All language subtitles for Crazy-Rich-Asians_2018_English-ELSUBTITLE.COM-ST_57673602
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,210 --> 00:00:39,328
Subtitles by explosiveskull
--> CoLoReD bY <-- © Sud_Arun ✔
2
00:00:40,590 --> 00:00:41,993
(MUSIC PLAYING)
3
00:00:58,441 --> 00:01:00,077
ELEANOR :
Be careful, your fingers.
4
00:01:06,284 --> 00:01:07,448
(BAG CLATTERS)
5
00:01:07,450 --> 00:01:10,154
(WOMEN CONVERSING
IN CANTONESE)
6
00:01:13,623 --> 00:01:15,159
(ELEANOR SPEAKING
CANTONESE)
7
00:01:19,864 --> 00:01:21,562
(IN ENGLISH) May I help you?
8
00:01:21,564 --> 00:01:25,800
This is the Calthorpe.
Private hotel.
9
00:01:25,802 --> 00:01:28,003
I'm Mrs. Eleanor Young.
10
00:01:28,005 --> 00:01:31,439
I have a reservation
at the Lancaster Suite.
11
00:01:31,441 --> 00:01:35,144
We spoke on the phone
when I confirmed yesterday.
12
00:01:35,146 --> 00:01:38,680
Sorry, don't seem to have
your reservation.
13
00:01:38,682 --> 00:01:40,015
(THUNDER RUMBLING)
14
00:01:40,017 --> 00:01:41,716
- (DOOR OPENS)
- MANAGER : Good evening.
15
00:01:41,718 --> 00:01:43,584
I'm Reginald Ormsby,
16
00:01:43,586 --> 00:01:45,820
hotel manager.
Is there a problem?
17
00:01:45,822 --> 00:01:47,789
I'm Mrs. Eleanor Young.
18
00:01:47,791 --> 00:01:51,360
My family and I would like
to be shown to our suite.
19
00:01:51,362 --> 00:01:53,095
We've had a long flight.
20
00:01:53,097 --> 00:01:56,865
We're fully booked, madam.
You must have made a mistake.
21
00:01:56,867 --> 00:01:58,633
I'm sure
you and your lovely family
22
00:01:58,635 --> 00:02:00,869
can find other accommodation.
23
00:02:00,871 --> 00:02:04,406
May I suggest
you explore Chinatown?
24
00:02:04,408 --> 00:02:05,709
(FELICITY SPEAKING
CANTONESE)
25
00:02:10,915 --> 00:02:13,916
(IN ENGLISH) Please, may I use
your phone to call my husband?
26
00:02:13,918 --> 00:02:16,486
It's the least you can do.
27
00:02:16,954 --> 00:02:18,287
Mmm.
28
00:02:18,289 --> 00:02:21,158
(ELEANOR SPEAKING
CANTONESE)
29
00:02:23,693 --> 00:02:25,260
(ELEANOR SIGHS)
30
00:02:25,262 --> 00:02:27,729
(IN ENGLISH) Mrs. Young,
I must ask you to leave
31
00:02:27,731 --> 00:02:28,931
or I'll have to call
the police.
32
00:02:28,933 --> 00:02:30,866
Please, go right ahead.
33
00:02:30,868 --> 00:02:33,735
(ELEVATOR BELL DINGS)
34
00:02:33,737 --> 00:02:36,804
Lord Calthorpe, my apologies
for the disturbance.
35
00:02:36,806 --> 00:02:41,776
Eleanor! I just got off
the phone with your husband.
36
00:02:41,778 --> 00:02:44,514
Get the Lancaster Suite ready.
Now.
37
00:02:45,582 --> 00:02:47,449
Surely you're joking, sir.
38
00:02:47,451 --> 00:02:49,617
I assure you, I'm not.
39
00:02:49,619 --> 00:02:51,387
As of this evening,
40
00:02:51,389 --> 00:02:53,688
my family's long history
41
00:02:53,690 --> 00:02:57,960
as custodians
of the Calthorpe is ended.
42
00:02:57,962 --> 00:03:01,063
I'm selling the hotel
to my dear friends,
43
00:03:01,065 --> 00:03:03,564
the Young family of Singapore.
44
00:03:03,566 --> 00:03:04,832
(MONEY PLAYING IN MANDARIN)
45
00:03:04,834 --> 00:03:07,668
Meet the new lady
of the house,
46
00:03:07,670 --> 00:03:09,240
Eleanor Young.
47
00:03:10,840 --> 00:03:12,408
Join me for a toast.
48
00:03:12,410 --> 00:03:14,078
ELEANOR : We'd be delighted.
49
00:03:18,049 --> 00:03:21,085
Do get a mop. The floor's wet.
50
00:03:27,525 --> 00:03:29,226
Get a mop.
51
00:03:31,962 --> 00:03:34,965
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
52
00:04:01,358 --> 00:04:03,626
I'm all in.
53
00:04:12,103 --> 00:04:14,269
CURTIS : Fold.
54
00:04:14,271 --> 00:04:15,703
Oh...
(SCOFFS)
55
00:04:15,705 --> 00:04:16,872
-
(AUDIENCE EXCLAIMS)
- Nothing?
56
00:04:16,874 --> 00:04:18,207
-
(LAUGHS)
-
(AUDIENCE APPLAUDING)
57
00:04:18,209 --> 00:04:20,277
This whole time
you had nothing?
58
00:04:21,245 --> 00:04:22,511
RACHEL : All right, so
59
00:04:22,513 --> 00:04:26,548
how did I beat T.A. Curtis
so very, very badly?
60
00:04:26,550 --> 00:04:29,952
Well, I know for a fact
that Curtis is cheap.
61
00:04:29,954 --> 00:04:31,320
(AUDIENCE LAUGHING)
62
00:04:31,322 --> 00:04:34,523
So he's not playing
using logic or math,
63
00:04:34,525 --> 00:04:36,358
but using his psychology.
64
00:04:36,360 --> 00:04:38,894
Our brains so hate the idea
65
00:04:38,896 --> 00:04:40,429
of losing something
that's valuable to us
66
00:04:40,431 --> 00:04:42,131
that we abandon
all rational thought,
67
00:04:42,133 --> 00:04:43,899
and we make some really
poor decisions.
68
00:04:43,901 --> 00:04:45,833
So, Curtis wasn't playing
to win.
69
00:04:45,835 --> 00:04:47,870
He was playing not to lose.
70
00:04:47,872 --> 00:04:50,771
Here.
Put it towards a haircut.
71
00:04:50,773 --> 00:04:51,974
(AUDIENCE LAUGHING)
72
00:04:51,976 --> 00:04:53,976
All right,
that's it for today.
73
00:04:53,978 --> 00:04:56,545
Don't forget your essays
on conditional probability
74
00:04:56,547 --> 00:04:58,413
are due next week.
75
00:04:58,415 --> 00:05:00,817
(MONEY CONTINUES
PLAYING IN ENGLISH
)
76
00:05:08,425 --> 00:05:10,092
Yes!
(EXHALES) Mmm-hmm.
77
00:05:10,094 --> 00:05:12,227
You know what?
You can order your own.
78
00:05:12,229 --> 00:05:14,329
Mmm. I'm okay with coffee.
Thanks.
79
00:05:14,331 --> 00:05:16,198
Yeah, well,
you always say that,
80
00:05:16,200 --> 00:05:18,133
and then you end up eating
all my dessert.
81
00:05:18,135 --> 00:05:19,334
I don't know
what you're talking about.
82
00:05:19,336 --> 00:05:21,470
'Cause I have, like,
a tiny bit.
83
00:05:21,472 --> 00:05:22,938
RACHEL : Uh-huh. Okay.
Can we have one more
84
00:05:22,940 --> 00:05:24,674
of these, please? Thank you.
85
00:05:25,910 --> 00:05:29,146
So what about us
taking an adventure east?
86
00:05:32,449 --> 00:05:35,184
You wanna get pork buns
in the East Village.
87
00:05:35,186 --> 00:05:36,585
That's what it is, isn't it?
88
00:05:36,587 --> 00:05:38,086
(BOTH LAUGH)
89
00:05:38,088 --> 00:05:41,657
I was actually thinking
of further east.
90
00:05:41,659 --> 00:05:43,992
- Like Queens?
-
(BOTH LAUGH)
91
00:05:43,994 --> 00:05:46,727
Like Singapore.
For spring break.
92
00:05:46,729 --> 00:05:48,197
Colin's wedding.
93
00:05:48,199 --> 00:05:49,998
We've been dating
for over a year now,
94
00:05:50,000 --> 00:05:51,200
and I think it's about time
95
00:05:51,202 --> 00:05:53,001
people met
my beautiful girlfriend.
96
00:05:53,003 --> 00:05:55,703
Come on, I'm Colin's best man.
97
00:05:55,705 --> 00:05:57,539
Don't you wanna see
where I grew up?
98
00:05:57,541 --> 00:06:00,008
Meet my family, my
Ah Ma?
99
00:06:00,010 --> 00:06:02,544
And meet up with that strange
college roommate of yours.
100
00:06:02,546 --> 00:06:03,912
Peik Lin.
101
00:06:03,914 --> 00:06:05,480
- Mmm-hmm. Peik Lin.
- She has been begging me
102
00:06:05,482 --> 00:06:06,847
to come visit her, you know.
103
00:06:06,849 --> 00:06:09,853
The universe has spoken.
It wants you over there.
104
00:06:10,888 --> 00:06:12,521
Come to Singapore.
105
00:06:12,523 --> 00:06:15,893
I want the whole island to
meet the brilliant Rachel Chu.
106
00:06:16,460 --> 00:06:17,760
RACHEL : Aww.
107
00:06:27,338 --> 00:06:29,206
(CAMERA CLICKS)
108
00:07:33,704 --> 00:07:35,971
ELEANOR : "If then you have
been raised with Christ,
109
00:07:35,973 --> 00:07:37,105
(CELL PHONE CHIMES)
110
00:07:37,107 --> 00:07:38,806
"seek the things
that are above
111
00:07:38,808 --> 00:07:40,709
"where Christ is seated
112
00:07:40,711 --> 00:07:44,079
- "at the right hand of God.
-
(CELL PHONES CHIMING)
113
00:07:44,081 --> 00:07:47,049
"Set your minds
on things that are above,
114
00:07:47,051 --> 00:07:50,052
"not on things
that are on Earth."
115
00:07:50,054 --> 00:07:52,020
JACQUELINE : Eleanor,
is Nicki bringing a girl
116
00:07:52,022 --> 00:07:53,522
to Colin's wedding?
117
00:07:53,524 --> 00:07:56,024
My Amanda heard it
from her friend Francesca.
118
00:07:56,026 --> 00:07:58,560
Eddie says
her name is Rachel Chu.
119
00:07:58,562 --> 00:08:01,229
NADINE : Oh, I thought that
Nick was coming alone.
120
00:08:01,231 --> 00:08:03,432
Did you know
he had a girlfriend?
121
00:08:03,434 --> 00:08:07,135
Nick dates many girls.
It's hard to keep track.
122
00:08:07,137 --> 00:08:08,836
Amanda knows everyone
123
00:08:08,838 --> 00:08:10,906
and she has never heard
of her.
124
00:08:10,908 --> 00:08:12,474
NADINE : Rachel Chu.
125
00:08:12,476 --> 00:08:15,644
Maybe she's from the Taiwan
plastics Chu family.
126
00:08:15,646 --> 00:08:18,714
If you want,
I have a private investigator.
127
00:08:18,716 --> 00:08:20,148
(WHISPERS) Very discreet.
128
00:08:20,150 --> 00:08:23,187
I think we should return
to the word of God.
129
00:08:24,521 --> 00:08:25,589
Alix.
130
00:08:26,957 --> 00:08:29,624
ALIX : Ephesians.
Chapter six, verse four.
131
00:08:29,626 --> 00:08:32,160
"Bring up your children
in the discipline
132
00:08:32,162 --> 00:08:33,562
"and instruction of the Lord."
133
00:08:33,564 --> 00:08:35,230
Oh, I do hope
she's a good Christian girl.
134
00:08:35,232 --> 00:08:36,531
JACQUELINE : Well,
if he's bringing her home,
135
00:08:36,533 --> 00:08:37,799
it must be serious.
136
00:08:37,801 --> 00:08:39,036
Exactly.
137
00:08:43,407 --> 00:08:45,207
-
(CELL PHONE RINGING)
- Oh.
138
00:08:45,209 --> 00:08:47,542
- It's my mum. Do you mind?
- Mmm. Go ahead.
139
00:08:47,544 --> 00:08:48,510
All right.
140
00:08:48,512 --> 00:08:50,280
- Save me some of that.
- Okay.
141
00:08:52,082 --> 00:08:54,015
NICK : Hey, Mum,
everything okay?
142
00:08:54,017 --> 00:08:57,052
ELEANOR :
Does something have
to be wrong for me to call?
143
00:08:57,054 --> 00:08:59,321
(CHUCKLES) Yeah, usually.
144
00:08:59,323 --> 00:09:01,390
(LAUGHS MOCKINGLY) Very funny.
145
00:09:01,392 --> 00:09:03,125
Are you bringing
the girl you're seeing
146
00:09:03,127 --> 00:09:05,093
to Colin's wedding?
147
00:09:05,095 --> 00:09:08,196
Mmm. We were literally
just talking about that.
148
00:09:08,198 --> 00:09:09,931
How could you know?
149
00:09:09,933 --> 00:09:11,870
Everybody knows.
150
00:09:17,574 --> 00:09:19,474
(SIGHS) Radio One Asia.
151
00:09:19,476 --> 00:09:22,477
Move on to Corinthians.
I'll catch up.
152
00:09:22,479 --> 00:09:23,678
Oh, yes.
153
00:09:23,680 --> 00:09:26,214
We're looking forward
to having you home.
154
00:09:26,216 --> 00:09:29,684
And your room
is all ready for you.
155
00:09:29,686 --> 00:09:31,286
Thanks, Mum.
156
00:09:31,288 --> 00:09:33,722
But Rachel and I will be
staying together.
157
00:09:33,724 --> 00:09:35,056
I see.
158
00:09:35,058 --> 00:09:37,292
Well, I'm having
the house re-done.
159
00:09:37,294 --> 00:09:39,227
And it's not ready for guests.
160
00:09:39,229 --> 00:09:41,696
If Rachel comes, I think
she might be more comfortable
161
00:09:41,698 --> 00:09:43,567
staying somewhere else.
162
00:09:45,769 --> 00:09:47,269
All right, sorry about that.
163
00:09:47,271 --> 00:09:48,670
I saved you a piece.
164
00:09:48,672 --> 00:09:51,173
You did, did you?
A very small piece at that.
165
00:09:51,175 --> 00:09:53,108
Thank you very much.
166
00:09:53,110 --> 00:09:56,011
How's your mom?
Everything okay?
167
00:09:56,013 --> 00:09:58,680
(SIGHS) Couldn't be better.
168
00:09:58,682 --> 00:10:00,715
Hey, Mom, this one's kind of
cute. What do you think?
169
00:10:00,717 --> 00:10:04,486
No, no! You can't wear that
to meet Nick's
Ah Ma.
170
00:10:04,488 --> 00:10:06,955
Blue and white
is for Chinese funerals.
171
00:10:06,957 --> 00:10:11,760
Now this, this symbolizes
good fortune and fertility.
172
00:10:11,762 --> 00:10:15,497
Great! I was really going for
that "lucky baby maker" vibe.
173
00:10:15,499 --> 00:10:17,399
Hey! You're the one
who asked for my help
174
00:10:17,401 --> 00:10:19,000
picking out a dress
to meet Nick's family.
175
00:10:19,002 --> 00:10:21,536
It's only 'cause I hardly know
anything about them.
176
00:10:21,538 --> 00:10:23,839
Every time I bring them up,
Nick changes the subject.
177
00:10:23,841 --> 00:10:25,507
Maybe he's embarrassed.
178
00:10:25,509 --> 00:10:27,709
Maybe his parents are poor,
and he has to send them money.
179
00:10:27,711 --> 00:10:30,045
That's what
all good Chinese children do.
180
00:10:30,047 --> 00:10:31,813
-
(SCOFFS)
- Oh, you're going to have
181
00:10:31,815 --> 00:10:33,348
a wonderful time.
182
00:10:33,350 --> 00:10:35,484
You've always wanted
to go to Asia.
183
00:10:35,486 --> 00:10:38,386
And who knows, if all
goes well in Singapore,
184
00:10:38,388 --> 00:10:40,622
you might just come back
with a souvenir.
185
00:10:40,624 --> 00:10:42,557
Oh, Mom, stop!
186
00:10:42,559 --> 00:10:44,559
Nick and I haven't
even talked about that.
187
00:10:44,561 --> 00:10:46,595
(KERRY CHUCKLES)
188
00:10:46,597 --> 00:10:49,566
I mean, his parents
can't not like me, right?
189
00:10:51,635 --> 00:10:53,802
What was that look?
I saw that.
190
00:10:53,804 --> 00:10:55,972
Nothing. It's just,
191
00:10:55,974 --> 00:10:57,940
Nick bringing a girl
all the way there
192
00:10:57,942 --> 00:10:59,474
to meet them can mean a lot
193
00:10:59,476 --> 00:11:01,643
to these overseas families.
They're different from us.
194
00:11:01,645 --> 00:11:05,447
How are they different?
They're Chinese, I'm Chinese.
195
00:11:05,449 --> 00:11:07,984
I'm so Chinese,
I'm an economics professor
196
00:11:07,986 --> 00:11:09,852
with lactose intolerance.
197
00:11:09,854 --> 00:11:12,189
Yeah, but you grew up here.
(CONTINUES IN MANDARIN)
198
00:11:19,864 --> 00:11:21,331
(IN ENGLISH) You're different.
199
00:11:22,332 --> 00:11:23,933
But wearing a lucky color
200
00:11:23,935 --> 00:11:27,003
will make
a good first impression.
201
00:11:27,005 --> 00:11:29,439
(INDISTINCT CHATTERING)
202
00:11:32,643 --> 00:11:34,209
Okay, game plan.
203
00:11:34,211 --> 00:11:36,244
Check our bags,
get through security,
204
00:11:36,246 --> 00:11:38,179
and then we could eat
one of the three homemade
205
00:11:38,181 --> 00:11:40,382
Tupperware meals
my mom packed for us.
206
00:11:40,384 --> 00:11:42,050
Good afternoon, Mr. Young,
Miss Chu.
207
00:11:42,052 --> 00:11:44,185
We'll take your bags and get
you checked into first class.
208
00:11:44,187 --> 00:11:46,254
- Great.
- Oh. No, there's a mistake.
209
00:11:46,256 --> 00:11:49,090
We're not first class.
We're economy people.
210
00:11:49,092 --> 00:11:50,258
WOMAN : This way, please.
211
00:11:50,260 --> 00:11:52,661
Just go with it. Come on.
212
00:11:52,663 --> 00:11:53,896
But...
213
00:11:53,898 --> 00:11:56,300
Yeah, they'll be fine.
Just leave them there.
214
00:12:00,137 --> 00:12:02,137
Welcome aboard,
Mr. Young, Miss Chu.
215
00:12:02,139 --> 00:12:04,174
Here's the way
to your private suite.
216
00:12:05,242 --> 00:12:07,208
And some champagne.
217
00:12:07,210 --> 00:12:09,578
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
218
00:12:09,580 --> 00:12:11,248
Thank you.
219
00:12:14,418 --> 00:12:16,886
- Thank you very much.
- You're welcome.
220
00:12:16,888 --> 00:12:19,554
After takeoff, would you like
to enjoy the lounge chairs,
221
00:12:19,556 --> 00:12:21,323
or should we convert
your suite into a bedroom?
222
00:12:21,325 --> 00:12:24,125
Uh... We're good. Thank you.
223
00:12:24,127 --> 00:12:25,362
STEWARDESS : Enjoy.
224
00:12:27,164 --> 00:12:29,466
- Nick. We can't afford this.
- Mmm.
225
00:12:31,970 --> 00:12:35,737
These pajamas are fancier
than any of my real clothes.
226
00:12:35,739 --> 00:12:37,472
My family has business
with the airline.
227
00:12:37,474 --> 00:12:40,243
The tickets, they're a perk.
228
00:12:41,645 --> 00:12:43,079
(UNZIPS BAG)
229
00:12:43,081 --> 00:12:44,679
What kind of business?
230
00:12:44,681 --> 00:12:47,382
Real estate, investment,
other things.
231
00:12:47,384 --> 00:12:48,817
Nothing interesting.
232
00:12:48,819 --> 00:12:49,820
"Dim sum."
233
00:12:52,623 --> 00:12:56,892
So your family is, like, rich?
234
00:12:56,894 --> 00:12:58,760
We're comfortable.
235
00:12:58,762 --> 00:13:02,399
That is exactly what
a super-rich person would say.
236
00:13:04,534 --> 00:13:06,601
It's not a big deal,
obviously.
237
00:13:06,603 --> 00:13:10,739
I just think it's kind of
weird that I had no idea.
238
00:13:10,741 --> 00:13:13,009
I mean,
you have a Jamba Juice card.
239
00:13:13,011 --> 00:13:14,944
You use my Netflix password.
240
00:13:14,946 --> 00:13:17,579
You play basketball at that Y
that kind of smells.
241
00:13:17,581 --> 00:13:19,816
I really like that place,
thank you very much.
242
00:13:21,119 --> 00:13:23,218
And yes, my family has money,
243
00:13:23,220 --> 00:13:25,087
but I've always
thought of it as theirs.
244
00:13:25,089 --> 00:13:26,454
Not mine.
245
00:13:26,456 --> 00:13:28,189
I get that.
But I'm going all the way
246
00:13:28,191 --> 00:13:29,859
over there to meet them...
247
00:13:29,861 --> 00:13:32,327
Kind of just wanna know
what I'm getting into.
248
00:13:32,329 --> 00:13:34,964
And, you know,
they're your family.
249
00:13:34,966 --> 00:13:36,667
(SIGHS) Well...
250
00:13:38,435 --> 00:13:40,201
My family is much like
anybody else's.
251
00:13:40,203 --> 00:13:41,670
Mmm-hmm.
252
00:13:41,672 --> 00:13:43,605
There's half of them
that you love and respect,
253
00:13:43,607 --> 00:13:45,975
and then
there's the other half.
254
00:13:45,977 --> 00:13:47,477
Which half am I meeting?
255
00:13:49,147 --> 00:13:50,645
(SCREAMS)
256
00:13:50,647 --> 00:13:52,280
NICK :
Well,
there's my cousin Alistair,
257
00:13:52,282 --> 00:13:54,182
based in Taiwan,
works in movies.
258
00:13:54,184 --> 00:13:56,152
(BOTH GRUNTING)
259
00:13:56,154 --> 00:13:57,752
-
DIRECTOR : And cut!
