Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,045 --> 00:01:11,045
..:: YOLO - Your Source Of Quality ::..
2
00:01:13,083 --> 00:01:16,067
- Aflever. Jeg er fri.
- Ikke løbe på gangene.
3
00:01:44,193 --> 00:01:47,209
- Du har aldrig sagt, du spiller klaver.
- Hej.
4
00:01:49,210 --> 00:01:53,179
Hvor har du været? Du
har ikke været til husgerning.
5
00:01:53,203 --> 00:01:57,185
Jeg fik fri til at arbejde på
årbogen. Vi nåede ikke deadlinen.
6
00:01:57,209 --> 00:01:59,200
Hvordan ser den ud?
7
00:01:59,872 --> 00:02:04,875
Du kommer ikke med. Hr. Esser sagde,
han mindede dig om fotoet tre gange.
8
00:02:07,227 --> 00:02:11,209
Min far tæller lager op i aften,
og Kim og Jackie sover hos mig.
9
00:02:11,233 --> 00:02:14,231
Kom du også.
10
00:02:15,231 --> 00:02:19,724
- Det giver min far mig ikke lov til.
- Så snig dig ud, når han sover.
11
00:02:21,235 --> 00:02:25,236
- Hvordan kommer jeg derhen?
- Du bor i Southwind, ikke?
12
00:02:26,063 --> 00:02:28,110
Du ved, elledningerne,
der går op ad bakken?
13
00:02:28,776 --> 00:02:32,760
Chesapeake Road ligger
på toppen der. Der bor jeg.
14
00:02:32,963 --> 00:02:35,963
Du sagde, du gerne
ville have flere venner her.
15
00:02:42,789 --> 00:02:46,777
Hej. Kom, du kører.
16
00:02:56,990 --> 00:03:00,983
VIRGINIA
17
00:03:16,586 --> 00:03:19,581
Du kørte fint.
18
00:03:20,297 --> 00:03:22,292
Du skal øve dig på parkeringen, -
19
00:03:23,026 --> 00:03:26,008
- men godt.
20
00:03:31,310 --> 00:03:34,289
Tror du, det kommer til at regne i nat?
21
00:03:34,313 --> 00:03:35,568
Det tror jeg ikke.
22
00:03:48,666 --> 00:03:51,309
Har du lektier for?
23
00:03:51,333 --> 00:03:53,314
Kun noget, jeg skal læse, far.
24
00:03:53,822 --> 00:03:58,314
Manden forsøgte at begå
selvmord. Jeg tror, han indså, -
25
00:03:58,627 --> 00:04:04,330
- at det svindelnummer, han var
med i, som han følte enorm skyld over...
26
00:04:04,354 --> 00:04:11,360
Han er den eneste, som
frivilligt har forladt det.
27
00:04:12,638 --> 00:04:15,637
Det irriterede nogle mennesker.
28
00:04:16,822 --> 00:04:21,338
Men de gik med på den. Andre
nød det, fordi de tjente på det.
29
00:04:21,573 --> 00:04:25,592
Dowd var den eneste,
som havde rygrad til...
30
00:04:26,604 --> 00:04:28,627
Godnat, far.
31
00:04:29,728 --> 00:04:31,353
Sov godt.
32
00:04:31,377 --> 00:04:35,031
...før nogen opdagede
noget, fordi han afskyede det.
33
00:04:35,056 --> 00:04:40,362
Ideen om rent faktisk at gå
ind på Donald Manes' kontor -
34
00:04:40,386 --> 00:04:42,401
- og give ham pengene kontant...
35
00:04:44,400 --> 00:04:47,395
Jeg tror, Dowd bar
rundt på den skyldfølelse.
36
00:05:37,137 --> 00:05:39,147
Vent lidt. Okay.
37
00:05:42,301 --> 00:05:44,309
- Hej.
- Hej.
38
00:05:45,617 --> 00:05:47,633
Du er fuld af torne. Kom ind.
39
00:05:55,047 --> 00:05:58,336
- Så du kan ikke blive natten over?
- Ikke hele natten.
40
00:05:58,727 --> 00:06:01,718
Jeg skal være hjemme
klokken 6 for en sikkerheds skyld.
41
00:06:01,781 --> 00:06:05,786
- Kors.
- Jeg smutter bare, når I vil sove.
42
00:06:08,654 --> 00:06:12,658
- Hvor flyttede du hertil fra?
- Østsiden af bugten.
43
00:06:14,477 --> 00:06:17,429
Hvad med din mor?
44
00:06:18,084 --> 00:06:21,073
Sherry siger, du kun har en far.
45
00:06:22,705 --> 00:06:24,708
"Cinnamon Glaze".
46
00:06:25,699 --> 00:06:28,707
Vi prøver på at snakke sammen.
47
00:06:31,043 --> 00:06:34,028
Kim, giv mig din hånd.
48
00:06:39,505 --> 00:06:43,514
Glem det med din mor. Det rager ikke mig.
49
00:06:48,336 --> 00:06:51,504
Jeg har ingen minder om hende.
50
00:06:52,094 --> 00:06:54,510
Jeg har ikke engang billeder af hende.
51
00:06:54,987 --> 00:06:57,991
Min far ville ikke fortælle mig noget.
52
00:07:00,440 --> 00:07:03,444
Prøv den her. Den hedder "Copper Fever".
53
00:07:05,495 --> 00:07:07,509
Den er for orange.
54
00:07:20,085 --> 00:07:24,483
Åh gud! Maren, hold op! Hold op! Hold op!
55
00:07:24,508 --> 00:07:26,537
Maren, hold op! Maren, nej!
56
00:07:26,561 --> 00:07:28,844
Jackie! Maren, hold op!
57
00:07:30,194 --> 00:07:33,163
Jackie! Jackie, hjælp!
58
00:07:33,188 --> 00:07:35,184
Jackie, hjælp!
59
00:07:56,589 --> 00:07:58,597
Det gjorde du ikke.
60
00:08:00,518 --> 00:08:04,315
Du skal være i bilen om tre
minutter. Pak, hvad du kan på den tid.
61
00:08:05,831 --> 00:08:08,838
Af sted! Shit.
62
00:08:15,882 --> 00:08:20,198
Af sted, Maren! Vi skal være
væk, når politiet kommer.
63
00:08:36,558 --> 00:08:40,568
MARYLAND
64
00:08:54,653 --> 00:08:56,671
MAJ
65
00:08:58,847 --> 00:08:59,861
Far?
66
00:09:14,032 --> 00:09:15,845
Far?
67
00:10:07,960 --> 00:10:10,961
Jeg har noget at sige.
68
00:10:11,981 --> 00:10:16,987
Bagefter skal du destruere det
her bånd. Du må ikke beholde det.
69
00:10:18,019 --> 00:10:20,014
Min stemme er jo på det.
70
00:10:20,927 --> 00:10:23,933
Du får mig ikke at se igen, Maren.
71
00:10:26,645 --> 00:10:28,657
Jeg kan ikke...
72
00:10:30,513 --> 00:10:32,509
...hjælpe dig længere.
73
00:10:33,772 --> 00:10:36,751
Og jeg kan heller ikke gøre andet.
74
00:10:36,776 --> 00:10:40,782
Jeg kan ikke ringe til politiet,
eller hvad andre måske ville gøre.
75
00:10:42,662 --> 00:10:45,653
Så jeg er nødt til at forlade dig.
76
00:10:46,122 --> 00:10:51,120
Ligesom din mor gjorde.
Undskyld. Du ved, hvad jeg mener.
77
00:10:51,663 --> 00:10:56,783
Jeg ved ikke, hvor meget af
det, jeg vil sige, du vil huske.
78
00:10:59,694 --> 00:11:02,366
Jeg var aldrig sikker. Men nu...
79
00:11:03,132 --> 00:11:06,126
...fortæller jeg dig alt, jeg ved.
80
00:11:06,789 --> 00:11:09,007
Den første gang var du tre år.
81
00:11:14,812 --> 00:11:18,784
Downey ophidser publikum
på Towson State University.
82
00:11:18,808 --> 00:11:23,794
Spørgsmålet om et
våbenforbud er kontroversielt.
83
00:11:23,818 --> 00:11:27,801
Flertallet er imod et forbud,
men visse andre er for.
84
00:11:27,825 --> 00:11:32,832
BY: Menomonie MODERENS
NAVN: Janelle May Kerns
85
00:11:37,159 --> 00:11:41,811
FØDEBY: Bagley, Minnesota
86
00:11:41,835 --> 00:11:44,813
De skal ikke bestemme, hvad jeg må købe.
87
00:11:44,837 --> 00:11:48,816
I tror, at det vil give færre
skyderier med et forbud -
88
00:11:48,840 --> 00:11:50,937
- for både kriminelle
og uskyldige mennesker.
89
00:11:58,169 --> 00:12:00,179
Hej.
90
00:12:02,636 --> 00:12:04,644
Jeg skal herhen.
91
00:12:05,855 --> 00:12:09,875
- Kan jeg komme tæt på med bus?
- Du kan komme til Detroit Lakes.
92
00:12:13,613 --> 00:12:19,625
Du skal skifte tre gange. Frederick,
Maryland, Columbus og Minneapolis.
93
00:12:20,975 --> 00:12:23,315
En enkeltbillet koster 83 dollar.
94
00:12:24,910 --> 00:12:27,913
Hvad koster en billet til Columbus?
95
00:12:29,802 --> 00:12:32,782
Burde du ikke være i skole?
96
00:12:32,938 --> 00:12:35,952
- Det skulle man tro.
- Det ved jeg ikke, hvad betyder.
97
00:12:37,713 --> 00:12:41,722
Det betyder, at jeg er 18 år, og at
jeg er myndig i delstaten Maryland.
98
00:12:43,725 --> 00:12:47,709
Jeg skal se et kørekort.
99
00:12:49,949 --> 00:12:52,948
Jeg kan vise dig en fødselsattest.
100
00:12:54,481 --> 00:12:57,475
Kom med den.
101
00:13:04,982 --> 00:13:07,982
Kun til Columbus? Det koster 49 dollar.
102
00:13:08,922 --> 00:13:10,096
50.
103
00:13:27,580 --> 00:13:30,573
Dengang havde jeg en babysitter til dig.
104
00:13:30,795 --> 00:13:32,783
Hun hed Penny.
105
00:13:33,518 --> 00:13:37,509
Da jeg kom hjem, lå hun på
badeværelsesgulvet. Der var...
106
00:13:37,949 --> 00:13:39,943
...så meget blod.
107
00:13:40,466 --> 00:13:45,459
Hendes ansigt var tygget i stykker,
men det var værre med hendes hals.
108
00:13:46,360 --> 00:13:49,379
Hun må have holdt dig, da du angreb hende.
109
00:13:49,962 --> 00:13:51,962
Hendes hænder var tygget i stykker.
110
00:13:52,571 --> 00:13:54,571
Jeg troede, du også var død.
111
00:13:54,807 --> 00:13:57,914
At nogen havde myrdet
jer begge, men du lå og sov.
112
00:13:58,071 --> 00:14:04,072
Da jeg vendte dig om, så jeg blodet
om din mund. Du havde noget i munden.
113
00:14:04,870 --> 00:14:09,354
Jeg fiskede det ud. Det var
blødt. Der var et lille hul i det.
114
00:14:09,996 --> 00:14:12,986
Det var til en ørering.
115
00:14:13,998 --> 00:14:18,011
Det var heldigt, hun ikke havde
en ring i, som du kunne kvæles i.
116
00:14:19,393 --> 00:14:23,988
Jeg fjernede liget og vaskede alt i
klorin tre gange, pakkede, og så rejste vi.
117
00:14:24,409 --> 00:14:26,998
De fandt aldrig hendes lig.
118
00:14:27,643 --> 00:14:31,003
Det var sidste gang, jeg
brugte vores rigtige efternavn.
119
00:14:31,706 --> 00:14:37,002
Nu ved du hvorfor. Der skete ikke mere
i et par år. Jeg begyndte at slappe af.
120
00:14:37,386 --> 00:14:41,133
Du skulle i skole. Jeg mente,
du ikke ville gøre det åbent.
121
00:14:41,158 --> 00:14:44,167
Det gjorde du heller
ikke. Men du blev smart.
122
00:14:45,264 --> 00:14:47,279
Så fucking smart.
123
00:16:09,113 --> 00:16:11,129
Det var ikke for at skræmme dig.
