All language subtitles for remember.2022.korean.1080p.webrip.hevc.x265.rmteam_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,880 --> 00:02:18,960
Totaled car...
2
00:02:22,630 --> 00:02:24,630
Blood on my hand...
3
00:02:36,350 --> 00:02:38,690
A single pistol...
4
00:02:45,990 --> 00:02:49,200
Why am I...
5
00:02:51,700 --> 00:02:54,330
here?
6
00:02:55,920 --> 00:03:02,260
REMEMBER
7
00:03:06,760 --> 00:03:08,720
Freddie
8
00:03:08,720 --> 00:03:11,720
You can't chill out alone because you came early.
9
00:03:13,430 --> 00:03:16,310
You've become very lazy lately.
10
00:03:17,520 --> 00:03:21,110
Break time is over, wake up Freddie!
11
00:03:22,440 --> 00:03:24,030
Wake up!
12
00:03:24,030 --> 00:03:26,150
Wake up, Freddie!
13
00:03:30,950 --> 00:03:31,700
Freddie.
14
00:03:34,870 --> 00:03:36,920
Why are you looking at me like that?
15
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
It's me, Jason.
16
00:03:40,000 --> 00:03:43,420
Freddie Vs. Jason!
17
00:03:44,880 --> 00:03:46,470
Jason
18
00:03:49,930 --> 00:03:54,720
Even if your memory went bad, how could you forget me?
19
00:03:54,720 --> 00:03:56,100
I'm so disappointed!
20
00:04:19,500 --> 00:04:22,670
Oh, bro! Oh, bro!
21
00:04:24,380 --> 00:04:26,340
I feel like myself now.
22
00:04:26,340 --> 00:04:28,760
Let's go serve dinner!
23
00:04:28,760 --> 00:04:30,380
Where are you going?
24
00:04:30,380 --> 00:04:32,220
You got a show to put on.
25
00:04:33,430 --> 00:04:35,310
Merry Christmas!
26
00:04:39,140 --> 00:04:41,440
Here's your cake.
27
00:04:41,440 --> 00:04:45,070
Since your birthday coincides with Christmas,
28
00:04:45,820 --> 00:04:49,030
Santa Clause will sing you the song!
29
00:04:51,450 --> 00:04:55,950
♪ Happy birthday song is too common, ♪
30
00:04:55,950 --> 00:04:59,160
♪ it doesn't suit your day ♪
31
00:04:59,160 --> 00:05:02,330
♪ So we'll sing you a new birthday song ♪
32
00:05:02,330 --> 00:05:05,630
♪ to celebrate with you ♪
33
00:05:05,630 --> 00:05:08,800
♪ Today is a happy day, ♪
♪ today is a good day, ♪
34
00:05:08,800 --> 00:05:12,010
♪ what a beautiful world ♪
35
00:05:12,010 --> 00:05:15,850
♪ Let's all gather around ♪
36
00:05:15,850 --> 00:05:21,430
♪ and wish Baek Jin-su a happy birthday ♪
37
00:05:21,440 --> 00:05:24,060
Congratulations!
38
00:05:26,020 --> 00:05:27,820
Happy birthday!
39
00:05:27,820 --> 00:05:29,690
Have a great meal!
40
00:05:29,690 --> 00:05:31,320
Good job, Freddie.
41
00:05:32,070 --> 00:05:34,070
My body isn't what it used to be,
42
00:05:34,910 --> 00:05:37,080
my moves aren't the same.
43
00:05:37,080 --> 00:05:39,040
You're still classy as ever.
44
00:05:39,040 --> 00:05:42,660
I better retire for the sake of my juniors.
45
00:05:42,670 --> 00:05:44,630
Don't ever mention that.
46
00:05:46,750 --> 00:05:49,550
Are you really going to quit this week?
47
00:05:49,550 --> 00:05:53,510
My brain's all rotten, I can't remember the menu.
48
00:05:55,010 --> 00:05:56,590
Buddy!
49
00:05:56,600 --> 00:05:59,220
Why are you telling me to pay for this?
50
00:05:59,220 --> 00:06:02,180
You asked for more soup and lemonade earlier.
51
00:06:02,190 --> 00:06:03,270
Christ!
52
00:06:03,270 --> 00:06:05,310
I thought they were refillable!
53
00:06:05,310 --> 00:06:08,360
If you said they cost extra,
I'd have asked for a Coke!
54
00:06:08,360 --> 00:06:11,030
Sir, you know those are always extra,
55
00:06:11,030 --> 00:06:13,240
you've been here before.
56
00:06:13,240 --> 00:06:15,780
Then you should've said so.
57
00:06:15,780 --> 00:06:19,530
Forget it, I refuse to pay for this,
58
00:06:19,540 --> 00:06:21,580
so refund me these two things.
59
00:06:24,040 --> 00:06:24,960
Eh?
60
00:06:26,250 --> 00:06:29,000
You want to start a staring contest?!
61
00:06:29,880 --> 00:06:31,760
My apologies, I'm really sorry, sir.
62
00:06:32,380 --> 00:06:34,470
Go on, take his card.
63
00:06:35,180 --> 00:06:36,050
Now!
64
00:06:38,550 --> 00:06:40,760
What did the manager say?
65
00:06:41,470 --> 00:06:45,980
He was bitching, so I told him to take it from my pay.
66
00:06:45,980 --> 00:06:47,600
How much was the damage?
67
00:06:47,610 --> 00:06:50,400
A soup and 2 lemonades, so $40 in total.
68
00:06:51,070 --> 00:06:52,990
He ate a ton.
69
00:06:52,990 --> 00:06:54,740
You gotta take it back.
70
00:06:54,740 --> 00:06:57,570
If he was willing, he wouldn't have caused a scene.
71
00:06:58,700 --> 00:07:00,620
I was baiting him to hit me,
72
00:07:00,620 --> 00:07:02,910
but the manager came right then.
73
00:07:02,910 --> 00:07:05,580
I could've pressed an assault charge on him.
74
00:07:05,580 --> 00:07:10,130
You can't win against your foe with such a weak strategy.
75
00:07:10,130 --> 00:07:12,750
You know, when I was in the Vietnam,
76
00:07:12,760 --> 00:07:14,420
I was fighting against the Viet Congs,
77
00:07:14,420 --> 00:07:16,840
I planted something without anyone knowing,
78
00:07:16,840 --> 00:07:18,260
know what that was?
79
00:07:19,390 --> 00:07:20,800
Vietnam War again?
80
00:07:21,430 --> 00:07:24,310
You didn't ask, not curious,
is that it? Fine, skip it.
81
00:07:24,310 --> 00:07:25,850
Come on, Mr. Han,
82
00:07:25,850 --> 00:07:27,600
why are you so impatient?
83
00:07:27,600 --> 00:07:30,190
So, what did you plant?
84
00:07:32,280 --> 00:07:33,900
Booby trap.
85
00:07:54,420 --> 00:07:56,340
Excuse me! Wait!
86
00:07:57,300 --> 00:07:58,220
Sir.
87
00:07:58,840 --> 00:08:00,930
Weren't you just in the washroom?
88
00:08:01,720 --> 00:08:03,010
Yes, is something wrong?
89
00:08:03,010 --> 00:08:05,430
Did you see a wallet by any chance?
90
00:08:06,020 --> 00:08:08,600
A wallet? No, I didn't see it.
91
00:08:08,600 --> 00:08:12,020
You were the only one who used it after me.
92
00:08:12,940 --> 00:08:13,980
I really don't know.
93
00:08:13,980 --> 00:08:15,940
You could've dropped it somewhere else.
94
00:08:19,910 --> 00:08:21,610
Hey, what are you doing?!
95
00:08:21,620 --> 00:08:23,120
Wait! Wait a moment!
96
00:08:28,580 --> 00:08:31,040
A young fellow like you shouldn't lie.
97
00:08:35,130 --> 00:08:37,050
I'm short $40.
98
00:08:38,090 --> 00:08:40,300
No, I didn't even touch that wallet.
99
00:08:40,930 --> 00:08:44,810
You swiped it, you certainly touched it.
100
00:08:46,470 --> 00:08:47,640
Give me back my $40.
101
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
What about $40?!
102
00:08:49,640 --> 00:08:52,060
We can resolve this at the police station.
103
00:08:52,060 --> 00:08:54,150
I really didn't take the money!
104
00:08:54,150 --> 00:08:57,110
You're testing my patience by being stubborn.
105
00:08:57,110 --> 00:08:58,650
Test your patience?!
106
00:08:58,650 --> 00:09:01,150
Baby! Give it back and let's just go!
107
00:09:01,160 --> 00:09:02,990
Are we going to be here all day?
108
00:09:02,990 --> 00:09:04,740
This is embarrassing...
109
00:09:06,790 --> 00:09:08,120
Dammit...
110
00:09:17,300 --> 00:09:18,050
What's that?
111
00:09:18,050 --> 00:09:20,720
Wait, hold up, but how?
112
00:09:21,300 --> 00:09:24,220
You're still classy AF.
113
00:09:24,220 --> 00:09:25,800
I can go play games.
114
00:09:25,800 --> 00:09:28,890
Can I come too? I learned to play the League.
115
00:09:28,890 --> 00:09:31,020
You're way too hip.
116
00:09:31,020 --> 00:09:33,060
Playing go or chess is more fitting to your age.
117
00:09:33,060 --> 00:09:35,230
No gramps play chess nowadays,
118
00:09:35,230 --> 00:09:36,980
they play StarCraft.
119
00:09:37,730 --> 00:09:39,480
Didn't have dinner yet?
120
00:09:39,490 --> 00:09:40,950
I...
121
00:09:42,700 --> 00:09:45,160
took these behind the chef's back.
122
00:09:45,910 --> 00:09:47,200
Taters!
123
00:09:51,290 --> 00:09:52,460
JMT!
124
00:09:52,460 --> 00:09:53,750
Jesus, Mucho Tasty?
125
00:09:53,750 --> 00:09:55,380
Jesus, Mucho Tasty.
126
00:09:56,420 --> 00:09:59,130
My Lovely Daughter
127
00:10:03,340 --> 00:10:04,470
Yeah.
128
00:10:08,310 --> 00:10:09,560
I see.
129
00:10:11,890 --> 00:10:13,390
Is something up?
130
00:10:14,480 --> 00:10:16,810
I'll game with you on another time.
131
00:10:26,450 --> 00:10:27,780
Dad...
132
00:10:29,410 --> 00:10:30,910
Mom's...
133
00:10:45,680 --> 00:10:48,260
You did your best
134
00:10:49,560 --> 00:10:52,270
raising our kids with nothing at all.
135
00:10:56,600 --> 00:10:59,150
I'll be with you shortly,
136
00:11:00,900 --> 00:11:03,240
so rest peacefully...
137
00:11:12,200 --> 00:11:15,410
We'll trust our friend to you, Lord.
138
00:11:15,410 --> 00:11:19,090
Allow us to live on with faith in you.
139
00:11:19,840 --> 00:11:22,010
We pray in your name, Lord.
140
00:11:22,760 --> 00:11:23,800
Amen.
141
00:11:27,300 --> 00:11:29,220
My deepest condolences.
142
00:11:29,890 --> 00:11:33,020
Will you be able to attend the Friday event?
143
00:11:34,140 --> 00:11:35,520
I have to.
144
00:11:37,350 --> 00:11:39,360
It's an important day.
145
00:11:51,620 --> 00:11:54,620
You haven't come to the hospital in a while.
146
00:11:55,160 --> 00:11:58,120
It's not even treatable,
what's the use?
147
00:12:02,210 --> 00:12:05,090
These will help you manage your pain.
148
00:12:06,670 --> 00:12:07,930
Thank you.
149
00:12:08,470 --> 00:12:13,140
Will you really carry out the plan?
150
00:12:13,760 --> 00:12:17,020
My children all have their families,
151
00:12:17,020 --> 00:12:19,940
and my wife is resting peacefully.
152
00:12:19,940 --> 00:12:22,440
I've fulfilled my duties.
153
00:12:23,110 --> 00:12:25,190
There's no reason to wait any longer.
154
00:12:27,360 --> 00:12:30,660
Tumor probably worsened your dementia.
155
00:12:31,870 --> 00:12:36,330
Memories of those incidents are ingrained in my head.
156
00:12:37,830 --> 00:12:41,880
I just have to hang on until then.
157
00:12:58,890 --> 00:13:00,310
Ventilate for 30 minutes
158
00:13:00,310 --> 00:13:01,520
Open curtains in the day...
159
00:13:01,520 --> 00:13:02,940
Vitamins and Pills
160
00:13:02,940 --> 00:13:04,440
From daughter
161
00:13:04,440 --> 00:13:06,570
Regular pills
162
00:13:11,280 --> 00:13:14,200
Family Photo, 2010
163
00:13:56,910 --> 00:13:58,660
Living Legend
164
00:14:03,920 --> 00:14:06,170
Chairman Jung Baek-jin
165
00:14:06,170 --> 00:14:08,090
Chairman Jung Admitted Again
166
00:14:10,630 --> 00:14:12,800
Prof. Yang: In Alliance with Japan
167
00:14:13,800 --> 00:14:15,760
Japan Self-Defense Forces Event in Korea
168
00:14:24,810 --> 00:14:28,770
Oldest Part-Timer Retiring After 17 Years
169
00:14:30,480 --> 00:14:33,820
Veteran of the Year
170
00:14:48,670 --> 00:14:51,340
My name is Han Pil-ju,
171
00:14:52,170 --> 00:14:55,590
I suffer from a brain tumor and Alzheimer's disease.
172
00:14:56,220 --> 00:15:02,140
I'm making this tape to record what I'm about to do.
