All language subtitles for All Creatures Great and Small S03E07 - Xmas Special - Merry Bloody Christmas 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,499 --> 00:00:59,419 Dear Mum and Dad, 2 00:00:59,459 --> 00:01:02,179 Darrowby is very different from home. 3 00:01:02,219 --> 00:01:04,899 The family I'm staying with are nice, 4 00:01:04,939 --> 00:01:06,539 but a bit strange too. 5 00:01:06,579 --> 00:01:08,859 James and Tristan are funny. 6 00:01:08,899 --> 00:01:11,579 They remind me of the Tin Man and the Scarecrow, 7 00:01:11,619 --> 00:01:14,459 still waiting to go on their adventure. 8 00:01:14,499 --> 00:01:15,939 You're lifting your elbow! 9 00:01:15,979 --> 00:01:18,299 Play with fire, expect to get burned! 10 00:01:18,339 --> 00:01:20,299 TRISTAN GRUNTS 11 00:01:20,339 --> 00:01:22,739 Mrs Hall's definitely the good witch, 12 00:01:22,779 --> 00:01:24,699 but Helen is that, too. 13 00:01:25,779 --> 00:01:27,179 You have to watch him, 14 00:01:27,219 --> 00:01:29,699 we'll have all manner of funny spellings going on. 15 00:01:29,739 --> 00:01:31,459 Siegfried's quite grumpy. 16 00:01:31,499 --> 00:01:36,099 He's like the lion, he roars a lot, but he's not really scary. 17 00:01:37,139 --> 00:01:39,459 Don't be sour, Mrs H, 18 00:01:39,499 --> 00:01:41,339 just because I'm blessed with a vocabulary 19 00:01:41,379 --> 00:01:42,739 more heterogeneous than most. 20 00:01:42,779 --> 00:01:45,499 Siegfried! What's wrong with 'Scrotch'? 21 00:01:45,539 --> 00:01:46,659 I did warn you. 22 00:01:46,699 --> 00:01:49,379 There's no wicked witch, or flying monkeys. 23 00:01:49,419 --> 00:01:52,499 Which is good, because they definitely are scary. 24 00:01:52,539 --> 00:01:53,899 What does it even mean? 25 00:01:53,939 --> 00:01:55,899 I'd rather not say in polite company. 26 00:01:55,939 --> 00:01:57,099 SHE CHUCKLES 27 00:01:58,619 --> 00:02:02,579 I'll write again soon. Lots of love, Eva. 28 00:02:02,619 --> 00:02:04,419 PHONE RINGS 29 00:02:04,459 --> 00:02:06,019 That'll be Ma! 30 00:02:09,259 --> 00:02:11,179 Darrowby 2-2-9-7. 31 00:02:12,819 --> 00:02:14,979 Urgh! Just some old man. 32 00:02:15,019 --> 00:02:17,579 Oi, careful! 33 00:02:17,619 --> 00:02:19,819 Sorry about that. Yes? 34 00:02:19,859 --> 00:02:24,099 Hello, Major, it is the veterinary practice, yes. 35 00:02:24,139 --> 00:02:27,939 It's just an evacuee we have staying with us. 36 00:02:27,979 --> 00:02:31,899 She will be safer here, I'm sure. As for the rest of us... 37 00:02:34,619 --> 00:02:36,099 Oi, paws off! 38 00:02:36,139 --> 00:02:38,059 But it's not even a real word! Yes, it is! 39 00:02:38,099 --> 00:02:39,619 What can we do for you? 40 00:02:42,539 --> 00:02:46,219 I'll have one of them down to you, first thing. 41 00:02:46,259 --> 00:02:47,739 Bye now. 42 00:03:05,819 --> 00:03:07,579 Good of you to come so promptly, Farnon. 43 00:03:07,619 --> 00:03:10,419 For this young fellow, it's no trouble at all. 44 00:03:10,459 --> 00:03:12,619 We were giving him a run out yesterday afternoon, 45 00:03:12,659 --> 00:03:14,099 then he pulled up quite suddenly. 46 00:03:14,139 --> 00:03:16,299 He seemed to be carrying his foreleg. 47 00:03:16,339 --> 00:03:18,459 Yes, I can see it's swollen. 48 00:03:18,499 --> 00:03:20,059 HORSE GROANS 49 00:03:20,099 --> 00:03:21,659 Warm to the touch. 50 00:03:21,699 --> 00:03:27,059 Could be muscular, or possibly a small fracture of the medial splint. 51 00:03:27,099 --> 00:03:29,299 That sounds rather serious. Not always. 52 00:03:29,339 --> 00:03:31,219 Good. The Colonel will be pleased. 53 00:03:31,259 --> 00:03:34,619 He's taken a stake in River. Keen to see how he runs. 54 00:03:34,659 --> 00:03:36,019 He asked after you, actually. 55 00:03:36,059 --> 00:03:38,699 Well, your boy at any rate. Which boy is that? 56 00:03:38,739 --> 00:03:40,699 Tristan, your brother. 57 00:03:40,739 --> 00:03:42,699 The Colonel wondered if he was a relation. 58 00:03:42,739 --> 00:03:44,059 I'm sorry, I still don't follow. 59 00:03:44,099 --> 00:03:46,419 His call-up to the Royal Army Veterinary Corps. 60 00:03:46,459 --> 00:03:48,219 He volunteered, didn't he? 61 00:03:48,259 --> 00:03:50,179 Yes, but he's in a reserved occupation. 62 00:03:50,219 --> 00:03:51,459 It's my understanding 63 00:03:51,499 --> 00:03:53,899 he's going to get his letter in the next day or so. 64 00:03:53,939 --> 00:03:56,259 So, what d'you think? 65 00:03:56,299 --> 00:03:58,779 Will this horse be fit to race in the Boxing Day meet? 66 00:03:58,819 --> 00:04:01,219 What? No, of course he won't. Don't be ridiculous. 67 00:04:01,259 --> 00:04:02,619 You just said it wasn't serious, 68 00:04:02,659 --> 00:04:04,899 and this may be the last chance this horse gets to run. 69 00:04:04,939 --> 00:04:07,099 The Colonel said in the next few days? 70 00:04:07,139 --> 00:04:09,939 You sound disappointed, aren't you proud he's going to serve? 71 00:04:09,979 --> 00:04:12,979 Tristan's many things, but he's not a soldier. 72 00:04:13,019 --> 00:04:15,139 Neither were any of us... 73 00:04:15,179 --> 00:04:17,099 ..before we were. 74 00:04:21,659 --> 00:04:23,859 I could have a word with the Colonel. 75 00:04:23,899 --> 00:04:26,259 There may be a way to hold him back. 76 00:04:26,299 --> 00:04:29,339 One good turn deserves another, wouldn't you say? 77 00:04:37,019 --> 00:04:39,339 If this horse runs when he's not fit, 78 00:04:39,379 --> 00:04:42,179 there's a danger of really serious injury. 79 00:04:43,219 --> 00:04:45,179 Then you best see him right. 80 00:05:02,819 --> 00:05:06,179 SHE PLAYS GENTLE MELODY 81 00:05:10,139 --> 00:05:12,459 Your piano's out of tune. 82 00:05:12,499 --> 00:05:14,379 I'm sure that's it. 83 00:05:15,659 --> 00:05:17,259 Time for breakfast. 84 00:05:17,299 --> 00:05:18,459 NOTE RINGS 85 00:05:18,499 --> 00:05:22,499 I'm stuck here, and there's another attempted raid over Glasgow. 86 00:05:22,539 --> 00:05:25,499 My dad said he saw our lads flying out to see them off. 87 00:05:25,539 --> 00:05:27,739 Nothing in the post for either of us, I take it? 88 00:05:27,779 --> 00:05:29,139 No, still waiting. 89 00:05:29,179 --> 00:05:31,659 You'll be told if and when you're needed. 