All language subtitles for Fear.Is.The.Key.1972.1080p_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,875 --> 00:01:49,416 This is Lima Mike calling Delta Charlie. 2 00:01:49,500 --> 00:01:52,125 Lima Mike calling Delta Charlie. 3 00:01:52,208 --> 00:01:54,916 Lima Mike calling Delta Charlie. 4 00:01:55,000 --> 00:01:56,041 Do you read me? 5 00:01:56,125 --> 00:01:58,208 Do you read me? Over. 6 00:02:03,250 --> 00:02:08,125 Lima Mike, this is Delta Charlie. 7 00:02:08,208 --> 00:02:10,541 I read you five and nine. Over. 8 00:02:11,208 --> 00:02:14,541 Okay Pete, I've got you. I've got you. Over. 9 00:02:14,625 --> 00:02:17,041 Okay. We're on course over Eagle's Nest. 10 00:02:17,125 --> 00:02:18,666 Sorry for the delay. Over. 11 00:02:19,041 --> 00:02:21,666 What went wrong, Pete? You're two hours late. Over. 12 00:02:21,750 --> 00:02:23,791 Some joker knew what we had on board. 13 00:02:23,875 --> 00:02:25,250 Maybe he just didn't like us. 14 00:02:25,333 --> 00:02:27,083 He put a squib behind the radio. 15 00:02:27,166 --> 00:02:29,708 The detonator went off, but the charge didn't blow. Over. 16 00:02:30,375 --> 00:02:32,708 Is anybody hurt, Pete? Is anybody hurt? Over. 17 00:02:33,791 --> 00:02:35,333 Negative. We're all okay. 18 00:02:35,416 --> 00:02:37,541 Only the radio was damaged. You can relax. Over. 19 00:02:38,916 --> 00:02:41,375 Okay. How does she fly, Pete? Over. 20 00:02:41,791 --> 00:02:44,875 Like an angel. And we got a boy scout with us now. 21 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 An Air Force plane joined us a few minutes ago. 22 00:02:47,375 --> 00:02:50,291 Barranquilla must have radioed for an escort to see us in. Over. 23 00:02:50,916 --> 00:02:53,583 Were you alerted about that, Pete? What kind of plane? 24 00:02:53,666 --> 00:02:55,291 What kind of plane? Over. 25 00:02:55,458 --> 00:02:57,708 An old Mustang, fitted with wing tanks. 26 00:02:57,791 --> 00:02:59,500 She's genuine alright. Over. 27 00:03:00,250 --> 00:03:01,250 Okay then. 28 00:03:01,833 --> 00:03:03,750 Let me speak to Caroline. Over. 29 00:03:04,625 --> 00:03:05,500 Will do. 30 00:03:06,500 --> 00:03:08,541 Hello, darling. Sorry for the delay. 31 00:03:08,625 --> 00:03:10,333 We didn't mean to frighten you. Over. 32 00:03:11,875 --> 00:03:14,208 Thank God we got you out of that hell hole. 33 00:03:14,291 --> 00:03:16,166 Are you really okay? Over. 34 00:03:17,666 --> 00:03:19,333 Yes, Scott's even asleep. 35 00:03:19,416 --> 00:03:22,166 The bastard's diving on us! Jesus! 36 00:03:31,500 --> 00:03:32,375 Pete? 37 00:03:33,208 --> 00:03:34,416 Pete, can you hear me? 38 00:03:35,083 --> 00:03:36,708 Pete, can you hear me? Over. 39 00:03:43,375 --> 00:03:44,541 Pete, can you hear me? 40 00:03:45,333 --> 00:03:46,750 Pete, can you hear me? 41 00:03:48,041 --> 00:03:50,958 Delta Charlie, come in! 42 00:03:51,750 --> 00:03:54,125 Come in, Pete! Over! 43 00:05:15,375 --> 00:05:16,458 Fill her up? 44 00:05:34,708 --> 00:05:36,708 You think you can stand the pace around here? 45 00:05:37,458 --> 00:05:39,291 Not much happens around here Sunday. 46 00:05:40,333 --> 00:05:42,250 Not much happens around here any time. 47 00:05:43,875 --> 00:05:45,958 -You buy used cars? -Some. 48 00:05:47,208 --> 00:05:48,125 How about this one? 49 00:05:49,333 --> 00:05:50,625 You'd have to ask the boss. 50 00:05:50,708 --> 00:05:52,166 You'll have to come back Monday. 51 00:06:20,541 --> 00:06:23,250 -Bourbon. -You'll have to think again, mister. 52 00:06:23,791 --> 00:06:24,666 Again? 53 00:06:25,041 --> 00:06:26,708 No hard liquor served on Sunday. 54 00:06:32,458 --> 00:06:34,625 There's no one awake between here and the gulf. 55 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 Who's gonna bust you? 56 00:06:35,916 --> 00:06:37,750 Rule of the Parish. No hard liquor. 57 00:06:38,458 --> 00:06:40,000 I'm not from this Parish. 58 00:06:41,541 --> 00:06:45,875 Look, I'm just driving through this clammy swamp you call a State 59 00:06:45,958 --> 00:06:47,250 and I want a drink. 60 00:06:47,833 --> 00:06:49,833 How about a beer? Nice, cold beer? 61 00:06:49,916 --> 00:06:51,041 I said bourbon. 62 00:06:52,333 --> 00:06:54,291 Now look, just wait a darn minute here! 63 00:06:54,375 --> 00:06:55,708 You can't come back-- Look, 64 00:06:55,791 --> 00:06:57,208 we don't allow anybody back here. 65 00:06:57,291 --> 00:06:59,541 You're gonna have to get on out here in the front-- 66 00:07:03,750 --> 00:07:05,166 This isn't New York City, kid. 67 00:07:07,916 --> 00:07:09,333 How much for the bottle? 68 00:07:10,250 --> 00:07:11,666 Seven dollars and thirty cents. 69 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 Get me something to eat with the change. 70 00:07:16,541 --> 00:07:17,416 Thank you. 71 00:07:18,166 --> 00:07:19,083 Yes sir. 72 00:07:40,583 --> 00:07:42,166 Car 23. 73 00:07:42,250 --> 00:07:44,875 Go to Johnny's Country Bar. Single, forty. 74 00:07:44,958 --> 00:07:46,250 Disorderly person. 75 00:07:46,333 --> 00:07:49,583 -Ten-four. 76 00:08:41,541 --> 00:08:43,916 You giving Wylie a bad time, shoe pick? 77 00:08:44,791 --> 00:08:46,250 You asking me or you telling me? 78 00:08:47,625 --> 00:08:50,500 If you're looking for a rough time, you came to the right place. 79 00:08:51,583 --> 00:08:54,166 I was told that nothing much happens here on Sunday. 80 00:08:55,833 --> 00:08:58,000 Okay, mister. Let's see some ID. 81 00:09:01,583 --> 00:09:03,166 He's got my gun in there! 82 00:09:17,375 --> 00:09:19,125 Take it easy, kid. Take it easy. 83 00:09:21,666 --> 00:09:22,541 It's Sunday… 84 00:09:24,625 --> 00:09:25,750 Attaboy! 85 00:09:26,541 --> 00:09:28,000 Self-defense? 86 00:09:28,375 --> 00:09:29,333 That's right. 87 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 The Law Officers, you would claim, attacked you? 88 00:09:34,125 --> 00:09:35,500 Well, they made all the moves. 