-
(BELL RINGS)
260
00:13:57,754 --> 00:14:01,589
NICK :
He's dating Kitty Pong,
an actress.
261
00:14:01,591 --> 00:14:02,860
- Kitty.
- Alistair.
262
00:14:04,528 --> 00:14:07,762
You like it?
I was feeling very,
263
00:14:07,764 --> 00:14:11,332
very the emotions.
Can you feel it?
264
00:14:11,334 --> 00:14:14,604
Oh, I can feel all of you.
And all of me.
265
00:14:15,940 --> 00:14:17,073
(KITTY MOANS)
266
00:14:17,075 --> 00:14:18,876
(IN MANDARIN)
267
00:14:27,718 --> 00:14:29,250
(IN ENGLISH) Okay, and what
about your cousin Eddie?
268
00:14:29,252 --> 00:14:30,652
You don't ever talk about him.
269
00:14:30,654 --> 00:14:33,189
Well, Eddie's a big
finance guy in Hong Kong.
270
00:14:33,191 --> 00:14:34,524
A real family man.
271
00:14:35,358 --> 00:14:36,693
(CAMERA CLICKING)
272
00:14:38,162 --> 00:14:39,294
RUSSELL : You know,
if you move,
273
00:14:39,296 --> 00:14:40,662
it will look more natural.
274
00:14:40,664 --> 00:14:43,298
No, this way you get
our optimal angles.
275
00:14:43,300 --> 00:14:45,300
(SIGHS) Then we're done.
276
00:14:45,302 --> 00:14:46,969
(INDISTINCT CHATTERING)
277
00:14:46,971 --> 00:14:48,503
Russell, thank you so much.
278
00:14:48,505 --> 00:14:50,271
It's an honor
to be photographed by you.
279
00:14:50,273 --> 00:14:52,041
My pleasure.
People will love it
280
00:14:52,043 --> 00:14:53,876
in the next Hong Kong
Vogue.
281
00:14:53,878 --> 00:14:56,178
Thank you, Russell.
282
00:14:56,180 --> 00:14:59,215
Hong Kong
Vogue? I knew it.
Your dress is a disaster.
283
00:14:59,217 --> 00:15:01,217
If you wore a Bottega gown,
like I told you to,
284
00:15:01,219 --> 00:15:02,484
we'd be in the American
Vogue.
285
00:15:02,486 --> 00:15:04,519
You can wear
that gown to Hell, Eddie.
286
00:15:04,521 --> 00:15:06,454
-
(BOY IMITATING CAR)
- Stop!
(YELPS)
287
00:15:06,456 --> 00:15:07,655
NICK :
Then there's Astrid.
288
00:15:07,657 --> 00:15:09,724
Ah. I remember Astrid.
289
00:15:09,726 --> 00:15:11,861
She's like who I wanna be
when I grow up.
290
00:15:11,863 --> 00:15:13,528
Astrid is awesome.
291
00:15:13,530 --> 00:15:14,596
And she's probably
the only one
292
00:15:14,598 --> 00:15:15,898
I'm actually close with.
293
00:15:15,900 --> 00:15:17,532
And she's really grounded
and down to earth,
294
00:15:17,534 --> 00:15:19,369
once you get to know her.
295
00:15:26,177 --> 00:15:29,011
Not only did she graduate
top of her class at Oxford,
296
00:15:29,013 --> 00:15:32,214
start multiple charities,
and is a fashion icon,
297
00:15:32,216 --> 00:15:35,719
Astrid has the biggest heart
of any of my cousins.
298
00:15:37,255 --> 00:15:39,155
Mummy? See what I made
for bunny?
299
00:15:39,157 --> 00:15:40,423
No, not now.
300
00:15:45,796 --> 00:15:49,798
Hi, I'm Astrid.
What's your name?
301
00:15:49,800 --> 00:15:50,966
GIRL : Vita.
302
00:15:50,968 --> 00:15:52,502
ASTRID : And who's this?
303
00:15:52,937 --> 00:15:54,270
Bun-Bun.
304
00:15:54,272 --> 00:15:58,140
Well, I think Bun-Bun looks
very dashing with his bow.
305
00:15:58,142 --> 00:15:59,374
You have a good eye.
306
00:15:59,376 --> 00:16:00,675
VITA : Thank you.
307
00:16:00,677 --> 00:16:02,878
JEWELER :
Miss Leong, right this way.
308
00:16:02,880 --> 00:16:04,581
It's very nice
to meet you both.
309
00:16:14,225 --> 00:16:16,892
JEWELER : These are all
brand-new from Antwerp.
310
00:16:16,894 --> 00:16:20,062
You're the first person
I've shown them to.
311
00:16:20,064 --> 00:16:21,731
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
312
00:16:24,268 --> 00:16:25,602
What are those?
313
00:16:27,271 --> 00:16:28,873
Those?
314
00:16:31,175 --> 00:16:33,608
Those are very special.
315
00:16:33,610 --> 00:16:35,911
Burmese pearl drop earrings.
316
00:16:35,913 --> 00:16:40,615
Set with emeralds, and rare
pigeon blood-red rubies.
317
00:16:40,617 --> 00:16:43,185
They were worn
by Queen Supayalat
318
00:16:43,187 --> 00:16:47,357
at her self-anointed
coronation in 1878.
319
00:16:48,125 --> 00:16:50,725
How much?
320
00:16:50,727 --> 00:16:53,528
Having you wear
one of my pieces
321
00:16:53,530 --> 00:16:56,631
is better publicity
than I can buy.
322
00:16:56,633 --> 00:17:00,972
I'll let them go at cost.
1.2 million.
323
00:17:05,009 --> 00:17:07,309
So if you have
all this family there,
324
00:17:07,311 --> 00:17:09,444
why are we staying in a hotel?
325
00:17:09,446 --> 00:17:11,446
Aren't good Chinese sons
326
00:17:11,448 --> 00:17:14,316
supposed to stay
with their parents?
327
00:17:14,318 --> 00:17:19,088
Well, because A,
I'm not that good a son.
328
00:17:19,090 --> 00:17:20,521
(CHUCKLES)
329
00:17:20,523 --> 00:17:21,725
And B,
330
00:17:24,195 --> 00:17:27,131
I just want you to myself,
just for a bit.
331
00:17:27,899 --> 00:17:28,966
That okay?
332
00:17:31,801 --> 00:17:33,436
Okay.
333
00:18:09,706 --> 00:18:13,309
God, I can't believe this
airport has a butterfly garden
334
00:18:13,311 --> 00:18:15,476
and a movie theater.
335
00:18:15,478 --> 00:18:18,613
JFK is just salmonella
and despair.
336
00:18:18,615 --> 00:18:21,183
ARAMINTA : Nick! Nick!
337
00:18:21,185 --> 00:18:23,486
(ARAMINTA SHOUTING)
338
00:18:26,023 --> 00:18:27,757
(WHOOPING)
339
00:18:28,392 --> 00:18:29,726
Araminta!
340
00:18:30,527 --> 00:18:31,961
(NICK LAUGHING)
341
00:18:31,963 --> 00:18:33,728
- I missed you.
- I missed you, too.
342
00:18:33,730 --> 00:18:35,230
-
(GASPS) Rachel.
-
RACHEL : Hi.
343
00:18:35,232 --> 00:18:36,464
COLIN : There he is.
344
00:18:36,466 --> 00:18:37,933
It's so nice
to finally meet you.
345
00:18:37,935 --> 00:18:39,834
It's so nice to meet you, too.
346
00:18:39,836 --> 00:18:42,004
- Nicki-Nick!
- It's been too long, brother.
347
00:18:42,006 --> 00:18:44,639
It has been too long.
Welcome back.
348
00:18:44,641 --> 00:18:45,807
You guys didn't have to
pick us up.
349
00:18:45,809 --> 00:18:47,409
Of course we did. We had to.
350
00:18:47,411 --> 00:18:49,878
Of course I had to come
welcome my best man properly.
351
00:18:49,880 --> 00:18:51,447
- Hi, Rachel.
- Hello.
352
00:18:51,449 --> 00:18:52,847
Oh! Lovely to finally
meet you.
353
00:18:52,849 --> 00:18:54,083
Nice to meet you, too.
354
00:18:54,085 --> 00:18:55,284
Shall we?
Let me help you with this.
355
00:18:55,286 --> 00:18:56,551
Yes.
356
00:18:56,553 --> 00:18:57,987
- These are for you.
- I can grab these.
357
00:18:57,989 --> 00:18:59,487
ARAMINTA : I know
they're a bit over-the-top.
358
00:18:59,489 --> 00:19:00,990
COLIN : Let's get
you guys localized.
359
00:19:00,992 --> 00:19:02,391
ARAMINTA : Are you hungry?
RACHEL : I'm always hungry.
360
00:19:02,393 --> 00:19:05,493
So let's eat
everything we can.
361
00:19:05,495 --> 00:19:08,099
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
362
00:19:21,912 --> 00:19:25,981
ARAMINTA : Welcome to
heaven on earth!
363
00:19:25,983 --> 00:19:28,853
I hope you're hungry.
I am bloody starving.
364
00:19:33,590 --> 00:19:34,824
(IN MANDARIN)
365
00:19:35,725 --> 00:19:38,659
(IN ENGLISH) Guys! Here! Whoo!
366
00:19:38,661 --> 00:19:41,030
(LAUGHS) Come with me.
367
00:19:41,032 --> 00:19:42,331
NICK : Each of these
hawker stalls
368
00:19:42,333 --> 00:19:43,731
sells pretty much one dish,
369
00:19:43,733 --> 00:19:46,035
and they've been perfecting it
for generations.
370
00:19:46,037 --> 00:19:48,103
You know, this is one of
the only places in the world
371
00:19:48,105 --> 00:19:51,140
where street food vendors
actually earn Michelin stars.
372
00:19:51,142 --> 00:19:52,975
- Hey! How are you?
- Uncle.
373
00:19:52,977 --> 00:19:54,809
Long time no see, my friend.
374
00:19:54,811 --> 00:19:57,413
Here you go.
Thank you very much, sir.
375
00:19:57,415 --> 00:20:00,416
- Look at this. Look at this.
-
(GASPS) My favorite.
376
00:20:00,418 --> 00:20:01,919
(SPEAKING MALAY)
377
00:20:04,055 --> 00:20:05,187
RACHEL : Hmm.
378
00:20:05,189 --> 00:20:07,688
(OVERLAPPING CHATTER)
379
00:20:07,690 --> 00:20:10,125
(SPEAKING MANDARIN)
380
00:20:10,127 --> 00:20:11,493
(IN ENGLISH)
One of those for you.
381
00:20:11,495 --> 00:20:12,560
Yes, thank you.
382
00:20:12,562 --> 00:20:13,797
(SPEAKING MANDARIN)
383
00:20:17,667 --> 00:20:19,734
- Looks a little vomity.
-
(LAUGHS)
384
00:20:19,736 --> 00:20:21,872
(ASIAN BIG BAND MUSIC
CONTINUES PLAYING)
385
00:20:26,643 --> 00:20:28,277
- Oh, my God!
- Yes?
386
00:20:28,279 --> 00:20:30,645
I told you. Best satay
on the island for sure.
387
00:20:30,647 --> 00:20:31,880
ARAMINTA : So yummy, isn't it?
388
00:20:31,882 --> 00:20:33,849
All right, dig in, guys. Oh.
389
00:20:33,851 --> 00:20:35,783
Before I forget,
I need your help tomorrow.
390
00:20:35,785 --> 00:20:37,219
I need to do
some groomsmen stuff,
391
00:20:37,221 --> 00:20:39,221
and I don't wanna do it alone
with Bernard Tai.
392
00:20:39,223 --> 00:20:40,621
I still cannot believe
that you got
393
00:20:40,623 --> 00:20:42,124
that guy to be your groomsman.
394
00:20:42,126 --> 00:20:43,559
Thank you. Thank you.
I rest my case.
395
00:20:43,561 --> 00:20:45,094
Minty...
396
00:20:45,096 --> 00:20:48,097
Well, it wasn't up to me,
was it? It's not my choice.
397
00:20:48,099 --> 00:20:50,065
Bernard is
the human douche nozzle
398
00:20:50,067 --> 00:20:52,800
who used to steal my tuck shop
money when we were kids.
399
00:20:52,802 --> 00:20:54,669
Until Nicki-Nick beat him up.
400
00:20:54,671 --> 00:20:56,472
-
NICK : Well...
- You beat somebody up?
401
00:20:56,474 --> 00:20:57,873
I threw a single punch.
402
00:20:57,875 --> 00:21:00,209
I fell on the floor
and the guy sat on me.
403
00:21:00,211 --> 00:21:03,345
So, wasn't really
much of a fight.
404
00:21:03,347 --> 00:21:05,047
A toast, guys.
405
00:21:05,049 --> 00:21:09,118
To my best man, Nick Young,
who can't fight for nuts,
406
00:21:09,120 --> 00:21:11,719
but will always
have your back.
407
00:21:11,721 --> 00:21:14,957
- A toast to married life.
- To...
408
00:21:14,959 --> 00:21:16,925
- Not yet! Too early.
- Oh, God!
409
00:21:16,927 --> 00:21:18,659
Well, this time
next week, guys!
410
00:21:18,661 --> 00:21:20,295
(ALL WHOOPING)
411
00:21:20,297 --> 00:21:22,064
NICK : We gotta get over your
bachelor party first, matey.
412
00:21:22,066 --> 00:21:24,099
COLIN : Is that necessary, man?
Come on!
413
00:21:24,101 --> 00:21:27,202
Listen, Rachel,
I know we've only just met,
414
00:21:27,204 --> 00:21:29,204
but it's my bachelorette party
this weekend,
415
00:21:29,206 --> 00:21:30,975
and I would love
for you to come.
416
00:21:32,443 --> 00:21:33,774
That'll be amazing.
417
00:21:33,776 --> 00:21:35,810
- Thank you so much!
- Good! Good!
418
00:21:35,812 --> 00:21:37,179
- Am I out of the picture?
- Thanks, man.
419
00:21:37,181 --> 00:21:38,679
Am I totally
out of the picture?
420
00:21:38,681 --> 00:21:39,680
Yes, I've replaced you
with Bernard.
421
00:21:39,682 --> 00:21:41,316
-
(LAUGHS)
- Screw that man!
422
00:21:41,318 --> 00:21:43,952
Also, I have to say,
423
00:21:43,954 --> 00:21:47,589
I can't remember the last time
I saw Nick like this.
424
00:21:47,591 --> 00:21:49,026
That's funny, though.
425
00:21:50,561 --> 00:21:52,294
He's just happy to be home.
426
00:21:52,296 --> 00:21:54,831
Oh, yeah,
he's just happy to be home.
427
00:21:55,566 --> 00:21:57,832
With you.
428
00:21:57,834 --> 00:21:59,700
NICK : Your dad
will be the death of you.
429
00:21:59,702 --> 00:22:00,835
COLIN : My dad
will be the death of me.
430
00:22:00,837 --> 00:22:02,139
Oh, cheers to that.
431
00:22:05,342 --> 00:22:06,975
Guys, we have to dig in
432
00:22:06,977 --> 00:22:08,743
'cause this crab
is not gonna eat itself.
433
00:22:08,745 --> 00:22:10,312
What should I try first?
434
00:22:10,314 --> 00:22:11,882
- Try some of this. Thank you.
- Do you want some of this?
435
00:22:13,083 --> 00:22:14,883
- It's really spicy.
- It is really spicy.
436
00:22:14,885 --> 00:22:16,987
(ALL LAUGHING)
437
00:22:28,765 --> 00:22:30,700
(INAUDIBLE)
438
00:22:53,557 --> 00:22:54,957
ARAMINTA : Whoo!
439
00:22:54,959 --> 00:22:58,193
- Nick's in Singapore!
-
(NICK CHUCKLES)
440
00:22:58,195 --> 00:22:59,897
NICK : It's good to be home.
441
00:23:08,138 --> 00:23:09,571
- Is Michael here?
- Not yet, ma'am.
442
00:23:09,573 --> 00:23:12,274
Also, your son woke up.
He wants to see you.
443
00:23:12,276 --> 00:23:13,741
All right.
444
00:23:13,743 --> 00:23:16,578
You know what to do. Quickly.
445
00:23:16,580 --> 00:23:18,182
(QUIET CHATTERING)
446
00:23:40,004 --> 00:23:44,908
(READING IN FRENCH)
447
00:23:49,947 --> 00:23:52,216
(DOOR OPENS)
448
00:24:09,333 --> 00:24:12,000
I'm sorry.
Got stuck in a meeting.
449
00:24:12,002 --> 00:24:13,402
ASTRID : It's okay. I get it.
450
00:24:13,404 --> 00:24:14,603
But don't forget,
451
00:24:14,605 --> 00:24:15,803
wedding festivities
start on Wednesday,
452
00:24:15,805 --> 00:24:17,339
so no emergencies next week.
453
00:24:17,341 --> 00:24:18,407
MICHAEL : I know.
454
00:24:18,409 --> 00:24:20,208
Wouldn't dream
of missing a second
455
00:24:20,210 --> 00:24:21,977
with your family
and their friends.
456
00:24:21,979 --> 00:24:23,545
Come on, it won't be all bad.
457
00:24:23,547 --> 00:24:25,480
Nick and his new girlfriend
will be there.
458
00:24:25,482 --> 00:24:26,682
You'll like her.
459
00:24:26,684 --> 00:24:28,116
MICHAEL : Oh, yeah?
460
00:24:28,118 --> 00:24:31,753
Why? 'Cause she's a commoner
like me?
461
00:24:31,755 --> 00:24:33,424
You know
that's not what I meant.
462
00:24:33,823 --> 00:24:35,857
Ooh.
463
00:24:35,859 --> 00:24:38,727
You know, I thought
I caught the maids
464
00:24:38,729 --> 00:24:43,165
trying to shove a pair
of Jimmy Choos behind a dryer.
465
00:24:43,167 --> 00:24:45,400
Yeah, I don't know
why you bother
466
00:24:45,402 --> 00:24:47,703
trying to hide
your shopping from me.
467
00:24:47,705 --> 00:24:48,970
You can buy whatever you want.
468
00:24:48,972 --> 00:24:52,507
I get it.
Besides, everybody knows
469
00:24:52,509 --> 00:24:54,509
you wear the money pants
in this family.
470
00:24:54,511 --> 00:24:57,348
(WHISPERS)
Pants are overrated.
471
00:24:59,049 --> 00:25:01,385
Oh, I got you something, too.
472
00:25:05,656 --> 00:25:08,990
To celebrate
the launch of your startup.
473
00:25:08,992 --> 00:25:11,026
I know you don't like
expensive gifts,
474
00:25:11,028 --> 00:25:13,128
but you're not a captain
in the army anymore.
475
00:25:13,130 --> 00:25:16,400
You're a CEO.
You should look the part.
476
00:25:21,805 --> 00:25:23,474
I...
477
00:25:25,943 --> 00:25:29,446
I love it. Thank you.
478
00:25:53,137 --> 00:25:54,638
(MUSIC PLAYING)
479
00:25:59,743 --> 00:26:02,344
(MOANS) What time is it?
480
00:26:02,346 --> 00:26:03,812
Morning.
481
00:26:03,814 --> 00:26:06,715
I'm afraid it's time for me
to do some groomsman duties.
482
00:26:06,717 --> 00:26:10,051
(GROANING) Stay in bed.
483
00:26:10,053 --> 00:26:12,689
You stay here.
I'll get you a breakfast tray.
484
00:26:15,626 --> 00:26:17,327
(RACHEL SIGHS)
485
00:26:20,464 --> 00:26:22,664
You know what?
I should get up, too.
486
00:26:22,666 --> 00:26:25,167
I told Peik Lin I would
meet up with her today.
487
00:26:25,169 --> 00:26:26,735
Ah, a little college reunion.
488
00:26:26,737 --> 00:26:28,537
But don't forget.
Dinner at
Ah Ma's tonight.
489
00:26:28,539 --> 00:26:30,071
The whole family's
gonna be there.
490
00:26:30,073 --> 00:26:32,209
- Yes.
- I can't wait to show you off.
491
00:26:34,278 --> 00:26:37,181
Hubba, hubba.
(LAUGHS)
492
00:26:37,781 --> 00:26:38,947
How can I resist?
493
00:26:38,949 --> 00:26:40,415
Ooga-ooga.
494
00:26:40,417 --> 00:26:42,784
You put those glasses on
on purpose.
495
00:26:42,786 --> 00:26:44,753
(RACHEL LAUGHING)
496
00:26:44,755 --> 00:26:46,623
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
497
00:26:54,631 --> 00:26:56,200
(GATES BUZZING)
498
00:27:08,178 --> 00:27:10,779
New York in the house!
499
00:27:10,781 --> 00:27:12,382
Yeah! Yeah!
500
00:27:12,983 --> 00:27:14,316
Peik Lin!
501
00:27:14,318 --> 00:27:18,119
- What up, bitch? Yeah!
-
(DOGS BARKING)
502
00:27:18,121 --> 00:27:20,121
Oh, my God! You look amazing.
503
00:27:20,123 --> 00:27:22,290
I know. Some things
never change, right?
504
00:27:22,292 --> 00:27:25,193
And this is quite a place.
505
00:27:25,195 --> 00:27:28,663
Astor!
Vanderbilt! Rockefeller!
506
00:27:28,665 --> 00:27:31,968
Naughty, naughty boys.
Stop barking.
507
00:27:31,970 --> 00:27:34,135
- Hey, Rachel!
- Hi!
508
00:27:34,137 --> 00:27:37,907
Singapore is so hot. Come in
and enjoy the aircon. Come on.
509
00:27:37,909 --> 00:27:41,309
Whole family waiting to
meet you. Very excited.
510
00:27:41,311 --> 00:27:44,813
Rachel, welcome, welcome.
511
00:27:44,815 --> 00:27:46,515
Wow! Oh, my gosh!
512
00:27:46,517 --> 00:27:49,317
Your house is amazing,
Mrs. Goh.
513
00:27:49,319 --> 00:27:50,521
(NEENAH SPEAKING HOKKIEN)
514
00:27:52,589 --> 00:27:55,925
(IN ENGLISH)
Call me Auntie. Auntie Neenah.
515
00:27:55,927 --> 00:27:57,325
Sorry. Auntie Neenah.
516
00:27:57,327 --> 00:27:59,129
-
(TOYS SQUEAKING)
-
NEENAH : Oh, yeah.
(LAUGHS)
517
00:28:02,833 --> 00:28:04,599
We were inspired by
518
00:28:04,601 --> 00:28:08,103
the Hall of Mirrors
in Versailles.
519
00:28:08,105 --> 00:28:10,071
(SOFTLY)
And Donald Trump's bathroom.
520
00:28:10,073 --> 00:28:12,140
- Really?
