Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
www.titlovi.com
2
00:00:24,200 --> 00:00:31,000
"Ni dovolj, da mi uspe. Vsem drugim
mora spodleteti." �D�ingiskan
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,900
V 13. stoletju se je uveljavil mo�,
ki so se ga bali zaradi krutosti,
4
00:00:37,200 --> 00:00:41,200
ki pa je zaslovel, ker je uspel
ustvariti najve�ji imperij.
5
00:00:41,400 --> 00:00:47,900
D�ingiskan velja za ustanovitelja
Mongolskega imperija.
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,200
Zgodovino je pisal
s sedla na svojem konju.
7
00:00:52,600 --> 00:00:56,400
D�ingiskan je s svojimi jezdeci
znan zaradi svoje strategije,
8
00:00:56,700 --> 00:00:59,100
a tudi po pokolih
9
00:00:59,400 --> 00:01:04,100
vseh civilistov,
ki so jim prekri�ali pot.
10
00:01:05,700 --> 00:01:10,700
Na koncu je obvladoval
ve�ji del sodobne Kitajske,
11
00:01:11,300 --> 00:01:18,100
Rusijo, Srednjo Azijo,
Bli�nji vzhod in Vzhodno Evropo.
12
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Leta 1219 je znova odjezdil
s svojimi Mongoli na zahod,
13
00:01:26,300 --> 00:01:29,700
kjer je sre�al sovra�nika,
ki ga ni mogel poraziti:
14
00:01:30,000 --> 00:01:36,800
vse ve�ji strah
pred lastno umrljivostjo.
15
00:01:39,700 --> 00:01:43,300
KONEC MORIJE
16
00:01:51,700 --> 00:01:53,700
Dedek, smo �e v mestu,
kjer sonce zahaja?
17
00:01:53,900 --> 00:01:57,200
Ne, �e dolga pot nas �aka.
�Ko bomo prispeli, bom �e velik.
18
00:01:58,600 --> 00:02:01,700
Vsak Mongol
odraste na poti.
19
00:02:02,600 --> 00:02:06,400
Potujemo vse �ivljenje,
dokler ne umremo.
20
00:02:06,600 --> 00:02:10,800
Kaj pomeni "umreti"?
�Ko se neha� premikati.
21
00:02:11,700 --> 00:02:15,000
Dedek,
zakaj gremo v to smer?
22
00:02:15,300 --> 00:02:20,100
Ker so tam na�i sovra�niki.
Pobili so na�e trgovske sle,
23
00:02:20,500 --> 00:02:24,600
zdaj pa stvarnik �eli,
da jih kaznujemo.
24
00:02:24,900 --> 00:02:27,500
Ko bom velik,
se bom boril s tvojimi sovra�niki.
25
00:02:27,700 --> 00:02:31,200
Lotiti se mora� svojih sovra�nikov
in jim poru�iti obzidje,
26
00:02:31,400 --> 00:02:36,000
da bo lahko tam zrasla trava
in bodo konji svobodno tekali.
27
00:02:40,000 --> 00:02:46,300
Naja, odpri o�i! Poglej me!
�Veliki kan, pazi se kuge!
28
00:02:52,600 --> 00:02:57,300
Kuga je opusto�ila zahodno vojsko.
Ko je umrl poveljnik stra�e Naja,
29
00:02:57,600 --> 00:03:00,900
se je Veliki kan
za�el bati lastne smrti.
30
00:03:01,400 --> 00:03:05,300
Veliki kan, zdravilo proti kugi.
31
00:03:08,700 --> 00:03:13,200
Dokler bom imel sovra�nike,
ne bom umrl.
32
00:03:21,000 --> 00:03:26,400
Jelv �ukaj je prosil, naj ti povem.
Otrok je morda oku�en s kugo.
33
00:03:27,800 --> 00:03:31,000
Ne sme biti v bli�ini kraljice.
�Ne!
34
00:03:31,600 --> 00:03:36,200
Otrok je pri�el ob napa�nem �asu.
Njegov jok je oslabil moje srce.
35
00:03:37,400 --> 00:03:41,300
Poi��i mu dobro dru�ino.
Z bo�jo pomo�jo bo pre�ivel
36
00:03:41,600 --> 00:03:44,600
in neko� postal velik mo�.
37
00:03:51,400 --> 00:03:53,300
Moja kraljica.
38
00:04:10,200 --> 00:04:15,800
Dolgobradec, se ti zdim star?
39
00:04:19,100 --> 00:04:23,600
Star sem,
vendar me �aka �e veliko dela.
40
00:04:26,600 --> 00:04:30,600
Ni� ni ustavilo kanovega
prodora na zahod.
41
00:04:31,300 --> 00:04:34,200
Naj bi bila kuga ovira?
42
00:04:34,600 --> 00:04:39,400
Ukazal mi je, naj vzamem njegovo
plo��ico in poi��em meniha,
43
00:04:39,700 --> 00:04:43,700
taoista Qiu �ujija,
modreca Ve�ne pomladi.
44
00:04:44,400 --> 00:04:47,900
Menda naj bi poznal
skrivnost nesmrtnosti.
45
00:04:48,700 --> 00:04:52,600
Upal sem, da bo ubla�il
kanov strah pred smrtjo.
46
00:04:54,100 --> 00:04:56,800
Dan in no� smo potovali
proti vzhajajo�emu soncu.
47
00:04:57,000 --> 00:05:00,100
Trinajst konjev je od iz�rpanosti
poginilo pod mano.
48
00:05:00,600 --> 00:05:05,500
ln po treh letnih �asih sem kon�no
zagledal legendarni ocean.
49
00:06:23,300 --> 00:06:27,100
Kdo je?
�Liu, sel Velikega kana.
50
00:06:29,200 --> 00:06:34,600
Povabit sem pri�el mojstra Qiuja,
da bi svetoval kanu na Poti.
51
00:06:35,400 --> 00:06:41,700
Kje je zdaj Veliki kan?
�Na bojnem pohodu v Horezmu.
52
00:06:44,300 --> 00:06:48,100
Mojster je star in ne more potovati.
S spo�tovanjem zavra�amo vabilo.
53
00:06:49,200 --> 00:06:51,100
�akaj!
54
00:06:53,600 --> 00:06:58,300
Malo jim daj. Prihrani vodo
za ljudi ob vzno�ju gore.
55
00:06:59,300 --> 00:07:01,200
Odpelji me k Qiuju �ujiju.
56
00:07:01,600 --> 00:07:06,900
�akaj.
Jaz sem. Pusti ga.
57
00:07:07,500 --> 00:07:11,800
Poslu�aj, starec. l��em modreca
Ve�ne pomladi Qiuja �ujija.
58
00:07:13,000 --> 00:07:16,500
Jaz sem modrec Ve�ne pomladi
Qiu �uji.
59
00:07:20,900 --> 00:07:23,700
Mojster, poni�no se opravi�ujem!
60
00:07:36,000 --> 00:07:41,400
"l��em mojstra Qiuja,
tebe, ki si utele�enje Poti,
61
00:07:41,900 --> 00:07:46,400
�igar slove�a modrost
presega njegovo znanje.
62
00:07:46,800 --> 00:07:51,100
Tebe, ki si dolgo meditiral
v dolinah, skritih v senci.
63
00:07:51,500 --> 00:07:55,300
Generala Liuja sem poslal,
da odlo�i� iskanje nesmrtnosti
64
00:07:55,600 --> 00:07:59,300
in mi svetuje� na moji Poti.