173
00:15:03,850 --> 00:15:07,400
During the Japanese occupation,
174
00:15:08,440 --> 00:15:12,150
my father was framed and was arrested,
175
00:15:13,070 --> 00:15:15,570
and died after being tortured.
176
00:15:20,780 --> 00:15:22,250
Honey!
177
00:15:23,080 --> 00:15:24,450
Honey! No!
178
00:15:24,460 --> 00:15:25,330
Please!
179
00:15:26,620 --> 00:15:32,170
And my mother went mad until end of her days.
180
00:15:33,260 --> 00:15:37,640
My brother was deceived by his friend,
181
00:15:38,260 --> 00:15:44,140
and was forced to work in a hellish mine and lost his life.
182
00:15:45,850 --> 00:15:49,060
Lastly, my sister was taken
183
00:15:50,400 --> 00:15:53,320
as a comfort woman for the Japanese army,
184
00:15:54,070 --> 00:15:58,320
and committed suicide after her return home.
185
00:16:03,910 --> 00:16:08,040
From here on, I'll eliminate everyone
186
00:16:09,420 --> 00:16:11,960
who are connected to those events.
187
00:16:41,910 --> 00:16:47,790
I've been planning this for a very long time.
188
00:16:53,590 --> 00:16:55,050
Are you all right?
189
00:16:55,050 --> 00:16:56,010
I'm fine.
190
00:16:58,130 --> 00:16:59,470
Hey, Jason.
191
00:16:59,470 --> 00:17:00,220
Yes?
192
00:17:00,220 --> 00:17:03,720
I got something to tell you,
could we step out for a bit?
193
00:17:03,720 --> 00:17:07,350
No, our break time is over, we have to go.
194
00:17:07,350 --> 00:17:11,640
It's chilly outside, you should talk in here.
195
00:17:11,650 --> 00:17:12,770
Okay.
196
00:17:13,560 --> 00:17:14,650
Thank you.
197
00:17:16,030 --> 00:17:16,940
Hey.
198
00:17:22,660 --> 00:17:24,570
Sorry for not attending the funeral,
199
00:17:24,580 --> 00:17:26,740
I heard about it too late.
200
00:17:28,330 --> 00:17:29,830
You like Lily, huh?
201
00:17:30,500 --> 00:17:31,750
What are you ta...
202
00:17:31,750 --> 00:17:34,460
She's just a friend...
203
00:17:34,460 --> 00:17:38,760
If you waste away your chance,
someone will snatch her!
204
00:17:38,760 --> 00:17:42,180
She's super popular with guys.
205
00:17:42,180 --> 00:17:44,260
What a load of crap...
206
00:17:44,260 --> 00:17:46,550
I'm the popular one!
207
00:17:46,560 --> 00:17:48,350
You must be too old fashioned to notice,
208
00:17:48,350 --> 00:17:50,180
I stand 187 cm.
209
00:17:50,180 --> 00:17:52,650
I got a truck load of notes from girls.
210
00:17:53,350 --> 00:17:56,110
But is this what you wanted to talk to me about?
211
00:17:56,690 --> 00:17:58,110
Hey bro!
212
00:17:59,240 --> 00:18:01,610
I need your help.
213
00:18:01,610 --> 00:18:02,900
What's wrong?
214
00:18:02,910 --> 00:18:04,780
Is something up?
215
00:18:04,780 --> 00:18:08,040
I got a few places to visit,
216
00:18:08,040 --> 00:18:10,160
could you drive me around?
217
00:18:10,160 --> 00:18:11,410
Just like that?
218
00:18:11,410 --> 00:18:14,870
I returned my driver's license last year.
219
00:18:14,880 --> 00:18:16,630
My eyes are cloudy,
220
00:18:16,630 --> 00:18:19,500
and my body isn't what it used to be,
221
00:18:19,510 --> 00:18:20,840
so I can't drive.
222
00:18:20,840 --> 00:18:22,430
But you don't have a car.
223
00:18:23,090 --> 00:18:28,010
The thing is, I managed to get a really nice car.
224
00:18:28,600 --> 00:18:30,100
What about my job here?
225
00:18:30,100 --> 00:18:34,600
If I talk to the manager, you'll get a week off no problem.
226
00:18:34,600 --> 00:18:37,360
You know me, I got so much clout here.
227
00:18:38,770 --> 00:18:40,400
Yeah, indeed.
228
00:18:41,150 --> 00:18:43,450
Will you pay me for this job?
229
00:18:43,450 --> 00:18:44,820
Pending your performance.
230
00:18:46,370 --> 00:18:49,790
Your attitude changed now that you're an employer.
231
00:18:56,080 --> 00:18:57,000
Whoa, Freddie!
232
00:18:58,000 --> 00:18:59,090
It's yours?!
233
00:18:59,090 --> 00:19:02,090
Of course not, it's an unregistered car.
234
00:19:02,090 --> 00:19:03,800
I got it for a week.
235
00:19:03,800 --> 00:19:05,050
Unregistered?
236
00:19:09,600 --> 00:19:10,680
Wait, Freddie,
237
00:19:11,220 --> 00:19:15,020
did you spend all your pension to flex before you go?
238
00:19:15,020 --> 00:19:19,190
Shouldn't one ride a sports car before you die?
239
00:19:19,940 --> 00:19:22,150
I can't believe I get to drive a Porsche,
240
00:19:22,150 --> 00:19:23,900
this was in my bucket list.
241
00:19:23,900 --> 00:19:26,240
Bucket list? What's that?
242
00:19:26,240 --> 00:19:29,370
Things that you want to do before you kick the bucket and die.
243
00:19:30,240 --> 00:19:31,700
Bucket list?
244
00:19:32,950 --> 00:19:34,540
Sounds great.
245
00:19:43,840 --> 00:19:45,050
First stop,
246
00:19:45,840 --> 00:19:48,010
Gangnam Sungshin Medical Center.
247
00:19:48,010 --> 00:19:50,050
Gangnam, very good.
248
00:19:51,100 --> 00:19:52,430
Here we go then.
249
00:19:58,940 --> 00:20:01,230
Did you know?
250
00:20:01,230 --> 00:20:05,240
Porsche assisted the Nazis during World War 2.
251
00:20:05,240 --> 00:20:08,490
They sold military vehicles to them...
252
00:20:08,490 --> 00:20:10,620
That's Ford.
253
00:20:10,620 --> 00:20:11,950
Henry Ford.
254
00:20:14,450 --> 00:20:15,660
Is that so?
255
00:20:17,460 --> 00:20:20,250
I got confused because they sound similar.
256
00:20:27,010 --> 00:20:28,680
What's with your fingers?
257
00:20:28,680 --> 00:20:29,970
Did you get tattoos?
258
00:20:30,760 --> 00:20:31,550
Yeah.
259
00:20:32,220 --> 00:20:35,390
These are names of people I need to meet this week.
260
00:20:35,390 --> 00:20:39,020
They're like my bucket list.
261
00:20:40,440 --> 00:20:43,820
My memory's not the same.
262
00:20:44,480 --> 00:20:47,990
You could've just told me,
tattoo's hard to erase...
263
00:20:51,570 --> 00:20:54,330
Sungshin Medical Center Park over there.
264
00:20:56,250 --> 00:20:58,330
Are you in bad shape?
265
00:20:58,330 --> 00:20:59,790
This is a huge hospital.
266
00:20:59,790 --> 00:21:02,540
No, I'm meeting someone here.
267
00:21:04,500 --> 00:21:06,010
How long will it take?
268
00:21:06,550 --> 00:21:09,930
It'll be a while, don't call even if it's late.
269
00:21:09,930 --> 00:21:11,430
I'll call you.
270
00:21:12,350 --> 00:21:15,180
He should still give me a rough estimate.
271
00:21:16,600 --> 00:21:19,060
He's an anal type.
272
00:21:21,690 --> 00:21:24,480
Authorized Personnel Only
273
00:21:29,900 --> 00:21:31,740
Escalator
274
00:21:31,740 --> 00:21:32,950
Undetectable
275
00:22:12,070 --> 00:22:16,660
Pardon me, may I take your seat?
276
00:22:17,700 --> 00:22:19,580
There are plenty of empty seats...
277
00:22:20,120 --> 00:22:22,210
He's an elderly, let him have the seat.
278
00:22:23,170 --> 00:22:24,460
Please have a seat.
279
00:22:24,460 --> 00:22:25,630
Thank you.
280
00:22:28,460 --> 00:22:31,260
Former councilman Jung Baek-jin
281
00:22:31,260 --> 00:22:34,180
blocked Wealth Recovery Act,
which would've taken back wealth
282
00:22:34,180 --> 00:22:37,220
Chairman Jung Under Investigation from Japanese collaborators...
283
00:22:37,220 --> 00:22:38,890
I'll inject some vitamins for you.
284
00:22:46,810 --> 00:22:48,610
What was that?
285
00:22:48,610 --> 00:22:50,650
His vein is not easily found.
286
00:22:52,450 --> 00:22:54,200
Does that make sense to you?
287
00:22:54,200 --> 00:22:56,860
A nurse can't find a vein?
288
00:22:56,870 --> 00:22:59,410
For men of his age,
289
00:22:59,410 --> 00:23:02,540
it is difficult to find veins as they shrink in size.
290
00:23:02,540 --> 00:23:04,210
Are you lecturing me?
291
00:23:05,580 --> 00:23:09,130
Do I look like I want to hear your excuses?
292
00:23:09,130 --> 00:23:11,210
It's a matter of medical...
293
00:23:11,210 --> 00:23:13,340
Just apologize!
294
00:23:14,130 --> 00:23:15,550
Did you forget how?
295
00:23:16,340 --> 00:23:18,430
Apologize to Mrs. Jung.
296
00:23:19,350 --> 00:23:20,560
I'm sorry.
297
00:23:20,560 --> 00:23:23,390
Leave and send another nurse.
298
00:23:33,240 --> 00:23:34,400
Excuse me!
299
00:23:34,990 --> 00:23:36,570
Excuse me, sir?
300
00:23:42,500 --> 00:23:44,910
You can't sleep here.
301
00:23:51,670 --> 00:23:53,760
Where am I?
302
00:23:54,920 --> 00:23:58,640
Oh my, where could it be, it's the hospital.
303
00:24:15,070 --> 00:24:16,900
VIP Ward Elevator
304
00:24:22,580 --> 00:24:24,410
The chairman wakes up early,
305
00:24:24,410 --> 00:24:26,250
so have a soup and a fish dish ready.
306
00:24:48,560 --> 00:24:51,770
EXECUTION
307
00:25:00,320 --> 00:25:01,070
Freddie!
308
00:25:02,740 --> 00:25:04,790
You still haven't visited your friend?
309
00:25:06,750 --> 00:25:08,540
Why are you here?
310
00:25:08,540 --> 00:25:09,660
I told you to wait.
311
00:25:09,670 --> 00:25:11,790
I was in the internet café for 5 hours.
312
00:25:11,790 --> 00:25:13,630
You didn't answer my calls.
313
00:25:15,130 --> 00:25:16,170
Did you have dinner?
314
00:25:16,170 --> 00:25:19,260
I'm fine, you must be hungry, go on and eat.
315
00:25:28,600 --> 00:25:30,480
I sensed it earlier,
316
00:25:32,020 --> 00:25:35,190
your tone and mood have changed.
317
00:25:38,860 --> 00:25:40,990
Maybe it's weird seeing you outside of work.
318
00:25:45,410 --> 00:25:46,870
Wow, when was this...
319
00:25:46,870 --> 00:25:48,960
Don't touch that!
320
00:25:49,960 --> 00:25:52,330
Okay, I won't touch.
321
00:25:52,330 --> 00:25:55,750
Don't ever do anything that I didn't ask you.
322
00:25:56,300 --> 00:25:57,880
I understand.
323
00:25:57,880 --> 00:26:00,170
Don't be so anal because you're paying me.
324
00:26:00,170 --> 00:26:02,390
It's all for your own good.
325
00:26:04,220 --> 00:26:06,930
Don't wait up and just go home.
326
00:26:06,930 --> 00:26:08,930
It's late, let's head home together.
327
00:26:08,930 --> 00:26:11,940
He's an old friend,
it could take a while.
328
00:26:11,940 --> 00:26:13,600
Head home first.
329
00:28:25,280 --> 00:28:27,400
The one who desired wealth.
330
00:28:27,410 --> 00:28:29,910
Who are you?
331
00:28:29,910 --> 00:28:33,620
Too much time has passed for you to remember.
332
00:28:34,870 --> 00:28:40,170
My father was a respected man in Yangju.
333
00:28:41,590 --> 00:28:43,460
As a tenant farmer,
334
00:28:45,260 --> 00:28:49,840
you framed and jailed him by mooching off the Japanese,
335
00:28:50,390 --> 00:28:52,760
and took everything from him.
336
00:28:53,810 --> 00:28:56,770
Then you assaulted him to death.
337
00:28:59,400 --> 00:29:00,940
Right in front of me.
338
00:29:01,690 --> 00:29:06,110
Han Yong-sik's second son,
339
00:29:07,280 --> 00:29:08,570
Pil-ju.
340
00:29:11,780 --> 00:29:13,240
Jung Baek-jin,
341
00:29:14,370 --> 00:29:16,080
it's time for you to die.
342
00:29:42,230 --> 00:29:43,520
Good day, sir.
343
00:29:45,690 --> 00:29:48,280
I was told that you were working last night...
344
00:29:49,320 --> 00:29:50,860
Time of death?
345
00:29:50,860 --> 00:29:53,450
Between midnight and 1, sir.
346
00:30:08,130 --> 00:30:09,510
What's that?
347
00:30:09,510 --> 00:30:12,340
A plastic bottle was likely used as a silencer.
348
00:30:13,430 --> 00:30:14,800
With cotton balls crammed in.
349
00:30:16,100 --> 00:30:18,220
We got a lunatic.
