All language subtitles for xezoni

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,045 --> 00:01:11,045 ..:: YOLO - Your Source Of Quality ::.. 2 00:01:13,083 --> 00:01:16,067 - Aflever. Jeg er fri. - Ikke løbe på gangene. 3 00:01:44,193 --> 00:01:47,209 - Du har aldrig sagt, du spiller klaver. - Hej. 4 00:01:49,210 --> 00:01:53,179 Hvor har du været? Du har ikke været til husgerning. 5 00:01:53,203 --> 00:01:57,185 Jeg fik fri til at arbejde på årbogen. Vi nåede ikke deadlinen. 6 00:01:57,209 --> 00:01:59,200 Hvordan ser den ud? 7 00:01:59,872 --> 00:02:04,875 Du kommer ikke med. Hr. Esser sagde, han mindede dig om fotoet tre gange. 8 00:02:07,227 --> 00:02:11,209 Min far tæller lager op i aften, og Kim og Jackie sover hos mig. 9 00:02:11,233 --> 00:02:14,231 Kom du også. 10 00:02:15,231 --> 00:02:19,724 - Det giver min far mig ikke lov til. - Så snig dig ud, når han sover. 11 00:02:21,235 --> 00:02:25,236 - Hvordan kommer jeg derhen? - Du bor i Southwind, ikke? 12 00:02:26,063 --> 00:02:28,110 Du ved, elledningerne, der går op ad bakken? 13 00:02:28,776 --> 00:02:32,760 Chesapeake Road ligger på toppen der. Der bor jeg. 14 00:02:32,963 --> 00:02:35,963 Du sagde, du gerne ville have flere venner her. 15 00:02:42,789 --> 00:02:46,777 Hej. Kom, du kører. 16 00:02:56,990 --> 00:03:00,983 VIRGINIA 17 00:03:16,586 --> 00:03:19,581 Du kørte fint. 18 00:03:20,297 --> 00:03:22,292 Du skal øve dig på parkeringen, - 19 00:03:23,026 --> 00:03:26,008 - men godt. 20 00:03:31,310 --> 00:03:34,289 Tror du, det kommer til at regne i nat? 21 00:03:34,313 --> 00:03:35,568 Det tror jeg ikke. 22 00:03:48,666 --> 00:03:51,309 Har du lektier for? 23 00:03:51,333 --> 00:03:53,314 Kun noget, jeg skal læse, far. 24 00:03:53,822 --> 00:03:58,314 Manden forsøgte at begå selvmord. Jeg tror, han indså, - 25 00:03:58,627 --> 00:04:04,330 - at det svindelnummer, han var med i, som han følte enorm skyld over... 26 00:04:04,354 --> 00:04:11,360 Han er den eneste, som frivilligt har forladt det. 27 00:04:12,638 --> 00:04:15,637 Det irriterede nogle mennesker. 28 00:04:16,822 --> 00:04:21,338 Men de gik med på den. Andre nød det, fordi de tjente på det. 29 00:04:21,573 --> 00:04:25,592 Dowd var den eneste, som havde rygrad til... 30 00:04:26,604 --> 00:04:28,627 Godnat, far. 31 00:04:29,728 --> 00:04:31,353 Sov godt. 32 00:04:31,377 --> 00:04:35,031 ...før nogen opdagede noget, fordi han afskyede det. 33 00:04:35,056 --> 00:04:40,362 Ideen om rent faktisk at gå ind på Donald Manes' kontor - 34 00:04:40,386 --> 00:04:42,401 - og give ham pengene kontant... 35 00:04:44,400 --> 00:04:47,395 Jeg tror, Dowd bar rundt på den skyldfølelse. 36 00:05:37,137 --> 00:05:39,147 Vent lidt. Okay. 37 00:05:42,301 --> 00:05:44,309 - Hej. - Hej. 38 00:05:45,617 --> 00:05:47,633 Du er fuld af torne. Kom ind. 39 00:05:55,047 --> 00:05:58,336 - Så du kan ikke blive natten over? - Ikke hele natten. 40 00:05:58,727 --> 00:06:01,718 Jeg skal være hjemme klokken 6 for en sikkerheds skyld. 41 00:06:01,781 --> 00:06:05,786 - Kors. - Jeg smutter bare, når I vil sove. 42 00:06:08,654 --> 00:06:12,658 - Hvor flyttede du hertil fra? - Østsiden af bugten. 43 00:06:14,477 --> 00:06:17,429 Hvad med din mor? 44 00:06:18,084 --> 00:06:21,073 Sherry siger, du kun har en far. 45 00:06:22,705 --> 00:06:24,708 "Cinnamon Glaze". 46 00:06:25,699 --> 00:06:28,707 Vi prøver på at snakke sammen. 47 00:06:31,043 --> 00:06:34,028 Kim, giv mig din hånd. 48 00:06:39,505 --> 00:06:43,514 Glem det med din mor. Det rager ikke mig. 49 00:06:48,336 --> 00:06:51,504 Jeg har ingen minder om hende. 50 00:06:52,094 --> 00:06:54,510 Jeg har ikke engang billeder af hende. 51 00:06:54,987 --> 00:06:57,991 Min far ville ikke fortælle mig noget. 52 00:07:00,440 --> 00:07:03,444 Prøv den her. Den hedder "Copper Fever". 53 00:07:05,495 --> 00:07:07,509 Den er for orange. 54 00:07:20,085 --> 00:07:24,483 Åh gud! Maren, hold op! Hold op! Hold op! 55 00:07:24,508 --> 00:07:26,537 Maren, hold op! Maren, nej! 56 00:07:26,561 --> 00:07:28,844 Jackie! Maren, hold op! 57 00:07:30,194 --> 00:07:33,163 Jackie! Jackie, hjælp! 58 00:07:33,188 --> 00:07:35,184 Jackie, hjælp! 59 00:07:56,589 --> 00:07:58,597 Det gjorde du ikke. 60 00:08:00,518 --> 00:08:04,315 Du skal være i bilen om tre minutter. Pak, hvad du kan på den tid. 61 00:08:05,831 --> 00:08:08,838 Af sted! Shit. 62 00:08:15,882 --> 00:08:20,198 Af sted, Maren! Vi skal være væk, når politiet kommer. 63 00:08:36,558 --> 00:08:40,568 MARYLAND 64 00:08:54,653 --> 00:08:56,671 MAJ 65 00:08:58,847 --> 00:08:59,861 Far? 66 00:09:14,032 --> 00:09:15,845 Far? 67 00:10:07,960 --> 00:10:10,961 Jeg har noget at sige. 68 00:10:11,981 --> 00:10:16,987 Bagefter skal du destruere det her bånd. Du må ikke beholde det. 69 00:10:18,019 --> 00:10:20,014 Min stemme er jo på det. 70 00:10:20,927 --> 00:10:23,933 Du får mig ikke at se igen, Maren. 71 00:10:26,645 --> 00:10:28,657 Jeg kan ikke... 72 00:10:30,513 --> 00:10:32,509 ...hjælpe dig længere. 73 00:10:33,772 --> 00:10:36,751 Og jeg kan heller ikke gøre andet. 74 00:10:36,776 --> 00:10:40,782 Jeg kan ikke ringe til politiet, eller hvad andre måske ville gøre. 75 00:10:42,662 --> 00:10:45,653 Så jeg er nødt til at forlade dig. 76 00:10:46,122 --> 00:10:51,120 Ligesom din mor gjorde. Undskyld. Du ved, hvad jeg mener. 77 00:10:51,663 --> 00:10:56,783 Jeg ved ikke, hvor meget af det, jeg vil sige, du vil huske. 78 00:10:59,694 --> 00:11:02,366 Jeg var aldrig sikker. Men nu... 79 00:11:03,132 --> 00:11:06,126 ...fortæller jeg dig alt, jeg ved. 80 00:11:06,789 --> 00:11:09,007 Den første gang var du tre år. 81 00:11:14,812 --> 00:11:18,784 Downey ophidser publikum på Towson State University. 82 00:11:18,808 --> 00:11:23,794 Spørgsmålet om et våbenforbud er kontroversielt. 83 00:11:23,818 --> 00:11:27,801 Flertallet er imod et forbud, men visse andre er for. 84 00:11:27,825 --> 00:11:32,832 BY: Menomonie MODERENS NAVN: Janelle May Kerns 85 00:11:37,159 --> 00:11:41,811 FØDEBY: Bagley, Minnesota 86 00:11:41,835 --> 00:11:44,813 De skal ikke bestemme, hvad jeg må købe. 87 00:11:44,837 --> 00:11:48,816 I tror, at det vil give færre skyderier med et forbud - 88 00:11:48,840 --> 00:11:50,937 - for både kriminelle og uskyldige mennesker. 89 00:11:58,169 --> 00:12:00,179 Hej. 90 00:12:02,636 --> 00:12:04,644 Jeg skal herhen. 91 00:12:05,855 --> 00:12:09,875 - Kan jeg komme tæt på med bus? - Du kan komme til Detroit Lakes. 92 00:12:13,613 --> 00:12:19,625 Du skal skifte tre gange. Frederick, Maryland, Columbus og Minneapolis. 93 00:12:20,975 --> 00:12:23,315 En enkeltbillet koster 83 dollar. 94 00:12:24,910 --> 00:12:27,913 Hvad koster en billet til Columbus? 95 00:12:29,802 --> 00:12:32,782 Burde du ikke være i skole? 96 00:12:32,938 --> 00:12:35,952 - Det skulle man tro. - Det ved jeg ikke, hvad betyder. 97 00:12:37,713 --> 00:12:41,722 Det betyder, at jeg er 18 år, og at jeg er myndig i delstaten Maryland. 98 00:12:43,725 --> 00:12:47,709 Jeg skal se et kørekort. 99 00:12:49,949 --> 00:12:52,948 Jeg kan vise dig en fødselsattest. 100 00:12:54,481 --> 00:12:57,475 Kom med den. 101 00:13:04,982 --> 00:13:07,982 Kun til Columbus? Det koster 49 dollar. 102 00:13:08,922 --> 00:13:10,096 50. 103 00:13:27,580 --> 00:13:30,573 Dengang havde jeg en babysitter til dig. 104 00:13:30,795 --> 00:13:32,783 Hun hed Penny. 105 00:13:33,518 --> 00:13:37,509 Da jeg kom hjem, lå hun på badeværelsesgulvet. Der var... 106 00:13:37,949 --> 00:13:39,943 ...så meget blod. 107 00:13:40,466 --> 00:13:45,459 Hendes ansigt var tygget i stykker, men det var værre med hendes hals. 108 00:13:46,360 --> 00:13:49,379 Hun må have holdt dig, da du angreb hende. 109 00:13:49,962 --> 00:13:51,962 Hendes hænder var tygget i stykker. 110 00:13:52,571 --> 00:13:54,571 Jeg troede, du også var død. 111 00:13:54,807 --> 00:13:57,914 At nogen havde myrdet jer begge, men du lå og sov. 112 00:13:58,071 --> 00:14:04,072 Da jeg vendte dig om, så jeg blodet om din mund. Du havde noget i munden. 113 00:14:04,870 --> 00:14:09,354 Jeg fiskede det ud. Det var blødt. Der var et lille hul i det. 114 00:14:09,996 --> 00:14:12,986 Det var til en ørering. 115 00:14:13,998 --> 00:14:18,011 Det var heldigt, hun ikke havde en ring i, som du kunne kvæles i. 116 00:14:19,393 --> 00:14:23,988 Jeg fjernede liget og vaskede alt i klorin tre gange, pakkede, og så rejste vi. 117 00:14:24,409 --> 00:14:26,998 De fandt aldrig hendes lig. 118 00:14:27,643 --> 00:14:31,003 Det var sidste gang, jeg brugte vores rigtige efternavn. 119 00:14:31,706 --> 00:14:37,002 Nu ved du hvorfor. Der skete ikke mere i et par år. Jeg begyndte at slappe af. 120 00:14:37,386 --> 00:14:41,133 Du skulle i skole. Jeg mente, du ikke ville gøre det åbent. 121 00:14:41,158 --> 00:14:44,167 Det gjorde du heller ikke. Men du blev smart. 122 00:14:45,264 --> 00:14:47,279 Så fucking smart. 