- Yeah.
521
00:28:12,142 --> 00:28:13,475
You like it or not?
522
00:28:13,477 --> 00:28:18,749
Oh, yes.
The gold is very brilliant.
523
00:28:21,785 --> 00:28:26,022
WYE :
(IN THICK ACCENT)
Rachel Chu, we are so grateful
524
00:28:26,024 --> 00:28:28,490
for all the help
you have given
525
00:28:28,492 --> 00:28:32,394
my Peik Lin
back in her uni days.
526
00:28:32,396 --> 00:28:35,430
I mean, without you,
she would be a hot mess.
527
00:28:35,432 --> 00:28:37,699
RACHEL : Oh, my God, no.
Actually,
528
00:28:37,701 --> 00:28:39,434
if it wasn't for her,
I'd be a big mess.
529
00:28:39,436 --> 00:28:41,305
She was a huge help
to me in college.
530
00:28:42,306 --> 00:28:44,040
It's nice to meet you,
Mr. Goh.
531
00:28:44,042 --> 00:28:47,709
Nice to meet you, too, Chu.
532
00:28:47,711 --> 00:28:53,448
Ku-ku. Ku-Chu. You. Poo-poo.
(LAUGHING)
533
00:28:53,450 --> 00:28:55,017
(IN NORMAL ACCENT)
No, I'm just kidding.
534
00:28:55,019 --> 00:28:56,451
I don't have an accent.
535
00:28:56,453 --> 00:28:57,719
I'm just messing with you.
536
00:28:57,721 --> 00:28:59,554
No, I studied
in the States, too.
537
00:28:59,556 --> 00:29:01,389
Yeah, Cal State Fullerton.
538
00:29:01,391 --> 00:29:03,391
- I majored in Thought.
- Mmm.
539
00:29:03,393 --> 00:29:05,794
Don't stand
on ceremony, Rachel.
540
00:29:05,796 --> 00:29:07,395
This is simple food,
lah.
541
00:29:07,397 --> 00:29:10,365
Ah, cha, cha, cha!
Don't be shy.
542
00:29:10,367 --> 00:29:12,233
-
RACHEL : Oh. Thank you.
- You're not a model.
543
00:29:12,235 --> 00:29:13,602
RACHEL : I'm definitely not.
544
00:29:13,604 --> 00:29:16,104
WYE : No, you're not.
Not at all. Far from it.
545
00:29:16,106 --> 00:29:17,272
RACHEL :
(CHUCKLING) I know.
546
00:29:17,274 --> 00:29:19,041
Make sure you eat it all.
547
00:29:19,043 --> 00:29:20,675
'Cause I'm watching you.
548
00:29:20,677 --> 00:29:22,711
RACHEL : Okay, thank you.
WYE : Okay, yeah.
549
00:29:22,713 --> 00:29:25,380
-
Ah Pa, can we go trampoline?
- ...go trampoline?
550
00:29:25,382 --> 00:29:27,649
You haven't finished
your nuggets yet, sweetie.
551
00:29:27,651 --> 00:29:28,985
Okay, there's
a lot of children
552
00:29:28,987 --> 00:29:30,853
starving in America, right?
553
00:29:30,855 --> 00:29:33,622
I mean, take a look at her.
She's American, huh?
554
00:29:33,624 --> 00:29:35,590
Really skinny.
You wanna look like that?
555
00:29:35,592 --> 00:29:36,524
BOTH : No.
556
00:29:36,526 --> 00:29:37,862
Then eat your nuggets!
557
00:29:39,296 --> 00:29:42,064
So, Rachel,
what you do in America?
558
00:29:42,066 --> 00:29:43,331
-
(BABY FUSSING)
- Um...
559
00:29:43,333 --> 00:29:46,701
- I'm an economics professor.
- Wow.
560
00:29:46,703 --> 00:29:50,906
Very impressive.
Econ professor, eh?
561
00:29:50,908 --> 00:29:54,509
Wow, you must be very smart.
Good for you.
562
00:29:54,511 --> 00:29:55,777
Let me get this straight.
563
00:29:55,779 --> 00:29:57,646
You both went
to the same school,
564
00:29:57,648 --> 00:30:00,548
yet someone came back
with a degree that's useful.
565
00:30:00,550 --> 00:30:03,654
And the other one came back
as Asian Ellen.
566
00:30:04,922 --> 00:30:06,823
(LAUGHS)
567
00:30:08,492 --> 00:30:10,126
(WHISPERS) Psst, P.T.
568
00:30:10,128 --> 00:30:11,826
Hmm?
569
00:30:11,828 --> 00:30:12,995
Look over here.
570
00:30:12,997 --> 00:30:14,562
- She's a hottie.
-
(RACHEL CLEARS THROAT)
571
00:30:14,564 --> 00:30:16,932
This is the kind of girl
you should date.
572
00:30:16,934 --> 00:30:21,003
Smart, beautiful.
Not those like K-Pop skanks
573
00:30:21,005 --> 00:30:25,107
with no brain,
big eyes and small backsides.
574
00:30:25,109 --> 00:30:27,208
She has an amazing backside.
575
00:30:27,210 --> 00:30:29,511
This is Goh standard.
576
00:30:29,513 --> 00:30:31,881
Don't be shy.
Just talk to her.
577
00:30:31,883 --> 00:30:33,015
(WHISPERS) I love you.
578
00:30:33,017 --> 00:30:34,716
Okay. No, just, uh...
579
00:30:34,718 --> 00:30:36,351
Pa, she's here
with her boyfriend.
580
00:30:36,353 --> 00:30:37,619
(CLEARS THROAT)
581
00:30:37,621 --> 00:30:39,421
I don't see no ring
on her finger.
582
00:30:39,423 --> 00:30:40,856
RACHEL : Well,
my boyfriend's actually
583
00:30:40,858 --> 00:30:42,524
from Singapore
and that's why we're here.
584
00:30:42,526 --> 00:30:44,559
We're here to go
to his best friend's wedding,
585
00:30:44,561 --> 00:30:46,561
where he's gonna be
the best man.
586
00:30:46,563 --> 00:30:48,430
- Hmm.
-
NEENAH : What's his name?
587
00:30:48,432 --> 00:30:51,499
This is a very small island.
Maybe we know his family.
588
00:30:51,501 --> 00:30:52,937
His name is Nick Young.
589
00:31:01,578 --> 00:31:02,677
Uh...
590
00:31:02,679 --> 00:31:04,481
The Nick you're dating
is Nick Young?
591
00:31:06,349 --> 00:31:08,416
His best friend...
592
00:31:08,418 --> 00:31:10,886
You're invited
to Colin Khoo's wedding, ah?
593
00:31:10,888 --> 00:31:13,889
(CHUCKLES) Yeah. You guys
know them or something?
594
00:31:13,891 --> 00:31:15,323
Hells yeah.
595
00:31:15,325 --> 00:31:16,791
The Khoos, the Youngs...
596
00:31:16,793 --> 00:31:18,961
I mean, who doesn't know
who they are?
597
00:31:18,963 --> 00:31:20,795
They're just
the biggest developers...
598
00:31:20,797 --> 00:31:22,831
-
(CAMERA CLICKS)
- ...in all of Singapore.
599
00:31:22,833 --> 00:31:26,401
And Malaysia, Thailand,
Brunei, New Mexico.
600
00:31:26,403 --> 00:31:27,602
She gets it.
601
00:31:27,604 --> 00:31:29,304
Colin and Araminta's wedding
602
00:31:29,306 --> 00:31:31,406
is Singapore's
event of the century.
603
00:31:31,408 --> 00:31:33,641
The Youngs are like royalty.
604
00:31:33,643 --> 00:31:35,443
Did you not know?
Does she not know?
605
00:31:35,445 --> 00:31:37,579
NEENAH : Why you never
say before?
606
00:31:37,581 --> 00:31:40,515
Tell, tell,
what are they like?
607
00:31:40,517 --> 00:31:43,052
(CHUCKLES) I don't really know
what they're...
608
00:31:43,054 --> 00:31:45,353
I haven't met them yet.
I'm gonna meet them tonight.
609
00:31:45,355 --> 00:31:46,721
I'm going to
Nick's grandma's house.
610
00:31:46,723 --> 00:31:48,090
(GASPS)
611
00:31:48,092 --> 00:31:50,258
You're going to Nick's
grandma's house wearing this?
612
00:31:50,260 --> 00:31:51,760
Wearing that?
613
00:31:51,762 --> 00:31:54,564
(ALL LAUGHING)
614
00:31:57,068 --> 00:31:58,533
No way. No way.
615
00:31:58,535 --> 00:32:00,368
Yeah, I thought
red was a lucky color, right?
616
00:32:00,370 --> 00:32:04,606
Yeah. If you're an envelope.
Zing! Nailed it!
617
00:32:04,608 --> 00:32:07,009
-
(CAMERA CLICKS)
-
TWINS : Zing!
(GIGGLING)
618
00:32:07,011 --> 00:32:09,511
Rachel, these people
aren't just rich, okay?
619
00:32:09,513 --> 00:32:11,846
They're crazy rich. Look.
620
00:32:11,848 --> 00:32:13,448
There's new money
all over Asia.
621
00:32:13,450 --> 00:32:14,582
We got
the Beijing billionaires,
622
00:32:14,584 --> 00:32:16,051
the Taiwan tycoons...
623
00:32:16,053 --> 00:32:18,254
But the Young family,
they're old-money rich.
624
00:32:18,256 --> 00:32:21,689
They had money when
they left China in the 1800s.
625
00:32:21,691 --> 00:32:24,860
And they went
all the way down here.
626
00:32:24,862 --> 00:32:27,529
Not there... Here.
627
00:32:27,531 --> 00:32:29,064
They came to Singapore
628
00:32:29,066 --> 00:32:30,632
when there was nothing
but jungle and pig farmers.
629
00:32:30,634 --> 00:32:32,201
There was a snake here,
eating an apple.
630
00:32:32,203 --> 00:32:34,769
You know what I mean?
And they built all of this.
631
00:32:34,771 --> 00:32:36,304
Now, they're the landlords
632
00:32:36,306 --> 00:32:38,073
of the most expensive city
in the world. Here you go.
633
00:32:38,075 --> 00:32:42,410
These people are so posh
and snobby, they're snoshy.
634
00:32:42,412 --> 00:32:43,711
Here you go.
635
00:32:43,713 --> 00:32:45,313
(SCOFFS) Yeah,
but Nick's not like that.
636
00:32:45,315 --> 00:32:47,315
PEIK : Even if he isn't,
I guarantee you the family is.
637
00:32:47,317 --> 00:32:48,583
Which is why tonight,
638
00:32:48,585 --> 00:32:49,584
you need to not look
like Sebastian
639
00:32:49,586 --> 00:32:50,718
of
The Little Mermaid.
640
00:32:50,720 --> 00:32:52,288
You know, the little crab guy?
641
00:32:52,290 --> 00:32:54,455
(SCOFFS)
642
00:32:54,457 --> 00:32:56,658
-
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
-
(CAR HORN HONKING)
643
00:32:56,660 --> 00:32:58,260
PEIK : Look at this guy,
he's sleeping.
644
00:32:58,262 --> 00:32:59,727
-
(HONKS HORN)
- Come on,
645
00:32:59,729 --> 00:33:01,396
this isn't
your grandma's road.
646
00:33:01,398 --> 00:33:03,132
God damn it!
647
00:33:03,134 --> 00:33:04,566
Thank you for driving me.
648
00:33:04,568 --> 00:33:06,434
Duh. This is like
my one chance to see
649
00:33:06,436 --> 00:33:08,436
- the Young family mansion.
- Mmm.
650
00:33:08,438 --> 00:33:09,974
(INDISTINCT CONVERSATION)
651
00:33:15,246 --> 00:33:16,845
AUTOMATED VOICE :
At the next intersection,
652
00:33:16,847 --> 00:33:18,015
make a U-turn.
653
00:33:18,916 --> 00:33:20,115
Make a U-turn.
654
00:33:20,117 --> 00:33:21,884
Are you sure
you gave me the right address?
655
00:33:21,886 --> 00:33:23,551
The GPS says there's, like,
nothing here.
656
00:33:23,553 --> 00:33:25,388
Like, literally nothing.
657
00:33:29,894 --> 00:33:31,726
PEIK : I don't know
why we're here.
658
00:33:31,728 --> 00:33:34,263
RACHEL : I mean,
I put in the exact address.
659
00:33:34,265 --> 00:33:36,764
- You copied and you pasted it?
-
RACHEL : Yeah.
660
00:33:36,766 --> 00:33:38,000
Did you just
copy and paste "jungle"
661
00:33:38,002 --> 00:33:39,869
and just kind of
threw it in there?
662
00:33:39,871 --> 00:33:41,303
- No. This is the address...
- Because I feel like that's...
663
00:33:41,305 --> 00:33:43,571
You actually used the...
Okay! All right.
664
00:33:43,573 --> 00:33:46,208
That's a...
Uh, hi! So we'll just...
665
00:33:46,210 --> 00:33:47,742
(CLICKING BUTTON)
666
00:33:47,744 --> 00:33:49,844
Hello, sir. How are you?
667
00:33:49,846 --> 00:33:51,914
We're here for the party,
and we're...
668
00:33:51,916 --> 00:33:53,781
We come in peace.
669
00:33:53,783 --> 00:33:56,551
Do you know where
the Young family house is?
670
00:33:56,553 --> 00:33:58,620
Nicholas Young?
I'm Rachel Chu.
671
00:33:58,622 --> 00:34:01,056
I'm here to go
to his family dinner.
672
00:34:01,058 --> 00:34:04,792
Uh, Rachel Chu for the list.
If there is a list.
673
00:34:04,794 --> 00:34:06,761
He's on the phone.
He's on the phone.
674
00:34:06,763 --> 00:34:08,898
Is that a gun knife?
It's a knife gun.
675
00:34:08,900 --> 00:34:12,836
Okay, and there's a friend.
Hi! Very nice to...
676
00:34:14,305 --> 00:34:17,373
We can go through?
We're going through? Okay.
677
00:34:17,375 --> 00:34:19,576
- Don't stab the car.
-
RACHEL : Okay.
678
00:34:21,778 --> 00:34:26,183
Okay, okay. Thank you, bye!
679
00:34:48,272 --> 00:34:51,106
Oh, my God, it's beautiful.
680
00:34:51,108 --> 00:34:55,044
Beautiful? It's 200 mil
worth of real estate.
681
00:34:55,046 --> 00:34:57,081
It's spectacular.
682
00:35:16,599 --> 00:35:18,668
(INDISTINCT CHATTERING)
683
00:35:24,708 --> 00:35:29,111
Damn, Rachel.
He's like the Asian
Bachelor.
684
00:35:29,113 --> 00:35:30,247
Thanks, brother.
685
00:35:35,319 --> 00:35:36,921
Hello, gorgeous.
686
00:35:43,793 --> 00:35:46,527
Wow! I think I've just fallen
in love with you
687
00:35:46,529 --> 00:35:48,698
all over again.
688
00:35:53,737 --> 00:35:56,472
(CLEARS THROAT) Rachel!
689
00:35:56,474 --> 00:35:57,605
I missed you, too.
690
00:35:57,607 --> 00:35:59,441
- Yeah?
- What did you get up to?
691
00:35:59,443 --> 00:36:01,542
Psst! Rachel!
692
00:36:01,544 --> 00:36:04,512
Oh, uh, this is my friend,
Peik Lin.
693
00:36:04,514 --> 00:36:05,881
- Hi, there.
- Howdy.
694
00:36:05,883 --> 00:36:07,116
Thank you very much
for bringing Rachel.
695
00:36:07,118 --> 00:36:08,150
Oh, no worries.
696
00:36:08,152 --> 00:36:09,918
Do you wanna stop by
for some dinner?
697
00:36:09,920 --> 00:36:11,387
- Oh, no, I couldn't impose.
- No, it's not a problem.
698
00:36:11,389 --> 00:36:12,787
- I had some dinner plans.
- Seriously, we've got...
699
00:36:12,789 --> 00:36:14,191
Yeah, I'll fucking come
to dinner.
700
00:36:18,462 --> 00:36:19,827
-
RACHEL : I missed you.
- Did you?
701
00:36:19,829 --> 00:36:21,529
-
RACHEL : Yes.
- How was your day?
702
00:36:21,531 --> 00:36:23,499
RACHEL : It was fun!
I got to meet
703
00:36:23,501 --> 00:36:25,702
Peik Lin's whole family,
her dog.
704
00:36:28,705 --> 00:36:29,874
PEIK : Nope.
705
00:36:32,609 --> 00:36:34,343
You have a cocktail dress
in your trunk?
706
00:36:34,345 --> 00:36:35,777
I'm not an animal, Rachel.
707
00:36:35,779 --> 00:36:37,081
(NICK CHUCKLES)
708
00:36:40,784 --> 00:36:43,551
RACHEL : I thought
this was just a family thing.
709
00:36:43,553 --> 00:36:46,488
My grandmother's invited some
of her friends over tonight.
710
00:36:46,490 --> 00:36:49,724
Her
tan huas are blooming.
It's a whole thing.
711
00:36:49,726 --> 00:36:51,228
You ready for this?
712
00:36:52,796 --> 00:36:54,762
-
(INDISTINCT CHATTER)
-
(JAZZ MUSIC PLAYING)
713
00:36:54,764 --> 00:36:58,333
Oh, damn, Nick.
It's a party though. Okay.
714
00:36:58,335 --> 00:36:59,904
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
715
00:37:03,174 --> 00:37:04,774
(SINGING)
716
00:37:10,081 --> 00:37:11,646
The good bathrooms
are up the stairs,
717
00:37:11,648 --> 00:37:13,115
and you can
get changed in there.
718
00:37:13,117 --> 00:37:15,785
Okay, good, I'll find it.
Thank you.
719
00:37:20,491 --> 00:37:21,724
(CAMERA CLICKING)
720
00:37:27,231 --> 00:37:28,830
You know,
when you said you grew up
721
00:37:28,832 --> 00:37:30,631
in your grandma's house,
722
00:37:30,633 --> 00:37:33,701
I wasn't expecting this.
723
00:37:33,703 --> 00:37:35,204
Thank you.
724
00:37:35,206 --> 00:37:38,974
Oh, no, no.
Those are for your fingers.
725
00:37:38,976 --> 00:37:40,542
- Thank you very much.
- Thank you.
726
00:37:40,544 --> 00:37:42,311
A little bit much, I know.
727
00:37:42,313 --> 00:37:44,446
I mean,
this place is gorgeous.
728
00:37:44,448 --> 00:37:46,014
And like
the rolling green hills.
729
00:37:46,016 --> 00:37:49,485
I mean, there are
armed guards out there.
730
00:37:49,487 --> 00:37:50,853
And a giant tiger.
731
00:37:50,855 --> 00:37:52,822
-
(NICK LAUGHS)
- Okay.
732
00:37:53,623 --> 00:37:56,258
That is Mr. Harimau.
733
00:37:56,260 --> 00:37:58,626
Now, my great-grandfather
actually shot him
734
00:37:58,628 --> 00:38:00,262
when he ran into the house.
735
00:38:00,264 --> 00:38:04,333
But Astrid and I, we used to
hide cigarettes in his paws.
736
00:38:04,335 --> 00:38:05,733
Do you wanna head in?
737
00:38:05,735 --> 00:38:07,903
Actually, I wanted to
bring you over
738
00:38:07,905 --> 00:38:09,340
- to my mum first.
- Oh.
739
00:38:09,739 --> 00:38:11,275
Come on.
740
00:38:17,747 --> 00:38:20,117
(INDISTINCT CHATTERING)
741
00:38:32,429 --> 00:38:33,730
(SPEAKING CANTONESE)
742
00:38:52,349 --> 00:38:53,417
(IN ENGLISH) Mum.
743
00:38:56,353 --> 00:38:58,921
You need a haircut.
So unkempt.
744
00:38:58,923 --> 00:39:00,721
And you look tired
from your trip.
745
00:39:00,723 --> 00:39:03,824
I'm gonna ask the cook
to make you some herbal soup.
746
00:39:03,826 --> 00:39:05,394
(SPEAKING CANTONESE)
747
00:39:05,396 --> 00:39:07,429
(IN ENGLISH) I'll send it
to the hotel later.
748
00:39:07,431 --> 00:39:10,098
Mum, this is Rachel Chu.
749
00:39:10,100 --> 00:39:13,734
Oh, my gosh! I'm so happy
to meet you, Mrs. Young.
750
00:39:13,736 --> 00:39:16,038
Or Auntie. Right?
751
00:39:16,040 --> 00:39:19,107
(LAUGHS) I'm learning
the lingo.
752
00:39:19,109 --> 00:39:21,343
I'm very glad
to finally meet you, too.
753
00:39:21,345 --> 00:39:23,844
And I'm sorry Nick's father
couldn't be here.
754
00:39:23,846 --> 00:39:25,914
He was called to business
in Shanghai.
755
00:39:25,916 --> 00:39:29,351
I told Rachel when duty calls,
Dad answers.
756
00:39:29,353 --> 00:39:30,419
As it should be.
757
00:39:30,421 --> 00:39:32,521
Nick tells me
you're a professor, too.
758
00:39:32,523 --> 00:39:33,889
What do you teach?
759
00:39:33,891 --> 00:39:35,424
Um, I teach economics.
760
00:39:35,426 --> 00:39:38,462
And she's brilliant.
NYU's youngest faculty member.
761
00:39:39,863 --> 00:39:42,531
(SPEAKING CANTONESE)
762
00:39:42,533 --> 00:39:44,099
ELEANOR :
(IN ENGLISH)
So, economics...
763
00:39:44,101 --> 00:39:45,667
Sounds challenging.
764
00:39:45,669 --> 00:39:47,402
Are your parents
academics as well?
765
00:39:47,404 --> 00:39:51,039
No. Well, my dad actually died
before I was born,
766
00:39:51,041 --> 00:39:53,175
and my mom
didn't even go to college.
767
00:39:53,177 --> 00:39:55,010
She actually hardly spoke
any English
768
00:39:55,012 --> 00:39:57,246
when she immigrated
to the United States.
769
00:39:57,248 --> 00:39:59,814
But she worked really hard,
and she studied,
770
00:39:59,816 --> 00:40:01,516
and she earned
her real estate license
771
00:40:01,518 --> 00:40:03,986
while she was waiting tables
to support us.
772
00:40:03,988 --> 00:40:05,454
Now, she likes to say
773
00:40:05,456 --> 00:40:08,123
that she's Flushing's
top real estate broker.
774
00:40:08,125 --> 00:40:13,695
Self-made woman.
She must be so proud of you.
775
00:40:13,697 --> 00:40:16,098
Well, she knows that I'm
passionate about what I do,
776
00:40:16,100 --> 00:40:17,868
and she's always
wanted that for me.