90 00:05:31,699 --> 00:05:33,899 Mrs Pumphrey called. 91 00:05:33,939 --> 00:05:36,179 Ah, Tricki been at the mince pies again? 92 00:05:36,219 --> 00:05:38,619 She said it were a cat. Tricki ate a cat?! 93 00:05:38,659 --> 00:05:39,699 THEY LAUGH 94 00:05:39,739 --> 00:05:41,859 Don't be silly! It's a stray. 95 00:05:41,899 --> 00:05:43,659 She sounded quite upset about it. 96 00:05:43,699 --> 00:05:45,379 I'll head up there this morning. 97 00:05:45,419 --> 00:05:47,299 You been practising piano, Eva? 98 00:05:47,339 --> 00:05:50,139 Aye. Who the heck is Noel? 99 00:05:50,179 --> 00:05:52,899 It's No-EL. You know, the Christmas carol. 100 00:05:52,939 --> 00:05:55,579 That's when you all go around singing at night, in't it? 101 00:05:55,619 --> 00:05:57,779 Have you never been carolling before, Eva? 102 00:05:57,819 --> 00:06:00,099 I'm Jewish. We have Hannukah instead. 103 00:06:00,139 --> 00:06:02,459 It goes for eight whole days. 104 00:06:02,499 --> 00:06:05,979 You light a candle on the Menorah and say a blessing. 105 00:06:06,019 --> 00:06:09,619 And you get presents, and chocolate coins every day. 106 00:06:09,659 --> 00:06:12,859 That sounds like a lovely thing, why don't we do that here? 107 00:06:12,899 --> 00:06:16,859 What did you call it? Hannukah, and it's too late. 108 00:06:16,899 --> 00:06:19,099 It started on the 6th of December this year. 109 00:06:19,139 --> 00:06:22,739 Oh, I'm sorry we missed it. 110 00:06:22,779 --> 00:06:24,899 Since I'm with you this year, 111 00:06:24,939 --> 00:06:27,539 does that mean I get to do Christmas? 112 00:06:27,579 --> 00:06:29,219 If that's what you'd like. 113 00:06:31,419 --> 00:06:32,819 You were out early this morning? 114 00:06:32,859 --> 00:06:34,659 I wanted to see River first thing. 115 00:06:34,699 --> 00:06:37,099 You two, yard, please. You're not going to sit? 116 00:06:37,139 --> 00:06:39,139 Sorry, Mrs Hall, I've rather a lot to get through. 117 00:06:39,179 --> 00:06:41,379 Tristan, now, please, if you wouldn't mind. 118 00:06:41,419 --> 00:06:42,779 Need a lift up to the farm? 119 00:06:42,819 --> 00:06:45,339 You're all right. Me dad's dropping some eggs at the market, 120 00:06:45,379 --> 00:06:46,459 I'll go back with him. 121 00:06:47,539 --> 00:06:49,179 Can I come with you, James? 122 00:06:49,219 --> 00:06:51,979 If you like. But finish your breakfast first. 123 00:07:02,619 --> 00:07:05,299 River's coming to stay with us for a couple of days' treatment. 124 00:07:05,339 --> 00:07:07,299 James, get the door to the barn, please. 125 00:07:07,339 --> 00:07:09,259 Tristan, start bringing in the hay. 126 00:07:16,819 --> 00:07:19,379 Is it a sprain? Possible stress fracture. 127 00:07:19,419 --> 00:07:21,019 I'm hoping once we get the swelling down 128 00:07:21,059 --> 00:07:22,539 we'll discover that's not the case. 129 00:07:22,579 --> 00:07:24,939 Wouldn't he be better off resting at the stables? 130 00:07:24,979 --> 00:07:27,699 I want to keep a close eye on him, he's got a race in a couple of days. 131 00:07:27,739 --> 00:07:31,019 That doesn't give you much time. No, it doesn't. 132 00:07:31,059 --> 00:07:33,979 Thank you, Herriot, weren't you going up to Pumphrey's? 133 00:07:37,099 --> 00:07:40,139 Tristan, I...I'd like you to stay. 134 00:07:40,179 --> 00:07:45,099 If you could stay, keep the leg bathed with water, 135 00:07:45,139 --> 00:07:47,299 it's important to keep it as cool as possible. 136 00:07:47,339 --> 00:07:48,659 I'm think I can manage that. 137 00:07:48,699 --> 00:07:51,419 Just for an hour. Then you can get back to the surgery. 138 00:07:51,459 --> 00:07:53,299 Not that we have any patients. 139 00:07:53,339 --> 00:07:54,979 You have to be here in case you're needed. 140 00:07:55,019 --> 00:07:56,579 An emergency could turn up at any time. 141 00:07:56,619 --> 00:07:58,219 If you say so. 142 00:07:58,259 --> 00:08:00,019 I just... 143 00:08:02,539 --> 00:08:04,459 I'm going to get some air. 144 00:08:07,979 --> 00:08:11,219 Right, let's have a look at you then lad, shall we? 145 00:08:45,819 --> 00:08:48,059 So, there's a good witch, and a bad witch... 146 00:08:48,099 --> 00:08:50,339 And a little man who lives behind a curtain, 147 00:08:50,379 --> 00:08:52,579 he's called Oz, and he's a wizard. 148 00:08:52,619 --> 00:08:57,659 Wow!And Dorothy has ruby slippers that can magically take her home. 149 00:08:59,219 --> 00:09:00,939 This is a big house! 150 00:09:02,379 --> 00:09:03,939 It was the strangest thing. 151 00:09:03,979 --> 00:09:05,859 We hadn't seen her for a week or more, 152 00:09:05,899 --> 00:09:09,059 and then she staggered into the kitchen a few hours ago, 153 00:09:09,099 --> 00:09:11,979 with this little chap in her mouth. 154 00:09:12,019 --> 00:09:15,019 She laid down and hasn't moved since. 155 00:09:15,059 --> 00:09:17,819 Tricki's been beside himself with worry. 156 00:09:17,859 --> 00:09:23,099 Debbie's one of the few felines that Tricki has no animus towards. 157 00:09:24,419 --> 00:09:27,419 She's a little underweight. The poor girl's exhausted. 158 00:09:27,459 --> 00:09:29,099 Can I examine him? 159 00:09:33,099 --> 00:09:35,019 Here you are. 160 00:09:35,059 --> 00:09:36,059 CAT MEWS 161 00:09:38,459 --> 00:09:40,619 So, you must be the new vet assistant 162 00:09:40,659 --> 00:09:42,299 we've been hearing all about. 163 00:09:42,339 --> 00:09:44,779 I'm Eva. Eva Feldman. 164 00:09:44,819 --> 00:09:46,539 Marjorie Pumphrey. Delighted. 165 00:09:46,579 --> 00:09:49,299 How are you enjoying your stay? 166 00:09:49,339 --> 00:09:52,099 You must miss your mother and father terribly. 167 00:09:52,139 --> 00:09:53,499 Not really. 168 00:09:53,539 --> 00:09:56,739 Home's boring, I don't even have a garden, 169 00:09:56,779 --> 00:09:58,979 or any brothers and sisters to play with. 170 00:09:59,019 --> 00:10:02,299 I'm sure you give your parents the runaround. 171 00:10:02,339 --> 00:10:06,019 Pa works late at the war office, and Ma's always busy. 172 00:10:06,059 --> 00:10:07,659 Take it from one who knows, 173 00:10:07,699 --> 00:10:11,419 those who are able to entertain themselves are never bored. 174 00:10:11,459 --> 00:10:14,339 Are those chocolates? 