350
00:30:18,220 --> 00:30:19,520
Have you found the bullet?
351
00:30:19,520 --> 00:30:21,310
Yes, the forensic is analyzing it.
352
00:30:21,310 --> 00:30:22,390
Security cams?
353
00:30:22,400 --> 00:30:23,650
We checked the elevator,
354
00:30:23,650 --> 00:30:26,150
but no one came to this floor after his wife left.
355
00:30:26,150 --> 00:30:27,820
There're no cams in the VIP ward,
356
00:30:27,820 --> 00:30:29,990
due to privacy concerns.
357
00:30:29,990 --> 00:30:33,070
Wait, so the perp knew all that?
358
00:30:34,320 --> 00:30:36,820
Check all hospital cams.
359
00:30:36,830 --> 00:30:38,200
- Yes, sir!
- Right away.
360
00:30:38,200 --> 00:30:39,370
Det. Kang!
361
00:30:44,250 --> 00:30:45,130
What is it?
362
00:30:45,130 --> 00:30:49,380
She witnessed a suspicious man last night in the lobby.
363
00:30:50,630 --> 00:30:52,420
I don't know if this will help,
364
00:30:52,430 --> 00:30:57,510
but I was working the graveyard shift...
365
00:30:58,470 --> 00:30:59,930
No, no, follow my order.
366
00:30:59,930 --> 00:31:01,480
Advance slowly.
367
00:31:03,310 --> 00:31:04,640
I'll go in first.
368
00:31:04,650 --> 00:31:06,230
Cover me from behind.
369
00:31:06,230 --> 00:31:07,730
Yeah, from behind.
370
00:31:07,730 --> 00:31:09,070
Targets ahead.
371
00:31:09,070 --> 00:31:11,030
Behind us! Come to the rear!
372
00:31:11,030 --> 00:31:12,690
Where? I can't see...
373
00:31:12,700 --> 00:31:14,240
Mission Failed I didn't see him!
374
00:31:15,240 --> 00:31:16,740
What the hell!
375
00:31:17,330 --> 00:31:18,990
You sure you're good?
376
00:31:18,990 --> 00:31:20,990
I told you to be careful.
377
00:31:21,000 --> 00:31:24,080
You said we should advance and fight!
378
00:31:24,080 --> 00:31:26,630
Go in after they kill each other.
379
00:31:27,250 --> 00:31:29,210
Using foes against each other!
380
00:31:29,210 --> 00:31:30,960
Forget it, what's done is done.
381
00:31:30,960 --> 00:31:32,130
Let's go again.
382
00:31:32,130 --> 00:31:33,760
Positioning was bad last time.
383
00:31:33,760 --> 00:31:37,220
That's enough, I have to go math academy now, all right?
384
00:31:39,430 --> 00:31:42,520
You little brat, don't mince words in English.
385
00:31:44,940 --> 00:31:46,640
Buddy, are you in grade school?
386
00:31:46,650 --> 00:31:48,110
Which grade?
387
00:31:48,900 --> 00:31:50,730
Hey! Buddy!
388
00:31:58,990 --> 00:31:59,950
Fuck-gyu,
389
00:32:00,830 --> 00:32:02,740
- got paid for the chauffeur gig?
- $500, haha
390
00:32:02,750 --> 00:32:03,790
That's dope
391
00:32:04,750 --> 00:32:08,080
Coulda done it for free,
but he wanted to pay me lol
392
00:32:09,000 --> 00:32:10,380
Did Jin-man call you?
393
00:32:14,220 --> 00:32:16,260
Didn't tell him I got discharged...
394
00:32:16,260 --> 00:32:19,260
- If he catches you, you're dead
- Did you see this?
395
00:32:25,480 --> 00:32:28,560
Witness testimony and security cameras analysis
396
00:32:28,560 --> 00:32:32,020
pointed to a suspicious young man in the lobby
397
00:32:32,030 --> 00:32:36,280
at the time of Chairman Jung's murder.
398
00:32:36,950 --> 00:32:42,120
All evidence pins him as the prime suspect,
399
00:32:42,120 --> 00:32:45,160
and we're working to identify him.
400
00:32:52,050 --> 00:32:55,590
Freddie: Come to Moonye Library by 8.
401
00:32:55,590 --> 00:32:57,340
During World War 2, Japan was
402
00:32:57,340 --> 00:33:00,300
Asia's richest country,
and had one of the world's
403
00:33:00,300 --> 00:33:04,260
Book Launch Lecture mightiest armies.
404
00:33:04,270 --> 00:33:09,190
They built ports and railroads right here in Korea.
405
00:33:10,190 --> 00:33:13,900
That was part of their colonization strategy,
406
00:33:14,480 --> 00:33:16,400
and it's hard to refute
407
00:33:16,400 --> 00:33:20,820
that it helped modernize our country.
408
00:33:21,450 --> 00:33:26,450
Your statement sounds like an excuse that supports Japan's colonization.
409
00:33:26,450 --> 00:33:29,580
Isn't it true that they exploited our country by force?
410
00:33:30,670 --> 00:33:36,260
Do we detest China because Yuan Dynasty ruled us?
411
00:33:36,800 --> 00:33:41,180
Do we curse them because the pirates plundered us?
412
00:33:42,140 --> 00:33:47,520
I simply believe that what's in the past is part of history.
413
00:33:48,640 --> 00:33:51,520
Taiwan, a country modernized by Japan,
414
00:33:51,520 --> 00:33:52,650
is still appreciative of Japan,
415
00:33:52,650 --> 00:33:55,690
History of Anti-Japanese Nationalist Sentiment is still appreciative of Japan,
416
00:33:55,690 --> 00:33:59,690
but we speak of slavery and comfort women,
417
00:33:59,700 --> 00:34:03,870
and continue to demonize them half a century after independence.
418
00:34:04,700 --> 00:34:09,250
Will you sacrifice the youths for the elders' revenge?
419
00:34:10,370 --> 00:34:16,710
There is no future for people stuck in the past.
420
00:34:21,760 --> 00:34:24,970
Why did you come here?
You're not a regular reader.
421
00:34:25,510 --> 00:34:27,890
- Huh?
- There, that car.
422
00:34:28,520 --> 00:34:29,720
Go follow that car.
423
00:34:29,730 --> 00:34:31,810
What about it? Someone you know?
424
00:34:36,070 --> 00:34:38,070
Don't follow right behind it,
425
00:34:38,070 --> 00:34:40,110
stay in the other lane.
426
00:34:40,740 --> 00:34:42,700
Keep about 2 cars between.
427
00:34:45,700 --> 00:34:46,910
I got something to talk about.
428
00:34:46,910 --> 00:34:49,910
We're almost there, we can talk then.
429
00:34:51,410 --> 00:34:53,790
Overtake that sedan and go straight.
430
00:35:17,900 --> 00:35:19,860
Have you seen the news?
431
00:35:20,650 --> 00:35:24,070
That hospital's chairman died.
432
00:35:24,070 --> 00:35:26,240
He was shot last night.
433
00:35:26,240 --> 00:35:29,200
The cops are looking for a young man,
434
00:35:31,200 --> 00:35:33,580
and I'm getting nervous for no reason.
435
00:35:37,290 --> 00:35:40,050
Did you see anyone suspicious while you were there?
436
00:35:40,050 --> 00:35:42,840
If you saw anyone like that, please tell me,
437
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
so I can report him.
438
00:35:45,430 --> 00:35:48,680
Stay in the car no matter what.
439
00:35:50,010 --> 00:35:52,020
Where are you going? Hey!
440
00:35:58,560 --> 00:36:00,400
Thank you.
441
00:36:00,400 --> 00:36:01,730
Have a safe drive.
442
00:36:07,870 --> 00:36:09,620
Pardon me.
443
00:36:15,790 --> 00:36:20,250
So you're still ridiculing the world with your tongue.
444
00:36:21,800 --> 00:36:25,510
What? What do you mean?
445
00:36:25,510 --> 00:36:27,010
You knew...
446
00:36:27,010 --> 00:36:30,260
they wouldn't come back alive,
447
00:36:31,010 --> 00:36:34,730
and yet, you sold your bosom friends to the Japanese...
448
00:36:36,100 --> 00:36:38,520
Blinded by petty change...
449
00:36:38,520 --> 00:36:39,310
Who...
450
00:36:40,980 --> 00:36:42,690
who are you?
451
00:36:42,690 --> 00:36:44,860
You may not remember me,
452
00:36:45,530 --> 00:36:47,610
but you'll remember this name.
453
00:36:50,160 --> 00:36:55,120
My brother, who was lost and buried in a coal mine...
454
00:36:56,370 --> 00:36:58,170
Han Dong-ju.
455
00:37:00,380 --> 00:37:03,300
You crazy bastard...
456
00:37:04,340 --> 00:37:05,670
Yanagawa Yusuke!
457
00:37:14,930 --> 00:37:15,850
Dammit!
458
00:37:48,050 --> 00:37:50,050
National ID: Yang Sung-ik
459
00:37:57,520 --> 00:37:58,480
Get in!
460
00:38:03,020 --> 00:38:04,810
Come on, get in!
461
00:38:04,820 --> 00:38:05,730
Go on!
462
00:38:12,740 --> 00:38:14,490
There's a police station up ahead!
463
00:38:14,490 --> 00:38:16,080
Make a left there!
464
00:38:17,080 --> 00:38:19,000
Get it together and start the car!
465
00:38:20,160 --> 00:38:21,710
He's already dead!
466
00:38:22,380 --> 00:38:25,090
We have to get out of here!
467
00:38:31,050 --> 00:38:31,970
Shit!
468
00:38:41,730 --> 00:38:43,810
He wants us to wrap up and get back.
469
00:38:58,330 --> 00:38:59,410
Det. Kang!
470
00:39:00,120 --> 00:39:00,790
Yeah?
471
00:39:00,790 --> 00:39:04,710
We got the bullet analysis from the Jung Baek-jin murder.
472
00:39:04,710 --> 00:39:05,920
So?
473
00:39:05,920 --> 00:39:08,090
It was used by the Kwantung Army.
474
00:39:08,090 --> 00:39:10,090
Kwantung Army?
475
00:39:11,090 --> 00:39:13,130
During the Japanese colonial rule?
476
00:39:13,130 --> 00:39:14,010
Yes.
477
00:39:42,540 --> 00:39:46,170
In-gyu, it's time for dad's hospital visit!
478
00:39:49,460 --> 00:39:52,010
Shouldn't your guest have breakfast?
479
00:39:52,010 --> 00:39:54,090
No, he's in no shape for that.
480
00:39:54,680 --> 00:39:57,890
That doesn't seem right...
481
00:39:57,890 --> 00:40:00,350
Dad will catch cold, let's head down.
482
00:40:00,350 --> 00:40:01,520
Sure...
483
00:40:25,500 --> 00:40:29,000
Daehan Industries 10-Year Service Award
484
00:40:34,590 --> 00:40:36,760
Temperature will climb in the afternoon,
485
00:40:36,760 --> 00:40:38,720
with cold weather subsiding...
486
00:40:38,720 --> 00:40:40,390
The police briefing mentioned that
487
00:40:40,390 --> 00:40:42,640
the murder weapon was a gun.
488
00:40:42,640 --> 00:40:44,270
What do you make of that?
489
00:40:44,270 --> 00:40:47,480
In a gun-related crime,
recovery of the bullet is crucial.
490
00:40:47,480 --> 00:40:51,310
The police have recovered a bullet from the victim's body.
491
00:40:51,320 --> 00:40:54,230
They've also seized security cams from the hospital,
492
00:40:54,240 --> 00:40:56,950
and are analyzing the footage.
493
00:40:56,950 --> 00:40:59,990
The suspect is said to be over 180 cm tall...
494
00:41:07,330 --> 00:41:09,290
Do you get it now?
495
00:41:10,330 --> 00:41:13,590
That's why I told you to stay put until I tell you.
496
00:41:16,880 --> 00:41:20,300
Are you saying this is all my fault?
497
00:41:20,930 --> 00:41:24,720
How did I become a suspect by coming up to the lobby?!
498
00:41:31,560 --> 00:41:33,230
Don't worry.
499
00:41:33,230 --> 00:41:38,030
Aside from the lobby, you couldn't have been filmed.
500
00:41:38,650 --> 00:41:42,030
And from that angle,
they can't identify you.
501
00:41:42,660 --> 00:41:44,490
But how could...
502
00:41:45,580 --> 00:41:48,710
Even if my face doesn't show, that's still me!
503
00:41:50,790 --> 00:41:52,500
Let's go to the police and clear it up.
504
00:41:52,500 --> 00:41:56,130
I will, I'll go and turn myself in,
505
00:41:56,130 --> 00:41:57,920
but not yet.
506
00:41:57,920 --> 00:41:59,630
Whatever, I'll tell them myself.
507
00:41:59,630 --> 00:42:02,720
Will anyone believe that an 80-year-old man kill them?
508
00:42:04,680 --> 00:42:08,350
Even if they believe you, they won't think I acted alone,
509
00:42:08,350 --> 00:42:10,480
you'd become my accomplice.
510
00:42:11,150 --> 00:42:12,230
Wait...
511
00:42:12,230 --> 00:42:15,570
Pardon me for saying this,
but are you out of your mind?
512
00:42:15,570 --> 00:42:18,440
After this is over, I'll testify that
513
00:42:18,440 --> 00:42:21,450
I forced you into this against your will.
514
00:42:22,530 --> 00:42:24,700
Were you always like this?
515
00:42:26,490 --> 00:42:28,410
Who are you, really?
516
00:42:29,330 --> 00:42:34,500
Are you really the Freddie I washed dishes with at TGI Fridays?
517
00:42:34,500 --> 00:42:35,420
Are you?!
