All language subtitles for Alien.Whispers.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[hqcinemas.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,241 --> 00:00:03,158 (foreboding music) Downloaded from hqcinemas.com 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from hqcinemas.com 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: hqcinemas.com 4 00:00:10,409 --> 00:00:13,159 (aircraft roars) ownloaded from hqcinemas.com 5 00:00:23,278 --> 00:00:25,445 (booming) ownloaded from hqcinemas.com 6 00:00:35,875 --> 00:00:38,292 (twigs snap) ownloaded from hqcinemas.com 7 00:02:13,094 --> 00:02:15,344 (warbling) ownloaded from hqcinemas.com 8 00:02:44,989 --> 00:02:47,989 (suspenseful music) ownloaded from hqcinemas.com 9 00:03:21,374 --> 00:03:23,874 (eerie music) ownloaded from hqcinemas.com 10 00:04:46,929 --> 00:04:49,429 (tense music) 11 00:05:28,725 --> 00:05:29,713 (knocks) - Hey. 12 00:05:31,200 --> 00:05:33,310 - What are you doing here? 13 00:05:33,310 --> 00:05:34,880 - Wanna go to the park with me? 14 00:05:34,880 --> 00:05:37,060 - I don't know, it's really late out 15 00:05:37,060 --> 00:05:38,850 and my dad's on patrol. 16 00:05:38,850 --> 00:05:40,820 - That's even better, we won't get caught. 17 00:05:40,820 --> 00:05:43,690 - Anyway, it's too cold out, I'd rather stay in the house. 18 00:05:43,690 --> 00:05:45,540 - Don't be such a baby. 19 00:05:45,540 --> 00:05:48,890 - I'm not being a baby, I'm just obeying my father. 20 00:05:48,890 --> 00:05:50,780 - Fine, I'm going to the park. 21 00:05:50,780 --> 00:05:52,103 You know where to find me. 22 00:05:54,369 --> 00:05:55,773 - (scoffs) Whatever. 23 00:06:01,846 --> 00:06:04,038 ♪ Things that make you feel ♪ 24 00:06:04,038 --> 00:06:07,371 ♪ You can't be forgiven ♪ 25 00:06:08,412 --> 00:06:09,661 (thudding) 26 00:06:09,661 --> 00:06:12,409 - (grunts) What was that? 27 00:06:12,409 --> 00:06:15,159 (eerie croaking) 28 00:06:18,953 --> 00:06:22,689 (suspenseful music) 29 00:06:22,689 --> 00:06:23,856 What was that? 30 00:06:42,832 --> 00:06:45,502 (eerie croaking) 31 00:06:45,502 --> 00:06:48,419 (foreboding music) 32 00:07:04,338 --> 00:07:07,338 (suspenseful music) 33 00:07:22,019 --> 00:07:24,936 (Michelle screams) 34 00:07:47,544 --> 00:07:50,294 (eerie croaking) 35 00:07:52,595 --> 00:07:55,095 (eerie music) 36 00:08:35,183 --> 00:08:36,373 (suspenseful music) 37 00:08:36,373 --> 00:08:39,289 (Michelle screams) 38 00:09:35,174 --> 00:09:37,915 (engine starts) 39 00:09:37,915 --> 00:09:38,748 - Hi! 40 00:09:41,450 --> 00:09:42,965 Nice car. 41 00:09:42,965 --> 00:09:45,935 I really appreciate the ride. 42 00:09:45,935 --> 00:09:48,602 Can you drop me off at the town? 43 00:09:50,688 --> 00:09:52,958 You don't talk much. 44 00:09:52,958 --> 00:09:54,068 Are you okay? 45 00:09:54,068 --> 00:09:56,549 (suspenseful music) 46 00:09:56,549 --> 00:09:58,799 (whimpers) 47 00:09:59,827 --> 00:10:01,606 - [Michelle] Mandy, Mandy, let me in! 48 00:10:01,606 --> 00:10:03,260 Hurry, let me in, Mandy! 49 00:10:03,260 --> 00:10:05,303 - What, what, what's wrong with you? 50 00:10:06,380 --> 00:10:08,317 - There was a monster with a black cloak 51 00:10:08,317 --> 00:10:09,948 in the woods, in the woods! - What are you talking about? 52 00:10:09,948 --> 00:10:11,155 Just calm down, come on. - In a black cloak! 53 00:10:11,155 --> 00:10:13,463 - Come on, let's go to my room, I'll call my dad. 54 00:10:14,560 --> 00:10:17,620 - I was going through the woods to get to the park, 55 00:10:17,620 --> 00:10:19,540 and I kept hearing these weird noises. 56 00:10:19,540 --> 00:10:23,070 And then I felt like something was watching me. 57 00:10:23,070 --> 00:10:26,560 So I made it to the park, but the sound followed me, 58 00:10:26,560 --> 00:10:28,540 and I kept hearing the noises. 59 00:10:28,540 --> 00:10:30,690 And then something grabbed me. 60 00:10:30,690 --> 00:10:32,870 And then I couldn't move. 61 00:10:32,870 --> 00:10:35,850 And then I kept hearing this screeching, and I blacked out. 62 00:10:35,850 --> 00:10:38,390 And I woke up on the ground, 63 00:10:38,390 --> 00:10:40,390 and I just came here as fast as I could. 64 00:10:41,460 --> 00:10:43,640 - Someone tried to kidnap you? 65 00:10:43,640 --> 00:10:45,160 I gotta tell my dad. 66 00:10:45,160 --> 00:10:46,440 - No, don't tell your dad. 67 00:10:46,440 --> 00:10:47,350 He'll tell my parents, 68 00:10:47,350 --> 00:10:49,520 and then I'll get in trouble for sneaking out. 69 00:10:49,520 --> 00:10:51,280 - Don't worry, he won't tell your parents, 70 00:10:51,280 --> 00:10:53,650 but I do have to tell him. 71 00:10:53,650 --> 00:10:55,533 - Okay, you're right. 72 00:10:56,520 --> 00:10:57,583 You should know best. 73 00:11:01,087 --> 00:11:03,837 (radio chatters) 74 00:11:13,231 --> 00:11:16,200 - Who taught this guy to drive? 75 00:11:16,200 --> 00:11:19,117 (foreboding music) 76 00:11:40,620 --> 00:11:43,870 Who runs a stop sign in a residential area? 77 00:11:52,426 --> 00:11:55,259 (car door closes) 78 00:12:00,810 --> 00:12:02,610 How's it going tonight? 79 00:12:02,610 --> 00:12:04,510 I'm Sheriff Clark. 80 00:12:04,510 --> 00:12:05,343 I stopped you because 81 00:12:05,343 --> 00:12:08,941 you rolled that stop sign. (phone rings) 82 00:12:08,941 --> 00:12:13,670 Hold on a second. 83 00:12:13,670 --> 00:12:15,841 - Dad, I need you to come home now. 84 00:12:15,841 --> 00:12:17,990 Someone just tried to kidnap Michelle. 85 00:12:17,990 --> 00:12:19,210 I don't know who it was. 86 00:12:19,210 --> 00:12:22,010 She's in shock right now and really terrified. 87 00:12:22,010 --> 00:12:24,150 - Okay, all right, I'll be right there. 88 00:12:24,150 --> 00:12:25,510 All right buddy, this is your lucky night. 89 00:12:25,510 --> 00:12:26,920 Go ahead and go. 90 00:12:26,920 --> 00:12:28,093 Watch those stop signs. 91 00:12:30,617 --> 00:12:33,534 (foreboding music) 92 00:12:53,017 --> 00:12:53,850 Mandy! 