All language subtitles for Flower.of.Evil.S01E02a.KOREAN.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,651 --> 00:00:29,237 -Rock, paper, scissors -Rock, paper, scissors 2 00:00:29,779 --> 00:00:31,698 {\an8}SUMMER 2006 3 00:00:31,781 --> 00:00:35,368 {\an8}-Rock, paper, scissors -Rock, paper, scissors 4 00:00:35,452 --> 00:00:37,912 {\an8}POLICE STUDIES 5 00:00:40,623 --> 00:00:44,794 "A police officer may not use any weapons…" 6 00:00:50,508 --> 00:00:51,718 Can you show me your ID? 7 00:00:58,475 --> 00:00:59,976 BAEK HEE-SEONG 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,227 Born in 1982? 9 00:01:03,980 --> 00:01:05,398 You look very young. 10 00:01:07,859 --> 00:01:09,319 Are you new here? 11 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 How did you know? 12 00:01:15,492 --> 00:01:17,035 I've never seen you around here. 13 00:01:22,624 --> 00:01:25,085 This neighborhood is a good place for me to start afresh. 14 00:01:25,752 --> 00:01:26,586 It's quiet. 15 00:01:47,357 --> 00:01:51,694 This time, let's take a look at a happy face. 16 00:01:52,195 --> 00:01:54,030 You shouldn't exaggerate it. 17 00:01:54,114 --> 00:01:55,698 Can you see what's different? 18 00:01:56,366 --> 00:01:59,661 First, wrinkles form around your eyes. 19 00:02:02,038 --> 00:02:05,333 Second, your cheeks rise. 20 00:02:05,834 --> 00:02:06,751 Third, 21 00:02:06,835 --> 00:02:11,005 the wrinkles around your eyes move. 22 00:02:15,635 --> 00:02:18,179 What do you think? You look quite happy, don't you? 23 00:03:09,230 --> 00:03:10,315 My goodness. 24 00:03:17,947 --> 00:03:19,199 Why are you up so early? 25 00:03:19,782 --> 00:03:21,784 Honey, I had a dream. 26 00:03:22,660 --> 00:03:23,703 Was it nice? 27 00:03:24,537 --> 00:03:26,539 I dreamed of when we first met. 28 00:03:29,209 --> 00:03:31,711 Is this nurungji soup? It looks so good. 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,880 -Do you want to try? -Yes. 30 00:03:37,008 --> 00:03:38,009 Here. 31 00:03:41,387 --> 00:03:42,722 It's so refreshing. 32 00:03:43,932 --> 00:03:45,391 I used dried pollack for the broth. 33 00:03:45,475 --> 00:03:46,893 I see. 34 00:03:47,477 --> 00:03:49,854 -I'm all done. -Do you need any help? 35 00:03:50,355 --> 00:03:53,024 Can you get some sliced radish kimchi from the fridge? 36 00:03:53,107 --> 00:03:54,192 Sure. 37 00:03:58,279 --> 00:03:59,364 Is this it? 38 00:04:00,615 --> 00:04:03,701 This is not it either. Is it this one? 39 00:04:07,205 --> 00:04:08,748 This is young radish kimchi. 40 00:04:08,831 --> 00:04:12,460 Leave it. I'll do it. Can you wake up Eun-ha and get her washed? 41 00:04:13,294 --> 00:04:14,295 Sure. 42 00:04:21,219 --> 00:04:22,595 -Mom. -Yes? 43 00:04:22,679 --> 00:04:25,223 Who's taller? Su-yeong or me? 44 00:04:26,057 --> 00:04:27,600 Which one was Su-yeong again? 45 00:04:28,601 --> 00:04:30,436 There's no point in talking with you. 46 00:04:31,187 --> 00:04:32,605 Let's dry your hair now. 47 00:04:33,398 --> 00:04:35,233 It's so hot when you do it. 48 00:04:36,192 --> 00:04:37,944 I'm going to ask Dad to do it. 49 00:04:38,444 --> 00:04:39,696 He's good. 50 00:04:40,196 --> 00:04:41,823 I can be good at it, too. 51 00:04:42,740 --> 00:04:44,701 You're not good at anything. 52 00:04:46,369 --> 00:04:49,247 Of course, I am. I'm good at so many things. 53 00:04:51,082 --> 00:04:53,501 -Dad. Dry my hair, please. -Where's Mom? 54 00:04:54,210 --> 00:04:56,629 She told me to keep it secret. 55 00:04:57,547 --> 00:05:00,758 Come on, we promised not to keep any secrets from each other. 56 00:05:00,842 --> 00:05:02,343 Oh, you're right. 57 00:05:03,720 --> 00:05:05,179 Where's your mom? 58 00:05:06,472 --> 00:05:09,392 Mom went to clean up your workshop for you. 59 00:05:10,518 --> 00:05:11,394 What? 60 00:05:17,483 --> 00:05:19,652 WHERE THE RISING STAR STAYS 61 00:05:58,816 --> 00:05:59,817 Ji-won. 62 00:06:03,196 --> 00:06:04,655 Did you break a teacup? 63 00:06:05,406 --> 00:06:06,866 Didn't you cherish this one? 64 00:06:11,079 --> 00:06:13,873 Yes. I was a bit careless. 65 00:06:14,457 --> 00:06:16,834 -Give it to me. You'll hurt yourself. -Goodness. 66 00:06:16,918 --> 00:06:19,337 Let's go eat. The food will get cold. 67 00:06:19,962 --> 00:06:22,882 -Whom did you drink with? -Just a customer. 68 00:06:27,387 --> 00:06:28,763 I doubt that. 69 00:06:29,889 --> 00:06:31,391 I bet you were happy to see them. 70 00:06:33,101 --> 00:06:35,645 -Why do you say that? -That's what you do. 71 00:06:35,728 --> 00:06:37,939 You serve cold drinks if you want to make it brief 72 00:06:38,022 --> 00:06:39,649 and hot drinks if you want to chat. 73 00:06:40,817 --> 00:06:42,485 Oh, do I do that? 74 00:06:43,069 --> 00:06:45,196 I know you better than you do. 75 00:06:46,114 --> 00:06:48,574 Whom did you drink tea and chat with for so long? 76 00:06:49,909 --> 00:06:51,994 There aren't many people you're close with. 77 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 It was just a friend. 78 00:06:55,039 --> 00:06:57,875 What friend? Did they come to our wedding? 79 00:06:58,459 --> 00:07:00,962 No, he was an old friend from middle school. 80 00:07:01,504 --> 00:07:03,047 We met by coincidence. 81 00:07:03,965 --> 00:07:04,924 Seriously? 82 00:07:05,007 --> 00:07:08,261 But didn't you say you didn't have any friends back then? 83 00:07:09,178 --> 00:07:11,681 I didn't, but it was nice to see him again. 84 00:07:12,432 --> 00:07:13,474 See? 85 00:07:13,558 --> 00:07:16,602 That's exactly why I told you to attend those reunions. 86 00:07:16,686 --> 00:07:19,772 Right. I came down here to wipe down the furniture. 87 00:07:21,107 --> 00:07:24,110 I'm famished. Let's eat first, okay? 88 00:07:42,420 --> 00:07:43,671 What's with that gaze? 89 00:07:44,755 --> 00:07:47,133 You must still love me so dearly. 90 00:07:50,511 --> 00:07:52,472 Isn't the weather amazing today? 91 00:07:53,097 --> 00:07:55,725 Look at you changing the subject. 92 00:07:56,225 --> 00:08:00,021 You've changed a lot, Baek Hee-seong. You weren't like this. 93 00:08:36,098 --> 00:08:38,267 Ma'am, it's me. 94 00:08:40,311 --> 00:08:41,395 Ma'am. 95 00:08:43,105 --> 00:08:44,565 She didn't even lock the door. 96 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 Oh, my God! 97 00:09:36,325 --> 00:09:37,952 What is all this? 98 00:09:40,162 --> 00:09:41,581 FORENSIC SCIENCE 99 00:09:42,582 --> 00:09:44,709 Why are her thumbnails missing? 100 00:09:46,294 --> 00:09:47,670 This is horrendous. 101 00:09:49,255 --> 00:09:51,507 -The Yeonju Serial Murder Case. -What? 102 00:09:52,717 --> 00:09:56,262 Look. Both her thumbnails are missing. 103 00:09:56,345 --> 00:09:59,682 This is so similar to the Yeonju Serial Murder Case that happened in 2002. 104 00:10:00,266 --> 00:10:03,436 All seven victims were missing their thumbnails. 105 00:10:04,729 --> 00:10:07,023 You mean the case Reporter Kim Moo-jin told us about? 106 00:10:07,106 --> 00:10:09,609 -Yes. -Why don't I know about this? 107 00:10:09,692 --> 00:10:11,777 The killer committed suicide before we could catch him 108 00:10:11,861 --> 00:10:13,446 and the case was closed. 