518
00:42:40,470 --> 00:42:44,180
Yo, Fuck-gyu! I'm here, man!
519
00:42:45,640 --> 00:42:46,760
Buddy!
520
00:42:49,060 --> 00:42:50,230
Hey!
521
00:42:55,980 --> 00:42:59,150
Fuck-gyu! It's been a while.
522
00:42:59,990 --> 00:43:02,150
Does serving in the military dissolves your debt?
523
00:43:02,160 --> 00:43:04,740
If you didn't want to see me,
you should've stayed there.
524
00:43:04,740 --> 00:43:08,200
You got discharged so long ago, asshole.
525
00:43:08,200 --> 00:43:09,740
Dude, you didn't hear yet?
526
00:43:09,750 --> 00:43:12,960
I got a job, I just have to work hard and pay you back.
527
00:43:12,960 --> 00:43:15,080
Shut the hell up, asshole.
528
00:43:15,080 --> 00:43:16,710
It's the truth!
529
00:43:16,710 --> 00:43:18,590
This gentleman is my boss.
530
00:43:23,510 --> 00:43:24,720
Are you kidding me?
531
00:43:24,720 --> 00:43:26,300
I'm so sorry.
532
00:43:26,300 --> 00:43:28,850
I'm begging you, you know my situation...
533
00:43:28,850 --> 00:43:30,140
Fuck you, man.
534
00:43:30,140 --> 00:43:33,270
How much did he borrow?
535
00:43:35,480 --> 00:43:37,020
$30,000, why?
536
00:43:37,820 --> 00:43:39,730
You'll pay it back for him?
537
00:43:39,730 --> 00:43:41,150
You got the goods?
538
00:43:43,860 --> 00:43:46,490
If you're not involved, stay out of it.
539
00:43:47,660 --> 00:43:50,450
You might get hurt and have a heart attack.
540
00:43:58,340 --> 00:44:00,050
Eh? What a geezer.
541
00:44:01,630 --> 00:44:03,090
Whatever, fuck shit up.
542
00:44:03,090 --> 00:44:04,220
Dude, please!
543
00:44:10,060 --> 00:44:12,180
Please! I'm begging you!
544
00:44:32,160 --> 00:44:33,620
What the hell?
545
00:44:36,670 --> 00:44:38,500
Old man, are you nuts?!
546
00:44:38,500 --> 00:44:39,920
Have you gone mad?
547
00:44:41,050 --> 00:44:42,300
Ow! Ow, my arm!
548
00:44:48,970 --> 00:44:51,850
I heard the older you get,
the fearless you become.
549
00:44:54,730 --> 00:44:57,900
Aren't you old enough to crawl into a coffin?
550
00:44:59,730 --> 00:45:02,230
You could die for real!
551
00:45:04,690 --> 00:45:07,160
This should be enough to replace the window.
552
00:45:08,820 --> 00:45:11,530
I'll pay back his debt within a week.
553
00:45:16,410 --> 00:45:18,080
You grew old handsomely.
554
00:45:18,080 --> 00:45:20,250
Get me the money within this week.
555
00:45:20,250 --> 00:45:23,750
Or that bastard will fill the coffin before you.
556
00:45:23,750 --> 00:45:24,880
Okay?
557
00:45:26,090 --> 00:45:28,930
JIN Capital Choi Jin-man
558
00:45:28,930 --> 00:45:30,300
See you.
559
00:45:46,280 --> 00:45:48,450
Why did you get a private loan?
560
00:45:50,360 --> 00:45:52,660
To pay for my father's hospital bill.
561
00:45:52,660 --> 00:45:56,790
From student loan to living costs,
I got so much to pay back!
562
00:45:56,790 --> 00:45:59,540
Do you still need to keep me around?
563
00:46:06,170 --> 00:46:08,340
I didn't know it'd end up like this.
564
00:46:10,720 --> 00:46:14,760
Despite our age difference,
I thought we were best buds.
565
00:46:14,760 --> 00:46:16,980
Give me a little more time.
566
00:46:18,020 --> 00:46:19,440
I'm begging you.
567
00:46:22,110 --> 00:46:23,110
Shit...
568
00:46:26,610 --> 00:46:28,860
You will never let me go?
569
00:46:55,100 --> 00:46:57,100
Eastern Suwon Police Station
570
00:46:57,100 --> 00:46:58,140
In-gyu!
571
00:47:06,650 --> 00:47:08,110
Shut the door.
572
00:47:15,780 --> 00:47:16,990
What are you doing?
573
00:47:17,950 --> 00:47:20,700
Wait! Please! Freddie! Come on, wait!
574
00:47:20,700 --> 00:47:22,420
If you go in there,
575
00:47:23,420 --> 00:47:26,590
you'll be the killer of 3 seniors.
576
00:47:27,710 --> 00:47:32,840
Either rot in jail, or be a hostage of a killer,
577
00:47:34,010 --> 00:47:35,390
you decide.
578
00:47:38,560 --> 00:47:40,430
Freddie, is this really your best?
579
00:47:40,430 --> 00:47:42,390
Aiming a gun at your colleague,
580
00:47:42,390 --> 00:47:46,400
or threatening to kill yourself if something doesn't go your way?
581
00:47:46,400 --> 00:47:50,030
A week, give me a week.
582
00:47:50,030 --> 00:47:52,650
No harm will come your way.
583
00:47:53,530 --> 00:47:54,950
I promise.
584
00:47:59,240 --> 00:48:00,790
All right.
585
00:48:00,790 --> 00:48:03,540
Could you lower your gun so we can talk?
586
00:48:05,290 --> 00:48:07,790
Put that down!
587
00:48:12,630 --> 00:48:13,720
Christ...
588
00:48:22,520 --> 00:48:23,850
Open it.
589
00:48:28,270 --> 00:48:30,400
It's my life savings.
590
00:48:30,400 --> 00:48:32,990
I don't need it anymore.
591
00:48:32,990 --> 00:48:37,160
That's enough to cover your debt and hospital bills.
592
00:48:37,990 --> 00:48:39,280
Man...
593
00:48:41,240 --> 00:48:44,210
You kick me down but suddenly offer me a carrot?
594
00:48:48,880 --> 00:48:51,880
I'm really curious, let me ask you one thing.
595
00:48:52,460 --> 00:48:54,590
Why are you going this far?
596
00:49:02,220 --> 00:49:04,770
The men I killed
597
00:49:05,350 --> 00:49:08,270
murdered my entire family.
598
00:49:09,400 --> 00:49:13,280
None of them paid for their crimes and lived prosperously.
599
00:49:13,280 --> 00:49:16,860
Are you trying to justify your actions to me?
600
00:49:20,030 --> 00:49:23,660
This is more important than my life.
601
00:49:28,790 --> 00:49:31,250
Aiming for the emotional angle?
602
00:49:33,250 --> 00:49:34,800
So what?
603
00:49:34,800 --> 00:49:36,550
How many more will you kill?
604
00:49:38,970 --> 00:49:42,350
3? 3 more?
605
00:49:43,890 --> 00:49:46,520
Holy shit!
606
00:49:49,770 --> 00:49:54,150
Why did I have to take the damn loan...
607
00:49:54,150 --> 00:49:55,730
I can't believe this...
608
00:49:57,240 --> 00:49:58,570
What the shit!
609
00:50:06,540 --> 00:50:08,250
Put your gun away.
610
00:50:13,790 --> 00:50:17,800
Could you put it away before I run in there, Freddie?
611
00:50:17,800 --> 00:50:19,470
All right, all right.
612
00:50:50,080 --> 00:50:52,040
Where is he going?
613
00:51:11,100 --> 00:51:13,230
Yang Sung-ik
614
00:51:13,230 --> 00:51:14,310
What is it?
615
00:51:14,310 --> 00:51:17,440
I found a ton of ID counterfeiters.
616
00:51:18,280 --> 00:51:20,490
They came up on online searches.
617
00:51:23,660 --> 00:51:28,450
Punish anti-social,
pro-Japanese Kim Mu-jin!
618
00:51:28,450 --> 00:51:31,660
Punish! Punish! Punish!
619
00:51:31,660 --> 00:51:36,540
Daehan must compensate for Park Sang-taek's accident!
620
00:51:36,540 --> 00:51:39,710
Compensate! Compensate! Compensate!
621
00:51:43,220 --> 00:51:44,260
Hey, mom.
622
00:51:45,640 --> 00:51:46,890
What?
623
00:51:46,890 --> 00:51:49,600
Why did he go there?
I said I'll take care of it!
624
00:51:50,310 --> 00:51:51,680
I can't believe it...
625
00:51:52,390 --> 00:51:54,060
What's going on?
626
00:51:54,060 --> 00:51:55,400
It's nothing.
627
00:52:00,820 --> 00:52:05,070
Your problem will be my problem.
628
00:52:05,070 --> 00:52:06,200
Spill it.
629
00:52:07,870 --> 00:52:09,660
My father went to...
630
00:52:10,450 --> 00:52:14,330
protest to get compensated for his industrial accident.
631
00:52:14,330 --> 00:52:17,590
Mom told me to go fetch him,
but he's not the type to listen...
632
00:52:20,960 --> 00:52:23,590
Daehan's boss, that fucker...
633
00:52:23,590 --> 00:52:25,550
He's the real bastard!
634
00:52:25,550 --> 00:52:28,140
My father became a cripple by working for him,
635
00:52:28,140 --> 00:52:31,260
we didn't get a single cent and got kicked out!
636
00:52:31,270 --> 00:52:32,060
Damn...
637
00:52:32,060 --> 00:52:33,270
It's Kim Mu-jin!
638
00:52:40,770 --> 00:52:43,690
I told you to remove them,
why're they still here?
639
00:52:43,690 --> 00:52:46,570
My apologies, sir, the police sent them away but...
640
00:52:50,160 --> 00:52:52,120
Don't make me say same thing twice.
641
00:52:52,950 --> 00:52:54,410
I'll get it done, sir.
642
00:52:56,790 --> 00:52:57,790
Push them back!
643
00:53:13,350 --> 00:53:16,390
Certificate of Merit Major General
644
00:53:40,920 --> 00:53:42,130
Dad!
645
00:53:42,130 --> 00:53:43,090
Hey.
646
00:53:43,090 --> 00:53:47,090
I have to talk to grandpa,
could you play the piano later?
647
00:53:49,300 --> 00:53:52,100
Prof. Yang's funeral went well.
648
00:53:52,810 --> 00:53:55,470
Was it related to the chairman's murder?
649
00:53:56,060 --> 00:53:58,060
That's still being checked.
650
00:53:58,060 --> 00:54:02,230
Keep Yang's death a secret.
651
00:54:03,610 --> 00:54:08,400
It wouldn't look good when he finds out 2 guests are dead.
652
00:54:09,410 --> 00:54:10,360
Certainly.
653
00:54:12,030 --> 00:54:13,530
Hisashi-san?
654
00:54:13,530 --> 00:54:16,490
His flight arrives at 7 PM tomorrow.
655
00:54:16,500 --> 00:54:19,370
He'd like to meet you at the banquet.
656
00:54:20,580 --> 00:54:23,840
Does he not know the world has changed?
657
00:54:24,380 --> 00:54:29,550
One may be in a predicament when linked to Japan.
658
00:54:34,760 --> 00:54:38,520
This man is something else.
659
00:54:39,060 --> 00:54:42,440
Gen. Kim Chi-deok, he was a Defense minister.
660
00:54:42,440 --> 00:54:44,690
He was in textbooks as a war hero.
661
00:54:46,820 --> 00:54:47,860
Who's he?
662
00:54:47,860 --> 00:54:50,530
That's Tojo Hisashi,
663
00:54:50,530 --> 00:54:53,910
an executive advisor to Dasui Group, which deals with Daehan,
664
00:54:53,910 --> 00:54:57,370
but considering his stake,
he's pretty much the owner.
665
00:54:58,080 --> 00:55:01,080
He was a captain of Japan's Self-Defense Forces.
666
00:55:02,210 --> 00:55:05,420
An incredible group of men...
667
00:55:05,420 --> 00:55:06,420
Attention!
668
00:55:07,710 --> 00:55:10,010
We're assigned to
669
00:55:10,010 --> 00:55:12,010
Japanese Embassy an important event tomorrow.
670
00:55:12,010 --> 00:55:15,260
What's the point of us going to a Japanese army celebration event?
671
00:55:15,930 --> 00:55:17,930
Tojo Hisashi I know, eh?
672
00:55:17,930 --> 00:55:20,520
We got some patriots here.
673
00:55:20,520 --> 00:55:22,390
No volunteers?
674
00:55:22,400 --> 00:55:23,940
- Chief?
- Yeah?
675
00:55:25,480 --> 00:55:28,690
Choi and I'll take the detail.
676
00:55:28,690 --> 00:55:30,030
No way!
677
00:55:30,030 --> 00:55:33,360
You're on the shooter case.
678
00:55:33,360 --> 00:55:36,240
That's why I need to go.
679
00:55:36,240 --> 00:55:37,240
What?
680
00:55:38,370 --> 00:55:41,580
The 60th Japanese Army Celebration Event
681
00:55:45,830 --> 00:55:47,590
Two at that door,
682
00:55:47,590 --> 00:55:48,920
rest of you follow me.
683
00:56:03,060 --> 00:56:04,600
Invitation, please?
684
00:56:04,600 --> 00:56:09,150
I rushed to get here and forgot the invitation.
685
00:56:14,030 --> 00:56:15,570
I'm Yang Sung-ik.
686
00:56:16,950 --> 00:56:18,620
Could you check this?
687
00:56:38,260 --> 00:56:40,560
Your seat is at table B-3, sir.
688
00:56:42,600 --> 00:56:43,850
Thank you.
689
00:56:49,570 --> 00:56:50,730
Sir?