93 00:12:55,179 --> 00:12:57,909 - [Mandy] In here, Dad! 94 00:12:57,909 --> 00:13:00,409 - Okay, tell me what happened. 95 00:13:01,720 --> 00:13:03,630 - I was walking through the woods, 96 00:13:03,630 --> 00:13:05,640 and I kept hearing these noises. 97 00:13:05,640 --> 00:13:08,007 And then I heard them when I got to the park. 98 00:13:08,007 --> 00:13:11,570 And then I saw this figure. 99 00:13:11,570 --> 00:13:14,117 - I need to know what he looked like. 100 00:13:14,117 --> 00:13:16,167 - [Michelle] All I saw was a black cloak. 101 00:13:17,690 --> 00:13:19,660 - Did you see his face? 102 00:13:19,660 --> 00:13:20,593 - Not really. 103 00:13:23,360 --> 00:13:26,303 - Okay, the good thing is that you're not hurt, okay? 104 00:13:28,040 --> 00:13:30,090 This just happened at the park? 105 00:13:30,090 --> 00:13:31,210 - Yes. 106 00:13:31,210 --> 00:13:32,770 - Okay, I'm gonna head out to the park 107 00:13:32,770 --> 00:13:34,270 and see what I can find, okay? 108 00:13:35,170 --> 00:13:36,370 You stay here with Mandy. 109 00:13:36,370 --> 00:13:39,423 When I get back, I'm gonna take you to your parents. 110 00:13:41,272 --> 00:13:42,323 Okay. - All right. 111 00:13:44,500 --> 00:13:46,030 - All right. 112 00:13:46,030 --> 00:13:47,630 You two stay here, I'll be back. 113 00:13:52,560 --> 00:13:54,210 Don't answer the door for anyone. 114 00:13:55,600 --> 00:13:57,497 Wait till I get back. 115 00:13:57,497 --> 00:14:00,414 (foreboding music) 116 00:14:15,400 --> 00:14:17,440 - I didn't tell your dad, but I swear 117 00:14:17,440 --> 00:14:19,760 that thing in the cloak was an alien. 118 00:14:19,760 --> 00:14:23,110 - You don't really believe in aliens, do you? 119 00:14:23,110 --> 00:14:26,143 - Of course not, but that thing was inhuman. 120 00:14:28,820 --> 00:14:30,740 I'd never been so scared before. 121 00:14:30,740 --> 00:14:32,223 It tried to kill me. 122 00:14:33,770 --> 00:14:36,543 - Well, you're safe here, my dad's a hero. 123 00:14:36,543 --> 00:14:39,460 (foreboding music) 124 00:14:57,954 --> 00:14:58,787 Dad? 125 00:14:59,652 --> 00:15:02,152 (tense music) 126 00:15:29,491 --> 00:15:31,991 (tense music) 127 00:15:51,699 --> 00:15:54,699 (suspenseful music) 128 00:16:01,779 --> 00:16:03,946 (screams) 129 00:16:07,192 --> 00:16:09,461 The thing in the cloak that you saw on the playground, 130 00:16:09,461 --> 00:16:11,090 the thing that attacked you, it's in the house right now! 131 00:16:11,090 --> 00:16:13,159 I don't know how it got in, but it's in! 132 00:16:13,159 --> 00:16:14,571 It's in here now! 133 00:16:14,571 --> 00:16:16,372 I saw it, you were right! 134 00:16:16,372 --> 00:16:19,033 (girls scream) 135 00:16:19,033 --> 00:16:20,616 - What is going on? 136 00:16:22,930 --> 00:16:26,070 Look, I know there's been a lot going on tonight. 137 00:16:26,070 --> 00:16:28,610 I think we all just need some rest. 138 00:16:28,610 --> 00:16:29,870 - There was a monster in the house, Dad. 139 00:16:29,870 --> 00:16:33,690 There was a monster in the house, I saw it. 140 00:16:33,690 --> 00:16:35,870 - There's no such thing as monsters, Mandy. 141 00:16:35,870 --> 00:16:38,080 - I heard a noise, and then I went to check it out. 142 00:16:38,080 --> 00:16:40,160 The door was wide open. 143 00:16:40,160 --> 00:16:41,123 - The door was locked. 144 00:16:41,123 --> 00:16:43,590 I unlocked the door when I came in. 145 00:16:43,590 --> 00:16:46,650 - I kept hearing this weird whisper, 146 00:16:46,650 --> 00:16:49,600 almost like a whispering noise, in my ear or something. 147 00:16:49,600 --> 00:16:52,630 I can't really explain it, but I went to the kitchen, 148 00:16:52,630 --> 00:16:54,923 and then it was just standing there. 149 00:16:55,839 --> 00:16:57,400 I didn't really get a good luck at it. 150 00:16:57,400 --> 00:16:59,780 I just saw that there was a black cloak, 151 00:16:59,780 --> 00:17:02,870 and I just got scared and ran to the bedroom 152 00:17:02,870 --> 00:17:04,920 as fast as I could. - Look. 153 00:17:04,920 --> 00:17:07,130 I think we all just need some rest. 154 00:17:07,130 --> 00:17:09,630 - But Dad, I'm telling the truth. 155 00:17:09,630 --> 00:17:12,010 - Michelle, I'm gonna take you home. 156 00:17:12,010 --> 00:17:13,233 Mandy, you come with us. 157 00:17:14,329 --> 00:17:16,053 There's no such thing as monsters. 158 00:17:19,180 --> 00:17:20,170 Come on, girls. 159 00:17:20,170 --> 00:17:22,810 - Please, Mr. Clark, can I just stay with y'all tonight? 160 00:17:22,810 --> 00:17:25,252 My mom's working overnight at the general store. 161 00:17:26,810 --> 00:17:27,643 - That's fine. 162 00:17:29,080 --> 00:17:30,930 All right, you can stay here tonight. 163 00:17:32,180 --> 00:17:34,130 Just call your mother and let her know. 164 00:17:36,536 --> 00:17:39,840 And stop thinking about monsters, there's no such thing. 165 00:17:45,560 --> 00:17:48,227 (ominous music) 166 00:18:31,210 --> 00:18:33,710 (phone rings) 167 00:18:43,064 --> 00:18:44,182 Sheriff. 168 00:18:44,182 --> 00:18:48,543 - [Mrs. Jones] Sheriff Clark, this is Mrs. Jones. 169 00:18:48,543 --> 00:18:50,453 I wanted to call you, 170 00:18:50,453 --> 00:18:54,790 Stanley is missing. - Okay, calm down, Mrs. Jones. 171 00:18:54,790 --> 00:18:56,803 - On High Street. - Stanley's missing. 172 00:18:58,410 --> 00:18:59,410 How long has he been gone? 173 00:18:59,410 --> 00:19:02,210 - [Mrs. Jones] He's been gone for four hours. 174 00:19:02,210 --> 00:19:03,043 - Four hours. 175 00:19:03,890 --> 00:19:06,247 Let's just give it some time, Ms. Jones, okay? 176 00:19:06,247 --> 00:19:08,060 - Okay. - Maybe he'll show back up 177 00:19:08,060 --> 00:19:08,900 in a little bit. 178 00:19:08,900 --> 00:19:11,956 - [Mrs. Jones] I have given it time, I'm just worried 179 00:19:11,956 --> 00:19:12,789 about my husband. - I have to wait 24 hours 180 00:19:12,789 --> 00:19:14,343 to do a missing persons report. 