124
00:16:15,118 --> 00:16:17,121
Venter du på bussen?
125
00:16:18,720 --> 00:16:21,692
Nej, lille frøken.
126
00:16:21,717 --> 00:16:24,720
Jeg ledte efter dig.
127
00:16:27,308 --> 00:16:29,307
Kender jeg dig?
128
00:16:30,553 --> 00:16:33,552
Ikke på den måde, du mener.
129
00:16:36,270 --> 00:16:40,933
Jeg kunne lugte dig.
Du kan nok lugte mig nu.
130
00:16:41,990 --> 00:16:44,824
Hvornår åd du noget sidst?
131
00:16:52,653 --> 00:16:55,642
Stop. Stop der. Stop.
132
00:16:57,958 --> 00:17:00,959
Du har ikke ædt noget i lang tid.
133
00:17:01,820 --> 00:17:03,822
Jeg vil sige...
134
00:17:05,019 --> 00:17:08,957
...at det er mange måneder siden. Mindst.
135
00:17:10,556 --> 00:17:12,559
Kan du lugte det?
136
00:17:12,616 --> 00:17:14,402
Ja da.
137
00:17:14,457 --> 00:17:19,411
Man kan lugte mange
ting, hvis man ved hvordan.
138
00:17:21,640 --> 00:17:24,633
Og vi lugter uanset hvad.
139
00:17:26,148 --> 00:17:28,839
Uanset om vi har ædt noget eller ej.
140
00:17:58,946 --> 00:18:00,954
Kom, lille frøken.
141
00:18:02,768 --> 00:18:04,775
Kom.
142
00:18:13,499 --> 00:18:15,503
Kom.
143
00:18:19,255 --> 00:18:23,265
- Hvor skal vi hen?
- Herhen. Der er tørt og sikkert.
144
00:18:25,180 --> 00:18:27,168
Jeg hedder Sullivan.
145
00:18:27,664 --> 00:18:30,454
Mine venner kalder mig Sully.
146
00:18:30,479 --> 00:18:33,450
Maren.
147
00:18:33,475 --> 00:18:35,488
Er det der dit hus?
148
00:18:36,781 --> 00:18:41,262
Hør her, Maren. Bare rolig. Jeg er okay.
149
00:18:41,664 --> 00:18:43,507
Jeg har nogle regler.
150
00:18:43,532 --> 00:18:48,781
Nummer et: Man æder
aldrig nogensinde en Æder.
151
00:18:49,383 --> 00:18:51,289
Kan du følge den regel?
152
00:18:53,718 --> 00:18:56,728
Okay. Så skaffer jeg noget aftensmad.
153
00:18:58,177 --> 00:19:02,929
Jeg kunne lugte dig fra
forhaven, lille frøken. Kom.
154
00:19:03,045 --> 00:19:05,040
Så langt væk?
155
00:19:05,229 --> 00:19:08,227
Kom med om bagved,
så taler vi videre indenfor.
156
00:19:40,327 --> 00:19:45,310
Sully, han fandt nogle poussiner...
157
00:19:45,637 --> 00:19:47,630
...i fryseren.
158
00:19:48,631 --> 00:19:51,617
De her fugle...
159
00:19:51,642 --> 00:19:54,654
...de ser ud, som om
de har haft et godt liv.
160
00:20:00,171 --> 00:20:02,828
Jeg troede, jeg var den eneste.
161
00:20:03,263 --> 00:20:09,255
- Er der mange af os?
- Ikke mange. Men flere...
162
00:20:09,957 --> 00:20:14,539
Men flere, end du tror. Du
har sikkert mødt nogle stykker.
163
00:20:17,135 --> 00:20:24,142
Har du aldrig mødt nogen,
der interesserede sig for dig?
164
00:20:25,798 --> 00:20:30,802
- Jeg troede bare...
- At visse mennesker er klamme.
165
00:20:31,686 --> 00:20:36,203
Det er bedst, vi holder os fra hinanden.
166
00:20:37,359 --> 00:20:40,671
Vi er farlige for ikke-Ædere, -
167
00:20:40,695 --> 00:20:46,969
- men vi kan også skade hinanden.
Jeg håber, du lytter godt efter.
168
00:20:50,337 --> 00:20:54,333
- Du lyder som min far.
- Fandt han ud af, hvad du er?
169
00:20:59,646 --> 00:21:01,639
Hvad med dig?
170
00:21:02,263 --> 00:21:06,264
Du sagde, at man skulle holde
sig fra sådan nogle som os, -
171
00:21:06,957 --> 00:21:09,943
- men du opsøgte mig.
172
00:21:10,191 --> 00:21:13,168
Du er klog.
173
00:21:13,193 --> 00:21:17,200
Da jeg så, at du var en
pige, der var helt alene...
174
00:21:18,646 --> 00:21:21,635
...så tænkte jeg...
175
00:21:22,767 --> 00:21:25,771
...at du nok var sulten.
176
00:21:27,049 --> 00:21:29,046
Efter poussiner?
177
00:21:34,750 --> 00:21:36,764
Nej.
178
00:21:46,620 --> 00:21:51,635
GUD VELSIGNE VORT HJEM
179
00:21:56,254 --> 00:21:59,232
Hvem bor her?
180
00:21:59,461 --> 00:22:02,460
Tag du et kig.
181
00:22:14,102 --> 00:22:18,104
Brug din næse. Hvad kan du lugte?
182
00:22:19,422 --> 00:22:23,414
- Er der nogen lig deroppe?
- Hvad kan du lugte?
183
00:22:24,091 --> 00:22:26,096
Beskriv lugten.
184
00:22:28,751 --> 00:22:30,758
Metallisk.
185
00:22:32,785 --> 00:22:34,795
Som blod?
186
00:22:37,092 --> 00:22:40,084
Nej. Som mudder.
187
00:22:41,800 --> 00:22:44,798
Noget skarpt.
188
00:22:45,540 --> 00:22:48,539
Men ikke råddent.
189
00:22:49,837 --> 00:22:51,842
Nej.
190
00:22:54,574 --> 00:22:59,559
Men tæt på. Mere som eddike.
191
00:23:01,294 --> 00:23:03,313
Som eddike i en suppe.
192
00:23:04,234 --> 00:23:07,235
Ja. Ja.
193
00:23:38,886 --> 00:23:42,290
- Hun er i live. Hun skal have hjælp.
- Lille frøken.
194
00:23:42,315 --> 00:23:45,150
- Hvad har du gjort?
- Jeg fandt hende sådan.
195
00:23:45,175 --> 00:23:50,620
- Du lyver. Lad mig komme forbi.
- Lad mig være hudløst ærlig.
196
00:23:50,645 --> 00:23:54,899
Uanset hvad det er, vi
har i os, så skal det fodres.
197
00:23:58,241 --> 00:24:00,252
Nej.
198
00:24:00,774 --> 00:24:03,760
Nej, for der gik...
199
00:24:04,103 --> 00:24:07,085
Der gik årevis inden min sidste gang.
200
00:24:07,110 --> 00:24:09,620
Det er, fordi du stadig er ung.
201
00:24:11,138 --> 00:24:16,130
Du vil få mere og mere
og mere brug for det.
202
00:24:16,596 --> 00:24:20,909
Og du vil ikke altid være
i stand til at styre dig.
203
00:24:20,933 --> 00:24:26,284
Men hvis omstændighederne
er sikre og gode...
204
00:24:26,943 --> 00:24:28,928
...så æd.
205
00:24:28,952 --> 00:24:32,034
Det vil række et stykke tid.
206
00:24:32,196 --> 00:24:36,211
Måske forhindrer det dig i
at gøre noget, du fortryder.
207
00:24:41,057 --> 00:24:45,063
Endnu mere. Endnu mere, lille frøken.
208
00:24:48,380 --> 00:24:54,366
Ja, Sully fandt hende
sådan. Jeg fulgte færten.
209
00:24:56,521 --> 00:24:59,524
Jeg dræber ikke folk.
210
00:25:02,008 --> 00:25:05,003
Jeg prøver i hvert fald på at lade være.
211
00:25:05,983 --> 00:25:09,959
Så må man gøre sådan her.
212
00:25:09,983 --> 00:25:12,981
Og lignende ting.
213
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
- Må jeg lige få et øjeblik?
- Ja da.
214
00:25:31,479 --> 00:25:37,478
Jeg tror ikke, der går lang tid.
Når tiden er inde, kan du lugte det.
215
00:27:46,149 --> 00:27:52,140
Det er sådan her, jeg gør. Det
hjælper mig med at huske dem alle.
216
00:27:52,437 --> 00:27:56,445
Jeg var på din alder, da
jeg begyndte på den her.
217
00:27:59,938 --> 00:28:02,381
Træk i den.
218
00:28:02,406 --> 00:28:05,399
Den knækker ikke.
219
00:28:10,366 --> 00:28:12,354
Den er stærk.
220
00:28:12,402 --> 00:28:15,405
Hvem var din første? Kan du huske det?
221
00:28:18,290 --> 00:28:21,284
Jeg åd min egen bedstefar...
222
00:28:22,100 --> 00:28:24,391
...mens de ventede på bedemanden.
223
00:28:26,194 --> 00:28:30,200
- Fandt nogen dig, mens du gjorde det?
- Min mor.
224
00:28:31,711 --> 00:28:34,714
Min mor fandt mig bagefter.
225
00:28:35,017 --> 00:28:37,026
Hun vaskede mig.
226
00:28:38,633 --> 00:28:41,797
Hun sagde til alle, at
nogle dyr havde gjort det.
227
00:28:42,096 --> 00:28:46,093
Men da jeg løb hjemmefra...
228
00:28:46,404 --> 00:28:49,399
...var der ingen, der ledte efter mig.
229
00:28:54,225 --> 00:28:57,243
Og siden da har du været alene?
230
00:29:01,800 --> 00:29:04,790
Det er ikke svært.
231
00:29:05,610 --> 00:29:08,602
Når nogen lærer en kunsten.
232
00:29:14,677 --> 00:29:17,659
Men man behøver ikke være alene.
233
00:29:17,815 --> 00:29:20,816
Du kan gå på valsen
med mig, så længe du vil.
234
00:29:25,038 --> 00:29:27,058
Jeg leder efter en.
235
00:29:29,500 --> 00:29:31,479
Din mor.
236
00:29:31,598 --> 00:29:36,611
Du nævnte din far, så han er inde i
billedet. Enten flygter du fra ham, -
237
00:29:37,804 --> 00:29:40,783
- eller også har han forladt dig.
238
00:29:40,808 --> 00:29:44,804
Men du har ikke sagt noget om din mor.
239
00:29:45,838 --> 00:29:48,803
Jeg har aldrig mødt hende.
240
00:29:48,912 --> 00:29:53,918
Jeg har kun navnet på hendes
fødeby. Det står på min fødselsattest.
241
00:29:55,458 --> 00:30:01,458
Vi må hellere vaske os, før
vi klistrer fast til de her stole.
242
00:31:13,083 --> 00:31:15,108
De næste par stykker så jeg ikke.
243
00:31:16,330 --> 00:31:21,318
En dreng forsvandt fra din sommerlejr.
Jeg burde ikke have ladet dig tage med.
244
00:31:21,413 --> 00:31:25,413
Men du ville så gerne. Det var
kun en uge. Og du var otte år.
245
00:31:26,875 --> 00:31:32,856
Da drengen forsvandt, vidste
jeg, at det er sådan her, du er.
246
00:31:32,881 --> 00:31:35,886
Jeg tænkte aldrig over, "hvad" du er.
247
00:31:36,211 --> 00:31:41,227
Jeg ved ikke, om jeg elskede dig,
som en far bør, men jeg hadede dig ikke.
248
00:31:41,494 --> 00:31:47,461
Du åd dem. Jeg mente, det var
nødvendigt for dig. Jeg ved ikke hvorfor.
249
00:31:48,407 --> 00:31:52,388
De fandt et telt dybt inde
i skoven smurt ind i blod.
250
00:31:52,412 --> 00:31:54,430
Luke et-eller-andet. Vanderbilt.
251
00:31:55,075 --> 00:31:59,067
- Godaften, alle sammen.
- De mente, det var mord.
252
00:31:59,360 --> 00:32:02,185
- Endestationen.
- Vanderwall eller sådan noget.
253
00:32:02,247 --> 00:32:07,438
- Husk al bagagen.
- Du så slet ikke trist ud.