89 00:09:37,500 --> 00:09:40,875 Why, I wonder, is one of you attackers now in a hospital… 90 00:09:41,958 --> 00:09:44,333 with 16 stiches and a fractured jaw? 91 00:09:44,416 --> 00:09:47,250 When a man reaches for his gun in this neighborhood, 92 00:09:47,333 --> 00:09:49,041 I got to think he means business. 93 00:09:49,208 --> 00:09:51,750 Well, you were in possession of a gun yourself. 94 00:09:51,916 --> 00:09:54,791 All I was reaching for was my Social Security card. 95 00:09:54,958 --> 00:09:56,083 Which was false. 96 00:09:57,208 --> 00:09:58,833 As was your driver's license. 97 00:09:59,791 --> 00:10:00,958 False or stolen. 98 00:10:03,000 --> 00:10:04,750 You are truculent, 99 00:10:05,291 --> 00:10:06,166 insolent, 100 00:10:06,625 --> 00:10:07,958 and a man of violence. 101 00:10:10,333 --> 00:10:12,583 I could already commit you for assault and battery, 102 00:10:12,750 --> 00:10:15,833 for possession of false documents, and a stolen automobile. 103 00:10:16,416 --> 00:10:18,125 -But I won't. -Thanks. 104 00:10:19,041 --> 00:10:20,625 I won't because, 105 00:10:20,708 --> 00:10:23,916 compared to what other agencies want you for, 106 00:10:24,083 --> 00:10:27,250 our mild charges seem almost inconsequential. 107 00:10:28,000 --> 00:10:29,916 We've done some checking on you, Mr. Talbot. 108 00:10:31,291 --> 00:10:34,291 Police investigations even go beyond this country. 109 00:10:34,791 --> 00:10:36,583 Through Interpol, overseas. 110 00:10:39,166 --> 00:10:40,541 "John Montague Talbot, 111 00:10:41,083 --> 00:10:43,333 worked as an underwater salvage expert. 112 00:10:43,958 --> 00:10:46,583 While engaged in salvage work in the North Sea 113 00:10:46,750 --> 00:10:48,875 in June 1970, you disappeared." 114 00:10:50,333 --> 00:10:53,541 So, apparently, did some salvaged gem stones. 115 00:10:54,625 --> 00:10:58,833 "Subsequently arrested in Amsterdam, September 1970, 116 00:10:59,541 --> 00:11:00,416 escaped… 117 00:11:01,875 --> 00:11:04,250 by killing an unarmed policeman!" 118 00:11:07,458 --> 00:11:11,916 Now, you might think you're in Hicksville, USA, Mr. Talbot, 119 00:11:12,750 --> 00:11:15,541 but you will regret the day that you dropped in on us. 120 00:11:17,208 --> 00:11:21,666 You shall be transferred to the custody of the New Orleans Police Department 121 00:11:21,750 --> 00:11:25,250 to await further inquiries and possible extradition charges. 122 00:11:31,375 --> 00:11:32,458 Don't! 123 00:11:35,833 --> 00:11:36,958 Give us the gun. 124 00:11:37,875 --> 00:11:39,041 One more step and you're dead! 125 00:11:47,125 --> 00:11:48,041 Lose it! 126 00:11:50,208 --> 00:11:51,416 Sit! 127 00:11:55,541 --> 00:11:57,291 You won't get ten yards. 128 00:11:57,791 --> 00:11:59,208 Okay you, you're the pigeon. 129 00:12:02,333 --> 00:12:05,458 Talbot, let her go! You're putting her life in danger! 130 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 I'm not, but anybody who comes after me is. 131 00:12:29,875 --> 00:12:31,625 No, please! 132 00:12:43,333 --> 00:12:46,208 Smart, smart, smart! 133 00:12:46,291 --> 00:12:48,291 -Hey! 134 00:13:43,083 --> 00:13:45,333 -Hold on! 135 00:13:59,125 --> 00:14:02,583 What kind of a guy would do a thing like that? 136 00:14:12,375 --> 00:14:13,875 Why don't you let me go? 137 00:14:14,416 --> 00:14:16,083 You don't need me anymore! 138 00:14:22,125 --> 00:14:23,875 Please let me go! 139 00:14:24,958 --> 00:14:26,666 You're my insurance. 140 00:14:54,750 --> 00:14:56,083 Hey, this might be him! 141 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 It's a dead end! 142 00:17:58,250 --> 00:18:01,000 Aw, look at that! He's getting clean away. 143 00:18:02,916 --> 00:18:05,375 -We'll need a tow truck for this. -Damnit! 144 00:18:59,583 --> 00:19:00,875 You could've killed us! 145 00:19:01,250 --> 00:19:03,083 That's right. Just remember that. 146 00:19:03,250 --> 00:19:05,125 Don't you make a move. 147 00:19:25,583 --> 00:19:28,083 What the hell are you trying to do down there? 148 00:19:28,250 --> 00:19:29,708 You trying to kill yourself? 149 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 I'm really sorry cap', but it's an emergency. 150 00:19:33,083 --> 00:19:35,125 My wife's sick and I gotta get her across. 151 00:19:35,291 --> 00:19:38,125 One more crazy jump like that and you'll be dead! 152 00:19:38,291 --> 00:19:39,416 Forgive me, huh? 153 00:24:21,166 --> 00:24:22,833 Put out a call, quick! 154 00:25:52,416 --> 00:25:54,916 You're mad! You have to be insane! 155 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 I've got nothing to lose. 156 00:28:22,083 --> 00:28:23,500 Be with you in a moment. 157 00:28:33,083 --> 00:28:35,458 -Two coffees, no cream. -Two coffees, no cream? 158 00:28:35,541 --> 00:28:37,041 -Thank you. -You're welcome. 159 00:28:49,333 --> 00:28:52,833 …Stand by. 160 00:28:54,375 --> 00:28:55,833 Move. Get over here! 161 00:28:56,333 --> 00:28:58,958 You're very brave with a gun, aren't you? 162 00:29:22,416 --> 00:29:23,666 I'm gonna turn you in. 163 00:29:24,583 --> 00:29:26,041 I don't care what you do. 164 00:29:26,125 --> 00:29:27,750 Oh. Okay. 165 00:29:29,375 --> 00:29:30,916 First, I'll kill the fat one. 166 00:29:31,583 --> 00:29:32,958 Then I'll get the other one 167 00:29:33,041 --> 00:29:35,916 while he's trying to figure out how to hit me without getting you. 168 00:29:36,291 --> 00:29:38,291 Yes, you'd do it, wouldn't you? 169 00:29:38,375 --> 00:29:39,375 Try me. 170 00:29:39,833 --> 00:29:42,333 I hate you so much, it scares me. 171 00:29:45,583 --> 00:29:48,291 You stay scared and you'll stay alive. 172 00:30:21,750 --> 00:30:23,291 You just stay right here. 173 00:31:16,666 --> 00:31:17,541 Out. 174 00:31:27,083 --> 00:31:28,083 Come on! 175 00:31:29,625 --> 00:31:30,958 What are you gonna do here? 176 00:31:32,291 --> 00:31:33,750 Get away from it all. 177 00:33:26,791 --> 00:33:29,041 -Quiet, honey, quiet and we got him. 178 00:33:35,500 --> 00:33:36,791 Right, let me have your gun. 179 00:34:21,833 --> 00:34:23,125 Well, there I was, 180 00:34:24,333 --> 00:34:27,041 eating fried chicken in a Louisiana drive-in 181 00:34:27,375 --> 00:34:29,000 in the middle of nowhere. 