690
00:56:52,610 --> 00:56:54,950
May I check your bag?
691
00:56:56,700 --> 00:56:58,490
Please come this way.
692
00:56:59,830 --> 00:57:00,830
Over here.
693
00:57:05,160 --> 00:57:06,790
I'll quickly check your bag.
694
00:57:22,680 --> 00:57:25,520
It's best for quitting smoking.
695
00:57:27,730 --> 00:57:28,600
Sure.
696
00:57:30,110 --> 00:57:33,320
Don't drink too much
coke, it's bad for your health.
697
00:58:05,890 --> 00:58:09,020
Gen. Kim is not in attendance?
698
00:58:09,020 --> 00:58:15,030
He's not feeling well, but he'd like to have dinner.
699
00:58:15,030 --> 00:58:19,950
He never puts himself in a compromised position.
700
00:58:20,820 --> 00:58:25,490
One can't hide his true self even after his role has changed.
701
00:58:46,390 --> 00:58:49,270
I'll go work at a shoe factory for a few months.
702
00:58:49,270 --> 00:58:50,600
Don't go, Ok-sun...
703
00:58:50,600 --> 00:58:56,230
I need to make money to buy you snacks and for you to attend school.
704
00:58:56,230 --> 00:58:57,570
Stand straight!
705
01:00:02,090 --> 01:00:03,430
Gunpowder...
706
01:00:04,470 --> 01:00:05,930
1 and a half.
707
01:00:07,680 --> 01:00:11,350
Baking powder, 20g.
708
01:01:28,840 --> 01:01:29,890
Sir.
709
01:01:32,970 --> 01:01:35,480
You can't smoke in here.
710
01:01:38,440 --> 01:01:42,070
As I get older, I become fearless.
711
01:01:50,160 --> 01:01:52,410
Det. Kang, the event is starting.
712
01:01:52,410 --> 01:01:54,000
Yeah, I'll be right out.
713
01:02:16,680 --> 01:02:20,480
Even if we face
714
01:02:20,480 --> 01:02:23,980
insurmountable hardship,
715
01:02:25,110 --> 01:02:28,070
we will stand firm
716
01:02:30,200 --> 01:02:33,080
and head for the path to justice
717
01:02:35,450 --> 01:02:40,670
Even in the days of the Gods,
718
01:02:42,290 --> 01:02:46,590
we walked firmly,
719
01:02:46,590 --> 01:02:50,380
and marched to that place,
720
01:02:50,380 --> 01:02:58,770
the place where the empire shines
721
01:03:08,570 --> 01:03:11,740
Please be seated.
722
01:03:11,740 --> 01:03:15,410
We will now hear a celebratory speech
723
01:03:15,410 --> 01:03:19,080
from Capt. Tojo Hisashi,
a retired MP officer.
724
01:03:19,080 --> 01:03:21,250
Let's welcome him warmly.
725
01:03:31,470 --> 01:03:34,760
Self-Defense Forces'
726
01:03:34,760 --> 01:03:36,510
60-year history…
727
01:03:36,510 --> 01:03:39,390
Look into the man sitting in B-3.
728
01:03:41,190 --> 01:03:46,730
...hope of the Japanese people wanting peace in East Asia.
729
01:03:47,440 --> 01:03:50,490
Today's event will be the start of
730
01:03:50,490 --> 01:03:55,530
eradication of the Post-war Constitution,
731
01:03:56,080 --> 01:03:59,830
which will allow our nation
732
01:03:59,830 --> 01:04:06,170
to start a war at any time.
733
01:04:07,630 --> 01:04:09,260
Det. Kang, we got a situation!
734
01:04:12,880 --> 01:04:15,760
B-3's Yanagawa Yusuke is the deceased Yang Sung-ik.
735
01:04:15,760 --> 01:04:16,760
What are you saying?
736
01:04:16,760 --> 01:04:18,010
I confirmed it myself.
737
01:04:19,560 --> 01:04:22,140
There, the man wearing a fedora!
738
01:04:50,630 --> 01:04:51,840
Move, move!
739
01:04:53,260 --> 01:04:54,430
Everyone out!
740
01:04:55,510 --> 01:04:57,680
Dammit, move out of the way!
741
01:05:03,810 --> 01:05:04,890
Where is he?
742
01:05:06,270 --> 01:05:07,360
Shit...
743
01:05:11,280 --> 01:05:13,190
I'll escort you out, this way!
744
01:05:15,860 --> 01:05:16,950
Over here!
745
01:05:20,200 --> 01:05:21,580
Please come this way!
746
01:05:29,500 --> 01:05:30,290
Let's go!
747
01:05:30,290 --> 01:05:31,670
Stop.
748
01:05:42,220 --> 01:05:45,310
This is the gun that killed Jung and Yang.
749
01:05:46,480 --> 01:05:47,980
Move.
750
01:06:00,240 --> 01:06:01,120
Open this door!
751
01:06:01,120 --> 01:06:04,000
The one who violated my sister.
752
01:06:05,200 --> 01:06:08,620
Do you even know who I am?!
753
01:06:08,620 --> 01:06:12,590
You are aiming that gun
754
01:06:12,590 --> 01:06:14,550
at the Japanese empire.
755
01:06:17,380 --> 01:06:18,800
Cell phone!
756
01:06:19,590 --> 01:06:22,510
Peace with North Korea is great.
757
01:06:23,970 --> 01:06:26,730
But from my experience,
758
01:06:27,560 --> 01:06:31,110
communism is scarier than imperialism.
759
01:06:31,860 --> 01:06:38,030
More Koreans have die in the Korean War than the colonial period.
760
01:06:39,160 --> 01:06:41,820
The Japanese rule is in the past,
761
01:06:42,620 --> 01:06:45,620
and North Korea's missile threat is the present.
762
01:06:45,620 --> 01:06:48,660
One must identify friends and foes properly.
763
01:06:52,500 --> 01:06:54,210
Tojo Hisashi
764
01:06:54,210 --> 01:06:55,800
Move!
765
01:06:55,800 --> 01:06:57,970
Tojo-san,
766
01:06:57,970 --> 01:07:01,010
did the event go well?
767
01:07:02,970 --> 01:07:06,520
No matter how much one lived, you always fear death.
768
01:07:07,680 --> 01:07:09,940
Tojo Hisashi will now die.
769
01:07:12,020 --> 01:07:13,230
You're…
770
01:07:14,730 --> 01:07:15,650
Next.
771
01:07:31,210 --> 01:07:32,420
Stop right there!
772
01:07:33,250 --> 01:07:34,210
Stop!
773
01:07:37,050 --> 01:07:39,300
- Search the lobby!
- Yes, sir!
774
01:07:54,360 --> 01:07:57,070
Die, Korean bastard…
775
01:08:27,720 --> 01:08:29,100
Don't kill me…
776
01:08:29,100 --> 01:08:30,720
Please…
777
01:08:30,720 --> 01:08:31,430
Don't...
778
01:09:01,090 --> 01:09:03,380
Seal the hotel lobby! Lock it all down!
779
01:09:17,480 --> 01:09:18,810
Freddie
780
01:09:19,440 --> 01:09:22,860
Hello? What are you up to?
781
01:09:22,860 --> 01:09:25,950
You'll see paramedics in front of the hotel.
782
01:09:25,950 --> 01:09:27,200
What?
783
01:09:27,200 --> 01:09:29,490
So what? What do you want me to do?
784
01:09:29,490 --> 01:09:33,080
Tell them there's a patient on the 4th floor.
785
01:09:35,250 --> 01:09:37,880
Wait, why are you coughing? Freddie?
786
01:09:38,790 --> 01:09:39,840
Hello?
787
01:09:42,550 --> 01:09:44,260
Where exactly is the patient?
788
01:09:44,260 --> 01:09:46,380
4th floor staff hallway!
789
01:09:46,380 --> 01:09:48,640
Then let's go that way!
790
01:09:49,640 --> 01:09:52,810
We are locking down the hotel!
791
01:09:52,810 --> 01:09:55,180
No one's allowed out without our permission!
792
01:09:55,180 --> 01:09:56,100
Initiate lockdown!
793
01:09:56,100 --> 01:09:57,310
We're so fucked...
794
01:09:58,900 --> 01:10:00,270
Make a right, over there!
795
01:10:01,480 --> 01:10:03,190
This is the police, calm down!
796
01:10:03,190 --> 01:10:04,780
Where the hell is he?
797
01:10:07,740 --> 01:10:08,950
Wait a minute!
798
01:10:09,740 --> 01:10:10,660
Freddie!
799
01:10:11,410 --> 01:10:12,620
Freddie!
800
01:10:12,620 --> 01:10:13,950
What's wrong?!
801
01:10:13,950 --> 01:10:14,870
Are you okay?
802
01:10:14,870 --> 01:10:16,710
- Do something fast!
- One moment.
803
01:10:20,920 --> 01:10:21,840
Holy shit!
804
01:10:27,130 --> 01:10:28,590
Thank you.
805
01:10:32,760 --> 01:10:34,560
Come with me!
806
01:10:34,560 --> 01:10:36,020
Crouch down! Down!
807
01:10:39,770 --> 01:10:40,650
Move!
808
01:10:57,290 --> 01:10:58,750
Make way!
809
01:10:58,750 --> 01:11:00,540
EMT! Stop!
810
01:11:00,540 --> 01:11:01,500
Move! Move!
811
01:11:01,500 --> 01:11:03,290
Stop right there! Out of the way!
812
01:11:03,840 --> 01:11:06,840
Stop that paramedic!
813
01:11:06,840 --> 01:11:07,880
Hurry! Come on!
814
01:11:07,880 --> 01:11:09,930
Stop that man!
815
01:11:11,010 --> 01:11:12,890
I'm a cop, I'm a cop!
816
01:11:12,890 --> 01:11:13,850
Out of the way!
817
01:11:26,110 --> 01:11:26,940
Dammit!
818
01:11:29,610 --> 01:11:30,400
Shit...
819
01:11:45,750 --> 01:11:47,130
Freddie, get in!
820
01:11:47,130 --> 01:11:49,470
Both of you! Stop!
821
01:11:50,130 --> 01:11:50,840
Stop!
822
01:12:11,820 --> 01:12:14,360
Man, that was close...
823
01:12:14,370 --> 01:12:16,870
We made it in the nick of time.
824
01:12:19,330 --> 01:12:21,620
Anyway, so where do we go now?
825
01:12:23,080 --> 01:12:24,290
What the...
826
01:12:24,290 --> 01:12:25,960
Freddie! Freddie!
827
01:12:26,500 --> 01:12:28,380
Wake up!
828
01:12:28,380 --> 01:12:32,340
You can't stir up all the trouble and force me to clean up!
829
01:12:34,090 --> 01:12:35,180
Think...
830
01:12:35,970 --> 01:12:37,810
Wait a minute, his pills...
831
01:12:46,980 --> 01:12:48,360
What the heck?
832
01:12:48,360 --> 01:12:50,940
Yangju Clinic Christ!
833
01:12:52,820 --> 01:12:54,450
I don't believe this!
834
01:13:00,370 --> 01:13:04,120
We'll get to the killer first.
835
01:13:04,790 --> 01:13:09,130
I'll take full responsibility for this incident.
836
01:13:09,130 --> 01:13:11,000
I'm sorry about disturbing you.
837
01:13:11,010 --> 01:13:11,800
Yes, sir.
838
01:13:12,590 --> 01:13:14,340
Press?
839
01:13:14,340 --> 01:13:17,220
The Japanese embassy put an embargo on it.
840
01:13:17,220 --> 01:13:21,140
The press is in the dark on this.
841
01:13:21,140 --> 01:13:24,730
When the reporters go mad,
there's no way to contain it.
842
01:13:24,730 --> 01:13:27,230
It'll break our deals with Dasui.
843
01:13:28,060 --> 01:13:33,030
We have to find him first and clean up the situation.
844
01:13:33,610 --> 01:13:35,450
Yes, I'll take care of it.
845
01:13:35,450 --> 01:13:38,280
We need professionals to do the job like this.
846
01:13:47,040 --> 01:13:51,090
They're men from my brigade.
847
01:13:51,090 --> 01:13:53,010
The general filled us in.
848
01:13:53,550 --> 01:13:57,140
Just do what these guys say.
849
01:13:58,180 --> 01:13:59,050
Of course.
850
01:13:59,050 --> 01:14:00,390
We'll be in touch.
851
01:14:01,010 --> 01:14:02,060
General.
852
01:14:05,480 --> 01:14:07,730
Yangju Clinic
853
01:14:33,920 --> 01:14:35,920
That boy brought you in.
854
01:14:39,220 --> 01:14:42,810
Even when I'm gone, look after him.
855
01:14:43,560 --> 01:14:44,850
He's a good kid.
856
01:14:45,470 --> 01:14:47,850
You're in bad shape.
857
01:14:47,850 --> 01:14:50,190
Couldn't you stop at this point?
858
01:14:50,850 --> 01:14:52,980
I have killed men...
859
01:14:54,110 --> 01:14:56,950
You don't know what that means.
860
01:15:16,170 --> 01:15:18,470
Money or not, this is wrong.
861
01:15:21,760 --> 01:15:25,470
I don't care what happens,
I'm just gonna go home.
862
01:15:26,140 --> 01:15:27,350
All right.
863
01:15:28,940 --> 01:15:33,190
My greed became too much of a burden for you.
864
01:15:33,860 --> 01:15:37,570
You came to your senses after a nap?
865
01:15:38,950 --> 01:15:42,990
With that, I'm gonna head home then.
866
01:15:44,120 --> 01:15:46,580
Help me one last time?
867
01:15:46,580 --> 01:15:50,120
Are you doing a good deed? What is it now?
868
01:15:50,120 --> 01:15:53,580
Stop asking people for things they're incapable of.