254
00:32:09,213 --> 00:32:12,216
Da begyndte jeg at sige nej til ting.
255
00:32:13,942 --> 00:32:15,677
Og nu ved du hvorfor.
256
00:32:15,702 --> 00:32:19,705
OHIO
257
00:32:38,346 --> 00:32:40,369
INDIANA
258
00:33:08,501 --> 00:33:13,508
Har I ikke færdigmad? Hvad
fanden er det her for en butik?
259
00:33:18,843 --> 00:33:21,852
- Undskyld.
- Prøver du på at køre mig ned?
260
00:33:22,653 --> 00:33:25,172
Jeg spurgte om noget, din dumme luder.
261
00:33:25,197 --> 00:33:27,507
- Sådan skal du ikke tale til hende.
- Hey!
262
00:33:28,187 --> 00:33:31,177
Styr dig lige, makker.
263
00:33:31,639 --> 00:33:35,651
- Arbejder du her i butikken?
- Nej, men jeg følger dig ud af den.
264
00:33:36,541 --> 00:33:40,511
- Så får du at se, hvad der sker.
- Nå? Hvad sker der så?
265
00:33:40,535 --> 00:33:42,545
- Så sker der noget slemt?
- Ja.
266
00:33:43,547 --> 00:33:48,231
- Udenfor. Vi to skal udenfor.
- Nyder du at genere folk?
267
00:33:48,256 --> 00:33:51,260
Bruger du lørdagen på
det, når du har spillet pik?
268
00:33:51,285 --> 00:33:54,291
Hey, giv mig min hat, din nar.
269
00:34:54,072 --> 00:34:58,058
Han er derovre. Omkring
350 meter, hvis du vil...
270
00:35:00,431 --> 00:35:03,426
Vidste du det? Inde i butikken?
271
00:35:04,135 --> 00:35:07,612
Jeg kunne også lugte dig.
Det vidste jeg ikke, jeg kunne.
272
00:35:08,159 --> 00:35:11,518
Jeg er på vej til Minnesota.
273
00:35:11,543 --> 00:35:15,542
Jeg blev sat af her og har
lige stjålet min aftensmad.
274
00:35:16,303 --> 00:35:21,284
- Du er vel heller ikke lokal.
- Hvorfor er det vigtigt?
275
00:35:22,414 --> 00:35:25,431
Det, du gjorde for hende
moren derinde, det var rart.
276
00:35:27,440 --> 00:35:29,431
Jeg er 18 år.
277
00:35:29,925 --> 00:35:31,934
Jeg ville have gættet på mindre.
278
00:35:33,495 --> 00:35:35,637
Tak.
279
00:35:35,933 --> 00:35:39,904
Jeg taler ikke med folk
bagefter. Det er jeg glad for.
280
00:35:39,929 --> 00:35:42,943
- Ja, det forstår jeg godt.
- Men jeg er ikke en narrøv.
281
00:35:45,828 --> 00:35:49,827
Du må også nok hellere
smutte. Man kan se blodet tæt på.
282
00:35:50,878 --> 00:35:54,870
- Vi er okay.
- Nej.
283
00:35:55,777 --> 00:35:58,786
Det mener jeg virkelig ikke, at jeg er.
284
00:36:02,850 --> 00:36:05,844
Vil du ind at sidde lidt?
285
00:36:16,002 --> 00:36:18,538
Det er hans bil. Du kan ikke bare tage den.
286
00:36:18,563 --> 00:36:20,556
Alle har deres egne regler.
287
00:36:21,213 --> 00:36:23,678
Det er ikke en af mine regler.
288
00:36:23,741 --> 00:36:29,751
"Barry Cook. Route 13
5278, Centerville, Indiana."
289
00:36:31,510 --> 00:36:34,961
- Vil du hen til hans hus?
- Han havde ingen billeder i pungen.
290
00:36:34,986 --> 00:36:38,968
- Tog du også hans pung?
- Nej, kun pengene i den. Otte dollar.
291
00:36:39,039 --> 00:36:41,041
Jeg smed pungen i bækken.
292
00:36:46,341 --> 00:36:51,322
- Jeg hedder Maren.
- Jeg hedder Lee.
293
00:36:51,347 --> 00:36:56,352
Jeg ved ikke, om jeg skal græde
eller skrige, grine eller hvad.
294
00:36:56,428 --> 00:36:58,432
Du skal ikke skrige.
295
00:36:59,980 --> 00:37:01,994
Jeg troede, jeg var den eneste.
296
00:37:02,615 --> 00:37:06,877
Og så møder jeg to den samme uge.
297
00:37:08,198 --> 00:37:11,199
Kan du måske hjælpe mig?
298
00:37:14,564 --> 00:37:17,554
- Jeg er ny til det her.
- Ingen på vores alder er ny.
299
00:37:17,952 --> 00:37:22,713
Jeg er ny til at huske det.
Til at huske noget af det.
300
00:37:23,085 --> 00:37:28,083
Jeg prøver ikke på noget med
dig. Jeg vil ikke nogen noget ondt.
301
00:37:28,608 --> 00:37:30,619
Siger man, inden døden rammer en.
302
00:38:23,721 --> 00:38:29,065
Han har "Lick It Up" med Kiss. Det
er den, hvor de droppede sminken.
303
00:38:29,284 --> 00:38:32,963
- Hvem?
- Kender du ikke "Lick It Up"?
304
00:38:32,988 --> 00:38:36,990
Kender du ikke Kiss? Du
blev vist undervist derhjemme.
305
00:38:37,968 --> 00:38:40,977
Her lugter, som om han
har røget pot herinde i 30 år.
306
00:38:42,171 --> 00:38:45,596
Her er den. Han har den. "Lick It Up".
307
00:38:50,501 --> 00:38:52,503
Fuck.
308
00:39:42,705 --> 00:39:44,695
Jeg tager et brusebad.
309
00:40:54,009 --> 00:41:00,306
Det er din fødselsdag. Den her
dag har jeg glædet mig til længe.
310
00:41:11,907 --> 00:41:14,893
Du virkede så hård i filten i går.
311
00:41:15,263 --> 00:41:18,258
Når man vejer 65 kilo, må
man have en hård attitude.
312
00:41:18,391 --> 00:41:21,366
- Det her er til dig. Og pandekager.
- Tak.
313
00:41:21,758 --> 00:41:23,751
- Og bacon.
- Tak.
314
00:41:26,527 --> 00:41:30,515
Sully. Det hed han. Ham
den anden, jeg mødte.
315
00:41:30,540 --> 00:41:34,537
Han dukkede op og sagde, at
han kunne lugte mig langt væk fra.
316
00:41:35,357 --> 00:41:37,343
- Kan du det?
- Ikke langt væk fra.
317
00:41:37,516 --> 00:41:40,516
Han kan også lugte, når folk er ved at dø.
318
00:41:41,885 --> 00:41:44,885
- Jeg tror, jeg har hørt om ham.
- Virkelig?
319
00:41:46,071 --> 00:41:51,064
Han har en fletning med
deres hår. Alle dem, han æder.
320
00:41:53,088 --> 00:41:55,101
- Kors.
- Den er tre meter lang.
321
00:41:56,406 --> 00:41:59,403
Det er et valg. Vi behøver ikke være sådan.
322
00:42:00,792 --> 00:42:03,787
Hvorfor fulgtes du ikke med ham?
323
00:42:06,509 --> 00:42:09,498
Der var noget ved ham. Jeg ved det ikke.
324
00:42:09,954 --> 00:42:14,494
- Jeg tror, han prøvede på at hjælpe mig.
- Det tvivler jeg stærkt på.
325
00:42:14,519 --> 00:42:16,529
Han var vel lidt klam.
326
00:42:17,503 --> 00:42:23,506
Gik det op for dig, før eller
efter at I åd fru Herman sammen?
327
00:42:23,968 --> 00:42:27,950
- Mere kaffe?
- Ja tak.
328
00:42:29,711 --> 00:42:32,954
- Ellers andet?
- Nej tak.
329
00:42:33,051 --> 00:42:37,067
- Harmon. Fru Harmon.
- Fru Harmon.
330
00:42:39,123 --> 00:42:43,124
Hjælper det på det? At huske deres navne?
331
00:42:54,466 --> 00:42:57,451
Hvorfor tilbød du at tage mig med?
332
00:42:57,765 --> 00:43:00,764
Du virker rar.
333
00:43:03,915 --> 00:43:06,915
Jeg er rar.
334
00:43:08,387 --> 00:43:10,400
Virker jeg rar?
335
00:43:14,639 --> 00:43:17,646
Jeg går lige på toilettet.
336
00:43:20,631 --> 00:43:24,621
- Hvordan har du det med at sove udenfor?
- Okay.
337
00:43:35,463 --> 00:43:39,476
Det bliver koldt i nat, men vi kan
dække ladet med en krydsfinerplade.
338
00:43:40,759 --> 00:43:44,404
- Hvad er der i Kentucky?
- Min lillesøster.
339
00:43:44,429 --> 00:43:49,414
Jeg lovede at give hende køretimer,
inden hun skal til køreprøve. Hun er sød.
340
00:43:49,806 --> 00:43:54,423
- Er du tit hjemme?
- Indimellem. Jeg skred, da jeg var 17.
341
00:43:54,939 --> 00:43:58,416
- Hvorfor det?
- Jeg blev ikke færdig med skolen. Surt.
342
00:43:58,440 --> 00:44:02,017
Det gjorde du vel heller ikke.
Men så er der livets skole.
343
00:44:35,982 --> 00:44:40,989
...måske, hvad andres svagheder
er, Satan kender din svaghed.
344
00:44:42,092 --> 00:44:45,436
Jeg sagde, han kender din svaghed.
345
00:44:46,481 --> 00:44:49,471
Han ved, hvordan man ophidser dig.
346
00:44:49,496 --> 00:44:52,475
Jeg sagde, han ved,
hvordan man ophidser dig.
347
00:44:52,500 --> 00:44:58,488
Og han ved, at en af mine
svagheder, som jeg her bekender, -
348
00:44:58,848 --> 00:45:03,844
- er evnen til at hade
dig til den bitre ende.
349
00:45:04,508 --> 00:45:06,526
KENTUCKY
350
00:45:19,586 --> 00:45:23,595
Vi sover her i nat. Det er min
tantes hus. Hun døde i marts.
351
00:45:24,384 --> 00:45:28,377
Mit hjem er på den anden side af
kraftværket. Men ingen her må se mig.
352
00:45:28,869 --> 00:45:31,861
Har du brug for at vide hvorfor?
353
00:45:32,538 --> 00:45:37,517
- Nej. Hvad så med alle tingene?
- Min mor rydder huset.
354
00:45:37,541 --> 00:45:40,555
Men hun er lærer, så hun er på skolen.
355
00:45:42,466 --> 00:45:45,447
Nej, hold det slukket. Og
hold vinduerne lukkede.
356
00:45:45,697 --> 00:45:49,675
Jeg kører med Kayla omme bag
centeret. Jeg håber, jeg ikke dør.
357
00:45:49,753 --> 00:45:52,736
- Jeg tager mad med tilbage.
- Er Kayla din søster?
358
00:45:52,761 --> 00:45:57,975
Ja. Kay. Kayla. Jeg plejer
at kalde hende "idiot".
359
00:45:58,566 --> 00:46:02,570
Du må gerne snage i tingene. Vi ses senere.
360
00:46:04,733 --> 00:46:06,735
Lås døren.
361
00:47:00,065 --> 00:47:04,072
Lee, luk op, din narrøv.
Jeg ved, du er derinde.
362
00:47:05,978 --> 00:47:09,081
Luk op, Lee. Kom så.
363
00:47:09,401 --> 00:47:12,815
Hvorfor fanden hamrer du på
døren? Hvad fanden laver du her?
364
00:47:12,870 --> 00:47:17,629
Flot, narrøv. Jeg fandt din
seddel. Skrider du allerede igen?
365
00:47:17,653 --> 00:47:21,964
- Maren, det her er Kayla.
- Du sagde, du ville blive denne gang.
366
00:47:21,989 --> 00:47:25,112
Slap af. Der er sket
noget, og jeg må ud af byen.
367
00:47:25,229 --> 00:47:29,640
Jeg tror ikke på dig mere,
Lee. Hvor er det, du tager hen?
368
00:47:29,664 --> 00:47:34,667
Lad os gå udenfor. Kom.