109 00:10:13,529 --> 00:10:15,156 Then there was the World Cup. 110 00:10:16,282 --> 00:10:19,410 So this killer copied a murder case from 18 years ago? 111 00:10:20,661 --> 00:10:21,662 But why? 112 00:10:21,746 --> 00:10:24,040 -Well… -Mom! 113 00:10:24,123 --> 00:10:26,959 Let me go. Mom! 114 00:10:27,043 --> 00:10:30,546 Let me go, you bastards! Let go! Why would my mom die? 115 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Move aside! Let go, you assholes! 116 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 Mom! I'm here! 117 00:10:34,634 --> 00:10:37,094 Mom! Why would you die? 118 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 Mom… Mom! 119 00:10:39,847 --> 00:10:44,310 WHERE THE RISING STAR STAYS 120 00:11:46,539 --> 00:11:48,624 Hyeon-su, what are you doing? 121 00:11:49,208 --> 00:11:51,043 Why are you doing this to me? 122 00:11:51,752 --> 00:11:56,173 You do know that this is a crime, right? 123 00:11:58,008 --> 00:11:59,218 Do you remember? 124 00:12:00,845 --> 00:12:02,346 Eighteen years ago, 125 00:12:03,681 --> 00:12:05,182 it was the other way round. 126 00:12:05,266 --> 00:12:06,559 Hold him down! 127 00:12:06,642 --> 00:12:07,810 DO HYEON-SU 128 00:12:07,893 --> 00:12:10,312 -Let me go! -Push him. 129 00:12:10,396 --> 00:12:13,315 -Hey, hold him down. -I am. 130 00:12:13,399 --> 00:12:15,776 -Let me go! -Shut up! 131 00:12:17,236 --> 00:12:22,158 {\an8}SUMMER 2002 132 00:12:22,825 --> 00:12:24,326 Hyeon-su. 133 00:12:25,536 --> 00:12:27,621 Did you think you'd get away with this? 134 00:12:28,539 --> 00:12:30,416 I should've snapped your neck. 135 00:12:31,542 --> 00:12:32,752 Lower your eyes! 136 00:12:36,797 --> 00:12:38,632 Don't hold back. 137 00:12:40,092 --> 00:12:42,553 Because next time, I really will crush your skull. 138 00:12:45,681 --> 00:12:47,349 Be honest. You've seen it, haven't you? 139 00:12:48,934 --> 00:12:50,853 You've seen your dad kill someone, right? 140 00:12:53,189 --> 00:12:54,398 Did you really not know? 141 00:12:55,483 --> 00:12:56,901 Or are you pretending not to know? 142 00:12:58,611 --> 00:13:00,237 If not, then are the rumors true? 143 00:13:02,615 --> 00:13:03,866 Were you in on it? 144 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 You're afraid of me, 145 00:13:08,204 --> 00:13:09,330 aren't you? 146 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 The village head said 147 00:13:21,926 --> 00:13:24,470 it's all thanks to your dad that you're so weird. 148 00:13:24,553 --> 00:13:27,431 He said you'll end up like your dad if we let you be. 149 00:13:29,475 --> 00:13:30,392 What do you think? 150 00:13:32,978 --> 00:13:33,854 Hyeon-su. 151 00:13:34,563 --> 00:13:36,273 If it hurts, don't hold it in. Tell me. 152 00:13:37,817 --> 00:13:39,443 It'll be more fun for me that way. 153 00:13:41,111 --> 00:13:42,196 Kim Moo-jin. 154 00:13:43,197 --> 00:13:44,490 Remember this. 155 00:13:46,075 --> 00:13:47,576 You're next. 156 00:13:50,913 --> 00:13:52,414 Throw it. 157 00:13:54,959 --> 00:13:56,669 And now, after 18 years, 158 00:13:57,670 --> 00:13:58,796 it's your turn. 159 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 Hyeon-su. 160 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 If it hurts a lot, 161 00:14:22,945 --> 00:14:24,363 don't hold it in. Tell me. 162 00:14:26,490 --> 00:14:27,533 Hyeon-su. 163 00:14:30,786 --> 00:14:32,955 It'll be more fun for me that way. 164 00:14:41,005 --> 00:14:42,256 We were kids. 165 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 We're all like that when we're young. 166 00:14:50,055 --> 00:14:51,557 It wasn't just me. 167 00:14:58,606 --> 00:14:59,648 I'm just joking. 168 00:15:00,733 --> 00:15:03,110 If I really wanted to kill you, 169 00:15:03,193 --> 00:15:05,195 I would've put some vinyl on the floor. 170 00:15:05,279 --> 00:15:06,280 Hyeon-su. 171 00:15:07,197 --> 00:15:09,825 What do you want from me? 172 00:15:10,868 --> 00:15:13,162 If it's money, I can get it for you. Okay? 173 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 I'm… 174 00:15:20,169 --> 00:15:21,795 really scared and tired. 175 00:15:22,880 --> 00:15:25,132 I can't feel anything in my arms or legs. 176 00:15:30,596 --> 00:15:31,805 Moo-jin. 177 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 I'm just like my dad. 178 00:15:38,729 --> 00:15:39,647 What? 179 00:15:40,230 --> 00:15:42,399 You can try to get sympathy from me, 180 00:15:43,317 --> 00:15:45,277 but I don't feel anything. 181 00:15:51,867 --> 00:15:53,202 So don't cry. 182 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 It'll only make me want to find some vinyl. 183 00:16:07,049 --> 00:16:08,133 My phone. 184 00:16:10,636 --> 00:16:12,888 Don't make me say things twice from now on. 185 00:16:14,974 --> 00:16:16,183 What's the passcode? 186 00:16:18,686 --> 00:16:21,730 There's fuchsia-colored discoloration on her back. 187 00:16:21,814 --> 00:16:24,608 It means she was lying still for eight to nine hours. 188 00:16:26,110 --> 00:16:27,736 {\an8}I see no ligature marks. 189 00:16:27,820 --> 00:16:30,280 {\an8}That rope was just for show. 190 00:16:31,198 --> 00:16:34,493 She was stabbed and slashed in eight different places. 191 00:16:35,077 --> 00:16:38,455 I believe she bled out due to the multiple stab wounds. 192 00:16:40,666 --> 00:16:42,418 I see no traces of bleeding here. 193 00:16:43,502 --> 00:16:45,546 Her ankle was fractured after she died. 194 00:16:46,046 --> 00:16:49,049 So the killer broke it after she died? 195 00:16:49,133 --> 00:16:50,259 That's right. 196 00:16:51,552 --> 00:16:54,513 I believe her thumbnails were removed after she died as well. 197 00:16:54,596 --> 00:16:58,726 Why do you think the killer only took her thumbnails? 198 00:16:59,601 --> 00:17:01,895 If they were afraid of leaving their DNA or other traces, 199 00:17:01,979 --> 00:17:04,356 they would've had to remove the other fingernails as well. 200 00:17:05,482 --> 00:17:07,526 This is similar to that case from before. 201 00:17:07,609 --> 00:17:09,361 What was it called again? 202 00:17:09,987 --> 00:17:12,781 -The Yeonju Serial Murder Case? -Yes. 203 00:17:14,241 --> 00:17:16,035 The killer's name was 204 00:17:17,244 --> 00:17:18,620 Do Min-seok. 205 00:17:18,704 --> 00:17:21,206 He collected his victim's fingernails. 206 00:17:21,874 --> 00:17:23,500 As souvenirs, if you will. 207 00:17:27,296 --> 00:17:28,422 What is this? 208 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 This isn't blood. 209 00:17:32,259 --> 00:17:33,427 Give me the kit, please. 210 00:17:39,141 --> 00:17:41,477 {\an8}A copycat of the serial killings? 211 00:17:42,102 --> 00:17:43,687 {\an8}That doesn't exist in Korea. 212 00:17:44,480 --> 00:17:47,649 The MO is exactly the same as that of the Yeonju case. 213 00:17:47,733 --> 00:17:49,318 That's just the killer's disguise. 214 00:17:49,401 --> 00:17:52,362 This was nothing but manslaughter by someone who knew her. 215 00:17:53,781 --> 00:17:56,909 Based on the food left in her stomach, 216 00:17:56,992 --> 00:18:00,829 the killer and she were eating apples when she was killed. 217 00:18:00,913 --> 00:18:03,707 But you know what? We found the peels at the crime scene, 218 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 but the knife just disappeared. 