65
00:07:59,600 --> 00:08:02,600
Ker s tem ne nasprotujem
pravi�nosti, tvojemu polo�aju
66
00:08:02,900 --> 00:08:06,900
niti primernemu vladanju,
tako ukazujem." D�ingiskan
67
00:08:08,100 --> 00:08:14,800
Tak starec si ne zaslu�i
tolik�ne kanove ljubeznivosti.
68
00:08:18,800 --> 00:08:22,300
Kdaj boste pripravljeni na odhod?
Pripravil vam bom spremstvo.
69
00:08:22,700 --> 00:08:27,000
Moj odhod je odvisen
od stvarnikove volje.
70
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
Mojster, ker nisem dovolj pameten,
mi, prosim, pojasnite.
71
00:08:31,100 --> 00:08:34,200
Wendeng je prizadela
najhuj�a su�a zadnjih sto let.
72
00:08:34,500 --> 00:08:37,000
Moja dol�nost je tu moliti za de�.
73
00:08:37,300 --> 00:08:40,500
Ko se bodo nebesa usmilila
prebivalcev Wendenga
74
00:08:40,700 --> 00:08:45,700
in jim naklonila de�, bom �el
brez odla�anja s tabo na zahod.
75
00:08:46,000 --> 00:08:50,500
Mojster, ve�, da je treba
kanov ukaz ubogati takoj.
76
00:08:55,500 --> 00:09:00,000
Veliko gora si prehodil
ter pre�kal veliko rek. Odpo�ij si.
77
00:09:00,800 --> 00:09:02,500
Mojster!
78
00:09:05,200 --> 00:09:09,200
Poslanec kraljestva Jin prosi,
da takoj pridete v prestolnico.
79
00:09:09,900 --> 00:09:12,800
Veleposlanik Song prosi
mojstra za nasvet v Luojangu.
80
00:09:13,100 --> 00:09:16,100
Oba veleposlanika
sta pri�la z vsemi �astmi.
81
00:09:16,700 --> 00:09:22,400
Sporo�ite jima,
da na�i pridelki umirajo zaradi su�e.
82
00:09:23,200 --> 00:09:29,000
Z nobenim se ne bom sre�al,
razen �e mi lahko priskrbita reko.
83
00:09:37,900 --> 00:09:41,100
Gospodar, mrzle noge ima�.
84
00:09:42,100 --> 00:09:46,900
Zadnje dni sanjam
samo �e o smrti.
85
00:09:47,300 --> 00:09:50,800
Star sem,
moja kri ne te�e ve� dobro.
86
00:09:52,500 --> 00:09:59,300
Mislim, da se res staram.
�Veliki kan, nisi star.
87
00:10:01,100 --> 00:10:07,600
Nikoli ne bo� star.
Dolgo �e potuje�. Utrujen si.
88
00:10:12,800 --> 00:10:16,900
Ne morem se ustaviti,
naj bo pot �e tako dolga.
89
00:10:17,600 --> 00:10:24,200
Hoelun, s tabo ne bom nikoli star.
90
00:10:25,200 --> 00:10:29,600
Kanova �ena
ga je edina razumela.
91
00:10:30,600 --> 00:10:35,300
Z njim je bila vso pot do konca
njegovega neskon�nega potovanja.
92
00:10:36,700 --> 00:10:39,700
Veliki kan je rekel,
da je bila to njena usoda.
93
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
Tempelj Taiksu
94
00:11:11,300 --> 00:11:13,300
Umaknite se!
95
00:11:23,500 --> 00:11:26,500
Kaj po�ne�?
�Poglejte nebo.
96
00:11:26,700 --> 00:11:30,800
�e nebo ne bo dalo de�ja,
mojster ne more od tod.
97
00:11:31,200 --> 00:11:36,500
Moje edino nebo je D�ingiskan.
lzvr�iti moram njegov ukaz.
98
00:11:38,800 --> 00:11:41,600
Namesto mojstra grem
lahko na zahod.
99
00:11:41,900 --> 00:11:44,800
Velikemu kanu lahko odgovorim
na vse, kar �eli vedeti.
100
00:11:45,100 --> 00:11:47,700
Kan bo zadovoljen
samo in edino z mojstrom Qiujem.
101
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Vsi bomo pomrli zaradi su�e.
Potem nas raje takoj pobijte.
102
00:11:52,200 --> 00:11:54,300
Tako je!
Vse do zadnjega nas pobijte!
103
00:11:56,200 --> 00:12:00,400
�e boste razjezili kana,
se bo zgodilo prav to!
104
00:13:11,900 --> 00:13:16,000
Veliki kan, v jutranjih urah
je spregovorila �udna zver.
105
00:13:16,300 --> 00:13:20,200
Rekla je,
naj se obrnemo nazaj na vzhod.
106
00:13:21,300 --> 00:13:24,900
Dolgobradec, si jo videl sam?
107
00:13:25,900 --> 00:13:30,900
Tvoj sluga Batu in stra�ar Hadahei
sta jo videla na lastne o�i.
108
00:13:31,200 --> 00:13:36,400
Nista ti upala povedati,
pa sta prosila mene.
109
00:13:37,600 --> 00:13:39,700
Jima verjame�?
110
00:13:41,000 --> 00:13:45,800
Trdita, da sta jo videla na lastne
o�i, zato si ne drznem dvomiti.
111
00:13:46,100 --> 00:13:51,300
Naj mi povesta sama.
�Pridita.
112
00:14:06,900 --> 00:14:11,400
Kan, moje roke
so do zdaj dr�ale le pero.
113
00:14:12,200 --> 00:14:15,600
Nimam ju srca prebi�ati!
114
00:14:19,000 --> 00:14:21,200
Kanu sta morala v levo
in desno uho za�epetati,
115
00:14:21,400 --> 00:14:24,400
kaj sta videla.
Nista govorila enako.
116
00:14:25,700 --> 00:14:30,100
Veliki kan, �e mora� koga prebi�ati,
potem daj mene.
117
00:14:30,500 --> 00:14:34,700
Prosil sem ju, naj ti la�eta,
ker nisem videl druge mo�nosti.
118
00:14:35,300 --> 00:14:40,000
Kuga pusto�i med nami
in vojaki pogre�ajo dom.
119
00:14:40,300 --> 00:14:43,100
Veliki kan najbolj prezira la�nivce.
120
00:14:43,700 --> 00:14:48,700
Tistega dne sem te priporo�il
Velikemu kanu, in odpustil jim je.
121
00:14:50,100 --> 00:14:53,600
Takoj je ukazal Jelvu,
naj napi�e odredbo
122
00:14:53,800 --> 00:14:57,600
ter mi dal svojo ko�ijo,
da te pripeljem k njemu.
123
00:14:58,400 --> 00:15:01,300
Prosi� me
za zadnja leta �ivljenja.
124
00:15:07,700 --> 00:15:09,800
Mojster, tu ostani!
125
00:15:30,100 --> 00:15:34,800
Sli�al sem legende, da si star
300 let. Resni�no si moder.
126
00:15:35,200 --> 00:15:39,300
Ko tako dolgo �ivi� na gori
127
00:15:39,600 --> 00:15:43,100
med volkovi in tigri,
nastane med vami sporazum.
128
00:15:43,400 --> 00:15:47,300
Drug drugega pustimo pri miru.
To ni noben �ude�.