777
00:40:19,203 --> 00:40:23,272
Pursuing one's passion.
How American.
778
00:40:23,274 --> 00:40:25,974
Well, your mother's
very open-minded,
779
00:40:25,976 --> 00:40:27,576
not like here,
780
00:40:27,578 --> 00:40:29,244
where parents are obsessed
781
00:40:29,246 --> 00:40:31,213
with shaping the life
of their children.
782
00:40:31,215 --> 00:40:33,548
-
(BELL RINGS)
-
(GUESTS APPLAUDING)
783
00:40:33,550 --> 00:40:34,650
That's dinner.
784
00:40:34,652 --> 00:40:35,851
Go ahead.
785
00:40:35,853 --> 00:40:37,185
I'll be out in a minute.
786
00:40:37,187 --> 00:40:39,721
Rachel, it was lovely
meeting you.
787
00:40:39,723 --> 00:40:42,991
Thank you. You, too.
788
00:40:42,993 --> 00:40:44,792
Okay, she hates me.
789
00:40:44,794 --> 00:40:46,695
She takes a little minute
to warm up,
790
00:40:46,697 --> 00:40:48,866
- but we'll get there.
- A minute?
791
00:40:50,434 --> 00:40:53,003
-
(INDISTINCT CHATTERING)
-
(JAZZ MUSIC PLAYING)
792
00:41:02,012 --> 00:41:04,448
- Nicki! Rachel!
-
NICK : Astrid.
793
00:41:05,215 --> 00:41:07,082
Hey. Good to see you.
794
00:41:07,084 --> 00:41:08,216
I'm so glad you could make it.
795
00:41:08,218 --> 00:41:09,685
-
NICK : Michael.
- Nick.
796
00:41:09,687 --> 00:41:11,219
RACHEL : Astrid. So good
to see a face I know.
797
00:41:11,221 --> 00:41:12,854
This is my husband, Michael.
798
00:41:12,856 --> 00:41:15,057
Nice to meet you.
Heard so much about you.
799
00:41:15,059 --> 00:41:16,425
Nice to meet you, Michael.
800
00:41:16,427 --> 00:41:19,561
Hey, the golden boy's back!
Nick!
801
00:41:19,563 --> 00:41:21,829
And you must be Rachel.
802
00:41:21,831 --> 00:41:23,865
I'm Edison Cheng.
This is my wife.
803
00:41:23,867 --> 00:41:25,300
- Hi. I'm...
- Her name is Fiona.
804
00:41:25,302 --> 00:41:27,102
So I see you've already met
Princess Astrid
805
00:41:27,104 --> 00:41:29,538
and her little
soldier toy-boy, Mikey.
806
00:41:29,540 --> 00:41:31,740
You know, Mikey is a big-shot
tech startup guy.
807
00:41:31,742 --> 00:41:33,141
So if you forget
your password,
808
00:41:33,143 --> 00:41:34,676
he's your man.
(LAUGHS)
809
00:41:34,678 --> 00:41:38,180
So you're from the Taiwan
plastic Chus, right?
810
00:41:38,182 --> 00:41:40,949
Can I punch him in the face?
Just once.
811
00:41:40,951 --> 00:41:42,217
Take a number.
812
00:41:42,219 --> 00:41:45,420
I'll be in my usual corner.
Champagne?
813
00:41:45,422 --> 00:41:46,990
ASTRID : Thank you.
814
00:41:51,161 --> 00:41:54,830
So, have you prepped Rachel
to face the wolves?
815
00:41:54,832 --> 00:41:56,498
Rachel is a New Yorker.
816
00:41:56,500 --> 00:41:59,267
She lectures millennials
for a living.
817
00:41:59,269 --> 00:42:01,336
I think she'll manage
our family.
818
00:42:01,338 --> 00:42:03,772
You've been away too long.
819
00:42:03,774 --> 00:42:05,240
EDDIE : Okay, sorry, time out.
820
00:42:05,242 --> 00:42:07,409
So you're not
from a Taiwan Chu family?
821
00:42:07,411 --> 00:42:08,744
Nope.
822
00:42:08,746 --> 00:42:10,312
Hong Kong telecom Chus?
823
00:42:10,314 --> 00:42:11,246
No.
824
00:42:11,248 --> 00:42:13,215
Malaysian packing peanut Chus?
825
00:42:13,217 --> 00:42:14,683
Is that really a thing?
826
00:42:14,685 --> 00:42:16,618
- Yeah, it's everywhere.
- I'm gonna stop you there
827
00:42:16,620 --> 00:42:18,320
because I'm gonna take her
on the rounds.
828
00:42:18,322 --> 00:42:20,322
- We'll be back, though.
- No, wait. Hang on.
829
00:42:20,324 --> 00:42:23,325
China instant noodle Chus.
Rachel,
830
00:42:23,327 --> 00:42:26,163
Chu are you?
(LAUGHING)
831
00:42:27,131 --> 00:42:29,400
Ugh. Let's go.
832
00:42:32,369 --> 00:42:34,936
This is Auntie Alix
and Auntie Felicity.
833
00:42:34,938 --> 00:42:36,805
RACHEL : Hi!
It's so nice to meet you.
834
00:42:36,807 --> 00:42:39,641
I've never been
to a
tan hua party before.
835
00:42:39,643 --> 00:42:41,943
We love any excuse
to throw a soiree.
836
00:42:41,945 --> 00:42:44,045
Do your parents like
to entertain?
837
00:42:44,047 --> 00:42:47,050
Oh. I'm sorry.
Your mother's single.
838
00:42:47,618 --> 00:42:49,017
Yup.
839
00:42:49,019 --> 00:42:50,318
NICK : Auntie Jacqueline.
840
00:42:50,320 --> 00:42:51,720
One of my parents'
oldest friends.
841
00:42:51,722 --> 00:42:55,023
I actually met Nick's father
at Cambridge.
842
00:42:55,025 --> 00:42:57,959
So, what line of work
is your father in?
843
00:42:57,961 --> 00:43:00,162
Oh, my father died
before I was born.
844
00:43:00,164 --> 00:43:03,131
But he was a factory worker
in China.
845
00:43:03,133 --> 00:43:04,635
(SPEAKING MANDARIN)
846
00:43:18,282 --> 00:43:20,182
(IN ENGLISH)
This is Ling Cheh,
847
00:43:20,184 --> 00:43:22,219
my old nanny.
848
00:43:24,822 --> 00:43:26,288
(BOTH LAUGHING)
849
00:43:26,290 --> 00:43:30,125
Look, now's the time
we need all hands on deck.
850
00:43:30,127 --> 00:43:32,294
Please, please,
just do me this favor.
851
00:43:32,296 --> 00:43:34,064
Thank you. Bye-bye.
852
00:43:35,332 --> 00:43:37,732
They started
clearing away dinner.
853
00:43:37,734 --> 00:43:39,369
Your favorites.
854
00:43:40,671 --> 00:43:42,539
Thank you.
(KISSES)
855
00:43:44,641 --> 00:43:46,575
ASTRID : You know if you need
bodies at the office,
856
00:43:46,577 --> 00:43:48,345
I could always come in
and help out.
857
00:43:50,214 --> 00:43:52,314
The glamorous Astrid Leong
858
00:43:52,316 --> 00:43:55,817
- working as an assistant?
- Mmm-hmm.
859
00:43:55,819 --> 00:44:00,489
Wait, isn't Araminta's
bachelorette party tomorrow?
860
00:44:00,491 --> 00:44:04,025
And this will be the perfect
excuse to get out of it.
861
00:44:04,027 --> 00:44:06,394
Thank you. Really.
862
00:44:06,396 --> 00:44:08,432
But I've got
everything covered.
863
00:44:09,566 --> 00:44:10,767
Okay.
864
00:44:11,936 --> 00:44:13,401
I forgot to get you a fork.
865
00:44:13,403 --> 00:44:15,506
It's okay, you stay.
I'll go get it.
866
00:44:19,878 --> 00:44:22,779
(CELL PHONE VIBRATING)
867
00:44:24,348 --> 00:44:27,351
Michael,
I think it's the office.
868
00:44:28,619 --> 00:44:30,120
(CELL PHONE CHIMES)
869
00:44:36,460 --> 00:44:37,628
(GASPS)
870
00:44:39,696 --> 00:44:42,797
(INDISTINCT CHATTERING)
871
00:44:42,799 --> 00:44:45,868
Oh, my God! Nick, I can't
believe I just did that.
872
00:44:45,870 --> 00:44:47,702
It's fine. I don't think
anybody even noticed.
873
00:44:47,704 --> 00:44:49,604
I think I freaked out
your nanny...
(GASPS)
874
00:44:49,606 --> 00:44:51,840
BOTH : Oh, my God!
875
00:44:51,842 --> 00:44:53,174
RACHEL : So sorry.
876
00:44:53,176 --> 00:44:54,209
NICK : It's fine,
don't worry about it.
877
00:44:54,211 --> 00:44:55,610
Can I have a tissue please?
878
00:44:55,612 --> 00:44:58,246
Go, go. Get changed.
I'll keep Rachel company.
879
00:44:58,248 --> 00:45:00,248
Thank you, Oli.
You're in good hands.
880
00:45:00,250 --> 00:45:01,616
Give me two minutes.
I'll change.
881
00:45:01,618 --> 00:45:03,153
Sorry.
882
00:45:03,620 --> 00:45:04,819
(SIGHS)
883
00:45:04,821 --> 00:45:06,054
Hi, I'm Rachel.
884
00:45:06,056 --> 00:45:07,689
Oh, I know.
(CHUCKLES)
885
00:45:07,691 --> 00:45:09,691
PEIK : Rachel! Rachel!
886
00:45:09,693 --> 00:45:11,628
I heard you thought
Ah Ma was the cook!
887
00:45:12,997 --> 00:45:14,529
-
(GROANS)
- Ahh!
888
00:45:14,531 --> 00:45:17,265
On the bright side,
you're the talk of the party.
889
00:45:17,267 --> 00:45:18,833
People like your dress.
890
00:45:18,835 --> 00:45:19,936
Oh, I did that.
891
00:45:19,938 --> 00:45:21,136
- Oh.
- I know!
892
00:45:21,138 --> 00:45:23,039
Such a chic '70s goddess.
893
00:45:23,041 --> 00:45:24,472
PEIK : I know.
894
00:45:24,474 --> 00:45:26,441
It's very disco Cleopatra,
but in a good way.
895
00:45:26,443 --> 00:45:27,977
That's exactly
what I was going for.
896
00:45:27,979 --> 00:45:30,612
Oh, well. Oliver.
897
00:45:30,614 --> 00:45:32,280
- Hi.
- I like your shoes.
898
00:45:32,282 --> 00:45:34,016
Oh, thank you.
I'm Peik Lin. Ditto.
899
00:45:34,018 --> 00:45:35,417
-
OLIVER : Cheers.
- There you go.
900
00:45:35,419 --> 00:45:36,886
Gosh, these are lovely.
901
00:45:36,888 --> 00:45:37,954
They're clip-ons. Thank you.
902
00:45:37,956 --> 00:45:39,588
Are they? Oh, wow!
903
00:45:39,590 --> 00:45:41,590
So, Oliver,
are you a cousin, too?
904
00:45:41,592 --> 00:45:45,027
Mmm. Well, I'm one of
the poorer relations.
905
00:45:45,029 --> 00:45:46,597
The rainbow sheep
of the family.
906
00:45:47,798 --> 00:45:49,097
But I make myself useful.
907
00:45:49,099 --> 00:45:51,199
Whatever the Youngs want,
I procure.
908
00:45:51,201 --> 00:45:54,202
Golden koi fish,
Huanghuali furniture.
909
00:45:54,204 --> 00:45:55,737
A rare Cambodian gong.
910
00:45:55,739 --> 00:45:58,709
Why would they want to buy
a rare Cambodian gong?
911
00:46:01,812 --> 00:46:03,480
Because they can.
912
00:46:08,352 --> 00:46:10,987
Ah Ma insists
all your clothes be washed
913
00:46:10,989 --> 00:46:12,789
and pressed every two weeks.
914
00:46:14,959 --> 00:46:16,859
This one.
915
00:46:16,861 --> 00:46:20,163
Everything is exactly
as I left it.
916
00:46:28,271 --> 00:46:30,305
Looking for your cigars?
917
00:46:30,307 --> 00:46:32,809
I had them thrown out
years ago.
918
00:46:33,978 --> 00:46:35,410
(SIGHS)
919
00:46:35,412 --> 00:46:37,178
Never could get
anything past you, could I?
920
00:46:37,180 --> 00:46:38,813
(CHUCKLES)
921
00:46:38,815 --> 00:46:41,951
I keep telling
Ah Ma
to put your things away,
922
00:46:41,953 --> 00:46:43,284
but she says this room
923
00:46:43,286 --> 00:46:45,322
makes her feel
like you're still here.
924
00:46:47,391 --> 00:46:49,457
Well, I got an earful
925
00:46:49,459 --> 00:46:52,229
when you didn't move back
last year.
926
00:46:53,397 --> 00:46:56,231
Your father and I were really
927
00:46:56,233 --> 00:46:58,201
looking forward
to having you home.
928
00:47:01,171 --> 00:47:02,940
He's not getting any younger.
929
00:47:03,840 --> 00:47:04,974
With you onboard,
930
00:47:04,976 --> 00:47:07,444
maybe he'll take a day off
once in a while.
931
00:47:08,845 --> 00:47:10,845
I know, Mum.
932
00:47:10,847 --> 00:47:13,082
I'm just not ready yet.
933
00:47:13,084 --> 00:47:15,652
There's things in New York
that I wanna see through.
934
00:47:18,355 --> 00:47:22,091
Well, I'm happy
I finally met Rachel.
935
00:47:22,093 --> 00:47:24,325
She is very impressive.
936
00:47:24,327 --> 00:47:26,461
I think so, too.
937
00:47:26,463 --> 00:47:27,729
I thought
you might be excited
938
00:47:27,731 --> 00:47:30,198
that the first girl
that I bring home
939
00:47:30,200 --> 00:47:32,402
is a Chinese professor.
940
00:47:33,737 --> 00:47:36,174
Chinese American.
941
00:47:39,443 --> 00:47:42,912
You know, bringing her home,
942
00:47:42,914 --> 00:47:46,249
introducing her
at a large family gathering,
943
00:47:47,051 --> 00:47:48,650
some people may say...
944
00:47:48,652 --> 00:47:50,853
When there's something
to say
945
00:47:50,855 --> 00:47:54,389
about Rachel and me,
you'll be first to hear.
946
00:47:54,391 --> 00:47:55,927
(ELEANOR CHUCKLES)
947
00:47:57,461 --> 00:48:02,764
But some things I need to
figure out on my own.
948
00:48:02,766 --> 00:48:05,836
Is that an American accent
I'm hearing?
949
00:48:07,738 --> 00:48:08,873
How do I look?
950
00:48:16,346 --> 00:48:17,781
Perfect.
951
00:48:19,349 --> 00:48:23,653
-
(INDISTINCT CHATTERING)
-
(ASIAN MUSIC PLAYING)
952
00:48:31,361 --> 00:48:33,461
Everyone! Everyone!
953
00:48:33,463 --> 00:48:36,464
The
tan hua plants
very rarely bloom,
954
00:48:36,466 --> 00:48:38,901
and even then only at night.
955
00:48:38,903 --> 00:48:43,505
Their beauty is spectacular
but fleeting.
956
00:48:43,507 --> 00:48:46,441
By dawn, they'll be gone.
957
00:48:46,443 --> 00:48:48,645
- Come. Come.
-
(ALL APPLAUDING)
958
00:48:57,287 --> 00:48:59,855
Oh, someone forgot
to wear a bra.
959
00:48:59,857 --> 00:49:04,759
Kitty Pong. Cousin Alistair's
latest flame. An actress.
960
00:49:04,761 --> 00:49:09,265
Rumor is, she was in a porno.
Two Girls, One Cup of Noodles.
961
00:49:09,267 --> 00:49:11,967
You know, I thought I would
like that more than I did.
962
00:49:11,969 --> 00:49:13,971
- The book was much better.
-
PEIK : Mmm-hmm.
963
00:49:16,573 --> 00:49:20,642
Is it just me
or are people staring at me?
964
00:49:20,644 --> 00:49:24,345
Oh, they're just jealous.
You nabbed the crown prince.
965
00:49:24,347 --> 00:49:27,917
Nicki is
Ah Ma's favorite,
in line to inherit everything.
966
00:49:27,919 --> 00:49:30,752
No surprise there
when that's the competition.
967
00:49:30,754 --> 00:49:32,821
-
(CAMERA CLICKS)
-
(LAUGHING)
968
00:49:32,823 --> 00:49:34,926
Oh, speaking of
the grande dame...
969
00:49:56,981 --> 00:49:57,947
There you are.
970
00:49:57,949 --> 00:49:59,347
I've been looking
all over for you.
971
00:49:59,349 --> 00:50:01,785
You ready to meet
my grandmother?
972
00:50:03,888 --> 00:50:05,122
-
(BOTH SPEAKING MANDARIN)
-
Ah Ma...
973
00:50:23,341 --> 00:50:24,641
(SPEAKING MANDARIN)
974
00:50:34,919 --> 00:50:35,953
(LAUGHS)
975
00:50:46,230 --> 00:50:47,629
(NICK CHUCKLES)
976
00:50:47,631 --> 00:50:50,165
ALIX :
(IN ENGLISH) Look,
they're in full bloom.
977
00:50:50,167 --> 00:50:52,169
(ALL APPLAUDING)
978
00:51:06,650 --> 00:51:09,517
JACQUELINE : It's so nice
having Nick back home.
979
00:51:09,519 --> 00:51:12,023
But he seems different.
980
00:51:14,058 --> 00:51:17,458
When children are away
from home too long,
981
00:51:17,460 --> 00:51:19,496
they forget who they are.
982
00:51:20,830 --> 00:51:22,832
(INDISTINCT CHATTERING)
983
00:51:29,572 --> 00:51:31,773
What's up? Let's jam!
984
00:51:31,775 --> 00:51:33,576
-
(ALL CHEERING)
-
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
985
00:51:37,847 --> 00:51:38,914
(GASPS)
986
00:51:38,916 --> 00:51:43,451
Rachel!
So happy you're here. Oh!
987
00:51:43,453 --> 00:51:47,356
Oh, my God.
Your Gap look, brilliant.
988
00:51:47,358 --> 00:51:49,158
- Thanks.
-
(CHUCKLES)
989
00:51:49,160 --> 00:51:51,559
- She's coming with me.
- Uh, hold on.
990
00:51:51,561 --> 00:51:53,561
Kiss. 36 hours. Bye.
991
00:51:53,563 --> 00:51:55,797
- Minty, one piece please.
- Yeah. Yeah. Yeah.
992
00:51:55,799 --> 00:51:57,465
Not listening at all.
993
00:51:57,467 --> 00:52:00,002
So, I'm gonna intro you
to my posse.
994
00:52:00,004 --> 00:52:02,972
We're flying to
my mom's resort in Sumatra.
995
00:52:02,974 --> 00:52:06,909
She's closed down
the whole place just for us.
996
00:52:06,911 --> 00:52:08,843
We're gonna have so much fun.
997
00:52:08,845 --> 00:52:12,047
Come on, meet the girls.
Girls, this is Rachel Chu.
998
00:52:12,049 --> 00:52:13,050
ALL : Hi!
999
00:52:14,218 --> 00:52:15,920
(ALL CHEERING)
1000
00:52:18,155 --> 00:52:20,521
NICK : So you let Bernard Tai
organize all of this?
1001
00:52:20,523 --> 00:52:21,758
COLIN : Yeah.
1002
00:52:22,826 --> 00:52:23,926
Bernard.
1003
00:52:23,928 --> 00:52:24,996
Hey.
1004
00:52:25,762 --> 00:52:28,232
This is for you, asshole.
1005
00:52:31,435 --> 00:52:36,537
ARAMINTA : Tina! Tini!
The twins are in the house!
1006
00:52:36,539 --> 00:52:40,541
I'm so glad you made it!
How are you?
1007
00:52:40,543 --> 00:52:42,077
It's easy to make
a killer entrance
1008
00:52:42,079 --> 00:52:44,013
when you come
as a matching set.
1009
00:52:44,015 --> 00:52:47,216
Hi, we haven't met.
I'm Amanda Ling.
1010
00:52:47,218 --> 00:52:49,451
Hi, I'm Rachel Chu.
1011
00:52:49,453 --> 00:52:51,220
Oh, you're
Nick Young's friend.
1012
00:52:51,222 --> 00:52:53,788
- Yeah.
- Word gets around fast here.
1013
00:52:53,790 --> 00:52:56,325
You're a professor
at NYU, right?
1014
00:52:56,327 --> 00:52:58,559
Yes. Um, what about you?
1015
00:52:58,561 --> 00:53:00,728
Oh, I'm a lawyer.
General counsel
1016
00:53:00,730 --> 00:53:02,830
to the Young Family
Corporation, actually.
1017
00:53:02,832 --> 00:53:04,299
That's very impressive.
1018
00:53:04,301 --> 00:53:07,169
Mmm. Nah. Just good,
old-fashioned nepotism.
1019
00:53:07,171 --> 00:53:10,105
I grew up with Nick and Colin.
We're family friends.
1020
00:53:10,107 --> 00:53:12,241
It's nice to meet you,
Rachel Chu.
1021
00:53:12,243 --> 00:53:13,741
(HORN HONKS)
1022
00:53:13,743 --> 00:53:17,645
ARAMINTA : Ladies, come on.
We're wheels up in five.
1023
00:53:17,647 --> 00:53:18,947
Let's do this?
1024
00:53:18,949 --> 00:53:20,249
Let's go.
1025
00:53:20,251 --> 00:53:22,086
(WOMEN CHEERING)
1026
00:53:24,255 --> 00:53:26,422
(GASPS)
1027
00:53:26,424 --> 00:53:28,457
-
(LAUGHS)
- Yeah!
1028
00:53:28,459 --> 00:53:31,860
All I wanted was a weekend
away with my boys.
1029
00:53:31,862 --> 00:53:34,329
And some beer.
Maybe some rugby.
1030
00:53:34,331 --> 00:53:37,066
Don't worry. It's gonna be
great, whatever happens.
1031
00:53:37,068 --> 00:53:38,100
Yeah.
1032
00:53:38,102 --> 00:53:40,235
BERNARD : Let's make
some babies!
1033
00:53:40,237 --> 00:53:43,140
I don't think it will be.
1034
00:53:44,275 --> 00:53:46,210
(RIDE OF THE VALKYRIES
PLAYING
)
1035
00:53:53,951 --> 00:53:56,818
Any asshole can plan
a normal stag party.
1036
00:53:56,820 --> 00:54:00,322
Hookers, drugs, dog-fighting.