869
01:15:53,580 --> 01:15:56,960
It's not about shooting,
so don't worry.
870
01:15:59,220 --> 01:16:02,220
It's late, let's go home in the morning, okay?
871
01:16:03,760 --> 01:16:04,970
Man...
872
01:16:09,600 --> 01:16:11,940
The Chairman Jung Baek-jin Murder Report
873
01:16:11,940 --> 01:16:15,270
Japan SDF Event Embargo Orders
874
01:16:21,490 --> 01:16:23,030
Yes, hello?
875
01:16:26,620 --> 01:16:27,870
What's that?
876
01:16:30,580 --> 01:16:33,370
Commissioner Park tells me that
877
01:16:33,370 --> 01:16:35,040
you are the lead investigator.
878
01:16:35,040 --> 01:16:37,960
Good to meet you, I'm Kim Chi-deok.
879
01:16:37,960 --> 01:16:40,260
Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir.
880
01:16:40,970 --> 01:16:43,180
Security here is something.
881
01:16:45,430 --> 01:16:50,520
When you get to my age, there are more foes than friends.
882
01:16:51,520 --> 01:16:53,190
- Come sit down.
- Sure.
883
01:17:05,360 --> 01:17:08,830
Your eyes are filled with questions.
884
01:17:13,540 --> 01:17:17,380
Chairman Jung Baek-jin and Prof. Yang Sung-ik were
885
01:17:17,380 --> 01:17:19,920
Korea-Japan Forum members,
886
01:17:19,920 --> 01:17:22,800
Tojo Hisashi was the Japanese advisor,
887
01:17:22,800 --> 01:17:27,680
and you were the Korean advisor.
888
01:17:27,680 --> 01:17:32,730
All four of you became acquainted during the Japanese rule in Yangju.
889
01:17:34,230 --> 01:17:38,480
You know who is behind these incidents, right?
890
01:17:39,270 --> 01:17:41,990
You're straight as an arrow.
891
01:17:42,690 --> 01:17:47,070
If I knew that, I wouldn't be meeting someone of your rank.
892
01:17:48,990 --> 01:17:49,910
I see.
893
01:17:56,670 --> 01:17:59,330
Pro-Japanese National Biography
894
01:17:59,340 --> 01:18:00,590
Please take a look at this.
895
01:18:01,420 --> 01:18:04,510
Kim Chi-deok Manchurian Forces Captain
896
01:18:09,350 --> 01:18:16,270
Jung Baek-jin, Yang Sung-ik, and Tojo Hisashi,
897
01:18:17,980 --> 01:18:21,520
I killed them all.
898
01:18:24,110 --> 01:18:27,070
These cases must be related to this.
899
01:18:27,070 --> 01:18:29,860
What exactly happened back then?
900
01:18:29,870 --> 01:18:31,410
Det. Kang!
901
01:18:33,490 --> 01:18:34,290
All right.
902
01:18:34,950 --> 01:18:39,500
To your generation, that era feels like a big deal.
903
01:18:40,460 --> 01:18:42,210
Far from it!
904
01:18:43,380 --> 01:18:47,470
We were simply living the days.
905
01:18:47,470 --> 01:18:49,800
And my next target is...
906
01:18:51,430 --> 01:18:54,270
former army Chief of Staff,
907
01:18:55,470 --> 01:18:58,940
so-called hero of the Korean War,
908
01:19:01,230 --> 01:19:03,610
Gen. Kim Chi-deok.
909
01:19:03,610 --> 01:19:09,240
Back then, Koreans were poor,
powerless and discouraged.
910
01:19:10,530 --> 01:19:15,580
Everyone's only goal was survival, not value of life!
911
01:19:15,580 --> 01:19:20,420
To achieve wealth and honor,
912
01:19:22,340 --> 01:19:28,970
he sided with the Japanese and led countless Koreans to death,
913
01:19:31,050 --> 01:19:35,350
and destroyed my family.
914
01:19:36,270 --> 01:19:40,350
'Independence' felt like an idealist's nonsense,
915
01:19:40,350 --> 01:19:44,980
and we had to accept that Korea as a country ceased to exist!
916
01:19:46,480 --> 01:19:48,990
Did we achieve independence on our own?
917
01:19:49,700 --> 01:19:51,030
No.
918
01:19:51,660 --> 01:19:55,080
'Little Boy' and 'Fat Man' got us our independence.
919
01:19:55,080 --> 01:20:00,250
Even as a Japanese collaborator and a traitor of his own country,
920
01:20:00,250 --> 01:20:05,040
Kim Chi-deok never received any punishment and lives on
921
01:20:05,840 --> 01:20:08,420
as a politician and a hero in the modern society.
922
01:20:08,420 --> 01:20:12,840
I fought with my life for our country's modernization,
923
01:20:12,840 --> 01:20:15,140
and protected Korea!
924
01:20:15,140 --> 01:20:18,850
That Taeguk Order of Military Merit proves that.
925
01:20:18,850 --> 01:20:22,600
He earned his medals on his chest
926
01:20:23,520 --> 01:20:26,320
with blood of others,
927
01:20:27,230 --> 01:20:29,780
and his wealth and honor
928
01:20:30,690 --> 01:20:34,740
were earned with others' pain and screams.
929
01:20:35,740 --> 01:20:40,200
If you cannot read the flow of the time, you'll fall behind.
930
01:20:41,000 --> 01:20:47,130
It's illogical to talk about justice when one can't protect his family.
931
01:20:49,670 --> 01:20:53,930
You summoned me to tell me that?
932
01:20:53,930 --> 01:20:55,340
Lastly,
933
01:20:58,220 --> 01:21:01,730
the man who stood and watched it all,
934
01:21:04,350 --> 01:21:06,900
Kiyohara Takayoshi.
935
01:21:08,650 --> 01:21:15,030
With him as my last target,
I'll end my revenge.
936
01:21:16,160 --> 01:21:17,410
How was the hotel?
937
01:21:17,410 --> 01:21:19,580
It's clean, there's nothing.
938
01:21:19,580 --> 01:21:21,540
How did you sweep that place?
939
01:21:21,540 --> 01:21:23,960
Does it make sense that nothing came up?!
940
01:21:23,960 --> 01:21:25,330
I'm sorry, sir.
941
01:21:25,870 --> 01:21:30,800
Call chief right away and request SWAT!
942
01:21:30,800 --> 01:21:32,170
SWAT?
943
01:21:32,170 --> 01:21:33,800
Just ask him!
944
01:21:34,470 --> 01:21:39,310
I think the perp will kill one more man.
945
01:21:54,530 --> 01:21:58,700
I'll be arrested in the morning.
946
01:22:00,080 --> 01:22:03,910
And nothing bad will happen to you.
947
01:22:05,000 --> 01:22:07,130
I'll make sure of it.
948
01:22:08,670 --> 01:22:13,090
Just go back to the life you had before.
949
01:22:33,530 --> 01:22:35,740
You paid me enough for the gig,
950
01:22:36,860 --> 01:22:38,860
let me give you one last gift.
951
01:22:45,910 --> 01:22:47,920
Why are you standing around?
952
01:22:47,920 --> 01:22:49,130
Pick one.
953
01:22:52,920 --> 01:22:57,010
It must be nice getting a present from your grandson.
954
01:23:01,140 --> 01:23:02,060
Yes.
955
01:23:05,430 --> 01:23:07,100
Hold up...
956
01:23:07,810 --> 01:23:09,100
Stop, stop.
957
01:23:10,690 --> 01:23:13,440
Isn't that the car from the Seoul APB notice?
958
01:23:14,030 --> 01:23:15,280
Come on, man.
959
01:23:15,940 --> 01:23:18,110
Have you seen a sports car around here?
960
01:23:18,110 --> 01:23:19,910
It does feel out of place.
961
01:23:21,780 --> 01:23:23,410
Yeah, go ahead.
962
01:23:23,410 --> 01:23:25,910
Sir, the suspect's car has been spotted in Yangju.
963
01:23:25,910 --> 01:23:27,870
What? What's the exact location?
964
01:23:27,870 --> 01:23:29,580
Yangju city bus terminal.
965
01:23:29,580 --> 01:23:32,630
City bus terminal, okay, got it.
966
01:23:32,630 --> 01:23:33,380
Go.
967
01:23:42,140 --> 01:23:43,930
What a crazy bastard.
968
01:23:48,060 --> 01:23:49,980
They came out, look.
969
01:23:50,640 --> 01:23:53,400
Whoa, you look at least 10 years younger.
970
01:23:55,900 --> 01:23:59,240
I'll only get to wear it for a day, but thank you.
971
01:24:03,030 --> 01:24:05,280
I'll put your old clothes in the car.
972
01:24:18,260 --> 01:24:19,670
I'm gonna take the bus.
973
01:24:19,670 --> 01:24:21,380
You know how to drive?
974
01:24:21,380 --> 01:24:22,470
Not getting in?
975
01:24:23,300 --> 01:24:24,260
Wait a minute.
976
01:24:24,260 --> 01:24:25,890
Where are they going?
977
01:24:25,890 --> 01:24:27,310
Go, go after them!
978
01:24:27,310 --> 01:24:28,270
Yes, sir!
979
01:24:31,350 --> 01:24:33,190
Looking for something?
980
01:24:33,190 --> 01:24:37,360
Can't you fill me in so I can stay or not...
981
01:24:37,360 --> 01:24:38,650
Jesus Christ...
982
01:24:43,070 --> 01:24:44,780
Are you listening to me?
983
01:24:44,780 --> 01:24:46,160
Butterfly Coffee Shop
984
01:24:48,200 --> 01:24:51,290
It's sad to see you go,
let's have some tea.
985
01:24:51,290 --> 01:24:52,290
What?
986
01:24:52,290 --> 01:24:55,040
There was a tea shop by the car...
987
01:24:55,040 --> 01:24:57,090
He's stubborn till the end.
988
01:24:59,550 --> 01:25:01,050
There, park in front.
989
01:25:01,050 --> 01:25:02,050
Okay.
990
01:25:06,260 --> 01:25:07,560
Welcome.
991
01:25:08,180 --> 01:25:09,720
1 ice coffee, please.
992
01:25:09,720 --> 01:25:10,520
Sure.
993
01:25:24,160 --> 01:25:26,660
Why did you order just one? I'm thirsty too.
994
01:25:28,450 --> 01:25:30,660
Pull out a $50 bill.
995
01:25:30,660 --> 01:25:31,660
Why should I?
996
01:25:31,660 --> 01:25:34,210
I'm literally penniless,
I gave you everything.
997
01:25:38,710 --> 01:25:39,750
Till the end...
998
01:25:41,260 --> 01:25:42,550
Here's your coffee.
999
01:25:44,630 --> 01:25:46,180
Here, keep the change.
1000
01:25:46,800 --> 01:25:48,140
Thank you, baby.
1001
01:25:49,260 --> 01:25:50,390
Wait, hold on...
1002
01:25:51,390 --> 01:25:52,810
That's my money now,
1003
01:25:52,810 --> 01:25:54,520
if someone's going to show off, I should be the one.
1004
01:25:54,520 --> 01:25:56,310
And you order just yours...
1005
01:25:57,900 --> 01:25:58,650
What the...
1006
01:26:00,190 --> 01:26:01,320
What in the world?!
1007
01:26:01,940 --> 01:26:03,360
We're exposed.
1008
01:26:03,360 --> 01:26:04,860
Move in, let's go.
1009
01:26:09,700 --> 01:26:11,660
Wait a minute, they're armed.
1010
01:26:14,540 --> 01:26:16,080
Damn, no other exits?
1011
01:26:16,080 --> 01:26:16,830
Nope.
1012
01:26:17,830 --> 01:26:18,920
Let's get up there.
1013
01:26:25,260 --> 01:26:26,380
Freeze!
1014
01:26:26,380 --> 01:26:27,180
Oh my!
1015
01:26:28,430 --> 01:26:29,890
Where's the old man who was here?
1016
01:26:30,470 --> 01:26:32,310
He just left...
1017
01:26:32,310 --> 01:26:34,230
No way, no one came down!
1018
01:26:50,740 --> 01:26:52,080
Hey!
1019
01:26:52,080 --> 01:26:54,200
Let them off and bring it up again!
1020
01:27:04,170 --> 01:27:05,550
- Here you go.
- Thank you!
1021
01:27:05,550 --> 01:27:06,340
Shit!
1022
01:27:14,520 --> 01:27:15,980
What are you doing? Come on!
1023
01:27:17,440 --> 01:27:18,390
Whatever!
1024
01:27:24,820 --> 01:27:26,440
- Bring the car!
- Okay!
1025
01:27:29,740 --> 01:27:30,700
Stop right there!
1026
01:27:31,780 --> 01:27:32,580
Stop!
1027
01:27:37,120 --> 01:27:38,080
Hey!
1028
01:27:51,840 --> 01:27:52,930
Goddamn!
1029
01:28:05,070 --> 01:28:07,610
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
1030
01:28:07,610 --> 01:28:08,570
Shit...
1031
01:28:09,780 --> 01:28:10,610
Damn...
1032
01:28:18,750 --> 01:28:20,330
It doesn't feel right.
1033
01:28:21,120 --> 01:28:24,380
When you get to Seoul,
head straight home.
1034
01:28:25,040 --> 01:28:26,340
Don't worry.
1035
01:28:28,460 --> 01:28:30,260
I won't even look back.
1036
01:28:47,690 --> 01:28:48,730
Are you okay?
1037
01:28:50,070 --> 01:28:51,610
Yeah, I'm fine...
1038
01:28:54,320 --> 01:28:55,660
Lock the doors.
1039
01:28:56,620 --> 01:28:57,990
- Lock the doors!
- What?
1040
01:29:06,840 --> 01:29:08,130
Come with us.
1041
01:29:32,150 --> 01:29:33,450
Please verify.