175 00:10:15,419 --> 00:10:18,379 Um...yes. 176 00:10:20,699 --> 00:10:23,419 Tricki's not one for chocolate. 177 00:10:23,459 --> 00:10:26,459 Far too rich for his taste. 178 00:10:26,499 --> 00:10:29,259 And I've far more than I can eat. 179 00:10:29,299 --> 00:10:30,659 Thank you! 180 00:10:31,979 --> 00:10:34,939 This is a big house for one person. 181 00:10:34,979 --> 00:10:37,419 Yes, it is. 182 00:10:39,579 --> 00:10:43,179 Which is why I like it when people come to visit me. 183 00:10:43,219 --> 00:10:44,659 The kitten's in fine health, 184 00:10:44,699 --> 00:10:47,699 but the constant feeding has really taken it out of Debbie. 185 00:10:47,739 --> 00:10:49,419 What she could do with is a break. 186 00:10:49,459 --> 00:10:51,899 So, we'll have to separate them, and bottle-feed the kitten. 187 00:10:51,939 --> 00:10:53,459 Won't he miss his ma? 188 00:10:53,499 --> 00:10:55,939 If he can smell his mother he won't take the bottle. 189 00:10:55,979 --> 00:10:57,499 We'll have to take him back with us. 190 00:10:57,539 --> 00:11:00,379 Oh, dear. 191 00:11:00,419 --> 00:11:02,019 THEY CHUCKLE 192 00:11:02,059 --> 00:11:04,179 CAT MEWS 193 00:11:35,699 --> 00:11:37,459 Cheers! Cheers. 194 00:11:37,499 --> 00:11:39,339 Merry Christmas. 195 00:11:39,379 --> 00:11:42,099 So, go on then, what's happened? 196 00:11:42,139 --> 00:11:45,859 Well, Florence got rather too attached, poor love. 197 00:11:45,899 --> 00:11:50,419 I mean, naturally, I didn't want to lead her on, so, you know... 198 00:11:50,459 --> 00:11:52,339 Mm. 199 00:11:52,379 --> 00:11:55,339 Oh, God, all right, I asked her to marry me. 200 00:11:55,379 --> 00:11:57,299 Triss! 201 00:11:57,339 --> 00:12:00,579 It seemed like a good idea at the time. Don't laugh. 202 00:12:00,619 --> 00:12:02,619 I'm not! Sorry. 203 00:12:02,659 --> 00:12:05,019 Was it very romantic? 204 00:12:05,059 --> 00:12:06,579 Where did you do it? 205 00:12:06,619 --> 00:12:08,939 Next to the drain at the side of her house. 206 00:12:08,979 --> 00:12:10,739 SHE LAUGHS 207 00:12:10,779 --> 00:12:12,019 Please, Maggie. 208 00:12:12,059 --> 00:12:14,219 You pillock! 209 00:12:14,259 --> 00:12:16,619 I am. But I'm learning. 210 00:12:16,659 --> 00:12:20,659 I shouldn't laugh. I'm sorry if you were...upset. 211 00:12:20,699 --> 00:12:23,259 I admit it wasn't entirely painless. 212 00:12:23,299 --> 00:12:25,059 But at least it brought into focus 213 00:12:25,099 --> 00:12:27,339 what I really should be doing with my life. 214 00:12:29,659 --> 00:12:31,419 You put your name forward. 215 00:12:31,459 --> 00:12:33,619 You and James will just have to wait. 216 00:12:33,659 --> 00:12:37,019 And it turns out I am actually needed here after all. 217 00:12:37,059 --> 00:12:39,979 I've seen four pets this week. Four! Just think of that. 218 00:12:40,019 --> 00:12:42,699 Another one there? Best not. 219 00:12:42,739 --> 00:12:45,499 There might be a dog that needs its nails clipped. 220 00:12:45,539 --> 00:12:47,979 But put a pint in the till for Arthur, for when he gets back. 221 00:12:48,019 --> 00:12:50,739 Oh, you don't need to do that. Add it to my bill. 222 00:12:52,139 --> 00:12:54,299 I've been meaning to talk to you about that. 223 00:13:01,699 --> 00:13:03,259 Maggie! 224 00:13:03,299 --> 00:13:05,739 What on earth were you thinking, letting it get that high?! 225 00:13:05,779 --> 00:13:07,499 You said you'd be able to pay. 226 00:13:07,539 --> 00:13:10,659 Yes, I said that. Of course, I said that! 227 00:13:12,379 --> 00:13:14,179 HE SIGHS 228 00:13:27,499 --> 00:13:30,259 Slim pickings for Christmas this year. 229 00:13:30,299 --> 00:13:31,819 We manage, somehow. 230 00:13:33,139 --> 00:13:35,459 At least I don't have a party to cater for, 231 00:13:35,499 --> 00:13:37,819 didn't feel right in the times we live in. 232 00:13:39,259 --> 00:13:40,859 Any word from Edward? 233 00:13:40,899 --> 00:13:42,739 Still at sea. 234 00:13:43,939 --> 00:13:46,539 He says he's enjoying himself, 235 00:13:46,579 --> 00:13:49,659 though I suspect he's only saying that to stop me worrying. 236 00:13:49,699 --> 00:13:53,259 Oh, I don't know, maybe he's found his place in the world. 237 00:13:57,819 --> 00:13:59,699 What've you got there? 238 00:13:59,739 --> 00:14:03,619 Just getting rid of a few bits before I leave. 239 00:14:03,659 --> 00:14:08,259 I might see if Charlie will give us a bob or two for it.Leave? 240 00:14:09,939 --> 00:14:13,419 I've, uh, I've taken a job over in Hull. 241 00:14:13,459 --> 00:14:15,859 I'm with my sister for Christmas Day 242 00:14:15,899 --> 00:14:18,019 and then I'm leaving after that. 243 00:14:19,619 --> 00:14:21,299 Oh. 244 00:14:21,339 --> 00:14:24,219 I wun't gonna go without saying goodbye. 245 00:14:24,259 --> 00:14:25,699 Well... 246 00:14:25,739 --> 00:14:30,539 ..of course, we'll be sorry to see you go. 247 00:14:32,219 --> 00:14:35,259 Well, I suppose this is it then. 248 00:14:35,299 --> 00:14:37,899 No, it isn't. 249 00:14:39,139 --> 00:14:40,779 You can't just... 250 00:14:42,339 --> 00:14:46,539 Stop by tomorrow evening, we're having a few people over for drinks. 251 00:14:46,579 --> 00:14:48,979 I thought you weren't having a party this year? 252 00:14:49,019 --> 00:14:50,619 We are. I mean, we're not. 253 00:14:50,659 --> 00:14:53,579 Just a few people, a glass or two of sherry. 254 00:14:55,659 --> 00:14:58,739 All right, well, I suppose we could drop by on the way. 255 00:15:00,979 --> 00:15:02,579 I'll see you then. 256 00:15:18,059 --> 00:15:20,019 I didn't think we were having a party this year. 257 00:15:20,059 --> 00:15:21,339 Well, we're not, 258 00:15:21,379 --> 00:15:25,579 it's just a few people coming round for food and drinks, 259 00:15:25,619 --> 00:15:27,419 carols around the piano. 260 00:15:27,459 --> 00:15:29,059 That sounds like a party. 261 00:15:29,099 --> 00:15:30,739 Oh, are we having a party?No! 262 00:15:30,779 --> 00:15:33,539 Well...yes, a gathering. 263 00:15:35,099 --> 00:15:38,179 A select few people for a glass of sherry. 264 00:15:38,219 --> 00:15:40,139 Which people? 265 00:15:40,179 --> 00:15:44,659 Oh, you know, just...people. 266 00:15:44,699 --> 00:15:46,299 Gerald. 