Jeg vil tale med dig udenfor.
369
00:47:36,479 --> 00:47:40,173
- Jeg skal bare væk lidt.
- Er det din kæreste?
370
00:47:40,198 --> 00:47:43,662
Hun er min ven. Måske kan
du møde hende en anden gang.
371
00:47:43,686 --> 00:47:47,267
Jeg kan ikke blive. Jeg
ville bare lære dig at køre.
372
00:47:47,292 --> 00:47:51,678
Jeg hader, at du gør det her. Far
gjorde det og kom aldrig tilbage.
373
00:47:52,331 --> 00:47:56,972
- Hver gang du rejser, er vi skrækslagne.
- Jeg er tilbage om et par uger.
374
00:47:56,997 --> 00:47:59,680
- Du lytter ikke til mig.
- Jo. To uger maks.
375
00:48:00,062 --> 00:48:04,068
- Jeg gør ikke som far.
- Er der noget, du ikke lyver om?
376
00:48:05,116 --> 00:48:10,124
Og du ligner en svans i den
skjorte. Fuck dig, Lee. Fuck dig.
377
00:48:18,713 --> 00:48:21,727
Fuck det her, mand.
378
00:48:29,879 --> 00:48:33,865
Lad os tage af sted i aften. Hun
fortæller nok min mor, at vi er her.
379
00:48:34,108 --> 00:48:38,107
Og hvis hun kommer
herover... Det skal du ikke se.
380
00:48:44,270 --> 00:48:49,424
Jeg havde sommerjob her. Pengeskabet
er låst, men der er lidt penge i caféen.
381
00:48:49,449 --> 00:48:52,457
En café på et slagteri?
382
00:49:03,489 --> 00:49:08,489
- Er der ikke vagter her?
- Jo. Dale. Han er døv på begge ører.
383
00:49:29,765 --> 00:49:32,746
Du er banken.
384
00:49:33,202 --> 00:49:35,206
Jeg vil vise dig noget.
385
00:49:37,372 --> 00:49:41,359
Musikken er for at berolige dem.
386
00:49:41,626 --> 00:49:44,632
Tænker du nogensinde over, -
387
00:49:46,312 --> 00:49:50,319
- at de alle sammen har
haft en mor og en far...
388
00:49:52,428 --> 00:49:56,946
...og søskende, fætre, kusiner, børn.
389
00:49:58,735 --> 00:50:01,727
Måske endda venner.
390
00:50:02,573 --> 00:50:05,566
Et sprog.
391
00:50:06,654 --> 00:50:09,660
Prøv at høre.
392
00:50:15,088 --> 00:50:18,074
Du har ikke fortalt mig,
hvad der er i Minnesota.
393
00:50:18,747 --> 00:50:20,757
- Min mor.
- Bor hun der?
394
00:50:21,138 --> 00:50:23,125
Det ved jeg ikke.
395
00:50:23,406 --> 00:50:25,704
Jeg ved ikke engang, om hun er i live.
396
00:50:27,225 --> 00:50:31,227
Jeg har kun navnet på hendes fødeby.
397
00:50:34,764 --> 00:50:37,764
Det kan tage tid at finde hende.
398
00:50:38,488 --> 00:50:40,993
Måske ender sporet endda blindt.
399
00:50:41,874 --> 00:50:44,648
Jeg har ikke andet.
400
00:50:45,190 --> 00:50:47,208
Så begynder vi der.
401
00:50:49,403 --> 00:50:51,243
Jeg kan køre dig derhen...
402
00:50:51,923 --> 00:50:55,821
...hvis du vil. Det er en
lang tur, men jeg vil gerne.
403
00:50:55,846 --> 00:50:58,831
Vi kan tage os god tid og se landet.
404
00:50:59,452 --> 00:51:03,446
I hvert fald Missouri og Iowa.
405
00:51:05,523 --> 00:51:08,527
Der har jeg aldrig været.
406
00:51:51,773 --> 00:51:57,766
MISSOURI
407
00:52:41,170 --> 00:52:43,188
Hvordan var din første gang?
408
00:52:46,135 --> 00:52:49,139
- Det var en babysitter.
- Det var det også for mig.
409
00:52:50,477 --> 00:52:52,490
Hvordan føltes det?
410
00:52:54,830 --> 00:52:56,912
Det var et sus.
411
00:52:57,205 --> 00:53:00,211
Jeg kunne mærke alle mine blodårer.
412
00:53:02,498 --> 00:53:05,500
Jeg følte mig som en sær, ny superhelt.
413
00:53:06,398 --> 00:53:10,404
Hvad med bagefter?
Hvordan havde du det med det?
414
00:53:11,474 --> 00:53:14,451
Det kan jeg ikke huske.
415
00:53:14,476 --> 00:53:17,487
- Det er løgn.
- Jeg taler dig ikke efter munden.
416
00:53:18,460 --> 00:53:21,464
Jeg svarer ærligt på dine spørgsmål.
417
00:53:22,790 --> 00:53:27,792
Vil du lave noget sammen med mig?
Vil du lytte til noget sammen med mig?
418
00:53:36,426 --> 00:53:39,438
Jeg sagde jo, de ville komme tilbage.
419
00:53:41,238 --> 00:53:44,798
Hey. Jeg så jer nede ved vandet.
420
00:53:44,823 --> 00:53:49,809
- Ja, vi så også nogle folk der.
- I var oppe på klipperne.
421
00:53:50,149 --> 00:53:54,145
Længere oppe mod vinden. Forstår du det?
422
00:53:54,847 --> 00:53:59,438
Bare rolig. Vi gør ikke noget.
Jeg hedder Jake. Det er Bradley.
423
00:53:59,785 --> 00:54:04,444
- Jeg hedder Brad, mand.
- Rart at møde jer, Brad og Jake.
424
00:54:04,801 --> 00:54:07,445
Jeg hedder Leon. Det er Maggie.
425
00:54:07,718 --> 00:54:10,863
- Er I på gennemrejse?
- Ja. Er det et problem?
426
00:54:11,074 --> 00:54:15,555
Vi er her ikke for at jage jer bort.
Vi tænkte, I måske trængte til en øl.
427
00:54:16,255 --> 00:54:19,273
Der kommer ikke så mange
forbi her. Hvad siger I?
428
00:54:22,399 --> 00:54:29,401
Jeg er helt oppe at køre. Jeg flår
kødet af, og knoglerne vælter ud.
429
00:54:32,842 --> 00:54:35,331
Og så føler jeg, at nogen kigger på mig.
430
00:54:35,685 --> 00:54:38,668
Først kan jeg ikke se ham, -
431
00:54:39,269 --> 00:54:44,285
- for han står så stille mellem træerne,
men så ser jeg ham. "Hvad fanden?"
432
00:54:44,366 --> 00:54:49,367
Jeg ligner en rød djævel,
og han kigger bare på mig, -
433
00:54:50,706 --> 00:54:54,600
- som om jeg skulle
til at lave et trylletrick.
434
00:55:00,823 --> 00:55:04,835
Jeg løber hen mod ham,
og så trækker han en pistol.
435
00:55:06,412 --> 00:55:09,393
Han var en nystartet panser, der havde fri.
436
00:55:09,494 --> 00:55:12,485
- Det ville vi holde hemmeligt.
- Klart, ja.
437
00:55:12,971 --> 00:55:15,967
Så han er panser.
438
00:55:16,495 --> 00:55:20,479
Jeg tror, han vil skyde mig. Men han...
439
00:55:20,659 --> 00:55:23,840
Han glor bare på mig. Og hvad sagde jeg?
440
00:55:24,324 --> 00:55:28,708
Han sagde: "Skyd mig nu, eller
skrid, for han er ikke sjov at æde kold."
441
00:55:30,082 --> 00:55:33,072
Så fedt.
442
00:55:39,685 --> 00:55:41,697
Så siger han:
443
00:55:43,325 --> 00:55:46,309
"Gå bare i gang."
444
00:55:46,520 --> 00:55:49,530
"Jeg skal have et godt kig på det."
445
00:55:50,926 --> 00:55:53,191
Og...
446
00:55:53,331 --> 00:55:56,049
...pludselig kan jeg mærke, at han er der.
447
00:55:57,581 --> 00:56:02,581
Han sidder og kigger. Han
lugter ikke som en Æder.
448
00:56:04,007 --> 00:56:08,004
Men der er han.
449
00:56:09,865 --> 00:56:12,874
Så jeg spørger, om han vil have noget.
450
00:56:14,599 --> 00:56:17,385
Og fandeme om han ikke nikker -
451
00:56:17,410 --> 00:56:19,739
- som en fattig dreng,
når der er smagsprøver.
452
00:56:20,925 --> 00:56:22,949
- Ja.
- Ved I, hvad jeg gav ham?
453
00:56:27,518 --> 00:56:30,516
Er du ikke en af os?
454
00:56:37,346 --> 00:56:40,924
Han er helt fucking normal!
455
00:56:42,860 --> 00:56:46,854
Eller han er tydeligvis ikke normal.
456
00:56:47,806 --> 00:56:50,806
Han har ikke haft sin Hud og hår endnu.
457
00:56:52,209 --> 00:56:56,504
- Men jeg tror, det snart sker.
- Hud og hår?
458
00:56:59,652 --> 00:57:03,634
Når man æder det hele. Med hud og hår.
459
00:57:03,696 --> 00:57:06,680
Har du ikke gjort det endnu?
460
00:57:06,806 --> 00:57:10,806
Det er fucking stort. Det
er ligesom ens første gang.
461
00:57:13,743 --> 00:57:18,728
Der er... før Med hud og hår, -
462
00:57:19,019 --> 00:57:21,650
- og så er der bagefter.
463
00:57:21,840 --> 00:57:24,650
Det er noget pis.
464
00:57:24,674 --> 00:57:28,670
Det, du taler om, er umuligt. Hvor
mange mennesker har du ædt?
465
00:57:32,865 --> 00:57:34,878
Tre, mener jeg.
466
00:57:35,406 --> 00:57:38,400
Ja, frøken. Tre mennesker.
467
00:57:39,338 --> 00:57:43,347
Og det behøvede du ikke gøre?
Du behøver ikke gøre det her?
468
00:57:45,105 --> 00:57:48,095
Han er lidt en groupie.
469
00:57:48,924 --> 00:57:50,932
- Kors.
- Er du okay?
470
00:57:50,957 --> 00:57:53,691
Jake lærer mig at kunne lugte andre Ædere.
471
00:57:54,020 --> 00:57:58,238
- Nej, det gør han ikke.
- Tror du ikke, han kan?
472
00:58:03,293 --> 00:58:05,304
Er hun okay?
473
00:58:09,722 --> 00:58:11,725
Fuck. Fuck.
474
00:58:12,804 --> 00:58:15,786
Hun er heldig, at hun
har dig til at hjælpe sig.
475
00:58:16,723 --> 00:58:20,720
- Åh gud.
- Det er ham, der har brug for hjælp.
476
00:58:22,878 --> 00:58:25,878
Man kan se det på lang afstand.
477
00:58:26,742 --> 00:58:30,726
Du minder mig om alle
de junkier, jeg har mødt.
478
00:58:30,921 --> 00:58:35,925
Du ligner en, der har overbevist
sig selv om, at han har styr på det.
479
00:58:37,052 --> 00:58:41,046
Men trækker man i én lille tråd...
480
00:58:49,115 --> 00:58:53,114
Men måske vil kærligheden sætte dig fri.
481
00:58:56,054 --> 00:59:01,047
Måske vil kærligheden sætte dig...
482
00:59:01,793 --> 00:59:04,800
...fri.
483
01:00:04,848 --> 01:00:07,832
- Lee, Lee.
- Hvad?
484
01:00:08,083 --> 01:00:11,076
- Hvad?
- Se.
485
01:00:16,858 --> 01:00:18,854
Kør, kør, kør.
486
01:00:25,061 --> 01:00:30,050
IOWA
487
01:01:45,952 --> 01:01:48,959
Jeg er sulten, Lee.
488
01:01:56,879 --> 01:02:03,849
Vi har store præmier.
Tre billetter, tre forsøg.
489
01:02:03,874 --> 01:02:07,108
- Hvem vil spille med?
- Hvem er mesteren?
490
01:02:14,849 --> 01:02:17,865
- Tre billetter, tre forsøg.
- Må jeg prøve?
491
01:02:18,588 --> 01:02:20,602
Du spilder dine penge.