123 00:16:09,113 --> 00:16:11,129 Det var ikke for at skræmme dig. 124 00:16:15,118 --> 00:16:17,121 Venter du på bussen? 125 00:16:18,720 --> 00:16:21,692 Nej, lille frøken. 126 00:16:21,717 --> 00:16:24,720 Jeg ledte efter dig. 127 00:16:27,308 --> 00:16:29,307 Kender jeg dig? 128 00:16:30,553 --> 00:16:33,552 Ikke på den måde, du mener. 129 00:16:36,270 --> 00:16:40,933 Jeg kunne lugte dig. Du kan nok lugte mig nu. 130 00:16:41,990 --> 00:16:44,824 Hvornår åd du noget sidst? 131 00:16:52,653 --> 00:16:55,642 Stop. Stop der. Stop. 132 00:16:57,958 --> 00:17:00,959 Du har ikke ædt noget i lang tid. 133 00:17:01,820 --> 00:17:03,822 Jeg vil sige... 134 00:17:05,019 --> 00:17:08,957 ...at det er mange måneder siden. Mindst. 135 00:17:10,556 --> 00:17:12,559 Kan du lugte det? 136 00:17:12,616 --> 00:17:14,402 Ja da. 137 00:17:14,457 --> 00:17:19,411 Man kan lugte mange ting, hvis man ved hvordan. 138 00:17:21,640 --> 00:17:24,633 Og vi lugter uanset hvad. 139 00:17:26,148 --> 00:17:28,839 Uanset om vi har ædt noget eller ej. 140 00:17:58,946 --> 00:18:00,954 Kom, lille frøken. 141 00:18:02,768 --> 00:18:04,775 Kom. 142 00:18:13,499 --> 00:18:15,503 Kom. 143 00:18:19,255 --> 00:18:23,265 - Hvor skal vi hen? - Herhen. Der er tørt og sikkert. 144 00:18:25,180 --> 00:18:27,168 Jeg hedder Sullivan. 145 00:18:27,664 --> 00:18:30,454 Mine venner kalder mig Sully. 146 00:18:30,479 --> 00:18:33,450 Maren. 147 00:18:33,475 --> 00:18:35,488 Er det der dit hus? 148 00:18:36,781 --> 00:18:41,262 Hør her, Maren. Bare rolig. Jeg er okay. 149 00:18:41,664 --> 00:18:43,507 Jeg har nogle regler. 150 00:18:43,532 --> 00:18:48,781 Nummer et: Man æder aldrig nogensinde en Æder. 151 00:18:49,383 --> 00:18:51,289 Kan du følge den regel? 152 00:18:53,718 --> 00:18:56,728 Okay. Så skaffer jeg noget aftensmad. 153 00:18:58,177 --> 00:19:02,929 Jeg kunne lugte dig fra forhaven, lille frøken. Kom. 154 00:19:03,045 --> 00:19:05,040 Så langt væk? 155 00:19:05,229 --> 00:19:08,227 Kom med om bagved, så taler vi videre indenfor. 156 00:19:40,327 --> 00:19:45,310 Sully, han fandt nogle poussiner... 157 00:19:45,637 --> 00:19:47,630 ...i fryseren. 158 00:19:48,631 --> 00:19:51,617 De her fugle... 159 00:19:51,642 --> 00:19:54,654 ...de ser ud, som om de har haft et godt liv. 160 00:20:00,171 --> 00:20:02,828 Jeg troede, jeg var den eneste. 161 00:20:03,263 --> 00:20:09,255 - Er der mange af os? - Ikke mange. Men flere... 162 00:20:09,957 --> 00:20:14,539 Men flere, end du tror. Du har sikkert mødt nogle stykker. 163 00:20:17,135 --> 00:20:24,142 Har du aldrig mødt nogen, der interesserede sig for dig? 164 00:20:25,798 --> 00:20:30,802 - Jeg troede bare... - At visse mennesker er klamme. 165 00:20:31,686 --> 00:20:36,203 Det er bedst, vi holder os fra hinanden. 166 00:20:37,359 --> 00:20:40,671 Vi er farlige for ikke-Ædere, - 167 00:20:40,695 --> 00:20:46,969 - men vi kan også skade hinanden. Jeg håber, du lytter godt efter. 168 00:20:50,337 --> 00:20:54,333 - Du lyder som min far. - Fandt han ud af, hvad du er? 169 00:20:59,646 --> 00:21:01,639 Hvad med dig? 170 00:21:02,263 --> 00:21:06,264 Du sagde, at man skulle holde sig fra sådan nogle som os, - 171 00:21:06,957 --> 00:21:09,943 - men du opsøgte mig. 172 00:21:10,191 --> 00:21:13,168 Du er klog. 173 00:21:13,193 --> 00:21:17,200 Da jeg så, at du var en pige, der var helt alene... 174 00:21:18,646 --> 00:21:21,635 ...så tænkte jeg... 175 00:21:22,767 --> 00:21:25,771 ...at du nok var sulten. 176 00:21:27,049 --> 00:21:29,046 Efter poussiner? 177 00:21:34,750 --> 00:21:36,764 Nej. 178 00:21:46,620 --> 00:21:51,635 GUD VELSIGNE VORT HJEM 179 00:21:56,254 --> 00:21:59,232 Hvem bor her? 180 00:21:59,461 --> 00:22:02,460 Tag du et kig. 181 00:22:14,102 --> 00:22:18,104 Brug din næse. Hvad kan du lugte? 182 00:22:19,422 --> 00:22:23,414 - Er der nogen lig deroppe? - Hvad kan du lugte? 183 00:22:24,091 --> 00:22:26,096 Beskriv lugten. 184 00:22:28,751 --> 00:22:30,758 Metallisk. 185 00:22:32,785 --> 00:22:34,795 Som blod? 186 00:22:37,092 --> 00:22:40,084 Nej. Som mudder. 187 00:22:41,800 --> 00:22:44,798 Noget skarpt. 188 00:22:45,540 --> 00:22:48,539 Men ikke råddent. 189 00:22:49,837 --> 00:22:51,842 Nej. 190 00:22:54,574 --> 00:22:59,559 Men tæt på. Mere som eddike. 191 00:23:01,294 --> 00:23:03,313 Som eddike i en suppe. 192 00:23:04,234 --> 00:23:07,235 Ja. Ja. 193 00:23:38,886 --> 00:23:42,290 - Hun er i live. Hun skal have hjælp. - Lille frøken. 194 00:23:42,315 --> 00:23:45,150 - Hvad har du gjort? - Jeg fandt hende sådan. 195 00:23:45,175 --> 00:23:50,620 - Du lyver. Lad mig komme forbi. - Lad mig være hudløst ærlig. 196 00:23:50,645 --> 00:23:54,899 Uanset hvad det er, vi har i os, så skal det fodres. 197 00:23:58,241 --> 00:24:00,252 Nej. 198 00:24:00,774 --> 00:24:03,760 Nej, for der gik... 199 00:24:04,103 --> 00:24:07,085 Der gik årevis inden min sidste gang. 200 00:24:07,110 --> 00:24:09,620 Det er, fordi du stadig er ung. 201 00:24:11,138 --> 00:24:16,130 Du vil få mere og mere og mere brug for det. 202 00:24:16,596 --> 00:24:20,909 Og du vil ikke altid være i stand til at styre dig. 203 00:24:20,933 --> 00:24:26,284 Men hvis omstændighederne er sikre og gode... 204 00:24:26,943 --> 00:24:28,928 ...så æd. 205 00:24:28,952 --> 00:24:32,034 Det vil række et stykke tid. 206 00:24:32,196 --> 00:24:36,211 Måske forhindrer det dig i at gøre noget, du fortryder. 207 00:24:41,057 --> 00:24:45,063 Endnu mere. Endnu mere, lille frøken. 208 00:24:48,380 --> 00:24:54,366 Ja, Sully fandt hende sådan. Jeg fulgte færten. 209 00:24:56,521 --> 00:24:59,524 Jeg dræber ikke folk. 210 00:25:02,008 --> 00:25:05,003 Jeg prøver i hvert fald på at lade være. 211 00:25:05,983 --> 00:25:09,959 Så må man gøre sådan her. 212 00:25:09,983 --> 00:25:12,981 Og lignende ting. 213 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 - Må jeg lige få et øjeblik? - Ja da. 214 00:25:31,479 --> 00:25:37,478 Jeg tror ikke, der går lang tid. Når tiden er inde, kan du lugte det. 215 00:27:46,149 --> 00:27:52,140 Det er sådan her, jeg gør. Det hjælper mig med at huske dem alle. 216 00:27:52,437 --> 00:27:56,445 Jeg var på din alder, da jeg begyndte på den her. 217 00:27:59,938 --> 00:28:02,381 Træk i den. 218 00:28:02,406 --> 00:28:05,399 Den knækker ikke. 219 00:28:10,366 --> 00:28:12,354 Den er stærk. 220 00:28:12,402 --> 00:28:15,405 Hvem var din første? Kan du huske det? 221 00:28:18,290 --> 00:28:21,284 Jeg åd min egen bedstefar... 222 00:28:22,100 --> 00:28:24,391 ...mens de ventede på bedemanden. 223 00:28:26,194 --> 00:28:30,200 - Fandt nogen dig, mens du gjorde det? - Min mor. 224 00:28:31,711 --> 00:28:34,714 Min mor fandt mig bagefter. 225 00:28:35,017 --> 00:28:37,026 Hun vaskede mig. 226 00:28:38,633 --> 00:28:41,797 Hun sagde til alle, at nogle dyr havde gjort det. 227 00:28:42,096 --> 00:28:46,093 Men da jeg løb hjemmefra... 228 00:28:46,404 --> 00:28:49,399 ...var der ingen, der ledte efter mig. 229 00:28:54,225 --> 00:28:57,243 Og siden da har du været alene? 230 00:29:01,800 --> 00:29:04,790 Det er ikke svært. 231 00:29:05,610 --> 00:29:08,602 Når nogen lærer en kunsten. 232 00:29:14,677 --> 00:29:17,659 Men man behøver ikke være alene. 233 00:29:17,815 --> 00:29:20,816 Du kan gå på valsen med mig, så længe du vil. 234 00:29:25,038 --> 00:29:27,058 Jeg leder efter en. 235 00:29:29,500 --> 00:29:31,479 Din mor. 236 00:29:31,598 --> 00:29:36,611 Du nævnte din far, så han er inde i billedet. Enten flygter du fra ham, - 237 00:29:37,804 --> 00:29:40,783 - eller også har han forladt dig. 238 00:29:40,808 --> 00:29:44,804 Men du har ikke sagt noget om din mor. 239 00:29:45,838 --> 00:29:48,803 Jeg har aldrig mødt hende. 240 00:29:48,912 --> 00:29:53,918 Jeg har kun navnet på hendes fødeby. Det står på min fødselsattest. 241 00:29:55,458 --> 00:30:01,458 Vi må hellere vaske os, før vi klistrer fast til de her stole. 242 00:31:13,083 --> 00:31:15,108 De næste par stykker så jeg ikke. 243 00:31:16,330 --> 00:31:21,318 En dreng forsvandt fra din sommerlejr. Jeg burde ikke have ladet dig tage med. 244 00:31:21,413 --> 00:31:25,413 Men du ville så gerne. Det var kun en uge. Og du var otte år. 245 00:31:26,875 --> 00:31:32,856 Da drengen forsvandt, vidste jeg, at det er sådan her, du er. 246 00:31:32,881 --> 00:31:35,886 Jeg tænkte aldrig over, "hvad" du er. 247 00:31:36,211 --> 00:31:41,227 Jeg ved ikke, om jeg elskede dig, som en far bør, men jeg hadede dig ikke. 248 00:31:41,494 --> 00:31:47,461 Du åd dem. Jeg mente, det var nødvendigt for dig. Jeg ved ikke hvorfor. 249 00:31:48,407 --> 00:31:52,388 De fandt et telt dybt inde i skoven smurt ind i blod. 250 00:31:52,412 --> 00:31:54,430 Luke et-eller-andet. Vanderbilt. 251 00:31:55,075 --> 00:31:59,067 - Godaften, alle sammen. - De mente, det var mord. 252 00:31:59,360 --> 00:32:02,185 - Endestationen. - Vanderwall eller sådan noget. 