129
00:15:50,000 --> 00:15:53,300
Znova moram vpra�ati,
kdaj bo� pripravljen na odhod.
130
00:15:53,600 --> 00:15:57,400
Najprej spijva pija�o.
Jutri se bova pomenila.
131
00:16:10,900 --> 00:16:14,600
Mojster, �e ne bo� �el z mano,
me bo to stalo �ivljenja.
132
00:16:15,400 --> 00:16:18,500
Nih�e ne nasprotuje kanovi volji.
133
00:16:18,800 --> 00:16:23,000
ln moja kri te�e samo zanj.
134
00:16:35,100 --> 00:16:38,500
Spo�tovanje Poti je vrlina.
135
00:16:39,000 --> 00:16:43,500
Pot ustvarja vse
in vse oblikuje z vrlino.
136
00:16:44,000 --> 00:16:47,600
Pot je ena in jih je ve�,
137
00:16:48,000 --> 00:16:52,800
nima za�etka in ne konca.
Le�i zunaj �asa in te�e skozi �as.
138
00:16:54,300 --> 00:16:58,400
Ne bodite �alostni.
Veseli bi morali biti zame.
139
00:17:00,300 --> 00:17:03,900
Moj odhod na zahod je vrlina,
da bom lahko �iril Pot.
140
00:17:04,900 --> 00:17:08,400
Lao Ce je �el pri 70-ih na zahod.
Zdaj sledim njegovemu primeru.
141
00:17:09,100 --> 00:17:11,800
Mojster, vzemi nas s sabo!
142
00:17:12,300 --> 00:17:16,800
�aka me dolgo potovanje.
Morda ne bom pri�el do konca.
143
00:17:17,200 --> 00:17:21,200
Tudi �e pridem na cilj �iv,
sem star, vi pa ste mladi.
144
00:17:22,200 --> 00:17:28,900
Ostanite in pazite na goro.
Najdite svoj korak v Poti.
145
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
Pojdimo!
146
00:18:30,700 --> 00:18:33,800
Oviranje kanove ko�ije
se kaznuje s smrtjo!
147
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
Umakni se!
148
00:20:25,200 --> 00:20:26,900
Mojster!
149
00:20:35,100 --> 00:20:41,100
Za koga je ta krsta?
��aka te dolga pot, mojster.
150
00:20:42,200 --> 00:20:45,000
Krsta je zate,
�e v letu dni ne pride� do cilja.
151
00:20:45,200 --> 00:20:50,200
�e ne bo� dovolil u�encu,
da gre s tabo, potem je zame!
152
00:20:52,000 --> 00:20:53,700
�koda.
153
00:21:02,800 --> 00:21:06,200
Nehajte in si odpo�ijte!
154
00:21:42,400 --> 00:21:44,000
Vrh Zlate lisice
155
00:21:51,900 --> 00:21:54,500
Dobrodo�li, gostje.
Kar naprej!
156
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
Va�a �elja je na� ukaz, mojster Qiu.
157
00:22:01,000 --> 00:22:02,900
Fant!
��astni gost?
158
00:22:03,200 --> 00:22:06,900
Kako ste vedeli, da je Qiu z nami?
�Jaz sem mu povedala.
159
00:22:07,900 --> 00:22:10,700
Pripravi kopel za goste.
160
00:22:13,100 --> 00:22:16,000
Vem za vse, ki potujejo
sto lijev v vseh smereh.
161
00:22:16,200 --> 00:22:19,900
Popotniki so mi pred mesecem
povedali, da ga je D�ingis poklical.
162
00:22:20,200 --> 00:22:23,600
Na poti mora pre�kati
Lisi�jo sotesko.
163
00:22:26,600 --> 00:22:30,100
Mojster, prispel si.
Sem, prosim.
164
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
Kdo so ti ljudje?
�Kako naj vem?
165
00:22:42,500 --> 00:22:44,300
Nisi rekla �
166
00:22:44,500 --> 00:22:48,300
Vsak je na� gost,
ne glede, kdo je.
167
00:22:50,100 --> 00:22:55,300
�e se jaz ne bojim tako velikega
mo�a, �esa se potem boji� ti?
168
00:23:36,100 --> 00:23:38,700
Kaj po�ne� tu?
169
00:23:46,300 --> 00:23:48,600
Pri�la sem ti delat dru�bo.
170
00:23:51,600 --> 00:23:55,700
Kdor hodi po Poti,
ga ne mamijo posvetne �elje.
171
00:23:57,300 --> 00:24:01,300
Mojster vidi,
da ti gre te�ko.
172
00:24:01,600 --> 00:24:05,100
Preprosti reci, �e kaj potrebuje�.
173
00:24:12,200 --> 00:24:15,100
Vzemi me s sabo!
Z vami ho�em!
174
00:24:18,000 --> 00:24:23,600
Naj so mi nebesa pri�a, odpusti mi.
Kam bi rada �la?
175
00:24:23,900 --> 00:24:27,500
lskat mo�a. Sli�ala sem,
da so povabili Qiu �ujija,
176
00:24:27,800 --> 00:24:32,100
zato sem ga tu �akala.
177
00:24:37,500 --> 00:24:41,700
Mojster ne potuje z �enskami.
Lahko mu prenesem sporo�ilo.
178
00:24:44,800 --> 00:24:51,500
Lani mi je poslal pismo.
�elel me je �e zadnji� videti.
179
00:25:03,300 --> 00:25:05,000
Razbojniki!
180
00:28:04,500 --> 00:28:07,800
Starec, sem bil ravno pri�a
lete�i pesti?
181
00:28:08,200 --> 00:28:12,800
Prepre�il sem, da bi ji kaj storil.
To ni vredno borilne ve��ine.
182
00:28:13,200 --> 00:28:15,500
Si kdaj obiskal goro Kunju
ob Vzhodnem oceanu?
183
00:28:15,700 --> 00:28:19,400
46 let sem �ivel na njej.
�Pozna� modreca Dana Janga.
184
00:28:19,900 --> 00:28:22,900
Misli� Ma Danjanga,
modreca z �adom?
185
00:28:25,200 --> 00:28:28,200
Skupaj sva se u�ila
pri istem mojstru.
186
00:28:28,500 --> 00:28:31,400
Mojster Ma je iz moje vasi.
187
00:28:31,600 --> 00:28:34,600
Okoli��ine so me prisilile
na tak�no �ivljenje.
188
00:28:34,900 --> 00:28:38,800
Ob njeni lepoti in milini sem
pomislil, da bi se poro�il z njo.
189
00:28:39,100 --> 00:28:42,000
Ni� �alega ji nisem hotel.
190
00:28:42,300 --> 00:28:46,000
Sli�al sem, kaj vse zna
modrec Ve�ne pomladi.
191
00:28:46,200 --> 00:28:51,600
Najve�ja �ast nam je,
da smo bili pri�a temu.
192
00:28:54,000 --> 00:28:58,400
Res je, Qiu �uji sem,
modrec Ve�ne pomladi.
193
00:29:00,500 --> 00:29:04,600
Vsi popotniki so sli�ali
za tvoj pogum. Vzemi v dar ta lok.
194
00:29:05,300 --> 00:29:08,900
Ni potrebno. Zame je dovolj,
�e jih bo� izpustil.
195
00:29:10,000 --> 00:29:11,800
Odve�ite jih!
196
00:29:13,400 --> 00:29:18,200
Mojster, prosim vas,
vzemite me s seboj na zahod.