492
01:02:23,396 --> 01:02:25,406
Helt ærligt.
493
01:02:33,801 --> 01:02:37,784
- Jeg vandt, jeg vandt.
- Nej, det gjorde du ikke.
494
01:02:38,019 --> 01:02:40,022
Men den røg i jungen.
495
01:02:40,863 --> 01:02:41,989
INGEN UNDERHÅNDSKAST
496
01:02:42,014 --> 01:02:44,989
- Hvad betyder det?
- Du kastede underhånds.
497
01:02:45,013 --> 01:02:48,007
- Men ham den anden gjorde det.
- Du kan godt læse, ikke?
498
01:02:48,562 --> 01:02:51,560
Smut så. Medmindre du har flere billetter.
499
01:02:53,074 --> 01:02:57,404
Hej, mand. Vil du vinde
en bamse til din kæreste?
500
01:02:57,429 --> 01:03:01,417
Vi er ikke kærester. Vi er bare venner.
501
01:03:07,718 --> 01:03:09,686
Flot.
502
01:03:09,969 --> 01:03:15,254
- Vinder jeg en til, hvis jeg rammer igen?
- Egentlig ikke. Men jeg sladrer ikke.
503
01:03:21,982 --> 01:03:23,990
- Fandens.
- Skuffende.
504
01:03:25,649 --> 01:03:29,631
Hvad kan man lave her ud
over det her dumme tivoli?
505
01:03:29,894 --> 01:03:31,895
Efter min ven smutter, mener jeg.
506
01:03:36,838 --> 01:03:39,828
Jeg lukker kl. 23. Jeg
har noget pot i min bil.
507
01:03:40,079 --> 01:03:42,063
Ja, for fanden.
508
01:03:42,087 --> 01:03:45,083
- En til?
- Mener du det?
509
01:03:50,269 --> 01:03:51,527
- Fandens.
- Fandens.
510
01:03:57,932 --> 01:03:59,930
Du er heldig.
511
01:04:03,643 --> 01:04:07,636
- Jeg løber ikke tør for held, vel?
- Nej, mand.
512
01:04:08,104 --> 01:04:12,112
- Det skal jeg nok sørge for.
- Ses vi om en time?
513
01:04:13,797 --> 01:04:14,808
Ja, det gør vi.
514
01:04:17,910 --> 01:04:22,439
Jeg har ikke tænkt meget videre
end det her bånd. Det kan jeg ikke.
515
01:04:22,832 --> 01:04:26,443
Jeg ved ikke, hvad der vil ske
dig eller hvad, der bør ske dig.
516
01:04:26,858 --> 01:04:30,856
Jeg vågner med kvalme om
natten, fuld af bekymring, og håber...
517
01:04:31,637 --> 01:04:36,449
Jeg håber, dine problemer
er ovre, og, hvis Gud findes, -
518
01:04:36,474 --> 01:04:41,792
- at du bare er en normal
pige med normale problemer.
519
01:04:41,817 --> 01:04:45,791
At du holder op med at
begære ting, du ikke bør begære.
520
01:04:45,816 --> 01:04:48,825
Og at dit hjerte får en chance.
521
01:04:55,645 --> 01:04:59,649
Jeg vidste, det ville ende sådan.
"Jeg håber, du får det bedre."
522
01:05:02,300 --> 01:05:06,284
Måske burde jeg bede til,
at jeg en dag vågner op, -
523
01:05:06,582 --> 01:05:09,582
- og så har de bygget
en labyrint omkring mig.
524
01:05:10,335 --> 01:05:12,344
Lad være med det.
525
01:05:13,805 --> 01:05:15,808
Han tager fejl.
526
01:05:18,752 --> 01:05:20,757
Han tager fejl.
527
01:05:25,264 --> 01:05:29,269
Hvad skete der med din
far? Du taler aldrig om det.
528
01:05:30,658 --> 01:05:33,183
Ikke noget godt.
529
01:05:33,384 --> 01:05:35,386
Han var intet værd.
530
01:05:39,007 --> 01:05:41,997
Men det var mig, der gav ham et bånd.
531
01:05:48,486 --> 01:05:50,494
Giv mig et par minutter.
532
01:06:11,580 --> 01:06:13,548
Så kom du.
533
01:06:13,572 --> 01:06:15,549
- Godt sted.
- Ja.
534
01:06:15,573 --> 01:06:17,588
- Her er ikke nogen.
- Er det din?
535
01:06:18,569 --> 01:06:20,555
- Fed, ikke?
- Jo. Jeg holder her.
536
01:06:20,579 --> 01:06:22,587
Ryger du?
537
01:06:23,580 --> 01:06:25,564
Hvad griner du ad?
538
01:06:25,588 --> 01:06:28,583
- Ryger du også pot?
- Ja.
539
01:06:37,523 --> 01:06:39,707
Perverse stodder.
540
01:06:57,624 --> 01:07:00,608
Åh ja. Hurtigere. Spil den hurtigere. Kom.
541
01:07:00,632 --> 01:07:03,620
Jeg er tæt på at komme. Sådan, ja.
542
01:07:07,485 --> 01:07:09,879
Kom. Hurtigere, mand. Hurtigere.
543
01:07:15,247 --> 01:07:17,248
Åh ja.
544
01:07:19,654 --> 01:07:22,641
Åh, fuck.
545
01:07:31,285 --> 01:07:34,043
Hurtigere. Spil den hurtigere. Kom.
546
01:07:34,886 --> 01:07:38,765
Jeg er tæt på at komme. Sådan.
547
01:07:38,790 --> 01:07:42,597
Jeg er tæt på. Jeg kommer. Jeg kommer.
548
01:08:21,410 --> 01:08:24,269
Elsker du ikke lugten af sort gummi?
549
01:08:28,405 --> 01:08:32,230
Måske ikke. Man skal lære at holde af det.
550
01:08:32,528 --> 01:08:36,863
Nogle vænner sig aldrig
til det. De forstår det ikke.
551
01:08:39,717 --> 01:08:41,740
Du kan arbejde dig opad i systemet.
552
01:08:44,284 --> 01:08:46,295
...sort spandex.
553
01:08:50,740 --> 01:08:52,718
Hvad er der i vejen?
554
01:08:52,742 --> 01:08:56,750
Der står en adresse på hans
kørekort, men lyset er tændt.
555
01:08:58,102 --> 01:09:03,083
- Jeg ser, om der er nogen derinde.
- Nej, du er smurt ind i blod.
556
01:09:03,224 --> 01:09:08,207
Jeg rensede mig. Han havde
vådservietter i bilen. Tag du dem bare.
557
01:09:11,006 --> 01:09:13,994
Jeg ser, hvad jeg kan se fra haven.
558
01:09:15,823 --> 01:09:17,819
Okay.
559
01:09:21,779 --> 01:09:25,768
Helt sort. Fuldstændig skjult.
560
01:09:26,533 --> 01:09:29,957
I min sorte puppe kan ingen finde mig.
561
01:09:57,024 --> 01:09:59,015
Maren, er du okay?
562
01:10:00,080 --> 01:10:02,082
Hvad laver du?
563
01:10:04,854 --> 01:10:07,293
Hvad? Åh gud.
564
01:10:07,383 --> 01:10:12,043
Okay, det vidste vi ikke.
Hey, vi vidste det ikke.
565
01:10:18,824 --> 01:10:21,730
- Er han kommet hjem?
- Nej. Der er noget galt, mor.
566
01:10:21,755 --> 01:10:24,840
Vi skal af sted. Kom så.
Vær nu med her. Af sted.
567
01:10:43,862 --> 01:10:47,262
Kun der opstod der en civilisation.
568
01:10:47,730 --> 01:10:53,387
Jeg vil ikke forelæse om historie,
men det er vigtigt, at vi husker, -
569
01:10:53,412 --> 01:10:57,152
- at økonomi hænger sammen med kreativitet.
570
01:10:57,791 --> 01:11:02,775
Det er det, der har været fundamentet
under vores økonomiske ekspansion.
571
01:11:02,808 --> 01:11:06,816
Der var ikke en autostol.
Han havde ikke vielsesring på.
572
01:11:08,894 --> 01:11:14,875
Vi burde føle noget. For vi myrder
folk, stjæler deres ting og smutter.
573
01:11:14,899 --> 01:11:19,910
- Vi ødelægger liv, vi ikke ser.
- Vi er jo nødt til at gøre det.
574
01:11:22,316 --> 01:11:26,876
At tale om fremtiden og
om at være god ved sig selv.
575
01:11:26,900 --> 01:11:29,926
Det kan man ikke. Det her er for meget.
576
01:11:30,919 --> 01:11:35,912
Vi har 60-70 år med det her.
577
01:11:39,191 --> 01:11:42,187
Hvor vover du at gøre det her sværere?
578
01:11:50,164 --> 01:11:55,166
Maren, hvad ...? Hvad skal
jeg ...? Hvad skal jeg sige?
579
01:11:56,942 --> 01:12:01,933
- Bare kør.
- Okay. Okay.
580
01:12:24,465 --> 01:12:27,473
Du drømte. Vi er næsten fremme.
581
01:12:31,204 --> 01:12:34,202
MINNESOTA
582
01:12:38,399 --> 01:12:42,383
Har du en telefonbog?
Der er ikke en derude.
583
01:12:43,259 --> 01:12:48,256
- Jeg leder efter en i Bagley.
- Den her er den lokale.
584
01:12:59,623 --> 01:13:01,624
Tak.
585
01:13:04,149 --> 01:13:06,152
Der.
586
01:13:15,016 --> 01:13:17,121
- Jeg går med dig.
- Nej, bliv her.
587
01:13:29,351 --> 01:13:32,338
Undskyld, er du Barbara Kerns?
588
01:13:40,291 --> 01:13:44,484
Vent, vent. Fru Kerns.
Jeg hedder Maren Yearly.
589
01:13:44,509 --> 01:13:49,496
Maren. Jeg er rejst meget langt.
590
01:13:57,490 --> 01:14:01,738
De giftede sig ikke.
Det undrede vi os over.
591
01:14:04,072 --> 01:14:08,055
Min mand døde for mange år siden.
592
01:14:08,079 --> 01:14:11,363
- Kræft i halsen.
- Det gør mig ondt.
593
01:14:12,081 --> 01:14:14,091
Undskyld, at jeg overrasker dig sådan.
594
01:14:16,029 --> 01:14:19,023
Du vidste vel ikke, at
din datter havde et barn.
595
01:14:19,687 --> 01:14:26,675
Nej. Vi var imod det, da hun ville giftes.
596
01:14:26,924 --> 01:14:29,932
Det drev hende væk fra os.
597
01:14:32,831 --> 01:14:35,815
Hvor mødte hun min far?
598
01:14:36,106 --> 01:14:38,112
Har han ikke fortalt dig det?
599
01:14:38,916 --> 01:14:40,918
Han ville ikke tale om hende.
600
01:14:57,404 --> 01:15:01,384
De mødte hinanden på
college. Nede i Mankato.
601
01:15:01,639 --> 01:15:06,296
Hun blev færdig med de to første
år, inden han fik hende til at rejse.
602
01:15:06,321 --> 01:15:08,331
Har han kørt dig herhen? Er han udenfor?
603
01:15:08,639 --> 01:15:11,141
Nej. Han er i Maryland.
604
01:15:14,527 --> 01:15:16,527
Ved han, at du er her?
605
01:15:16,672 --> 01:15:18,667
Ja, han sagde, hvor jeg kunne finde dig.
606
01:15:19,410 --> 01:15:22,392
- Så du er ikke stukket af hjemmefra?
- Nej.
607
01:15:22,517 --> 01:15:26,865
Min far synes, jeg er gammel
nok til at klare mig selv.
608
01:15:27,647 --> 01:15:30,653
Hvis du gerne vil bo sammen med din mor...
609
01:15:33,450 --> 01:15:38,450
Jeg er ked af det, men hun
er ikke længere blandt os.
610
01:15:41,169 --> 01:15:42,856
Hvad? Hvornår?
611
01:15:42,890 --> 01:15:46,467
Det er mange år siden og ikke
noget, jeg vil fortælle dig om.
612
01:15:46,869 --> 01:15:49,892
- Det håber jeg, du kan respektere.
- Jeg er hendes datter.
613
01:15:50,724 --> 01:15:56,732
Ja, det giver mening nu. Hvorfor
hun vendte så sorgfuld hjem.