253 00:32:02,247 --> 00:32:07,438 - Husk al bagagen. - Du så slet ikke trist ud. 254 00:32:09,213 --> 00:32:12,216 Da begyndte jeg at sige nej til ting. 255 00:32:13,942 --> 00:32:15,677 Og nu ved du hvorfor. 256 00:32:15,702 --> 00:32:19,705 OHIO 257 00:32:38,346 --> 00:32:40,369 INDIANA 258 00:33:08,501 --> 00:33:13,508 Har I ikke færdigmad? Hvad fanden er det her for en butik? 259 00:33:18,843 --> 00:33:21,852 - Undskyld. - Prøver du på at køre mig ned? 260 00:33:22,653 --> 00:33:25,172 Jeg spurgte om noget, din dumme luder. 261 00:33:25,197 --> 00:33:27,507 - Sådan skal du ikke tale til hende. - Hey! 262 00:33:28,187 --> 00:33:31,177 Styr dig lige, makker. 263 00:33:31,639 --> 00:33:35,651 - Arbejder du her i butikken? - Nej, men jeg følger dig ud af den. 264 00:33:36,541 --> 00:33:40,511 - Så får du at se, hvad der sker. - Nå? Hvad sker der så? 265 00:33:40,535 --> 00:33:42,545 - Så sker der noget slemt? - Ja. 266 00:33:43,547 --> 00:33:48,231 - Udenfor. Vi to skal udenfor. - Nyder du at genere folk? 267 00:33:48,256 --> 00:33:51,260 Bruger du lørdagen på det, når du har spillet pik? 268 00:33:51,285 --> 00:33:54,291 Hey, giv mig min hat, din nar. 269 00:34:54,072 --> 00:34:58,058 Han er derovre. Omkring 350 meter, hvis du vil... 270 00:35:00,431 --> 00:35:03,426 Vidste du det? Inde i butikken? 271 00:35:04,135 --> 00:35:07,612 Jeg kunne også lugte dig. Det vidste jeg ikke, jeg kunne. 272 00:35:08,159 --> 00:35:11,518 Jeg er på vej til Minnesota. 273 00:35:11,543 --> 00:35:15,542 Jeg blev sat af her og har lige stjålet min aftensmad. 274 00:35:16,303 --> 00:35:21,284 - Du er vel heller ikke lokal. - Hvorfor er det vigtigt? 275 00:35:22,414 --> 00:35:25,431 Det, du gjorde for hende moren derinde, det var rart. 276 00:35:27,440 --> 00:35:29,431 Jeg er 18 år. 277 00:35:29,925 --> 00:35:31,934 Jeg ville have gættet på mindre. 278 00:35:33,495 --> 00:35:35,637 Tak. 279 00:35:35,933 --> 00:35:39,904 Jeg taler ikke med folk bagefter. Det er jeg glad for. 280 00:35:39,929 --> 00:35:42,943 - Ja, det forstår jeg godt. - Men jeg er ikke en narrøv. 281 00:35:45,828 --> 00:35:49,827 Du må også nok hellere smutte. Man kan se blodet tæt på. 282 00:35:50,878 --> 00:35:54,870 - Vi er okay. - Nej. 283 00:35:55,777 --> 00:35:58,786 Det mener jeg virkelig ikke, at jeg er. 284 00:36:02,850 --> 00:36:05,844 Vil du ind at sidde lidt? 285 00:36:16,002 --> 00:36:18,538 Det er hans bil. Du kan ikke bare tage den. 286 00:36:18,563 --> 00:36:20,556 Alle har deres egne regler. 287 00:36:21,213 --> 00:36:23,678 Det er ikke en af mine regler. 288 00:36:23,741 --> 00:36:29,751 "Barry Cook. Route 13 5278, Centerville, Indiana." 289 00:36:31,510 --> 00:36:34,961 - Vil du hen til hans hus? - Han havde ingen billeder i pungen. 290 00:36:34,986 --> 00:36:38,968 - Tog du også hans pung? - Nej, kun pengene i den. Otte dollar. 291 00:36:39,039 --> 00:36:41,041 Jeg smed pungen i bækken. 292 00:36:46,341 --> 00:36:51,322 - Jeg hedder Maren. - Jeg hedder Lee. 293 00:36:51,347 --> 00:36:56,352 Jeg ved ikke, om jeg skal græde eller skrige, grine eller hvad. 294 00:36:56,428 --> 00:36:58,432 Du skal ikke skrige. 295 00:36:59,980 --> 00:37:01,994 Jeg troede, jeg var den eneste. 296 00:37:02,615 --> 00:37:06,877 Og så møder jeg to den samme uge. 297 00:37:08,198 --> 00:37:11,199 Kan du måske hjælpe mig? 298 00:37:14,564 --> 00:37:17,554 - Jeg er ny til det her. - Ingen på vores alder er ny. 299 00:37:17,952 --> 00:37:22,713 Jeg er ny til at huske det. Til at huske noget af det. 300 00:37:23,085 --> 00:37:28,083 Jeg prøver ikke på noget med dig. Jeg vil ikke nogen noget ondt. 301 00:37:28,608 --> 00:37:30,619 Siger man, inden døden rammer en. 302 00:38:23,721 --> 00:38:29,065 Han har "Lick It Up" med Kiss. Det er den, hvor de droppede sminken. 303 00:38:29,284 --> 00:38:32,963 - Hvem? - Kender du ikke "Lick It Up"? 304 00:38:32,988 --> 00:38:36,990 Kender du ikke Kiss? Du blev vist undervist derhjemme. 305 00:38:37,968 --> 00:38:40,977 Her lugter, som om han har røget pot herinde i 30 år. 306 00:38:42,171 --> 00:38:45,596 Her er den. Han har den. "Lick It Up". 307 00:38:50,501 --> 00:38:52,503 Fuck. 308 00:39:42,705 --> 00:39:44,695 Jeg tager et brusebad. 309 00:40:54,009 --> 00:41:00,306 Det er din fødselsdag. Den her dag har jeg glædet mig til længe. 310 00:41:11,907 --> 00:41:14,893 Du virkede så hård i filten i går. 311 00:41:15,263 --> 00:41:18,258 Når man vejer 65 kilo, må man have en hård attitude. 312 00:41:18,391 --> 00:41:21,366 - Det her er til dig. Og pandekager. - Tak. 313 00:41:21,758 --> 00:41:23,751 - Og bacon. - Tak. 314 00:41:26,527 --> 00:41:30,515 Sully. Det hed han. Ham den anden, jeg mødte. 315 00:41:30,540 --> 00:41:34,537 Han dukkede op og sagde, at han kunne lugte mig langt væk fra. 316 00:41:35,357 --> 00:41:37,343 - Kan du det? - Ikke langt væk fra. 317 00:41:37,516 --> 00:41:40,516 Han kan også lugte, når folk er ved at dø. 318 00:41:41,885 --> 00:41:44,885 - Jeg tror, jeg har hørt om ham. - Virkelig? 319 00:41:46,071 --> 00:41:51,064 Han har en fletning med deres hår. Alle dem, han æder. 320 00:41:53,088 --> 00:41:55,101 - Kors. - Den er tre meter lang. 321 00:41:56,406 --> 00:41:59,403 Det er et valg. Vi behøver ikke være sådan. 322 00:42:00,792 --> 00:42:03,787 Hvorfor fulgtes du ikke med ham? 323 00:42:06,509 --> 00:42:09,498 Der var noget ved ham. Jeg ved det ikke. 324 00:42:09,954 --> 00:42:14,494 - Jeg tror, han prøvede på at hjælpe mig. - Det tvivler jeg stærkt på. 325 00:42:14,519 --> 00:42:16,529 Han var vel lidt klam. 326 00:42:17,503 --> 00:42:23,506 Gik det op for dig, før eller efter at I åd fru Herman sammen? 327 00:42:23,968 --> 00:42:27,950 - Mere kaffe? - Ja tak. 328 00:42:29,711 --> 00:42:32,954 - Ellers andet? - Nej tak. 329 00:42:33,051 --> 00:42:37,067 - Harmon. Fru Harmon. - Fru Harmon. 330 00:42:39,123 --> 00:42:43,124 Hjælper det på det? At huske deres navne? 331 00:42:54,466 --> 00:42:57,451 Hvorfor tilbød du at tage mig med? 332 00:42:57,765 --> 00:43:00,764 Du virker rar. 333 00:43:03,915 --> 00:43:06,915 Jeg er rar. 334 00:43:08,387 --> 00:43:10,400 Virker jeg rar? 335 00:43:14,639 --> 00:43:17,646 Jeg går lige på toilettet. 336 00:43:20,631 --> 00:43:24,621 - Hvordan har du det med at sove udenfor? - Okay. 337 00:43:35,463 --> 00:43:39,476 Det bliver koldt i nat, men vi kan dække ladet med en krydsfinerplade. 338 00:43:40,759 --> 00:43:44,404 - Hvad er der i Kentucky? - Min lillesøster. 339 00:43:44,429 --> 00:43:49,414 Jeg lovede at give hende køretimer, inden hun skal til køreprøve. Hun er sød. 340 00:43:49,806 --> 00:43:54,423 - Er du tit hjemme? - Indimellem. Jeg skred, da jeg var 17. 341 00:43:54,939 --> 00:43:58,416 - Hvorfor det? - Jeg blev ikke færdig med skolen. Surt. 342 00:43:58,440 --> 00:44:02,017 Det gjorde du vel heller ikke. Men så er der livets skole. 343 00:44:35,982 --> 00:44:40,989 ...måske, hvad andres svagheder er, Satan kender din svaghed. 344 00:44:42,092 --> 00:44:45,436 Jeg sagde, han kender din svaghed. 345 00:44:46,481 --> 00:44:49,471 Han ved, hvordan man ophidser dig. 346 00:44:49,496 --> 00:44:52,475 Jeg sagde, han ved, hvordan man ophidser dig. 347 00:44:52,500 --> 00:44:58,488 Og han ved, at en af mine svagheder, som jeg her bekender, - 348 00:44:58,848 --> 00:45:03,844 - er evnen til at hade dig til den bitre ende. 349 00:45:04,508 --> 00:45:06,526 KENTUCKY 350 00:45:19,586 --> 00:45:23,595 Vi sover her i nat. Det er min tantes hus. Hun døde i marts. 351 00:45:24,384 --> 00:45:28,377 Mit hjem er på den anden side af kraftværket. Men ingen her må se mig. 352 00:45:28,869 --> 00:45:31,861 Har du brug for at vide hvorfor? 353 00:45:32,538 --> 00:45:37,517 - Nej. Hvad så med alle tingene? - Min mor rydder huset. 354 00:45:37,541 --> 00:45:40,555 Men hun er lærer, så hun er på skolen. 355 00:45:42,466 --> 00:45:45,447 Nej, hold det slukket. Og hold vinduerne lukkede. 356 00:45:45,697 --> 00:45:49,675 Jeg kører med Kayla omme bag centeret. Jeg håber, jeg ikke dør. 357 00:45:49,753 --> 00:45:52,736 - Jeg tager mad med tilbage. - Er Kayla din søster? 358 00:45:52,761 --> 00:45:57,975 Ja. Kay. Kayla. Jeg plejer at kalde hende "idiot". 359 00:45:58,566 --> 00:46:02,570 Du må gerne snage i tingene. Vi ses senere. 360 00:46:04,733 --> 00:46:06,735 Lås døren. 361 00:47:00,065 --> 00:47:04,072 Lee, luk op, din narrøv. Jeg ved, du er derinde. 362 00:47:05,978 --> 00:47:09,081 Luk op, Lee. Kom så. 363 00:47:09,401 --> 00:47:12,815 Hvorfor fanden hamrer du på døren? Hvad fanden laver du her? 364 00:47:12,870 --> 00:47:17,629 Flot, narrøv. Jeg fandt din seddel. Skrider du allerede igen? 365 00:47:17,653 --> 00:47:21,964 - Maren, det her er Kayla. - Du sagde, du ville blive denne gang. 366 00:47:21,989 --> 00:47:25,112 Slap af. Der er sket noget, og jeg må ud af byen. 367 00:47:25,229 --> 00:47:29,640 Jeg tror ikke på dig mere, Lee. Hvor er det, du tager hen? 368 00:47:29,664 --> 00:47:34,667 Lad os gå udenfor. Kom. Jeg vil tale med dig udenfor. 