182 00:34:29,500 --> 00:34:32,500 Proud possessor of ten bucks and an unpaid car. 183 00:34:33,583 --> 00:34:36,666 Listening to the radio talking about this guy who killed a cop, 184 00:34:37,500 --> 00:34:39,875 but mainly wondering how I was gonna get out of this place 185 00:34:40,041 --> 00:34:41,125 and suddenly, 186 00:34:41,750 --> 00:34:42,625 jackpot! 187 00:34:43,416 --> 00:34:45,250 The cop killer parks right next to me. 188 00:34:45,958 --> 00:34:47,000 The officer was killed? 189 00:34:47,416 --> 00:34:49,958 Yep. Left a wife and a little girl. 190 00:34:50,625 --> 00:34:52,666 Well, that should make your jackpot bigger. 191 00:34:52,750 --> 00:34:55,291 My mind was going along those very same lines. 192 00:34:55,458 --> 00:34:56,875 What are you talking about? 193 00:34:57,458 --> 00:34:58,875 He's talking about bread. 194 00:35:00,041 --> 00:35:01,416 Reward. 195 00:35:01,583 --> 00:35:03,958 For services rendered to the society. 196 00:35:07,125 --> 00:35:08,583 How did you recognize me? 197 00:35:08,750 --> 00:35:09,625 I didn't. 198 00:35:10,291 --> 00:35:12,625 You picked a face that's well known in these parts. 199 00:35:13,041 --> 00:35:16,625 This is Miss Sarah Ruthven. Daughter of Alexander Ruthven. 200 00:35:16,791 --> 00:35:18,250 Spelt O-I-L. 201 00:35:18,791 --> 00:35:21,000 All those oil rigs out in the gulf, 202 00:35:21,416 --> 00:35:22,625 they belong to daddy. 203 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 Yeah, you can always tell class. 204 00:35:30,375 --> 00:35:31,250 Sit down. 205 00:35:33,291 --> 00:35:34,708 Or I'll belt you. 206 00:35:35,833 --> 00:35:37,750 Yeah, you'd do it, wouldn't you? 207 00:35:38,875 --> 00:35:40,875 -What's your name? -Jablonsky, miss. 208 00:35:41,708 --> 00:35:44,291 Herman Jablonsky, of no appreciable assets, 209 00:35:44,958 --> 00:35:46,541 but lots of high hopes. 210 00:35:47,333 --> 00:35:49,375 I really think we should contact the police. 211 00:35:49,458 --> 00:35:51,208 There must be a phone here somewhere 212 00:35:51,291 --> 00:35:52,666 There's no need to panic, miss. 213 00:35:52,833 --> 00:35:55,791 I don't think the police were included in his plan. 214 00:35:56,916 --> 00:35:59,750 I don't think you understand. My father'll be very grateful. 215 00:35:59,833 --> 00:36:01,291 Of course he will, honey, 216 00:36:01,625 --> 00:36:04,333 but I'd rather have him tell me how grateful he is now. 217 00:36:05,000 --> 00:36:08,083 While I still have the option of leaving you with this guy, 218 00:36:08,666 --> 00:36:09,833 this killer here. 219 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 Okay. 220 00:36:13,416 --> 00:36:15,041 Let's go phone daddy. 221 00:36:16,000 --> 00:36:18,416 See if blood is thicker than oil. 222 00:37:10,083 --> 00:37:12,041 Ah, you can almost smell it. 223 00:37:13,083 --> 00:37:13,958 Smell what? 224 00:37:14,958 --> 00:37:15,833 Money. 225 00:37:33,583 --> 00:37:35,041 -Cut the engine. 226 00:37:41,458 --> 00:37:44,416 Well, that has to be daddy, right on cue. 227 00:37:46,041 --> 00:37:48,083 Okay, this is where we get off. 228 00:38:01,791 --> 00:38:02,708 We had a deal. 229 00:38:02,875 --> 00:38:05,458 There are no police, as we agreed. 230 00:38:05,541 --> 00:38:06,875 There are people. 231 00:38:07,750 --> 00:38:08,708 Oh, staff… 232 00:38:10,375 --> 00:38:11,333 and guests. 233 00:38:11,916 --> 00:38:13,041 Guests? 234 00:38:13,500 --> 00:38:14,458 Colleagues. 235 00:38:19,708 --> 00:38:21,458 You and me, Ruthven, we had a deal. 236 00:38:21,916 --> 00:38:23,958 There's a lot of sentimental value 237 00:38:24,041 --> 00:38:27,458 riding on this daughter. I'm gonna collect every cent of it. 238 00:38:28,166 --> 00:38:30,083 We have an agreement and I will honor it. 239 00:38:31,708 --> 00:38:32,583 Yeah. 240 00:38:33,333 --> 00:38:35,500 A guy like you can afford to be honest. 241 00:38:36,250 --> 00:38:39,000 Okay, one daughter. Special delivery. 242 00:38:56,333 --> 00:38:58,125 Are you sure you're all right? 243 00:38:59,208 --> 00:39:01,291 Perhaps it'll be best if you went up to your room 244 00:39:01,375 --> 00:39:02,958 while we finish this business. 245 00:39:04,416 --> 00:39:05,750 In here, gentlemen. 246 00:39:19,250 --> 00:39:21,208 Well, hard cash would be even nicer 247 00:39:21,375 --> 00:39:23,333 but it does make everything seem… 248 00:39:24,416 --> 00:39:26,041 -Worthwhile. -Good. 249 00:39:26,541 --> 00:39:28,125 Good. Well… 250 00:39:28,583 --> 00:39:32,000 Perhaps then, we should discuss this other check? 251 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 And what's the catch? 252 00:39:40,958 --> 00:39:44,166 I mean, I like it, but what's the catch? 253 00:39:44,666 --> 00:39:47,583 The State of Louisiana has offered a reward for Talbot. 254 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 This is to reimburse you 255 00:39:50,000 --> 00:39:51,583 for leaving Talbot with us. 256 00:39:52,916 --> 00:39:54,250 I'm very flattered. 257 00:39:54,833 --> 00:39:55,708 Now why is that? 258 00:39:55,875 --> 00:39:57,750 I think you'll be very useful to us. 259 00:39:57,916 --> 00:39:59,208 You want a cop killed? 260 00:40:00,875 --> 00:40:02,416 You have other skills. 261 00:40:03,708 --> 00:40:05,500 Nah, I think I'll turn him in. 262 00:40:06,166 --> 00:40:07,500 Keep everything legal. 263 00:40:09,166 --> 00:40:10,250 Come on, buddy boy. 264 00:40:12,083 --> 00:40:13,750 Guys like me get locked up 265 00:40:13,833 --> 00:40:16,250 so that citizens like him can run to the bank safely. 266 00:40:17,041 --> 00:40:19,750 And the sooner the better! So, shall we? 267 00:41:15,958 --> 00:41:17,791 That was very foolish, Talbot. 268 00:41:19,250 --> 00:41:20,916 We have a proposition for you. 269 00:41:21,541 --> 00:41:24,208 -What kind of proposition? -A very attractive one. 270 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 Your life. 271 00:41:43,708 --> 00:41:45,500 Why is this man still here? 272 00:41:46,208 --> 00:41:48,166 Let's just say that I'm a house guest. 