1042
01:29:38,370 --> 01:29:39,950
Did you find anything?
1043
01:29:46,040 --> 01:29:50,590
On August 24, 1942 before the independence,
1044
01:29:51,130 --> 01:29:54,130
Kim Chi-deok volunteered for the Japanese MP,
1045
01:29:55,130 --> 01:30:00,430
changed his name and swore allegiance to the emperor.
1046
01:30:01,430 --> 01:30:06,480
According to this document, up until the independence in 1945,
1047
01:30:06,480 --> 01:30:10,730
he enlisted 152 girls as comfort women
1048
01:30:10,730 --> 01:30:17,450
and forced over 300 young men to fight in the Pacific campaign.
1049
01:30:17,450 --> 01:30:19,740
Under the Japanese rule...
1050
01:30:19,740 --> 01:30:23,370
This is why you killed them? You crazy old fart?
1051
01:30:26,250 --> 01:30:30,500
Get with the times, who cares about pro-Japanese sentiment?
1052
01:30:32,090 --> 01:30:35,760
No more chitchat, get rid of them.
1053
01:30:39,220 --> 01:30:40,930
I'm really sorry!
1054
01:30:41,760 --> 01:30:43,310
I sincerely apologize!
1055
01:30:43,310 --> 01:30:44,890
Please don't kill me!
1056
01:30:44,890 --> 01:30:46,230
Please!
1057
01:30:47,270 --> 01:30:49,980
We can't die like this!
1058
01:30:49,980 --> 01:30:52,230
Do something, please!
1059
01:30:53,940 --> 01:30:55,950
Let the kid go.
1060
01:30:56,610 --> 01:30:59,110
His only crime is following me around.
1061
01:30:59,120 --> 01:31:00,700
He doesn't know anything.
1062
01:31:00,700 --> 01:31:02,910
What's with the bullshit?
1063
01:31:04,700 --> 01:31:07,080
Go on, let's wrap this up.
1064
01:31:14,710 --> 01:31:17,300
Tape! I made a copy!
1065
01:31:20,340 --> 01:31:21,890
A copy?
1066
01:31:21,890 --> 01:31:24,770
We made a copy just in case!
1067
01:31:25,680 --> 01:31:26,930
What do you mean?
1068
01:31:26,940 --> 01:31:31,270
I left it with someone so nothing happens to me.
1069
01:31:32,110 --> 01:31:37,450
If we don't show up in time, it'll be sent to the police and media!
1070
01:31:38,650 --> 01:31:42,580
The one keeping the copy is in desperate need of money...
1071
01:31:44,830 --> 01:31:46,750
I'll check it out.
1072
01:31:56,300 --> 01:31:57,920
He came.
1073
01:31:57,920 --> 01:31:59,510
We got a customer.
1074
01:32:05,760 --> 01:32:08,430
Yo, Fuck-gyu!
1075
01:32:08,430 --> 01:32:11,650
You came here yourself?
1076
01:32:13,940 --> 01:32:16,360
Where's the old fart who's bringing the money?
1077
01:32:16,360 --> 01:32:18,070
And who's this here?
1078
01:32:18,070 --> 01:32:19,820
- Give it back.
- What?
1079
01:32:19,820 --> 01:32:22,360
What the old man gave you, give it back.
1080
01:32:22,370 --> 01:32:23,820
Are you nuts?
1081
01:32:23,820 --> 01:32:25,120
I told you to bring...
1082
01:32:25,120 --> 01:32:28,540
If you want the money, give it back first!
1083
01:32:28,540 --> 01:32:30,250
You son of a bitch!
1084
01:32:30,250 --> 01:32:32,790
Electricity bill here is $40,000 a month.
1085
01:32:32,790 --> 01:32:35,380
Tell me again, you want what for my money?
1086
01:32:35,380 --> 01:32:38,340
You fucking prick, are you nuts?
1087
01:32:38,340 --> 01:32:39,340
Motherfucker!
1088
01:32:45,970 --> 01:32:48,350
Goddamn, fuck them up!
1089
01:32:48,350 --> 01:32:49,390
Son of a bitch!
1090
01:33:12,750 --> 01:33:14,080
Where are you going?!
1091
01:34:00,670 --> 01:34:01,550
Where is it?
1092
01:34:02,970 --> 01:34:05,510
Under the table...
1093
01:34:05,510 --> 01:34:06,640
Did you find it?
1094
01:34:09,890 --> 01:34:11,220
Yes, confirm it.
1095
01:34:18,190 --> 01:34:19,230
What's this?
1096
01:34:21,400 --> 01:34:23,440
There's no tape!
1097
01:34:23,440 --> 01:34:25,240
What do you mean?
1098
01:34:25,240 --> 01:34:27,320
Why are you looking for a tape here?
1099
01:34:27,870 --> 01:34:30,410
Motherfuckers!
1100
01:34:39,090 --> 01:34:40,630
Please don't kill me...
1101
01:34:43,710 --> 01:34:44,670
Don't kill me!
1102
01:35:23,920 --> 01:35:26,840
I should've pulled the trigger back there.
1103
01:35:27,430 --> 01:35:30,970
Anyone can come up with a plan before the beating.
1104
01:35:31,510 --> 01:35:34,060
So there never was a copy?
1105
01:35:34,720 --> 01:35:37,810
Daehan must really be a Japanese company,
1106
01:35:37,810 --> 01:35:39,980
can't you understand Korean?
1107
01:36:13,510 --> 01:36:14,600
Stupid bastard.
1108
01:36:18,310 --> 01:36:20,940
- You turned my father into a cripple!
- Let go of me!
1109
01:36:20,940 --> 01:36:21,940
Let go!
1110
01:36:21,940 --> 01:36:24,190
Let go of me!
1111
01:36:24,190 --> 01:36:25,730
You bastard!
1112
01:36:53,260 --> 01:36:55,100
How did you know I was here?
1113
01:36:57,890 --> 01:37:00,430
JIN Capital
1114
01:37:08,400 --> 01:37:12,240
I cleaned up this place.
1115
01:37:12,240 --> 01:37:16,080
This is way better than your booby trap,
1116
01:37:16,660 --> 01:37:18,950
using foes against each other.
1117
01:37:20,580 --> 01:37:23,580
I should never have brought you into this.
1118
01:37:24,250 --> 01:37:26,750
Why are you looking at me like that?
1119
01:37:28,090 --> 01:37:29,550
It's too late.
1120
01:37:30,510 --> 01:37:32,010
I'm all right.
1121
01:37:34,800 --> 01:37:38,220
Someone probably heard the gunshot, police will be here.
1122
01:37:38,220 --> 01:37:41,850
I caused all of this,
1123
01:37:41,850 --> 01:37:44,690
and you end up this way because of me.
1124
01:38:08,170 --> 01:38:12,340
Thank you for everything, Jason.
1125
01:39:49,940 --> 01:39:51,900
Stay still, it'll be over soon.
1126
01:40:04,410 --> 01:40:05,870
- Hey.
- Yes?
1127
01:40:06,870 --> 01:40:08,830
You've seen me before, right?
1128
01:40:44,990 --> 01:40:48,040
It's really dangerous walking here alone.
1129
01:40:49,330 --> 01:40:51,500
You must've been in a bad accident.
1130
01:40:53,000 --> 01:40:55,420
Thank you for picking me up.
1131
01:40:55,420 --> 01:40:58,380
Where do you live?
We'll drive you back.
1132
01:40:59,760 --> 01:41:02,090
I have to meet someone.
1133
01:41:03,590 --> 01:41:05,850
Where is the meeting place?
1134
01:41:08,720 --> 01:41:12,060
I can't remember...
1135
01:41:14,190 --> 01:41:15,610
What should we do?
1136
01:41:27,540 --> 01:41:29,580
Is this Chinese?
1137
01:41:30,540 --> 01:41:33,080
She started learning Chinese.
1138
01:41:34,580 --> 01:41:36,880
It seems to be all the rage nowadays.
1139
01:41:37,550 --> 01:41:39,250
It's Japanese.
1140
01:41:39,260 --> 01:41:41,800
Characters are the same as Chinese.
1141
01:41:41,800 --> 01:41:43,720
How do you read it?
1142
01:41:44,340 --> 01:41:47,850
I have to kill him.
1143
01:41:49,020 --> 01:41:51,810
Kaneyama Shinichi
1144
01:41:52,640 --> 01:41:55,150
Kaneyama Shinichi?
1145
01:41:56,360 --> 01:41:58,320
Sounds like an animation villain.
1146
01:42:03,990 --> 01:42:05,780
Everyone!
1147
01:42:05,780 --> 01:42:08,450
Chosun does not exist anymore.
1148
01:42:08,450 --> 01:42:13,160
I stand before you as a Japanese military police,
1149
01:42:13,160 --> 01:42:16,830
branch manager of the Chosun Youth Federation.
1150
01:42:17,670 --> 01:42:20,960
My name is Kaneyama Shinichi.
1151
01:42:29,140 --> 01:42:34,810
I remember where I was going.
1152
01:42:38,900 --> 01:42:40,610
Is master sergeant not coming?
1153
01:42:40,610 --> 01:42:44,150
He might not make it,
he's been through a lot.
1154
01:42:44,150 --> 01:42:46,070
Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling
1155
01:42:49,120 --> 01:42:50,200
Okay, I understand.
1156
01:42:52,410 --> 01:42:55,660
General, Sgt. Kim is unreachable.
1157
01:42:55,660 --> 01:42:57,460
You should cancel this event...
1158
01:42:58,960 --> 01:43:01,420
It's for my statue unveiling.
1159
01:43:01,420 --> 01:43:04,630
Even if everyone's gone, I have to be here.
1160
01:43:06,470 --> 01:43:08,220
Of course, sir.
1161
01:43:09,760 --> 01:43:11,810
My granddaughter is here.
1162
01:43:12,600 --> 01:43:13,930
Keep me safe.
1163
01:43:25,570 --> 01:43:27,410
Flags, up!
1164
01:43:28,700 --> 01:43:30,570
Please be seated.
1165
01:43:36,710 --> 01:43:38,460
Salute!
1166
01:43:40,130 --> 01:43:42,130
We thought you wouldn't make it.
1167
01:43:42,130 --> 01:43:43,500
Was it tough getting here?
1168
01:43:44,090 --> 01:43:46,710
It wasn't easy getting this far.
1169
01:43:46,720 --> 01:43:52,140
We'll now begin the unveiling of Gen. Kim Chi-deok's statue.
1170
01:43:52,720 --> 01:43:58,270
Please step forward and stand on both sides.
1171
01:43:58,890 --> 01:44:01,730
One, two, three!
1172
01:44:01,730 --> 01:44:02,520
Pull the ropes!
1173
01:44:13,780 --> 01:44:18,620
We will now hear Gen. Kim's commemorative speech.
1174
01:44:29,880 --> 01:44:33,550
Early morning of August 15, 1952.
1175
01:44:35,310 --> 01:44:38,600
My aide-de-camp Lt. Park Hee-su
1176
01:44:40,100 --> 01:44:44,070
said to me as he looked at the highlands in front of us,
1177
01:44:44,860 --> 01:44:49,700
"Let's defeat our foes and raise our flag at the summit!"
1178
01:44:50,530 --> 01:44:54,530
We advanced and won.
1179
01:44:56,240 --> 01:45:02,420
But when we raised our flag at the summit,
1180
01:45:03,250 --> 01:45:05,340
Lt. Park wasn't there.
1181
01:45:05,880 --> 01:45:10,630
Half of the men I served with
1182
01:45:11,220 --> 01:45:14,300
lost their lives by our enemy's bullets.
1183
01:45:15,350 --> 01:45:19,020
For our country, for our people,
1184
01:45:19,680 --> 01:45:22,560
to protect democracy,
1185
01:45:23,190 --> 01:45:30,150
my men and I fought against communism and the Chinese army!
1186
01:45:31,030 --> 01:45:33,860
It is now time to subjugate!
1187
01:45:34,870 --> 01:45:38,290
Rise, youths of the peninsula!
1188
01:45:38,290 --> 01:45:43,670
This is not a ceremony to celebrate me alone.
1189
01:45:44,710 --> 01:45:49,210
It is a somber order from the country to remember
1190
01:45:49,210 --> 01:45:52,630
blood and sweat of the fallen!
1191
01:45:52,630 --> 01:45:56,300
We must spill our enemy's blood
1192
01:45:57,180 --> 01:46:03,350
to immortalize the Japanese empire!
1193
01:46:04,060 --> 01:46:05,980
Those who came after us
1194
01:46:07,110 --> 01:46:08,770
must never forget!
1195
01:46:10,070 --> 01:46:16,320
Whose blood was spilled
for the freedom you enjoy!
1196
01:46:17,030 --> 01:46:21,200
Hooray to the Great Empire!
1197
01:46:21,200 --> 01:46:22,500
Hooray!
1198
01:46:23,410 --> 01:46:27,000
Hooray! Hooray!
1199
01:46:27,000 --> 01:46:30,960
Hooray to the Emperor!
1200
01:46:31,550 --> 01:46:37,800
Hooray! Hooray!
1201
01:46:46,520 --> 01:46:50,440
Please be seated.
1202
01:46:56,360 --> 01:46:59,740
Thank you for your inspiring speech.
1203
01:47:00,370 --> 01:47:04,620
General, please remain at the podium...
1204
01:47:04,620 --> 01:47:06,000
Please return to your seat.
1205
01:47:07,040 --> 01:47:09,000
I'm warning you, please return.
1206
01:47:09,000 --> 01:47:12,670
We'll now award this year's honorable veterans.
1207
01:47:13,460 --> 01:47:16,380
- From the Marine 2nd Brigade...
- Get back, asshole.