1037
00:54:00,324 --> 00:54:02,891
That's minor league shit.
1038
00:54:02,893 --> 00:54:05,160
To organize a party
this massive...
1039
00:54:05,162 --> 00:54:07,463
(SOFTLY)
Takes a massive asshole.
1040
00:54:07,465 --> 00:54:10,032
...takes a goddamn mastermind.
1041
00:54:10,034 --> 00:54:12,103
Where exactly is this party?
1042
00:54:13,670 --> 00:54:15,106
It's right there.
1043
00:54:19,577 --> 00:54:21,011
Bloody hell!
1044
00:54:31,721 --> 00:54:32,820
Whoo!
1045
00:54:32,822 --> 00:54:35,692
(ALL CHEERING)
1046
00:54:48,339 --> 00:54:51,876
-
(ALL CHEERING)
-
(DANCE MUSIC PLAYING)
1047
00:55:01,519 --> 00:55:03,085
(LAUGHING)
1048
00:55:03,087 --> 00:55:04,652
BERNARD :
Did you just see that?
1049
00:55:04,654 --> 00:55:06,787
EDDIE : Oh, my God, Nick.
What are you worried about?
1050
00:55:06,789 --> 00:55:08,023
You don't have to
keep Rachel happy.
1051
00:55:08,025 --> 00:55:09,591
She's just lucky to be here.
1052
00:55:09,593 --> 00:55:10,959
Nice, Eddie.
1053
00:55:10,961 --> 00:55:12,494
EDDIE :
(SCOFFS) Oh, what?
1054
00:55:12,496 --> 00:55:14,329
So we're gonna pretend
like that's not the truth?
1055
00:55:14,331 --> 00:55:15,730
Are we in some kind of
fairy tale story
1056
00:55:15,732 --> 00:55:16,965
that I don't know about?
1057
00:55:16,967 --> 00:55:18,400
Did you find a shoe
at midnight
1058
00:55:18,402 --> 00:55:19,834
and jump in a pumpkin?
1059
00:55:19,836 --> 00:55:22,271
Yo, I got so much shit
about marrying Fiona,
1060
00:55:22,273 --> 00:55:23,472
and her parents own
1061
00:55:23,474 --> 00:55:25,541
the biggest shipping company
in Hong Kong.
1062
00:55:25,543 --> 00:55:28,010
Hey, Araminta's adorable,
but you think your dad
1063
00:55:28,012 --> 00:55:29,578
would be spending millions
on this wedding
1064
00:55:29,580 --> 00:55:32,881
if her parents didn't own
a billion-dollar resort chain?
1065
00:55:32,883 --> 00:55:35,017
What's Rachel bringing
to the table?
1066
00:55:35,019 --> 00:55:37,619
- Oh! Small tits!
-
(ALL LAUGHING)
1067
00:55:37,621 --> 00:55:39,021
MEN : Oh!
1068
00:55:39,023 --> 00:55:41,990
Hey. It's not worth it, man.
They're drunk.
1069
00:55:41,992 --> 00:55:45,861
BERNARD : Hey, guys,
this is boring. Massage time.
1070
00:55:45,863 --> 00:55:48,497
And you, the bachelor,
1071
00:55:48,499 --> 00:55:51,266
you're gonna get one
before this weekend is over.
1072
00:55:51,268 --> 00:55:54,970
Or we're gonna tie you up
and shave your coo coo chara.
1073
00:55:54,972 --> 00:55:56,638
(ALL LAUGHING)
1074
00:55:56,640 --> 00:55:58,240
CROWD :
(CHANTING)
Coo coo chara!
1075
00:55:58,242 --> 00:56:00,477
Hey, come try this.
(LAUGHING)
1076
00:56:01,778 --> 00:56:03,846
We have to get off this ship.
1077
00:56:06,450 --> 00:56:07,817
(ALL CHEERING)
1078
00:56:14,925 --> 00:56:17,960
ARAMINTA : Welcome to paradise.
1079
00:56:17,962 --> 00:56:21,398
This is Samsara Island.
1080
00:56:23,667 --> 00:56:26,201
This weekend
is about sisterhood
1081
00:56:26,203 --> 00:56:30,472
and connecting
with the divine in all of us.
1082
00:56:30,474 --> 00:56:34,775
So, I hope you'll all find
your bliss,
1083
00:56:34,777 --> 00:56:38,746
starting with an all-paid
shopping spree
1084
00:56:38,748 --> 00:56:40,815
at the fashion boutique!
1085
00:56:40,817 --> 00:56:42,286
(ALL SCREAMING)
1086
00:56:46,323 --> 00:56:48,957
Come on! Come on!
1087
00:56:48,959 --> 00:56:51,792
(WOMEN SCREAMING)
1088
00:56:51,794 --> 00:56:53,128
FRANCESCA :
Bitch, I saw this first!
1089
00:56:53,130 --> 00:56:54,329
But you have ping pong tits!
1090
00:56:54,331 --> 00:56:55,631
What about
your mosquito bites?
1091
00:56:55,633 --> 00:56:57,299
- No!
- You know it's true!
1092
00:56:57,301 --> 00:57:01,836
(CHANTING) One more minute!
You keep what you can carry.
1093
00:57:01,838 --> 00:57:06,575
One more minute!
You keep what you can carry.
1094
00:57:06,577 --> 00:57:10,811
Yeah, no one loves free stuff
more than rich people.
1095
00:57:10,813 --> 00:57:12,547
Just the one dress for you?
1096
00:57:12,549 --> 00:57:15,384
- I don't wanna lose an arm.
-
(CHUCKLES)
1097
00:57:15,386 --> 00:57:18,122
Ooh. Well, in that case,
1098
00:57:21,458 --> 00:57:23,127
one last touch.
1099
00:57:31,035 --> 00:57:33,001
Well, isn't Nick a lucky guy.
1100
00:57:33,003 --> 00:57:34,469
ARAMINTA : Time's up!
1101
00:57:34,471 --> 00:57:36,972
Next stop... Spa!
1102
00:57:36,974 --> 00:57:39,209
(ALL CHEERING)
1103
00:57:43,681 --> 00:57:45,914
COLIN : You're a genius.
You know that, right?
1104
00:57:45,916 --> 00:57:47,382
NICK : What's a best man for?
1105
00:57:47,384 --> 00:57:49,551
Guess that pilot's license
came in handy after all.
1106
00:57:49,553 --> 00:57:51,553
-
(COLIN LAUGHS)
- Here you go, champ.
1107
00:57:51,555 --> 00:57:53,088
COLIN : Oh, thank you, sir.
1108
00:57:53,090 --> 00:57:55,457
Mmm. I think that is the best
beer I've ever had.
1109
00:57:55,459 --> 00:57:58,362
I'm gonna have to agree
with you on that.
(GRUNTS)
1110
00:57:59,763 --> 00:58:01,463
(SIGHS)
1111
00:58:01,465 --> 00:58:03,065
You know,
if it wasn't for Araminta,
1112
00:58:03,067 --> 00:58:04,800
I'd ask you to marry me.
1113
00:58:04,802 --> 00:58:06,337
(CHUCKLES)
1114
00:58:07,338 --> 00:58:08,472
Although,
1115
00:58:10,774 --> 00:58:12,040
there is a little something
1116
00:58:12,042 --> 00:58:13,377
that might get
in the way of that.
1117
00:58:16,480 --> 00:58:18,013
Mmm.
1118
00:58:18,015 --> 00:58:20,315
- No!
-
NICK : Yeah.
1119
00:58:20,317 --> 00:58:22,784
- Is that real?
(LAUGHS)
- Yes.
1120
00:58:22,786 --> 00:58:24,286
- Wow! Yes!
- Yes.
1121
00:58:24,288 --> 00:58:26,288
Yes, man! Congratulations!
1122
00:58:26,290 --> 00:58:28,390
- I know.
- That is freaking amazing.
1123
00:58:28,392 --> 00:58:30,058
- I'm ready.
- You're ready.
1124
00:58:30,060 --> 00:58:32,094
You're doing it.
(CHUCKLES)
1125
00:58:32,096 --> 00:58:34,129
Nick, I'm really happy
for you, man.
1126
00:58:34,131 --> 00:58:36,233
- Thanks, dude.
-
(CHUCKLES)
1127
00:58:42,906 --> 00:58:45,207
(GRUNTS)
1128
00:58:45,209 --> 00:58:47,676
I think my masseuse
just got me pregnant.
1129
00:58:47,678 --> 00:58:49,313
(LAUGHS)
1130
00:58:53,117 --> 00:58:56,253
I can see why Nick put off
coming back to Singapore.
1131
00:58:56,855 --> 00:58:58,420
What do you mean?
1132
00:58:58,422 --> 00:59:01,656
You know, he was supposed
to come back last year,
1133
00:59:01,658 --> 00:59:03,692
take over the family business.
1134
00:59:03,694 --> 00:59:06,294
His parents freaked out
when he didn't.
1135
00:59:06,296 --> 00:59:10,867
But, now that he's back,
I'm sure all is forgiven.
1136
00:59:10,869 --> 00:59:12,567
RACHEL : But he's not back
for good.
1137
00:59:12,569 --> 00:59:14,605
I mean,
we're just here for a wedding.
1138
00:59:18,709 --> 00:59:20,310
Wow!
1139
00:59:21,812 --> 00:59:22,911
But?
1140
00:59:22,913 --> 00:59:25,213
No, I'm really happy for you.
1141
00:59:25,215 --> 00:59:27,282
Colin, I've known you
since you were in nappies.
1142
00:59:27,284 --> 00:59:29,818
I know when there's something
on your mind.
1143
00:59:29,820 --> 00:59:32,521
Well, it wasn't
that long ago
1144
00:59:32,523 --> 00:59:35,991
that you were sure
you were moving back home.
1145
00:59:35,993 --> 00:59:40,063
And I mean, Rachel loves
her job in New York.
1146
00:59:41,031 --> 00:59:43,598
Yeah, we're gonna
figure that out.
1147
00:59:43,600 --> 00:59:46,968
You're going to
figure it out. Right.
1148
00:59:46,970 --> 00:59:49,571
AMANDA :
Rachel, I get it.
1149
00:59:49,573 --> 00:59:51,139
It's hard knowing
where you stand
1150
00:59:51,141 --> 00:59:53,041
with someone
like Nicholas Young.
1151
00:59:53,043 --> 00:59:55,477
He has all that pressure
from his family.
1152
00:59:55,479 --> 00:59:59,714
Not just in business,
but in who he's dating.
1153
00:59:59,716 --> 01:00:01,650
It's like, you just never know
1154
01:00:01,652 --> 01:00:04,555
what's quite going on
in that gorgeous head of his.
1155
01:00:07,624 --> 01:00:10,893
Nick told you that
we were together, right?
1156
01:00:10,895 --> 01:00:13,328
It's ancient history now.
(CHUCKLES)
1157
01:00:13,330 --> 01:00:16,866
Although our families,
particularly his mother,
1158
01:00:16,868 --> 01:00:20,101
always wanted us
to get married.
1159
01:00:20,103 --> 01:00:21,603
I guess we weren't ready then.
1160
01:00:21,605 --> 01:00:24,339
Dude, ever since
primary school,
1161
01:00:24,341 --> 01:00:26,208
you were always going to be
1162
01:00:26,210 --> 01:00:28,844
the next chairman
of the Young Corporation,
1163
01:00:28,846 --> 01:00:30,979
your family's shining heir.
1164
01:00:30,981 --> 01:00:32,314
You really think
your family's going to
1165
01:00:32,316 --> 01:00:34,816
accept anything
less than that?
1166
01:00:34,818 --> 01:00:36,453
I mean, unless you...
1167
01:00:37,621 --> 01:00:38,787
No.
1168
01:00:38,789 --> 01:00:40,055
(COLIN STAMMERS)
1169
01:00:40,057 --> 01:00:42,457
Are you thinking
of walking out?
1170
01:00:42,459 --> 01:00:45,193
Leaving everything
to bloody Alistair and Eddie?
1171
01:00:45,195 --> 01:00:47,295
I'm not walking out
on anything.
1172
01:00:47,297 --> 01:00:50,665
I met a girl, I fell in love
and I want to marry her.
1173
01:00:50,667 --> 01:00:53,502
And it can't just be
one thing or the other.
1174
01:00:53,504 --> 01:00:55,036
Uh... No, no, no.
1175
01:00:55,038 --> 01:00:58,340
It's not that simple.
You know that.
1176
01:00:58,342 --> 01:01:00,375
I really admire you.
1177
01:01:00,377 --> 01:01:03,812
It takes guts
coming all the way over here,
1178
01:01:03,814 --> 01:01:05,547
facing Nick's family.
1179
01:01:05,549 --> 01:01:09,852
Especially when Eleanor isn't
exactly in your corner.
1180
01:01:09,854 --> 01:01:12,387
Okay, your family aside,
have you ever thought about
1181
01:01:12,389 --> 01:01:14,656
what your relationship
with Rachel
1182
01:01:14,658 --> 01:01:17,225
will be like
if you got married?
1183
01:01:17,227 --> 01:01:18,627
I mean, okay,
1184
01:01:18,629 --> 01:01:20,662
you're Nicholas Young.
You're untouchable.
1185
01:01:20,664 --> 01:01:25,567
You always have been.
But Rachel's not.
1186
01:01:25,569 --> 01:01:28,703
And if she becomes
Mrs. Nicholas Young,
1187
01:01:28,705 --> 01:01:31,341
every day for her
is going to be a struggle.
1188
01:01:36,179 --> 01:01:40,515
CELINE :
I heard she told Tini
that Nick is a good catch.
1189
01:01:40,517 --> 01:01:43,418
So typical.
She's not even that pretty.
1190
01:01:43,420 --> 01:01:46,821
It's like she's never heard
of plastic surgery.
(GIGGLES)
1191
01:01:46,823 --> 01:01:48,425
CELINE : Oh, shit.
1192
01:01:51,828 --> 01:01:53,730
(SNIFFLES)
1193
01:01:54,698 --> 01:01:56,097
Sorry.
1194
01:01:56,099 --> 01:01:57,768
You sure she's ready for that?
1195
01:02:01,572 --> 01:02:02,806
(SIGHS)
1196
01:02:06,577 --> 01:02:07,778
Rachel?
1197
01:02:15,452 --> 01:02:17,652
RACHEL : I'm so sorry.
ASTRID : It's okay.
1198
01:02:17,654 --> 01:02:20,155
Let's just forget
about those girls.
1199
01:02:20,157 --> 01:02:21,323
Camp out here
1200
01:02:21,325 --> 01:02:22,593
- and order room service?
-
(GASPS)
1201
01:02:25,329 --> 01:02:26,830
(FLIES BUZZING)
1202
01:02:34,171 --> 01:02:35,537
I'll call security.
1203
01:02:35,539 --> 01:02:36,607
No.
1204
01:02:38,842 --> 01:02:42,210
I'm not gonna make a scene.
1205
01:02:42,212 --> 01:02:44,681
I'm not gonna give them
the satisfaction.
1206
01:02:46,683 --> 01:02:47,782
(GRUNTS)
1207
01:02:47,784 --> 01:02:50,485
(DANCE MUSIC PLAYING)
1208
01:02:50,487 --> 01:02:54,122
This weekend was supposed
to be mani-pedis,
1209
01:02:54,124 --> 01:02:56,491
cocktails served
in pineapples.
1210
01:02:56,493 --> 01:02:58,861
This definitely wasn't
on the menu.
1211
01:02:58,863 --> 01:03:01,998
Why would Araminta even have
friends like that?
1212
01:03:02,000 --> 01:03:03,665
They're so mean.
1213
01:03:03,667 --> 01:03:06,068
ASTRID : Well, you grow up
your whole lives together,
1214
01:03:06,070 --> 01:03:07,771
you make excuses for people.
1215
01:03:08,906 --> 01:03:10,805
Specially the morons.
1216
01:03:10,807 --> 01:03:13,408
I mean, I know Michael didn't
have to deal with catty,
1217
01:03:13,410 --> 01:03:16,478
fish-killing sociopaths.
1218
01:03:16,480 --> 01:03:18,916
How did you two
get through all this?
1219
01:03:20,617 --> 01:03:25,322
Well, I didn't have it quite
as bad, but it wasn't pretty.
1220
01:03:26,757 --> 01:03:30,059
Well, at least tell me
it gets better.
1221
01:03:30,061 --> 01:03:32,396
Of course it does.
1222
01:03:33,131 --> 01:03:34,464
(SIGHS)
1223
01:03:36,833 --> 01:03:37,834
You okay?
1224
01:03:39,202 --> 01:03:40,570
Yeah.
1225
01:03:54,818 --> 01:03:58,789
Actually... No.
1226
01:04:04,828 --> 01:04:06,530
You could talk to me.
1227
01:04:11,169 --> 01:04:12,836
(SIGHS)
1228
01:04:14,138 --> 01:04:17,274
Michael is having an affair.
1229
01:04:25,983 --> 01:04:28,251
I'm really sorry, Astrid.
1230
01:04:42,066 --> 01:04:43,700
(RACHEL SIGHS)
1231
01:04:57,848 --> 01:05:00,082
RACHEL :
I thought I was here
to meet your family,
1232
01:05:00,084 --> 01:05:02,517
go to your best friend's
wedding, eat some good food.
1233
01:05:02,519 --> 01:05:05,420
Instead, I feel like I'm
a villain in a soap opera
1234
01:05:05,422 --> 01:05:08,658
who's plotting to steal
your family fortune.
1235
01:05:09,793 --> 01:05:11,595
What happened?
1236
01:05:12,429 --> 01:05:13,896
I mean, I met Amanda.
1237
01:05:13,898 --> 01:05:16,065
She told me
that everyone here thinks
1238
01:05:16,067 --> 01:05:17,265
that I'm the evil person
1239
01:05:17,267 --> 01:05:18,633
that prevented you
from moving back
1240
01:05:18,635 --> 01:05:20,002
to Singapore last year,
1241
01:05:20,004 --> 01:05:21,203
when I didn't even know
1242
01:05:21,205 --> 01:05:23,371
you were supposed
to come home.
1243
01:05:23,373 --> 01:05:25,473
You have every reason
to be upset.
1244
01:05:25,475 --> 01:05:26,909
I'm not done yet.
1245
01:05:26,911 --> 01:05:30,913
There was also this gutted,
bloody fish
1246
01:05:30,915 --> 01:05:33,149
that Araminta's friends
left for me
1247
01:05:33,151 --> 01:05:34,449
in my hotel room
1248
01:05:34,451 --> 01:05:36,351
on my bed next to the words,
1249
01:05:36,353 --> 01:05:39,387
"Catch this,
you gold-digging bitch."
1250
01:05:39,389 --> 01:05:42,423
Written in big,
fat serial-killer letters.
1251
01:05:42,425 --> 01:05:44,692
Is that all that happened?
1252
01:05:44,694 --> 01:05:46,761
I mean, please tell me
that's all that happened.
1253
01:05:46,763 --> 01:05:48,296
You know what?
I don't even care
1254
01:05:48,298 --> 01:05:49,564
about those stupid girls
1255
01:05:49,566 --> 01:05:51,432
with their stupid little
designer handbags
1256
01:05:51,434 --> 01:05:52,734
and sunglasses.
I don't care about that.
1257
01:05:52,736 --> 01:05:54,236
I don't care
that your ex-girlfriend
1258
01:05:54,238 --> 01:05:55,570
told me all this crap.
1259
01:05:55,572 --> 01:05:56,941
It's that you didn't
tell me any of it.
1260
01:05:57,841 --> 01:05:58,908
I screwed up.
1261
01:05:58,910 --> 01:06:00,209
Why? Were you trying
to test me?
1262
01:06:00,211 --> 01:06:01,543
NICK : I really
messed up, okay?
1263
01:06:01,545 --> 01:06:03,212
- Why would you do that?
- I made a mistake.
1264
01:06:03,214 --> 01:06:06,882
When we first met,
you had no idea who I was,
1265
01:06:06,884 --> 01:06:08,918
who my family were.
You didn't care!
1266
01:06:08,920 --> 01:06:11,820
Yeah, I don't care
about that stupid stuff.
1267
01:06:11,822 --> 01:06:14,056
Well, exactly.
1268
01:06:14,058 --> 01:06:17,026
You are so different
from all of the women
1269
01:06:17,028 --> 01:06:18,595
that I grew up with.
1270
01:06:19,931 --> 01:06:22,599
And I love who I am
around you.
1271
01:06:24,202 --> 01:06:27,402
I don't want that to change.
1272
01:06:27,404 --> 01:06:31,106
- And that's selfish, I know.
- Mmm-hmm.
1273
01:06:31,108 --> 01:06:33,476
I'm sorry that you had to deal
with that on your own.
1274
01:06:36,314 --> 01:06:38,746
But I'm here now.
1275
01:06:38,748 --> 01:06:41,250
Whatever happens,
we'll get through it together.
1276
01:06:41,252 --> 01:06:43,087
- Dead fish and all.
-
(SIGHS)
1277
01:06:44,322 --> 01:06:46,021
All right?
1278
01:06:46,023 --> 01:06:47,457
It was so gross.
1279
01:06:48,592 --> 01:06:50,061
But I buried it.
1280
01:06:53,097 --> 01:06:54,395
You dealt with it.
1281
01:06:54,397 --> 01:06:56,131
(BOTH LAUGH)
1282
01:06:56,133 --> 01:06:57,667
Come here.
1283
01:07:00,137 --> 01:07:01,603
(RACHEL SIGHS)
1284
01:07:01,605 --> 01:07:03,205
You know what? We need to do
something tonight.
1285
01:07:03,207 --> 01:07:05,341
We need to do something
that's just you and me, okay?
1286
01:07:05,343 --> 01:07:07,109
- 100% agree.
- Yes.
1287
01:07:07,111 --> 01:07:11,681
But we do have to go
make some dumplings first.
1288
01:07:12,749 --> 01:07:13,648
Okay?
1289
01:07:13,650 --> 01:07:14,884
And can we eat them?
1290
01:07:14,886 --> 01:07:16,285
We can eat
as many as you like.
1291
01:07:16,287 --> 01:07:17,552
Okay, fine.
1292
01:07:17,554 --> 01:07:19,487
(ASIAN MUSIC PLAYING)
1293
01:07:19,489 --> 01:07:22,492
-
(PEOPLE LAUGHING)
-
(INDISTINCT CHATTERING)
1294
01:07:44,282 --> 01:07:45,747
ALIX : This is too much.
1295
01:07:45,749 --> 01:07:48,083
We're hosting
a rehearsal dinner,
1296
01:07:48,085 --> 01:07:50,119
not feeding an army.
1297
01:07:50,121 --> 01:07:52,756
Better too many than have
people say we're stingy.