369 00:47:36,479 --> 00:47:40,173 - Jeg skal bare væk lidt. - Er det din kæreste? 370 00:47:40,198 --> 00:47:43,662 Hun er min ven. Måske kan du møde hende en anden gang. 371 00:47:43,686 --> 00:47:47,267 Jeg kan ikke blive. Jeg ville bare lære dig at køre. 372 00:47:47,292 --> 00:47:51,678 Jeg hader, at du gør det her. Far gjorde det og kom aldrig tilbage. 373 00:47:52,331 --> 00:47:56,972 - Hver gang du rejser, er vi skrækslagne. - Jeg er tilbage om et par uger. 374 00:47:56,997 --> 00:47:59,680 - Du lytter ikke til mig. - Jo. To uger maks. 375 00:48:00,062 --> 00:48:04,068 - Jeg gør ikke som far. - Er der noget, du ikke lyver om? 376 00:48:05,116 --> 00:48:10,124 Og du ligner en svans i den skjorte. Fuck dig, Lee. Fuck dig. 377 00:48:18,713 --> 00:48:21,727 Fuck det her, mand. 378 00:48:29,879 --> 00:48:33,865 Lad os tage af sted i aften. Hun fortæller nok min mor, at vi er her. 379 00:48:34,108 --> 00:48:38,107 Og hvis hun kommer herover... Det skal du ikke se. 380 00:48:44,270 --> 00:48:49,424 Jeg havde sommerjob her. Pengeskabet er låst, men der er lidt penge i caféen. 381 00:48:49,449 --> 00:48:52,457 En café på et slagteri? 382 00:49:03,489 --> 00:49:08,489 - Er der ikke vagter her? - Jo. Dale. Han er døv på begge ører. 383 00:49:29,765 --> 00:49:32,746 Du er banken. 384 00:49:33,202 --> 00:49:35,206 Jeg vil vise dig noget. 385 00:49:37,372 --> 00:49:41,359 Musikken er for at berolige dem. 386 00:49:41,626 --> 00:49:44,632 Tænker du nogensinde over, - 387 00:49:46,312 --> 00:49:50,319 - at de alle sammen har haft en mor og en far... 388 00:49:52,428 --> 00:49:56,946 ...og søskende, fætre, kusiner, børn. 389 00:49:58,735 --> 00:50:01,727 Måske endda venner. 390 00:50:02,573 --> 00:50:05,566 Et sprog. 391 00:50:06,654 --> 00:50:09,660 Prøv at høre. 392 00:50:15,088 --> 00:50:18,074 Du har ikke fortalt mig, hvad der er i Minnesota. 393 00:50:18,747 --> 00:50:20,757 - Min mor. - Bor hun der? 394 00:50:21,138 --> 00:50:23,125 Det ved jeg ikke. 395 00:50:23,406 --> 00:50:25,704 Jeg ved ikke engang, om hun er i live. 396 00:50:27,225 --> 00:50:31,227 Jeg har kun navnet på hendes fødeby. 397 00:50:34,764 --> 00:50:37,764 Det kan tage tid at finde hende. 398 00:50:38,488 --> 00:50:40,993 Måske ender sporet endda blindt. 399 00:50:41,874 --> 00:50:44,648 Jeg har ikke andet. 400 00:50:45,190 --> 00:50:47,208 Så begynder vi der. 401 00:50:49,403 --> 00:50:51,243 Jeg kan køre dig derhen... 402 00:50:51,923 --> 00:50:55,821 ...hvis du vil. Det er en lang tur, men jeg vil gerne. 403 00:50:55,846 --> 00:50:58,831 Vi kan tage os god tid og se landet. 404 00:50:59,452 --> 00:51:03,446 I hvert fald Missouri og Iowa. 405 00:51:05,523 --> 00:51:08,527 Der har jeg aldrig været. 406 00:51:51,773 --> 00:51:57,766 MISSOURI 407 00:52:41,170 --> 00:52:43,188 Hvordan var din første gang? 408 00:52:46,135 --> 00:52:49,139 - Det var en babysitter. - Det var det også for mig. 409 00:52:50,477 --> 00:52:52,490 Hvordan føltes det? 410 00:52:54,830 --> 00:52:56,912 Det var et sus. 411 00:52:57,205 --> 00:53:00,211 Jeg kunne mærke alle mine blodårer. 412 00:53:02,498 --> 00:53:05,500 Jeg følte mig som en sær, ny superhelt. 413 00:53:06,398 --> 00:53:10,404 Hvad med bagefter? Hvordan havde du det med det? 414 00:53:11,474 --> 00:53:14,451 Det kan jeg ikke huske. 415 00:53:14,476 --> 00:53:17,487 - Det er løgn. - Jeg taler dig ikke efter munden. 416 00:53:18,460 --> 00:53:21,464 Jeg svarer ærligt på dine spørgsmål. 417 00:53:22,790 --> 00:53:27,792 Vil du lave noget sammen med mig? Vil du lytte til noget sammen med mig? 418 00:53:36,426 --> 00:53:39,438 Jeg sagde jo, de ville komme tilbage. 419 00:53:41,238 --> 00:53:44,798 Hey. Jeg så jer nede ved vandet. 420 00:53:44,823 --> 00:53:49,809 - Ja, vi så også nogle folk der. - I var oppe på klipperne. 421 00:53:50,149 --> 00:53:54,145 Længere oppe mod vinden. Forstår du det? 422 00:53:54,847 --> 00:53:59,438 Bare rolig. Vi gør ikke noget. Jeg hedder Jake. Det er Bradley. 423 00:53:59,785 --> 00:54:04,444 - Jeg hedder Brad, mand. - Rart at møde jer, Brad og Jake. 424 00:54:04,801 --> 00:54:07,445 Jeg hedder Leon. Det er Maggie. 425 00:54:07,718 --> 00:54:10,863 - Er I på gennemrejse? - Ja. Er det et problem? 426 00:54:11,074 --> 00:54:15,555 Vi er her ikke for at jage jer bort. Vi tænkte, I måske trængte til en øl. 427 00:54:16,255 --> 00:54:19,273 Der kommer ikke så mange forbi her. Hvad siger I? 428 00:54:22,399 --> 00:54:29,401 Jeg er helt oppe at køre. Jeg flår kødet af, og knoglerne vælter ud. 429 00:54:32,842 --> 00:54:35,331 Og så føler jeg, at nogen kigger på mig. 430 00:54:35,685 --> 00:54:38,668 Først kan jeg ikke se ham, - 431 00:54:39,269 --> 00:54:44,285 - for han står så stille mellem træerne, men så ser jeg ham. "Hvad fanden?" 432 00:54:44,366 --> 00:54:49,367 Jeg ligner en rød djævel, og han kigger bare på mig, - 433 00:54:50,706 --> 00:54:54,600 - som om jeg skulle til at lave et trylletrick. 434 00:55:00,823 --> 00:55:04,835 Jeg løber hen mod ham, og så trækker han en pistol. 435 00:55:06,412 --> 00:55:09,393 Han var en nystartet panser, der havde fri. 436 00:55:09,494 --> 00:55:12,485 - Det ville vi holde hemmeligt. - Klart, ja. 437 00:55:12,971 --> 00:55:15,967 Så han er panser. 438 00:55:16,495 --> 00:55:20,479 Jeg tror, han vil skyde mig. Men han... 439 00:55:20,659 --> 00:55:23,840 Han glor bare på mig. Og hvad sagde jeg? 440 00:55:24,324 --> 00:55:28,708 Han sagde: "Skyd mig nu, eller skrid, for han er ikke sjov at æde kold." 441 00:55:30,082 --> 00:55:33,072 Så fedt. 442 00:55:39,685 --> 00:55:41,697 Så siger han: 443 00:55:43,325 --> 00:55:46,309 "Gå bare i gang." 444 00:55:46,520 --> 00:55:49,530 "Jeg skal have et godt kig på det." 445 00:55:50,926 --> 00:55:53,191 Og... 446 00:55:53,331 --> 00:55:56,049 ...pludselig kan jeg mærke, at han er der. 447 00:55:57,581 --> 00:56:02,581 Han sidder og kigger. Han lugter ikke som en Æder. 448 00:56:04,007 --> 00:56:08,004 Men der er han. 449 00:56:09,865 --> 00:56:12,874 Så jeg spørger, om han vil have noget. 450 00:56:14,599 --> 00:56:17,385 Og fandeme om han ikke nikker - 451 00:56:17,410 --> 00:56:19,739 - som en fattig dreng, når der er smagsprøver. 452 00:56:20,925 --> 00:56:22,949 - Ja. - Ved I, hvad jeg gav ham? 453 00:56:27,518 --> 00:56:30,516 Er du ikke en af os? 454 00:56:37,346 --> 00:56:40,924 Han er helt fucking normal! 455 00:56:42,860 --> 00:56:46,854 Eller han er tydeligvis ikke normal. 456 00:56:47,806 --> 00:56:50,806 Han har ikke haft sin Hud og hår endnu. 457 00:56:52,209 --> 00:56:56,504 - Men jeg tror, det snart sker. - Hud og hår? 458 00:56:59,652 --> 00:57:03,634 Når man æder det hele. Med hud og hår. 459 00:57:03,696 --> 00:57:06,680 Har du ikke gjort det endnu? 460 00:57:06,806 --> 00:57:10,806 Det er fucking stort. Det er ligesom ens første gang. 461 00:57:13,743 --> 00:57:18,728 Der er... før Med hud og hår, - 462 00:57:19,019 --> 00:57:21,650 - og så er der bagefter. 463 00:57:21,840 --> 00:57:24,650 Det er noget pis. 464 00:57:24,674 --> 00:57:28,670 Det, du taler om, er umuligt. Hvor mange mennesker har du ædt? 465 00:57:32,865 --> 00:57:34,878 Tre, mener jeg. 466 00:57:35,406 --> 00:57:38,400 Ja, frøken. Tre mennesker. 467 00:57:39,338 --> 00:57:43,347 Og det behøvede du ikke gøre? Du behøver ikke gøre det her? 468 00:57:45,105 --> 00:57:48,095 Han er lidt en groupie. 469 00:57:48,924 --> 00:57:50,932 - Kors. - Er du okay? 470 00:57:50,957 --> 00:57:53,691 Jake lærer mig at kunne lugte andre Ædere. 471 00:57:54,020 --> 00:57:58,238 - Nej, det gør han ikke. - Tror du ikke, han kan? 472 00:58:03,293 --> 00:58:05,304 Er hun okay? 473 00:58:09,722 --> 00:58:11,725 Fuck. Fuck. 474 00:58:12,804 --> 00:58:15,786 Hun er heldig, at hun har dig til at hjælpe sig. 475 00:58:16,723 --> 00:58:20,720 - Åh gud. - Det er ham, der har brug for hjælp. 476 00:58:22,878 --> 00:58:25,878 Man kan se det på lang afstand. 477 00:58:26,742 --> 00:58:30,726 Du minder mig om alle de junkier, jeg har mødt. 478 00:58:30,921 --> 00:58:35,925 Du ligner en, der har overbevist sig selv om, at han har styr på det. 479 00:58:37,052 --> 00:58:41,046 Men trækker man i én lille tråd... 480 00:58:49,115 --> 00:58:53,114 Men måske vil kærligheden sætte dig fri. 481 00:58:56,054 --> 00:59:01,047 Måske vil kærligheden sætte dig... 482 00:59:01,793 --> 00:59:04,800 ...fri. 483 01:00:04,848 --> 01:00:07,832 - Lee, Lee. - Hvad? 484 01:00:08,083 --> 01:00:11,076 - Hvad? - Se. 485 01:00:16,858 --> 01:00:18,854 Kør, kør, kør. 486 01:00:25,061 --> 01:00:30,050 IOWA 487 01:01:45,952 --> 01:01:48,959 Jeg er sulten, Lee. 488 01:01:56,879 --> 01:02:03,849 Vi har store præmier. Tre billetter, tre forsøg. 489 01:02:03,874 --> 01:02:07,108 - Hvem vil spille med? - Hvem er mesteren? 490 01:02:14,849 --> 01:02:17,865 - Tre billetter, tre forsøg. - Må jeg prøve? 