181 00:19:16,464 --> 00:19:19,490 - [Mrs. Jones] He was going up to the store, 182 00:19:19,490 --> 00:19:22,403 and I don't know where he could have went 183 00:19:22,403 --> 00:19:25,400 and what could have happened to him. 184 00:19:25,400 --> 00:19:28,620 - If he doesn't come back, call me back. 185 00:19:28,620 --> 00:19:30,530 I'll go out, I'll find him. 186 00:19:30,530 --> 00:19:32,900 Right now I'm the only law enforcement officer 187 00:19:32,900 --> 00:19:34,410 in the county. 188 00:19:34,410 --> 00:19:37,390 I have to get some rest, I've been out all day, all night. 189 00:19:37,390 --> 00:19:40,606 - [Mrs. Jones] You should be more sympathetic. 190 00:19:40,606 --> 00:19:43,850 - I am being sympathetic, I do care. 191 00:19:43,850 --> 00:19:45,740 But if I don't get any rest, I won't be any good 192 00:19:45,740 --> 00:19:47,640 to anybody. - I was just worried 193 00:19:47,640 --> 00:19:50,490 and hoping he wasn't in that fire. 194 00:19:50,490 --> 00:19:51,594 - [Clark] A fire? 195 00:19:51,594 --> 00:19:53,900 - [Mrs. Jones] Yes, there was a fire. 196 00:19:53,900 --> 00:19:56,080 - [Clark] I didn't even get a call about a fire tonight. 197 00:19:56,080 --> 00:19:57,170 - [Mrs. Jones] Near the water, 198 00:19:57,170 --> 00:20:00,890 I could see it from my window. 199 00:20:00,890 --> 00:20:02,990 - All right, check back in with me in the morning, okay? 200 00:20:02,990 --> 00:20:04,410 I'm sure he's gonna show up. 201 00:20:04,410 --> 00:20:06,653 - [Mrs. Jones] Okay, but if you find him, 202 00:20:06,653 --> 00:20:08,957 please bring him home. - Okay, take care, Ms. Jones. 203 00:20:14,520 --> 00:20:15,353 A fire. 204 00:20:17,860 --> 00:20:19,363 What's going on in this town? 205 00:20:22,100 --> 00:20:22,933 I need a break. 206 00:20:34,674 --> 00:20:37,591 (foreboding music) 207 00:20:39,693 --> 00:20:43,693 - [Anchor] You are watching WCB TV News at Nine. 208 00:20:44,640 --> 00:20:49,640 Today's headline is gonna be lights in the sky. 209 00:20:49,650 --> 00:20:52,323 Lights in the sky for two days. 210 00:20:53,906 --> 00:20:55,406 - [Alien] Help me. 211 00:20:56,983 --> 00:20:58,066 Help me. 212 00:20:58,970 --> 00:21:03,080 - [Anchor] The state of Maine have had several claims 213 00:21:03,080 --> 00:21:06,593 of UFO sightings and lights in the sky. 214 00:21:07,652 --> 00:21:09,152 - [Alien] Help me. 215 00:21:14,920 --> 00:21:17,370 - [Anchor] We will be taking a quick break, 216 00:21:17,370 --> 00:21:21,800 and when we return, we will dive into this investigation 217 00:21:21,800 --> 00:21:25,230 of current UFO sightings 218 00:21:26,130 --> 00:21:30,373 and a explanation of the lights in the sky. 219 00:21:30,373 --> 00:21:33,040 (ominous music) 220 00:21:55,259 --> 00:21:56,759 - [Alien] Help me. 221 00:22:00,540 --> 00:22:03,040 (tense music) 222 00:23:00,198 --> 00:23:03,115 (foreboding music) 223 00:23:32,038 --> 00:23:35,038 (suspenseful music) 224 00:24:53,521 --> 00:24:54,354 - Mandy! 225 00:24:57,101 --> 00:24:57,934 Mandy! 226 00:25:02,007 --> 00:25:03,007 Get in here. 227 00:25:04,860 --> 00:25:07,750 What are you doing out there, young lady? 228 00:25:07,750 --> 00:25:10,890 - I heard a voice, and it was saying "Help me, help me," 229 00:25:10,890 --> 00:25:12,700 so I went outside to check it out, 230 00:25:12,700 --> 00:25:14,380 and then I turned around the house, 231 00:25:14,380 --> 00:25:16,833 and I saw an alien, there was an alien out there. 232 00:25:16,833 --> 00:25:20,240 - There's no such thing as aliens. 233 00:25:20,240 --> 00:25:23,483 - It was calling me. 234 00:25:26,000 --> 00:25:27,750 It didn't sound threatening at all. 235 00:25:31,350 --> 00:25:36,253 More like it was sad, scared, and didn't know what to do. 236 00:25:37,850 --> 00:25:40,140 - There's no such thing as aliens. 237 00:25:40,140 --> 00:25:42,850 - Yeah, I know it sounds crazy, but it's true. 238 00:25:42,850 --> 00:25:43,945 There was an alien out there. 239 00:25:43,945 --> 00:25:45,800 - And why didn't you come get me then? 240 00:25:45,800 --> 00:25:47,560 Who told you you could just go out of the house 241 00:25:47,560 --> 00:25:48,703 without asking me? 242 00:25:49,580 --> 00:25:51,490 With what happened to your friend, 243 00:25:51,490 --> 00:25:53,100 there's crazy people running around. 244 00:25:53,100 --> 00:25:55,307 Anything could've happened to you. 245 00:25:55,307 --> 00:25:57,860 - It didn't sound threatening, it sounded scared. 246 00:25:57,860 --> 00:25:59,560 - Look, I know things have been hard 247 00:25:59,560 --> 00:26:01,660 since your mother passed away. 248 00:26:01,660 --> 00:26:03,830 But aliens, come on now. 249 00:26:03,830 --> 00:26:07,200 - I'm not crazy, I promise, it was really there. 250 00:26:07,200 --> 00:26:08,850 - [Clark] We're not talking about it anymore. 251 00:26:08,850 --> 00:26:10,530 - But it talked to me. 252 00:26:10,530 --> 00:26:14,700 - Let's go get some rest, and do not leave this house again 253 00:26:14,700 --> 00:26:16,620 without my permission. 254 00:26:16,620 --> 00:26:17,453 You got it? 255 00:26:18,866 --> 00:26:21,777 All right, it's bed time. 256 00:26:21,777 --> 00:26:22,610 Let's go. 257 00:26:55,728 --> 00:26:57,723 - Sheriff Clark. 258 00:26:57,723 --> 00:27:00,570 - Who called the press to a tow truck scene? 259 00:27:00,570 --> 00:27:02,510 - Have you found Stanley yet? 260 00:27:02,510 --> 00:27:04,618 - How'd you find out about Mr. Jones? 261 00:27:04,618 --> 00:27:06,170 - It's a small town. 262 00:27:06,170 --> 00:27:08,240 There's no secrets in small towns. 263 00:27:08,240 --> 00:27:11,330 - Look, I haven't even started the investigation yet. 264 00:27:11,330 --> 00:27:13,240 I'm still on the tow truck. 265 00:27:13,240 --> 00:27:14,800 - They're in an uproar. 266 00:27:14,800 --> 00:27:16,060 They want answers. 267 00:27:16,060 --> 00:27:17,570 - I don't care if they want answers. 268 00:27:17,570 --> 00:27:19,267 If I had answers, I'd give it to them. 269 00:27:19,267 --> 00:27:21,440 - You gotta give me something. 