219 00:18:05,959 --> 00:18:08,212 I'm positive that knife was the murder weapon. 220 00:18:09,171 --> 00:18:12,716 While eating some apples, they got into an argument. 221 00:18:12,800 --> 00:18:15,886 The killer became enraged and… That's what happened. 222 00:18:15,969 --> 00:18:18,847 If this was premeditated, the killer would've brought the weapon. 223 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Exactly. 224 00:18:21,433 --> 00:18:22,684 What about the CCTV cameras? 225 00:18:22,768 --> 00:18:24,853 There's one in front of the house, but it's broken. 226 00:18:24,937 --> 00:18:26,396 Any financial issues? 227 00:18:26,480 --> 00:18:29,650 She's lent around 20 million won in total. 228 00:18:29,733 --> 00:18:33,112 She ran a gimbap store, and lent money to those at the market. 229 00:18:33,195 --> 00:18:34,571 And they paid back daily. 230 00:18:34,655 --> 00:18:36,198 She was quite well off. 231 00:18:36,281 --> 00:18:38,659 According to the social worker who found her body, 232 00:18:38,742 --> 00:18:40,577 she even donated to the Gangsu Community Center. 233 00:18:40,661 --> 00:18:41,954 And a lot, at that. 234 00:18:42,538 --> 00:18:43,622 How much? 235 00:18:44,123 --> 00:18:46,500 It was about 370 million won. 236 00:18:47,501 --> 00:18:49,211 She donated a large sum. 237 00:18:49,294 --> 00:18:53,257 That's why we've been giving her special attention. 238 00:18:55,175 --> 00:18:56,343 I can't believe this. 239 00:19:00,514 --> 00:19:05,435 Could you elaborate on the "special attention" part? 240 00:19:06,478 --> 00:19:08,021 You can take it literally. 241 00:19:08,105 --> 00:19:11,150 She was quite old and lived alone, 242 00:19:11,733 --> 00:19:14,403 so we made sure to regularly check in on her. 243 00:19:14,903 --> 00:19:16,697 She owned a shopping quarter. 244 00:19:16,780 --> 00:19:20,075 I believe she had over a billion won under her name. 245 00:19:20,159 --> 00:19:22,536 -Did she have family? -One son. 246 00:19:23,245 --> 00:19:24,413 GIMBAP 247 00:19:34,256 --> 00:19:35,382 Damn it. 248 00:19:44,641 --> 00:19:46,268 Detective Cha, why are you so quiet? 249 00:19:48,312 --> 00:19:49,771 Why Do Min-seok? 250 00:19:51,398 --> 00:19:52,649 What do you mean? 251 00:19:52,733 --> 00:19:56,528 Unlike other serial killers, the media never covered him. 252 00:19:56,612 --> 00:19:59,406 It hadn't even gone cold like the Hwaseong case, 253 00:19:59,489 --> 00:20:00,866 so it wasn't famous either. 254 00:20:01,783 --> 00:20:02,951 So why him? 255 00:20:04,786 --> 00:20:06,330 Is that important right now? 256 00:20:07,748 --> 00:20:09,208 The reporter, Kim Moo-jin. 257 00:20:13,295 --> 00:20:15,255 It's because of the article he wrote. 258 00:20:18,634 --> 00:20:22,221 Ms. Kang, I'm afraid I won't be showing up for work today. 259 00:20:22,804 --> 00:20:25,891 What do you mean? Don't talk like you came to work every day. 260 00:20:27,392 --> 00:20:29,061 I'll make sure to come tomorrow. 261 00:20:29,603 --> 00:20:30,896 Don't be ridiculous. 262 00:20:30,979 --> 00:20:33,732 You know I hate it when you're sitting around doing nothing. 263 00:20:33,815 --> 00:20:35,567 Just make sure you meet your deadline. 264 00:20:37,903 --> 00:20:40,822 -Ms. Kang, listen. I'm locked-- -I'm busy. Bye. 265 00:20:47,329 --> 00:20:50,290 Since it's a weekly newspaper, Friday must be your deadline. 266 00:20:50,916 --> 00:20:54,086 That means I have at least three days until someone reports you missing. 267 00:20:54,169 --> 00:20:57,381 Hyeon-su, hear me out first. Please? 268 00:20:58,298 --> 00:20:59,967 -I'm listening. -Okay. 269 00:21:02,261 --> 00:21:05,639 This is the basement of Mr. Baek Hee-seong's workshop, right? 270 00:21:07,474 --> 00:21:09,810 -Go on. -And you must work here. 271 00:21:10,769 --> 00:21:11,603 Right. 272 00:21:11,687 --> 00:21:16,024 Yesterday… I was supposed to meet him here. 273 00:21:16,108 --> 00:21:19,528 Why? Because I was introduced to him by his wife. 274 00:21:20,946 --> 00:21:22,406 And his wife… 275 00:21:24,491 --> 00:21:25,617 is a detective. 276 00:21:26,285 --> 00:21:27,911 In the Violent Crimes Unit, at that. 277 00:21:31,832 --> 00:21:33,083 Do you still not get it? 278 00:21:33,875 --> 00:21:36,086 It's only a matter of time until you get caught. 279 00:21:48,390 --> 00:21:49,474 Moo-jin. 280 00:21:51,184 --> 00:21:52,561 Do you still not know 281 00:21:53,854 --> 00:21:55,605 why you're locked in here? 282 00:21:58,275 --> 00:22:00,152 I've been wanted for the past 18 years, 283 00:22:00,986 --> 00:22:03,113 so how do you think I'm still at large? 284 00:22:14,041 --> 00:22:15,375 Don't tell me… 285 00:22:18,462 --> 00:22:19,838 you're Baek Hee-seong. 286 00:22:22,049 --> 00:22:25,010 You're Detective Cha Ji-won's husband? 287 00:22:28,305 --> 00:22:30,265 Why? 288 00:22:32,017 --> 00:22:35,270 Yesterday, you told me you had nothing to do 289 00:22:35,354 --> 00:22:36,897 with the village head's murder. 290 00:22:38,648 --> 00:22:40,108 Do you want to know the truth? 291 00:22:41,026 --> 00:22:44,196 You won't be able to un-hear it. 292 00:22:45,322 --> 00:22:46,281 What? 293 00:22:49,951 --> 00:22:52,746 No. I don't think I want to know. 294 00:22:53,330 --> 00:22:54,164 Moo-jin. 295 00:22:56,666 --> 00:22:57,542 You see… 296 00:23:00,045 --> 00:23:02,005 I know who killed our village head. 297 00:23:03,131 --> 00:23:05,217 I'm not interested in finding out. 298 00:23:08,512 --> 00:23:09,513 Aren't you curious? 299 00:23:11,640 --> 00:23:12,933 Don't do this. 300 00:23:17,562 --> 00:23:18,980 It was… 301 00:23:19,064 --> 00:23:21,733 No. I won't hear it. Don't tell me. 302 00:23:21,817 --> 00:23:24,236 I don't want to hear it. 303 00:23:32,994 --> 00:23:34,162 You're right. 304 00:23:35,622 --> 00:23:36,873 It was me. 305 00:23:39,918 --> 00:23:42,754 DO HYEON-SU 306 00:23:52,764 --> 00:23:56,351 Hyeon-su, don't do this. 307 00:23:57,185 --> 00:23:58,395 Don't. 308 00:23:59,271 --> 00:24:00,605 Give that 309 00:24:01,523 --> 00:24:02,357 to me. 310 00:24:04,234 --> 00:24:05,318 Hae-su. 311 00:24:06,194 --> 00:24:08,363 You shouldn't do this. 312 00:24:08,989 --> 00:24:10,615 This doesn't feel too bad. 313 00:24:38,393 --> 00:24:43,023 YEONJU SERIAL MURDER CASE 314 00:24:49,488 --> 00:24:52,991 YEONJU POLICE STATION 315 00:24:55,827 --> 00:24:57,787 I found it. Look, Ji-won. 316 00:24:59,206 --> 00:25:02,167 Mr. Kim's been writing this special series 317 00:25:02,250 --> 00:25:05,170 on Korea's most wicked criminals. 318 00:25:05,253 --> 00:25:07,214 The most recent article was about Do Min-seok. 319 00:25:07,297 --> 00:25:09,883 So you think the killer read this 320 00:25:09,966 --> 00:25:11,468 and decided to copy him? 321 00:25:11,551 --> 00:25:12,719 Listen to this. 322 00:25:13,720 --> 00:25:16,848 "Do Min-seok's victims had some similarities." 323 00:25:17,474 --> 00:25:19,601 "They all had a noose around their necks 324 00:25:19,684 --> 00:25:22,187 and permanent physical injuries to one of their ankles." 325 00:25:22,270 --> 00:25:24,272 "However, the most shocking discovery 326 00:25:24,356 --> 00:25:27,275 was that all of their thumbnails had been removed." 