hello? 777 00:59:28,831 --> 00:59:30,600 Hi, it’s me. 778 00:59:31,568 --> 00:59:33,670 Where are you? Are you at home? 779 00:59:34,003 --> 00:59:36,105 Yes, I’m home. 780 00:59:36,973 --> 00:59:38,374 Do you have time today? 781 00:59:39,275 --> 00:59:41,344 I have something to give you. 782 00:59:42,612 --> 00:59:43,780 Can you come out? 783 00:59:44,347 --> 00:59:45,181 What? 784 00:59:49,018 --> 00:59:50,486 Yes, okay. 785 00:59:53,189 --> 00:59:54,157 Who was it? 786 00:59:55,191 --> 00:59:56,192 What? 787 00:59:57,060 --> 00:59:59,829 It was the office. 788 01:00:00,296 --> 01:00:01,197 I see. 55329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.