197
00:29:18,700 --> 00:29:23,400
Na poti vam bom slu�ila,
kakor koli se vam bo zdelo prav.
198
00:30:19,400 --> 00:30:22,500
�e se bo� izdajal za rokodelca,
te bodo ubili.
199
00:30:22,800 --> 00:30:27,500
�e dolgo nisem po�el tega
in roka se mi �e ni zacelila.
200
00:30:27,800 --> 00:30:29,700
Naj se�ije novega.
201
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
Ti ni v�e�?
202
00:30:41,700 --> 00:30:47,000
Veliki kan, v�e� mi je vse,
kar je v�e� tebi, a mi je prevelik.
203
00:30:49,100 --> 00:30:54,300
Hoelun, shuj�ala si.
Rad vidim, da si polna �ivljenja.
204
00:30:55,000 --> 00:30:58,600
Rad te gledam
v najlep�ih oblekah,
205
00:30:58,900 --> 00:31:02,500
ko se vozi� v najlep�ih
ko�ijah na svetu.
206
00:31:02,900 --> 00:31:06,000
Povej mi torej, kaj �eli�.
207
00:31:06,200 --> 00:31:10,600
Nimam druge �elje,
kot da sledim tebi, Veliki kan.
208
00:31:13,100 --> 00:31:18,500
Vendar pa pogre�am vonj cvetja
na doma�ih planjavah.
209
00:32:06,900 --> 00:32:09,800
Korak za korakom,
skozi sneg, to�o, de� in pripeko
210
00:32:10,200 --> 00:32:12,300
je minilo leto.
211
00:32:13,500 --> 00:32:17,300
Qiu me je prosil,
naj mu pripovedujem o kanu.
212
00:32:17,500 --> 00:32:20,100
Zanimalo ga je vse,
kar bi mu povedal,
213
00:32:20,500 --> 00:32:23,100
razen zgodb o vojni in smrti.
214
00:32:33,900 --> 00:32:36,600
Od kod se sli�i jokanje?
215
00:32:37,000 --> 00:32:40,200
Domi�lja� si zaradi vetra.
216
00:32:42,100 --> 00:32:45,600
lz tiste smeri sem sli�al jok.
217
00:33:16,500 --> 00:33:20,600
Va�a vojska jih je poklala.
Nebo je jokalo.
218
00:33:21,800 --> 00:33:24,800
Uka�i mo�em,
naj pokopljejo trupla.
219
00:33:25,000 --> 00:33:29,700
Videti ho�em, kako jih bodo
dali k ve�nemu po�itku.
220
00:33:30,200 --> 00:33:32,700
Nemogo�e, preve� jih je!
221
00:33:33,000 --> 00:33:36,400
La�je je pokopati �loveka,
kot ga ubiti.
222
00:33:37,100 --> 00:33:39,000
Mojster.
223
00:33:39,200 --> 00:33:42,400
Kdor hodi po Poti, ne pusti
za sabo nepokopanih trupel.
224
00:33:43,600 --> 00:33:47,300
Tu bom sedel s tabo
225
00:33:48,200 --> 00:33:53,800
in gledal, kako bo pokopano zadnje
truplo, ali pa ne grem naprej.
226
00:35:33,000 --> 00:35:35,200
Kje je modrec Ve�ne pomladi?
227
00:35:35,600 --> 00:35:39,700
Veliki kan, Qiu je prispel
do mongolskih planjav.
228
00:35:41,300 --> 00:35:46,600
�e bomo �li naprej na zahod,
nas po pol leta ne bo ve� dohitel.
229
00:35:49,000 --> 00:35:51,400
Po�lji spremstvo k njemu.
230
00:35:55,200 --> 00:35:58,300
Moje telo je lahko kot pero.
231
00:36:00,500 --> 00:36:04,100
Kot bi lebdel v popolni ti�ini.
232
00:36:06,300 --> 00:36:11,300
Mislil sem, da ne bom ve� tu,
ko bom odprl o�i.
233
00:36:11,700 --> 00:36:14,700
Ne smem te izgubiti, mojster.
234
00:36:14,900 --> 00:36:19,500
�e me stvarnik ne vzame k sebi,
ima zame o�itno nalogo.
235
00:36:20,400 --> 00:36:23,100
Bojim pa se,
da morda ne bom imel mo�i
236
00:36:23,400 --> 00:36:26,100
ali pa volje zanjo,
in bom razo�aral nebo.
237
00:36:26,300 --> 00:36:29,200
Mojster, dajte mi navodila.
238
00:36:30,300 --> 00:36:35,900
Kako dolgo �e potujemo?
�Dobro leto.
239
00:36:38,200 --> 00:36:44,700
Bo� nadaljeval pot,
�e bom umrl?
240
00:36:47,400 --> 00:36:50,700
Bom.
�Vedel sem, da bo�.
241
00:37:23,900 --> 00:37:27,900
Kan je srebrarju naro�il,
naj izdela ta pas
242
00:37:28,200 --> 00:37:31,800
iz najlep�ih draguljev na svetu.
243
00:37:38,900 --> 00:37:41,700
Pravi�, da si srebrar?
244
00:37:41,900 --> 00:37:45,200
Srebrar sem,
vendar imam po�kodovano roko.
245
00:37:45,500 --> 00:37:48,900
Sam si si odrezal prst!
Sploh ni�esar ne zna�!
246
00:37:49,600 --> 00:37:54,200
Drzne� se izdajati za srebrarja!
247
00:38:19,500 --> 00:38:21,200
Gremo!
248
00:42:21,600 --> 00:42:23,600
Pobijte jih!
249
00:42:26,800 --> 00:42:33,400
�akajte! Samo eno krsto imam.
Vanjo ne gre toliko trupel.
250
00:42:33,800 --> 00:42:38,900
Sam si videl,
da so nas hoteli ubiti.
251
00:42:41,900 --> 00:42:45,900
�e jih spustimo, nam bodo sledili
in se ma��evali za poraz.
252
00:42:47,500 --> 00:42:51,300
�e jih vzamemo s sabo,
nam bo zmanjkalo hrane.
253
00:42:51,700 --> 00:42:55,100
�e jih ubije�, bodo imeli
njihovi vzrok ve� za ma��evanje.
254
00:42:56,900 --> 00:43:01,900
Ljudje umrejo, zamere pa ne.
Zamera ostane v krvi
255
00:43:02,300 --> 00:43:06,100
in se prena�a iz roda v rod.
256
00:43:06,300 --> 00:43:09,000
Ubogati moram kanov ukaz,
257
00:43:09,200 --> 00:43:11,100
zato nimam izbire.
Ubijte jih!
258
00:43:11,600 --> 00:43:17,200
Ubija�, ker te je strah.
�Ni�esar se ne bojim.
259
00:43:18,600 --> 00:43:22,400
Strah je strah.
Nobene razlike ni.
260
00:43:24,200 --> 00:43:28,500
Tudi za ma��evanjem
se skriva strah.
261
00:43:29,000 --> 00:43:32,700
Stvarstva pa ni� ne �ali bolj
od neutemeljenega strahu.
262
00:43:33,700 --> 00:43:37,700
Veliki kan ti ni ukazal moriti.
263
00:43:39,000 --> 00:43:44,000
�e jih izpusti�,
bo tvoja naloga blagoslovljena.
264
00:43:44,900 --> 00:43:50,900
Druga�e ti je ne bom
dovolil kon�ati. Poglej!
265
00:44:21,900 --> 00:44:25,200
�akaj!
