All language subtitles for 3x05 - Blind Alley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,526 --> 00:00:07,987 GIỚI HẠN RA VÀO KHU VỰC 51 2 00:00:09,530 --> 00:00:11,657 Tôi không thể nghiên cứu cô ta như thế này. 3 00:00:11,657 --> 00:00:14,326 Tin tôi đi. Đây là cách duy nhất cô muốn. 4 00:00:14,326 --> 00:00:16,245 Cô ta rất tinh vi. 5 00:00:16,245 --> 00:00:18,474 Tôi không biết làm cách nào họ có thể bắt được cô ta. 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,002 Xâm phạm an ninh! Mã Đỏ! 7 00:00:23,002 --> 00:00:24,699 Phong tỏa toàn bộ lối ra! 8 00:00:25,046 --> 00:00:26,097 Để ta ra! 9 00:00:28,095 --> 00:00:29,425 Tôi cần phải cởi trói tay cô ta. 10 00:00:30,342 --> 00:00:32,489 Khoan đã. Đợi tôi đi lấy gậy. 11 00:00:49,361 --> 00:00:51,947 Không cần nữa. Cô ta phản ứng quá. Tôi đã phải kiềm chế cô ta rồi. 12 00:01:02,318 --> 00:01:04,543 Mã Đỏ! Tất cả nhân sự! 13 00:01:04,543 --> 00:01:06,645 Lập tức khống chế tiến sĩ Eaton! 14 00:01:07,254 --> 00:01:08,798 Cô ta là ả dị nhân! 15 00:01:20,434 --> 00:01:22,436 Kiểm tra hành lang C và D. Tôi sẽ lo phía này. 16 00:01:26,565 --> 00:01:28,818 Ả dị nhân đã cải trang thành tôi! 17 00:01:28,818 --> 00:01:30,414 Sĩ quan an ninh Chris Barr! 18 00:01:32,988 --> 00:01:33,411 Đứng yên! 19 00:01:44,125 --> 00:01:49,505 .: X-MEN: Evolution SEASON 03 :. |====== Dịch bởi: K' ======| Phim được tải tại: facebook.com/xmenevolutionvietsub 20 00:02:46,103 --> 00:02:48,939 === Tập 3x05 - Con hẻm mù === 21 00:03:17,718 --> 00:03:18,677 Quá đỉnh! 22 00:03:29,188 --> 00:03:30,856 Con nhím kia! Cậu tự chuốc lấy đấy nhé! 23 00:03:32,441 --> 00:03:34,902 Đừng hòng chạy thoát! Quay lại đây mau! 24 00:03:35,587 --> 00:03:38,906 Khoan, từ từ đã. Câu lệnh cuối đó là gì? 25 00:03:38,950 --> 00:03:41,647 Nghe này, đây là vấn đề cách biệt thế hệ. 26 00:03:41,647 --> 00:03:43,844 Giải thích code của em mất thời gian lắm. 27 00:03:43,844 --> 00:03:46,807 Sao thầy không đi nghịch mấy cái băng cassette hay gì đấy? 28 00:03:46,807 --> 00:03:49,333 Chà, em là một đứa trẻ sắc sảo, Bobby... 29 00:03:49,333 --> 00:03:52,233 ...nhưng thứ này là bộ não của cả Học viện đấy. 30 00:03:52,233 --> 00:03:53,964 Hãy đảm bảo chúng ta làm đúng. 31 00:03:53,964 --> 00:03:55,839 Em chỉ cài đặt hệ thống ánh sáng thôi mà. 32 00:03:59,843 --> 00:04:02,304 Chà, không việc gì phải lo lắng. Nó, à...sửa dễ ấy mà. 33 00:04:46,664 --> 00:04:50,558 Trời ạ, tụi nó sẽ phá banh nơi này trước khi chúng ta kịp dọn vào. 34 00:04:50,558 --> 00:04:53,288 Logan, ông đã bao