491 01:02:18,588 --> 01:02:20,602 Du spilder dine penge. 492 01:02:23,396 --> 01:02:25,406 Helt ærligt. 493 01:02:33,801 --> 01:02:37,784 - Jeg vandt, jeg vandt. - Nej, det gjorde du ikke. 494 01:02:38,019 --> 01:02:40,022 Men den røg i jungen. 495 01:02:40,863 --> 01:02:41,989 INGEN UNDERHÅNDSKAST 496 01:02:42,014 --> 01:02:44,989 - Hvad betyder det? - Du kastede underhånds. 497 01:02:45,013 --> 01:02:48,007 - Men ham den anden gjorde det. - Du kan godt læse, ikke? 498 01:02:48,562 --> 01:02:51,560 Smut så. Medmindre du har flere billetter. 499 01:02:53,074 --> 01:02:57,404 Hej, mand. Vil du vinde en bamse til din kæreste? 500 01:02:57,429 --> 01:03:01,417 Vi er ikke kærester. Vi er bare venner. 501 01:03:07,718 --> 01:03:09,686 Flot. 502 01:03:09,969 --> 01:03:15,254 - Vinder jeg en til, hvis jeg rammer igen? - Egentlig ikke. Men jeg sladrer ikke. 503 01:03:21,982 --> 01:03:23,990 - Fandens. - Skuffende. 504 01:03:25,649 --> 01:03:29,631 Hvad kan man lave her ud over det her dumme tivoli? 505 01:03:29,894 --> 01:03:31,895 Efter min ven smutter, mener jeg. 506 01:03:36,838 --> 01:03:39,828 Jeg lukker kl. 23. Jeg har noget pot i min bil. 507 01:03:40,079 --> 01:03:42,063 Ja, for fanden. 508 01:03:42,087 --> 01:03:45,083 - En til? - Mener du det? 509 01:03:50,269 --> 01:03:51,527 - Fandens. - Fandens. 510 01:03:57,932 --> 01:03:59,930 Du er heldig. 511 01:04:03,643 --> 01:04:07,636 - Jeg løber ikke tør for held, vel? - Nej, mand. 512 01:04:08,104 --> 01:04:12,112 - Det skal jeg nok sørge for. - Ses vi om en time? 513 01:04:13,797 --> 01:04:14,808 Ja, det gør vi. 514 01:04:17,910 --> 01:04:22,439 Jeg har ikke tænkt meget videre end det her bånd. Det kan jeg ikke. 515 01:04:22,832 --> 01:04:26,443 Jeg ved ikke, hvad der vil ske dig eller hvad, der bør ske dig. 516 01:04:26,858 --> 01:04:30,856 Jeg vågner med kvalme om natten, fuld af bekymring, og håber... 517 01:04:31,637 --> 01:04:36,449 Jeg håber, dine problemer er ovre, og, hvis Gud findes, - 518 01:04:36,474 --> 01:04:41,792 - at du bare er en normal pige med normale problemer. 519 01:04:41,817 --> 01:04:45,791 At du holder op med at begære ting, du ikke bør begære. 520 01:04:45,816 --> 01:04:48,825 Og at dit hjerte får en chance. 521 01:04:55,645 --> 01:04:59,649 Jeg vidste, det ville ende sådan. "Jeg håber, du får det bedre." 522 01:05:02,300 --> 01:05:06,284 Måske burde jeg bede til, at jeg en dag vågner op, - 523 01:05:06,582 --> 01:05:09,582 - og så har de bygget en labyrint omkring mig. 524 01:05:10,335 --> 01:05:12,344 Lad være med det. 525 01:05:13,805 --> 01:05:15,808 Han tager fejl. 526 01:05:18,752 --> 01:05:20,757 Han tager fejl. 527 01:05:25,264 --> 01:05:29,269 Hvad skete der med din far? Du taler aldrig om det. 528 01:05:30,658 --> 01:05:33,183 Ikke noget godt. 529 01:05:33,384 --> 01:05:35,386 Han var intet værd. 530 01:05:39,007 --> 01:05:41,997 Men det var mig, der gav ham et bånd. 531 01:05:48,486 --> 01:05:50,494 Giv mig et par minutter. 532 01:06:11,580 --> 01:06:13,548 Så kom du. 533 01:06:13,572 --> 01:06:15,549 - Godt sted. - Ja. 534 01:06:15,573 --> 01:06:17,588 - Her er ikke nogen. - Er det din? 535 01:06:18,569 --> 01:06:20,555 - Fed, ikke? - Jo. Jeg holder her. 536 01:06:20,579 --> 01:06:22,587 Ryger du? 537 01:06:23,580 --> 01:06:25,564 Hvad griner du ad? 538 01:06:25,588 --> 01:06:28,583 - Ryger du også pot? - Ja. 539 01:06:37,523 --> 01:06:39,707 Perverse stodder. 540 01:06:57,624 --> 01:07:00,608 Åh ja. Hurtigere. Spil den hurtigere. Kom. 541 01:07:00,632 --> 01:07:03,620 Jeg er tæt på at komme. Sådan, ja. 542 01:07:07,485 --> 01:07:09,879 Kom. Hurtigere, mand. Hurtigere. 543 01:07:15,247 --> 01:07:17,248 Åh ja. 544 01:07:19,654 --> 01:07:22,641 Åh, fuck. 545 01:07:31,285 --> 01:07:34,043 Hurtigere. Spil den hurtigere. Kom. 546 01:07:34,886 --> 01:07:38,765 Jeg er tæt på at komme. Sådan. 547 01:07:38,790 --> 01:07:42,597 Jeg er tæt på. Jeg kommer. Jeg kommer. 548 01:08:21,410 --> 01:08:24,269 Elsker du ikke lugten af sort gummi? 549 01:08:28,405 --> 01:08:32,230 Måske ikke. Man skal lære at holde af det. 550 01:08:32,528 --> 01:08:36,863 Nogle vænner sig aldrig til det. De forstår det ikke. 551 01:08:39,717 --> 01:08:41,740 Du kan arbejde dig opad i systemet. 552 01:08:44,284 --> 01:08:46,295 ...sort spandex. 553 01:08:50,740 --> 01:08:52,718 Hvad er der i vejen? 554 01:08:52,742 --> 01:08:56,750 Der står en adresse på hans kørekort, men lyset er tændt. 555 01:08:58,102 --> 01:09:03,083 - Jeg ser, om der er nogen derinde. - Nej, du er smurt ind i blod. 556 01:09:03,224 --> 01:09:08,207 Jeg rensede mig. Han havde vådservietter i bilen. Tag du dem bare. 557 01:09:11,006 --> 01:09:13,994 Jeg ser, hvad jeg kan se fra haven. 558 01:09:15,823 --> 01:09:17,819 Okay. 559 01:09:21,779 --> 01:09:25,768 Helt sort. Fuldstændig skjult. 560 01:09:26,533 --> 01:09:29,957 I min sorte puppe kan ingen finde mig. 561 01:09:57,024 --> 01:09:59,015 Maren, er du okay? 562 01:10:00,080 --> 01:10:02,082 Hvad laver du? 563 01:10:04,854 --> 01:10:07,293 Hvad? Åh gud. 564 01:10:07,383 --> 01:10:12,043 Okay, det vidste vi ikke. Hey, vi vidste det ikke. 565 01:10:18,824 --> 01:10:21,730 - Er han kommet hjem? - Nej. Der er noget galt, mor. 566 01:10:21,755 --> 01:10:24,840 Vi skal af sted. Kom så. Vær nu med her. Af sted. 567 01:10:43,862 --> 01:10:47,262 Kun der opstod der en civilisation. 568 01:10:47,730 --> 01:10:53,387 Jeg vil ikke forelæse om historie, men det er vigtigt, at vi husker, - 569 01:10:53,412 --> 01:10:57,152 - at økonomi hænger sammen med kreativitet. 570 01:10:57,791 --> 01:11:02,775 Det er det, der har været fundamentet under vores økonomiske ekspansion. 571 01:11:02,808 --> 01:11:06,816 Der var ikke en autostol. Han havde ikke vielsesring på. 572 01:11:08,894 --> 01:11:14,875 Vi burde føle noget. For vi myrder folk, stjæler deres ting og smutter. 573 01:11:14,899 --> 01:11:19,910 - Vi ødelægger liv, vi ikke ser. - Vi er jo nødt til at gøre det. 574 01:11:22,316 --> 01:11:26,876 At tale om fremtiden og om at være god ved sig selv. 575 01:11:26,900 --> 01:11:29,926 Det kan man ikke. Det her er for meget. 576 01:11:30,919 --> 01:11:35,912 Vi har 60-70 år med det her. 577 01:11:39,191 --> 01:11:42,187 Hvor vover du at gøre det her sværere? 578 01:11:50,164 --> 01:11:55,166 Maren, hvad ...? Hvad skal jeg ...? Hvad skal jeg sige? 579 01:11:56,942 --> 01:12:01,933 - Bare kør. - Okay. Okay. 580 01:12:24,465 --> 01:12:27,473 Du drømte. Vi er næsten fremme. 581 01:12:31,204 --> 01:12:34,202 MINNESOTA 582 01:12:38,399 --> 01:12:42,383 Har du en telefonbog? Der er ikke en derude. 583 01:12:43,259 --> 01:12:48,256 - Jeg leder efter en i Bagley. - Den her er den lokale. 584 01:12:59,623 --> 01:13:01,624 Tak. 585 01:13:04,149 --> 01:13:06,152 Der. 586 01:13:15,016 --> 01:13:17,121 - Jeg går med dig. - Nej, bliv her. 587 01:13:29,351 --> 01:13:32,338 Undskyld, er du Barbara Kerns? 588 01:13:40,291 --> 01:13:44,484 Vent, vent. Fru Kerns. Jeg hedder Maren Yearly. 589 01:13:44,509 --> 01:13:49,496 Maren. Jeg er rejst meget langt. 590 01:13:57,490 --> 01:14:01,738 De giftede sig ikke. Det undrede vi os over. 591 01:14:04,072 --> 01:14:08,055 Min mand døde for mange år siden. 592 01:14:08,079 --> 01:14:11,363 - Kræft i halsen. - Det gør mig ondt. 593 01:14:12,081 --> 01:14:14,091 Undskyld, at jeg overrasker dig sådan. 594 01:14:16,029 --> 01:14:19,023 Du vidste vel ikke, at din datter havde et barn. 595 01:14:19,687 --> 01:14:26,675 Nej. Vi var imod det, da hun ville giftes. 596 01:14:26,924 --> 01:14:29,932 Det drev hende væk fra os. 597 01:14:32,831 --> 01:14:35,815 Hvor mødte hun min far? 598 01:14:36,106 --> 01:14:38,112 Har han ikke fortalt dig det? 599 01:14:38,916 --> 01:14:40,918 Han ville ikke tale om hende. 600 01:14:57,404 --> 01:15:01,384 De mødte hinanden på college. Nede i Mankato. 601 01:15:01,639 --> 01:15:06,296 Hun blev færdig med de to første år, inden han fik hende til at rejse. 602 01:15:06,321 --> 01:15:08,331 Har han kørt dig herhen? Er han udenfor? 603 01:15:08,639 --> 01:15:11,141 Nej. Han er i Maryland. 604 01:15:14,527 --> 01:15:16,527 Ved han, at du er her? 605 01:15:16,672 --> 01:15:18,667 Ja, han sagde, hvor jeg kunne finde dig. 606 01:15:19,410 --> 01:15:22,392 - Så du er ikke stukket af hjemmefra? - Nej. 607 01:15:22,517 --> 01:15:26,865 Min far synes, jeg er gammel nok til at klare mig selv. 608 01:15:27,647 --> 01:15:30,653 Hvis du gerne vil bo sammen med din mor... 609 01:15:33,450 --> 01:15:38,450 Jeg er ked af det, men hun er ikke længere blandt os. 610 01:15:41,169 --> 01:15:42,856 Hvad? Hvornår? 611 01:15:42,890 --> 01:15:46,467 Det er mange år siden og ikke noget, jeg vil fortælle dig om. 612 01:15:46,869 --> 01:15:49,892 - Det håber jeg, du kan respektere. - Jeg er hendes datter. 