267 00:15:46,339 --> 00:15:47,899 Gerald! 268 00:15:47,939 --> 00:15:52,339 He's going. So, he's coming...to say goodbye, because he's going. 269 00:15:52,379 --> 00:15:53,739 That's all. 270 00:15:57,059 --> 00:15:59,019 He's not drinking. 271 00:15:59,059 --> 00:16:02,459 When a cat wants her kittens to feed, she licks them. 272 00:16:02,499 --> 00:16:04,459 I'm not licking a kitten! 273 00:16:04,499 --> 00:16:05,739 You don't have to! 274 00:16:05,779 --> 00:16:08,499 But if you stroke his neck, it'll feel like his mum's doing it. 275 00:16:08,539 --> 00:16:10,299 Ah, here we all are! 276 00:16:10,339 --> 00:16:13,219 Mister Farnon, would you mind switching off the light for me? 277 00:16:13,259 --> 00:16:14,939 Yes, of course. 278 00:16:16,059 --> 00:16:20,499 We thought it'd be nice to try some of Eva's Jewish traditions. 279 00:16:20,539 --> 00:16:25,059 I know it's late, and we don't have a proper Menorah, 280 00:16:25,099 --> 00:16:29,299 but I managed to find eight matching candles. 281 00:16:29,339 --> 00:16:30,779 Should I light one? 282 00:16:32,339 --> 00:16:36,579 We light a new candle each day of Hannukah, and sing the blessing. 283 00:16:38,659 --> 00:16:41,299 Dad always asks mum to sing it usually. 284 00:16:41,339 --> 00:16:44,619 But I could try if you'd like. 285 00:16:44,659 --> 00:16:46,499 That'd be lovely. 286 00:16:49,179 --> 00:16:51,699 # Baruch atah Adonai 287 00:16:51,739 --> 00:16:55,459 # Eloheinu Melech ha'olam 288 00:16:55,499 --> 00:16:58,699 # Asher kid'shanu b'mitzvotav 289 00:16:58,739 --> 00:17:04,779 # V'tsivanu l'hadlik ner shel Hanukkah. # 290 00:17:04,819 --> 00:17:06,939 Now, you say Amen. 291 00:17:06,979 --> 00:17:08,659 Amen. 292 00:17:12,299 --> 00:17:15,259 CLOCK TICKS 293 00:17:25,259 --> 00:17:29,059 RAT SQUEAKS 294 00:17:31,579 --> 00:17:34,299 Don't worry, Vonolel, we'll find a way. 295 00:17:36,859 --> 00:17:40,539 Still prefer the company of animals to people, I see. 296 00:17:40,579 --> 00:17:44,979 Easier to understand, with considerably less back chat. 297 00:17:45,019 --> 00:17:47,219 And they go where you lead them. 298 00:17:47,259 --> 00:17:49,539 Not true in Tristan's case. 299 00:17:49,579 --> 00:17:51,699 He's determined to leave. 300 00:17:51,739 --> 00:17:54,139 You think you have so much time. 301 00:17:55,259 --> 00:17:56,539 Then they're gone, 302 00:17:56,579 --> 00:17:59,259 and you're left wondering what to do with your life... 303 00:18:00,299 --> 00:18:03,659 ..apart from counting the days till you see them again. 304 00:18:03,699 --> 00:18:07,179 Sorry, Mrs Hall, I'm worrying about Tristan, 305 00:18:07,219 --> 00:18:09,939 and Edward's out at sea somewhere. 306 00:18:09,979 --> 00:18:13,899 Having children's the most wonderful and painful thing 307 00:18:13,939 --> 00:18:15,219 you can do in life. 308 00:18:15,259 --> 00:18:17,059 I wouldn't know. 309 00:18:17,099 --> 00:18:18,779 You would. 310 00:18:18,819 --> 00:18:21,019 You do. 311 00:18:21,059 --> 00:18:25,259 He really doesn't understand what he's getting himself in to. 312 00:18:28,979 --> 00:18:31,979 It's not your choice to make. 313 00:18:37,499 --> 00:18:39,459 Mrs Hall? 314 00:18:39,499 --> 00:18:41,779 I was rather hoping this might have a drop of whisky in it. 315 00:18:41,819 --> 00:18:45,379 I were rather hoping you'd drink that and then take yourself to bed. 316 00:19:08,059 --> 00:19:10,779 I know you don't want to go back in there, 317 00:19:10,819 --> 00:19:13,379 but you're domesticated. 318 00:19:13,419 --> 00:19:16,859 If I let you out... 319 00:19:16,899 --> 00:19:19,019 ..the world will eat you up. 320 00:19:19,059 --> 00:19:20,779 RAT SQUEAKS 321 00:19:38,659 --> 00:19:40,619 When do we put the socks out? 322 00:19:40,659 --> 00:19:43,219 The stockings go up tonight, right by the fire, 323 00:19:43,259 --> 00:19:45,819 so Father Christmas can find them when he goes down the chimney. 324 00:19:45,859 --> 00:19:47,979 We've Midnight Mass before then, 325 00:19:48,019 --> 00:19:49,619 we all go to the church and sing together. 326 00:19:49,659 --> 00:19:52,219 And when we get back we'll put a mince pie and sherry out, 327 00:19:52,259 --> 00:19:53,699 and a carrot for the reindeer. 328 00:19:53,739 --> 00:19:54,979 Will I get presents? 329 00:19:55,019 --> 00:19:56,659 Well, you've been good, haven't you? 330 00:19:56,699 --> 00:19:58,459 Mm...sometimes. THEY LAUGH 331 00:19:58,499 --> 00:20:00,619 I'm sure that'll be plenty enough. 332 00:20:00,659 --> 00:20:02,819 You know I actually did get a lump of coal one year. 333 00:20:02,859 --> 00:20:04,099 That didn't happen! 334 00:20:04,139 --> 00:20:06,939 Father Christmas must've thought you'd been very bad. 335 00:20:06,979 --> 00:20:08,819 Oh, he did. He most certainly did. 336 00:20:08,859 --> 00:20:11,539 Not a great deal has changed, to be honest. 337 00:20:11,579 --> 00:20:14,939 Eva, why don't you show Jenny that kitten of yours? 338 00:20:14,979 --> 00:20:16,459 I'll do that. 339 00:20:19,859 --> 00:20:22,699 Any animals in surgery this afternoon? 340 00:20:22,739 --> 00:20:24,619 None. I'm going around the bend with boredom. 341 00:20:24,659 --> 00:20:26,819 You used to love having your feet up, doing nothing. 342 00:20:26,859 --> 00:20:29,019 That's before there was a war to fight. 343 00:20:29,059 --> 00:20:32,739 Mrs H, have you seen Siegfried this morning? 344 00:20:32,779 --> 00:20:35,699 He's back up at the Major's. Left about half an hour ago. 345 00:20:37,619 --> 00:20:39,739 Oi, where are you off to? 346 00:20:39,779 --> 00:20:42,339 Sebright Saunders, see if my brother doesn't need a hand. 347 00:20:42,379 --> 00:20:44,139 Now, you hold on a moment. 348 00:20:47,059 --> 00:20:48,379 Thank you. 349 00:20:48,419 --> 00:20:50,219 Thank you! 350 00:21:26,099 --> 00:21:28,859 He's certainly travelling over the ground a little easier. 351 00:21:28,899 --> 00:21:31,099 Well, we've managed to reduce the swelling, 352 00:21:31,139 --> 00:21:33,939 but we're very much treating the symptom, not the cause. 353 00:21:36,659 --> 00:21:39,659 The Colonel is grateful for all your hard work, Farnon. 354 00:21:40,819 --> 00:21:43,339 He's had a word with the North Yorkshire Division. 