Zdaj sem mo�ki.
266
00:44:25,500 --> 00:44:29,900
�e mi ne bo� vzel �ivljenja,
me vzemi s sabo, druga�e me ubij.
267
00:45:34,100 --> 00:45:37,600
Ko je bil D�ingiskan
ujet pri reki Bancu,
268
00:45:38,300 --> 00:45:41,400
sem mu dal za hrano vse,
kar sem imel.
269
00:45:42,200 --> 00:45:45,600
Tistega dne je meni
in mestu obljubil prihodnost.
270
00:45:46,400 --> 00:45:51,300
Veliki kan dr�i besedo.
Tukaj je!
271
00:45:55,000 --> 00:46:00,200
Smem vpra�ati, kje je zdaj?
272
00:46:00,600 --> 00:46:05,000
Veliki kan je osvojil Samarkand
in �el dalje na zahod.
273
00:46:06,800 --> 00:46:09,100
Precej alkohola nese�.
274
00:46:10,200 --> 00:46:13,200
Zakaj se celo ob tebi
po�utim osamljenega?
275
00:46:18,800 --> 00:46:20,600
Sovra�i� me.
276
00:46:22,800 --> 00:46:26,100
No�em, da se oku�i� s kugo
in me zapusti�.
277
00:46:26,500 --> 00:46:30,900
�elim, da si z mano, dokler
ne pridemo do mest na Zahodu.
278
00:47:17,900 --> 00:47:21,000
Veliki kan!
Nujno pismo od Qiuja �ujija!
279
00:47:22,500 --> 00:47:26,700
Otrar se trese pred kanovo veli�ino.
Pristali so na predajo!
280
00:47:27,600 --> 00:47:29,500
Kuga �e naprej
pusto�i na�e vrste.
281
00:47:29,800 --> 00:47:36,500
Veliko izgub imamo.
Tu bi si morali odpo�iti.
282
00:47:39,600 --> 00:47:42,900
Kje je Qiu �uji zdaj?
�Prispel je v Cinghai.
283
00:47:44,700 --> 00:47:49,800
Pravi, da ne �eli naprej.
Prosi, �e se lahko dobita tam.
284
00:48:01,200 --> 00:48:06,100
Dolgobradec, napi�i mu,
da se ne bova dobila tam,
285
00:48:06,500 --> 00:48:09,200
da pa ga bom po�akal tu.
286
00:48:11,000 --> 00:48:13,800
Po drugi kanovi odredbi
287
00:48:14,100 --> 00:48:17,400
sem moral mojstra precej
prepri�evati, da je odrinil dalje.
288
00:48:18,300 --> 00:48:22,100
Ob cesti �ez zasne�eno gorovje
je bilo polno beguncev.
289
00:48:23,100 --> 00:48:26,500
Mojster je raje trpel lakoto,
da jih je nahranil z na�im �ive�em.
290
00:48:27,300 --> 00:48:30,900
Kmalu smo ostali brez �ita.
291
00:48:31,300 --> 00:48:36,600
Ne moremo jih ve� hraniti.
Kako bomo pri�li �ez goro?
292
00:48:37,200 --> 00:48:40,700
Ne bom gledal,
kako umirajo ob poti.
293
00:48:42,800 --> 00:48:44,600
Mojster!
294
00:48:52,200 --> 00:48:57,800
Mojster, prosim, jej!
295
00:49:01,400 --> 00:49:06,200
Zavra�al je hrano.
Posu�enega mesa ni niti pogledal.
296
00:49:06,700 --> 00:49:09,900
Pravil je, da voha kri na kruhu,
ki so mu ga nosili vojaki,
297
00:49:10,200 --> 00:49:14,000
in da raje umre, kot da bi ga jedel.
Zgrudil se je. lzgubil sem upanje.
298
00:49:14,500 --> 00:49:16,500
Mojster!
299
00:49:20,600 --> 00:49:24,500
Mojster, odpri o�i! Naj nekaj poje!
Pre�iveti mora!
300
00:49:26,000 --> 00:49:29,700
Zaradi tebe umira!
S kanom pojdita k hudi�u!
301
00:49:32,700 --> 00:49:36,300
Pojdi z mano,
�e �eli�, da bo pre�ivel!
302
00:50:02,800 --> 00:50:06,100
Tu je.
Sne�ni lotus!
303
00:50:11,100 --> 00:50:13,900
Poznam ta cvet!
Gorski sne�ni lotus.
304
00:50:14,100 --> 00:50:17,800
Uporablja se za la�je dihanje.
Mojstru si re�ila �ivljenje!
305
00:51:37,300 --> 00:51:42,500
Preve� krvi sem izgubil.
Ni mi pomo�i.
306
00:51:43,700 --> 00:51:48,500
Ne trati svoje mo�i.
Nekaj stori zame.
307
00:51:49,700 --> 00:51:56,400
Kan je poklical mojstra
zaradi legendarnih tablet.
308
00:52:02,300 --> 00:52:05,800
Tablete so v �
309
00:52:38,600 --> 00:52:40,400
Ne bodi �alosten.
310
00:52:41,200 --> 00:52:45,400
Mo�em bom ukazal,
naj odnesejo krsto z njim nazaj.
311
00:52:47,300 --> 00:52:53,000
Dosegel je nesmrtnost.
Tu ga lahko pokopljemo.
312
00:53:06,300 --> 00:53:08,200
Paravan, Zahod
313
00:53:28,000 --> 00:53:31,700
Tvoj sloves te je prehitel, mojster.
Kon�no sva se sre�ala.
314
00:53:32,600 --> 00:53:37,800
V tvojih letih je tak�na pot
dolga in naporna.
315
00:53:38,700 --> 00:53:41,700
Ob�udujem tvoj pogum,
da si pri�el.
316
00:53:43,400 --> 00:53:49,900
Tudi o tebi sem veliko sli�al.
Potovanje je redko prijetno.
317
00:53:51,000 --> 00:53:57,800
Veliki kan �e dolgo �aka
tvoj prihod. Kar za mano.
318
00:54:00,400 --> 00:54:03,400
Mojster Poti je prispel!
319
00:54:31,000 --> 00:54:37,100
Qiu je obiskal kana.
Ne sprejema drugih obiskovalcev!
320
00:54:51,700 --> 00:54:53,900
Mojster, prosim poklekni.
321
00:54:55,500 --> 00:55:00,600
Veliki kan, dolgo te ob�udujem,
toda na�ela mi narekujejo stati.
322
00:55:01,200 --> 00:55:06,800
Popotnik Poti
poklekne le pred nebom.
323
00:55:13,700 --> 00:55:18,000
Pusti ceremonije.
Prinesite modrecu mesa in vina.
324
00:55:18,700 --> 00:55:25,400
Z �eljami za zdravje
je pred nami obilje modrega neba.
325
00:55:26,100 --> 00:55:32,400
lzvolite, privo��ite si, kar �elite.
Sve�e pe�ena koza.
326
00:55:33,200 --> 00:55:36,400
Kajti Veliki kan te blagoslavlja
z obiljem svojega cesarstva!
327
00:56:23,900 --> 00:56:27,500
Hvala kanu za njegovo
velikodu�nost,
328
00:56:28,800 --> 00:56:33,400
vendar pa popotnik Poti
ne u�iva mesa.
329
00:56:37,000 --> 00:56:41,600
Sli�al sem, da si star 300 let
in da ve� vse pod nebom,
330
00:56:42,000 --> 00:56:45,200
kar lahko �lovek sploh ve.