270 00:27:21,440 --> 00:27:23,645 - You're not my boss. 271 00:27:23,645 --> 00:27:25,170 Don't you have something better to do? 272 00:27:25,170 --> 00:27:26,833 - I'm not trying to be your boss. 273 00:27:28,420 --> 00:27:32,140 I'll let you handle your job, take care of this tow truck, 274 00:27:32,140 --> 00:27:34,880 but you better give me a call so I can handle mine. 275 00:27:34,880 --> 00:27:36,970 - You might wanna move that vehicle 276 00:27:36,970 --> 00:27:38,623 unless you wanna get impounded. 277 00:27:39,956 --> 00:27:42,206 (chuckles) 278 00:27:43,995 --> 00:27:46,662 (tires screech) 279 00:28:07,340 --> 00:28:09,650 - Thank you, Sheriff, we'll get this back to the yard. 280 00:28:09,650 --> 00:28:11,843 - All right, Scott, I'll see you later. 281 00:28:17,647 --> 00:28:19,330 (phone rings) - Captain Wright. 282 00:28:19,330 --> 00:28:20,970 - [Clark] Hey Captain, this is Sheriff Clark 283 00:28:20,970 --> 00:28:23,290 here at the Sheriff's Office. 284 00:28:23,290 --> 00:28:26,240 I had a few reports of maybe something 285 00:28:26,240 --> 00:28:28,230 crashing into the ocean, or... 286 00:28:29,458 --> 00:28:31,959 I don't know, a boat on fire. 287 00:28:31,959 --> 00:28:33,527 Have you had any reports? 288 00:28:33,527 --> 00:28:35,040 - [Wright] No, we haven't had any calls 289 00:28:35,040 --> 00:28:36,440 for service in over a month. 290 00:28:37,416 --> 00:28:39,135 - [Clark] Can you do me a favor? 291 00:28:39,135 --> 00:28:42,240 Can you send a quick patrol around the pier 292 00:28:42,240 --> 00:28:44,960 and the surrounding area, look for any debris 293 00:28:44,960 --> 00:28:47,930 or any signs of a crash? 294 00:28:47,930 --> 00:28:51,670 - [Wright] I'll get the boys together, send them out. 295 00:28:51,670 --> 00:28:53,400 - [Clark] Okay, I appreciate it. 296 00:28:53,400 --> 00:28:55,850 Hey, give me a holler back if you find something. 297 00:28:55,850 --> 00:28:57,420 - Yes, sir. - Okay. 298 00:28:57,420 --> 00:28:59,253 - Goodbye. - Thank you. 299 00:29:01,567 --> 00:29:04,484 (foreboding music) 300 00:29:39,508 --> 00:29:43,210 - You would not believe the day at school I had today. 301 00:29:43,210 --> 00:29:46,500 Mrs. Bumstead got onto me for falling asleep in class, 302 00:29:46,500 --> 00:29:47,970 but it wasn't my fault. 303 00:29:47,970 --> 00:29:50,403 I keep having nightmares about that alien. 304 00:29:51,698 --> 00:29:53,550 (sighs) I just don't know what I'm gonna do. 305 00:29:53,550 --> 00:29:55,573 I've been too scared to tell my parents. 306 00:29:57,040 --> 00:30:01,710 - Well, I actually talked to the alien 307 00:30:01,710 --> 00:30:02,543 and met it. 308 00:30:03,680 --> 00:30:05,070 - What? 309 00:30:05,070 --> 00:30:08,070 - I went outside in the middle of the night, 310 00:30:08,070 --> 00:30:11,670 and it talked to me. 311 00:30:11,670 --> 00:30:14,810 It kept whispering inside my head, 312 00:30:14,810 --> 00:30:17,960 like, I honestly don't know. 313 00:30:17,960 --> 00:30:20,150 I've never heard anything like it before. 314 00:30:20,150 --> 00:30:22,633 It showed me something. 315 00:30:23,600 --> 00:30:26,300 I kind of felt like I had fallen asleep, 316 00:30:26,300 --> 00:30:29,120 but then woken up again in a split second. 317 00:30:29,120 --> 00:30:32,720 It was weird, but it didn't really seem like the thing 318 00:30:32,720 --> 00:30:34,730 that I had met in my house. 319 00:30:34,730 --> 00:30:38,530 It didn't seem scary. 320 00:30:38,530 --> 00:30:42,580 I was scared at first, but I don't know, 321 00:30:42,580 --> 00:30:43,940 it wasn't threatening. 322 00:30:43,940 --> 00:30:45,620 - What do you mean, it wasn't threatening? 323 00:30:45,620 --> 00:30:48,013 It was an alien, it tried to kill me! 324 00:30:48,013 --> 00:30:49,820 Did you tell your dad? 325 00:30:49,820 --> 00:30:51,990 - I did tell him, but he didn't believe me. 326 00:30:51,990 --> 00:30:54,610 - Parents never believe anything. 327 00:30:54,610 --> 00:30:57,400 You've gotta get some proof or something. 328 00:30:57,400 --> 00:31:00,850 - Yeah, I know, but how exactly do I get proof? 329 00:31:00,850 --> 00:31:02,860 - Well, see if it left a clue, 330 00:31:02,860 --> 00:31:05,130 or if you can find a footprint. 331 00:31:05,130 --> 00:31:08,090 And if you find anything, then show it to your dad. 332 00:31:08,090 --> 00:31:11,690 - I guess, but he probably still wouldn't believe me. 333 00:31:11,690 --> 00:31:15,030 Just accuse me of making it myself. 334 00:31:15,030 --> 00:31:17,920 What about you, did you tell your parents what happened? 335 00:31:17,920 --> 00:31:19,770 - Are you crazy? 336 00:31:19,770 --> 00:31:22,490 No way, I haven't told them anything. 337 00:31:22,490 --> 00:31:25,040 - I guess I better get inside and do my chores 338 00:31:25,040 --> 00:31:26,570 before my dad comes home tonight. 339 00:31:26,570 --> 00:31:28,450 - Yeah, I'm gonna get home too. 340 00:31:28,450 --> 00:31:30,370 I don't wanna be caught in the dark again. 341 00:31:30,370 --> 00:31:31,823 Make sure you lock your door. 342 00:31:33,030 --> 00:31:35,010 I've been make suring all my doors are locked. 343 00:31:35,010 --> 00:31:36,483 Same thing with the windows. 344 00:31:38,360 --> 00:31:40,760 - All right, I'll see you tomorrow after school. 345 00:31:43,695 --> 00:31:46,612 (foreboding music) 346 00:32:37,747 --> 00:32:39,166 - [Clark] Hey, this is the sheriff. 347 00:32:39,166 --> 00:32:41,180 Hey, shout at me on my cell phone. 348 00:32:41,180 --> 00:32:43,647 I'm gonna be out at the state park for a little bit. 349 00:33:07,005 --> 00:33:09,505 (tense music) 350 00:35:28,174 --> 00:35:31,070 (eerie music) 351 00:35:31,070 --> 00:35:32,120 - I'm gonna call 911. 352 00:35:35,113 --> 00:35:37,113 - [Operator] 911, what's your emergency? 353 00:35:38,036 --> 00:35:38,869 - Yes. 354 00:35:39,840 --> 00:35:43,330 I just saw someone dash across our yard in all black. 355 00:35:43,330 --> 00:35:47,600 I don't know who it was, but I just saw someone. 