273 00:41:48,666 --> 00:41:49,583 Wait! 274 00:41:51,750 --> 00:41:53,083 That's for today. 275 00:41:59,791 --> 00:42:00,666 In there. 276 00:42:07,583 --> 00:42:09,375 And no more of that hero stuff. 277 00:42:16,791 --> 00:42:17,958 As I was saying, 278 00:42:18,375 --> 00:42:21,458 you got your daughter back, you can do what you want with Talbot. 279 00:42:22,041 --> 00:42:25,125 So I'll just take that other check and tag all along. 280 00:42:25,291 --> 00:42:28,500 And I'll just hold the phone, Jablonsky. 281 00:42:30,708 --> 00:42:31,750 How do you know me? 282 00:42:32,500 --> 00:42:34,583 You're a cop. Ex-cop. 283 00:42:35,250 --> 00:42:37,333 Ex-lieutenant, New York Narcotics. 284 00:42:38,250 --> 00:42:39,708 Until you got greedy, 285 00:42:40,791 --> 00:42:41,791 and careless. 286 00:42:42,416 --> 00:42:44,166 And they let you out, 287 00:42:44,333 --> 00:42:45,833 before your time, didn't they? 288 00:42:45,916 --> 00:42:48,458 Paroled, I kept my nose clean. 289 00:42:48,541 --> 00:42:51,083 Well, that does change things, doesn't it? 290 00:42:52,750 --> 00:42:55,666 Herman, we want you to stay for a day or two 291 00:42:56,916 --> 00:42:58,000 and guard Talbot. 292 00:43:01,458 --> 00:43:03,375 Don't give me that stuff, Vyland. 293 00:43:04,125 --> 00:43:06,666 I know that kid upstairs. Larry what's-his-name. 294 00:43:07,208 --> 00:43:08,958 He was busted two years ago. 295 00:43:09,708 --> 00:43:11,041 Him too I know. 296 00:43:11,833 --> 00:43:14,208 Royale. With the eyes. 297 00:43:15,208 --> 00:43:16,458 He's a hitman. 298 00:43:17,500 --> 00:43:21,791 You need another guard around here like Ruthven needs another oil rig. 299 00:43:23,000 --> 00:43:25,625 We can't risk the news getting out that Talbot's here. 300 00:43:25,791 --> 00:43:27,833 Well, the check buys my silence. 301 00:43:28,000 --> 00:43:30,166 But not my peace of mind. 302 00:43:31,833 --> 00:43:33,375 I think you should stay. 303 00:43:36,708 --> 00:43:38,416 What's the alternative? 304 00:43:39,458 --> 00:43:42,583 Quick trip to the bottom of the gulf with a pair of concrete socks? 305 00:43:45,291 --> 00:43:46,583 I accept. 306 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 I thought you would. 307 00:43:59,250 --> 00:44:00,333 First door. 308 00:44:11,791 --> 00:44:14,458 -You got a reprieve, fella. -But not from you. 309 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 Oh, you see that? 310 00:44:17,416 --> 00:44:19,208 I didn't beat all of his brains out… 311 00:44:20,416 --> 00:44:21,291 yet. 312 00:44:24,291 --> 00:44:26,250 I'll keep Talbot outa your hair, Royale. 313 00:44:26,958 --> 00:44:28,125 He's my baby now. 314 00:44:48,916 --> 00:44:51,541 I got a big investment in you 315 00:44:51,625 --> 00:44:53,250 and I'm gonna make it plain to you 316 00:44:53,333 --> 00:44:55,333 that I don't want you to screw it up. 317 00:44:55,500 --> 00:44:58,083 -Now get in there, you cocky bastard. 318 00:45:01,875 --> 00:45:03,583 Now, let that be a warning to you. 319 00:45:04,208 --> 00:45:06,541 Don't ever try that stuff on me again. 320 00:45:46,708 --> 00:45:48,291 Okay Talbot, let's go. 321 00:45:49,166 --> 00:45:51,916 Your presence is requested downstairs. 322 00:45:57,875 --> 00:45:59,125 Come one, move it! 323 00:46:23,791 --> 00:46:24,666 Hey! 324 00:46:31,541 --> 00:46:32,666 Good morning. 325 00:46:32,750 --> 00:46:34,916 I hope you've had a comfortable night. 326 00:46:41,708 --> 00:46:43,208 Now, as to why you're here. 327 00:46:43,375 --> 00:46:45,750 You specialize in deep-water salvage. 328 00:46:46,208 --> 00:46:48,000 We're looking for something, Talbot. 329 00:46:48,458 --> 00:46:49,375 Something deep. 330 00:46:50,666 --> 00:46:51,583 How deep? 331 00:46:52,208 --> 00:46:53,583 Twelve hundred feet. 332 00:46:53,666 --> 00:46:54,541 Twelve? 333 00:46:55,166 --> 00:46:56,916 No, not in these waters, no. 334 00:46:57,416 --> 00:47:00,833 What we're after is at the bottom of a deep hole in the sea bed. 335 00:47:04,416 --> 00:47:06,541 I know it's none of my business, but… 336 00:47:07,666 --> 00:47:09,250 you could tell me what's down there? 337 00:47:10,083 --> 00:47:11,583 Let's say we're treasure hunting. 338 00:47:13,125 --> 00:47:14,875 For something that deep… 339 00:47:16,083 --> 00:47:18,291 you'd need some pretty fancy equipment. 340 00:47:21,291 --> 00:47:22,791 What do you know about the Fathom? 341 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 -The Fathom? You mean the Bathyscaphe? -Hmm hmm. 342 00:47:27,000 --> 00:47:29,166 I know a little bit about her. You see, 343 00:47:29,666 --> 00:47:31,416 I worked on her once out of Honduras. 344 00:47:31,583 --> 00:47:33,833 Yeah, we know that. We checked. 345 00:47:34,000 --> 00:47:35,041 Oh? 346 00:47:36,166 --> 00:47:38,291 Well, with the Fathom, there'd be no problem. 347 00:47:38,375 --> 00:47:41,000 As a matter of fact, my outfit did her first test dives 348 00:47:41,083 --> 00:47:42,541 at over two thousand feet. 349 00:47:43,500 --> 00:47:45,958 They tell me she broke her hawser and… 350 00:47:47,791 --> 00:47:48,666 they lost her. 351 00:47:51,000 --> 00:47:52,500 So they did. 352 00:48:24,041 --> 00:48:26,375 -It's all clear. -Okay, I'm going now. 353 00:48:26,750 --> 00:48:28,916 -I think you're crazy. -No, it's the only way. 354 00:48:31,916 --> 00:48:35,041 -Take care, laddie. -Okay, I'll be back before sunrise. 355 00:48:37,291 --> 00:48:39,000 And don't wait up for me. 356 00:49:42,916 --> 00:49:43,833 Over here! 357 00:49:47,125 --> 00:49:49,041 -You all right? -Yeah, I'm alive. 358 00:49:49,125 --> 00:49:50,416 Did you have any luck? 359 00:49:50,500 --> 00:49:52,541 I think we've found what rig they're using, so let's go. 360 00:49:52,625 --> 00:49:53,708 Okay. 361 00:50:19,000 --> 00:50:22,833 Now you just sleep nice and quiet and don't make a nuisance of yourself. 362 00:50:23,166 --> 00:50:24,583 Understand what I mean? 363 00:50:25,458 --> 00:50:26,791 Good, I thought you would. 