1298
01:07:53,891 --> 01:07:56,158
So, right.
1299
01:07:56,160 --> 01:07:58,894
You put the baby in bed.
1300
01:07:58,896 --> 01:08:04,066
You tuck, tuck, tuck.
Same on the other side.
1301
01:08:04,068 --> 01:08:06,402
You give him
a kiss good night.
1302
01:08:06,404 --> 01:08:08,037
RACHEL : That's so cute.
1303
01:08:08,039 --> 01:08:09,905
- How's that?
- And then you eat the baby.
1304
01:08:09,907 --> 01:08:12,141
Then you eat the baby
after he's cooked.
1305
01:08:12,143 --> 01:08:13,876
RACHEL : No, you gotta
make sure he's cooked.
1306
01:08:13,878 --> 01:08:15,177
Did your
Ah Ma teach you that?
1307
01:08:15,179 --> 01:08:16,946
She did.
1308
01:08:16,948 --> 01:08:18,546
OLIVER : I, on the other hand,
1309
01:08:18,548 --> 01:08:20,249
was taught
by Grand-Auntie Mabel.
1310
01:08:20,251 --> 01:08:22,550
You put the Botox in the face,
1311
01:08:22,552 --> 01:08:25,888
and then
you pinch, pinch, pinch.
1312
01:08:25,890 --> 01:08:28,623
- Then,
voila!
-
(PEOPLE CHUCKLING)
1313
01:08:28,625 --> 01:08:30,692
Did you guys all learn
when you were kids?
1314
01:08:30,694 --> 01:08:31,961
We didn't have a choice.
1315
01:08:31,963 --> 01:08:33,728
We taught you so you'd know
1316
01:08:33,730 --> 01:08:35,663
the blood, sweat,
and tears it took
1317
01:08:35,665 --> 01:08:37,465
to raise and feed you monkeys.
1318
01:08:37,467 --> 01:08:38,867
ALIX : Not like the
ang-mohs
1319
01:08:38,869 --> 01:08:40,768
microwaving macaroni
and cheese
1320
01:08:40,770 --> 01:08:42,004
for their own children.
1321
01:08:42,006 --> 01:08:43,838
No wonder
they put their parents
1322
01:08:43,840 --> 01:08:45,908
in the old folks' home
when they all grow up.
1323
01:08:45,910 --> 01:08:47,376
I know!
1324
01:08:47,378 --> 01:08:50,379
Ah Ma says if we don't pass
traditions down like this,
1325
01:08:50,381 --> 01:08:52,147
they'll disappear.
1326
01:08:52,149 --> 01:08:54,482
God forbid, we lose
the ancient Chinese tradition
1327
01:08:54,484 --> 01:08:56,051
of guilting your children.
1328
01:08:56,053 --> 01:08:57,353
(ALL LAUGHING)
1329
01:08:57,355 --> 01:08:58,720
NICK : It's totally worth it.
1330
01:08:58,722 --> 01:09:00,389
Mother used to wait for me
after school
1331
01:09:00,391 --> 01:09:02,391
with a nice basket of these.
1332
01:09:02,393 --> 01:09:03,993
(ALIX IN CANTONESE)
1333
01:09:03,995 --> 01:09:06,494
(ALL LAUGHING)
1334
01:09:06,496 --> 01:09:09,497
(IN ENGLISH) Hey, I never got
after-school dumplings.
1335
01:09:09,499 --> 01:09:10,866
Well, that's because
Auntie Felicity
1336
01:09:10,868 --> 01:09:13,202
was doing after-school
microdermabrasion.
1337
01:09:13,204 --> 01:09:14,535
(ALL LAUGHING)
1338
01:09:14,537 --> 01:09:16,506
(FELICITY IN CANTONESE)
1339
01:09:21,644 --> 01:09:24,545
(IN ENGLISH)
Auntie, this is Dolce.
1340
01:09:24,547 --> 01:09:26,382
You speak Cantonese?
1341
01:09:26,384 --> 01:09:28,117
RACHEL : No, I don't.
1342
01:09:28,119 --> 01:09:31,619
It's just great seeing
you guys all like this.
1343
01:09:31,621 --> 01:09:33,055
When I was growing up,
1344
01:09:33,057 --> 01:09:35,958
it was just me and my mom,
which I loved.
1345
01:09:35,960 --> 01:09:38,760
But we didn't really have
a big family like this.
1346
01:09:38,762 --> 01:09:40,496
It's really nice.
1347
01:09:40,498 --> 01:09:42,998
OLIVER : Oh, that's so lovely
of you to say, Rachel.
1348
01:09:43,000 --> 01:09:45,602
We are all very lucky
to have each other.
1349
01:09:47,570 --> 01:09:50,671
That's a beautiful ring,
Auntie Eleanor.
1350
01:09:50,673 --> 01:09:53,108
I've never seen
anything like it.
1351
01:09:53,110 --> 01:09:56,178
Nick's father had it made
when he proposed to me.
1352
01:09:56,180 --> 01:10:00,215
That's very romantic.
How did you guys meet?
1353
01:10:00,217 --> 01:10:02,251
Actually, they met
at Cambridge.
1354
01:10:02,253 --> 01:10:03,986
They were both
studying law together.
1355
01:10:03,988 --> 01:10:05,586
Oh, I didn't know
you were a lawyer.
1356
01:10:05,588 --> 01:10:07,555
I wasn't.
I withdrew from university
1357
01:10:07,557 --> 01:10:08,991
when we got married.
1358
01:10:08,993 --> 01:10:10,159
Oh.
1359
01:10:10,161 --> 01:10:12,294
I chose to help my husband
run a business
1360
01:10:12,296 --> 01:10:13,862
and to raise a family.
1361
01:10:13,864 --> 01:10:16,465
For me, it was a privilege.
1362
01:10:16,467 --> 01:10:19,003
But for you, you may think
it's old-fashioned.
1363
01:10:20,171 --> 01:10:22,905
It's nice
you appreciate this house
1364
01:10:22,907 --> 01:10:25,706
and us being here together
wrapping dumplings.
1365
01:10:25,708 --> 01:10:28,310
But all this
doesn't just happen.
1366
01:10:28,312 --> 01:10:31,013
It's because we know
to put family first,
1367
01:10:31,015 --> 01:10:33,817
instead of chasing
one's passion.
1368
01:10:38,489 --> 01:10:39,823
(IN MANDARIN)
1369
01:10:40,590 --> 01:10:42,026
ALL :
Ah Ma...
1370
01:10:43,394 --> 01:10:44,526
(IN ENGLISH) Thank you.
1371
01:10:44,528 --> 01:10:46,161
AH MA : Oh, Nick.
(LAUGHS)
1372
01:10:46,163 --> 01:10:47,429
Come and sit.
1373
01:10:47,431 --> 01:10:48,966
(IN MANDARIN)
1374
01:11:01,579 --> 01:11:03,646
Mmm.
1375
01:11:04,081 --> 01:11:05,382
Mmm.
1376
01:11:08,385 --> 01:11:09,786
(AH MA CHUCKLES)
1377
01:11:17,461 --> 01:11:19,729
(INDISTINCT CHATTERING)
1378
01:11:29,772 --> 01:11:32,143
-
(PEOPLE LAUGHING)
-
(INDISTINCT CHATTERING)
1379
01:11:47,591 --> 01:11:51,293
(IN ENGLISH) Oh, hi.
I think I'm a little lost.
1380
01:11:51,295 --> 01:11:52,829
This house is pretty big.
1381
01:11:55,866 --> 01:11:57,933
ELEANOR : I'm glad I found you.
1382
01:11:57,935 --> 01:12:00,536
I am afraid
that I've been unfair.
1383
01:12:00,538 --> 01:12:01,904
Oh, no, you know what?
1384
01:12:01,906 --> 01:12:03,804
I'm sorry
I made an assumption.
1385
01:12:03,806 --> 01:12:05,307
I didn't mean to offend you.
1386
01:12:05,309 --> 01:12:06,310
Not at all.
1387
01:12:07,578 --> 01:12:09,912
You asked about my ring.
1388
01:12:09,914 --> 01:12:12,881
The truth is
Nick's father had it made
1389
01:12:12,883 --> 01:12:15,484
when he wanted
to propose to me
1390
01:12:15,486 --> 01:12:18,887
because
Ah Ma wouldn't
give him the family ring.
1391
01:12:18,889 --> 01:12:21,523
I wasn't her first choice.
1392
01:12:21,525 --> 01:12:25,427
Honestly, I wasn't her second.
1393
01:12:25,429 --> 01:12:28,696
Gosh, I'm so sorry.
I had no idea.
1394
01:12:28,698 --> 01:12:30,798
I didn't come
from the right family,
1395
01:12:30,800 --> 01:12:32,401
have the right connections.
1396
01:12:32,403 --> 01:12:34,002
And
Ah Ma thought
I would not make
1397
01:12:34,004 --> 01:12:35,637
an adequate wife to her son.
1398
01:12:35,639 --> 01:12:38,708
But she came around,
obviously.
1399
01:12:41,312 --> 01:12:43,844
It took many years,
1400
01:12:43,846 --> 01:12:46,648
and she had good reason
to be concerned.
1401
01:12:46,650 --> 01:12:49,784
Because I had no idea
the work
1402
01:12:49,786 --> 01:12:52,820
and the sacrifice
it would take.
1403
01:12:52,822 --> 01:12:55,057
There were many days
when I wondered
1404
01:12:55,059 --> 01:12:58,160
if I would ever measure up.
1405
01:12:58,162 --> 01:13:00,830
But having been through
it all,
1406
01:13:01,798 --> 01:13:03,833
I know this much.
1407
01:13:09,506 --> 01:13:12,076
You will never be enough.
1408
01:13:16,313 --> 01:13:20,783
We should head back.
I wouldn't want Nick to worry.
1409
01:13:36,367 --> 01:13:37,800
NICK : You all right?
1410
01:13:38,502 --> 01:13:39,503
Yeah.
1411
01:13:42,273 --> 01:13:44,072
I know my mum
can be tough at times,
1412
01:13:44,074 --> 01:13:48,776
but there isn't anything
she wouldn't do for me.
1413
01:13:48,778 --> 01:13:52,381
And there is a reason why
I lived with
Ah Ma growing up.
1414
01:13:52,383 --> 01:13:55,816
It's because my mother knew
she wasn't the favorite.
1415
01:13:55,818 --> 01:13:59,356
So she let her raise me,
so I would be.
1416
01:14:00,891 --> 01:14:02,891
You were just a kid?
1417
01:14:02,893 --> 01:14:05,160
Yeah.
1418
01:14:05,162 --> 01:14:09,832
But it's hard to understand
from the outside.
1419
01:14:12,102 --> 01:14:15,170
But she did what she thought
was best for the family.
1420
01:14:15,172 --> 01:14:17,408
- Mmm-hmm.
- For everyone involved.
1421
01:14:19,543 --> 01:14:22,411
Anyway, I think I've had
enough with dumplings
1422
01:14:22,413 --> 01:14:24,845
- for the rest of my life.
-
(CHUCKLES WEAKLY)
1423
01:14:24,847 --> 01:14:26,615
What should we do?
1424
01:14:26,617 --> 01:14:30,054
Sushi, movies,
anything you like. Really.
1425
01:14:32,890 --> 01:14:34,556
PEIK : Wait, what?
1426
01:14:34,558 --> 01:14:37,526
Was she like, "You will never
be good enough for my son"?
1427
01:14:37,528 --> 01:14:39,995
Or was it like, "You...
1428
01:14:39,997 --> 01:14:42,232
"You will never be good enough
for my son"?
1429
01:14:43,400 --> 01:14:45,000
- It's like the second one.
- Oh.
1430
01:14:45,002 --> 01:14:46,834
Except for in a way
that made me wanna cry
1431
01:14:46,836 --> 01:14:48,070
and puke at the same time.
1432
01:14:48,072 --> 01:14:50,405
Gosh, she's so badass.
1433
01:14:50,407 --> 01:14:51,873
You know,
I bet if you told her
1434
01:14:51,875 --> 01:14:53,408
you'd leave Nick
for a million dollars,
1435
01:14:53,410 --> 01:14:55,477
she will write that check.
They do that around here.
1436
01:14:55,479 --> 01:14:57,813
And she looked at me
like I was nothing.
1437
01:14:57,815 --> 01:14:59,181
Like a $10 million check.
1438
01:14:59,183 --> 01:15:00,482
I feel like she would do that.
1439
01:15:00,484 --> 01:15:02,484
(SIGHS) I don't even know
what I should do.
1440
01:15:02,486 --> 01:15:05,354
I mean, I can't even tell Nick
because he worships her.
1441
01:15:05,356 --> 01:15:07,589
Yeah, Chinese sons
think their moms
1442
01:15:07,591 --> 01:15:09,424
fart Chanel No. 5.
1443
01:15:09,426 --> 01:15:12,527
What about the
Ah Ma?
Does she hate your face, too?
1444
01:15:12,529 --> 01:15:15,330
Okay, nobody said
they hated my face.
1445
01:15:15,332 --> 01:15:20,402
And
Ah Ma, she liked my face.
She said I had a lucky nose.
1446
01:15:20,404 --> 01:15:21,636
That's great!
1447
01:15:21,638 --> 01:15:23,372
You know, Eleanor can hate you
all day long,
1448
01:15:23,374 --> 01:15:26,808
but you can't beat 2,000 years
of Chinese filial piety.
1449
01:15:26,810 --> 01:15:29,311
I feel like I shouldn't
even go to the wedding.
1450
01:15:29,313 --> 01:15:31,413
You know,
it's Colin and Araminta's day.
1451
01:15:31,415 --> 01:15:32,914
I don't wanna cause
any drama there.
1452
01:15:32,916 --> 01:15:35,817
I feel like I should just
sit it out.
1453
01:15:35,819 --> 01:15:38,956
You know? Tell Nick I had
food poisoning or something.
1454
01:15:41,825 --> 01:15:43,992
- What?
- That's bullshit.
1455
01:15:43,994 --> 01:15:45,794
- You're just scared.
- No, I'm not.
1456
01:15:45,796 --> 01:15:49,064
Okay, here's what you need to
understand. All right?
1457
01:15:49,066 --> 01:15:51,166
It's not about getting Eleanor
to like you.
1458
01:15:51,168 --> 01:15:54,202
It's about getting her
to respect you, all right?
1459
01:15:54,204 --> 01:15:57,305
Right now, she just thinks
you're some undeserving,
1460
01:15:57,307 --> 01:16:00,308
- clueless, gold-digging...
- Yeah, I got it.
1461
01:16:00,310 --> 01:16:03,412
...trashy, unrefined banana.
1462
01:16:03,414 --> 01:16:05,914
Yellow on the outside,
white on the inside.
1463
01:16:05,916 --> 01:16:08,116
I know what a banana is.
1464
01:16:08,118 --> 01:16:10,652
When, in reality, you're
a super sophisticated, smart
1465
01:16:10,654 --> 01:16:13,355
professor of
freaking game theory.
1466
01:16:13,357 --> 01:16:15,359
Show her that side of you,
you know?
1467
01:16:15,993 --> 01:16:17,058
You're right.
1468
01:16:17,060 --> 01:16:18,260
Damn straight, I'm right.
1469
01:16:18,262 --> 01:16:20,028
It's Peik Lin,
I'm always right.
1470
01:16:20,030 --> 01:16:21,296
Yeah, she's like
trying to play
1471
01:16:21,298 --> 01:16:23,031
a game of chicken with me.
1472
01:16:23,033 --> 01:16:25,200
Where she's like coming at me,
and thinking
1473
01:16:25,202 --> 01:16:26,701
I'm going to swerve
like a chicken.
1474
01:16:26,703 --> 01:16:27,969
But you can't swerve.
1475
01:16:27,971 --> 01:16:29,371
I'm not gonna swerve.
Not for her.
1476
01:16:29,373 --> 01:16:31,139
No.
Chickens are bitches, dude!
1477
01:16:31,141 --> 01:16:33,175
- And I'm not a chicken.
- You're not a chicken.
1478
01:16:33,177 --> 01:16:34,609
You're gonna roll up
to that wedding,
1479
01:16:34,611 --> 01:16:36,478
you're gonna be like,
"Bak-bak, bitch!"
1480
01:16:36,480 --> 01:16:37,546
Bak-bak, bitch!
1481
01:16:37,548 --> 01:16:39,981
- Chickens are bitches.
-
(RACHEL LAUGHS)
1482
01:16:39,983 --> 01:16:42,083
PEIK : Sorry, Uncle.
1483
01:16:42,085 --> 01:16:43,418
What are you doing tonight?
1484
01:16:43,420 --> 01:16:45,787
I was gonna go to FedEx
or something.
1485
01:16:45,789 --> 01:16:48,223
Why? Oh!
1486
01:16:48,225 --> 01:16:51,193
I have been waiting to
do this properly for so long.
1487
01:16:51,195 --> 01:16:53,395
I'm thinking eyebrow triage,
root crimps,
1488
01:16:53,397 --> 01:16:54,897
maybe some eyelid tape.
1489
01:16:54,899 --> 01:16:56,965
What do you think?
1490
01:16:56,967 --> 01:16:58,667
Ugh. All of it.
1491
01:16:58,669 --> 01:17:01,470
And I would throw in
a Korean snail face mask.
1492
01:17:01,472 --> 01:17:05,140
Sweetie, your skin is so dry,
it's hurting my face.
1493
01:17:05,142 --> 01:17:06,374
Thank you.
1494
01:17:06,376 --> 01:17:07,877
You know, it's about time
1495
01:17:07,879 --> 01:17:09,778
someone stood up
to Auntie Eleanor.
1496
01:17:09,780 --> 01:17:11,213
Well, you, not me. Oh, God!
1497
01:17:11,215 --> 01:17:12,614
She can't know
I was ever here.
1498
01:17:12,616 --> 01:17:13,950
Oh, no.
1499
01:17:13,952 --> 01:17:17,519
Right. Well, okay, let's get
to work. Cappuccinos.
1500
01:17:17,521 --> 01:17:19,254
-
(BELL TOLLING)
-
(INDISTINCT CHATTERING)
1501
01:17:19,256 --> 01:17:21,158
(MATERIAL GIRL
PLAYING IN CANTONESE
)
1502
01:17:28,599 --> 01:17:31,032
Pull the plum Balenciaga,
the peach Chloe,
1503
01:17:31,034 --> 01:17:33,435
the Giambattista,
all the Bottegas.
1504
01:17:33,437 --> 01:17:35,737
Oh, and that Jason Wu with
the deconstructed ruffles.
1505
01:17:35,739 --> 01:17:37,439
And a sandwich for Peik Lin.
1506
01:17:37,441 --> 01:17:40,375
- Oh! Okay. All right.
- Oh. Right.
1507
01:17:40,377 --> 01:17:41,643
I'm not sure if it's working
1508
01:17:41,645 --> 01:17:45,180
or if she looks like
a clown's tampon.
1509
01:17:45,182 --> 01:17:46,983
On a heavy day.
1510
01:17:46,985 --> 01:17:48,817
OLIVER :
You look like a flower.
1511
01:17:48,819 --> 01:17:52,922
A sad, lonely flower
no one wants to be around.
1512
01:17:52,924 --> 01:17:54,022
(GASPS)
1513
01:17:54,024 --> 01:17:56,591
(ALL CLAMORING)
1514
01:17:56,593 --> 01:17:58,493
I mean, it's the wedding
of the century.
1515
01:17:58,495 --> 01:18:00,531
So, of course, we're here.
It's the natural...
(LAUGHS)
1516
01:18:01,598 --> 01:18:03,534
BOTH : Oh!
1517
01:18:04,234 --> 01:18:08,603
It's not that bad.
1518
01:18:08,605 --> 01:18:10,338
- It's holding you up.
-
(CAMERA CLICKS)
1519
01:18:10,340 --> 01:18:12,574
PEIK : It's a hands-on dress.
You know what I mean?
1520
01:18:12,576 --> 01:18:13,710
WYE : Incoming.
1521
01:18:14,511 --> 01:18:15,546
Okay.
1522
01:18:17,114 --> 01:18:20,048
(INDISTINCT CHATTERING)
1523
01:18:20,050 --> 01:18:21,550
I love my fans.
1524
01:18:21,552 --> 01:18:23,953
Taipei Tiger 2 is going
to redefine the genre.
1525
01:18:23,955 --> 01:18:26,588
- She's a star. She's a star.
-
TT2, honey.
1526
01:18:26,590 --> 01:18:27,556
BOTH : Oh!
1527
01:18:27,558 --> 01:18:29,157
PEIK :
I'm blinded by the light.
1528
01:18:29,159 --> 01:18:30,725
OLIVER :
This is why disco died.
1529
01:18:30,727 --> 01:18:32,995
PEIK : You kind of look
like a slutty Ebola virus.
1530
01:18:32,997 --> 01:18:36,731
It's like a bag of Skittles.
Taste the rainbow.
1531
01:18:36,733 --> 01:18:37,766
Could work if we...
1532
01:18:37,768 --> 01:18:39,668
Yes. I think
we just ought to...
1533
01:18:39,670 --> 01:18:42,837
I just think if we could tell
her this is coming from you
1534
01:18:42,839 --> 01:18:44,941
'cause she probably doesn't
want to hear it from a guy.
1535
01:18:44,943 --> 01:18:46,042
Okay. Okay.
1536
01:18:46,044 --> 01:18:47,576
(REPORTERS CLAMORING)
1537
01:18:47,578 --> 01:18:49,912
Okay, remember.
Optimal angles.
1538
01:18:49,914 --> 01:18:51,181
(CAMERAS CLICKING)
1539
01:18:52,282 --> 01:18:54,151
(MUSIC CONTINUES)
1540
01:19:04,062 --> 01:19:06,094
(NEENAH LAUGHING)
1541
01:19:06,096 --> 01:19:07,964
Just right here!
Just right here!
1542
01:19:07,966 --> 01:19:10,100
(ALL CLAMORING)
1543
01:19:17,641 --> 01:19:18,742
PEIK : Ma'am.
1544
01:19:20,844 --> 01:19:22,779
(CAMERAS CLICKING)
1545
01:19:28,385 --> 01:19:30,552
Everyone, I've got
Rachel Chu of New York.
1546
01:19:30,554 --> 01:19:32,356
Rachel Chu of New York.
1547
01:19:33,390 --> 01:19:35,592
(REPORTERS CLAMORING)
1548
01:19:36,894 --> 01:19:38,760
PHOTOGRAPHER 1:
Rachel! Rachel! To me!
1549
01:19:38,762 --> 01:19:41,262
PHOTOGRAPHER 2:
Okay, ladies, looking good.
1550
01:19:41,264 --> 01:19:42,697
Out of the way, please.
Out of the way.
1551
01:19:42,699 --> 01:19:45,467
- So gorgeous!
- Thank you.