613 01:15:50,724 --> 01:15:56,732 Ja, det giver mening nu. Hvorfor hun vendte så sorgfuld hjem. 614 01:15:57,786 --> 01:16:00,247 Og hun ville ikke fortælle os noget. 615 01:16:01,410 --> 01:16:05,413 Der har været skjult så meget i én familie. 616 01:16:06,849 --> 01:16:09,518 Jeg er ked af, at du skulle være barn af det. 617 01:16:11,727 --> 01:16:14,729 Hvordan var hun som barn? 618 01:16:23,638 --> 01:16:27,607 - Var hun jeres eneste barn? - Hun var ikke engang vores. 619 01:16:27,632 --> 01:16:30,640 Bob og jeg kunne ikke få børn. 620 01:16:31,234 --> 01:16:34,014 Men så hørte vi om Janelle. 621 01:16:34,039 --> 01:16:38,020 Hun var blevet efterladt bag en politistation i Bemidji. 622 01:16:38,232 --> 01:16:42,412 - Det stod i avisen. - Ved du noget om hendes forældre? 623 01:16:42,701 --> 01:16:46,022 Ikke andet, end hvad de gjorde ved deres baby. 624 01:16:46,131 --> 01:16:50,467 Hun kunne være frosset ihjel. Her er altid så koldt. 625 01:16:52,665 --> 01:16:57,000 - Min mor... - Du må godt få de billeder der. 626 01:16:57,025 --> 01:16:59,036 Gjorde hun nogensinde nogen noget? 627 01:17:00,029 --> 01:17:02,036 Hvad er det for et spørgsmål? 628 01:17:03,349 --> 01:17:06,337 Det gjorde hun nok. Det ved jeg, at hun gjorde. 629 01:17:06,923 --> 01:17:09,929 Jeg ved ikke, hvad I måtte gøre for at dække over det. 630 01:17:10,006 --> 01:17:12,967 - Eller hvor meget det sårede jer. - Hold op. 631 01:17:13,000 --> 01:17:14,994 Du kommer aldrig til at se mig igen. 632 01:17:15,487 --> 01:17:19,029 Du har ikke et blodsbånd til hende, men det har jeg. 633 01:17:19,147 --> 01:17:23,037 Jeg skal vide det. Vil du ikke nok være rar, fru Kerns? 634 01:17:23,062 --> 01:17:25,081 Så spørg hende selv. 635 01:17:28,155 --> 01:17:30,160 Hvordan det? 636 01:17:33,658 --> 01:17:37,639 Jeg kender dig jo ikke. Det er du nødt til at forstå. 637 01:17:37,664 --> 01:17:39,668 Jeg ved ikke, hvad du ville her. 638 01:17:39,998 --> 01:17:43,147 Jeg håber, du mener det med aldrig at komme tilbage. 639 01:17:43,537 --> 01:17:48,022 Det lyder koldt, men lad mig sige det tydeligt. 640 01:17:48,380 --> 01:17:53,390 Jeg sagde, at hun ikke er blandt os, men hun er ikke død. 641 01:17:54,912 --> 01:17:58,231 Hun bor i en by, der hedder Fergus Falls. 642 01:17:58,998 --> 01:18:04,308 Hun er indlagt der. Og det var ikke os, der fik hende indlagt. 643 01:18:04,449 --> 01:18:06,764 Hun lod sig selv indlægge. 644 01:18:19,658 --> 01:18:21,661 Okay. 645 01:18:29,890 --> 01:18:33,240 Her. Min mor er her. 646 01:18:36,879 --> 01:18:38,884 DU FORLADER NU BAGLEY 647 01:19:13,763 --> 01:19:16,762 - Skal jeg gå med ind? - Nej. 648 01:19:32,188 --> 01:19:36,193 FERGUS FALLS HOSPITAL 649 01:19:38,757 --> 01:19:44,747 Frøken Kerns' datter. Det havde jeg ikke regnet med. 650 01:19:49,769 --> 01:19:51,762 Fald ned! 651 01:19:53,592 --> 01:19:55,367 Fald ned. 652 01:19:55,392 --> 01:19:57,375 Er hun farlig? 653 01:19:57,836 --> 01:20:00,490 Det har vi ikke frygtet i mange år. 654 01:20:03,932 --> 01:20:08,921 - Hvorfor frygtede I hende engang? - Hun var aggressiv og selvskadende. 655 01:20:09,414 --> 01:20:12,412 Men det er længe siden. 656 01:20:14,740 --> 01:20:17,731 Hun forstår muligvis ikke, hvem du er. 657 01:20:18,399 --> 01:20:23,399 Hun har lige taget sin medicin, så det kan være, hun falder i søvn. 658 01:20:24,356 --> 01:20:26,341 Der er besøg, frøken Kerns. 659 01:20:26,474 --> 01:20:29,474 Det er en vidunderlig overraskelse. 660 01:20:54,514 --> 01:20:56,518 Det er Maren. 661 01:20:57,512 --> 01:20:58,811 Jeg hedder Maren. 662 01:21:03,761 --> 01:21:06,757 - Kan hun ikke tale? - Det er medicinen. 663 01:21:10,200 --> 01:21:12,200 Rolig, frøken Kerns. 664 01:21:16,422 --> 01:21:18,421 Jeg har ikke far med. 665 01:21:19,914 --> 01:21:22,918 Jeg har ikke far med. Jeg er kommet alene. 666 01:21:25,223 --> 01:21:28,244 Skal jeg give hende brevet? Jeg tog det med på vejen op. 667 01:21:34,809 --> 01:21:37,809 Hun skrev det her for 15 år siden. 668 01:21:38,631 --> 01:21:42,084 Jeg har passet på det, hvis det nu skulle ske... 669 01:21:45,469 --> 01:21:47,478 Til min datter 670 01:21:48,859 --> 01:21:51,835 Vidste hun, at jeg ville komme? 671 01:21:51,860 --> 01:21:54,846 Jeg venter herovre. 672 01:22:05,848 --> 01:22:11,178 Maren, hvis du en dag dukker op her, - 673 01:22:11,203 --> 01:22:15,200 - så ved jeg, at det er, fordi din far har brudt sit løfte - 674 01:22:16,079 --> 01:22:18,086 - og fortalt dig noget om mig. 675 01:22:19,168 --> 01:22:21,147 Og så ved jeg hvorfor. 676 01:22:21,601 --> 01:22:24,596 Han vidste ikke, hvad jeg var, da vi giftede os, - 677 01:22:24,620 --> 01:22:28,588 - men han regnede det ud, da jeg fik dig. 678 01:22:28,612 --> 01:22:31,740 Jeg lovede, at jeg aldrig ville gøre jer noget, - 679 01:22:31,765 --> 01:22:34,217 - men hvordan kunne vi vide det? 680 01:22:34,983 --> 01:22:38,604 Det var svært at rejse. Jeg elskede jer begge to så højt. 681 01:22:38,889 --> 01:22:40,826 Jeg overvejede at tage mit eget liv, - 682 01:22:40,851 --> 01:22:46,616 - men jeg ville gerne være her, hvis du nogensinde kom. 683 01:22:46,889 --> 01:22:49,865 Jeg har aldrig ønsket mig andet end kærlighed. 684 01:22:50,270 --> 01:22:55,250 Jeg har prøvet at tro på det, men vores slags kan ikke finde kærlighed. 685 01:22:55,443 --> 01:22:57,721 Vi kan kun finde et sted - 686 01:22:57,746 --> 01:23:01,751 - med tremmer eller en låst dør. 687 01:23:02,263 --> 01:23:05,268 Det er jeg ked af, lille Yearly. 688 01:23:06,647 --> 01:23:09,670 Jeg er ked af alle de ting, jeg ikke gjorde for dig, - 689 01:23:09,695 --> 01:23:13,858 - og den ene ting, jeg stadig kan gøre. 690 01:23:14,373 --> 01:23:18,379 En verden af kærlighed ønsker ingen monstre. 691 01:23:23,526 --> 01:23:25,528 Så lad mig hjælpe dig ud af den. 692 01:23:31,680 --> 01:23:34,685 - Nej! Hjælp! - Rolig, frøken Kerns! 693 01:23:35,550 --> 01:23:37,559 Maren, dø! 694 01:23:39,246 --> 01:23:42,261 - Luk mig ud. - Tryk på knappen på døren. Af sted! 695 01:23:55,436 --> 01:23:58,739 - Jeg kan ikke få døren op. - Undskyld. Værsgo. 696 01:23:58,764 --> 01:24:01,688 - Jeg kan ikke klare den fucking dør. - Det er okay. 697 01:24:01,712 --> 01:24:05,239 Hun er som os. Hun er som os, men hun er sindssyg. 698 01:24:05,264 --> 01:24:06,842 Hun åd sine egne hænder. 699 01:24:07,209 --> 01:24:10,699 Hun sagde, hun elskede min far og gerne ville være mor. 700 01:24:10,723 --> 01:24:14,225 Hun kunne have fortalt mig, hvad jeg havde brug for at vide. 701 01:24:14,536 --> 01:24:20,515 Ved du, hvor anderledes det ville have været, hvis jeg havde haft en at tale med? 702 01:24:20,594 --> 01:24:24,598 Måske havde jeg så ikke gjort halvdelen af det, jeg har gjort. 703 01:24:25,480 --> 01:24:29,365 - Fuck hende. Fuck. - Hun kunne også have gjort dig noget. 704 01:24:29,390 --> 01:24:31,410 Eller måske ville du slet ikke være her. 705 01:24:33,068 --> 01:24:36,588 Jeg ved det. Det her er bedre end det, jeg var igennem. 706 01:24:36,613 --> 01:24:38,625 Hold op med at sige noget. 707 01:24:39,746 --> 01:24:43,365 Du er vred, bange og ensom og ved ikke, hvad du skal gøre. 708 01:24:43,398 --> 01:24:46,381 Vil du plage dig selv, så kan jeg ikke stoppe dig. 709 01:24:46,757 --> 01:24:48,740 Men du skal ikke angribe mig. 710 01:24:48,764 --> 01:24:53,451 Du skar halsen over på ham, Lee. Han havde kone og børn. 711 01:24:53,600 --> 01:24:57,879 Du har vænnet dig til at være låst inde, og nu er du ude i verden. 712 01:24:57,904 --> 01:25:00,758 Du ser dig selv for første gang. Det gør dig bange. 713 01:25:00,937 --> 01:25:04,914 Det rammer også mig. Jeg ser også mig selv nu. Sådan er det. 714 01:25:04,994 --> 01:25:07,991 - Sådan er hvad? - Det her! Hvad end det er. 715 01:25:11,256 --> 01:25:14,584 - Stop. Du tager fejl. - Hvad tager jeg fejl om? 716 01:25:14,609 --> 01:25:18,587 Jeg kan ikke være sammen med dig mere. Jeg kan ikke tænke. 717 01:25:18,649 --> 01:25:23,965 Vi har ikke så mange valg, Maren. Du kan æde, dræbe dig selv eller låse dig inde. 718 01:25:23,990 --> 01:25:26,475 Hvad vælger du? 719 01:25:26,802 --> 01:25:29,798 Hvorfor må jeg ikke få det her? 720 01:25:35,114 --> 01:25:37,115 Nej. 721 01:25:37,916 --> 01:25:41,899 Jeg vil ikke være som hende. Jeg vil ikke være som hende. 722 01:25:42,064 --> 01:25:47,058 Man kan vælge det fra, og jeg vælger det fra nu. 723 01:26:50,101 --> 01:26:52,102 Jeg skal bare have benzin. 724 01:26:53,169 --> 01:26:56,163 Du har pengene. 725 01:28:10,980 --> 01:28:12,979 Maren! 726 01:28:15,286 --> 01:28:18,274 Maren! 727 01:29:06,415 --> 01:29:07,751 Jep. Lige deroppe. 728 01:29:07,921 --> 01:29:10,902 - Okay, vi ses senere. - Okay. 729 01:29:10,926 --> 01:29:13,751 - Farvel. - Farvel. 730 01:29:34,036 --> 01:29:39,049 Hej, hej. Du er da ikke ked af at se gamle Sully, lille frøken? 731 01:29:40,283 --> 01:29:44,289 Det virkede. Jeg kan knap tro det. 732 01:29:46,475 --> 01:29:48,498 Har du fulgt efter mig siden Frederick? 