356 00:35:47,600 --> 00:35:50,143 - [Operator] Just stay inside, lock your door. 357 00:35:51,220 --> 00:35:52,880 What's your address, hon? 358 00:35:52,880 --> 00:35:54,430 - [Elizabeth] Five Ferris Street. 359 00:35:54,430 --> 00:35:56,950 - [Operator] I'll have the sheriff come by immediately. 360 00:35:56,950 --> 00:35:59,030 I'm gonna send him right over. 361 00:35:59,030 --> 00:36:00,030 - Thank you. 362 00:36:35,625 --> 00:36:36,650 The sheriff's here, Grandma. 363 00:36:36,650 --> 00:36:39,523 I'm gonna answer the door. (knocking) 364 00:36:40,960 --> 00:36:42,410 Thanks for coming, Sheriff. 365 00:36:42,410 --> 00:36:44,690 - I came as quick as I could, are you two okay? 366 00:36:44,690 --> 00:36:49,370 - Me and my grandma saw someone in a black cloak 367 00:36:49,370 --> 00:36:51,150 dart across our yard. 368 00:36:51,150 --> 00:36:52,630 - A black cloak, okay. 369 00:36:52,630 --> 00:36:54,150 - We didn't know who it was, 370 00:36:54,150 --> 00:36:57,810 and Grandma's still really scared right now. 371 00:36:57,810 --> 00:37:01,090 - You two don't have to be scared anymore, I'm here now. 372 00:37:01,090 --> 00:37:03,660 I didn't see anything when I walked up. 373 00:37:03,660 --> 00:37:06,470 I'm gonna do an extra check around the perimeter, 374 00:37:06,470 --> 00:37:09,957 and if it's all clear, I'm gonna head back home for tonight. 375 00:37:09,957 --> 00:37:11,557 But if you need me, you call me, 376 00:37:12,420 --> 00:37:15,052 and I'll get right back as fast as I can. 377 00:37:15,052 --> 00:37:16,170 - Okay. 378 00:37:16,170 --> 00:37:18,257 Thank you. 379 00:37:18,257 --> 00:37:19,657 - You two have a good night. 380 00:37:26,167 --> 00:37:28,250 (knocks) 381 00:37:30,150 --> 00:37:32,600 - [Laura] I came as soon as I heard. 382 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 - Okay. 383 00:37:33,800 --> 00:37:35,890 - Ms. Anderson. 384 00:37:35,890 --> 00:37:38,870 - Have you been listening to the scanner again? 385 00:37:38,870 --> 00:37:40,270 - Guilty. 386 00:37:40,270 --> 00:37:41,320 - [Clark] Come on in. 387 00:37:45,030 --> 00:37:46,123 Well, have a seat. 388 00:37:47,527 --> 00:37:51,540 - So she saw a black cloak. 389 00:37:51,540 --> 00:37:53,440 - You need to stop listening to the scanner. 390 00:37:53,440 --> 00:37:56,153 I came out to Ms. Anderson's. 391 00:37:56,153 --> 00:37:58,640 No one was there, no signs of a black cloak. 392 00:37:58,640 --> 00:38:01,570 There was no prowler, there was nothing there. 393 00:38:01,570 --> 00:38:04,290 - Hey, that's in my amendment rights, okay, buddy? 394 00:38:04,290 --> 00:38:05,853 I've been doing some research. 395 00:38:07,100 --> 00:38:09,250 I think it's aliens. 396 00:38:09,250 --> 00:38:11,564 - Look, there's no such thing as aliens. 397 00:38:11,564 --> 00:38:13,580 - I don't think you should be that skeptical. 398 00:38:13,580 --> 00:38:15,930 - Can you and the town just give me five minutes to relax? 399 00:38:15,930 --> 00:38:18,600 I just got home, I just got changed. 400 00:38:18,600 --> 00:38:19,980 I'm trying to finish some paperwork, 401 00:38:19,980 --> 00:38:23,105 and then here you come talking about aliens. 402 00:38:23,105 --> 00:38:24,670 - What happened to Stanley? 403 00:38:24,670 --> 00:38:26,170 - I don't know what happened to Stanley. 404 00:38:26,170 --> 00:38:27,830 - Where's Magnar? 405 00:38:27,830 --> 00:38:29,470 Why was his car left there? 406 00:38:29,470 --> 00:38:31,800 - I don't know what happened to Magnar. 407 00:38:31,800 --> 00:38:33,360 - You were supposed to call me, 408 00:38:33,360 --> 00:38:35,750 and I told you I would be back. 409 00:38:35,750 --> 00:38:38,053 - I got nothing to tell you, why am I gonna call you? 410 00:38:38,053 --> 00:38:40,130 - Even if you don't have anything to report, 411 00:38:40,130 --> 00:38:42,400 you could at least give me a courtesy call 412 00:38:42,400 --> 00:38:45,190 to say you don't have anything to report. 413 00:38:45,190 --> 00:38:49,003 - I investigated the beach, the woods, the park, nothing. 414 00:38:50,010 --> 00:38:51,483 - The town needs to know. 415 00:38:51,483 --> 00:38:53,450 What do you plan on telling them? 416 00:38:53,450 --> 00:38:54,880 - The town doesn't need to know. 417 00:38:54,880 --> 00:38:56,710 It's my discretion and I don't want the town 418 00:38:56,710 --> 00:38:57,980 to panic at all. 419 00:38:57,980 --> 00:38:59,830 - If you're not gonna tell anyone, 420 00:38:59,830 --> 00:39:02,210 what do you plan on doing about this? 421 00:39:02,210 --> 00:39:03,920 - I'll tell you what I'm gonna do. 422 00:39:03,920 --> 00:39:07,820 Starting tomorrow, no one's allowed out past 9 p.m. 423 00:39:07,820 --> 00:39:09,783 It's gonna be a new county curfew. 424 00:39:11,400 --> 00:39:13,900 The only one out should be me. 425 00:39:13,900 --> 00:39:15,103 - I'm gonna go home. 426 00:39:16,460 --> 00:39:20,980 But I'm telling you there are aliens. 427 00:39:20,980 --> 00:39:24,680 And aliens are here terrorizing this town, 428 00:39:24,680 --> 00:39:26,543 whether you wanna believe it or not. 429 00:39:27,760 --> 00:39:29,770 - I told you, I told you! 430 00:39:29,770 --> 00:39:30,820 I knew aliens were real. - Mandy, what are you doing 431 00:39:30,820 --> 00:39:32,510 in here interrupting grownups? 432 00:39:32,510 --> 00:39:34,902 - See, I told him, I knew aliens were real. 433 00:39:34,902 --> 00:39:36,400 - Here we go, aliens. 434 00:39:36,400 --> 00:39:37,560 - You believe me, right? 435 00:39:37,560 --> 00:39:39,020 - [Laura] Of course I do. 436 00:39:39,020 --> 00:39:40,530 - There's no such thing as aliens. 437 00:39:40,530 --> 00:39:43,200 I don't wanna hear this, we're not doing this, you two. 438 00:39:43,200 --> 00:39:45,210 What were you doing, eavesdropping again, Mandy? 439 00:39:45,210 --> 00:39:47,460 - Yes, I was eavesdropping, 440 00:39:47,460 --> 00:39:50,120 and I'm sorry for interrupting you two. 441 00:39:50,120 --> 00:39:51,710 - Mandy, back to your room. 442 00:39:51,710 --> 00:39:54,280 - I'll go to bed now. - And you can leave. 