giờ... 35 00:04:53,288 --> 00:04:55,524 Ông biết đấy.. thật sự quan tâm ai đó? 36 00:04:55,524 --> 00:04:56,351 Kìm. 37 00:04:56,351 --> 00:05:00,362 Ý tôi là, cảm xúc mãnh liệt đến mức ông không thể nói thành lời? 38 00:05:00,362 --> 00:05:01,778 Phải, có một lần. 39 00:05:01,778 --> 00:05:04,325 Chiếc xe đẹp nhất ta từng thấy trong đời. 40 00:05:04,325 --> 00:05:07,670 Ta đã đứng hình mất 5 giây, và rồi bị đứa khác mua mất. 41 00:05:07,670 --> 00:05:10,501 Không phải kìm cắt. Kìm giữ. 42 00:05:10,501 --> 00:05:12,597 Có mắt không, nhóc? 43 00:05:12,597 --> 00:05:14,461 Vấn đề là, làm sao một gã có thể biết... 44 00:05:14,461 --> 00:05:16,426 ...liệu cô gái có cảm giác tương tự với mình? 45 00:05:16,426 --> 00:05:19,006 Nghe đây, ta thấy thế này. 46 00:05:19,006 --> 00:05:22,551 Ta muốn làm xong cái này trước năm mới... 47 00:05:22,551 --> 00:05:25,721 ...nên nếu cậu không nói được với cô ta, ta sẽ nói cho. 48 00:05:25,721 --> 00:05:28,974 À, không, ổn mà. Tôi sẽ làm. 49 00:05:30,601 --> 00:05:31,040 Này! 50 00:05:41,987 --> 00:05:42,571 Này! 51 00:05:42,571 --> 00:05:46,784 Ôi! Em xin lỗi, Storm. Em bị phân tâm. 52 00:06:05,594 --> 00:06:08,389 - Đẹp nhỉ, em nghĩ vậy không? - Phải. 53 00:06:08,389 --> 00:06:10,955 À, ồ, phải, rất đẹp. 54 00:06:10,955 --> 00:06:12,354 Em và Scott đã trở nên... 55 00:06:12,354 --> 00:06:13,885 ...khá gần gũi trong năm nay, phải vậy không? 56 00:06:13,885 --> 00:06:18,482 Phải. Nhiều chuyện đã xảy ra, và Scott luôn bên cạnh em. 57 00:06:18,482 --> 00:06:20,377 Giống như lần năng lực của em trở nên mất kiểm soát. 58 00:06:20,377 --> 00:06:23,821 Cậu ấy đã giúp em vượt qua. Cậu ấy đã rất lo lắng cho em. 59 00:06:23,821 --> 00:06:25,370 Em nợ cậu ấy mạng sống của mình. 60 00:06:25,370 --> 00:06:29,284 Sự kết nối cậu ấy đã có với em ngày hôm đó thật mãnh liệt. 61 00:06:29,284 --> 00:06:31,995 Và có gì đó mách bảo chị, nó vẫn y như vậy. 62 00:06:35,582 --> 00:06:37,689 Hôm nay là một ngày đẹp cho những khởi đầu mới... 63 00:06:37,689 --> 00:06:39,837 ...và để bộc lộ cảm xúc của mình với người khác. 64 00:06:40,796 --> 00:06:41,964 Hmm...Có lẽ vậy. 65 00:06:45,634 --> 00:06:46,176 Jean... 66 00:06:46,777 --> 00:06:49,638 Mình xin lỗi. À, cậu cần gì sao? 67 00:06:49,638 --> 00:06:52,724 - Không, không, cậu nói trước đi. - À...cậu trước đi. 68 00:06:52,724 --> 00:06:53,392 Chà... 69 00:06:54,810 --> 00:06:55,769 Là Alex. 70 00:06:57,354 --> 00:06:59,022 Đợi mình một chút thôi nhé. 71 00:06:59,022 --> 00:07:01,108 Alex? Có chuyện gì thế? 72 00:07:01,108 --> 00:07:04,611 Anh trai, em bị kẹt Mexico rồi. Anh tin được không? 