355 00:21:44,539 --> 00:21:46,739 Your lad won't be required for the duration. 356 00:21:49,139 --> 00:21:52,739 He can ignore his call-up letter. Thank you, Albert. 357 00:21:57,579 --> 00:22:00,459 HORSE BRAYS 358 00:22:04,339 --> 00:22:06,899 HORSE BRAYS 359 00:22:08,299 --> 00:22:09,979 He's pulled up! 360 00:22:20,059 --> 00:22:22,859 The prognosis isn't good. I'm afraid it's as I said. 361 00:22:22,899 --> 00:22:25,859 The injury is still there, what this horse really needs 362 00:22:25,899 --> 00:22:29,499 is three months' rest and a gradual programme of rehabilitation. 363 00:22:29,539 --> 00:22:31,699 Is there nothing you can do for him? 364 00:22:31,739 --> 00:22:34,019 I told the Colonel you would get him running. 365 00:22:34,059 --> 00:22:37,659 He won't take too kindly to the news that you're pulling him out. 366 00:22:40,219 --> 00:22:42,499 Perhaps we could take away the pain. 367 00:22:47,179 --> 00:22:48,379 We could give him an injection 368 00:22:48,419 --> 00:22:50,219 before the race that would allow him to run. 369 00:22:50,259 --> 00:22:52,179 Isn't there a chance you make the injury worse? 370 00:22:52,219 --> 00:22:53,659 He could break his leg completely. 371 00:22:53,699 --> 00:22:55,899 Thank you, Tristan. I'm going to be busy here some time, 372 00:22:55,939 --> 00:22:57,339 you should go back to the practice. 373 00:22:57,379 --> 00:22:58,819 Siegfried, I don't think... 374 00:22:58,859 --> 00:23:00,459 Now, please. 375 00:23:09,739 --> 00:23:12,499 Tell the Colonel he'll be ready for the starter's tape. 376 00:23:21,539 --> 00:23:25,219 I'm sorry to ask you, and I know it's unfair. 377 00:23:26,699 --> 00:23:29,099 But he's my little brother. 378 00:23:30,779 --> 00:23:32,939 I'll be there with you, 379 00:23:32,979 --> 00:23:35,939 and I'll do everything I can to take away your pain. 380 00:23:46,859 --> 00:23:49,219 He looks like he's doing much better now. 381 00:23:49,259 --> 00:23:51,379 I've given him a name. 382 00:23:51,419 --> 00:23:52,619 He's called Toto. 383 00:23:55,499 --> 00:23:57,179 How'd it go with the Major? 384 00:23:57,219 --> 00:23:59,459 Confusing. 385 00:23:59,499 --> 00:24:01,899 Siegfried is determined to let him race. 386 00:24:05,179 --> 00:24:07,299 This is the only one, 387 00:24:07,339 --> 00:24:09,499 so you know where to say your goodbyes with Gerald. 388 00:24:09,539 --> 00:24:12,059 HE CHUCKLES 389 00:24:12,099 --> 00:24:14,499 Where is everyone? 390 00:24:14,539 --> 00:24:16,219 I thought you were going to invite people. 391 00:24:16,259 --> 00:24:18,619 You didn't give us much notice. 392 00:24:18,659 --> 00:24:23,659 I told Gerald we were having people over, if it's just us he'll think... 393 00:24:23,699 --> 00:24:26,139 Think what? What will he think? 394 00:24:26,179 --> 00:24:27,899 Well, that it's some sort of a ruse. 395 00:24:27,939 --> 00:24:30,059 To what end, one wonders? 396 00:24:30,099 --> 00:24:31,459 You look lovely, Audrey. 397 00:24:31,499 --> 00:24:32,819 It's part of her ruse. 398 00:24:32,859 --> 00:24:35,299 There is no ruse! Paws off. 399 00:24:35,339 --> 00:24:37,299 Saving them for someone special? 400 00:24:37,339 --> 00:24:39,099 Don't worry, I've asked Maggie 401 00:24:39,139 --> 00:24:41,659 to bring some people over from The Drovers. 402 00:24:41,699 --> 00:24:43,979 Oh, go on then, Triss, I'll have a whisky. 403 00:24:44,019 --> 00:24:45,299 So, what happened with River? 404 00:24:45,339 --> 00:24:47,499 He broke down. Siegfried's with him now. 405 00:24:47,539 --> 00:24:49,499 He's talking about giving him an injection 406 00:24:49,539 --> 00:24:50,819 to get him through the race. 407 00:24:50,859 --> 00:24:52,379 That doesn't sound very sensible. 408 00:24:52,419 --> 00:24:54,419 He suspects the horse has a stress fracture, 409 00:24:54,459 --> 00:24:57,499 I don't understand why he would even contemplate letting him run. 410 00:24:57,539 --> 00:24:58,939 I'm as lost as you are. 411 00:24:58,979 --> 00:25:01,619 What could be more important to him than the wellbeing 412 00:25:01,659 --> 00:25:02,859 of an animal in his care? 413 00:25:06,539 --> 00:25:08,139 Of course. 414 00:25:08,179 --> 00:25:09,939 What is it? 415 00:25:09,979 --> 00:25:11,819 He's doing it to keep me back. 416 00:25:11,859 --> 00:25:13,579 What're you talking about? 417 00:25:13,619 --> 00:25:16,219 He's got his old army pal to scupper my enlistment. 418 00:25:16,259 --> 00:25:17,499 He wouldn't! 419 00:25:17,539 --> 00:25:19,139 I guarantee it. 420 00:25:22,819 --> 00:25:25,219 Who's the attending vet at the racecourse? 421 00:25:25,259 --> 00:25:26,779 Norris. 422 00:25:26,819 --> 00:25:29,219 What are you going to do? 423 00:25:29,259 --> 00:25:32,059 I'm going to tell him that River is unfit 424 00:25:32,099 --> 00:25:34,419 and shouldn't be allowed to run. 425 00:25:43,859 --> 00:25:48,019 I know, I know it's uncomfortable. 426 00:25:48,059 --> 00:25:50,859 But it'll give you some support. 427 00:25:52,859 --> 00:25:55,899 Albert, I've just been putting on this support... 428 00:25:55,939 --> 00:25:57,579 Give it a rest, Farnon! 429 00:25:57,619 --> 00:25:59,299 I'm not sure I like your tone. 430 00:25:59,339 --> 00:26:01,299 River's been pulled from tomorrow's race. 431 00:26:01,339 --> 00:26:04,819 The attending vet received a phone call 432 00:26:04,859 --> 00:26:07,259 informing him that my horse was UNFIT! 433 00:26:07,299 --> 00:26:10,339 You can't think it was me?! 434 00:26:10,379 --> 00:26:11,979 I've been doing everything in my power 435 00:26:12,019 --> 00:26:13,699 to see that he makes the starter's gate, 436 00:26:13,739 --> 00:26:15,459 against my better judgement I might add. 437 00:26:15,499 --> 00:26:18,539 Oh, then there must be another vet going by the name of Farnon. 438 00:26:36,259 --> 00:26:38,379 He'll be here. 439 00:26:41,379 --> 00:26:43,179 DOORBELL RINGS 440 00:26:51,379 --> 00:26:52,979 Evening. 441 00:26:53,019 --> 00:26:56,379 Oh, good evening, Mr Dinsdale. 442 00:26:57,779 --> 00:27:01,499 Heard there was a party going. Thought I'd come for one. 443 00:27:01,539 --> 00:27:04,299 It's more of a gathering, really. 