443 00:39:54,280 --> 00:39:55,610 - Goodnight, Ms. Laura. 444 00:39:55,610 --> 00:39:57,623 - [Laura] Goodnight, I believe you. 445 00:39:59,500 --> 00:40:00,533 Okay, I'll leave. 446 00:40:03,660 --> 00:40:07,060 But don't expect me to leave you alone. 447 00:40:07,060 --> 00:40:08,201 (alarm beeps) 448 00:40:08,201 --> 00:40:11,118 (foreboding music) 449 00:40:30,943 --> 00:40:33,693 (radio chatters) 450 00:41:32,902 --> 00:41:35,235 - That woman has some nerve. 451 00:41:38,117 --> 00:41:39,963 Can never trust the press. 452 00:41:47,630 --> 00:41:50,120 All right, Laura, I read the article, yeah. 453 00:41:50,120 --> 00:41:53,080 - Tommy? - Okay, you wanna be enemies? 454 00:41:53,080 --> 00:41:55,467 - [Laura] How'd you like it? - No, this is the sheriff. 455 00:41:55,467 --> 00:41:57,010 - [Laura] You know we've been best friends 456 00:41:57,010 --> 00:41:58,340 since high school. 457 00:41:58,340 --> 00:42:00,380 What, you didn't have your coffee today? 458 00:42:00,380 --> 00:42:03,040 - Well look, I know you came from Texas, okay, 459 00:42:03,040 --> 00:42:05,200 but we're not corrupt up here. 460 00:42:05,200 --> 00:42:07,250 We're honest law enforcement. 461 00:42:07,250 --> 00:42:08,580 We don't just make up charges 462 00:42:08,580 --> 00:42:10,380 and go around arresting people. 463 00:42:10,380 --> 00:42:12,210 You need probable cause. 464 00:42:12,210 --> 00:42:13,770 And I don't care who my friends are, 465 00:42:13,770 --> 00:42:16,430 I won't get a judge to sign anything 466 00:42:16,430 --> 00:42:18,230 unless there's facts or evidence involved. 467 00:42:18,230 --> 00:42:19,830 - [Laura] If you can't give me facts, 468 00:42:19,830 --> 00:42:21,030 what am I supposed to write about? 469 00:42:21,030 --> 00:42:22,226 - I don't have anything, okay? 470 00:42:22,226 --> 00:42:23,360 - Don't be so sensitive. - I still don't know what 471 00:42:23,360 --> 00:42:24,920 happened to Stanley or Magnar. - Why don't you be 472 00:42:24,920 --> 00:42:25,950 like a real man? 473 00:42:25,950 --> 00:42:27,480 - I need to be a real man? 474 00:42:27,480 --> 00:42:30,110 Look, I'll show you who a real man is. 475 00:42:30,110 --> 00:42:32,270 I'm gonna prove to you and the town 476 00:42:32,270 --> 00:42:34,220 that I'm gonna take care of this issue, 477 00:42:35,110 --> 00:42:37,235 and that the town is safe. 478 00:42:37,235 --> 00:42:40,735 (melancholy guitar music) 479 00:43:13,906 --> 00:43:15,739 Why aren't you eating? 480 00:43:16,900 --> 00:43:18,523 - It's my fault Mom died. 481 00:43:20,326 --> 00:43:22,560 - What? 482 00:43:22,560 --> 00:43:24,660 Why would you think that? 483 00:43:24,660 --> 00:43:28,210 - The night before she died, I had a dream. 484 00:43:28,210 --> 00:43:29,763 I saw her at the wheel. 485 00:43:31,000 --> 00:43:36,000 And I saw her, she fell asleep, and I saw the wreck. 486 00:43:37,350 --> 00:43:38,850 Her head was bleeding, 487 00:43:38,850 --> 00:43:43,253 and I didn't say anything. 488 00:43:44,550 --> 00:43:46,240 If I would have told you, 489 00:43:46,240 --> 00:43:48,740 you wouldn't have let her go into work that night. 490 00:43:50,020 --> 00:43:51,563 She wouldn't have crashed. 491 00:43:52,439 --> 00:43:54,439 (sighs) 492 00:43:59,298 --> 00:44:00,948 - It's not your fault, it's mine. 493 00:44:05,480 --> 00:44:07,653 If I didn't spend so many hours on the job, 494 00:44:08,860 --> 00:44:10,203 I would've been home more. 495 00:44:11,240 --> 00:44:12,320 I would've been here for her, 496 00:44:12,320 --> 00:44:14,570 I would've been helping her around the house. 497 00:44:17,590 --> 00:44:19,190 She wouldn't have been so tired. 498 00:44:23,380 --> 00:44:25,970 Look, I know I need to spend more time at the house, 499 00:44:25,970 --> 00:44:27,663 and not so much time at work. 500 00:44:29,271 --> 00:44:30,403 But it's a small town. 501 00:44:31,510 --> 00:44:34,083 I have to protect the town and my family, 502 00:44:35,460 --> 00:44:38,360 and it's not that easy to be able to juggle both of those. 503 00:44:40,410 --> 00:44:44,960 And sometimes you lose others on the other side, 504 00:44:44,960 --> 00:44:48,590 and sometimes you're gonna lose someone 505 00:44:50,330 --> 00:44:53,733 on this side, in your family. 506 00:45:01,270 --> 00:45:02,623 Look, I made a call, 507 00:45:03,860 --> 00:45:06,023 and I set up an appointment for both of us. 508 00:45:07,370 --> 00:45:11,283 We're gonna head down to Portman and get some counseling. 509 00:45:15,750 --> 00:45:17,173 I think both of us need it. 510 00:45:18,453 --> 00:45:20,393 I guess it's time to call it a night. 511 00:45:22,415 --> 00:45:24,580 (phone rings) 512 00:45:24,580 --> 00:45:25,693 Spoke too soon. 513 00:45:27,000 --> 00:45:28,280 I have to take this. 514 00:45:31,268 --> 00:45:32,237 Sheriff. 515 00:45:32,237 --> 00:45:34,150 - [Mike] This is Mike over at dispatch. 516 00:45:34,150 --> 00:45:35,530 We got a call coming in for you. 517 00:45:35,530 --> 00:45:38,290 - I just had a curfew, no one out past 9 p.m. 518 00:45:38,290 --> 00:45:39,848 - [Mike] Yeah, I know, I know, 519 00:45:39,848 --> 00:45:41,897 but someone else has gone missing, Sheriff. 520 00:45:41,897 --> 00:45:43,897 - Another person. - Yeah. 521 00:45:45,214 --> 00:45:46,456 - Okay. - Henry Stevens, sir. 522 00:45:46,456 --> 00:45:48,340 - Okay, I was just having dinner with my daughter. 523 00:45:48,340 --> 00:45:49,495 Can you give me five minutes? 524 00:45:49,495 --> 00:45:51,193 - [Mike] I got a 101 on 4th Street. 525 00:45:51,193 --> 00:45:53,026 - Okay, I'll be there. 526 00:45:58,580 --> 00:46:01,130 I know I just said I'm gonna start being home more, 527 00:46:02,120 --> 00:46:03,383 but I have to go. 528 00:46:06,930 --> 00:46:08,330 Another person went missing. 529 00:46:13,380 --> 00:46:15,490 You're gonna have to clean up, 530 00:46:15,490 --> 00:46:17,033 go to bed by yourself tonight. 