614
01:15:57,786 --> 01:16:00,247
Og hun ville ikke fortælle os noget.
615
01:16:01,410 --> 01:16:05,413
Der har været skjult så meget i én familie.
616
01:16:06,849 --> 01:16:09,518
Jeg er ked af, at du
skulle være barn af det.
617
01:16:11,727 --> 01:16:14,729
Hvordan var hun som barn?
618
01:16:23,638 --> 01:16:27,607
- Var hun jeres eneste barn?
- Hun var ikke engang vores.
619
01:16:27,632 --> 01:16:30,640
Bob og jeg kunne ikke få børn.
620
01:16:31,234 --> 01:16:34,014
Men så hørte vi om Janelle.
621
01:16:34,039 --> 01:16:38,020
Hun var blevet efterladt
bag en politistation i Bemidji.
622
01:16:38,232 --> 01:16:42,412
- Det stod i avisen.
- Ved du noget om hendes forældre?
623
01:16:42,701 --> 01:16:46,022
Ikke andet, end hvad
de gjorde ved deres baby.
624
01:16:46,131 --> 01:16:50,467
Hun kunne være frosset
ihjel. Her er altid så koldt.
625
01:16:52,665 --> 01:16:57,000
- Min mor...
- Du må godt få de billeder der.
626
01:16:57,025 --> 01:16:59,036
Gjorde hun nogensinde nogen noget?
627
01:17:00,029 --> 01:17:02,036
Hvad er det for et spørgsmål?
628
01:17:03,349 --> 01:17:06,337
Det gjorde hun nok. Det
ved jeg, at hun gjorde.
629
01:17:06,923 --> 01:17:09,929
Jeg ved ikke, hvad I måtte
gøre for at dække over det.
630
01:17:10,006 --> 01:17:12,967
- Eller hvor meget det sårede jer.
- Hold op.
631
01:17:13,000 --> 01:17:14,994
Du kommer aldrig til at se mig igen.
632
01:17:15,487 --> 01:17:19,029
Du har ikke et blodsbånd
til hende, men det har jeg.
633
01:17:19,147 --> 01:17:23,037
Jeg skal vide det. Vil du
ikke nok være rar, fru Kerns?
634
01:17:23,062 --> 01:17:25,081
Så spørg hende selv.
635
01:17:28,155 --> 01:17:30,160
Hvordan det?
636
01:17:33,658 --> 01:17:37,639
Jeg kender dig jo ikke.
Det er du nødt til at forstå.
637
01:17:37,664 --> 01:17:39,668
Jeg ved ikke, hvad du ville her.
638
01:17:39,998 --> 01:17:43,147
Jeg håber, du mener det
med aldrig at komme tilbage.
639
01:17:43,537 --> 01:17:48,022
Det lyder koldt, men
lad mig sige det tydeligt.
640
01:17:48,380 --> 01:17:53,390
Jeg sagde, at hun ikke er
blandt os, men hun er ikke død.
641
01:17:54,912 --> 01:17:58,231
Hun bor i en by, der hedder Fergus Falls.
642
01:17:58,998 --> 01:18:04,308
Hun er indlagt der. Og det var
ikke os, der fik hende indlagt.
643
01:18:04,449 --> 01:18:06,764
Hun lod sig selv indlægge.
644
01:18:19,658 --> 01:18:21,661
Okay.
645
01:18:29,890 --> 01:18:33,240
Her. Min mor er her.
646
01:18:36,879 --> 01:18:38,884
DU FORLADER NU BAGLEY
647
01:19:13,763 --> 01:19:16,762
- Skal jeg gå med ind?
- Nej.
648
01:19:32,188 --> 01:19:36,193
FERGUS FALLS HOSPITAL
649
01:19:38,757 --> 01:19:44,747
Frøken Kerns' datter. Det
havde jeg ikke regnet med.
650
01:19:49,769 --> 01:19:51,762
Fald ned!
651
01:19:53,592 --> 01:19:55,367
Fald ned.
652
01:19:55,392 --> 01:19:57,375
Er hun farlig?
653
01:19:57,836 --> 01:20:00,490
Det har vi ikke frygtet i mange år.
654
01:20:03,932 --> 01:20:08,921
- Hvorfor frygtede I hende engang?
- Hun var aggressiv og selvskadende.
655
01:20:09,414 --> 01:20:12,412
Men det er længe siden.
656
01:20:14,740 --> 01:20:17,731
Hun forstår muligvis ikke, hvem du er.
657
01:20:18,399 --> 01:20:23,399
Hun har lige taget sin medicin,
så det kan være, hun falder i søvn.
658
01:20:24,356 --> 01:20:26,341
Der er besøg, frøken Kerns.
659
01:20:26,474 --> 01:20:29,474
Det er en vidunderlig overraskelse.
660
01:20:54,514 --> 01:20:56,518
Det er Maren.
661
01:20:57,512 --> 01:20:58,811
Jeg hedder Maren.
662
01:21:03,761 --> 01:21:06,757
- Kan hun ikke tale?
- Det er medicinen.
663
01:21:10,200 --> 01:21:12,200
Rolig, frøken Kerns.
664
01:21:16,422 --> 01:21:18,421
Jeg har ikke far med.
665
01:21:19,914 --> 01:21:22,918
Jeg har ikke far med. Jeg er kommet alene.
666
01:21:25,223 --> 01:21:28,244
Skal jeg give hende brevet?
Jeg tog det med på vejen op.
667
01:21:34,809 --> 01:21:37,809
Hun skrev det her for 15 år siden.
668
01:21:38,631 --> 01:21:42,084
Jeg har passet på det,
hvis det nu skulle ske...
669
01:21:45,469 --> 01:21:47,478
Til min datter
670
01:21:48,859 --> 01:21:51,835
Vidste hun, at jeg ville komme?
671
01:21:51,860 --> 01:21:54,846
Jeg venter herovre.
672
01:22:05,848 --> 01:22:11,178
Maren, hvis du en dag dukker op her, -
673
01:22:11,203 --> 01:22:15,200
- så ved jeg, at det er, fordi
din far har brudt sit løfte -
674
01:22:16,079 --> 01:22:18,086
- og fortalt dig noget om mig.
675
01:22:19,168 --> 01:22:21,147
Og så ved jeg hvorfor.
676
01:22:21,601 --> 01:22:24,596
Han vidste ikke, hvad
jeg var, da vi giftede os, -
677
01:22:24,620 --> 01:22:28,588
- men han regnede det ud, da jeg fik dig.
678
01:22:28,612 --> 01:22:31,740
Jeg lovede, at jeg aldrig
ville gøre jer noget, -
679
01:22:31,765 --> 01:22:34,217
- men hvordan kunne vi vide det?
680
01:22:34,983 --> 01:22:38,604
Det var svært at rejse. Jeg
elskede jer begge to så højt.
681
01:22:38,889 --> 01:22:40,826
Jeg overvejede at tage mit eget liv, -
682
01:22:40,851 --> 01:22:46,616
- men jeg ville gerne være
her, hvis du nogensinde kom.
683
01:22:46,889 --> 01:22:49,865
Jeg har aldrig ønsket
mig andet end kærlighed.
684
01:22:50,270 --> 01:22:55,250
Jeg har prøvet at tro på det, men
vores slags kan ikke finde kærlighed.
685
01:22:55,443 --> 01:22:57,721
Vi kan kun finde et sted -
686
01:22:57,746 --> 01:23:01,751
- med tremmer eller en låst dør.
687
01:23:02,263 --> 01:23:05,268
Det er jeg ked af, lille Yearly.
688
01:23:06,647 --> 01:23:09,670
Jeg er ked af alle de ting,
jeg ikke gjorde for dig, -
689
01:23:09,695 --> 01:23:13,858
- og den ene ting, jeg stadig kan gøre.
690
01:23:14,373 --> 01:23:18,379
En verden af kærlighed
ønsker ingen monstre.
691
01:23:23,526 --> 01:23:25,528
Så lad mig hjælpe dig ud af den.
692
01:23:31,680 --> 01:23:34,685
- Nej! Hjælp!
- Rolig, frøken Kerns!
693
01:23:35,550 --> 01:23:37,559
Maren, dø!
694
01:23:39,246 --> 01:23:42,261
- Luk mig ud.
- Tryk på knappen på døren. Af sted!
695
01:23:55,436 --> 01:23:58,739
- Jeg kan ikke få døren op.
- Undskyld. Værsgo.
696
01:23:58,764 --> 01:24:01,688
- Jeg kan ikke klare den fucking dør.
- Det er okay.
697
01:24:01,712 --> 01:24:05,239
Hun er som os. Hun er
som os, men hun er sindssyg.
698
01:24:05,264 --> 01:24:06,842
Hun åd sine egne hænder.
699
01:24:07,209 --> 01:24:10,699
Hun sagde, hun elskede min
far og gerne ville være mor.
700
01:24:10,723 --> 01:24:14,225
Hun kunne have fortalt mig,
hvad jeg havde brug for at vide.
701
01:24:14,536 --> 01:24:20,515
Ved du, hvor anderledes det ville have
været, hvis jeg havde haft en at tale med?
702
01:24:20,594 --> 01:24:24,598
Måske havde jeg så ikke gjort
halvdelen af det, jeg har gjort.
703
01:24:25,480 --> 01:24:29,365
- Fuck hende. Fuck.
- Hun kunne også have gjort dig noget.
704
01:24:29,390 --> 01:24:31,410
Eller måske ville du slet ikke være her.
705
01:24:33,068 --> 01:24:36,588
Jeg ved det. Det her er
bedre end det, jeg var igennem.
706
01:24:36,613 --> 01:24:38,625
Hold op med at sige noget.
707
01:24:39,746 --> 01:24:43,365
Du er vred, bange og ensom
og ved ikke, hvad du skal gøre.
708
01:24:43,398 --> 01:24:46,381
Vil du plage dig selv, så
kan jeg ikke stoppe dig.
709
01:24:46,757 --> 01:24:48,740
Men du skal ikke angribe mig.
710
01:24:48,764 --> 01:24:53,451
Du skar halsen over på ham,
Lee. Han havde kone og børn.
711
01:24:53,600 --> 01:24:57,879
Du har vænnet dig til at være
låst inde, og nu er du ude i verden.
712
01:24:57,904 --> 01:25:00,758
Du ser dig selv for første
gang. Det gør dig bange.
713
01:25:00,937 --> 01:25:04,914
Det rammer også mig. Jeg ser
også mig selv nu. Sådan er det.
714
01:25:04,994 --> 01:25:07,991
- Sådan er hvad?
- Det her! Hvad end det er.
715
01:25:11,256 --> 01:25:14,584
- Stop. Du tager fejl.
- Hvad tager jeg fejl om?
716
01:25:14,609 --> 01:25:18,587
Jeg kan ikke være sammen
med dig mere. Jeg kan ikke tænke.
717
01:25:18,649 --> 01:25:23,965
Vi har ikke så mange valg, Maren. Du kan
æde, dræbe dig selv eller låse dig inde.
718
01:25:23,990 --> 01:25:26,475
Hvad vælger du?
719
01:25:26,802 --> 01:25:29,798
Hvorfor må jeg ikke få det her?
720
01:25:35,114 --> 01:25:37,115
Nej.
721
01:25:37,916 --> 01:25:41,899
Jeg vil ikke være som hende.
Jeg vil ikke være som hende.
722
01:25:42,064 --> 01:25:47,058
Man kan vælge det fra,
og jeg vælger det fra nu.
723
01:26:50,101 --> 01:26:52,102
Jeg skal bare have benzin.
724
01:26:53,169 --> 01:26:56,163
Du har pengene.
725
01:28:10,980 --> 01:28:12,979
Maren!
726
01:28:15,286 --> 01:28:18,274
Maren!
727
01:29:06,415 --> 01:29:07,751
Jep. Lige deroppe.
728
01:29:07,921 --> 01:29:10,902
- Okay, vi ses senere.
- Okay.
729
01:29:10,926 --> 01:29:13,751
- Farvel.
- Farvel.
730
01:29:34,036 --> 01:29:39,049
Hej, hej. Du er da ikke ked af
at se gamle Sully, lille frøken?
731
01:29:40,283 --> 01:29:44,289
Det virkede. Jeg kan knap tro det.
732
01:29:46,475 --> 01:29:48,498
Har du fulgt efter mig siden Frederick?