73 00:07:04,720 --> 00:07:09,116 À, em thắng giải lướt sóng ở Cabo, nhưng sau đó ví của em đã bị lấy trộm. 74 00:07:09,116 --> 00:07:10,379 Em không gọi được cho bố mẹ nuôi của mình sao? 75 00:07:10,379 --> 00:07:14,621 Không, ông anh. Em đang nản chết đây. Anh tới đón em với? 76 00:07:15,831 --> 00:07:17,570 Anh sẽ tới ngay khi anh mua được vé máy bay. 77 00:07:17,570 --> 00:07:18,959 Gặp anh ở sân bay nhé. 78 00:07:20,167 --> 00:07:22,796 Xin lỗi cậu, Jean. Chúng ta sẽ nói tiếp khi mình quay lại. 79 00:07:34,808 --> 00:07:35,893 Anh chàng đây rồi. 80 00:07:36,810 --> 00:07:41,607 - Anh trai! Chà, gặp anh em vui quá. - Đi nào. Kiếm gì ăn thôi. 81 00:07:42,339 --> 00:07:44,318 Được đấy. Em biết một chỗ dưới này. 82 00:07:45,777 --> 00:07:46,653 Alex! Em đang... 83 00:07:47,905 --> 00:07:49,907 Tới lúc trả giá rồi. 84 00:08:01,585 --> 00:08:02,586 Mình đang ở đâu? 85 00:08:09,051 --> 00:08:10,036 Mình đang ở đâu?! 86 00:08:18,792 --> 00:08:19,645 Xin chào! 87 00:08:21,355 --> 00:08:22,356 Xin chào! 88 00:08:22,987 --> 00:08:24,191 Có ai không? 89 00:08:42,000 --> 00:08:44,711 Tin tốt: không có ai ở đây. 90 00:08:44,859 --> 00:08:46,923 Tin xấu:... 91 00:08:46,923 --> 00:08:48,287 ...không có ai ở đây. 92 00:09:10,593 --> 00:09:11,989 Có ai không? 93 00:09:30,301 --> 00:09:31,508 Scott! 94 00:09:32,631 --> 00:09:34,063 Em không sao chứ, Jean? 95 00:09:36,179 --> 00:09:41,393 - Giáo sư, Scott đang gặp nguy hiểm. - Có thể đó chỉ là ác mộng của em? 96 00:09:41,393 --> 00:09:44,605 Không. Không, có gì đó không ổn. Em cảm nhận được. 97 00:09:44,605 --> 00:09:47,149 Jean, Scott đang ở rất xa ngoài tầm ngoại cảm của em. 98 00:09:47,149 --> 00:09:50,027 Thậm chỉ là cả với thầy. Đừng quá lo lắng. 99 00:09:50,027 --> 00:09:53,113 Một cơn ác mộng đôi khi chỉ thật sự là...một giấc mơ. 100 00:10:20,766 --> 00:10:22,035 Đó là gì vậy? (*tập này có tiếng Tây Ban Nha) 101 00:10:22,035 --> 00:10:24,030 (*tập này có tiếng Tây Ban Nha) 102 00:10:24,311 --> 00:10:25,312 Mau lên! 103 00:11:27,082 --> 00:11:28,667 Lũ ngốc bao đồng! 104 00:11:41,388 --> 00:11:44,015 Cậu ấy chắc phải đưa Alex về nhà rồi. 105 00:11:45,308 --> 00:11:49,312 Ồ, Alex. Chị mừng là em đã trở về từ Mexico an toàn. 106 00:11:50,355 --> 00:11:53,358 Sao cơ? Em không hề nói chuyện với Scott sao? 107 00:11:56,653 --> 00:11:57,738 Ôi không. 