1208
01:47:16,380 --> 01:47:18,760
...fulfilled his duty as a soldier in the Vietnam War,
1209
01:47:18,760 --> 01:47:21,300
and despite being over 80 years old,
1210
01:47:21,310 --> 01:47:24,980
he has maintained his job for 10 years straight,
1211
01:47:24,980 --> 01:47:29,100
and received a full coverage in a newspaper.
1212
01:47:29,110 --> 01:47:32,030
Master Sgt. Han Pil-ju,
please step forward.
1213
01:47:33,610 --> 01:47:34,820
Han Pil-ju
1214
01:47:35,610 --> 01:47:37,410
May I?
1215
01:47:40,280 --> 01:47:41,280
My apologies, sir.
1216
01:47:46,750 --> 01:47:52,750
Chairman of the Veteran Association,
Gen. Kim Chi-deok will present the medal.
1217
01:47:52,750 --> 01:47:57,470
This award is given to veterans who were exemplary citizens.
1218
01:48:00,720 --> 01:48:03,470
Thank you for your work.
1219
01:48:04,270 --> 01:48:11,060
I've done many things to get here.
1220
01:48:44,430 --> 01:48:46,100
That's an old gun.
1221
01:48:46,850 --> 01:48:48,730
The one who deceived.
1222
01:48:49,480 --> 01:48:50,850
You look familiar.
1223
01:48:51,400 --> 01:48:53,770
You don't remember me?
1224
01:48:53,770 --> 01:48:58,110
How dare you put a gun to an army general's face?
1225
01:48:59,360 --> 01:49:00,740
Who are you?!
1226
01:49:01,910 --> 01:49:03,200
Han Ok-sun.
1227
01:49:04,030 --> 01:49:05,870
That's my sister's name.
1228
01:49:06,580 --> 01:49:08,450
Don't remember that name too?
1229
01:49:09,410 --> 01:49:11,410
I'll help you remember then.
1230
01:49:11,420 --> 01:49:16,000
Do I look like someone who fears death?
1231
01:49:16,750 --> 01:49:18,670
What are you doing?!
1232
01:49:19,550 --> 01:49:22,300
Your man better put away his gun.
1233
01:49:22,300 --> 01:49:25,140
Lower your gun! Now!
1234
01:49:30,430 --> 01:49:33,940
Tell us what you did to my sister.
1235
01:49:33,940 --> 01:49:37,900
If you tell the truth, your granddaughter will live.
1236
01:49:37,900 --> 01:49:39,610
You are insane!
1237
01:49:39,610 --> 01:49:42,610
She's a child who doesn't know anything!
1238
01:49:42,610 --> 01:49:44,740
You know how many people I killed.
1239
01:49:44,740 --> 01:49:45,780
I'll count to three.
1240
01:49:46,450 --> 01:49:48,080
- One!
- Stop...
1241
01:49:48,080 --> 01:49:49,790
- Two!
- Stop it!
1242
01:49:49,790 --> 01:49:51,540
- Grandpa!
- Three!
1243
01:49:51,540 --> 01:49:52,830
Stop, Han Pil-ju!
1244
01:49:59,380 --> 01:50:02,220
I know what you want to hear from me.
1245
01:50:02,220 --> 01:50:03,340
So please stop!
1246
01:50:06,140 --> 01:50:09,520
Now you remember?
1247
01:50:14,440 --> 01:50:18,150
Tojo Hisashi came and said,
1248
01:50:18,860 --> 01:50:21,820
village women must be sent
1249
01:50:22,400 --> 01:50:25,860
to the war as per general mobilization order.
1250
01:50:26,660 --> 01:50:32,540
I told him they could not be forced into being comfort women.
1251
01:50:33,410 --> 01:50:37,880
No one would've volunteered if 'comfort women' was mentioned,
1252
01:50:37,880 --> 01:50:42,760
so we had to lie that it was for a factory job in Japan.
1253
01:50:43,630 --> 01:50:48,510
The first person who enlisted at the news of making money
1254
01:50:50,640 --> 01:50:52,680
was Ok-sun.
1255
01:50:55,520 --> 01:51:00,110
She was your fiancée...
1256
01:51:02,030 --> 01:51:06,910
She trusted you and relied on you.
1257
01:51:08,120 --> 01:51:10,830
People told her not to believe you,
1258
01:51:10,830 --> 01:51:12,700
but she did because it was you.
1259
01:51:13,450 --> 01:51:18,290
Without someone's sacrifice,
no one would've survived.
1260
01:51:20,090 --> 01:51:22,460
You lived through that, you know better.
1261
01:51:22,460 --> 01:51:26,130
If you were so proud of it,
you wouldn't have hid it.
1262
01:51:29,300 --> 01:51:34,560
Tell everyone here who you were.
1263
01:51:36,980 --> 01:51:38,480
Without a hint of lie.
1264
01:51:52,080 --> 01:51:58,420
All right, I'll tell you what you want to hear.
1265
01:52:09,680 --> 01:52:15,560
I worked as an assistant to Japanese MP,
1266
01:52:17,310 --> 01:52:20,770
and led the name change policy,
1267
01:52:20,770 --> 01:52:25,990
and locked up anyone who spoke Korean.
1268
01:52:27,150 --> 01:52:33,660
I encouraged local youths to fight for the Japanese empire,
1269
01:52:34,410 --> 01:52:41,130
and coerced women to become comfort women.
1270
01:52:53,930 --> 01:52:55,430
You're right, Han Pil-ju,
1271
01:52:57,980 --> 01:53:00,480
I'm a Japanese collaborator!
1272
01:53:03,020 --> 01:53:05,440
You survived that period,
1273
01:53:06,190 --> 01:53:10,200
because you weren't all that different from me!
1274
01:53:18,200 --> 01:53:24,670
For that child to live in a just world,
1275
01:53:25,460 --> 01:53:27,210
repent with your death.
1276
01:53:28,840 --> 01:53:30,720
Let's meet again in hell.
1277
01:54:03,870 --> 01:54:06,210
Han Pil-ju, drop your gun and surrender!
1278
01:54:06,210 --> 01:54:07,710
I repeat!
1279
01:54:07,710 --> 01:54:09,300
Drop your gun and surrender!
1280
01:54:09,920 --> 01:54:11,670
Is Kim Chi-deok dead?
1281
01:54:13,300 --> 01:54:13,970
Yes.
1282
01:54:14,930 --> 01:54:16,970
He's armed, he's armed.
1283
01:54:16,970 --> 01:54:18,180
Something's off.
1284
01:54:20,680 --> 01:54:22,350
He wouldn't get caught like this.
1285
01:54:22,350 --> 01:54:23,890
He's still a senior.
1286
01:54:23,890 --> 01:54:25,900
SWAT has surrounded him.
1287
01:54:26,610 --> 01:54:27,900
He can't run.
1288
01:54:27,900 --> 01:54:30,990
There's one more person to kill.
1289
01:54:31,650 --> 01:54:32,820
What do you mean?
1290
01:54:38,120 --> 01:54:42,040
Kiyohara... Kiyohara...
1291
01:54:50,380 --> 01:54:51,500
We have to hurry.
1292
01:54:51,510 --> 01:54:53,130
What's going on?!
1293
01:54:53,130 --> 01:54:55,510
I figured out who the last target is!
1294
01:54:56,090 --> 01:54:58,510
I repeat, drop your gun and surrender!
1295
01:54:59,600 --> 01:55:01,350
No sudden moves! Drop your gun!
1296
01:55:01,350 --> 01:55:02,890
Drop it!
1297
01:55:02,890 --> 01:55:04,350
Drop it, Han Pil-ju!
1298
01:55:25,660 --> 01:55:29,920
What are you wearing?
1299
01:55:30,960 --> 01:55:33,090
I volunteered for the Kwantung army.
1300
01:55:33,880 --> 01:55:34,630
What?
1301
01:55:35,380 --> 01:55:37,050
I'm leaving for Manchurian tomorrow.
1302
01:55:37,760 --> 01:55:38,680
Don't you know...
1303
01:55:40,010 --> 01:55:43,600
what the Japanese bastards did to me there?
1304
01:55:44,480 --> 01:55:48,100
And yet, you'll go there?
1305
01:55:48,650 --> 01:55:50,810
Wearing the same uniform?
1306
01:55:50,810 --> 01:55:52,780
The living must go on living!
1307
01:55:53,860 --> 01:55:57,740
I can't live being a victim like you.
1308
01:55:58,780 --> 01:55:59,660
Are you...
1309
01:56:01,030 --> 01:56:02,580
ashamed of me?
1310
01:56:04,000 --> 01:56:07,750
I'm not even curious what happened to you.
1311
01:56:08,500 --> 01:56:09,880
I don't care!
1312
01:56:11,130 --> 01:56:13,670
I just want to live my life!
1313
01:56:13,670 --> 01:56:14,550
Han Pil-ju!
1314
01:56:14,550 --> 01:56:16,670
Stop calling me that name!
1315
01:56:23,310 --> 01:56:25,390
Han Pil-ju is gone...
1316
01:56:28,310 --> 01:56:29,980
From here on…
1317
01:56:32,940 --> 01:56:34,900
I'm Kiyohara Takayoshi.
1318
01:56:47,540 --> 01:56:51,500
The one who stood by...
1319
01:56:53,500 --> 01:56:55,750
Kiyohara Takayoshi.
1320
01:56:58,130 --> 01:56:59,760
You must…
1321
01:57:01,550 --> 01:57:03,350
Die now.
1322
01:57:09,890 --> 01:57:11,100
No, Freddie!
1323
01:57:14,440 --> 01:57:17,230
You said criminals must be punished!
1324
01:57:17,240 --> 01:57:19,200
That's why you did this!
1325
01:57:21,450 --> 01:57:23,490
You can't die here like this.
1326
01:57:24,410 --> 01:57:25,740
If you do...
1327
01:57:27,790 --> 01:57:30,160
everything you did becomes meaningless.
1328
01:57:33,960 --> 01:57:39,720
This is none of your concern.
1329
01:57:41,760 --> 01:57:45,050
You said those who commit crimes must be punished!
1330
01:57:45,050 --> 01:57:48,390
You did this for the injustice in this world!
1331
01:57:49,850 --> 01:57:50,730
I...
1332
01:57:53,230 --> 01:57:55,940
I committed too many crimes.
1333
01:57:57,900 --> 01:57:59,110
I must pull this trigger.
1334
01:57:59,110 --> 01:58:01,070
Stop being so weak!
1335
01:58:01,990 --> 01:58:03,030
Freddie...
1336
01:58:04,740 --> 01:58:06,200
Everyone will die.
1337
01:58:08,080 --> 01:58:12,500
Don't act like you did something so special!
1338
01:58:21,170 --> 01:58:23,430
If you must be punished,
1339
01:58:24,340 --> 01:58:26,680
then stand in trial confidently.
1340
01:58:29,560 --> 01:58:32,730
Don't use death to flee from this like a coward.
1341
01:58:34,940 --> 01:58:35,940
That's...
1342
01:58:38,690 --> 01:58:40,570
the right way.
1343
01:59:51,310 --> 01:59:56,480
Ministry of Patriots and Veteran Affairs stated that
1344
01:59:56,480 --> 02:00:02,020
they will refuse Gen. Kim Chi-deok's burial at the National Cemetery,
1345
02:00:02,030 --> 02:00:06,490
as former Japanese collaborators cannot have the burial privilege.
1346
02:00:07,070 --> 02:00:08,780
When was this planned?
1347
02:00:09,490 --> 02:00:13,240
After the Korean War,
1348
02:00:14,080 --> 02:00:17,080
he wanted to kill Kim and himself
1349
02:00:18,040 --> 02:00:21,750
at Kim Chi-deok's car parade in Yangju.
1350
02:00:22,670 --> 02:00:27,170
But he found out that day his wife was pregnant.
1351
02:00:27,180 --> 02:00:28,970
That night,
1352
02:00:29,930 --> 02:00:31,720
he buried his gun.
1353
02:00:32,850 --> 02:00:37,600
He realized that he had a family he was responsible for.
1354
02:00:52,240 --> 02:00:53,200
Freddie...
1355
02:00:56,660 --> 02:00:57,960
Do you remember me?
1356
02:00:59,540 --> 02:01:01,040
Can you recognize me?
1357
02:01:07,760 --> 02:01:11,430
I sent you some money.
1358
02:01:11,430 --> 02:01:15,600
The limit was $3,000, so I could only put in that much.
1359
02:01:16,600 --> 02:01:19,600
So don't just eat the food here, buy some snack too.
1360
02:01:20,890 --> 02:01:22,150
I'm really nice, right?
1361
02:01:22,770 --> 02:01:23,560
Yes.
1362
02:01:24,480 --> 02:01:27,820
There are many nice people in the world.
1363
02:01:28,950 --> 02:01:30,900
My sister is very nice,
1364
02:01:32,660 --> 02:01:34,410
and so is my brother.
1365
02:01:36,830 --> 02:01:39,040
Freddie, you really don't remember me?
1366
02:01:41,460 --> 02:01:43,210
You don't remember anything?
1367
02:01:50,630 --> 02:01:52,680
This is just my thought,
1368
02:01:53,390 --> 02:01:56,390
even though you did something really bad,
1369
02:01:59,770 --> 02:02:01,940
but you're not a bad person.
1370
02:02:05,940 --> 02:02:10,150
I came here to tell you that.
1371
02:02:50,440 --> 02:02:54,610
3820, your visitation time's up.
1372
02:03:01,410 --> 02:03:03,120
Be kind.
1373
02:03:38,530 --> 02:03:39,830
Freddie.
1374
02:03:41,870 --> 02:03:44,040
I'll come back soon.
1375
02:03:44,910 --> 02:03:47,170
Always be healthy.
1376
02:03:48,670 --> 02:03:50,130
Okay?
95235