327 00:25:28,401 --> 00:25:30,695 So? It's similar to Jung Mun-ok's case, right? 328 00:25:32,531 --> 00:25:35,075 However, if you fact-check the article, 329 00:25:35,158 --> 00:25:36,826 the story changes completely. 330 00:25:36,910 --> 00:25:39,871 First, it wasn't a noose around the victims' necks. 331 00:25:41,790 --> 00:25:44,751 It was a leash for large dogs made by the brand Hound Dog. 332 00:25:45,335 --> 00:25:47,462 He only chose ones with specific patterns. 333 00:25:47,546 --> 00:25:50,173 But since the police didn't mention the brand or the patterns, 334 00:25:50,257 --> 00:25:51,591 the killer probably didn't know. 335 00:25:51,675 --> 00:25:53,552 But if this was a copycat, 336 00:25:53,635 --> 00:25:57,472 they would've known that Do Min Seok used a dog leash. 337 00:25:58,807 --> 00:26:01,977 The article said that the victims' ankles were permanently damaged. 338 00:26:02,519 --> 00:26:05,730 But in fact, they weren't fractured. Their Achilles tendons were torn. 339 00:26:06,523 --> 00:26:10,360 Simply put, the killer doesn't know much about Do Min-seok. 340 00:26:13,238 --> 00:26:15,240 Maybe it's not a copycat. Maybe it's a disguise. 341 00:26:15,865 --> 00:26:19,077 Then Detective Choi was right. 342 00:26:19,786 --> 00:26:21,413 The killer definitely had a motive. 343 00:26:21,496 --> 00:26:24,833 That's why they wanted to cover it up, am I right? 344 00:26:24,916 --> 00:26:26,668 But why Do Min-seok? 345 00:26:28,378 --> 00:26:29,379 Because… 346 00:26:30,046 --> 00:26:32,215 the article about Do Min-seok 347 00:26:32,299 --> 00:26:34,884 was most recently released to the public. 348 00:26:37,387 --> 00:26:39,639 KINDERGARTEN DIRECTOR 349 00:26:43,351 --> 00:26:44,394 Hello, ma'am. 350 00:26:44,477 --> 00:26:48,189 Ms. Cha, we have a problem. You should come right away. 351 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 POWER OFF 352 00:27:47,791 --> 00:27:49,334 YOU HAVE 2 MISSED CALLS 353 00:27:49,417 --> 00:27:51,503 JI-WON EUN-HA'S KINDERGARTEN 354 00:28:00,637 --> 00:28:02,138 Hey! 355 00:28:03,431 --> 00:28:05,183 Where is my mom's ledger? 356 00:28:05,266 --> 00:28:06,518 What? 357 00:28:06,601 --> 00:28:08,853 Come on. I need some cash right now. 358 00:28:09,437 --> 00:28:10,438 I don't know. 359 00:28:10,522 --> 00:28:12,232 How would I know that? 360 00:28:12,315 --> 00:28:13,733 Then who would? 361 00:28:13,817 --> 00:28:16,111 I know my mom told you everything. 362 00:28:16,778 --> 00:28:18,822 You should wake up. 363 00:28:18,905 --> 00:28:21,408 Do you know how worried she was about you? 364 00:28:22,117 --> 00:28:25,120 Hey, stop messing with me and give me the ledger. 365 00:28:25,203 --> 00:28:26,663 It's mine now anyway. 366 00:28:27,747 --> 00:28:30,500 Mr. An Jong-gu, your mother passed away today. 367 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 Act like a decent human being. 368 00:28:32,836 --> 00:28:33,670 What? 369 00:28:34,796 --> 00:28:37,549 -You little… -Hey, what are you doing? 370 00:28:38,967 --> 00:28:40,260 It's still broad daylight. 371 00:28:42,470 --> 00:28:43,596 Gambling? 372 00:28:44,264 --> 00:28:45,348 Yes. 373 00:28:45,432 --> 00:28:49,561 Ms. Jung was very worried about his gambling addiction. 374 00:28:52,021 --> 00:28:54,524 By the way, what brings you here? 375 00:28:54,607 --> 00:28:57,861 Oh, I was wondering if she had any enemies. 376 00:28:57,944 --> 00:28:59,529 I thought you'd know. 377 00:29:00,113 --> 00:29:03,408 I heard a serial killer did this. 378 00:29:03,908 --> 00:29:06,619 -Is that not true? -The killer was trying to deceive us. 379 00:29:06,703 --> 00:29:08,246 By making it look like that. 380 00:29:08,329 --> 00:29:09,789 But it was quite lousy. 381 00:29:10,373 --> 00:29:12,417 The killer stabbed her many times. 382 00:29:12,500 --> 00:29:15,587 Amateurs usually have a hard time landing critical blows, 383 00:29:15,670 --> 00:29:17,547 so they end up stabbing around-- 384 00:29:17,630 --> 00:29:18,715 Please stop. 385 00:29:20,049 --> 00:29:22,093 It's too hard to listen to. 386 00:29:24,095 --> 00:29:25,096 I'm sorry. 387 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 Detective. 388 00:29:32,520 --> 00:29:35,315 I don't know if this could be helpful. 389 00:29:37,066 --> 00:29:39,944 But last night, Ms. Jung called me 390 00:29:40,028 --> 00:29:41,946 and asked about her will. 391 00:29:42,530 --> 00:29:43,448 Her will? 392 00:29:44,157 --> 00:29:47,994 She'd written one and wanted to know how to get it notarized. 393 00:29:49,871 --> 00:29:53,792 I told her I'd come over today and explain. Then we hung up. 394 00:29:54,751 --> 00:29:56,836 A will? 395 00:30:13,019 --> 00:30:16,231 Kids can get into fights and get hurt. 396 00:30:16,773 --> 00:30:19,901 Su-yeong, apologize to Eun-ha. 397 00:30:19,984 --> 00:30:22,862 Eun-ha, forgive her and make up. Okay? 398 00:30:22,946 --> 00:30:25,698 No. Su-yeong isn't going to apologize. 399 00:30:26,282 --> 00:30:27,325 Sorry? 400 00:30:28,618 --> 00:30:31,454 But Su-yeong gave her a bloody nose. 401 00:30:31,538 --> 00:30:34,582 Eun-ha touched her belongings first. 402 00:30:35,208 --> 00:30:36,918 I'll pay for the hospital fee. 403 00:30:37,710 --> 00:30:39,671 But I don't think we can apologize for this. 404 00:30:40,713 --> 00:30:42,340 I just 405 00:30:42,924 --> 00:30:46,052 hugged the doll one time because it's pretty. 406 00:30:47,804 --> 00:30:51,933 Ma'am, this is a fight between children. Let's not make this more than it is. 407 00:30:52,433 --> 00:30:55,228 I think it's best that they make up. 408 00:30:55,854 --> 00:30:56,855 Ms. Cha. 409 00:30:57,814 --> 00:31:01,234 You need to teach your kid not to steal while they're still young. 410 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 Ma'am, that's a bit harsh. 411 00:31:04,320 --> 00:31:06,072 There's even an old proverb. 412 00:31:06,155 --> 00:31:08,241 -One who steals an egg-- -Will steal an ox. 413 00:31:09,075 --> 00:31:10,118 What did you just say? 414 00:31:15,290 --> 00:31:17,709 TINY BIRD KINDERGARTEN 415 00:31:24,215 --> 00:31:26,509 I heard from one of the teachers outside. 416 00:31:30,054 --> 00:31:32,348 I'm sorry. It's my fault. 417 00:31:32,849 --> 00:31:34,058 This won't happen again. 418 00:31:35,268 --> 00:31:36,269 Sorry? 419 00:31:37,478 --> 00:31:38,771 Well, okay. 420 00:31:41,566 --> 00:31:42,400 Eun-ha. 421 00:31:44,360 --> 00:31:45,862 Apologize to Su-yeong. 422 00:31:49,115 --> 00:31:50,992 -Honey. -Baek Eun-ha. 423 00:31:52,076 --> 00:31:52,911 Now. 424 00:31:55,955 --> 00:31:59,167 I'm sorry. I was wrong. 425 00:32:01,878 --> 00:32:04,631 Ma'am, I'm sorry. 426 00:32:05,840 --> 00:32:09,677 Ma'am, I was wrong. 427 00:32:20,521 --> 00:32:22,607 Don't you care about Eun-ha's feelings? 428 00:32:22,690 --> 00:32:25,109 How could you apologize back there? 429 00:32:25,193 --> 00:32:27,070 Are we pushovers or what? 430 00:32:27,153 --> 00:32:29,614 It's true that she touched her doll first. 431 00:32:29,697 --> 00:32:32,367 That doesn't give her the right to punch Eun-ha in the face. 432 00:32:32,867 --> 00:32:34,243 Can you honestly understand that? 433 00:32:34,327 --> 00:32:36,746 It's impossible to understand everyone. 