444 00:27:04,339 --> 00:27:08,139 Well, so long as there's ale, you can call it what you like. 445 00:27:17,699 --> 00:27:20,179 Not got many takers this year? 446 00:27:20,219 --> 00:27:24,139 Father Christmas is lacking his usual charm. 447 00:27:30,259 --> 00:27:33,099 How many more of these beggars do I have to see? 448 00:27:37,219 --> 00:27:39,779 Well, come in then. 449 00:27:39,819 --> 00:27:41,499 Urgh! 450 00:27:43,499 --> 00:27:45,899 CAT PURRS This one seems happy with you. 451 00:27:45,939 --> 00:27:47,539 He's put on some weight already, 452 00:27:47,579 --> 00:27:49,299 Eva's done a fine job taking care of him. 453 00:27:49,339 --> 00:27:51,979 He's called Toto now. Oh! 454 00:27:52,019 --> 00:27:53,339 How's Debbie doing? 455 00:27:53,379 --> 00:27:56,979 Oh, much better, she's been asleep mostly, waking only to eat, 456 00:27:57,019 --> 00:27:59,659 but I can see she's getting her strength back. 457 00:27:59,699 --> 00:28:03,459 Does that mean Toto will have to go back to his ma soon? 458 00:28:03,499 --> 00:28:08,059 I think Toto's rather enjoying his adventure away with you, 459 00:28:08,099 --> 00:28:10,579 wouldn't you agree, Mr Herriot? 460 00:28:10,619 --> 00:28:12,739 Certainly seems to be. 461 00:28:12,779 --> 00:28:14,059 I know you're only saying that 462 00:28:14,099 --> 00:28:17,259 because you think that looking after the kitten would make me happy. 463 00:28:17,299 --> 00:28:19,019 You're a sharp one, aren't you? 464 00:28:19,059 --> 00:28:23,339 My mum says I should be careful else I cut myself one of these days. 465 00:28:23,379 --> 00:28:24,899 SHE CHUCKLES 466 00:28:25,979 --> 00:28:29,699 I rather think Toto will be happiest with you. 467 00:28:29,739 --> 00:28:33,059 I'm sure his mother will go back to her roaming ways anyway, 468 00:28:33,099 --> 00:28:35,019 once she's got her strength back. 469 00:28:35,059 --> 00:28:39,499 Eva? There's someone here I think you'd want to meet. 470 00:28:39,539 --> 00:28:41,219 I'll hold him for you. 471 00:28:41,259 --> 00:28:43,139 CAT MEWS 472 00:28:43,179 --> 00:28:44,819 There we are. 473 00:28:51,539 --> 00:28:53,939 Are you ready to meet Father Christmas, Eva? 474 00:28:55,379 --> 00:28:57,219 He looks funny. 475 00:28:57,259 --> 00:28:59,619 Right, are you coming in or not? 476 00:28:59,659 --> 00:29:02,699 Dad, be nice! 477 00:29:05,699 --> 00:29:07,499 You think she'll be all right? 478 00:29:07,539 --> 00:29:09,979 It might put her off Christmas for good! 479 00:29:10,019 --> 00:29:11,539 THEY LAUGH 480 00:29:11,579 --> 00:29:13,379 So, you've been good then, lass? 481 00:29:13,419 --> 00:29:16,099 Are you the real Father Christmas? 482 00:29:16,139 --> 00:29:18,739 Your beard doesn't look real, 483 00:29:18,779 --> 00:29:20,539 and I don't think it's very nice 484 00:29:20,579 --> 00:29:22,739 to pretend to be someone you're not. 485 00:29:22,779 --> 00:29:25,379 Ah, well, he's a pal of mine, and he says it's all right. 486 00:29:25,419 --> 00:29:28,539 You know, if you lie you get a lump of coal. 487 00:29:30,899 --> 00:29:32,339 Here. 488 00:29:33,859 --> 00:29:35,499 Do you not have any sweets? 489 00:29:35,539 --> 00:29:37,179 No. I've got an orange. 490 00:29:40,379 --> 00:29:42,379 Christmas is strange. 491 00:29:47,619 --> 00:29:50,259 DOORBELL RINGS 492 00:29:56,139 --> 00:29:58,659 Don't worry, I'll get it. 493 00:30:05,939 --> 00:30:07,739 You made it. 494 00:30:07,779 --> 00:30:09,499 I said I would. 495 00:30:09,539 --> 00:30:10,899 You did. 496 00:30:12,219 --> 00:30:14,579 I mean, come in, come inside. 497 00:30:14,619 --> 00:30:16,299 Let me get your coat. 498 00:30:17,819 --> 00:30:23,299 I'm just stopping on my way through, I can't stay. 499 00:30:23,339 --> 00:30:26,019 Go on in, I'll fix you a drink. 500 00:30:32,859 --> 00:30:34,819 Shush, you. 501 00:30:36,499 --> 00:30:38,379 I'd better get back to the pub. 502 00:30:38,419 --> 00:30:40,019 It'll be anarchy without me there. 503 00:30:40,059 --> 00:30:41,859 Well, Merry Christmas. 504 00:30:41,899 --> 00:30:44,139 Thanks for coming, Maggie. 505 00:30:45,299 --> 00:30:47,019 And thanks for being a good friend. 506 00:30:48,499 --> 00:30:49,739 You too. 507 00:30:51,619 --> 00:30:53,299 SHE CHUCKLES 508 00:30:53,339 --> 00:30:56,179 Oh! You're really not going to pounce on me? 509 00:30:56,219 --> 00:30:59,499 No. I wouldn't do that to you. 510 00:30:59,539 --> 00:31:02,739 Or Arthur. Aye. Neither would I. 511 00:31:22,819 --> 00:31:24,459 DOOR OPENS 512 00:31:24,499 --> 00:31:26,219 Tristan? 513 00:31:30,179 --> 00:31:33,539 Jenny, would you mind taking this to Gerald for me? 514 00:31:36,219 --> 00:31:38,099 And... 515 00:31:38,139 --> 00:31:40,339 ..don't let him leave. 516 00:31:40,379 --> 00:31:42,779 What'll you have me do? Hobble him? 517 00:31:44,219 --> 00:31:45,699 If that's what it takes. 518 00:31:49,659 --> 00:31:51,859 Here you go. Thank you. 519 00:31:51,899 --> 00:31:53,819 Tristan?! 520 00:31:55,419 --> 00:31:57,419 So, Hull, eh? 521 00:31:57,459 --> 00:32:00,859 Yeah. Yeah, Hull. 522 00:32:00,899 --> 00:32:04,379 You'll call the racecourse first thing, you'll admit your mistake, 523 00:32:04,419 --> 00:32:05,939 and that will be the end of it. 524 00:32:05,979 --> 00:32:07,219 No. 525 00:32:07,259 --> 00:32:08,619 No? 526 00:32:08,659 --> 00:32:10,819 Negative. Never. 527 00:32:10,859 --> 00:32:12,219 Ne. 528 00:32:12,259 --> 00:32:13,939 "Ne"? "Ne"?! 529 00:32:13,979 --> 00:32:16,539 Yes, it's Latin for no. No, it isn't! 530 00:32:16,579 --> 00:32:19,139 There is no Latin for no, it needs combined with another word... 531 00:32:19,179 --> 00:32:21,819 Cos that's what's important right now? 532 00:32:21,859 --> 00:32:24,419 The animal always comes first, 533 00:32:24,459 --> 00:32:26,059 that's what you've drummed into me 534 00:32:26,099 --> 00:32:27,819 for the last God knows how many years. 535 00:32:27,859 --> 00:32:29,379 Not in this case, it doesn't. 536 00:32:29,419 --> 00:32:31,059 Why, I wonder? 537 00:32:36,459 --> 00:32:38,859 You think I'm stupid, don't you? 538 00:32:38,899 --> 00:32:41,739 Well, we're certainly short of evidence to the contrary. 