733
01:29:50,298 --> 01:29:53,936
Ja, jeg synes også, det er sindssygt.
734
01:29:53,960 --> 01:29:57,968
- Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
- Hvorfor, Sully?
735
01:29:59,189 --> 01:30:04,946
Vi fik ikke chancen for
at sige ordentligt farvel.
736
01:30:04,970 --> 01:30:09,595
Og jeg var bekymret for, om
du kunne klare dig på egen hånd.
737
01:30:09,691 --> 01:30:13,587
- Hvorfor ikke sige hej tidligere?
- Nej, lille frøken.
738
01:30:13,612 --> 01:30:17,735
Jeg forstyrrer ikke. Det er
uhøfligt. Du havde jo din ven.
739
01:30:17,992 --> 01:30:23,973
Hvor er han nu? Jeg så ham
godt. Han smuttede ret hurtigt.
740
01:30:24,122 --> 01:30:27,767
- Er han din nye kæreste?
- Nej nej.
741
01:30:27,792 --> 01:30:32,126
- Eller bare en vagabond?
- Nej, han er bare en ven.
742
01:30:32,526 --> 01:30:37,523
Nå, bare en ven. Måske
fik han ikke det telegram.
743
01:30:40,295 --> 01:30:42,423
Er han som os?
744
01:30:48,899 --> 01:30:52,888
Fulgte du din næse, eller fulgte han sin?
745
01:30:53,224 --> 01:30:55,229
Begge dele.
746
01:30:55,516 --> 01:30:58,040
Tak, fordi du viste mig hvordan.
747
01:31:00,128 --> 01:31:02,131
Man tæller bare fluerne.
748
01:31:04,380 --> 01:31:09,370
Livet er aldrig kedeligt
med Sully. Hvad siger du?
749
01:31:09,738 --> 01:31:15,741
Hvad siger du? Vil du
køre lidt sammen med Sully?
750
01:31:17,728 --> 01:31:20,030
Det er sært, at du har fulgt efter mig.
751
01:31:20,055 --> 01:31:25,048
Kun i et par uger. Livet
skal nok blive endnu særere.
752
01:31:31,929 --> 01:31:34,501
Jeg kunne godt lide at snakke med dig.
753
01:31:34,876 --> 01:31:40,414
Og livet er hårdt og ensomt for os, ikke?
754
01:31:40,439 --> 01:31:43,062
Der er ingen grund til
at gøre det ensommere, -
755
01:31:43,306 --> 01:31:46,064
- hvis man ikke behøver det.
756
01:31:46,361 --> 01:31:50,360
- Jeg er en pige.
- Ja, du kunne være min datter.
757
01:31:51,895 --> 01:31:54,887
Er det det, det her er?
758
01:32:00,310 --> 01:32:03,298
Tænk engang.
759
01:32:04,101 --> 01:32:07,806
Sully, jeg prøver ikke på at såre dig.
760
01:32:09,173 --> 01:32:12,461
Det er bare... Jeg
ved, at du har kørt langt.
761
01:32:14,985 --> 01:32:17,462
Jeg har det skidt med det her.
762
01:32:17,487 --> 01:32:21,477
Er du aldrig kommet godt
ud af det med nogen før?
763
01:32:21,697 --> 01:32:26,134
Jo. Men det skal være gengældt.
764
01:32:37,752 --> 01:32:39,743
Du kan ikke lide Sully.
765
01:32:40,626 --> 01:32:42,864
Hvorfor omtaler du dig selv som Sully?
766
01:32:42,889 --> 01:32:45,870
- Du kan ikke lide mig.
- Jeg stoler ikke på dig.
767
01:32:46,138 --> 01:32:49,120
Det er lige meget, om det er berettiget.
768
01:32:49,144 --> 01:32:52,142
Det vigtige er, at jeg har det sådan.
769
01:32:53,149 --> 01:32:55,163
Så du vil ikke køre med?
770
01:32:57,154 --> 01:32:59,168
Jeg kører ikke med.
771
01:33:04,157 --> 01:33:07,173
Så fuck dig.
772
01:33:10,448 --> 01:33:13,461
Fuck dig, lille frøken.
773
01:33:16,729 --> 01:33:18,731
Din dumme møgfisse!
774
01:33:26,964 --> 01:33:30,969
Jeg tørrede blodet af mig ved siden af dig.
775
01:33:32,473 --> 01:33:37,481
Det har jeg aldrig gjort med nogen før.
776
01:33:40,084 --> 01:33:43,082
Det betyder noget.
777
01:33:47,874 --> 01:33:49,885
Jeg tørrede blodet af ved s...
778
01:34:28,092 --> 01:34:31,097
- Din kaffe.
- Tak.
779
01:34:40,310 --> 01:34:42,837
Hvor mange gange skal du sige det?
780
01:34:44,950 --> 01:34:49,345
- Hej, venner.
- Hej, Sheila. Godt at se dig.
781
01:35:57,340 --> 01:36:00,222
- Bliv her hos far.
- Jeg hopper så højt.
782
01:36:00,247 --> 01:36:03,239
Kom nu, far. Se mig.
783
01:36:03,380 --> 01:36:06,386
- Se mig.
- Der ligger glasskår der. Kom herover.
784
01:36:06,762 --> 01:36:07,768
Ja, far.
785
01:36:29,430 --> 01:36:30,430
Jeg elsker dig.
786
01:36:56,902 --> 01:37:00,152
- Hallo?
- Hej, idiot. Hvordan går det?
787
01:37:00,271 --> 01:37:04,266
- Ringer jeg for sent?
- Hvor er du? Du lyder underlig.
788
01:37:04,805 --> 01:37:07,802
Jeg er faktisk på vej hjem.
789
01:37:09,266 --> 01:37:13,255
- Kommer du hjem i aften?
- Supersent, men ja.
790
01:37:13,381 --> 01:37:16,372
Og bliver du så her?
791
01:37:17,298 --> 01:37:20,282
- Den her gang, ja.
- Det er jeg glad for, Lee.
792
01:37:20,307 --> 01:37:22,294
Det er jeg også.
793
01:37:22,849 --> 01:37:27,845
Skal vi tage i Kentucky Kingdom,
når jeg kommer tilbage? Køre en tur?
794
01:37:31,957 --> 01:37:35,434
- Græder du?
- Nej. Hvad?
795
01:37:35,528 --> 01:37:40,526
- Har du problemer?
- Nej, jeg kører bare hjem. Jeg er okay.
796
01:37:42,247 --> 01:37:44,263
Må jeg fortælle mor, du er på vej?
797
01:37:45,928 --> 01:37:48,911
Det må du i hvert fald.
798
01:37:49,148 --> 01:37:51,159
Klart.
799
01:38:01,488 --> 01:38:05,486
JULI
800
01:38:07,324 --> 01:38:11,469
- Jeg er ligeglad med det.
- Jeg går ikke op i andet.
801
01:38:11,494 --> 01:38:15,480
- Det er så...
- Jeg går ikke op i det mere.
802
01:38:15,666 --> 01:38:18,651
Hej, Kayla.
803
01:38:19,347 --> 01:38:23,513
Jeg hedder Maren. Jeg er Lees
ven. Jeg så dig i din tantes hus.
804
01:38:25,507 --> 01:38:29,516
Ja, det kan jeg godt huske.
Vi snakkes ved lidt senere.
805
01:38:31,058 --> 01:38:33,755
Ja, jeg ville hilse på dengang, men...
806
01:38:35,911 --> 01:38:39,890
- Ved du, hvor Lee er?
- Han boede i min tantes hus en tid.
807
01:38:39,915 --> 01:38:44,899
Men min mor plagede ham,
så han bor i telt ude ved søen.
808
01:38:45,524 --> 01:38:48,668
- Hvilken sø?
- Land Between the Lakes.
809
01:38:48,877 --> 01:38:52,346
Det er et naturområde ved hovedvej 641.
810
01:38:52,423 --> 01:38:55,816
Han tager ind til byen, når han vil.
811
01:38:56,988 --> 01:38:59,524
Han skal vel bare bearbejde noget.
812
01:38:59,808 --> 01:39:03,425
Jeg spurgte til dig, og han
sagde bare, at du tog en anden vej.
813
01:39:04,213 --> 01:39:08,213
Han er vel blevet her, fordi
han håbede, at du ville dukke op.
814
01:39:10,557 --> 01:39:13,534
Det ved jeg nu ikke.
815
01:39:13,558 --> 01:39:17,253
Jeg ved faktisk ikke, om
han har lyst til at se mig.
816
01:39:17,278 --> 01:39:20,257
Men han ville gerne tilbage til dig.
817
01:39:20,725 --> 01:39:23,715
Sagde han det?
818
01:39:24,082 --> 01:39:27,611
Kæft, en narrøv. Hvorfor er han sådan?
819
01:39:27,636 --> 01:39:31,558
Jeg har sagt til ham, at ingen
kan huske det med panserne mere.
820
01:39:31,738 --> 01:39:35,761
- Det var tre dage, og så lod de ham gå.
- Handler det her om jeres far?
821
01:39:36,713 --> 01:39:39,707
Har han ikke fortalt dig det?
822
01:39:40,871 --> 01:39:45,207
Vores far er fordrukken. Han
sjatpissede op ad væggene.
823
01:39:46,011 --> 01:39:51,583
Han kom op at toppes med Lee et par gange,
og den dag, han rejste, slog han Lee.
824
01:39:52,326 --> 01:39:56,317
Og da jeg prøvede at skille
dem ad, slog han også mig.
825
01:39:57,358 --> 01:40:00,348
Lee gik amok og sagde,
at jeg skulle ringe til politiet.
826
01:40:00,947 --> 01:40:03,635
Og da vores far rev
telefonen ud af væggen, -
827
01:40:03,660 --> 01:40:07,598
- holdt Lee ham i et halsgreb og
sagde, jeg skulle løbe ind til byen.
828
01:40:07,622 --> 01:40:12,712
Og da jeg kom tilbage med politiet,
havde Lee fået bank, og fars bil var væk.
829
01:40:12,737 --> 01:40:15,855
Lee sagde, han var kørt,
men Lee havde blod på sig, -
830
01:40:16,240 --> 01:40:19,263
- så de satte ham i en
celle, mens de testede blodet.
831
01:40:21,050 --> 01:40:24,608
En overgang mente alle,
at Lee havde dræbt ham.
832
01:40:24,632 --> 01:40:28,626
Men det var alt sammen Lees
blod, så de måtte lade ham gå.
833
01:40:28,915 --> 01:40:33,914
Det er fire år siden, og han har
været væk i tre og et halvt år af dem.
834
01:40:34,647 --> 01:40:36,643
Det er ikke fair.
835
01:40:37,429 --> 01:40:39,437
Det er ikke fair.
836
01:40:42,341 --> 01:40:43,378
Lee?
837
01:41:23,184 --> 01:41:27,186
Dit telt. Vi burde bruge
det. Bare forsvinde.
838
01:41:27,977 --> 01:41:29,977
Hvor vil du gerne hen?
839
01:41:30,962 --> 01:41:34,965
Det ved jeg ikke. Hvor som
helst. Lad os tage vestpå.
840
01:41:38,629 --> 01:41:43,624
NEBRASKA
841
01:42:20,035 --> 01:42:23,739
- Det er dine stanglejer.
- Seriøst? Shit.
842
01:42:23,763 --> 01:42:26,745
Det er en ny motor.
Jeg vil hellere sælge den.
843
01:42:26,769 --> 01:42:30,699
Kom med et godt bud, og så kan du købe den.
844
01:42:30,757 --> 01:42:33,767
Du skal ikke sælge den
herude. Kig dig omkring, mand.
845
01:42:34,773 --> 01:42:37,785
- Hvordan vil du komme hjem?
- Det ved jeg ikke.
846
01:43:10,394 --> 01:43:12,394
Du er helt i din egen verden.
847
01:43:13,169 --> 01:43:16,167
- Ser du på mig, mens jeg læser?
- Ja.
848
01:43:18,090 --> 01:43:22,096
Efter den her er jeg løbet tør for
bøger. Jeg må ind til en boghandel.
849
01:43:22,690 --> 01:43:25,680
Vi kan stoppe i Omaha på tilbagevejen.
850
01:43:26,269 --> 01:43:31,816
De sagde, at vi skal have vand
til to dage med, hvis motoren dør.
851
01:43:32,019 --> 01:43:35,021
Hvis vi skal vente på,
at nogen kommer forbi.