108 00:12:01,199 --> 00:12:05,287 Chào anh, tôi là bác sĩ Ramirez. Anh hiểu chứ? 109 00:12:05,287 --> 00:12:07,456 Uhh...không hẳn. 110 00:12:07,467 --> 00:12:09,797 À, anh nói tiếng Anh. 111 00:12:09,797 --> 00:12:11,695 Một đội khoan dầu đã tìm thấy anh giữa sa mạc... 112 00:12:11,695 --> 00:12:13,360 ...và đưa anh tới thành phố Mexico. 113 00:12:13,360 --> 00:12:16,798 - Anh rất may mắn là vẫn còn sống đấy. - Tôi cần gọi điện thoại. 114 00:12:16,798 --> 00:12:20,343 Tôi e rằng việc đó sẽ phải đợi. Tôi phải kiểm tra hậu chấn động. 115 00:12:20,343 --> 00:12:22,763 - Xin hãy mở mắt ra. - Không! 116 00:12:23,555 --> 00:12:24,681 Không làm vậy được đâu. 117 00:12:24,681 --> 00:12:26,057 Señor, làm ơn... 118 00:12:27,175 --> 00:12:28,477 Giữ anh ta lại! 119 00:12:29,394 --> 00:12:31,605 Không, không, đừng! 120 00:12:41,698 --> 00:12:43,408 Em ấy ở thành phố Mexico. 121 00:12:43,408 --> 00:12:45,952 Nhưng em biết đấy, Cerebro không thể định vị chính xác vị trí. 122 00:12:45,952 --> 00:12:46,916 Em sẽ tìm cậu ấy. 123 00:12:50,478 --> 00:12:52,125 Ai đó giúp tôi với! 124 00:12:56,505 --> 00:12:58,548 Làm ơn giúp tôi. 125 00:12:59,216 --> 00:13:00,425 Tôi không thể thấy gì cả! 126 00:13:22,489 --> 00:13:24,658 Tổng đài. Tổng đài! 127 00:13:47,597 --> 00:13:50,141 Chia ra đi. Em ấy ở trong phạm vi bán kính 5 dặm. 128 00:13:54,996 --> 00:13:56,189 Ê, thằng Mỹ! 129 00:14:00,688 --> 00:14:02,779 Nghe này, tôi không muốn rắc rối. 130 00:14:02,779 --> 00:14:05,657 Nhưng rắc rối muốn mày. Mày là thằng dị nhân Mỹ... 131 00:14:05,657 --> 00:14:07,868 ...đã thổi bay nóc bệnh viện, đúng chứ? 132 00:14:07,868 --> 00:14:09,244 Đó là một tai nạn. 133 00:14:09,244 --> 00:14:12,122 Nhưng ai sẽ đền bù cho thiệt hại đó? 134 00:14:12,308 --> 00:14:15,208 Tôi sẽ trả. Chỉ cần giúp tôi gọi cho bạn tôi... 135 00:14:15,208 --> 00:14:16,334 ...và họ sẽ mang tiền đến. 136 00:14:16,334 --> 00:14:20,171 Chà, có lẽ tụi tao không có điện thoại mất rồi. 137 00:14:30,517 --> 00:14:34,185 Xin đừng làm việc này! Tôi không muốn làm hại ai cả. 138 00:14:34,185 --> 00:14:38,690 Và đó là điều khiến mày khác biệt với tụi tao, dị nhân. 139 00:14:43,333 --> 00:14:44,738 Các người muốn thứ này sao? 140 00:14:48,867 --> 00:14:50,076 Chạy thôi! 141 00:14:51,390 --> 00:14:54,331 - Giờ các người sẽ chịu để tôi yên chứ? - Bravo. 