434 00:32:36,829 --> 00:32:38,581 We should focus on fixing the problem. 435 00:32:38,665 --> 00:32:40,792 "Fixing"? Is this your definition of "fixing"? 436 00:32:40,875 --> 00:32:44,754 What are you going to do with Eun-ha? She hasn't said a word this entire time. 437 00:32:44,837 --> 00:32:48,091 You're like her hero. Imagine how hurt she must be. 438 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Ji-won. 439 00:33:01,646 --> 00:33:04,983 -Did I make a big mistake? -Whatever. I'm so upset. 440 00:33:06,067 --> 00:33:07,986 I'm sorry for making you feel that way. 441 00:33:09,112 --> 00:33:12,740 This is my first time being a dad, so it's not easy either. 442 00:33:15,952 --> 00:33:18,037 All right, then. From now on, 443 00:33:18,788 --> 00:33:22,333 I'll ask you what I should do in advance and do as you say. 444 00:33:22,417 --> 00:33:23,501 As if you would. 445 00:33:24,085 --> 00:33:25,795 Just make Eun-ha feel better. 446 00:33:25,878 --> 00:33:29,465 Don't worry about that. Leave that up to me. 447 00:33:30,216 --> 00:33:32,135 Don't smile. You're annoying me. 448 00:33:38,057 --> 00:33:39,851 Detective Cha from Gangsu Station speaking. 449 00:33:39,934 --> 00:33:43,354 We received the analysis result of the substance on her thumb. 450 00:33:43,438 --> 00:33:44,772 It's lipstick. 451 00:33:45,273 --> 00:33:46,607 Lipstick? 452 00:33:48,192 --> 00:33:50,903 But she wasn't wearing any makeup. 453 00:33:56,909 --> 00:33:58,077 Why aren't you eating? 454 00:33:59,829 --> 00:34:02,248 This is an egg tart, your favorite. 455 00:34:03,207 --> 00:34:05,334 I like you more than egg tarts. 456 00:34:05,918 --> 00:34:09,547 But you like Su-yeong more than me. 457 00:34:09,630 --> 00:34:11,716 Come on, that's not true. 458 00:34:11,799 --> 00:34:13,885 You sided with her. 459 00:34:15,678 --> 00:34:17,847 I'm on your side. 460 00:34:18,848 --> 00:34:21,267 That's why I've made you into a good girl. 461 00:34:22,226 --> 00:34:24,020 Your reputation has gotten better. 462 00:34:24,645 --> 00:34:25,855 What is that? 463 00:34:29,108 --> 00:34:32,445 It means you won't be suspected when something bad happens. 464 00:34:33,571 --> 00:34:35,198 If you have a bad reputation, 465 00:34:35,281 --> 00:34:36,991 people will suspect you first. 466 00:34:38,534 --> 00:34:43,247 As of today, Su-yeong's family will have a bad reputation. 467 00:34:44,207 --> 00:34:45,249 I don't care. 468 00:34:45,333 --> 00:34:48,544 I was the only one who apologized and got a bloody nose. 469 00:34:48,628 --> 00:34:49,879 This is unfair. 470 00:34:50,922 --> 00:34:52,340 Don't feel that way. 471 00:34:53,424 --> 00:34:55,968 A while ago, I saw Su-yeong crying 472 00:34:56,052 --> 00:34:59,263 on her way home because she lost her doll. 473 00:34:59,347 --> 00:35:00,556 Really? 474 00:35:18,116 --> 00:35:20,743 She didn't take care of her belongings well. 475 00:35:22,286 --> 00:35:24,747 You shouldn't be like her, okay? 476 00:35:26,791 --> 00:35:27,750 Okay. 477 00:35:30,044 --> 00:35:31,838 All right. Let's eat now. 478 00:35:42,431 --> 00:35:44,600 -It's good. -Is it? 479 00:35:46,644 --> 00:35:48,813 Then should we have one more? 480 00:35:49,480 --> 00:35:50,523 Yes. 481 00:35:51,607 --> 00:35:55,194 Dad, you're my favorite person in the whole wide world. 482 00:35:55,778 --> 00:35:56,779 Me too. 483 00:36:07,874 --> 00:36:11,085 "If I die, please donate all my assets to Gangsu Community Center 484 00:36:11,169 --> 00:36:14,881 in return for holding my memorial service." 485 00:36:14,964 --> 00:36:16,465 "Signed by Jung Mun-ok." 486 00:36:18,092 --> 00:36:20,386 Is… Is this real? 487 00:36:20,970 --> 00:36:23,514 We found it in a box hidden in the closet. 488 00:36:23,598 --> 00:36:25,975 -Her ledger was in there as well. -Damn it. 489 00:36:26,642 --> 00:36:28,144 This doesn't make any sense! 490 00:36:29,520 --> 00:36:30,646 Hold on. 491 00:36:31,439 --> 00:36:35,359 I'm positive that that bitch convinced her to write this. 492 00:36:35,443 --> 00:36:36,819 That little bitch… 493 00:36:36,903 --> 00:36:41,365 Last night at around 10:30 p.m., you were at Ms. Jung's place, right? 494 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 Someone testified that they heard you arguing. 495 00:36:47,288 --> 00:36:49,290 Are you suspecting me? 496 00:36:51,209 --> 00:36:55,713 When you found out that your mother was going to donate all of her assets, 497 00:36:57,381 --> 00:36:59,383 you must've been furious. 498 00:37:05,223 --> 00:37:06,265 Do you have proof? 499 00:37:08,768 --> 00:37:12,230 Do you have proof that it was me who killed her? 500 00:37:12,313 --> 00:37:14,690 When did you leave her home last night? 501 00:37:18,361 --> 00:37:19,570 What time? 502 00:37:20,821 --> 00:37:21,656 Damn it. 503 00:37:23,532 --> 00:37:24,784 What do you take me for? 504 00:37:26,077 --> 00:37:29,622 Listen, if you want me here at the station again, 505 00:37:29,705 --> 00:37:30,998 go get a warrant first. 506 00:37:31,916 --> 00:37:32,750 Okay? 507 00:37:35,294 --> 00:37:36,963 This is bullshit. 508 00:37:39,423 --> 00:37:42,593 I didn't know you were this slow-witted. 509 00:37:42,677 --> 00:37:44,262 Look who's talking. 510 00:37:48,683 --> 00:37:49,934 This is Jung Mun-ok's will. 511 00:37:50,726 --> 00:37:53,729 She wants to donate all of her assets to the community center. 512 00:37:53,813 --> 00:37:55,106 She wrote this yesterday. 513 00:37:55,189 --> 00:37:58,484 She wrote it on the day she was murdered, yet it isn't important? 514 00:37:58,567 --> 00:38:00,611 Jae-seop, hear me out. 515 00:38:00,695 --> 00:38:01,946 Why Do Min-seok? 516 00:38:02,822 --> 00:38:06,325 That's just a disguise to hide their real motive for murder. 517 00:38:06,409 --> 00:38:09,328 No. The killer had to remove Ms. Jung's thumbnails 518 00:38:09,412 --> 00:38:11,789 because there was something left underneath them. 519 00:38:11,872 --> 00:38:14,041 It was the killer's lipstick. 520 00:38:14,125 --> 00:38:15,960 Lipstick is full of one's DNA. 521 00:38:16,043 --> 00:38:17,837 There was lipstick on the fingers too, 522 00:38:17,920 --> 00:38:19,964 so why did the killer leave out the fingers? 523 00:38:20,047 --> 00:38:22,508 They must've missed them. 524 00:38:26,595 --> 00:38:29,682 It wasn't visible because the blood hadn't oxidized yet. 525 00:38:30,224 --> 00:38:32,518 Lipstick can get smeared on fingers all the time. 526 00:38:32,601 --> 00:38:33,894 Forget about that. 527 00:38:37,940 --> 00:38:41,319 Focus on this. Who do you think would've gone mad after reading this? 528 00:38:41,402 --> 00:38:42,528 It's obvious, isn't it? 529 00:38:42,611 --> 00:38:45,698 Then the killer could've disguised it as theft by stealing some items. 530 00:38:45,781 --> 00:38:48,159 So why did they make a big deal and mimic Do Min-seok? 531 00:38:48,242 --> 00:38:49,744 That damn Do Min-seok! 532 00:38:51,871 --> 00:38:52,913 It's okay. 533 00:38:54,081 --> 00:38:56,334 Come here. What's your take on this? 534 00:38:56,417 --> 00:38:57,501 Me? 535 00:38:57,585 --> 00:38:58,919 Yes, you tell us. 536 00:38:59,003 --> 00:39:01,630 Should we focus on the lipstick or the will? 537 00:39:02,798 --> 00:39:04,216 Well… 538 00:39:05,217 --> 00:39:07,011 I need to think this over. 539 00:39:07,094 --> 00:39:08,304 You punk. 540 00:39:09,096 --> 00:39:12,266 Ji-won, quit being stubborn. An Jong-gu is the killer. 