364 00:50:27,416 --> 00:50:28,750 Nighty-night, then! 365 00:50:33,375 --> 00:50:35,125 Sweet dreams! 366 00:50:41,291 --> 00:50:43,416 Yeah, that should be the X-12 right there. 367 00:50:44,333 --> 00:50:46,708 Now how long do you think it'll take to get there? 368 00:50:49,583 --> 00:50:51,375 We'll be able to make it in about… 369 00:50:56,000 --> 00:50:57,625 maybe forty minutes. 370 00:50:58,333 --> 00:51:00,125 Good. You think you're okay? 371 00:51:00,208 --> 00:51:01,666 Yes, sure. I checked it all out. 372 00:51:09,458 --> 00:51:12,041 -Is this as close as we can get? -Yes, without being seen. 373 00:51:12,583 --> 00:51:14,750 Well, if I'm gonna find what we're looking for, 374 00:51:14,833 --> 00:51:16,291 I'm gonna need some time. 375 00:51:16,375 --> 00:51:18,416 Not too long, could be a storm coming. 376 00:51:19,125 --> 00:51:20,250 That'll help. 377 00:51:53,750 --> 00:51:55,541 He's handcuffed to the bed. 378 00:52:15,083 --> 00:52:15,958 Come. 379 00:52:16,916 --> 00:52:19,166 -Come? Come where? -Just a little talk. 380 00:52:19,916 --> 00:52:21,041 Won't take long. 381 00:55:08,041 --> 00:55:09,708 I didn't say she was beautiful. 382 00:55:10,208 --> 00:55:12,291 Did I say she was beautiful? 383 00:55:12,458 --> 00:55:14,000 I say she was prehistoric. 384 00:55:14,083 --> 00:55:16,750 Jesus, she's like something they just thawed out! 385 00:55:16,833 --> 00:55:20,291 All of a sudden you got taste! Three weeks on this frigging… 386 00:57:38,250 --> 00:57:39,916 Is there a fire, for Chrissakes? 387 00:57:40,000 --> 00:57:41,875 Let's see what the hell is going on. 388 00:57:50,791 --> 00:57:53,375 If this is another one of their lousy fire drills… 389 01:00:25,000 --> 01:00:26,083 Okay, hurry it up! 390 01:00:26,583 --> 01:00:29,125 -But I'm sure I saw something. -So, get on with it now. 391 01:00:29,208 --> 01:00:31,125 -I could have sworn there was-- -Larry! 392 01:00:39,750 --> 01:00:41,375 Okay, get the hell in! 393 01:02:30,166 --> 01:02:31,416 Don't scream! 394 01:02:31,583 --> 01:02:33,458 Don't scream and don't move. 395 01:02:33,541 --> 01:02:34,958 Now, just concentrate on that, 396 01:02:35,041 --> 01:02:36,208 don't you move! 397 01:02:37,041 --> 01:02:39,166 I know you're frightened of me, 398 01:02:39,250 --> 01:02:41,791 but don't scream and don't move. 399 01:02:42,333 --> 01:02:43,916 Can you understand that? 400 01:02:44,583 --> 01:02:45,541 Listen to me, 401 01:02:46,208 --> 01:02:48,208 I am not going to hurt you. 402 01:02:48,958 --> 01:02:51,250 I am not going to attack you. 403 01:02:53,833 --> 01:02:56,000 If they find me out of my room, 404 01:02:56,083 --> 01:02:57,083 I'm dead. 405 01:02:57,500 --> 01:02:59,541 If you make one sound, 406 01:02:59,625 --> 01:03:00,791 they'll kill me. 407 01:03:02,125 --> 01:03:04,958 Now, do you understand the chance I'm taking? 408 01:03:07,208 --> 01:03:08,416 Now, listen to me. 409 01:03:09,041 --> 01:03:10,083 Everything, 410 01:03:10,583 --> 01:03:12,666 everything that happened up to now, 411 01:03:13,041 --> 01:03:16,166 outside of a bar-room brawl to get me into court, 412 01:03:16,250 --> 01:03:17,458 was fixed. 413 01:03:17,541 --> 01:03:19,625 That's right, everything was set up. 414 01:03:20,000 --> 01:03:23,416 The break from the court room, your kidnapping, 415 01:03:23,500 --> 01:03:25,750 it was all set up to get me here. 416 01:03:26,416 --> 01:03:29,333 It was arranged. Arranged with a handful of people. 417 01:03:30,083 --> 01:03:31,125 The deputy. 418 01:03:31,750 --> 01:03:33,708 The deputy that I supposedly killed. 419 01:03:33,875 --> 01:03:35,708 All he has to show for that, 420 01:03:36,250 --> 01:03:38,750 is a powder burn from a blank cartridge. 421 01:03:39,125 --> 01:03:41,000 You didn't see any blood, did you? 422 01:03:41,083 --> 01:03:42,916 Because there wasn't any blood. 423 01:03:46,208 --> 01:03:47,958 I'm gonna take away my hand. 424 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Now, if you scream, 425 01:03:51,333 --> 01:03:52,208 I'm dead. 426 01:03:53,666 --> 01:03:55,208 I'm taking a chance now. 427 01:04:02,958 --> 01:04:04,791 I don't believe you. 428 01:04:13,041 --> 01:04:14,125 Judge Mollison. 429 01:04:15,166 --> 01:04:17,625 Judge Mollison asked you to come to court, didn't he? 430 01:04:18,291 --> 01:04:21,083 He even sent a car to make sure you'd show. 431 01:04:24,083 --> 01:04:24,958 Yes, 432 01:04:25,375 --> 01:04:26,750 but you almost killed me! 433 01:04:28,416 --> 01:04:29,541 I… 434 01:04:29,958 --> 01:04:32,458 I had to rough you up, I know. 435 01:04:33,291 --> 01:04:36,125 I had to get away, but I had to make it look good. 436 01:04:36,208 --> 01:04:38,458 We couldn't organize the entire State! 437 01:04:38,833 --> 01:04:40,333 Now think, Sarah. 438 01:04:40,416 --> 01:04:42,583 The cars with the convenient keys, 439 01:04:43,375 --> 01:04:46,916 everything was set up to get me here on the inside. 440 01:04:47,333 --> 01:04:49,000 Me and Jablonsky. 441 01:04:50,291 --> 01:04:51,500 Who are you? 442 01:04:52,750 --> 01:04:54,375 Look, my name is John Talbot. 443 01:04:55,000 --> 01:04:58,416 The only crime I ever committed was staying over time at a parking meter. 444 01:04:58,500 --> 01:05:00,750 It was rigged, it was all rigged! 445 01:05:01,916 --> 01:05:04,333 Look, I'm not handcuffed to a bedpost 446 01:05:04,416 --> 01:05:06,625 with Jablonsky's gun at my head, am I? 447 01:05:08,333 --> 01:05:10,250 Then what the hell am I doing here, 448 01:05:10,333 --> 01:05:11,666 telling you all this? 449 01:05:12,250 --> 01:05:13,208 Why are you? 450 01:05:13,375 --> 01:05:15,791 Because they've killed Jablonsky. 451 01:05:18,375 --> 01:05:20,958 I don't understand. What's going on in this house? 452 01:05:21,833 --> 01:05:23,000 Just listen… 453 01:05:24,458 --> 01:05:25,666 Now, your father made 454 01:05:25,750 --> 01:05:28,625 what he thought was a profitable business speculation. 455 01:05:29,083 --> 01:05:32,416 He was using his money for a stake in a salvage operation. 