Zato si zame svetnik.
331
00:56:45,500 --> 00:56:51,900
Pretiran naziv! lz Wendenga
sem �el pri 72-ih, zdaj jih imam 74.
332
00:56:54,000 --> 00:56:58,900
Svetnika bi rad vpra�al, ali je
prinesel zdravilo za nesmrtnost.
333
00:57:01,000 --> 00:57:03,600
Samo Pot ti lahko podalj�a �ivljenje.
334
00:57:03,900 --> 00:57:07,000
Nobenega zdravila
za nesmrtnost ni.
335
00:57:22,400 --> 00:57:27,000
Tvoj poni�ni sluga je narobe sli�al.
Ne drzne si prevesti.
336
00:57:27,600 --> 00:57:31,200
Prav si sli�al.
Svetnikove o�i so mi povedale vse.
337
00:57:31,600 --> 00:57:35,200
Rekel je,
da ni zdravila za nesmrtnost.
338
00:57:37,700 --> 00:57:42,500
Mojster je rekel, da lahko
le Pot podalj�a �ivljenje.
339
00:57:47,400 --> 00:57:50,800
Nih�e ni pri�akoval
tak�nega odgovora od Qiuja.
340
00:57:51,000 --> 00:57:54,200
Ni�esar huj�ega ni
od kanovega molka.
341
00:57:54,700 --> 00:57:58,800
�el sem za njim, veter mi je metal
kot britev ostro listje v obraz.
342
00:58:11,200 --> 00:58:14,600
Zakaj mu nisi dal tablet?
Glavo ti bo odsekal zaradi tega.
343
00:58:17,600 --> 00:58:19,000
Vrzi jih pro�.
344
00:58:19,200 --> 00:58:22,800
Odve�i ju!
Spusti ju!
345
00:58:32,600 --> 00:58:36,900
Kan pravi, da si po�ten mo�,
�ivi svetnik!
346
00:58:38,100 --> 00:58:44,600
Kan je ukazal, da postavite
Svetniku �otor ob njegovem!
347
00:58:45,900 --> 00:58:49,900
Razgla�a, da ga bo Svetnik
pou�eval o Poti!
348
00:58:57,300 --> 00:59:01,300
Veliki kan, prihaja�
iz velike severne pu��ave,
349
00:59:01,600 --> 00:59:05,400
kjer je veliko sonca in malo vode,
350
00:59:06,200 --> 00:59:09,500
torej se nima� navade kopati.
351
00:59:10,500 --> 00:59:13,100
Ubijal in osvajal si
med potjo sem,
352
00:59:13,400 --> 00:59:18,100
ne da bi se imel �as o�istiti.
Tako zlahka zboli�.
353
00:59:19,000 --> 00:59:23,200
Na poti sem videl veliko
nepokopanih in gnijo�ih trupel.
354
00:59:23,400 --> 00:59:27,800
V tak�nih razmerah
se razvije kuga.
355
00:59:28,400 --> 00:59:32,000
Kako naj jo po tvojem ustavimo?
356
00:59:32,300 --> 00:59:36,600
Uka�i vojakom,
naj umijejo svojo obleko in sebe.
357
00:59:36,900 --> 00:59:39,500
Voda �isti.
358
00:59:40,600 --> 00:59:45,100
Med mo�e razdeli ta zeli��a
in v petih dneh
359
00:59:45,500 --> 00:59:49,000
bo za�ela kuga pojenjati.
360
00:59:50,000 --> 00:59:55,200
Voda je bo�ansko
stvarnikovo darilo Mongolcem.
361
00:59:55,700 --> 01:00:02,400
Ohranja in krepi �ivljenje.
Ne smemo je one�astiti.
362
01:00:03,700 --> 01:00:08,400
Resnico govori�, Veliki kan.
Voda je darilo nebes,
363
01:00:10,000 --> 01:00:15,800
ki nas ohranja in krepi.
Je najne�nej�a snov, kar jih je.
364
01:00:16,400 --> 01:00:22,800
O�isti made�e in bolezen.
Najvi�je vrline jo posnemajo.
365
01:00:23,900 --> 01:00:27,900
Vsi vedo, kako ceni�
�ivljenje svojih vojakov,
366
01:00:29,200 --> 01:00:36,000
zato si zaslu�i�
z vodo blagosloviti tudi svoje.
367
01:00:37,900 --> 01:00:43,200
Ali Pot tako ohranja �ivljenje?
�ln s �isto�o.
368
01:00:44,200 --> 01:00:46,400
Ni�esar ne izgubi�, �e poskusi�.
369
01:00:46,600 --> 01:00:50,300
Vedel sem,
da ne bo� imel nesmrtnih napitkov.
370
01:00:51,200 --> 01:00:54,000
�e bi obstajali,
bi �e srebal �aj iz njih
371
01:00:54,200 --> 01:00:57,100
s �in �i Huangdijem
in cesarjem Hanwujem.
372
01:00:57,800 --> 01:01:01,900
Zakaj si potoval tako dale�,
�e si vedel, da ni takega napoja?
373
01:01:02,600 --> 01:01:06,300
Ne bi si drznil zavrniti
kanovega vabila.
374
01:01:06,500 --> 01:01:08,700
ln �e se prav spomnim,
375
01:01:08,900 --> 01:01:13,600
v svojem vabilu
nisi omenil napitka nesmrtnosti.
376
01:01:16,900 --> 01:01:19,100
Dolgobradec, je to res?
377
01:01:19,400 --> 01:01:22,400
Napisal sem ga, kot si ukazal,
torej je res.
378
01:01:22,900 --> 01:01:28,900
Sli�al sem, da so te tudi
drugi kralji vabili na svoj dvor.
379
01:01:30,000 --> 01:01:33,900
Ni jim mar za trpljenje ljudi.
380
01:01:34,800 --> 01:01:38,100
To je v nasprotju s Potjo,
zato mi nebesa tega ne dovolijo.
381
01:01:39,000 --> 01:01:41,400
Kako ve�,
kaj je volja nebes?
382
01:01:42,200 --> 01:01:45,100
�e jih resni�no spo�tuje�,
383
01:01:45,500 --> 01:01:49,700
nikoli, niti za trenutek,
ne pozabi� nanje.
384
01:01:50,700 --> 01:01:53,800
Kralj nebes mi daje �ivljenje
385
01:01:54,500 --> 01:01:59,000
in mi po�ilja znake,
kaj moram in �esa ne narediti.
386
01:01:59,400 --> 01:02:03,400
Sem si me povabil,
ker ima nebo nalogo zame.
387
01:03:21,800 --> 01:03:24,000
Pripravi srebrno iglo.
388
01:03:28,500 --> 01:03:32,900
Ubili me bodo, tudi �e me pozdravi�.
Zakaj bi tratil �as?
389
01:03:33,300 --> 01:03:38,500
�ivljenje cveti in vene.
V vsakem hipu lahko izgine.
390
01:03:39,500 --> 01:03:46,200
Danes ti lahko olaj�am bole�ino,
�etudi bo� jutri umrl.
391
01:03:49,100 --> 01:03:52,900
Zakaj si me re�il? Bi rad,
da umrem v samomorilski �eti?
392
01:03:53,600 --> 01:03:57,300
No�em ve� �iveti!
Pusti me umreti!
393
01:04:23,200 --> 01:04:26,900
Naj tvoje srce pozabi otroka.