733 01:29:50,298 --> 01:29:53,936 Ja, jeg synes også, det er sindssygt. 734 01:29:53,960 --> 01:29:57,968 - Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. - Hvorfor, Sully? 735 01:29:59,189 --> 01:30:04,946 Vi fik ikke chancen for at sige ordentligt farvel. 736 01:30:04,970 --> 01:30:09,595 Og jeg var bekymret for, om du kunne klare dig på egen hånd. 737 01:30:09,691 --> 01:30:13,587 - Hvorfor ikke sige hej tidligere? - Nej, lille frøken. 738 01:30:13,612 --> 01:30:17,735 Jeg forstyrrer ikke. Det er uhøfligt. Du havde jo din ven. 739 01:30:17,992 --> 01:30:23,973 Hvor er han nu? Jeg så ham godt. Han smuttede ret hurtigt. 740 01:30:24,122 --> 01:30:27,767 - Er han din nye kæreste? - Nej nej. 741 01:30:27,792 --> 01:30:32,126 - Eller bare en vagabond? - Nej, han er bare en ven. 742 01:30:32,526 --> 01:30:37,523 Nå, bare en ven. Måske fik han ikke det telegram. 743 01:30:40,295 --> 01:30:42,423 Er han som os? 744 01:30:48,899 --> 01:30:52,888 Fulgte du din næse, eller fulgte han sin? 745 01:30:53,224 --> 01:30:55,229 Begge dele. 746 01:30:55,516 --> 01:30:58,040 Tak, fordi du viste mig hvordan. 747 01:31:00,128 --> 01:31:02,131 Man tæller bare fluerne. 748 01:31:04,380 --> 01:31:09,370 Livet er aldrig kedeligt med Sully. Hvad siger du? 749 01:31:09,738 --> 01:31:15,741 Hvad siger du? Vil du køre lidt sammen med Sully? 750 01:31:17,728 --> 01:31:20,030 Det er sært, at du har fulgt efter mig. 751 01:31:20,055 --> 01:31:25,048 Kun i et par uger. Livet skal nok blive endnu særere. 752 01:31:31,929 --> 01:31:34,501 Jeg kunne godt lide at snakke med dig. 753 01:31:34,876 --> 01:31:40,414 Og livet er hårdt og ensomt for os, ikke? 754 01:31:40,439 --> 01:31:43,062 Der er ingen grund til at gøre det ensommere, - 755 01:31:43,306 --> 01:31:46,064 - hvis man ikke behøver det. 756 01:31:46,361 --> 01:31:50,360 - Jeg er en pige. - Ja, du kunne være min datter. 757 01:31:51,895 --> 01:31:54,887 Er det det, det her er? 758 01:32:00,310 --> 01:32:03,298 Tænk engang. 759 01:32:04,101 --> 01:32:07,806 Sully, jeg prøver ikke på at såre dig. 760 01:32:09,173 --> 01:32:12,461 Det er bare... Jeg ved, at du har kørt langt. 761 01:32:14,985 --> 01:32:17,462 Jeg har det skidt med det her. 762 01:32:17,487 --> 01:32:21,477 Er du aldrig kommet godt ud af det med nogen før? 763 01:32:21,697 --> 01:32:26,134 Jo. Men det skal være gengældt. 764 01:32:37,752 --> 01:32:39,743 Du kan ikke lide Sully. 765 01:32:40,626 --> 01:32:42,864 Hvorfor omtaler du dig selv som Sully? 766 01:32:42,889 --> 01:32:45,870 - Du kan ikke lide mig. - Jeg stoler ikke på dig. 767 01:32:46,138 --> 01:32:49,120 Det er lige meget, om det er berettiget. 768 01:32:49,144 --> 01:32:52,142 Det vigtige er, at jeg har det sådan. 769 01:32:53,149 --> 01:32:55,163 Så du vil ikke køre med? 770 01:32:57,154 --> 01:32:59,168 Jeg kører ikke med. 771 01:33:04,157 --> 01:33:07,173 Så fuck dig. 772 01:33:10,448 --> 01:33:13,461 Fuck dig, lille frøken. 773 01:33:16,729 --> 01:33:18,731 Din dumme møgfisse! 774 01:33:26,964 --> 01:33:30,969 Jeg tørrede blodet af mig ved siden af dig. 775 01:33:32,473 --> 01:33:37,481 Det har jeg aldrig gjort med nogen før. 776 01:33:40,084 --> 01:33:43,082 Det betyder noget. 777 01:33:47,874 --> 01:33:49,885 Jeg tørrede blodet af ved s... 778 01:34:28,092 --> 01:34:31,097 - Din kaffe. - Tak. 779 01:34:40,310 --> 01:34:42,837 Hvor mange gange skal du sige det? 780 01:34:44,950 --> 01:34:49,345 - Hej, venner. - Hej, Sheila. Godt at se dig. 781 01:35:57,340 --> 01:36:00,222 - Bliv her hos far. - Jeg hopper så højt. 782 01:36:00,247 --> 01:36:03,239 Kom nu, far. Se mig. 783 01:36:03,380 --> 01:36:06,386 - Se mig. - Der ligger glasskår der. Kom herover. 784 01:36:06,762 --> 01:36:07,768 Ja, far. 785 01:36:29,430 --> 01:36:30,430 Jeg elsker dig. 786 01:36:56,902 --> 01:37:00,152 - Hallo? - Hej, idiot. Hvordan går det? 787 01:37:00,271 --> 01:37:04,266 - Ringer jeg for sent? - Hvor er du? Du lyder underlig. 788 01:37:04,805 --> 01:37:07,802 Jeg er faktisk på vej hjem. 789 01:37:09,266 --> 01:37:13,255 - Kommer du hjem i aften? - Supersent, men ja. 790 01:37:13,381 --> 01:37:16,372 Og bliver du så her? 791 01:37:17,298 --> 01:37:20,282 - Den her gang, ja. - Det er jeg glad for, Lee. 792 01:37:20,307 --> 01:37:22,294 Det er jeg også. 793 01:37:22,849 --> 01:37:27,845 Skal vi tage i Kentucky Kingdom, når jeg kommer tilbage? Køre en tur? 794 01:37:31,957 --> 01:37:35,434 - Græder du? - Nej. Hvad? 795 01:37:35,528 --> 01:37:40,526 - Har du problemer? - Nej, jeg kører bare hjem. Jeg er okay. 796 01:37:42,247 --> 01:37:44,263 Må jeg fortælle mor, du er på vej? 797 01:37:45,928 --> 01:37:48,911 Det må du i hvert fald. 798 01:37:49,148 --> 01:37:51,159 Klart. 799 01:38:01,488 --> 01:38:05,486 JULI 800 01:38:07,324 --> 01:38:11,469 - Jeg er ligeglad med det. - Jeg går ikke op i andet. 801 01:38:11,494 --> 01:38:15,480 - Det er så... - Jeg går ikke op i det mere. 802 01:38:15,666 --> 01:38:18,651 Hej, Kayla. 803 01:38:19,347 --> 01:38:23,513 Jeg hedder Maren. Jeg er Lees ven. Jeg så dig i din tantes hus. 804 01:38:25,507 --> 01:38:29,516 Ja, det kan jeg godt huske. Vi snakkes ved lidt senere. 805 01:38:31,058 --> 01:38:33,755 Ja, jeg ville hilse på dengang, men... 806 01:38:35,911 --> 01:38:39,890 - Ved du, hvor Lee er? - Han boede i min tantes hus en tid. 807 01:38:39,915 --> 01:38:44,899 Men min mor plagede ham, så han bor i telt ude ved søen. 808 01:38:45,524 --> 01:38:48,668 - Hvilken sø? - Land Between the Lakes. 809 01:38:48,877 --> 01:38:52,346 Det er et naturområde ved hovedvej 641. 810 01:38:52,423 --> 01:38:55,816 Han tager ind til byen, når han vil. 811 01:38:56,988 --> 01:38:59,524 Han skal vel bare bearbejde noget. 812 01:38:59,808 --> 01:39:03,425 Jeg spurgte til dig, og han sagde bare, at du tog en anden vej. 813 01:39:04,213 --> 01:39:08,213 Han er vel blevet her, fordi han håbede, at du ville dukke op. 814 01:39:10,557 --> 01:39:13,534 Det ved jeg nu ikke. 815 01:39:13,558 --> 01:39:17,253 Jeg ved faktisk ikke, om han har lyst til at se mig. 816 01:39:17,278 --> 01:39:20,257 Men han ville gerne tilbage til dig. 817 01:39:20,725 --> 01:39:23,715 Sagde han det? 818 01:39:24,082 --> 01:39:27,611 Kæft, en narrøv. Hvorfor er han sådan? 819 01:39:27,636 --> 01:39:31,558 Jeg har sagt til ham, at ingen kan huske det med panserne mere. 820 01:39:31,738 --> 01:39:35,761 - Det var tre dage, og så lod de ham gå. - Handler det her om jeres far? 821 01:39:36,713 --> 01:39:39,707 Har han ikke fortalt dig det? 822 01:39:40,871 --> 01:39:45,207 Vores far er fordrukken. Han sjatpissede op ad væggene. 823 01:39:46,011 --> 01:39:51,583 Han kom op at toppes med Lee et par gange, og den dag, han rejste, slog han Lee. 824 01:39:52,326 --> 01:39:56,317 Og da jeg prøvede at skille dem ad, slog han også mig. 825 01:39:57,358 --> 01:40:00,348 Lee gik amok og sagde, at jeg skulle ringe til politiet. 826 01:40:00,947 --> 01:40:03,635 Og da vores far rev telefonen ud af væggen, - 827 01:40:03,660 --> 01:40:07,598 - holdt Lee ham i et halsgreb og sagde, jeg skulle løbe ind til byen. 828 01:40:07,622 --> 01:40:12,712 Og da jeg kom tilbage med politiet, havde Lee fået bank, og fars bil var væk. 829 01:40:12,737 --> 01:40:15,855 Lee sagde, han var kørt, men Lee havde blod på sig, - 830 01:40:16,240 --> 01:40:19,263 - så de satte ham i en celle, mens de testede blodet. 831 01:40:21,050 --> 01:40:24,608 En overgang mente alle, at Lee havde dræbt ham. 832 01:40:24,632 --> 01:40:28,626 Men det var alt sammen Lees blod, så de måtte lade ham gå. 833 01:40:28,915 --> 01:40:33,914 Det er fire år siden, og han har været væk i tre og et halvt år af dem. 834 01:40:34,647 --> 01:40:36,643 Det er ikke fair. 835 01:40:37,429 --> 01:40:39,437 Det er ikke fair. 836 01:40:42,341 --> 01:40:43,378 Lee? 837 01:41:23,184 --> 01:41:27,186 Dit telt. Vi burde bruge det. Bare forsvinde. 838 01:41:27,977 --> 01:41:29,977 Hvor vil du gerne hen? 839 01:41:30,962 --> 01:41:34,965 Det ved jeg ikke. Hvor som helst. Lad os tage vestpå. 840 01:41:38,629 --> 01:41:43,624 NEBRASKA 841 01:42:20,035 --> 01:42:23,739 - Det er dine stanglejer. - Seriøst? Shit. 842 01:42:23,763 --> 01:42:26,745 Det er en ny motor. Jeg vil hellere sælge den. 843 01:42:26,769 --> 01:42:30,699 Kom med et godt bud, og så kan du købe den. 844 01:42:30,757 --> 01:42:33,767 Du skal ikke sælge den herude. Kig dig omkring, mand. 845 01:42:34,773 --> 01:42:37,785 - Hvordan vil du komme hjem? - Det ved jeg ikke. 846 01:43:10,394 --> 01:43:12,394 Du er helt i din egen verden. 847 01:43:13,169 --> 01:43:16,167 - Ser du på mig, mens jeg læser? - Ja. 848 01:43:18,090 --> 01:43:22,096 Efter den her er jeg løbet tør for bøger. Jeg må ind til en boghandel. 849 01:43:22,690 --> 01:43:25,680 Vi kan stoppe i Omaha på tilbagevejen. 