456 01:05:32,500 --> 01:05:35,875 Only he didn't know Vyland and the company he keeps! 457 01:05:36,500 --> 01:05:38,083 Look, he's in over his head. 458 01:05:38,708 --> 01:05:41,416 He's in danger, Sarah, and so are you! 459 01:05:43,875 --> 01:05:45,041 Why are you here? 460 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 All I can tell you is this, 461 01:05:48,166 --> 01:05:49,416 I've got a job to do. 462 01:05:50,500 --> 01:05:52,208 Now, if I can get through tonight, 463 01:05:53,291 --> 01:05:55,666 I'll need someone that I can trust. 464 01:05:57,625 --> 01:06:00,375 You gotta believe that I'm on the side of the angels. 465 01:06:01,125 --> 01:06:02,500 I'm counting on you. 466 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Huh? 467 01:07:08,500 --> 01:07:09,583 Thanks friend. 468 01:07:40,833 --> 01:07:42,083 Wake up, Mister Talbot. 469 01:07:42,833 --> 01:07:43,708 On your feet. 470 01:07:46,708 --> 01:07:47,875 Where's Jablonsky? 471 01:07:47,958 --> 01:07:49,791 We paid him off. He left. 472 01:08:03,625 --> 01:08:06,291 You do that one more time and I'm gonna work you over. 473 01:08:09,916 --> 01:08:10,875 Okay. 474 01:08:12,708 --> 01:08:15,166 Okay, let's get one thing straight now, kid. 475 01:08:15,916 --> 01:08:18,416 You see, I'm the guy with the answers out there, 476 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 in the gulf. 477 01:08:20,458 --> 01:08:23,000 So there's no way you're gonna use that noise on me. 478 01:08:23,750 --> 01:08:24,791 No way. 479 01:08:39,458 --> 01:08:40,750 Okay, 480 01:08:41,166 --> 01:08:42,291 easy does it. 481 01:08:51,000 --> 01:08:53,541 It appears Mr. Talbot is indispensable… 482 01:08:56,166 --> 01:08:57,208 for the moment. 483 01:10:45,583 --> 01:10:46,583 It's Vyland. 484 01:10:59,791 --> 01:11:01,291 I think you know what this is. 485 01:11:02,916 --> 01:11:04,250 Yeah, I know what it is. 486 01:11:05,125 --> 01:11:07,541 Its… It's the Fathom, or a twin. 487 01:11:08,166 --> 01:11:10,333 -That's right. -What about it? 488 01:11:11,000 --> 01:11:12,125 She's here. 489 01:11:13,375 --> 01:11:14,250 Here? 490 01:11:15,125 --> 01:11:17,041 That's one of the support legs of this rig, 491 01:11:17,791 --> 01:11:20,916 but it happens to be raised twenty feet above sea bed. 492 01:11:22,458 --> 01:11:25,708 The 'scaphe is moored below that. 493 01:11:32,500 --> 01:11:34,000 Some operation here. 494 01:11:34,625 --> 01:11:38,000 -It is. -You must be here for a very big prize. 495 01:11:38,166 --> 01:11:39,666 Now, here's the deal… 496 01:11:41,625 --> 01:11:43,333 you get this Fathom to work for us, 497 01:11:44,750 --> 01:11:46,708 and we'll forget everything that's happened. 498 01:11:47,583 --> 01:11:50,666 We'll see that you get to South America, with a new passport 499 01:11:51,375 --> 01:11:52,875 and some money in your pocket. 500 01:11:54,208 --> 01:11:55,375 Now, what do you say? 501 01:11:56,041 --> 01:11:57,083 I'd… 502 01:11:57,875 --> 01:11:59,541 I'd say I need a guarantee. 503 01:12:01,791 --> 01:12:03,333 You don't have any choice, Talbot. 504 01:12:06,458 --> 01:12:09,583 All you have to do, is check out the wires 505 01:12:10,833 --> 01:12:12,541 and make sure this thing runs. 506 01:12:13,583 --> 01:12:14,791 I guess I'll… 507 01:12:15,416 --> 01:12:17,583 I guess I have to take a shot at it, won't I? 508 01:12:43,416 --> 01:12:45,375 Here, you carry the tools, will you, Sonny? 509 01:12:47,958 --> 01:12:50,166 Let's take a look at your shiny new toy! 510 01:14:11,458 --> 01:14:13,208 In case you were thinking of leaving us, 511 01:14:14,208 --> 01:14:16,083 Fathom can only be released from up here. 512 01:14:16,500 --> 01:14:19,000 What, leave and ruin our beautiful friendship? 513 01:16:06,250 --> 01:16:07,125 Talbot? 514 01:16:08,833 --> 01:16:10,875 -Talbot? -Yeah? 515 01:16:11,541 --> 01:16:13,125 It's five o'clock. What's happening. 516 01:16:14,500 --> 01:16:16,250 We've got a lot of problems here. 517 01:16:16,791 --> 01:16:19,333 You took Fathom when they were fitting her out, right? 518 01:16:19,416 --> 01:16:21,875 -That's right. -They didn't quite finish. 519 01:16:21,958 --> 01:16:24,291 It's gonna take a little time to unravel this mess. 520 01:16:25,708 --> 01:16:26,583 Can you fix it? 521 01:16:27,666 --> 01:16:30,625 -You gotta fix it! -What do you plan on replacing me with? 522 01:16:31,791 --> 01:16:33,083 How long will you need? 523 01:16:33,708 --> 01:16:35,375 I'd say… 524 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 a few hours at least. 525 01:16:42,333 --> 01:16:43,375 All right. 526 01:16:56,375 --> 01:16:57,791 We'll be with Ruthven. 527 01:17:15,958 --> 01:17:16,833 I'm going to-- 528 01:17:20,041 --> 01:17:21,541 Talbot needs more time. 529 01:17:23,125 --> 01:17:24,291 It's going well, though. 530 01:17:24,833 --> 01:17:26,291 We'll just have to be patient. 531 01:17:27,166 --> 01:17:29,250 Where is there to go, Miss Ruthven? 532 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Anywhere where you aren't. 533 01:17:35,750 --> 01:17:36,833 And how are your nerves? 534 01:17:38,625 --> 01:17:40,541 You came into this with open eyes, Ruthven. 535 01:17:41,125 --> 01:17:42,541 And we're nearly there. 536 01:17:43,416 --> 01:17:44,541 Stay cool 537 01:17:44,708 --> 01:17:46,875 and no harm will come to any of us. 538 01:18:59,208 --> 01:19:01,208 -Where's Vyland? -What's the trouble? 539 01:19:01,291 --> 01:19:02,541 Just get me to him, 540 01:19:02,625 --> 01:19:05,708 there may be a pressure blow down there! They were all out of business. 541 01:19:08,541 --> 01:19:09,666 Come on, man! 542 01:19:55,875 --> 01:19:58,083 I'm gonna kill you, Talbot! 543 01:20:48,500 --> 01:20:49,541 Is there any sign? 544 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 What's the matter… 545 01:20:55,041 --> 01:20:56,958 They don't mean a thing here. 546 01:20:57,041 --> 01:20:58,416 Changes all the time. 547 01:20:59,125 --> 01:21:03,125 Wind's dropped five knots, but it could do anything out there. 