539 00:32:41,779 --> 00:32:44,139 Mr Farnon, that sort of talk really dun't help. 540 00:32:44,179 --> 00:32:47,419 You spoke to the Major, but it wasn't to HELP my enlistment, 541 00:32:47,459 --> 00:32:48,699 it was to hold me back. 542 00:32:49,819 --> 00:32:51,059 Jenny? 543 00:32:51,099 --> 00:32:53,739 You didn't think I was up to it. It's not that at all! 544 00:32:53,779 --> 00:32:54,939 It really isn't, love. 545 00:32:54,979 --> 00:32:56,739 You've never believed in me! 546 00:32:56,779 --> 00:32:59,499 God, not this again, how many times do we have to go through this?! 547 00:32:59,539 --> 00:33:02,179 Triss, just listen to him. Let him explain. 548 00:33:02,219 --> 00:33:04,339 No! No, I've heard it all before. 549 00:33:04,379 --> 00:33:07,379 None of it's his fault, I don't know what's good for me, only he does. 550 00:33:07,419 --> 00:33:09,939 Everything I've done was in your best interests. 551 00:33:09,979 --> 00:33:12,339 What about what I wanted?! 552 00:33:13,979 --> 00:33:15,939 There was no room for that. 553 00:33:15,979 --> 00:33:18,979 And you never stopped reminding me how much better you were. 554 00:33:19,019 --> 00:33:21,939 A better student, a better vet, a better son, a better man... 555 00:33:21,979 --> 00:33:23,659 You were a perfectly good son! 556 00:33:23,699 --> 00:33:25,819 Mother and father doted on you. 557 00:33:25,859 --> 00:33:27,299 And you resented me for it. 558 00:33:27,339 --> 00:33:28,819 Oh, poppycock! 559 00:33:28,859 --> 00:33:30,139 You'd grown up and left. 560 00:33:30,179 --> 00:33:33,019 I was their new son and you always resented me for it. 561 00:33:33,059 --> 00:33:35,939 I resented you because you were their favourite. 562 00:33:38,659 --> 00:33:41,819 They loved you more than they ever could me, 563 00:33:41,859 --> 00:33:43,579 Father especially. 564 00:33:45,659 --> 00:33:48,819 You were this miracle child. 565 00:33:48,859 --> 00:33:50,459 God's gift, that they both thought 566 00:33:50,499 --> 00:33:51,819 they were far too old to receive. 567 00:33:51,859 --> 00:33:53,819 Of course I resented you for it! 568 00:33:58,379 --> 00:34:00,979 But then they died. 569 00:34:01,019 --> 00:34:02,779 And you were stuck with me. 570 00:34:03,939 --> 00:34:07,579 And I knew I'd never be able to replace the love they gave you. 571 00:34:07,619 --> 00:34:09,819 Especially from Father. 572 00:34:11,219 --> 00:34:12,859 He was your father too. 573 00:34:15,899 --> 00:34:18,739 I never wanted to hold you back, Tristan. 574 00:34:19,899 --> 00:34:24,139 I wanted you to be better than I am, just as he did. 575 00:34:24,179 --> 00:34:26,339 You're my little brother. 576 00:34:26,379 --> 00:34:30,139 If anything happened to you it would be the end for me. 577 00:34:31,899 --> 00:34:34,379 I'd die if I let anything happen to you. 578 00:34:34,419 --> 00:34:36,699 I bloody love you, you damned fool. 579 00:34:51,779 --> 00:34:53,899 One of you going to say something? 580 00:35:00,899 --> 00:35:02,579 This came for you this morning. 581 00:35:04,739 --> 00:35:08,019 You're still in a reserved occupation. You don't have to go. 582 00:35:09,939 --> 00:35:11,419 Yes, I do. 583 00:35:13,579 --> 00:35:15,259 If I don't, then... 584 00:35:18,499 --> 00:35:20,619 I've always looked up to you. 585 00:35:21,659 --> 00:35:24,219 I've always wanted to be just like you. 586 00:35:24,259 --> 00:35:26,499 It's far less fun than I make it look, I assure you. 587 00:35:26,539 --> 00:35:29,979 I can't be who I'm supposed to be, 588 00:35:30,019 --> 00:35:33,659 if you're always there reminding me of who I'm not. 589 00:35:43,499 --> 00:35:45,259 I have to go. 590 00:35:46,779 --> 00:35:48,419 I need to go. 591 00:35:55,139 --> 00:35:56,939 I know. 592 00:36:00,939 --> 00:36:03,099 I know you do. 593 00:36:07,859 --> 00:36:09,379 You all right? 594 00:36:11,179 --> 00:36:12,979 Not particularly. 595 00:36:26,939 --> 00:36:29,219 I've been practising the whole day to get it right. 596 00:36:29,259 --> 00:36:30,779 Oh! 597 00:36:32,299 --> 00:36:36,499 SHE PLAYS 'THE FIRST NOEL' 598 00:37:00,699 --> 00:37:02,819 Come on then, boy. 599 00:37:02,859 --> 00:37:04,499 DOG BARKS 600 00:37:06,819 --> 00:37:10,499 I only wanted to protect him, to do what's best for him. 601 00:37:10,539 --> 00:37:12,419 That's all I've ever wanted. 602 00:37:14,499 --> 00:37:16,739 Deep down, he knows that. 603 00:37:34,659 --> 00:37:37,259 I should have listened to you, Mrs Hall, 604 00:37:37,299 --> 00:37:40,019 you always seem to know what's best for me. 605 00:37:42,899 --> 00:37:44,539 I'm sorry, Mr Farnon. 606 00:37:44,579 --> 00:37:47,459 I'm sorry, but I've got to go. 607 00:38:07,699 --> 00:38:09,139 Gerald? 608 00:38:12,179 --> 00:38:14,099 Are you all right, Mrs H? 609 00:38:14,139 --> 00:38:15,939 Mm. 610 00:38:17,339 --> 00:38:19,619 Oh, no. 611 00:38:19,659 --> 00:38:21,979 No, no, no, no, no, no. 612 00:38:37,539 --> 00:38:39,419 He's gone. 613 00:38:42,459 --> 00:38:46,419 DOOR OPENS AND CLOSES 614 00:38:46,459 --> 00:38:47,859 Gerald? 615 00:39:05,499 --> 00:39:07,219 You came back. 616 00:39:08,579 --> 00:39:10,419 I picked up the wrong coat. 617 00:39:11,899 --> 00:39:13,379 Oh. 618 00:39:15,539 --> 00:39:17,419 But I'm glad I did. 619 00:39:48,139 --> 00:39:52,179 It's Christmas! It's Christmas! 620 00:39:53,299 --> 00:39:54,699 Merry Christmas! 621 00:39:54,739 --> 00:39:56,299 Everyone wake up! 622 00:39:56,339 --> 00:39:58,459 KNOCK ON DOOR 623 00:40:11,699 --> 00:40:13,379 He's been! 624 00:40:16,659 --> 00:40:19,739 Now, Eva, it's tradition in this house to wait until after... 625 00:40:19,779 --> 00:40:21,939 Let's forget about tradition this year, shall we? 626 00:40:21,979 --> 00:40:24,339 Oh, what have you got then? 627 00:40:24,379 --> 00:40:26,979 STOCKING JINGLES 628 00:40:27,019 --> 00:40:28,939 There's no coal, at least. 629 00:40:28,979 --> 00:40:31,099 That's because you've been so good! 630 00:40:33,779 --> 00:40:37,259 Do you not like what Father Christmas has brought you? 631 00:40:37,299 --> 00:40:39,739 No, I do. 632 00:40:41,059 --> 00:40:42,779 Mrs Hall? 633 00:40:47,899 --> 00:40:50,699 A little something from all of us. 634 00:40:50,739 --> 00:40:52,619 Thank you! 635 00:41:03,139 --> 00:41:08,899 They're not exactly like Dorothy's magic shoes, but I've done my best. 636 00:41:08,939 --> 00:41:10,539 Try them on, then! 637 00:41:15,859 --> 00:41:17,459 Come 'ere! 638 00:41:19,339 --> 00:41:21,179 Don't they look marvellous? 