Jutri te bom peljal na lov.
394
01:04:27,900 --> 01:04:30,600
Vem, da u�iva� v njem.
395
01:04:41,900 --> 01:04:45,100
�ez pol leta
396
01:04:45,400 --> 01:04:49,000
se je Qiu �e povsem privadil
in se je v taboru po�util doma.
397
01:04:49,300 --> 01:04:51,900
Pogosto je pravil, da ima vse
na svetu �ivljenje in du�o.
398
01:04:52,100 --> 01:04:55,100
Celo o svoji palici
je tako govoril.
399
01:04:55,500 --> 01:05:00,200
�el sem na lov s kanom
in mu povedal, kaj pravi mojster.
400
01:06:12,500 --> 01:06:18,000
Menda si napovedal dana�nji mrk.
401
01:06:21,100 --> 01:06:26,100
Moje znanje astronomije
ne dose�e �ucaijevega.
402
01:06:29,400 --> 01:06:31,300
Res si svetnik.
403
01:06:31,500 --> 01:06:34,800
Pravi, da si svetnik.
�Nisem se �alil, Veliki kan.
404
01:06:35,000 --> 01:06:39,900
Mongoli odra��amo na konju.
Niti v spanju ne pademo z njega.
405
01:06:41,100 --> 01:06:43,900
Dana�nji dogodki so nenavadni.
406
01:06:45,300 --> 01:06:50,300
Nenavadno je, saj obkoljena
zver po navadi vzame �ivljenje.
407
01:06:50,700 --> 01:06:56,500
Merjasec me je napadel,
a se me ni dotaknil.
408
01:06:58,800 --> 01:07:04,500
Kralj nebes te je ��itil.
Ni dovolil, da ti kaj naredi.
409
01:07:06,000 --> 01:07:08,800
Zakaj bi kralj nebes
storil to zame?
410
01:07:09,000 --> 01:07:13,200
Usmiljenje, ne ubijanje,
je temelj narave vseh re�i.
411
01:07:13,500 --> 01:07:16,600
Nebesa so ti �elela sporo�iti,
412
01:07:17,500 --> 01:07:22,400
da si bo� podalj�al �ivljenje,
�e bo� vzel manj tujih.
413
01:07:22,700 --> 01:07:28,000
Toliko truda in tolik�no pot
si prehodil, da bi mi to povedal?
414
01:07:28,300 --> 01:07:33,300
Nebesa se veselijo v so�utju
in prezirajo smrt.
415
01:07:35,100 --> 01:07:39,500
Veliki kan, �e bo� ubogal voljo
nebes, te bodo ta nagradila.
416
01:07:45,200 --> 01:07:48,400
Govori� o Tengri,
Modrem nebu?
417
01:07:48,600 --> 01:07:53,600
Tako je. Govorim o istih nebesih,
kjer prebiva Tengri.
418
01:07:57,100 --> 01:08:03,100
Svetnik, verjamem ti, toda
sovra�nika je treba kaznovati.
419
01:08:04,000 --> 01:08:07,600
Tako, nobena kost ni zlomljena.
420
01:08:07,800 --> 01:08:11,800
�ez tri dni bo� lahko hodil.
421
01:08:13,000 --> 01:08:16,200
Svetnik ti pravim,
ker si res svetnik.
422
01:08:16,600 --> 01:08:20,700
Prinesel si nebe�ko darilo �ivljenja
in ozdravil moje rane.
423
01:08:21,100 --> 01:08:25,100
Kako naj se ti zahvalim?
424
01:08:29,100 --> 01:08:31,300
Kon�aj morijo.
425
01:08:49,900 --> 01:08:54,600
Spravila te bom ven.
�Dali me bodo v samomorilsko �eto.
426
01:08:55,300 --> 01:09:00,000
Te prve napadejo obzidje.
�e pre�ivi�, ti podarijo �ivljenje.
427
01:09:00,400 --> 01:09:05,100
�e zbe�i�, ti odrobijo glavo.
Ujetnik sem, umrl bom.
428
01:09:05,900 --> 01:09:10,300
Dovolj je,
da sem te �e zadnji� videl.
429
01:09:14,200 --> 01:09:20,200
Ma��evala bom tvojo smrt.
Umrla bom s tabo!
430
01:09:21,100 --> 01:09:23,900
Otrar je pristal ne predajo,
431
01:09:24,200 --> 01:09:29,100
toda zlato in �ivina,
ki naj bi jih poslali, niso prispeli.
432
01:09:30,000 --> 01:09:32,700
Nekateri menijo,
da so pristali na predajo,
433
01:09:32,900 --> 01:09:35,200
da bi si kupili �as
in zbrali ve� mo�, o�e.
434
01:09:35,500 --> 01:09:39,300
Ne moremo ve� �akati.
Dovoli, da napademo mesto!
435
01:09:40,300 --> 01:09:42,700
Kuga po�asi pojenja
436
01:09:43,300 --> 01:09:46,900
in vojaki pogre�ajo dom.
Morda bi bilo prehitro.
437
01:09:47,200 --> 01:09:49,900
Zravnajte Otrar z zemljo!
438
01:10:08,800 --> 01:10:11,300
Pripravite se na boj!
439
01:10:14,800 --> 01:10:16,200
Otrar
440
01:10:23,600 --> 01:10:25,600
Pripravite se na boj!
441
01:12:51,700 --> 01:12:53,200
Sin!
442
01:12:59,700 --> 01:13:03,000
Pokli�ite zdravnika!
443
01:16:04,300 --> 01:16:09,100
Veliki kan no�e jesti ne piti.
Dan in no� ti�i notri.
444
01:16:11,600 --> 01:16:17,100
Nih�e ga ne sme motiti.
�Ne skrbi, ne bom vstopil.
445
01:16:25,000 --> 01:16:29,900
Poslovit sem se pri�el od njega.
Nisem prinesel tablet nesmrtnosti.
446
01:16:30,700 --> 01:16:37,400
Zaman sem prepotoval
39 tiso� lijev, zato bom �el.
447
01:16:42,300 --> 01:16:47,200
Tepec sem. Pri 19-ih sem se
za�el u�iti od Wanga �ongjanga.
448
01:16:48,800 --> 01:16:52,600
19 grenkih let sem se trudil,
da sem do�ivel razsvetljenje.
449
01:16:53,600 --> 01:16:58,200
Zdaj imam 74 let.
Star sem in neuporaben.
450
01:16:59,800 --> 01:17:04,400
Razo�aral sem Velikega kana.
451
01:17:06,600 --> 01:17:11,500
Smrtnik mora v kratkem �ivljenju
prehoditi dolgo pot, brez zahtev.
452
01:17:16,100 --> 01:17:22,900
Pred odhodom sem videl,
da bom �ivel manj kot 300 dni.
453
01:17:26,000 --> 01:17:31,800
Nisem vedel,
ali bom �iv prispel na cilj.
454
01:17:33,200 --> 01:17:36,800
Nisem vedel,
ali bom prispel do sem.
455
01:17:40,200 --> 01:17:46,800
U�enec mi je naredil krsto.
Umrl je, ko mi je re�eval �ivljenje.
456
01:17:48,300 --> 01:17:53,200
Moj najbolj�i u�enec je bil.
Ni �elel, da grem na pot,
457
01:17:54,000 --> 01:17:57,800
a me ni mogel ustaviti.