541 00:39:12,350 --> 00:39:14,727 We need to find evidence against him as soon as possible. 542 00:39:14,810 --> 00:39:16,812 We need to look into her female friends 543 00:39:16,896 --> 00:39:19,023 and find out who that lipstick belongs to. 544 00:39:19,106 --> 00:39:21,400 What has gotten into you? 545 00:39:21,484 --> 00:39:23,903 This is the perfect motive for murder! 546 00:39:23,986 --> 00:39:25,112 Please! 547 00:39:26,280 --> 00:39:29,700 JUNG MUN-OK 548 00:39:32,536 --> 00:39:34,330 What? What is it? 549 00:39:36,123 --> 00:39:38,876 Jae-seop, this thumbprint… 550 00:39:40,252 --> 00:39:41,545 Could it be… 551 00:39:44,965 --> 00:39:46,342 JUNG MUN-OK 552 00:39:49,678 --> 00:39:50,513 JUNG MUN-OK 553 00:40:06,612 --> 00:40:08,864 Ms. Jung probably couldn't find her ink pad 554 00:40:08,948 --> 00:40:11,450 and had to borrow the killer's lipstick to stamp this. 555 00:40:12,118 --> 00:40:15,204 The killer could've wiped off most of the lipstick on her thumb, 556 00:40:15,788 --> 00:40:19,041 but it would've been difficult to dig underneath the thumbnail. 557 00:40:19,875 --> 00:40:24,755 The killer was bothered by this and ended up removing the thumbnails entirely. 558 00:40:24,839 --> 00:40:28,884 Then they disguised it as Do Min-seok's copycat crime. 559 00:40:28,968 --> 00:40:31,929 With whom do you think she wrote that will? 560 00:40:33,264 --> 00:40:34,432 Park Seo-yeong. 561 00:40:35,474 --> 00:40:36,559 The social worker? 562 00:40:36,642 --> 00:40:40,688 I started focusing more on those around the victim, so she told me about the will. 563 00:40:40,771 --> 00:40:42,773 She turned my attention to An Jong-gu. 564 00:40:43,399 --> 00:40:46,235 But last night, Ms. Jung called me 565 00:40:46,318 --> 00:40:48,571 and asked about her will. 566 00:40:48,654 --> 00:40:52,283 Once the will's analysis report comes out, let's investigate her first. 567 00:40:52,366 --> 00:40:53,367 But… 568 00:40:55,911 --> 00:40:57,455 why did she kill her? 569 00:41:00,207 --> 00:41:02,168 What was her motive? 570 00:41:13,137 --> 00:41:14,513 What's the result? 571 00:41:15,264 --> 00:41:16,599 It is lipstick. 572 00:41:18,684 --> 00:41:19,977 Hello, Mother. 573 00:41:20,686 --> 00:41:23,063 I have something to finish by the end of the day. 574 00:41:23,147 --> 00:41:24,440 I'm sorry I keep doing this. 575 00:41:25,274 --> 00:41:26,233 Okay. 576 00:41:27,443 --> 00:41:30,279 I'm truly thankful for your help every time. 577 00:41:31,947 --> 00:41:34,492 You always treat my daughter so well, 578 00:41:34,575 --> 00:41:36,535 so I ought to do the same for you. 579 00:41:37,119 --> 00:41:40,831 It's like I'm returning the favor, so don't feel too bad, okay? 580 00:41:40,915 --> 00:41:44,168 Oh, right. I fed her egg tarts a while ago, 581 00:41:44,251 --> 00:41:46,629 so she doesn't need more snacks. I'll see you later. 582 00:41:46,712 --> 00:41:48,130 All right. 583 00:42:18,786 --> 00:42:21,330 CHEONGGYECHEON NAM SUN-GIL, 5 P.M. 584 00:42:50,985 --> 00:42:53,028 Hyeon-su, give me some water. 585 00:42:54,113 --> 00:42:56,115 I'm parched. 586 00:42:56,991 --> 00:42:58,993 I think I may really die. Please. 587 00:42:59,535 --> 00:43:01,120 Give me some water. 588 00:43:05,666 --> 00:43:06,834 Explain this. 589 00:43:07,334 --> 00:43:09,169 Why are you meeting Nam Sun-gil? 590 00:43:11,171 --> 00:43:12,298 Oh, this? 591 00:43:13,507 --> 00:43:14,550 It's nothing. 592 00:43:25,644 --> 00:43:26,645 I remember now. 593 00:43:29,815 --> 00:43:33,360 He wanted to give me some tip-off, so I agreed to meet with him. 594 00:43:33,944 --> 00:43:34,862 About what? 595 00:43:38,240 --> 00:43:39,158 About what? 596 00:43:40,534 --> 00:43:41,702 Give me some water first. 597 00:43:42,620 --> 00:43:45,706 I scratched your back, so you should do the same for me. 598 00:43:45,789 --> 00:43:47,166 Isn't that fair? 599 00:44:00,220 --> 00:44:02,222 Now, tell me. About what? 600 00:44:07,394 --> 00:44:08,228 About you. 601 00:44:12,066 --> 00:44:14,068 Why did he reach out to you, though? 602 00:44:15,653 --> 00:44:18,405 -Because I wrote an article. -About what? 603 00:44:20,658 --> 00:44:25,079 It's just one of those obvious articles about you and your father. 604 00:44:25,871 --> 00:44:27,039 When was the appointment? 605 00:44:29,792 --> 00:44:30,626 Today. 606 00:44:39,176 --> 00:44:40,427 Hyeon-su. 607 00:44:41,387 --> 00:44:43,430 If I don't show up, 608 00:44:44,390 --> 00:44:45,974 won't you be in a pickle? 609 00:44:51,980 --> 00:44:55,484 GANGSU COMMUNITY CENTER 610 00:45:11,375 --> 00:45:12,376 Ms. Park. 611 00:45:13,669 --> 00:45:15,713 I'm Detective Cha from Gangsu Police Station. 612 00:45:19,383 --> 00:45:21,093 Do you need more help from me? 613 00:45:21,677 --> 00:45:25,931 We've found female DNA on Ms. Jung's will, and we suspect that it is the killer's. 614 00:45:27,182 --> 00:45:28,976 We're carrying out mouth swabs 615 00:45:29,059 --> 00:45:31,145 on women who were around her. 616 00:45:31,687 --> 00:45:35,065 After we compare your DNA, it will be discarded immediately. 617 00:45:36,275 --> 00:45:38,110 Will you cooperate? 618 00:45:43,824 --> 00:45:44,950 No, thank you. 619 00:45:46,744 --> 00:45:48,996 If you refuse to cooperate, 620 00:45:49,079 --> 00:45:51,749 it could work against you in the court of law. 621 00:45:52,666 --> 00:45:55,836 Do you have proof that I killed that old hag? 622 00:45:57,880 --> 00:45:59,214 No, not yet. 623 00:46:00,507 --> 00:46:03,510 BUILDING 3 624 00:46:03,594 --> 00:46:05,304 There's something strange about her clothes. 625 00:46:06,054 --> 00:46:08,348 -Can we see her leaving? -Okay. 626 00:46:16,815 --> 00:46:18,233 She's wearing a different one. 627 00:46:18,317 --> 00:46:20,569 No, she's wearing it inside out. 628 00:46:26,408 --> 00:46:28,160 You're right. 629 00:46:28,869 --> 00:46:30,579 The victim's blood got on her clothes. 630 00:46:32,581 --> 00:46:35,918 This means she went home right after she killed her. 631 00:46:36,001 --> 00:46:37,044 Then… 632 00:46:38,670 --> 00:46:42,549 that bag must contain the murder weapon and the victim's thumbnails. 633 00:47:06,573 --> 00:47:08,784 NAM SUN-GIL 634 00:47:11,119 --> 00:47:13,413 REPORTER KIM MOO-JIN 635 00:47:14,498 --> 00:47:15,666 Hello, sir. 636 00:47:16,792 --> 00:47:17,793 Are you here? 637 00:47:19,378 --> 00:47:23,257 I don't think I can meet you today because of a case I'm covering. I'm sorry. 638 00:47:25,175 --> 00:47:27,761 I see. It can't be helped, then. 639 00:47:28,762 --> 00:47:31,598 Would you mind being interviewed through the phone? 640 00:47:32,307 --> 00:47:34,309 Not at all. That's fine. 641 00:47:35,602 --> 00:47:39,439 What information did you want to give me regarding Do Hyeon-su? 642 00:47:39,523 --> 00:47:40,774 One minute. 643 00:47:44,611 --> 00:47:48,156 I heard he disappeared from his village in the summer of 2002. 