548 01:21:03,875 --> 01:21:06,208 This wind could blow for three more minutes 549 01:21:06,291 --> 01:21:07,500 or three more days. 550 01:21:50,666 --> 01:21:52,208 Hey, easy! 551 01:21:52,291 --> 01:21:54,583 You'll start to develop a taste for violence. 552 01:21:54,666 --> 01:21:56,500 It's not hard around you. 553 01:22:11,625 --> 01:22:14,291 Car 19 to headquarters. This is car 19 to headquarters. 554 01:22:14,375 --> 01:22:16,333 Do you read me? Over. 555 01:22:19,958 --> 01:22:22,708 This is car 19 to headquarters, car 19 to headquarters. 556 01:22:22,791 --> 01:22:24,583 Do you read me? Over. 557 01:22:24,666 --> 01:22:27,250 Car 19, this is headquarters. Go ahead. 558 01:22:28,083 --> 01:22:29,458 All systems go. 559 01:22:30,041 --> 01:22:32,875 I've got the Fathom working and I'm taking her down now. 560 01:22:33,291 --> 01:22:36,250 Wait, we can't make it out to you because of the storm. 561 01:22:36,333 --> 01:22:37,458 We can't get through. 562 01:22:37,541 --> 01:22:40,791 We managed to put four men aboard this morning, but it may not be enough. 563 01:22:41,500 --> 01:22:43,541 It's got to be. I can't stall out. 564 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 If they take a roll call, I've had it. Over. 565 01:22:46,291 --> 01:22:47,875 Look, you've gotta stall! 566 01:22:47,958 --> 01:22:50,708 Maybe when the storm drops, we'll risk the choppers. 567 01:22:50,791 --> 01:22:52,041 Don't blow it! 568 01:22:52,125 --> 01:22:54,250 You gotta wait. You must wait! 569 01:22:55,250 --> 01:22:56,583 Now you listen to me. 570 01:22:57,458 --> 01:22:58,375 You wait! 571 01:22:59,083 --> 01:23:01,291 I've waited for this moment for three years! 572 01:23:01,375 --> 01:23:03,458 For three years I've waited for this! 573 01:23:17,291 --> 01:23:18,375 Hey, thank you. 574 01:23:20,250 --> 01:23:21,416 Thanks for everything. 575 01:24:06,875 --> 01:24:07,833 Royale! 576 01:24:53,291 --> 01:24:54,291 Where is everyone? 577 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 I've been trying to radio you, there's no one up here. 578 01:24:56,833 --> 01:24:58,375 Larry's not here now. 579 01:24:59,541 --> 01:25:00,458 Yeah, so? 580 01:25:01,000 --> 01:25:01,916 So… 581 01:25:04,250 --> 01:25:05,916 have you made out? Can you fix it? 582 01:25:08,250 --> 01:25:09,500 All systems go. 583 01:25:23,083 --> 01:25:24,291 Tell Vyland. 584 01:25:25,458 --> 01:25:26,708 Tell him we're ready. 585 01:25:52,833 --> 01:25:53,791 Okay. 586 01:26:15,375 --> 01:26:17,458 -You comfortable, Royale? -Sure. 587 01:26:19,291 --> 01:26:20,500 Yellow section… 588 01:26:25,916 --> 01:26:28,250 If everything works, this should start it. 589 01:26:31,833 --> 01:26:32,916 Engines on. 590 01:26:36,458 --> 01:26:37,625 Are you ready? 591 01:26:37,958 --> 01:26:39,000 Ready. 592 01:26:41,375 --> 01:26:42,625 Release lock. 593 01:26:53,250 --> 01:26:54,875 We've just cleared the leg. 594 01:26:56,791 --> 01:26:59,875 You'd better give me those directions before we sink into that mud. 595 01:26:59,958 --> 01:27:01,041 Yeah. 596 01:27:03,500 --> 01:27:06,708 "Almost due south-west 222 degrees." 597 01:27:08,416 --> 01:27:10,791 Due south-west 222 degrees. 598 01:27:12,083 --> 01:27:13,166 Keep reading. 599 01:27:19,083 --> 01:27:21,625 -When do we get to that chasm? -Pretty soon. 600 01:27:22,833 --> 01:27:24,875 About two thirds of the way. 601 01:27:25,916 --> 01:27:27,625 Whose calculations are these? 602 01:27:28,291 --> 01:27:30,291 We had an engineer work it all out. 603 01:27:33,500 --> 01:27:34,958 Do we pass him on the way? 604 01:27:47,708 --> 01:27:49,375 Just a minute, friend. 605 01:28:02,000 --> 01:28:03,958 We've gone 330 meters. 606 01:28:04,416 --> 01:28:05,666 Shouldn't we be going down? 607 01:28:05,833 --> 01:28:07,958 Mm-mm, no, not yet. 608 01:28:08,041 --> 01:28:10,250 All we need to do is scrape a coral bank, 609 01:28:10,333 --> 01:28:12,916 one split tank screws up our buoyancy and… 610 01:28:14,583 --> 01:28:16,000 we never come up again. 611 01:28:18,541 --> 01:28:19,916 Then do it your own way. 612 01:28:20,458 --> 01:28:21,708 That's what you're here for. 613 01:28:24,041 --> 01:28:24,916 Thanks. 614 01:28:38,625 --> 01:28:39,666 Go to singles. 615 01:28:44,041 --> 01:28:45,541 Three sixty-two… 616 01:28:50,125 --> 01:28:51,458 Three sixty-three… 617 01:28:57,875 --> 01:28:59,500 Three sixty-five… 618 01:29:04,875 --> 01:29:07,083 Three sixty-six… 619 01:29:09,583 --> 01:29:10,625 Bottom! 620 01:29:27,416 --> 01:29:28,750 Ruthven here! 621 01:29:40,833 --> 01:29:41,958 That's the last of them. 622 01:29:42,333 --> 01:29:43,791 That just leaves the two with Talbot. 623 01:30:14,458 --> 01:30:15,666 Oh my god. 624 01:30:56,833 --> 01:30:58,041 Look at that. 625 01:30:58,208 --> 01:30:59,666 Just look at that! 626 01:31:00,541 --> 01:31:01,750 Isn't that something? 627 01:31:02,541 --> 01:31:05,375 We're lucky, Royale, it wasn't scattered all over sea bed. 628 01:31:07,250 --> 01:31:10,083 -Worth waiting for? -Worth waiting for. 629 01:31:12,416 --> 01:31:13,750 What we're after, Talbot, 630 01:31:14,666 --> 01:31:16,041 is in the rear cargo area… 631 01:31:16,791 --> 01:31:17,833 there's a door-- 632 01:31:17,916 --> 01:31:20,166 On the port side, behind the wing. 633 01:31:21,541 --> 01:31:22,791 You know your Dakotas. 634 01:31:23,541 --> 01:31:24,416 Yeah. 635 01:31:25,083 --> 01:31:26,625 Yeah, I know my Dakotas. 636 01:31:28,500 --> 01:31:29,958 It's big, Talbot, 637 01:31:31,291 --> 01:31:33,291 and it's packed in four crates. 638 01:31:33,458 --> 01:31:36,583 Three of gold bars, one of emerald and uncut diamonds. 639 01:31:37,083 --> 01:31:39,416 Total value, 85 million dollars. 640 01:31:49,041 --> 01:31:50,666 How do you know all this? 641 01:32:05,083 --> 01:32:06,083 What are you doing? 642 01:32:13,291 --> 01:32:15,000 I've just cut of the oxygen. 