852
01:43:36,069 --> 01:43:39,061
Vi må finde en ny bil snart.
853
01:43:39,691 --> 01:43:41,684
Gid vi kunne redde den.
854
01:43:42,258 --> 01:43:45,242
Jeg vil også hellere have en varevogn.
855
01:43:45,267 --> 01:43:49,254
- Jeg lærte at køre bil i den pickup.
- Du lærte at kysse i den pickup.
856
01:43:49,855 --> 01:43:53,867
Jeg kunne godt finde ud af
at kysse før dig, hr. Kentucky.
857
01:44:02,498 --> 01:44:05,502
Jeg sang for min kæreste i den pickup.
858
01:44:25,893 --> 01:44:28,589
Kayla fortalte mig om...
859
01:44:28,645 --> 01:44:30,665
...hvad der skete med din far.
860
01:44:32,513 --> 01:44:34,524
Kayla ved ikke, hvad der skete.
861
01:44:35,557 --> 01:44:38,561
Det lyder, som om han var en narrøv.
862
01:44:39,874 --> 01:44:42,495
Jeg vil ikke tale om min far.
863
01:44:42,527 --> 01:44:45,530
Jeg kan ikke give slip på ting, som du kan.
864
01:44:51,305 --> 01:44:54,298
Kayla sagde, at han...
865
01:44:55,160 --> 01:44:58,136
At han slog jer begge
to den dag, han rejste.
866
01:44:58,161 --> 01:45:00,157
Det passer.
867
01:45:02,690 --> 01:45:05,685
Jeg sagde, hun skulle hente
panserne, og det gjorde hun.
868
01:45:06,295 --> 01:45:08,298
Og så skred han.
869
01:45:11,018 --> 01:45:13,022
Det tror jeg ikke rigtigt på.
870
01:45:14,086 --> 01:45:19,067
- Du må have haft meget blod på dig.
- Han angreb mig, Maren.
871
01:45:19,092 --> 01:45:22,086
Han prøvede at flå mig med sine tænder.
872
01:45:25,364 --> 01:45:28,370
Det var første gang,
jeg lugtede det på nogen.
873
01:45:47,138 --> 01:45:49,143
Hvad skete der så?
874
01:45:55,823 --> 01:45:57,811
Lee...
875
01:45:57,914 --> 01:45:59,922
Bare fortæl mig det.
876
01:46:06,911 --> 01:46:09,207
Han gik ud som et lys.
877
01:46:11,902 --> 01:46:15,995
Jeg tog halsgreb på ham -
878
01:46:16,190 --> 01:46:19,190
- og smadrede ham i
hovedet med et askebæger.
879
01:46:22,025 --> 01:46:25,010
Så slæbte jeg ham ud til bilen.
880
01:46:25,851 --> 01:46:27,843
Jeg lagde ham i bilen, -
881
01:46:28,454 --> 01:46:32,459
- og så kørte jeg ud til en
forladt lade uden for byen.
882
01:46:40,262 --> 01:46:43,266
Hvor længe var han i laden?
883
01:46:50,342 --> 01:46:52,343
Tre dage.
884
01:46:52,723 --> 01:46:54,735
Tror jeg. Ja.
885
01:46:59,936 --> 01:47:01,939
Tre dage.
886
01:47:07,217 --> 01:47:12,230
Jeg rullede ham helt ind i gaffertape.
Kun næseborene var fri, så han kunne ånde.
887
01:47:16,925 --> 01:47:19,301
Og da jeg kom tilbage...
888
01:47:21,113 --> 01:47:25,112
Det var lyden, han lavede.
Lydene og hans vejrtrækning.
889
01:47:27,750 --> 01:47:30,752
Han vidste, at det ville ske.
890
01:47:44,318 --> 01:47:45,910
Hvad gjorde du?
891
01:47:48,860 --> 01:47:50,872
Jeg fucking åd ham.
892
01:47:52,683 --> 01:47:55,100
Og det føltes fucking fedt.
893
01:47:55,413 --> 01:47:58,413
Jeg blev sindssygt høj.
894
01:48:11,804 --> 01:48:15,810
Jeg ville nok have taget mit
liv, hvis det ikke var for Kayla.
895
01:48:18,751 --> 01:48:22,621
- Det burde jeg have gjort.
- Nej. Nej, stop.
896
01:48:26,597 --> 01:48:29,816
Jeg ville have gjort det samme.
897
01:48:29,841 --> 01:48:33,150
- Jeg ville have gjort det samme.
- Mener du det?
898
01:48:37,410 --> 01:48:40,407
Man beskytter dem, man elsker.
899
01:48:45,760 --> 01:48:47,783
Synes du ikke, at det var slemt af mig?
900
01:48:54,206 --> 01:48:56,214
Jeg elsker dig bare.
901
01:49:51,631 --> 01:49:55,624
- Hvor tager vi hen nu?
- Hvor som helst.
902
01:49:56,243 --> 01:50:00,239
Lad os køre tilbage, indtil pickuppen dør.
903
01:50:01,032 --> 01:50:04,019
Og så bliver vi bare der.
904
01:50:04,339 --> 01:50:07,334
Vi kan finde et sted at bo og få nogle job.
905
01:50:07,866 --> 01:50:09,846
Sådan som folk gør.
906
01:50:10,042 --> 01:50:13,023
Vil du være som folk?
Så lad os være som folk.
907
01:50:13,125 --> 01:50:16,127
Ja. Lad os være som folk lidt.
908
01:50:21,882 --> 01:50:24,871
Ja, vi er i Ann Arbor. Ann Arbor.
909
01:50:25,286 --> 01:50:29,289
Maren arbejder i universitetsboghandlen,
så vi bor tæt på campus.
910
01:50:33,516 --> 01:50:35,519
Hvad sagde du?
911
01:50:37,166 --> 01:50:40,925
Ja. Hvis vi bliver her længe
nok. Jeg skal hilse fra Kayla.
912
01:50:41,019 --> 01:50:42,441
- Hej.
- Maren siger hej.
913
01:50:42,665 --> 01:50:44,222
Hun vil gerne besøge os.
914
01:51:29,514 --> 01:51:32,518
Lee, jeg har taget din...
915
01:52:22,621 --> 01:52:26,074
Jeg tager min hånd væk, -
916
01:52:26,130 --> 01:52:28,147
- og så skriger du ikke.
917
01:52:28,754 --> 01:52:30,753
For Sully er din ven, -
918
01:52:31,567 --> 01:52:35,551
- og vi skriger ikke ad venner.
919
01:52:45,800 --> 01:52:48,816
Hvor er din nutteprins?
920
01:52:50,453 --> 01:52:52,453
Jeg så ham.
921
01:52:52,810 --> 01:52:57,027
Jeg så ham gå ud herfra
for en halv time siden.
922
01:52:58,825 --> 01:53:00,831
Jeg ved det ikke.
923
01:53:03,320 --> 01:53:05,824
Hvad skal det her til for, Sully?
924
01:53:11,176 --> 01:53:15,158
Siden jeg kørte væk fra dig...
925
01:53:15,331 --> 01:53:17,333
...oppe i Minnesota...
926
01:53:18,777 --> 01:53:20,779
...har alting føltes forkert.
927
01:53:23,341 --> 01:53:25,341
Hvad skal det sige?
928
01:53:43,114 --> 01:53:47,122
Det betyder, at vi ikke
er færdige med hinanden.
929
01:53:53,021 --> 01:53:56,021
Sully, mig og Lee...
930
01:53:59,643 --> 01:54:01,634
...vi er sammen nu.
931
01:54:02,905 --> 01:54:05,895
Det var ikke det, jeg mente.
932
01:54:13,526 --> 01:54:19,518
Det gør mig ikke noget. Det gør mig
ikke noget, hvis du ikke kan lide Sully.
933
01:54:21,315 --> 01:54:26,301
Det, der gør mig noget, er,
hvor meget du ved om ham...
934
01:54:26,512 --> 01:54:28,925
...inde i dit lille hoved.
935
01:54:30,245 --> 01:54:32,679
Du tror da ikke, jeg vil sige noget?
936
01:54:34,808 --> 01:54:37,656
Hvem ville tro på mig?
937
01:54:41,238 --> 01:54:44,244
Du sagde selv, at du ikke dræber...
938
01:54:45,603 --> 01:54:48,839
Du dræber ikke folk, vel?
Det sagde du selv, Sully.
939
01:54:48,864 --> 01:54:54,175
Jeg plejede at forsøge
at fortælle folk sandheden.
940
01:54:57,578 --> 01:54:59,586
De tog mig aldrig alvorligt.
941
01:55:08,165 --> 01:55:13,768
Jeg ville bare gerne være sammen
med nogen, som kunne forstå det.
942
01:55:14,371 --> 01:55:16,379
Forstår du, hvad jeg mener?
943
01:55:18,461 --> 01:55:20,465
Gør du det?
944
01:55:42,498 --> 01:55:44,471
Hey.
945
01:55:44,713 --> 01:55:46,720
Brækker du dig aldrig over dig selv?
946
01:55:54,581 --> 01:55:59,579
Sully vil bare gerne sove
godt om natten. Ikke andet.
947
01:56:02,156 --> 01:56:05,145
Sully vil bare gerne sove.
948
01:56:05,513 --> 01:56:07,501
Sove det væk.
949
01:56:08,008 --> 01:56:13,810
Jeg sagde, hold op med
at kalde dig selv for Sully.
950
01:56:56,578 --> 01:56:58,580
Væk, Maren. Væk.
951
01:57:35,276 --> 01:57:38,272
Forsigtig. Kom så.
952
01:57:51,322 --> 01:57:53,937
Op.
953
02:00:14,537 --> 02:00:18,525
Er det ham, som fulgte efter dig?
Jeg kunne lugte ham to gader væk.
954
02:00:18,737 --> 02:00:23,734
- Hvordan fanden fandt han dig?
- Åh nej.
955
02:00:50,394 --> 02:00:52,404
Vent...
956
02:01:01,354 --> 02:01:05,416
Hør... Fuck, han ramte din lunge.
957
02:01:05,441 --> 02:01:09,783
Vi skal på hospitalet. Der
kommer luft ud af såret.
958
02:01:09,839 --> 02:01:11,820
Han tog Kayla.
959
02:01:11,954 --> 02:01:15,941
- Han tog Kayla.
- Det skal du ikke tænke på nu.
960
02:01:16,361 --> 02:01:20,721
- Fuck.
- Vi kan ikke klare det her selv.
961
02:01:20,746 --> 02:01:24,744
- Er det slemt?
- Nej, Lee. Det er okay.
962
02:01:24,769 --> 02:01:27,322
Du er gået i chok.
963
02:01:27,347 --> 02:01:30,333
- Er det slemt?
- Nej. Nej.
964
02:01:30,768 --> 02:01:35,322
Vi kan ikke ringe efter en ambulance.
Vi kan ikke lukke nogen herind.
965
02:01:35,521 --> 02:01:38,508
Vi må bare tage af sted. Kom.
966
02:01:38,736 --> 02:01:41,845
- Du skal æde noget først.
- Kom nu, Lee.
967
02:01:41,870 --> 02:01:43,848
- Æd mig.
- Nej.
968
02:01:43,872 --> 02:01:47,143
- Du skal æde...
- Jeg vil ikke æde ham.
969
02:01:47,469 --> 02:01:50,721
- Du skal æde mig. Du skal æde.
- Nej.
970
02:01:51,025 --> 02:01:52,643
- Du skal æde.
- Nej.
971
02:01:52,668 --> 02:01:56,039
- Nej. Det kan jeg ikke.
- Gør det. Jeg er færdig.
972
02:01:56,064 --> 02:01:59,791
Gør det, Maren. Med hud og hår.
973
02:01:59,816 --> 02:02:02,479
- Det kan jeg ikke. Stop.
- Det er smukt.
974
02:02:02,504 --> 02:02:07,596
- Lad mig komme op.
- Det er let, Maren, min elskede.
975
02:02:07,658 --> 02:02:09,897
Bare elsk mig og æd mig.
976
02:05:12,651 --> 02:05:15,649
BASERET PÅ EN ROMAN AF CAMILLE DEANGELIS
977
02:05:16,164 --> 02:05:20,774
Retail fra YOLO tilpasset af El Presidente
978
02:10:19,432 --> 02:10:21,668
Oversat af Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
72412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.