644 00:47:48,240 --> 00:47:50,826 From the fall of 2002 to the summer of 2005, 645 00:47:50,909 --> 00:47:53,996 he and I lived together while doing a delivery job. 646 00:47:54,663 --> 00:47:55,873 And? 647 00:47:55,956 --> 00:47:58,041 He didn't have an ID card back then, 648 00:47:58,125 --> 00:48:00,586 but I just thought he must've had his reasons. 649 00:48:00,669 --> 00:48:04,590 I had no idea he was a murderer. If I'd known, I'd have called the police. 650 00:48:06,842 --> 00:48:09,511 I had no idea his father was a serial killer either. 651 00:48:10,387 --> 00:48:12,931 He was Do Min-seok's son? No wonder. 652 00:48:13,599 --> 00:48:15,142 "No wonder"? 653 00:48:15,225 --> 00:48:17,978 He was a bit eccentric. He didn't seem normal. 654 00:48:18,937 --> 00:48:21,023 We once watched a movie together. 655 00:48:21,607 --> 00:48:25,527 Afterwards, he asked me which parts were funny and sad. 656 00:48:25,611 --> 00:48:27,988 So you knew him for three years? 657 00:48:29,573 --> 00:48:30,741 Is that all? 658 00:48:31,325 --> 00:48:32,326 Sorry? 659 00:48:33,994 --> 00:48:37,247 Okay. Thank you. I'll be hanging up now. 660 00:48:37,331 --> 00:48:39,416 No, sir. Don't hang up. 661 00:48:41,376 --> 00:48:42,377 I… 662 00:48:43,754 --> 00:48:45,464 I'm being threatened by him. 663 00:48:47,758 --> 00:48:50,469 -What? -It's driving me insane. 664 00:48:50,552 --> 00:48:53,388 Please save me. Please. 665 00:49:00,312 --> 00:49:01,980 -None? -No. 666 00:49:02,064 --> 00:49:05,692 After coming back home, she never went out again. 667 00:49:05,776 --> 00:49:09,029 Shouldn't we search her house before she gets rid of evidence? 668 00:49:09,696 --> 00:49:12,074 I'm sure she knew there were CCTV cameras. 669 00:49:12,157 --> 00:49:14,660 She wouldn't have left the evidence in her house. 670 00:49:16,662 --> 00:49:18,664 I'm certain she left home. 671 00:49:22,167 --> 00:49:24,461 I saw a shooting star last night. 672 00:49:27,464 --> 00:49:29,591 I think that was her way of saying goodbye. 673 00:50:39,786 --> 00:50:42,622 Please move aside and let me get back to work. 674 00:50:44,708 --> 00:50:48,128 Honestly, I'm surprised that you don't look fazed. 675 00:50:48,211 --> 00:50:50,213 That's because I did nothing wrong. 676 00:50:56,303 --> 00:50:57,137 Yes? 677 00:50:59,556 --> 00:51:00,640 It's me. 678 00:51:02,100 --> 00:51:03,226 I found it. 679 00:51:03,727 --> 00:51:05,145 All right. 680 00:51:06,772 --> 00:51:08,231 Ms. Park Seo-yeong. 681 00:51:08,315 --> 00:51:11,193 From this moment on, you're a murder suspect. 682 00:51:11,777 --> 00:51:15,322 I'm arresting you without a warrant on charges of Jung Mun-ok's murder. 683 00:51:15,906 --> 00:51:17,324 Can I put on some makeup first? 684 00:51:19,201 --> 00:51:20,077 Pardon? 685 00:51:20,160 --> 00:51:22,287 I usually put makeup on. 686 00:51:22,370 --> 00:51:24,956 But today, I didn't put it on to look sad. 687 00:51:26,875 --> 00:51:30,462 I read that your appearance could affect your sentence. 688 00:51:35,342 --> 00:51:36,593 All right, then. 689 00:51:42,641 --> 00:51:44,768 Why did you kill her? 690 00:51:51,399 --> 00:51:53,068 Because there were too many stairs. 691 00:52:18,468 --> 00:52:21,513 JUNG MUN-OK 692 00:52:31,815 --> 00:52:34,276 I hate things that are complicated. 693 00:52:34,901 --> 00:52:37,028 So whether it be notarizing or hiring a lawyer, 694 00:52:37,654 --> 00:52:40,073 I'll leave everything to you, Seo-yeong. 695 00:52:41,449 --> 00:52:42,450 Okay. 696 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 I have nothing more to wish for. 697 00:52:46,705 --> 00:52:48,957 I just need you to come here every day 698 00:52:49,040 --> 00:52:54,087 and chat with me like a daughter or a granddaughter. 699 00:52:54,171 --> 00:52:55,672 That's all that I want. 700 00:52:58,300 --> 00:52:59,759 Every day? 701 00:53:01,845 --> 00:53:05,265 Seo-yeong, can you scratch my back? 702 00:53:06,016 --> 00:53:08,852 I don't know anyone else who does it as well as you do. 703 00:53:15,233 --> 00:53:18,528 We treat our big-time sponsors like kings. 704 00:53:19,112 --> 00:53:20,739 The thought 705 00:53:20,822 --> 00:53:26,077 of climbing up and down those stairs every day made my blood boil. 706 00:53:27,662 --> 00:53:29,664 I'm always grateful to you. 707 00:53:31,541 --> 00:53:32,792 It's my pleasure. 708 00:53:42,636 --> 00:53:43,929 This is the police station. 709 00:53:45,180 --> 00:53:47,182 There's a dead body! 710 00:53:48,016 --> 00:53:50,810 Please help me! 711 00:53:55,190 --> 00:53:56,191 Gosh. 712 00:53:57,234 --> 00:53:59,361 Don't look at me so despicably. 713 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 You've hurt my feelings. 714 00:54:04,199 --> 00:54:07,535 How could you kill someone for such a reason? 715 00:54:09,371 --> 00:54:11,957 I heard three percent of the population are like me. 716 00:54:16,127 --> 00:54:19,673 Who knows? Maybe there's someone like me around you as well. 717 00:54:24,469 --> 00:54:25,512 It's been a month. 718 00:54:26,554 --> 00:54:29,808 Someone has been calling me from a pay phone every day at 4:00 a.m. 719 00:54:29,891 --> 00:54:33,478 Did that man claim that he was Do Hyeon-su? 720 00:54:34,062 --> 00:54:35,105 Who are you? 721 00:54:38,108 --> 00:54:39,359 Answer me! 722 00:54:40,860 --> 00:54:42,028 Are you happy? 723 00:54:45,198 --> 00:54:46,199 Do Hyeon-su? 724 00:54:46,950 --> 00:54:51,371 I've been waiting for the happiest moment in your life to come. 725 00:54:51,454 --> 00:54:52,414 You… 726 00:54:53,623 --> 00:54:55,375 You're Do Hyeon-su, aren't you? 727 00:54:56,001 --> 00:54:58,044 Now, I'm going to do what I can do. 728 00:54:58,128 --> 00:55:00,839 He's the only one who'd do something like that to me. 729 00:55:02,007 --> 00:55:02,966 Why do you say that? 730 00:55:07,053 --> 00:55:08,179 I was young 731 00:55:09,222 --> 00:55:10,682 and blinded by money. 732 00:55:11,516 --> 00:55:13,601 I did something I shouldn't have done to him. 733 00:55:16,563 --> 00:55:18,565 Are you sure you lost it around here? 734 00:55:19,524 --> 00:55:20,608 Yes, I am. 735 00:55:21,484 --> 00:55:24,029 I'm sure I had my wallet on my way up. 736 00:55:29,617 --> 00:55:31,286 It's not here. I can't find it. 737 00:55:31,870 --> 00:55:35,248 If it's urgent, I'll lend you some money. Let's go down for now. 738 00:55:59,022 --> 00:56:00,482 What the hell are you doing? 739 00:56:02,192 --> 00:56:03,318 I need your money. 740 00:56:04,569 --> 00:56:06,488 I want to live a decent life for once. 741 00:56:10,617 --> 00:56:12,702 He's going to take revenge on me at all costs. 742 00:56:14,788 --> 00:56:16,206 You should suspect someone else. 743 00:56:17,040 --> 00:56:19,209 Do Hyeon-su is dead. 744 00:56:20,877 --> 00:56:23,088 Are… Are you sure? 745 00:56:23,671 --> 00:56:26,091 Yes, so you should 746 00:56:27,550 --> 00:56:29,427 erase him from your memory. 747 00:56:32,889 --> 00:56:35,308 That's truly a relief. 748 00:56:37,602 --> 00:56:38,812 It's a relief? 749 00:56:40,313 --> 00:56:42,899 He was a murderer at large anyway. 750 00:56:43,441 --> 00:56:45,110 He shouldn't live anyway. 751 00:56:45,193 --> 00:56:47,654 Some people are better off dead. Don't you agree? 752 00:56:48,613 --> 00:56:49,656 You're right. 