643 01:32:16,333 --> 01:32:18,375 I've instituted a reverse air flow. 644 01:32:19,625 --> 01:32:21,708 The air is now being sucked out. 645 01:32:27,458 --> 01:32:28,875 In about six minutes, 646 01:32:29,583 --> 01:32:31,000 we start to die. 647 01:32:36,583 --> 01:32:38,375 What are you talking about? 648 01:32:40,041 --> 01:32:42,291 I'm talking about not being able to breathe. 649 01:32:43,583 --> 01:32:45,333 I'm talking about turning purple. 650 01:32:46,375 --> 01:32:49,916 I'm talking about screaming your lungs out before your heart stops. 651 01:32:56,500 --> 01:32:58,833 We aren't stuck. 652 01:32:59,583 --> 01:33:01,416 You'll never get the right sequence. 653 01:33:07,708 --> 01:33:09,375 What kind of a joke is this. 654 01:33:09,458 --> 01:33:10,500 No joke. 655 01:33:11,291 --> 01:33:12,916 I rewired the circuits. 656 01:33:19,083 --> 01:33:19,958 Wait! 657 01:33:21,916 --> 01:33:23,791 Now, if that's true, you die too. 658 01:33:26,041 --> 01:33:27,250 Yeah, that's right. 659 01:33:30,833 --> 01:33:33,000 Come on, Talbot, I know what you want. 660 01:33:33,083 --> 01:33:34,500 You want a bigger piece! 661 01:33:35,083 --> 01:33:36,416 All right, you got it! 662 01:33:38,708 --> 01:33:39,791 Thanks… 663 01:33:41,416 --> 01:33:45,416 That shipment was due from Columbia to the International Monetary Fund. 664 01:33:45,500 --> 01:33:46,750 Payment for arms. 665 01:33:46,833 --> 01:33:49,291 There's a revolution going on, so the peso was shaky. 666 01:33:49,375 --> 01:33:51,000 Fix the circuits, Talbot! 667 01:33:52,750 --> 01:33:55,291 They hired an obscure airline. Mine. 668 01:33:55,375 --> 01:33:57,000 Only that plane never got there 669 01:33:57,083 --> 01:33:59,625 because a few other people knew what was on that flight. 670 01:34:00,791 --> 01:34:02,833 So they just shot it out of the sky. 671 01:34:05,541 --> 01:34:07,375 Who the hell are you, anyway? 672 01:34:17,541 --> 01:34:20,333 The one on the left is my brother. 673 01:34:21,708 --> 01:34:23,041 The one on the right… 674 01:34:24,750 --> 01:34:25,833 is my wife. 675 01:34:27,291 --> 01:34:28,750 And somewhere in there… 676 01:34:30,166 --> 01:34:31,833 is a very small boy… 677 01:34:33,083 --> 01:34:34,291 three years old… 678 01:34:35,500 --> 01:34:36,375 my son. 679 01:34:40,583 --> 01:34:43,208 You see, I've waited for this moment for three years. 680 01:34:44,083 --> 01:34:49,333 I don't believe there have been five consecutive minutes during that time 681 01:34:49,416 --> 01:34:51,250 that I've ever thought of anything else. 682 01:34:54,791 --> 01:34:56,583 What do you want, Talbot? 683 01:34:56,666 --> 01:34:57,875 What do you want? 684 01:35:01,916 --> 01:35:03,250 I've decided… 685 01:35:05,041 --> 01:35:06,833 that I'm gonna stay here… 686 01:35:08,875 --> 01:35:10,125 with some people… 687 01:35:11,708 --> 01:35:13,333 with some people that I love. 688 01:35:14,500 --> 01:35:17,875 I… I don't like the idea of you two being here with me, 689 01:35:19,000 --> 01:35:21,125 but in a way, it's kind of appropriate. 690 01:35:21,750 --> 01:35:22,791 The killers… 691 01:35:24,708 --> 01:35:27,333 and the victims, all together in the end. 692 01:35:28,125 --> 01:35:30,250 Crazy son of a bitch, you're out of your mind! 693 01:35:30,333 --> 01:35:32,833 I asked you what do you want. What the hell do you want? 694 01:35:37,041 --> 01:35:38,125 We're stuck here… 695 01:35:39,541 --> 01:35:40,458 forever. 696 01:36:29,375 --> 01:36:30,375 What was that? 697 01:36:31,791 --> 01:36:33,333 Air pollution warning. 698 01:36:34,750 --> 01:36:36,875 It's gonna get a little painful now. 699 01:36:39,875 --> 01:36:41,416 Who's the man in charge? 700 01:36:43,625 --> 01:36:46,916 Who's responsible for shooting down that plane? 701 01:36:48,583 --> 01:36:49,458 Is… 702 01:36:51,041 --> 01:36:52,166 is that the deal? 703 01:36:53,000 --> 01:36:54,166 If I tell you… 704 01:36:55,375 --> 01:36:57,000 will you turn on the oxygen? 705 01:36:58,333 --> 01:36:59,416 Talk. 706 01:37:06,500 --> 01:37:09,250 I can feel my throat and lungs… 707 01:37:10,541 --> 01:37:13,041 starting to hurt a little now. 708 01:37:15,875 --> 01:37:19,583 You can probably feel yours. 709 01:37:22,250 --> 01:37:24,333 The blue is starting under your eyes. 710 01:37:25,958 --> 01:37:28,000 Look at your hands, Vyland. 711 01:37:29,583 --> 01:37:31,125 They're turning blue. 712 01:37:32,708 --> 01:37:33,708 Royale… 713 01:37:41,250 --> 01:37:43,500 all right, Talbot. All right. 714 01:37:46,458 --> 01:37:49,000 I did it. It was me. 715 01:37:49,541 --> 01:37:51,125 Now turn on the oxygen. 716 01:37:55,458 --> 01:37:56,333 I did it. 717 01:37:57,166 --> 01:37:58,750 Turn on the oxygen. 718 01:38:03,625 --> 01:38:06,958 Who killed Jablonsky? 719 01:38:12,458 --> 01:38:14,166 I told you I did it. 720 01:38:15,500 --> 01:38:17,791 Now turn on the oxygen, Talbot! 721 01:38:18,916 --> 01:38:21,375 Who killed Jablonsky? 722 01:38:25,333 --> 01:38:27,125 Tell him, for Christ's sake Royale! 723 01:38:28,541 --> 01:38:31,208 -I tell him nothing. -Tell him! 724 01:38:33,333 --> 01:38:36,208 -Tell him! -Look at the window, Talbot. 725 01:38:37,750 --> 01:38:39,666 Those are just bones out there… 726 01:38:40,666 --> 01:38:41,791 not people. 727 01:38:42,958 --> 01:38:45,208 What do you wanna do? Burn yourself with them? 728 01:38:47,041 --> 01:38:48,500 That won't bring them back. 729 01:38:49,083 --> 01:38:51,083 The millions of dollars… 730 01:38:52,583 --> 01:38:53,458 Talbot… 731 01:38:54,500 --> 01:38:55,708 Millions… 732 01:38:57,958 --> 01:38:59,458 Tell him! 733 01:39:01,666 --> 01:39:04,041 Tell him! Tell him! 734 01:39:06,083 --> 01:39:09,375 -Tell him! 735 01:39:33,083 --> 01:39:37,916 You've got thirty… thirty seconds. 736 01:39:38,791 --> 01:39:40,250 Nothing. 737 01:39:40,916 --> 01:39:43,000 Talk! 738 01:39:55,375 --> 01:39:56,583 Say it! 739 01:39:59,625 --> 01:40:02,958 I killed… I killed… 740 01:40:03,375 --> 01:40:06,791 I killed… 741 01:42:04,125 --> 01:42:05,291 I'm coming up. 742 01:42:08,750 --> 01:42:09,875 I'm coming up. 48911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.