850 01:43:26,269 --> 01:43:31,816 De sagde, at vi skal have vand til to dage med, hvis motoren dør. 851 01:43:32,019 --> 01:43:35,021 Hvis vi skal vente på, at nogen kommer forbi. 852 01:43:36,069 --> 01:43:39,061 Vi må finde en ny bil snart. 853 01:43:39,691 --> 01:43:41,684 Gid vi kunne redde den. 854 01:43:42,258 --> 01:43:45,242 Jeg vil også hellere have en varevogn. 855 01:43:45,267 --> 01:43:49,254 - Jeg lærte at køre bil i den pickup. - Du lærte at kysse i den pickup. 856 01:43:49,855 --> 01:43:53,867 Jeg kunne godt finde ud af at kysse før dig, hr. Kentucky. 857 01:44:02,498 --> 01:44:05,502 Jeg sang for min kæreste i den pickup. 858 01:44:25,893 --> 01:44:28,589 Kayla fortalte mig om... 859 01:44:28,645 --> 01:44:30,665 ...hvad der skete med din far. 860 01:44:32,513 --> 01:44:34,524 Kayla ved ikke, hvad der skete. 861 01:44:35,557 --> 01:44:38,561 Det lyder, som om han var en narrøv. 862 01:44:39,874 --> 01:44:42,495 Jeg vil ikke tale om min far. 863 01:44:42,527 --> 01:44:45,530 Jeg kan ikke give slip på ting, som du kan. 864 01:44:51,305 --> 01:44:54,298 Kayla sagde, at han... 865 01:44:55,160 --> 01:44:58,136 At han slog jer begge to den dag, han rejste. 866 01:44:58,161 --> 01:45:00,157 Det passer. 867 01:45:02,690 --> 01:45:05,685 Jeg sagde, hun skulle hente panserne, og det gjorde hun. 868 01:45:06,295 --> 01:45:08,298 Og så skred han. 869 01:45:11,018 --> 01:45:13,022 Det tror jeg ikke rigtigt på. 870 01:45:14,086 --> 01:45:19,067 - Du må have haft meget blod på dig. - Han angreb mig, Maren. 871 01:45:19,092 --> 01:45:22,086 Han prøvede at flå mig med sine tænder. 872 01:45:25,364 --> 01:45:28,370 Det var første gang, jeg lugtede det på nogen. 873 01:45:47,138 --> 01:45:49,143 Hvad skete der så? 874 01:45:55,823 --> 01:45:57,811 Lee... 875 01:45:57,914 --> 01:45:59,922 Bare fortæl mig det. 876 01:46:06,911 --> 01:46:09,207 Han gik ud som et lys. 877 01:46:11,902 --> 01:46:15,995 Jeg tog halsgreb på ham - 878 01:46:16,190 --> 01:46:19,190 - og smadrede ham i hovedet med et askebæger. 879 01:46:22,025 --> 01:46:25,010 Så slæbte jeg ham ud til bilen. 880 01:46:25,851 --> 01:46:27,843 Jeg lagde ham i bilen, - 881 01:46:28,454 --> 01:46:32,459 - og så kørte jeg ud til en forladt lade uden for byen. 882 01:46:40,262 --> 01:46:43,266 Hvor længe var han i laden? 883 01:46:50,342 --> 01:46:52,343 Tre dage. 884 01:46:52,723 --> 01:46:54,735 Tror jeg. Ja. 885 01:46:59,936 --> 01:47:01,939 Tre dage. 886 01:47:07,217 --> 01:47:12,230 Jeg rullede ham helt ind i gaffertape. Kun næseborene var fri, så han kunne ånde. 887 01:47:16,925 --> 01:47:19,301 Og da jeg kom tilbage... 888 01:47:21,113 --> 01:47:25,112 Det var lyden, han lavede. Lydene og hans vejrtrækning. 889 01:47:27,750 --> 01:47:30,752 Han vidste, at det ville ske. 890 01:47:44,318 --> 01:47:45,910 Hvad gjorde du? 891 01:47:48,860 --> 01:47:50,872 Jeg fucking åd ham. 892 01:47:52,683 --> 01:47:55,100 Og det føltes fucking fedt. 893 01:47:55,413 --> 01:47:58,413 Jeg blev sindssygt høj. 894 01:48:11,804 --> 01:48:15,810 Jeg ville nok have taget mit liv, hvis det ikke var for Kayla. 895 01:48:18,751 --> 01:48:22,621 - Det burde jeg have gjort. - Nej. Nej, stop. 896 01:48:26,597 --> 01:48:29,816 Jeg ville have gjort det samme. 897 01:48:29,841 --> 01:48:33,150 - Jeg ville have gjort det samme. - Mener du det? 898 01:48:37,410 --> 01:48:40,407 Man beskytter dem, man elsker. 899 01:48:45,760 --> 01:48:47,783 Synes du ikke, at det var slemt af mig? 900 01:48:54,206 --> 01:48:56,214 Jeg elsker dig bare. 901 01:49:51,631 --> 01:49:55,624 - Hvor tager vi hen nu? - Hvor som helst. 902 01:49:56,243 --> 01:50:00,239 Lad os køre tilbage, indtil pickuppen dør. 903 01:50:01,032 --> 01:50:04,019 Og så bliver vi bare der. 904 01:50:04,339 --> 01:50:07,334 Vi kan finde et sted at bo og få nogle job. 905 01:50:07,866 --> 01:50:09,846 Sådan som folk gør. 906 01:50:10,042 --> 01:50:13,023 Vil du være som folk? Så lad os være som folk. 907 01:50:13,125 --> 01:50:16,127 Ja. Lad os være som folk lidt. 908 01:50:21,882 --> 01:50:24,871 Ja, vi er i Ann Arbor. Ann Arbor. 909 01:50:25,286 --> 01:50:29,289 Maren arbejder i universitetsboghandlen, så vi bor tæt på campus. 910 01:50:33,516 --> 01:50:35,519 Hvad sagde du? 911 01:50:37,166 --> 01:50:40,925 Ja. Hvis vi bliver her længe nok. Jeg skal hilse fra Kayla. 912 01:50:41,019 --> 01:50:42,441 - Hej. - Maren siger hej. 913 01:50:42,665 --> 01:50:44,222 Hun vil gerne besøge os. 914 01:51:29,514 --> 01:51:32,518 Lee, jeg har taget din... 915 01:52:22,621 --> 01:52:26,074 Jeg tager min hånd væk, - 916 01:52:26,130 --> 01:52:28,147 - og så skriger du ikke. 917 01:52:28,754 --> 01:52:30,753 For Sully er din ven, - 918 01:52:31,567 --> 01:52:35,551 - og vi skriger ikke ad venner. 919 01:52:45,800 --> 01:52:48,816 Hvor er din nutteprins? 920 01:52:50,453 --> 01:52:52,453 Jeg så ham. 921 01:52:52,810 --> 01:52:57,027 Jeg så ham gå ud herfra for en halv time siden. 922 01:52:58,825 --> 01:53:00,831 Jeg ved det ikke. 923 01:53:03,320 --> 01:53:05,824 Hvad skal det her til for, Sully? 924 01:53:11,176 --> 01:53:15,158 Siden jeg kørte væk fra dig... 925 01:53:15,331 --> 01:53:17,333 ...oppe i Minnesota... 926 01:53:18,777 --> 01:53:20,779 ...har alting føltes forkert. 927 01:53:23,341 --> 01:53:25,341 Hvad skal det sige? 928 01:53:43,114 --> 01:53:47,122 Det betyder, at vi ikke er færdige med hinanden. 929 01:53:53,021 --> 01:53:56,021 Sully, mig og Lee... 930 01:53:59,643 --> 01:54:01,634 ...vi er sammen nu. 931 01:54:02,905 --> 01:54:05,895 Det var ikke det, jeg mente. 932 01:54:13,526 --> 01:54:19,518 Det gør mig ikke noget. Det gør mig ikke noget, hvis du ikke kan lide Sully. 933 01:54:21,315 --> 01:54:26,301 Det, der gør mig noget, er, hvor meget du ved om ham... 934 01:54:26,512 --> 01:54:28,925 ...inde i dit lille hoved. 935 01:54:30,245 --> 01:54:32,679 Du tror da ikke, jeg vil sige noget? 936 01:54:34,808 --> 01:54:37,656 Hvem ville tro på mig? 937 01:54:41,238 --> 01:54:44,244 Du sagde selv, at du ikke dræber... 938 01:54:45,603 --> 01:54:48,839 Du dræber ikke folk, vel? Det sagde du selv, Sully. 939 01:54:48,864 --> 01:54:54,175 Jeg plejede at forsøge at fortælle folk sandheden. 940 01:54:57,578 --> 01:54:59,586 De tog mig aldrig alvorligt. 941 01:55:08,165 --> 01:55:13,768 Jeg ville bare gerne være sammen med nogen, som kunne forstå det. 942 01:55:14,371 --> 01:55:16,379 Forstår du, hvad jeg mener? 943 01:55:18,461 --> 01:55:20,465 Gør du det? 944 01:55:42,498 --> 01:55:44,471 Hey. 945 01:55:44,713 --> 01:55:46,720 Brækker du dig aldrig over dig selv? 946 01:55:54,581 --> 01:55:59,579 Sully vil bare gerne sove godt om natten. Ikke andet. 947 01:56:02,156 --> 01:56:05,145 Sully vil bare gerne sove. 948 01:56:05,513 --> 01:56:07,501 Sove det væk. 949 01:56:08,008 --> 01:56:13,810 Jeg sagde, hold op med at kalde dig selv for Sully. 950 01:56:56,578 --> 01:56:58,580 Væk, Maren. Væk. 951 01:57:35,276 --> 01:57:38,272 Forsigtig. Kom så. 952 01:57:51,322 --> 01:57:53,937 Op. 953 02:00:14,537 --> 02:00:18,525 Er det ham, som fulgte efter dig? Jeg kunne lugte ham to gader væk. 954 02:00:18,737 --> 02:00:23,734 - Hvordan fanden fandt han dig? - Åh nej. 955 02:00:50,394 --> 02:00:52,404 Vent... 956 02:01:01,354 --> 02:01:05,416 Hør... Fuck, han ramte din lunge. 957 02:01:05,441 --> 02:01:09,783 Vi skal på hospitalet. Der kommer luft ud af såret. 958 02:01:09,839 --> 02:01:11,820 Han tog Kayla. 959 02:01:11,954 --> 02:01:15,941 - Han tog Kayla. - Det skal du ikke tænke på nu. 960 02:01:16,361 --> 02:01:20,721 - Fuck. - Vi kan ikke klare det her selv. 961 02:01:20,746 --> 02:01:24,744 - Er det slemt? - Nej, Lee. Det er okay. 962 02:01:24,769 --> 02:01:27,322 Du er gået i chok. 963 02:01:27,347 --> 02:01:30,333 - Er det slemt? - Nej. Nej. 964 02:01:30,768 --> 02:01:35,322 Vi kan ikke ringe efter en ambulance. Vi kan ikke lukke nogen herind. 965 02:01:35,521 --> 02:01:38,508 Vi må bare tage af sted. Kom. 966 02:01:38,736 --> 02:01:41,845 - Du skal æde noget først. - Kom nu, Lee. 967 02:01:41,870 --> 02:01:43,848 - Æd mig. - Nej. 968 02:01:43,872 --> 02:01:47,143 - Du skal æde... - Jeg vil ikke æde ham. 969 02:01:47,469 --> 02:01:50,721 - Du skal æde mig. Du skal æde. - Nej. 970 02:01:51,025 --> 02:01:52,643 - Du skal æde. - Nej. 971 02:01:52,668 --> 02:01:56,039 - Nej. Det kan jeg ikke. - Gør det. Jeg er færdig. 972 02:01:56,064 --> 02:01:59,791 Gør det, Maren. Med hud og hår. 973 02:01:59,816 --> 02:02:02,479 - Det kan jeg ikke. Stop. - Det er smukt. 974 02:02:02,504 --> 02:02:07,596 - Lad mig komme op. - Det er let, Maren, min elskede. 975 02:02:07,658 --> 02:02:09,897 Bare elsk mig og æd mig. 976 02:05:12,651 --> 02:05:15,649 BASERET PÅ EN ROMAN AF CAMILLE DEANGELIS 977 02:05:16,164 --> 02:05:20,774 Retail fra YOLO tilpasset af El Presidente 978 02:10:19,432 --> 02:10:21,668 Oversat af Jesper Buhl Scandinavian Text Service 72412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.