531 00:46:18,740 --> 00:46:22,000 Lock up, wait till I get back. 532 00:46:22,000 --> 00:46:24,133 Don't answer the door, don't go outside. 533 00:46:25,450 --> 00:46:26,283 Okay? 534 00:46:28,880 --> 00:46:29,713 I love you. 535 00:46:31,752 --> 00:46:34,252 (eerie music) 536 00:46:42,348 --> 00:46:43,871 - [Alien] Help me. 537 00:46:43,871 --> 00:46:46,788 (foreboding music) 538 00:47:00,035 --> 00:47:01,452 Help me. 539 00:48:05,347 --> 00:48:06,597 Help me. 540 00:48:48,470 --> 00:48:50,023 - I hear you calling to me. 541 00:48:51,900 --> 00:48:53,153 I can understand you. 542 00:48:55,760 --> 00:48:57,447 Why do you keep coming to see me? 543 00:48:57,447 --> 00:49:01,745 - I need your help. - How could I help you? 544 00:49:01,745 --> 00:49:03,920 - [Alien] Only you can hear me. 545 00:49:03,920 --> 00:49:06,688 - So I'm the only one who can understand you. 546 00:49:06,688 --> 00:49:09,930 - [Alien] There is another who is evil. 547 00:49:09,930 --> 00:49:12,887 - You mean there's two of you? 548 00:49:14,000 --> 00:49:16,331 You're not the one killing everyone? 549 00:49:16,331 --> 00:49:18,321 - [Alien] I do no harm. 550 00:49:18,321 --> 00:49:19,735 I come in peace. 551 00:49:19,735 --> 00:49:21,781 - You're the good one? - My ship crashed 552 00:49:21,781 --> 00:49:22,690 in the ocean. 553 00:49:22,690 --> 00:49:25,333 - In the ocean, it crashed? 554 00:49:26,530 --> 00:49:28,850 That's what everybody was fussing about. 555 00:49:28,850 --> 00:49:30,570 That's what those lights in the sky were. 556 00:49:30,570 --> 00:49:33,803 - I am here to stop the evil one. 557 00:49:34,725 --> 00:49:36,710 - What do you want me to do? - [Alien] Follow me. 558 00:49:37,710 --> 00:49:39,950 - But if you want me to follow you, 559 00:49:39,950 --> 00:49:41,570 you have to tell me where we're going. 560 00:49:41,570 --> 00:49:42,730 - [Alien] Trust me. 561 00:49:42,730 --> 00:49:45,880 - Okay, I believe you can protect me. 562 00:49:45,880 --> 00:49:47,933 I trust you. - We must leave soon. 563 00:49:49,100 --> 00:49:50,970 - I'm ready to go, but we have to hurry 564 00:49:50,970 --> 00:49:53,950 before my dad gets back, because he doesn't believe in you, 565 00:49:53,950 --> 00:49:56,253 and if he saw you, he would kill you. 566 00:49:56,253 --> 00:49:57,967 - I must destroy the evil one. 567 00:49:59,529 --> 00:50:03,980 And I need your help, because your mind is the only one 568 00:50:03,980 --> 00:50:04,880 he cannot control. 569 00:50:07,733 --> 00:50:09,983 Together we can defeat him. 570 00:50:10,821 --> 00:50:11,654 Follow me. 571 00:50:16,158 --> 00:50:19,075 (foreboding music) 572 00:50:50,260 --> 00:50:51,093 - Mandy. 573 00:50:52,458 --> 00:50:55,143 I told that girl to stay in the house. 574 00:50:57,698 --> 00:51:00,781 What is she doing going in the woods? 575 00:51:17,112 --> 00:51:18,944 Mandy, Mandy! 576 00:51:18,944 --> 00:51:20,247 (tense music) 577 00:51:20,247 --> 00:51:22,283 - [Alien] He is here. 578 00:51:22,283 --> 00:51:23,950 Do not be afraid. 579 00:51:29,570 --> 00:51:30,970 - Why did you bring me here? 580 00:51:32,014 --> 00:51:32,847 - [Alien] I need your help. 581 00:51:34,986 --> 00:51:36,236 - What do I do? 582 00:51:37,368 --> 00:51:38,363 Just tell me something! 583 00:51:38,363 --> 00:51:40,913 What do you want me to do against that thing? 584 00:51:42,434 --> 00:51:43,735 (yelps) 585 00:51:43,735 --> 00:51:45,317 No! 586 00:51:45,317 --> 00:51:46,417 - Mandy! 587 00:51:46,417 --> 00:51:49,417 (suspenseful music) 588 00:51:50,361 --> 00:51:52,611 - [Alien] Can't defeat him. 589 00:51:55,089 --> 00:51:57,256 (screams) 590 00:52:02,482 --> 00:52:05,065 (alien snarls) 591 00:52:14,568 --> 00:52:17,151 (Clark groans) 592 00:52:42,061 --> 00:52:44,940 (gun fires) 593 00:52:44,940 --> 00:52:47,750 (Clark groans) 594 00:52:47,750 --> 00:52:49,417 - Mandy, Mandy! 595 00:52:52,960 --> 00:52:54,043 Are you okay? 596 00:53:02,007 --> 00:53:04,090 You saved my life, Mandy. 597 00:53:05,715 --> 00:53:08,010 We gotta get going. 598 00:53:08,010 --> 00:53:10,410 We gotta hide this thing, I can't tell the town. 599 00:53:11,950 --> 00:53:13,383 I can't tell the town. 600 00:53:14,330 --> 00:53:16,383 I got a shovel in my pickup, come on. 601 00:53:24,370 --> 00:53:26,757 All right, we gotta bury him. 602 00:53:28,606 --> 00:53:30,456 I'm gonna go see, you stay back here. 603 00:53:31,753 --> 00:53:34,253 (tense music) 604 00:53:37,820 --> 00:53:40,213 All right, it's dead. 605 00:53:40,213 --> 00:53:41,046 It's dead. 606 00:53:50,972 --> 00:53:52,055 - She's gone. 607 00:53:53,070 --> 00:53:54,490 - [Clark] What do you mean she's gone? 608 00:53:54,490 --> 00:53:56,350 - She's not here anymore. 609 00:53:56,350 --> 00:53:58,070 - Where'd she go? 610 00:53:58,070 --> 00:54:01,590 - She was only here to make sure the bad alien stopped. 611 00:54:01,590 --> 00:54:04,113 So now do you believe in aliens? 612 00:54:07,910 --> 00:54:09,684 - No. (Mandy laughs) 613 00:54:09,684 --> 00:54:11,103 I don't believe in aliens. 614 00:54:13,390 --> 00:54:14,543 We never had an alien. 615 00:54:16,530 --> 00:54:18,550 And the town is never gonna know. 616 00:54:20,110 --> 00:54:22,610 - Okay. - There were no aliens. 617 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 - No aliens. - No aliens. 618 00:54:29,546 --> 00:54:32,463 (melancholy music) 619 00:54:44,138 --> 00:54:47,055 - [Alien] Thank you for helping me. 620 00:54:51,551 --> 00:54:53,634 - Dad, can we have a pet? 621 00:54:55,730 --> 00:54:57,920 - Sure, you can have a pet. 622 00:54:59,982 --> 00:55:01,930 Maybe it'll keep you in the house. 623 00:55:01,930 --> 00:55:04,243 (chuckles) 624 00:55:04,243 --> 00:55:07,076 (uplifting music) 625 00:56:10,627 --> 00:56:13,490 - [Man] You can't help but try to figure it out. 626 00:56:13,490 --> 00:56:18,490 Why a good person gets taken. 