1552
01:19:45,469 --> 01:19:47,137
Ladies, move, please.
Out of the way!
1553
01:19:48,472 --> 01:19:51,241
Good, that's great.
Beautiful dress.
1554
01:19:51,909 --> 01:19:53,443
Ladies.
1555
01:19:55,579 --> 01:19:56,544
Amanda.
1556
01:19:56,546 --> 01:19:59,349
- Mmm.
- You're in my way.
1557
01:20:02,386 --> 01:20:04,721
(SCOFFS) Okay, what?
1558
01:20:07,557 --> 01:20:10,225
MICHAEL :
Our Chinese investors
are getting nervous.
1559
01:20:10,227 --> 01:20:12,260
I have to fly in to Shenzhen
on Monday
1560
01:20:12,262 --> 01:20:14,964
to try and talk them down.
1561
01:20:14,966 --> 01:20:16,868
That's Cassian's birthday.
1562
01:20:18,102 --> 01:20:20,435
Yeah, I know.
1563
01:20:20,437 --> 01:20:25,674
I hate to miss it,
but this is important.
1564
01:20:25,676 --> 01:20:28,576
You'd think your son's
birthday's important.
1565
01:20:28,578 --> 01:20:30,412
Get someone else to handle it.
1566
01:20:30,414 --> 01:20:32,416
(TYPING ON KEYPAD)
1567
01:20:34,751 --> 01:20:39,423
Unless there's another reason
you're out of town?
1568
01:20:41,159 --> 01:20:43,226
What are you saying?
1569
01:20:47,899 --> 01:20:50,500
(ROLLS UP DIVIDER)
1570
01:20:52,202 --> 01:20:54,170
I know
you're having an affair.
1571
01:20:54,172 --> 01:20:56,271
Oh, Jesus. Astrid.
1572
01:20:56,273 --> 01:20:58,740
Let's just
get through the wedding,
1573
01:20:58,742 --> 01:21:00,442
and we'll deal with it after.
1574
01:21:00,444 --> 01:21:02,612
I don't wanna make a scene.
1575
01:21:06,216 --> 01:21:07,883
You find out
I'm having an affair
1576
01:21:07,885 --> 01:21:08,984
with another woman,
1577
01:21:08,986 --> 01:21:11,586
and you're worried
about making a scene?
1578
01:21:11,588 --> 01:21:14,489
You'd rather I scream
and carry on?
1579
01:21:14,491 --> 01:21:18,259
Yes. Honestly,
I wish you would.
1580
01:21:18,261 --> 01:21:20,963
It would show you cared about
more than what people thought
1581
01:21:20,965 --> 01:21:23,498
of you and your family.
1582
01:21:23,500 --> 01:21:25,633
Don't try and turn this on me.
1583
01:21:25,635 --> 01:21:27,903
I'm not the one
who screwed up!
1584
01:21:27,905 --> 01:21:29,237
Of course not.
1585
01:21:29,239 --> 01:21:31,406
You're always the prettiest,
1586
01:21:31,408 --> 01:21:33,575
richest, most perfect girl
in the room.
1587
01:21:33,577 --> 01:21:35,044
While I'm just
this lucky bastard
1588
01:21:35,046 --> 01:21:36,377
who will never measure up.
1589
01:21:36,379 --> 01:21:37,779
Don't say that.
1590
01:21:37,781 --> 01:21:39,814
I know
what you're thinking, Astrid.
1591
01:21:39,816 --> 01:21:41,884
That's why
you hide your shoes,
1592
01:21:41,886 --> 01:21:43,284
the jewelry you buy,
1593
01:21:43,286 --> 01:21:46,356
as if every minute of my life
I'm not reminded of it.
1594
01:21:47,424 --> 01:21:49,992
I'm just tired.
1595
01:21:49,994 --> 01:21:53,561
I'm tired of having nothing
I do matter.
1596
01:21:53,563 --> 01:21:56,065
Including having the affair.
1597
01:21:56,067 --> 01:22:00,002
(CRYING) Of course
what you do matters!
1598
01:22:00,004 --> 01:22:03,338
How can you say that?
1599
01:22:03,340 --> 01:22:05,009
(BRAKES SCREECH)
1600
01:22:12,150 --> 01:22:13,851
(CRYING)
1601
01:22:16,087 --> 01:22:18,022
(INDISTINCT CHATTERING)
1602
01:22:31,202 --> 01:22:33,869
Is this a church
or a paddy field?
1603
01:22:33,871 --> 01:22:36,304
They spent 40 million
on the wedding.
1604
01:22:36,306 --> 01:22:38,007
Really? That's too much.
1605
01:22:38,009 --> 01:22:40,142
We're Methodists.
20 million is our limit.
1606
01:22:40,144 --> 01:22:41,243
I know.
1607
01:22:41,245 --> 01:22:45,147
Princess Intan. Vicious woman.
1608
01:22:45,149 --> 01:22:48,716
I heard she demanded
a whole row to herself,
1609
01:22:48,718 --> 01:22:51,220
so she wouldn't be bothered
by anyone.
1610
01:22:51,222 --> 01:22:52,455
Really?
1611
01:22:55,792 --> 01:22:57,494
Who is that?
1612
01:23:10,841 --> 01:23:12,109
Aunties.
1613
01:23:13,510 --> 01:23:17,213
Rachel, how lovely to see you.
1614
01:23:17,215 --> 01:23:18,983
The pleasure is all mine.
1615
01:23:20,417 --> 01:23:22,920
ELEANOR : I'm sorry,
our row is full.
1616
01:23:31,494 --> 01:23:33,965
-
(WHISPERS) I love it.
-
(CHUCKLES)
1617
01:23:35,398 --> 01:23:36,700
(SIGHS)
1618
01:23:37,935 --> 01:23:41,369
Bak-bak. Okay.
1619
01:23:41,371 --> 01:23:43,875
(INDISTINCT CHATTERING)
1620
01:23:49,813 --> 01:23:53,481
Princess Intan. Rachel Chu.
1621
01:23:53,483 --> 01:23:56,118
I read your great article
about microloans
1622
01:23:56,120 --> 01:23:57,752
in the
Asian Economics Journal.
1623
01:23:57,754 --> 01:24:00,189
PRINCESS INTAN :
I received so much criticism
1624
01:24:00,191 --> 01:24:01,857
about that article.
1625
01:24:01,859 --> 01:24:04,692
Well, you know what? I think
your critics missed the point.
1626
01:24:04,694 --> 01:24:07,162
'Cause your microloans
helped women,
1627
01:24:07,164 --> 01:24:09,133
and women lift up economies.
1628
01:24:10,567 --> 01:24:13,102
What was your name, again?
1629
01:24:13,104 --> 01:24:14,535
Rachel Chu.
1630
01:24:14,537 --> 01:24:16,305
PRINCESS INTAN :
It's a pleasure to meet you.
1631
01:24:16,307 --> 01:24:18,207
Now, what brings you here?
1632
01:24:18,209 --> 01:24:19,741
RACHEL : I followed a boy...
1633
01:24:19,743 --> 01:24:21,511
(INDISTINCT CHATTERING)
1634
01:24:24,015 --> 01:24:25,381
Ah Ma is here.
1635
01:24:25,383 --> 01:24:27,684
She never comes
to these things.
1636
01:24:28,818 --> 01:24:30,054
(ASTRID AND AH MA
SPEAKING MANDARIN)
1637
01:24:43,667 --> 01:24:46,503
(INDISTINCT CONVERSATION)
1638
01:24:51,441 --> 01:24:52,740
(IN ENGLISH)
How are you feeling?
1639
01:24:52,742 --> 01:24:54,343
- Good.
- All right. Don't be nervous.
1640
01:24:54,345 --> 01:24:55,878
- I'm not nervous.
- You look great.
1641
01:24:55,880 --> 01:24:57,478
Thank you.
1642
01:24:57,480 --> 01:25:00,349
Hey, Rachel's not sitting
with your family.
1643
01:25:00,351 --> 01:25:02,051
Yeah. I don't blame her.
1644
01:25:02,053 --> 01:25:04,853
Mother hasn't exactly been
the most welcoming.
1645
01:25:04,855 --> 01:25:08,690
But I'm sure she'll be at
the back somewhere laying low.
1646
01:25:08,692 --> 01:25:12,595
No. She's right at the front.
Take a look.
1647
01:25:14,031 --> 01:25:16,031
(BOTH LAUGHING)
1648
01:25:16,033 --> 01:25:17,969
(INDISTINCT)
1649
01:25:19,937 --> 01:25:22,239
I think you've got a fighter.
1650
01:25:26,810 --> 01:25:29,612
(WHISPERING) Guys, it's time.
1651
01:25:30,414 --> 01:25:33,182
- Okay.
- All right.
1652
01:25:33,184 --> 01:25:34,782
- Hey.
- Yeah?
1653
01:25:34,784 --> 01:25:36,418
Make sure
she doesn't take your balls.
1654
01:25:36,420 --> 01:25:38,220
-
(GROANING)
-
(LAUGHS)
1655
01:25:38,222 --> 01:25:39,787
Just joking. Just joking.
1656
01:25:39,789 --> 01:25:41,756
Thanks for dressing up,
Bernard.
1657
01:25:41,758 --> 01:25:43,558
Hey. It's not about me.
1658
01:25:43,560 --> 01:25:45,560
Yeah. Come on.
Thanks, Bernard.
1659
01:25:45,562 --> 01:25:48,063
- It's not about me.
- All right.
1660
01:25:48,065 --> 01:25:49,699
(MUSIC PLAYING)
1661
01:26:04,681 --> 01:26:09,220
KINA GRANNIS :
♪..♪.. Wise men say
1662
01:26:11,422 --> 01:26:16,994
♪ Only fools rush in
1663
01:26:19,596 --> 01:26:25,833
♪ But I can't help
1664
01:26:25,835 --> 01:26:32,675
♪ Falling in love with you
1665
01:26:35,513 --> 01:26:41,052
♪ Shall I stay?
1666
01:26:42,752 --> 01:26:49,659
♪ Would it be a sin
1667
01:26:50,861 --> 01:26:56,999
♪ If I can't help
1668
01:26:57,001 --> 01:27:03,606
♪ Falling in love with you?
1669
01:27:06,810 --> 01:27:10,812
♪ Like a river flows
1670
01:27:10,814 --> 01:27:15,417
♪ Surely to the sea
1671
01:27:15,419 --> 01:27:18,887
♪ Darling, so it goes
1672
01:27:18,889 --> 01:27:25,362
♪ Some things are meant to be
1673
01:27:49,253 --> 01:27:54,225
♪ So take my hand
1674
01:27:56,759 --> 01:28:02,399
♪ Take my whole life, too
1675
01:28:04,935 --> 01:28:11,106
♪ For I can't help
1676
01:28:11,108 --> 01:28:18,249
♪ Falling in love with you
1677
01:28:19,682 --> 01:28:27,022
♪ For I can't help
1678
01:28:27,024 --> 01:28:33,931
♪ Falling in love with you
♪
1679
01:28:48,479 --> 01:28:51,980
(ALL CHEERING)
1680
01:28:51,982 --> 01:28:53,984
(ASIAN BIG BAND MUSIC PLAYING)
1681
01:28:57,454 --> 01:29:00,257
(CHEERING CONTINUES)
1682
01:29:06,997 --> 01:29:09,799
(SINGING IN MANDARIN)
1683
01:29:22,712 --> 01:29:25,447
You look spectacular,
you know that?
1684
01:29:25,449 --> 01:29:28,350
It's the double Spanx.
I can't breathe.
(CHUCKLES)
1685
01:29:28,352 --> 01:29:32,289
It's not the clothes.
It's just you.
1686
01:29:33,591 --> 01:29:35,457
Uh, excuse me.
1687
01:29:35,459 --> 01:29:38,093
This party isn't gonna
dance itself. Come on.
1688
01:29:38,095 --> 01:29:40,529
- Come on, Nicki-Nick.
- All right.
1689
01:29:40,531 --> 01:29:42,164
You're very good.
1690
01:29:42,166 --> 01:29:43,398
- Yeah? I only stepped on her twice.
-
NICK : Very.
1691
01:29:43,400 --> 01:29:45,169
(WOMAN CONTINUES SINGING)
1692
01:29:46,403 --> 01:29:48,838
(CROWD SINGING ALONG)
1693
01:29:58,148 --> 01:30:00,616
(INDISTINCT CHATTERING)
1694
01:30:00,618 --> 01:30:02,819
(BOTH WHOOPING)
1695
01:30:03,954 --> 01:30:05,420
- Oliver.
-
(OLIVER CLEARS THROAT)
1696
01:30:05,422 --> 01:30:07,256
Yes, Auntie?
1697
01:30:07,258 --> 01:30:09,024
Be a dear
and take care of that.
1698
01:30:09,026 --> 01:30:11,228
-
(GRUNTING)
-
(LAUGHING)
1699
01:30:12,363 --> 01:30:14,963
As you wish.
1700
01:30:14,965 --> 01:30:17,501
-
(MUSIC ENDS)
-
(ALL CHEERING)
1701
01:30:22,139 --> 01:30:24,475
(SLOW MUSIC PLAYING)
1702
01:30:25,808 --> 01:30:28,912
You know, you should wear
a tux more often.
1703
01:30:29,846 --> 01:30:32,581
Like, all the time?
1704
01:30:32,583 --> 01:30:34,316
Mmm, yeah.
1705
01:30:34,318 --> 01:30:37,386
You know, when you're
playing basketball at the Y,
1706
01:30:37,388 --> 01:30:40,524
- shaving, brushing your teeth.
-
(CHUCKLES)
1707
01:30:43,160 --> 01:30:45,529
(SINGING IN MANDARIN)
1708
01:30:49,366 --> 01:30:51,667
Alistair, your father's
looking for you.
1709
01:30:51,669 --> 01:30:54,972
Something about an overdrawn
discretionary account.
1710
01:30:55,606 --> 01:30:57,306
Oh, my God.
1711
01:30:57,308 --> 01:30:59,908
- Baby! Oh, my gosh!
-
(CLEARS THROAT)
1712
01:30:59,910 --> 01:31:01,009
-
(OBJECTS CLATTERING)
-
(PEOPLE GASP)
1713
01:31:01,011 --> 01:31:02,744
Oh. Hi.
(CHUCKLES)
1714
01:31:02,746 --> 01:31:05,447
So, how do you like
the wedding?
1715
01:31:05,449 --> 01:31:09,384
Oh, my gosh!
It's so glamorous!
(GASPS)
1716
01:31:09,386 --> 01:31:11,753
When it's Alistair's
and my wedding,
1717
01:31:11,755 --> 01:31:14,056
(GASPS) I want it
just like this.
1718
01:31:14,058 --> 01:31:18,493
No, no, no! I want it big!
Big! Better!
1719
01:31:18,495 --> 01:31:20,362
(CHUCKLES) Sweetie!
1720
01:31:20,364 --> 01:31:22,431
You'll be lucky
if Alistair's parents
1721
01:31:22,433 --> 01:31:24,466
give you a tea ceremony.
1722
01:31:24,468 --> 01:31:26,435
You know Alistair's
only the fourth son
1723
01:31:26,437 --> 01:31:28,203
of a penny-pinching family,
don't you?
1724
01:31:28,205 --> 01:31:30,205
I mean, he'll get
next to nothing.
1725
01:31:30,207 --> 01:31:31,707
You want a wedding like this?
1726
01:31:31,709 --> 01:31:34,142
You should've fallen in love
with an only child.
1727
01:31:34,144 --> 01:31:35,579
Someone like...
1728
01:31:37,414 --> 01:31:39,114
Bernard Tai.
1729
01:31:39,116 --> 01:31:41,885
-
(EXHALES)
-
(WOMEN GIGGLING)
1730
01:31:43,454 --> 01:31:45,354
Master Nicholas,
1731
01:31:45,356 --> 01:31:46,888
your grandmother would like
1732
01:31:46,890 --> 01:31:49,059
to speak to you
and Miss Rachel.
1733
01:31:51,628 --> 01:31:53,297
Okay.
1734
01:31:53,997 --> 01:31:55,364
Sick party.
1735
01:31:55,366 --> 01:31:56,367
Yeah!
1736
01:31:57,868 --> 01:31:59,169
Hold that.
1737
01:32:02,239 --> 01:32:04,174
(PEOPLE CHEERING
IN DISTANCE)
1738
01:32:11,548 --> 01:32:12,781
Ah Ma, Mum,
1739
01:32:12,783 --> 01:32:15,018
- what's all this about?
-
(SPEAKING MANDARIN)
1740
01:32:29,600 --> 01:32:31,032
Ah Ma!
1741
01:32:31,034 --> 01:32:32,467
ELEANOR :
(IN ENGLISH)
I'm sorry to tell you,
1742
01:32:32,469 --> 01:32:34,035
but Rachel has been lying
to us about her family
1743
01:32:34,037 --> 01:32:35,303
and her mother.
1744
01:32:35,305 --> 01:32:36,505
What are... What are you
talking about?
1745
01:32:36,507 --> 01:32:38,273
I hired
a private investigator...
1746
01:32:38,275 --> 01:32:40,142
-
NICK : Mom, you didn't.
- ...to look into her past.
1747
01:32:40,144 --> 01:32:41,476
She said her father
passed away in China...
1748
01:32:41,478 --> 01:32:42,611
Mum!
1749
01:32:42,613 --> 01:32:44,012
...but that's not true.
1750
01:32:44,014 --> 01:32:46,415
Your mother's husband
is very much alive.
1751
01:32:46,417 --> 01:32:48,550
During her marriage,
she cheated on him
1752
01:32:48,552 --> 01:32:50,685
and became pregnant
with another man's child.
1753
01:32:50,687 --> 01:32:53,455
And before he found out,
she ran away to America.
1754
01:32:53,457 --> 01:32:55,190
- It's all in here.
-
NICK : You had no right!
1755
01:32:55,192 --> 01:32:56,859
ELEANOR : We had every right!
NICK : You did not!
1756
01:32:56,861 --> 01:32:58,093
RACHEL : You're lying!
1757
01:32:58,095 --> 01:32:59,094
Do you have any idea
the scandal
1758
01:32:59,096 --> 01:33:00,429
this would have caused
1759
01:33:00,431 --> 01:33:02,433
for Rachel to hide
something like this?
1760
01:33:04,869 --> 01:33:06,668
She wouldn't have.
1761
01:33:06,670 --> 01:33:10,474
(SIGHS) We cannot be linked
to this sort of family.
1762
01:33:13,811 --> 01:33:15,177
(PAPERS CLATTERING)
1763
01:33:15,179 --> 01:33:17,012
I don't want
any part of your family.
1764
01:33:17,014 --> 01:33:18,248
- Rachel.
-
(SPEAKING MANDARIN)
1765
01:33:22,219 --> 01:33:23,385
(IN ENGLISH) Let me go!
Rachel.
1766
01:33:23,387 --> 01:33:24,721
- Nick!
-
(SPEAKING MANDARIN)
1767
01:33:30,794 --> 01:33:32,929
(INDISTINCT CHATTERING)
1768
01:33:32,931 --> 01:33:34,731
(PEOPLE LAUGHING)
1769
01:33:36,066 --> 01:33:37,734
(CAMERA CLICKING)
1770
01:33:44,808 --> 01:33:46,541
(IN ENGLISH) Hey, Cinderella.
What's wrong?
1771
01:33:46,543 --> 01:33:49,279
You gotta return your dress
before midnight?
(LAUGHS)
1772
01:33:51,715 --> 01:33:54,216
- Nicki-Nick!
- Oh, you're just in time.
1773
01:33:54,218 --> 01:33:56,753
(INDISTINCT CHATTERING
AND LAUGHING)
1774
01:34:06,430 --> 01:34:07,829
Oliver.
1775
01:34:07,831 --> 01:34:09,433
- Oh, Nicki, have you...
- Rachel. Have you seen Rachel?
1776
01:34:11,201 --> 01:34:12,534
(LAUGHING)
1777
01:34:12,536 --> 01:34:13,970
Nicholas! Hi!
1778
01:34:13,972 --> 01:34:15,172
- It's been so long.
- Yes.
1779
01:34:18,809 --> 01:34:21,144
Amanda, no. Amanda, not now!
1780
01:35:04,388 --> 01:35:07,758
Rachel. Come to breakfast.
1781
01:35:09,126 --> 01:35:11,426
You need to eat.
1782
01:35:11,428 --> 01:35:17,167
Or use the bathroom,
or maybe a shower.
1783
01:35:19,836 --> 01:35:21,438
It's there if you need it.
1784
01:35:31,148 --> 01:35:32,382
(DOOR OPENS)
1785
01:35:35,085 --> 01:35:37,154
(WHISPERING)
1786
01:35:46,263 --> 01:35:49,764
GIRL : Here, Rachel.
This is your dinner.
1787
01:35:49,766 --> 01:35:51,301
Thank you.
1788
01:35:53,938 --> 01:35:55,639
(WHISPERING)
1789
01:35:57,875 --> 01:35:59,743
(CELL PHONE VIBRATING)
1790
01:36:11,388 --> 01:36:13,321
NICK :
I'll stop by
again tonight.
1791
01:36:13,323 --> 01:36:17,160
Rachel, please,
just give me a call.
1792
01:36:18,328 --> 01:36:22,399
Anytime. Please.
1793
01:36:34,244 --> 01:36:37,312
Rachel,
someone's here to see ya.
1794
01:36:37,314 --> 01:36:39,414
(SIGHS) I don't want
to see him.
1795
01:36:39,416 --> 01:36:40,617
It's not Nick.
1796
01:36:44,122 --> 01:36:45,857
Mom!
1797
01:36:58,301 --> 01:37:00,802
Drink more.
1798
01:37:00,804 --> 01:37:04,408
The
dong-quai and the ginseng
will give you more energy.
1799
01:37:07,111 --> 01:37:08,777
Thanks.
1800
01:37:08,779 --> 01:37:12,948
KERRY : Your spirit
has always been so strong,
1801
01:37:12,950 --> 01:37:14,116
ever since young.
1802
01:37:14,118 --> 01:37:17,187
You will get through this.
1803
01:37:19,857 --> 01:37:23,260
Why didn't you tell me
about my father?
1804
01:37:28,365 --> 01:37:29,566
(SIGHS)
1805
01:37:32,736 --> 01:37:37,541
My husband wasn't a good man.
1806
01:37:38,876 --> 01:37:40,444
He hurt me.
1807
01:37:43,480 --> 01:37:48,383
But an old schoolmate of mine
helped me through things,
1808
01:37:48,385 --> 01:37:50,620
and we fell in love,
1809
01:37:51,755 --> 01:37:54,691
and I got pregnant
with his baby.
1810
01:37:55,392 --> 01:37:57,792
That's you.