753 00:56:51,658 --> 00:56:54,369 Some people are indeed better off dead. 754 00:57:17,183 --> 00:57:18,226 What a shame. 755 00:57:18,977 --> 00:57:21,020 I really hate those eyes of yours. 756 00:57:26,276 --> 00:57:27,527 I surrender. 757 00:57:28,695 --> 00:57:30,071 Please arrest me. 758 00:57:50,091 --> 00:57:51,926 It's all right. Everything's fine. 759 00:58:01,060 --> 00:58:02,812 You're a cop! You can't do this! 760 00:58:02,896 --> 00:58:04,355 Who'd believe that you killed her 761 00:58:04,439 --> 00:58:07,150 simply because you didn't want to climb up those stairs? 762 00:58:07,817 --> 00:58:09,110 So what? 763 00:58:09,194 --> 00:58:12,447 A police officer could kill a suspect during a fight. 764 00:58:12,530 --> 00:58:14,908 -Don't you think so? -Have you gone insane? 765 00:58:15,533 --> 00:58:18,077 Does deceiving and harming those weaker than you 766 00:58:18,161 --> 00:58:20,330 make you feel superior to them? 767 00:58:20,413 --> 00:58:23,166 I already turned myself in. I'm going to report this! 768 00:58:23,249 --> 00:58:26,628 I'll witness with my very own eyes and remember 769 00:58:26,711 --> 00:58:29,380 how pitiful and pathetic your last moments are. 770 00:58:33,968 --> 00:58:35,512 Carotid, 12 seconds. 771 00:58:36,221 --> 00:58:38,264 Subclavian artery, 3.5 seconds. 772 00:58:38,348 --> 00:58:40,475 Anyway, you'll die in less than a minute. 773 00:58:41,142 --> 00:58:42,602 Pick. Which one will it be? 774 00:58:49,400 --> 00:58:50,568 Spare me. 775 00:58:56,407 --> 00:58:57,617 Spare me, please. 776 00:59:01,496 --> 00:59:02,747 Spare me, please. 777 00:59:07,710 --> 00:59:11,297 That was a joke, Ms. Park. How could a cop kill someone like that? 778 00:59:11,381 --> 00:59:15,802 I've already declared your charges. Since you're human as well, 779 00:59:16,344 --> 00:59:19,514 you have the right to hire an attorney and give an excuse. 780 00:59:20,181 --> 00:59:23,393 You can also file a petition for a writ of habeas corpus. 781 00:59:25,853 --> 00:59:27,397 Take it after a meal. 782 00:59:27,480 --> 00:59:29,774 -Okay, I will. -Good. 783 00:59:29,857 --> 00:59:31,609 Oh, my. Your son's here. 784 00:59:32,777 --> 00:59:35,947 Hello, my son. What brings you here? I didn't even know you were coming. 785 00:59:36,614 --> 00:59:38,866 I came because I missed you. 786 00:59:39,951 --> 00:59:41,202 Goodness. 787 00:59:41,286 --> 00:59:43,871 I'm so jealous that you have a son. I'll be going now. 788 00:59:43,955 --> 00:59:46,207 -Goodbye. -Goodbye. 789 00:59:50,336 --> 00:59:54,382 She may look cheerful, but she's taking anti-depressants. 790 00:59:56,301 --> 00:59:59,262 Are you allowed to disclose other people's health condition? 791 01:00:01,306 --> 01:00:03,182 I enjoy seeing others in misery. 792 01:00:05,310 --> 01:00:07,228 If I can't become like them, 793 01:00:07,812 --> 01:00:09,814 I want them to become like me. 794 01:00:12,900 --> 01:00:14,110 What do you want? 795 01:00:15,278 --> 01:00:16,904 I doubt you came here for no reason. 796 01:00:18,281 --> 01:00:20,450 I need some sleeping pills. 797 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Honey. 798 01:00:33,838 --> 01:00:34,672 Oh, no. 799 01:00:36,633 --> 01:00:38,051 What happened to your face? 800 01:00:38,134 --> 01:00:40,637 I got a paper cut while looking through some files. 801 01:00:41,387 --> 01:00:43,056 I love the rain. 802 01:00:43,806 --> 01:00:44,849 You look so happy. 803 01:00:45,433 --> 01:00:47,226 A cop shouldn't like the rain. 804 01:00:47,310 --> 01:00:50,355 -It washes away all evidence. -Come on, it's romantic. 805 01:00:51,147 --> 01:00:52,607 I'm craving something tasty. 806 01:00:53,232 --> 01:00:54,776 Really? What do you want? 807 01:00:55,985 --> 01:00:56,986 Vegetable pancakes? 808 01:00:57,612 --> 01:01:00,114 Vegetable pancakes on a rainy day? That sounds nice. 809 01:01:03,409 --> 01:01:05,787 The police arrested the murderer of a woman in her 70s 810 01:01:05,870 --> 01:01:07,163 living alone in Gangsu-gu. 811 01:01:07,246 --> 01:01:11,125 {\an8}The killer mimicked Do Min-seok of the Yeonju Serial Murder Case 812 01:01:11,209 --> 01:01:12,710 {\an8}in order to cause confusion. 813 01:01:12,794 --> 01:01:16,756 {\an8}However, the police stated that the crime was lousy and impulsive. 814 01:01:16,839 --> 01:01:18,424 After finding evidence, 815 01:01:18,508 --> 01:01:20,802 they were able to quickly arrest the killer. 816 01:01:20,885 --> 01:01:24,514 Meanwhile, the killer turned out to be a social worker. 817 01:01:24,597 --> 01:01:26,557 We believe the public will be in shock. 818 01:01:41,864 --> 01:01:44,826 SUNGIL CHINESE RESTAURANT 819 01:01:49,330 --> 01:01:51,999 YEONJU SERIAL MURDER CASE DO MIN-SEOK AND HIS SON 820 01:01:55,294 --> 01:01:58,005 REPORTER KIM MOO-JIN 821 01:01:59,549 --> 01:02:02,427 WHERE IS DO HYEON-SU? 822 01:02:17,066 --> 01:02:20,945 REPORTER KIM MOO-JIN 823 01:02:22,405 --> 01:02:24,782 The number you have called cannot be reached. 824 01:02:24,866 --> 01:02:28,077 You'll be directed to voicemail. You will be charged after the beep. 825 01:02:29,829 --> 01:02:32,749 Mr. Kim, this is Nam Sun-gil. 826 01:02:41,716 --> 01:02:43,968 I forgot to tell you something earlier. 827 01:02:45,136 --> 01:02:46,763 You'll be intrigued as well. 828 01:02:50,641 --> 01:02:52,477 This is something I heard recently. 829 01:02:53,728 --> 01:02:56,689 I heard that Do Hyeon-su was in on it with his dad. 830 01:02:57,482 --> 01:02:59,150 I mean, the serial killing. 831 01:03:08,075 --> 01:03:11,996 SUNGIL CHINESE RESTAURANT 832 01:03:12,914 --> 01:03:13,998 Shocking, right? 833 01:03:15,124 --> 01:03:17,835 That was exactly why I overreacted. 834 01:03:18,586 --> 01:03:21,255 Feel free to call me anytime if you're interested… 835 01:03:38,856 --> 01:03:40,066 Sir. 836 01:03:44,362 --> 01:03:45,613 It's… It's Do Hyeon-su. 837 01:03:46,948 --> 01:03:49,033 Do… Do Hyeon-su is here! 838 01:03:49,116 --> 01:03:51,828 What did I tell you? I said he'd take revenge on me! 839 01:03:53,788 --> 01:03:55,456 Your message has been recorded. 840 01:05:03,941 --> 01:05:04,901 YEONJU SERIAL MURDER CASE DO MIN-SEOK AND HIS SON 841 01:05:28,174 --> 01:05:29,759 When did I fall asleep? 842 01:07:13,112 --> 01:07:16,866 {\an8}I'll forget that I ever met you. I promise. 843 01:07:17,450 --> 01:07:19,493 {\an8}I don't want your promise. I want a guarantee. 844 01:07:19,577 --> 01:07:21,287 {\an8}We found out who Nam Sun-gil last spoke with. 845 01:07:21,370 --> 01:07:22,830 {\an8}The reporter, Kim Moo-jin? 846 01:07:22,913 --> 01:07:27,501 {\an8}So it means there's a video that shows you assisting in murder. 847 01:07:27,585 --> 01:07:30,337 {\an8}Mr. Kim didn't come to work for two days. 848 01:07:30,421 --> 01:07:34,258 {\an8}-Why didn't you notify the police? -I think he might be locked up somewhere. 849 01:07:35,009 --> 01:07:36,385 {\an8}Break the door down. 850 01:07:36,886 --> 01:07:37,845 {\an8}He fooled me. 851 01:07:37,928 --> 01:07:42,099 {\an8}Someone was here up until now. They may still be here. 852 01:07:42,183 --> 01:07:47,104 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 58519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.