627 00:56:20,170 --> 00:56:22,445 ♪ Got a hole in my heart ♪ 628 00:56:22,445 --> 00:56:24,422 (gentle piano music) 629 00:56:24,422 --> 00:56:28,330 ♪ A pain in my gut ♪ 630 00:56:28,330 --> 00:56:31,569 ♪ I'm still in a daze ♪ 631 00:56:31,569 --> 00:56:36,569 ♪ Don't know which way is up ♪ 632 00:56:38,007 --> 00:56:41,928 ♪ When you have nothing left ♪ 633 00:56:41,928 --> 00:56:46,189 ♪ Only sorrow and regrets ♪ 634 00:56:46,189 --> 00:56:47,560 ♪ You look for the good ♪ 635 00:56:47,560 --> 00:56:49,712 - [Girl] Dear diary, I don't know 636 00:56:49,712 --> 00:56:51,263 if I'm really saved or not. 637 00:56:51,263 --> 00:56:53,890 ♪ I wish that I could ♪ 638 00:56:53,890 --> 00:56:58,643 ♪ Come save me ♪ 639 00:56:58,643 --> 00:57:01,754 ♪ Engage me ♪ 640 00:57:01,754 --> 00:57:04,303 ♪ Come save me ♪ 641 00:57:04,303 --> 00:57:08,053 ♪ I don't wanna be like this ♪ 642 00:57:11,852 --> 00:57:14,670 (ominous music) 643 00:57:14,670 --> 00:57:15,503 - Dad, look. 644 00:57:18,495 --> 00:57:20,495 Dad! 645 00:57:25,554 --> 00:57:26,387 Daddy. 646 00:57:32,026 --> 00:57:35,853 - [Woman] Can you describe your reaction to this movie? 647 00:57:35,853 --> 00:57:38,613 (cries) 648 00:57:38,613 --> 00:57:42,285 - I just, when the horn blew, 649 00:57:42,285 --> 00:57:43,203 I just totally was wracked with chills, and... 650 00:57:47,265 --> 00:57:48,706 (sobs) 651 00:57:48,706 --> 00:57:52,110 (uplifting music) 652 00:57:52,110 --> 00:57:56,400 I don't know, I totally just freaked out, and... 653 00:57:58,937 --> 00:58:02,460 I almost, I just wanna throw up almost. 654 00:58:02,460 --> 00:58:03,710 Don't know why. 655 00:58:12,806 --> 00:58:15,556 (thunder cracks) 656 00:58:17,344 --> 00:58:19,844 (tense music) 657 00:58:22,777 --> 00:58:23,610 - Iraq? 658 00:58:26,237 --> 00:58:29,100 I don't know I'm gonna tell the wife. 659 00:58:29,100 --> 00:58:31,100 I'll check in with you when I can, okay? 660 00:58:32,028 --> 00:58:34,063 - [Woman] I love you. 661 00:58:34,063 --> 00:58:35,480 - I love you too. 662 00:58:39,894 --> 00:58:42,851 - [Woman] There's been a lot of activity going on. 663 00:58:42,851 --> 00:58:45,518 - [Man] I don't know what to do. 664 00:58:47,383 --> 00:58:51,383 - I heard some people 665 00:58:52,959 --> 00:58:54,587 do an exorcism on the house 666 00:58:54,587 --> 00:58:57,337 when something like this happens. 667 00:59:00,932 --> 00:59:03,682 (doorbell rings) 668 00:59:05,486 --> 00:59:07,736 (knocking) 669 00:59:09,004 --> 00:59:11,504 (door creaks) 670 00:59:12,446 --> 00:59:15,526 (suspenseful music) 671 00:59:15,526 --> 00:59:17,693 (screams) 672 00:59:22,291 --> 00:59:24,458 (screams) 673 00:59:26,299 --> 00:59:27,800 - It's behind it! 674 00:59:27,800 --> 00:59:29,383 - Get away from us! 675 00:59:30,970 --> 00:59:32,330 (laughs) 676 00:59:32,330 --> 00:59:34,330 (roars) 677 00:59:37,314 --> 00:59:39,814 (tense music) 678 00:59:41,750 --> 00:59:45,380 The lord is my shepherd, I shall not want. 679 00:59:53,397 --> 00:59:55,564 (roaring) 680 01:00:02,158 --> 01:00:04,991 - [Man] Wise man once told me 681 01:00:06,120 --> 01:00:11,085 that a man searches his whole life to find true love. 682 01:00:11,085 --> 01:00:13,434 (dramatic piano music) 683 01:00:13,434 --> 01:00:15,423 That love is sacrificial. 684 01:00:17,680 --> 01:00:20,600 And it is for love that a man 685 01:00:21,948 --> 01:00:24,558 would walk through Hell. 686 01:00:24,558 --> 01:00:26,076 Don't worry, the baby's gonna be fine. 687 01:00:26,076 --> 01:00:27,100 To keep it. (tires screech) 688 01:00:27,100 --> 01:00:29,850 (glass shatters) 689 01:00:47,389 --> 01:00:50,257 - [Anna] Thanks for taking me on the trip. 690 01:00:50,257 --> 01:00:53,609 - This property should be around here somewhere. 691 01:00:53,609 --> 01:00:55,442 Well, the map said so. 692 01:00:56,310 --> 01:00:58,599 It's worth the money, we have to take it. 693 01:00:58,599 --> 01:01:01,516 (foreboding music) 694 01:01:04,018 --> 01:01:05,101 - I love you. 695 01:01:07,018 --> 01:01:10,119 - I'm gonna go see if the door's open. 696 01:01:10,119 --> 01:01:11,202 I'll be back. 697 01:01:15,718 --> 01:01:18,301 (glass breaks) 698 01:01:23,387 --> 01:01:25,047 (woman screams) 699 01:01:25,047 --> 01:01:26,579 (tense music) 700 01:01:26,579 --> 01:01:28,141 Ellen! 701 01:01:28,141 --> 01:01:28,974 Ellen! 702 01:01:30,709 --> 01:01:31,542 Ellen! 703 01:01:33,427 --> 01:01:36,427 (suspenseful music) 704 01:01:41,645 --> 01:01:43,062 (creature shrieks) 705 01:01:43,062 --> 01:01:46,951 ♪ Please bring back the sun ♪ 706 01:01:46,951 --> 01:01:51,479 ♪ So I can smile again ♪ 707 01:01:51,479 --> 01:01:56,479 ♪ Bring back the sun ♪ 708 01:01:57,571 --> 01:01:59,792 ♪ To brighten my day ♪ 709 01:01:59,792 --> 01:02:04,792 ♪ Bring back the sun ♪ 710 01:02:05,185 --> 01:02:08,044 ♪ Chase those dark clouds away ♪ 711 01:02:08,044 --> 01:02:13,044 ♪ Bring back the sun ♪ 712 01:02:13,645 --> 01:02:15,152 (gun fires) 713 01:02:15,152 --> 01:02:16,968 - [Man] What would you do? 714 01:02:16,968 --> 01:02:18,270 (tense music) 715 01:02:18,270 --> 01:02:20,307 How far would you go? 716 01:02:21,656 --> 01:02:22,975 Where's my wife? 717 01:02:22,975 --> 01:02:25,553 To save your wife? 718 01:02:25,553 --> 01:02:30,136 Are you willing to die for love? 719 01:02:32,962 --> 01:02:33,984 (creature shrieks) 720 01:02:33,984 --> 01:02:37,067 (solemn piano music) 721 01:02:44,982 --> 01:02:47,982 (suspenseful music) 722 01:03:06,658 --> 01:03:09,741 (solemn piano music) 723 01:03:11,197 --> 01:03:12,530 - Why, God, 724 01:03:14,584 --> 01:03:16,501 have you taken my wife? 725 01:03:22,358 --> 01:03:23,775 - Trick or treat. 726 01:03:26,737 --> 01:03:30,237 ♪ Rooftops are sacred now ♪ 727 01:03:35,447 --> 01:03:38,447 (suspenseful music) 728 01:03:41,028 --> 01:03:43,611 (girl screams) 729 01:03:53,451 --> 01:03:55,263 (gun cocks) 730 01:03:55,263 --> 01:03:57,596 (gun fires) 731 01:03:59,304 --> 01:04:01,971 (ominous music) 48250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.