1811
01:37:57,794 --> 01:38:00,462
I was so afraid
my husband would find out
1812
01:38:00,464 --> 01:38:01,763
and kill us both,
1813
01:38:01,765 --> 01:38:05,302
so I just took you
and I ran to America.
1814
01:38:07,370 --> 01:38:09,306
Did you ever...
1815
01:38:10,640 --> 01:38:13,775
I don't know, think about
trying to talk to him?
1816
01:38:13,777 --> 01:38:15,779
I mean,
do you think about him?
1817
01:38:17,748 --> 01:38:18,813
Every day.
1818
01:38:18,815 --> 01:38:20,381
Oh.
1819
01:38:20,383 --> 01:38:22,517
When we first
came to America,
1820
01:38:22,519 --> 01:38:24,486
all I could think about
was reaching out for him,
1821
01:38:24,488 --> 01:38:28,124
but I was so afraid
my husband would find us.
1822
01:38:28,126 --> 01:38:32,327
And now, I just don't want
to cause any trouble.
1823
01:38:32,329 --> 01:38:33,530
Oh...
1824
01:38:37,101 --> 01:38:38,735
I'm really sorry.
1825
01:38:40,337 --> 01:38:42,905
Oh! Don't be sorry.
1826
01:38:42,907 --> 01:38:43,908
(CHUCKLES)
1827
01:38:45,776 --> 01:38:47,275
You listen to me.
1828
01:38:47,277 --> 01:38:50,311
Everything that happened
in my past life
1829
01:38:50,313 --> 01:38:52,915
is the reason why I got you.
1830
01:38:52,917 --> 01:38:54,549
(CHUCKLES)
1831
01:38:54,551 --> 01:38:57,320
My brave and clever girl.
1832
01:38:58,388 --> 01:38:59,924
(SOBBING)
1833
01:39:01,859 --> 01:39:02,960
(KERRY SIGHS)
1834
01:39:10,902 --> 01:39:12,567
(RACHEL SIGHS)
1835
01:39:12,569 --> 01:39:14,872
I really thought
he was the one.
1836
01:39:17,141 --> 01:39:19,076
Now, I just want to go home.
1837
01:39:21,112 --> 01:39:25,181
You know, Nick was the one
who called me
1838
01:39:25,183 --> 01:39:27,816
and brought me out here.
1839
01:39:27,818 --> 01:39:32,857
Before we go, I think
you should go and talk to him.
1840
01:39:36,194 --> 01:39:37,561
(SIGHS)
1841
01:39:40,932 --> 01:39:42,799
(CAMERA CLICKING)
1842
01:39:46,204 --> 01:39:48,170
I'll e-mail the photo later.
1843
01:39:48,172 --> 01:39:50,371
P.T., how long you been
standing there?
1844
01:39:50,373 --> 01:39:52,007
Just a short while.
1845
01:39:52,009 --> 01:39:53,710
(BOTH LAUGHING)
1846
01:39:57,581 --> 01:39:58,849
(CAMERA CLICKS)
1847
01:40:17,567 --> 01:40:18,835
(NICK SIGHS)
1848
01:40:29,881 --> 01:40:33,683
I'm so sorry about everything.
1849
01:40:34,919 --> 01:40:37,052
What my mother did to you
is unforgivable.
1850
01:40:37,054 --> 01:40:39,156
- It's not your fault.
- It is.
1851
01:40:40,790 --> 01:40:42,024
Ever since I can remember,
1852
01:40:42,026 --> 01:40:43,893
my family has been
my whole life.
1853
01:40:43,895 --> 01:40:46,830
And I am done
making excuses for them.
1854
01:40:56,439 --> 01:40:57,839
Nick.
1855
01:40:57,841 --> 01:40:59,474
Marry me.
1856
01:40:59,476 --> 01:41:00,708
Marry me, and we'll start
1857
01:41:00,710 --> 01:41:02,111
a new life together
in New York.
1858
01:41:02,113 --> 01:41:04,916
Just you and me.
I'll leave all of this behind.
1859
01:41:08,853 --> 01:41:10,720
(INDISTINCT CHATTERING)
1860
01:41:35,413 --> 01:41:37,647
(INDISTINCT CHATTERING)
1861
01:42:18,856 --> 01:42:20,790
Thanks for meeting me here.
1862
01:42:22,659 --> 01:42:24,059
Don't worry about them.
1863
01:42:24,061 --> 01:42:26,596
They're half deaf
and they only speak Hokkien.
1864
01:42:54,524 --> 01:42:56,158
My mom taught me how to play.
1865
01:42:56,160 --> 01:42:58,427
She told me Mahjong
would teach me
1866
01:42:58,429 --> 01:43:00,929
important life skills.
1867
01:43:00,931 --> 01:43:05,069
Negotiation,
strategy, cooperation.
1868
01:43:06,536 --> 01:43:11,042
You asked me here. I assume
it's not for a Mahjong lesson.
1869
01:43:14,011 --> 01:43:15,046
Pong.
1870
01:43:18,782 --> 01:43:20,918
My mother taught me, too.
1871
01:43:25,089 --> 01:43:28,991
I know Nick told you the truth
about my mom.
1872
01:43:28,993 --> 01:43:31,761
But you didn't like me
the second I got here.
1873
01:43:32,595 --> 01:43:33,896
Why is that?
1874
01:43:33,898 --> 01:43:36,231
There is a Hokkien phrase.
1875
01:43:36,233 --> 01:43:37,199
(SPEAKING HOKKIEN)
1876
01:43:37,201 --> 01:43:39,569
It means,
"Our own kind of people."
1877
01:43:41,038 --> 01:43:43,704
And you're not our own kind.
1878
01:43:43,706 --> 01:43:45,941
'Cause I'm not rich?
1879
01:43:45,943 --> 01:43:48,143
'Cause I didn't go to
a British boarding school,
1880
01:43:48,145 --> 01:43:50,778
or I wasn't born
into a wealthy family?
1881
01:43:50,780 --> 01:43:53,015
You're a foreigner. American.
1882
01:43:53,017 --> 01:43:57,585
And all Americans think about
is their own happiness.
1883
01:43:57,587 --> 01:43:59,587
Don't you want
Nick to be happy?
1884
01:43:59,589 --> 01:44:01,756
It's an illusion.
1885
01:44:01,758 --> 01:44:05,194
We understand
how to build things that last.
1886
01:44:05,196 --> 01:44:07,264
Something you know
nothing about.
1887
01:44:09,934 --> 01:44:11,766
You don't know me.
1888
01:44:11,768 --> 01:44:14,305
I know you're not
what Nick needs.
1889
01:44:19,009 --> 01:44:21,078
Well, he proposed
to me yesterday.
1890
01:44:26,350 --> 01:44:28,517
He said he'd walk away
from his family
1891
01:44:28,519 --> 01:44:30,653
and from you for good.
1892
01:44:34,592 --> 01:44:36,360
Don't worry.
I turned him down.
1893
01:44:38,628 --> 01:44:40,828
(SIGHS)
1894
01:44:40,830 --> 01:44:42,931
Only a fool
folds a winning hand.
1895
01:44:42,933 --> 01:44:48,103
There's no winning.
You made sure of that.
1896
01:44:48,105 --> 01:44:51,408
Because if Nick chose me,
he would lose his family.
1897
01:44:53,810 --> 01:44:56,111
And if he chose his family,
1898
01:44:56,113 --> 01:44:59,682
he might spend the rest
of his life resenting you.
1899
01:45:16,766 --> 01:45:18,068
(SIGHS)
1900
01:45:19,637 --> 01:45:22,703
So you chose for him.
1901
01:45:22,705 --> 01:45:25,140
I'm not leaving
'cause I'm scared
1902
01:45:25,142 --> 01:45:27,876
or because I think
I'm not enough.
1903
01:45:27,878 --> 01:45:32,316
Because maybe for the first
time in my life,
1904
01:45:33,317 --> 01:45:34,919
I know I am.
1905
01:45:36,453 --> 01:45:39,687
I just love Nick so much.
1906
01:45:39,689 --> 01:45:42,692
I don't want him
to lose his mom again.
1907
01:45:46,864 --> 01:45:52,034
So I just wanted you
to know that one day,
1908
01:45:52,036 --> 01:45:54,469
when he marries
another lucky girl
1909
01:45:54,471 --> 01:45:56,907
who is enough for you,
1910
01:45:58,808 --> 01:46:00,841
and you're playing
with your grandkids
1911
01:46:00,843 --> 01:46:02,743
while the
tan huas
are blooming
1912
01:46:02,745 --> 01:46:05,216
and the birds are chirping,
1913
01:46:06,150 --> 01:46:09,750
that it was because of me.
1914
01:46:09,752 --> 01:46:13,956
A poor,
raised by a single mother,
1915
01:46:13,958 --> 01:46:19,829
low class, immigrant nobody.
1916
01:46:57,401 --> 01:46:59,001
Hey.
1917
01:46:59,003 --> 01:47:01,802
I'm gonna send someone
for the rest of my stuff.
1918
01:47:01,804 --> 01:47:03,171
But I wanna talk to you
1919
01:47:03,173 --> 01:47:04,373
about my visitation rights
with Cassian.
1920
01:47:04,375 --> 01:47:05,442
Stop talking.
1921
01:47:06,176 --> 01:47:07,309
What?
1922
01:47:07,311 --> 01:47:09,378
Don't worry
about packing your things.
1923
01:47:09,380 --> 01:47:13,415
You bought this apartment,
you keep it. We're leaving.
1924
01:47:13,417 --> 01:47:14,815
What do you mean
you're leaving?
1925
01:47:14,817 --> 01:47:16,218
Where are you gonna go?
1926
01:47:16,220 --> 01:47:18,754
I have 14 apartment
buildings that I own,
1927
01:47:18,756 --> 01:47:22,190
so probably one of those.
1928
01:47:22,192 --> 01:47:23,759
And you'll see Cassian
when it's good for him,
1929
01:47:23,761 --> 01:47:25,229
not when it's good for you.
1930
01:47:27,531 --> 01:47:28,897
- Hey!
-
(SIGHS)
1931
01:47:28,899 --> 01:47:30,732
Look, you know,
it's not just my fault
1932
01:47:30,734 --> 01:47:32,833
that things didn't work out.
1933
01:47:32,835 --> 01:47:37,072
You're right. I shouldn't have
kept things from you.
1934
01:47:37,074 --> 01:47:39,941
Hidden my shoes,
turned down jobs,
1935
01:47:39,943 --> 01:47:41,576
charity work,
worrying that it might
1936
01:47:41,578 --> 01:47:43,578
make you feel lesser than.
1937
01:47:43,580 --> 01:47:45,380
But let's be clear.
1938
01:47:45,382 --> 01:47:48,517
The problem with our marriage
isn't my family's money.
1939
01:47:48,519 --> 01:47:52,589
It's that you're a coward.
You gave up on us.
1940
01:47:53,991 --> 01:47:55,424
But I've just realized,
1941
01:47:55,426 --> 01:47:59,194
it's not my job
to make you feel like a man.
1942
01:47:59,196 --> 01:48:02,199
I can't make you
something you're not.
1943
01:48:03,334 --> 01:48:05,569
(YELLOW PLAYING
IN ASIAN LANGUAGE
)
1944
01:48:08,405 --> 01:48:10,172
Good for you!
1945
01:48:10,174 --> 01:48:12,007
Walking away from Nick
1946
01:48:12,009 --> 01:48:16,311
and his family's fat-ass
property portfolio.
1947
01:48:16,313 --> 01:48:20,716
You have no one,
no net worth,
1948
01:48:20,718 --> 01:48:25,053
but you have integrity.
That's why I respect you.
1949
01:48:25,055 --> 01:48:27,091
Thank you for everything.
1950
01:49:02,359 --> 01:49:05,896
- Bye, Mrs. Chu.
- Goodbye and thank you.
1951
01:49:07,264 --> 01:49:09,364
Sure I can't get you to stay?
1952
01:49:09,366 --> 01:49:12,236
You know, my brother P.T.,
he's still single.
1953
01:49:25,516 --> 01:49:27,384
All right.
(SIGHS)
1954
01:49:31,455 --> 01:49:32,523
(SIGHS)
1955
01:49:43,902 --> 01:49:45,436
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA)
1956
01:50:05,189 --> 01:50:07,124
NICK : Rachel!
1957
01:50:08,158 --> 01:50:12,461
Rachel! Stay there.
1958
01:50:12,463 --> 01:50:16,200
I'm gonna go and look
for some extra blankets.
1959
01:50:18,068 --> 01:50:19,668
Hello.
(SPEAKING MANDARIN)
1960
01:50:19,670 --> 01:50:23,205
Sorry, just one second.
Nick, what are you doing here?
1961
01:50:23,207 --> 01:50:25,273
I'm flying back
to New York with you.
1962
01:50:25,275 --> 01:50:27,910
God, don't make this harder
than it already is.
1963
01:50:27,912 --> 01:50:29,444
I always imagined what me
1964
01:50:29,446 --> 01:50:31,513
proposing to you
would be like.
1965
01:50:31,515 --> 01:50:34,549
You know what?
I had it all planned out.
1966
01:50:34,551 --> 01:50:35,650
Oh!
1967
01:50:35,652 --> 01:50:37,752
I'm right behind you.
Don't mind me.
1968
01:50:37,754 --> 01:50:40,522
I'd bring you to my favorite
spot on the island.
1969
01:50:40,524 --> 01:50:43,158
There's a hidden trail that
I used to go to as a child.
1970
01:50:43,160 --> 01:50:44,493
Now there's a cove there
1971
01:50:44,495 --> 01:50:47,562
that opens up
to this beautiful lake.
1972
01:50:47,564 --> 01:50:49,164
Um... Sorry, dude.
1973
01:50:49,166 --> 01:50:51,034
- Give me a second.
-
(LAUGHS)
1974
01:50:53,303 --> 01:50:57,506
When the sun hits the horizon,
I'd get down on one knee.
1975
01:50:57,508 --> 01:50:58,640
(SIGHS)
1976
01:50:58,642 --> 01:51:01,176
And the rest of the world
would fall away.
1977
01:51:01,178 --> 01:51:02,777
Because it would
just be you...
1978
01:51:02,779 --> 01:51:04,279
(WOMAN GRUNTING)
1979
01:51:04,281 --> 01:51:05,915
Because it's just you...
1980
01:51:05,917 --> 01:51:07,415
Sorry,
I can help you with that.
1981
01:51:07,417 --> 01:51:09,284
All right, it's fine.
Stay there.
1982
01:51:09,286 --> 01:51:12,354
Yay. You, too?
Watch your fingers.
1983
01:51:12,356 --> 01:51:14,089
- Lift it up. Okay.
- Thank you.
1984
01:51:14,091 --> 01:51:16,291
(EXHALES) Everybody okay?
1985
01:51:16,293 --> 01:51:18,961
Because I just need 30 seconds
with this woman.
1986
01:51:18,963 --> 01:51:20,863
Okay, thank you.
1987
01:51:20,865 --> 01:51:23,365
Oh. Coming through. Sorry.
1988
01:51:23,367 --> 01:51:26,869
I know this is a far throw
from a hidden paradise.
1989
01:51:26,871 --> 01:51:28,270
(WOMAN GASPS)
1990
01:51:28,272 --> 01:51:30,140
But wherever
you are in the world,
1991
01:51:31,275 --> 01:51:32,643
that's where I belong.
1992
01:51:34,545 --> 01:51:35,579
But I...
1993
01:51:40,952 --> 01:51:43,120
Rachel Chu,
1994
01:51:44,788 --> 01:51:46,054
will you marry me?
1995
01:51:46,056 --> 01:51:47,324
(GASPS)
1996
01:51:48,725 --> 01:51:51,293
And make me the happiest man
in this world?
1997
01:51:51,295 --> 01:51:54,498
Yes! Yes! Yes!
She will marry you!
1998
01:51:55,098 --> 01:51:56,565
Yes!
1999
01:51:56,567 --> 01:51:58,533
(ALL CHEERING)
2000
01:51:58,535 --> 01:51:59,401
Oh!
2001
01:51:59,403 --> 01:52:01,638
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
2002
01:52:10,280 --> 01:52:13,983
- I love you.
- I love you, too.
2003
01:52:13,985 --> 01:52:17,586
This is gonna be
some flight back to New York.
2004
01:52:17,588 --> 01:52:20,791
Well, I was actually thinking
about staying one more night.
2005
01:52:22,693 --> 01:52:24,561
(ALL CHEERING)
2006
01:52:26,998 --> 01:52:29,533
(ALL WHOOPING)
2007
01:52:33,972 --> 01:52:36,072
It's all about you, Nick!
2008
01:52:36,074 --> 01:52:37,674
(INDISTINCT CHATTERING)
2009
01:52:47,818 --> 01:52:49,686
(BOTH LAUGHING)
2010
01:52:52,957 --> 01:52:54,758
(WYE STAMMERING)
2011
01:53:16,780 --> 01:53:18,847
(ALL CHEERING)
2012
01:53:18,849 --> 01:53:21,718
Make babies! Make babies!
2013
01:53:47,238 --> 01:53:52,238
Subtitles by explosiveskull
--> CoLoReD bY <-- © Sud_Arun ✔
2014
01:53:52,449 --> 01:53:54,749
♪..♪.. You know what?
Vote for a good time
2015
01:53:54,751 --> 01:53:59,055
♪..♪.. Got that feeling
The feeling to win
2016
01:53:59,057 --> 01:54:00,722
♪..♪.. As long as I'm breathing
2017
01:54:00,724 --> 01:54:02,657
♪..♪.. Gotta vote for a good time
2018
01:54:02,659 --> 01:54:04,492
♪..♪.. Write your name
across the sky
2019
01:54:04,494 --> 01:54:06,561
♪..♪.. Breathe it in
and we can fly
2020
01:54:06,563 --> 01:54:08,830
♪..♪.. Love for love
and not for lies, yeah
2021
01:54:08,832 --> 01:54:11,100
- ♪..♪.. So let's vote...
- ♪..♪.. For a good time
2022
01:54:11,102 --> 01:54:13,169
♪..♪.. Like you just got paid
2023
01:54:13,171 --> 01:54:14,970
♪..♪.. Spend it all on Mary Jane
2024
01:54:14,972 --> 01:54:17,173
♪..♪.. It's a celebration
2025
01:54:17,175 --> 01:54:19,507
- ♪..♪.. Yeah, so I vote... Oh!
- ♪..♪.. For a good time
2026
01:54:19,509 --> 01:54:21,476
♪..♪.. And everything is changing
2027
01:54:21,478 --> 01:54:22,945
♪..♪.. It's got me feeling strange
2028
01:54:22,947 --> 01:54:25,714
♪..♪.. But we can
stand together, yeah
2029
01:54:25,716 --> 01:54:27,482
- ♪..♪.. Just vote...
- ♪..♪.. For a good time
2030
01:54:27,484 --> 01:54:29,551
♪..♪.. Summer nights
that we were wild
2031
01:54:29,553 --> 01:54:31,686
♪..♪.. Make the choice
that makes you proud
2032
01:54:31,688 --> 01:54:33,856
♪..♪.. Make the choice
that makes you proud, yeah
2033
01:54:33,858 --> 01:54:36,058
- ♪..♪.. Just vote...
- ♪..♪.. For a good time
2034
01:54:36,060 --> 01:54:38,460
♪..♪.. Yeah!
2035
01:54:38,462 --> 01:54:40,530
♪..♪.. Oh, woah!
2036
01:54:41,364 --> 01:54:43,598
♪..♪.. Good time, oh, yeah
2037
01:54:43,600 --> 01:54:45,067
♪..♪.. For a good time
Good time
2038
01:54:45,069 --> 01:54:48,305
♪..♪.. La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2039
01:54:49,173 --> 01:54:50,505
♪..♪.. Oh
2040
01:54:50,507 --> 01:54:52,407
♪..♪.. Vote for a good time ♪
2041
01:54:52,409 --> 01:54:54,611
(ALL CHEERING)
2042
01:55:13,797 --> 01:55:15,532
♪..♪.. Yeah
2043
01:55:16,200 --> 01:55:18,868
♪..♪.. Oh, woah
2044
01:55:18,870 --> 01:55:20,468
♪..♪.. Good time
2045
01:55:20,470 --> 01:55:22,670
- ♪..♪.. Oh, yeah
- ♪..♪.. Good time, good time
2046
01:55:22,672 --> 01:55:26,376
♪..♪.. La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2047
01:55:27,178 --> 01:55:29,511
♪..♪.. Yeah
2048
01:55:29,513 --> 01:55:32,614
♪..♪.. Good time
2049
01:55:32,616 --> 01:55:36,618
- ♪..♪.. Vote for a good time
- ♪..♪.. Good time, good time
2050
01:55:36,620 --> 01:55:41,456
♪..♪.. Good time
Yeah, yeah, yeah
2051
01:55:41,458 --> 01:55:43,225
♪..♪.. Vote for a good time
Good time
2052
01:55:43,227 --> 01:55:47,064
♪..♪.. La, la, la, la, la, la,
la, la, la
2053
01:55:49,766 --> 01:55:51,133
♪..♪.. Vote for a good time
2054
01:55:51,135 --> 01:55:53,468
♪..♪.. Summer shouldn't end
in nothing
2055
01:55:53,470 --> 01:55:55,637
♪..♪.. Sometimes life is ugly
2056
01:55:55,639 --> 01:55:57,973
♪..♪.. We're all searching
for something
2057
01:55:57,975 --> 01:55:59,942
- ♪..♪.. So let's vote...
- ♪..♪.. For a good time
2058
01:55:59,944 --> 01:56:03,745
♪..♪.. Don't wait, make that choice
that sets you free now
2059
01:56:03,747 --> 01:56:06,215
♪..♪.. Unless it plagues your mind
You'll be fine
2060
01:56:06,217 --> 01:56:07,850
♪..♪.. If you'll just vote
2061
01:56:07,852 --> 01:56:10,119
♪..♪.. Write your name
across the sky
2062
01:56:10,121 --> 01:56:11,921
♪..♪.. Breathe it in and we can fly
2063
01:56:11,923 --> 01:56:14,957
♪..♪.. Love for love
And love for life
2064
01:56:14,959 --> 01:56:16,457
- ♪..♪.. Let's vote
- ♪..♪.. For a good time
2065
01:56:16,459 --> 01:56:18,459
♪..♪.. For the moments we remember
2066
01:56:18,461 --> 01:56:20,428
♪..♪.. And the people
that we treasure
2067
01:56:20,430 --> 01:56:22,530
♪..♪.. We can give it all together
2068
01:56:22,532 --> 01:56:24,566
♪..♪.. Vote for a good time ♪
2069
01:56:24,568 --> 01:56:26,235
(CASH REGISTER DINGS)
2070
01:56:26,237 --> 01:56:28,105
(UPBEAT SONG PLAYING)
193379