142 00:14:58,714 --> 00:15:01,254 Tiếp đi. Mở mắt ngươi ra. 143 00:15:01,254 --> 00:15:04,215 Có khi ngươi sẽ san bằng gia đình nào đấy. 144 00:15:04,215 --> 00:15:06,134 Để ta yên! 145 00:15:06,927 --> 00:15:10,513 Sao vậy? Không thích bị bỏ rơi sao? 146 00:15:10,513 --> 00:15:12,933 Ngươi hả hê đủ rồi. Kết thúc chuyện này đi! 147 00:15:12,933 --> 00:15:15,769 Ồ, không. Trò vui chỉ mới bắt đầu thôi. 148 00:15:15,769 --> 00:15:18,813 Ngươi nghĩ sao nếu chúng ta tới Bắc Cực tiếp theo? 149 00:15:22,484 --> 00:15:25,195 Được thôi. Ta thấy ngươi thích bạo lực. 150 00:15:43,257 --> 00:15:45,757 Giáo sư, Mystique đang đuổi theo cậu ấy. 151 00:15:45,757 --> 00:15:48,927 Họ đang ở gần một tòa tháp cổ, trông giống một nhà thờ. 152 00:15:48,927 --> 00:15:52,180 Quảng trường ba nền văn hóa. Đến đó đi. Chúng ta sẽ đến ngay. 153 00:16:19,499 --> 00:16:20,583 Ôi không. 154 00:16:20,583 --> 00:16:22,252 Ta đã bảo rồi... 155 00:16:22,252 --> 00:16:24,871 ...ngươi nên cẩn thận với đôi mắt của mình. 156 00:17:48,129 --> 00:17:50,548 Sao vậy? Không thấy gì sao? 157 00:18:28,586 --> 00:18:30,922 Scott, cậu có dưới này không? 158 00:18:30,922 --> 00:18:35,927 Jean? Jean, hãy cẩn thận! Mystique đang ở trong đây. 159 00:18:35,927 --> 00:18:38,805 Không, bà ấy đi rồi. Mình đã thấy bà ấy chạy đi. 160 00:18:38,805 --> 00:18:40,431 Sao cậu tìm được mình? 161 00:18:41,975 --> 00:18:44,269 Cerebro đã chỉ mình tới đúng chỗ cậu. 162 00:18:45,891 --> 00:18:48,898 - Tới đúng nhà kho này sao? - Đúng vậy. 163 00:18:49,357 --> 00:18:51,359 Thư giãn đi. Mình ở đây rồi. 164 00:18:51,359 --> 00:18:52,882 Không, ngươi không phải! 165 00:19:15,091 --> 00:19:16,301 Đến lượt ta. 166 00:19:24,142 --> 00:19:27,645 Ngọt ngào thật đấy. Bạn gái đến giải cứu. 167 00:19:29,314 --> 00:19:31,149 Nói chuẩn đấy, bà cô! 168 00:19:50,460 --> 00:19:51,377 Scott! 169 00:19:55,215 --> 00:19:57,342 Jean, có thật là... 170 00:19:58,398 --> 00:20:02,805 Là mình đây. Đừng lo nữa. Mystique đi rồi. 171 00:20:02,805 --> 00:20:04,922 Mình không thể tin là cậu biết được mình đang ở đâu. 172 00:20:04,922 --> 00:20:07,586 Chắc chắn là nhờ sự gắn kết giữa chúng ta. 173 00:20:07,586 --> 00:20:09,383 Mình không biết cách để giải thích. 174 00:20:09,383 --> 00:20:11,214 Cậu không cần đâu. 175 00:20:11,214 --> 00:20:15,109 Mình chỉ ước mình có thể mở mắt ra, và ngắm nhìn khuôn mặt cậu. 176 00:20:19,906 --> 00:20:22,367 Được rồi. Cậu mở mắt đi. 177 00:20:24,197 --> 00:20:29,123 - Rồi đó. Ổn hơn chưa? - Không thể đẹp hơn nữa. 178 00:20:38,080 --> 00:20:42,474 - Chà, cũng tới lúc rồi nhỉ. - Chắc chắn là vậy rồi. 179 00:20:47,246 --> 00:21:19,412 |====== Dịch bởi: K' ======| Phim được tải tại: facebook.com/xmenevolutionvietsub Mình rất cảm kích nếu các bạn vẫn giữ nguyên credit đầu và cuối khi sử dụng bản dịch này ;) 15535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.