639 00:41:21,219 --> 00:41:22,739 First class job, Mrs Hall. 640 00:41:22,779 --> 00:41:24,659 There's no place like home. 641 00:41:24,699 --> 00:41:26,339 HEELS CLICK 642 00:41:26,379 --> 00:41:28,139 THEY LAUGH 643 00:41:30,139 --> 00:41:31,939 They don't work. 644 00:41:37,659 --> 00:41:39,939 Why are you all looking at me? 645 00:41:42,379 --> 00:41:44,059 I'll go. 646 00:41:55,219 --> 00:41:57,539 Not hungry this morning? 647 00:41:57,579 --> 00:42:00,779 He should go back to be with his mother. 648 00:42:00,819 --> 00:42:03,219 She doesn't say it, 649 00:42:03,259 --> 00:42:06,059 but I think Mrs Pumphrey would like that, too. 650 00:42:06,099 --> 00:42:07,899 Family should be together. 651 00:42:10,979 --> 00:42:12,739 You know... 652 00:42:12,779 --> 00:42:15,059 ..it's all right to be upset. 653 00:42:16,379 --> 00:42:18,219 You're allowed to miss home. 654 00:42:19,619 --> 00:42:21,259 You're allowed to cry. 655 00:42:21,299 --> 00:42:23,099 You're all so nice. 656 00:42:24,379 --> 00:42:26,139 But we're not them. 657 00:42:27,699 --> 00:42:29,939 Are you sad your brother's going? 658 00:42:31,099 --> 00:42:32,659 I'm very sad indeed. 659 00:42:33,779 --> 00:42:35,899 You're allowed to cry, too. 660 00:42:35,939 --> 00:42:37,579 Even though you're a grownup. 661 00:42:41,579 --> 00:42:43,379 Thank you for reminding me. 662 00:42:51,699 --> 00:42:54,859 Firstly, thank you, Mrs Hall, 663 00:42:54,899 --> 00:42:57,939 for managing to make so much with so little,. 664 00:42:59,779 --> 00:43:04,419 Um, I'm not well-practised at being serious. 665 00:43:04,459 --> 00:43:06,819 Maybe I should try for a change. 666 00:43:08,139 --> 00:43:10,339 Christmas is a time for family, 667 00:43:10,379 --> 00:43:14,299 those that are here, and especially those who are not. 668 00:43:15,579 --> 00:43:18,059 All of us are missing someone. 669 00:43:18,099 --> 00:43:21,419 Most, we'll see another time. 670 00:43:21,459 --> 00:43:23,339 Others, we won't. 671 00:43:25,099 --> 00:43:27,539 I want to remember them, 672 00:43:27,579 --> 00:43:30,659 and give thanks to those who filled the hole they left behind. 673 00:43:33,459 --> 00:43:35,419 Especially my brother, 674 00:43:35,459 --> 00:43:38,539 who made a promise to our dying father 675 00:43:38,579 --> 00:43:41,179 that he would take care of me... 676 00:43:43,099 --> 00:43:45,019 ..make sure I was properly educated 677 00:43:45,059 --> 00:43:47,379 and that I would make something of myself. 678 00:43:49,019 --> 00:43:52,539 So, he was in for a hiding from the outset. 679 00:43:52,579 --> 00:43:55,259 It wasn't that bad! No, it definitely was. 680 00:43:57,419 --> 00:43:59,579 But he never gave up on me, 681 00:43:59,619 --> 00:44:02,979 no matter how much I wished he would. 682 00:44:03,019 --> 00:44:05,179 And I certainly gave him enough reason to. 683 00:44:06,859 --> 00:44:09,659 Lesser men would have thrown in the towel, but he didn't. 684 00:44:12,019 --> 00:44:14,139 And I want to thank him for it. 685 00:44:16,659 --> 00:44:18,779 I love you, Siegfried. 686 00:44:24,819 --> 00:44:29,139 So, I guess the only thing left to say... 687 00:44:29,179 --> 00:44:31,299 ..is Merry bloody Christmas. 688 00:44:31,339 --> 00:44:34,299 Merry bloody Christmas! 689 00:44:49,379 --> 00:44:51,579 Make sure you keep looking after that little kitten 690 00:44:51,619 --> 00:44:53,179 before he goes home, won't you, Eva? 691 00:44:53,219 --> 00:44:55,179 You look after yourself, too. 692 00:44:58,819 --> 00:45:00,259 Here. 693 00:45:02,619 --> 00:45:04,739 That car is my pride and joy. 694 00:45:05,939 --> 00:45:09,299 She's in safe hands. Goodbye, Triss. 695 00:45:16,499 --> 00:45:19,779 See you, pal. You take care of yourself. 696 00:45:19,819 --> 00:45:21,619 You too. 697 00:45:21,659 --> 00:45:24,459 I'll make sure I write and tell you all about it. 698 00:45:27,859 --> 00:45:30,299 Make sure you do write to let us know how you're getting on. 699 00:45:30,339 --> 00:45:31,659 I will. 700 00:45:33,299 --> 00:45:34,979 Take care of my brother for me, won't you? 701 00:45:35,019 --> 00:45:36,659 As much as he'll allow. 702 00:45:43,299 --> 00:45:44,899 Time to go. 703 00:46:01,219 --> 00:46:03,459 ENGINE REVS 704 00:46:49,019 --> 00:46:51,299 I can probably manage from here. No, I'll see you on. 705 00:46:51,339 --> 00:46:53,459 You've done enough. Right. 706 00:46:53,499 --> 00:46:56,499 All right, right, well, um... 707 00:46:57,699 --> 00:47:00,179 ..just don't do anything stupid, promise me? 708 00:47:00,219 --> 00:47:02,699 I promise I won't disgrace the family name. 709 00:47:02,739 --> 00:47:05,739 No, Tristan, just bloody well listen to me for once. 710 00:47:05,779 --> 00:47:09,579 Don't do anything stupid, do you hear? 711 00:47:12,179 --> 00:47:14,379 Promise me. 712 00:47:14,419 --> 00:47:16,539 And break the habit of a lifetime? 713 00:47:16,579 --> 00:47:19,059 TRAIN HORN HONKS 714 00:47:21,059 --> 00:47:23,179 Well, eh, I suppose this is it. 715 00:47:26,179 --> 00:47:29,539 Oh, we're huggers now? Yes, we bloody well are. 716 00:47:32,179 --> 00:47:33,979 I'm so damn proud of you. 717 00:47:39,299 --> 00:47:41,459 TRAIN HORN HONKS 718 00:47:41,499 --> 00:47:42,739 I've got to go. 719 00:47:42,779 --> 00:47:44,339 Go. Go on, go. 720 00:47:46,419 --> 00:47:48,379 You've got your ticket? I don't need one. 721 00:47:48,419 --> 00:47:50,579 What do you mean? Oh, and I'm sorry about the tab. 722 00:47:50,619 --> 00:47:52,419 Tab? What tab? I might have racked up 723 00:47:52,459 --> 00:47:55,059 a not entirely insignificant bill at The Drovers. 724 00:47:55,099 --> 00:47:57,979 What?! Is that why you're going? A bar bill? 725 00:48:00,219 --> 00:48:01,419 Tristan? 726 00:48:02,739 --> 00:48:04,459 Tristan?! 727 00:48:04,499 --> 00:48:07,579 WHISTLE PEEPS 728 00:48:57,219 --> 00:49:00,219 Subtitles by Red Bee Media 53194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.