458
01:17:58,300 --> 01:18:02,000
Tudi sam sebe nisem mogel,
459
01:18:04,300 --> 01:18:10,900
kajti dan za dnem sem �util,
da me sem �ene neka sila.
460
01:18:12,700 --> 01:18:18,300
Mislil sem, da so nebesa poskrbela,
da pridem k tebi �iv.
461
01:18:19,700 --> 01:18:23,800
Vendar pa sem izneveril
njihovo usmiljenje.
462
01:18:38,200 --> 01:18:41,600
Eno re�eno �ivljenje ve�
je navadna sre�a,
463
01:18:42,000 --> 01:18:46,600
�e ne morem Velikega kana
prepri�ati, naj neha moriti.
464
01:18:48,700 --> 01:18:55,400
Vse pod nebom �ivi in umre,
Pot pa je ve�na.
465
01:18:56,600 --> 01:18:59,900
Ta Pot vodi �lovekovo srce.
ln, Veliki kan,
466
01:19:00,100 --> 01:19:06,800
tvoj stvarnik Tengri
in moj gospodar nebes sta isto!
467
01:19:07,500 --> 01:19:13,400
Oba cenita �ivljenje
in sovra�ita smrt!
468
01:19:19,600 --> 01:19:23,000
General Liu, dolgo pot
sva prehodila skupaj.
469
01:19:23,900 --> 01:19:28,200
Razume�, kaj mislim.
Povej kanu v mojem imenu �
470
01:19:29,100 --> 01:19:32,500
Povej svojemu Velikemu kanu,
471
01:19:34,100 --> 01:19:38,900
da razumem bole�ino in bes
v njegovem srcu.
472
01:19:40,500 --> 01:19:44,600
�koda, da sem prestar in bete�en,
da bi lahko kaj ukrenil.
473
01:19:45,600 --> 01:19:48,800
Nisem upravi�il
nebe�kega usmiljenja.
474
01:19:59,100 --> 01:20:03,300
Veliki kan, tudi ti ne more� spati?
Pogre�a� svojega konja?
475
01:20:03,600 --> 01:20:10,300
Se spomni� ljubega konja,
ki ti je pobegnil?
476
01:20:12,700 --> 01:20:18,500
Bal sem se, da bo� obdol�il mene,
da ga nisem prav privezal.
477
01:20:20,100 --> 01:20:24,500
Dejansko pa je pregriznil uzde.
478
01:20:25,800 --> 01:20:29,600
Zdaj je najbr� �e na planjavi.
479
01:20:39,400 --> 01:20:42,600
Ko sem od�el s tabo,
Veliki kan,
480
01:20:42,800 --> 01:20:47,900
mnogi �e nismo bili mo�je,
temve� otroci.
481
01:20:49,900 --> 01:20:54,200
Zdaj pa imam brado.
�as je, da se poro�im.
482
01:21:11,100 --> 01:21:14,100
Nocoj piha veter z vzhoda,
483
01:21:15,000 --> 01:21:20,100
zato bi morali konji
obrniti glave na zahod.
484
01:21:24,400 --> 01:21:29,600
Vendar pa spijo
z glavo proti vzhodu.
485
01:21:31,700 --> 01:21:35,100
Celo na�e �ivali pogre�ajo dom.
486
01:22:14,100 --> 01:22:17,700
Mojster, ne sme� oditi!
487
01:22:30,000 --> 01:22:33,800
Mojster, ne sme� oditi!
488
01:22:34,300 --> 01:22:36,800
Nebesa ne �elijo, da sem tu.
489
01:22:37,000 --> 01:22:42,000
Veliki kan mi je ukazal,
da ti ne smem dovoliti.
490
01:22:54,500 --> 01:22:57,600
Mojster, star si ve� kot 70 let.
491
01:22:57,800 --> 01:23:01,400
Veliko rek in gora si prehodil,
da bi pri�el k Velikemu kanu.
492
01:23:01,700 --> 01:23:05,200
Tega ni storil �e nih�e.
493
01:23:06,100 --> 01:23:10,800
Veliki kan ceni prijaznost,
ki si jo izkazal s prihodom.
494
01:23:12,200 --> 01:23:16,800
ln mojster, Pot, o kateri govori�,
je zdrava pamet.
495
01:23:17,400 --> 01:23:20,300
Kot voda kaplja na kamen,
496
01:23:20,600 --> 01:23:24,600
tako so tudi Velikega kana
ganile tvoje besede.
497
01:23:25,500 --> 01:23:29,900
Dolga leta ga spremljam,
razumem njegovo modrost.
498
01:23:30,400 --> 01:23:33,700
Brezpogojno spo�tuje nebesa.
499
01:23:35,500 --> 01:23:42,000
Mojster, le �e z nekaj besedami
lahko obrnemo tok zgodovine.
500
01:23:43,300 --> 01:23:48,400
Veliki kan je ukazal:
kon�ajte morijo!
501
01:23:52,700 --> 01:23:56,300
Veliki kan je ukazal:
kon�ajte morijo!
502
01:23:57,800 --> 01:24:01,300
Veliki kan je ukazal:
kon�ajte morijo!
503
01:24:29,600 --> 01:24:31,500
Po�akaj me.
504
01:24:37,200 --> 01:24:38,800
Stoj!
505
01:24:39,600 --> 01:24:44,200
Veliki kan bo kmalu tu.
Pripravite vino.
506
01:24:53,400 --> 01:24:55,600
Mojster!
507
01:25:05,700 --> 01:25:10,700
�e jih raztopi� v alkoholu,
ni ne vonja ne okusa.
508
01:25:11,200 --> 01:25:16,500
Kdor spije napitek,
zaspi in se ne zbudi ve�.
509
01:25:27,900 --> 01:25:30,000
Veliki kan,
v vinu je strup.
510
01:25:30,200 --> 01:25:33,600
Kdo bi se me drznil zastrupiti?
Kdo si? Kdo je to?
511
01:25:39,300 --> 01:25:44,200
To so Kanove tablete nesmrtnosti.
Qiu �ujiju sem sledila sem.
512
01:25:45,000 --> 01:25:48,900
Njegov u�enec Cao Dao'an
mi jih je dal pred smrtjo.
513
01:25:49,700 --> 01:25:52,100
Strup so!
514
01:25:55,100 --> 01:26:01,900
Upam, da bo morije konec,
ko bo kan enkrat mrtev.
515
01:26:10,200 --> 01:26:13,500
Nikar, otrok!
516
01:26:24,600 --> 01:26:29,200
Veliki kan, zastrupljeno je.
�Zakaj bi me hotela zastrupiti?
517
01:26:29,800 --> 01:26:34,900
Veliki kan, odpusti moji �eni!
Ne ve, da sem �e �iv!
518
01:26:35,200 --> 01:26:39,600
Ni sli�ala ukaza,
naj ustavijo morijo.
519
01:26:39,900 --> 01:26:43,100
To je tableta nesmrtnosti.
Kako bi lahko bil strup?
520
01:26:43,500 --> 01:26:47,400
Svetnik, �e spijem napitek,
bom ve�no �ivel, kajne?
521
01:26:47,900 --> 01:26:53,900
Veliki kan, �e mi ne verjame�,
naj spijem namesto tebe.
522
01:26:55,700 --> 01:27:01,200
Ko bom umrl, se usmili trpe�ih.
523
01:27:14,300 --> 01:27:19,500
Predale� smo �li v iskanju mesta,
kjer zahaja sonce.
524
01:27:19,900 --> 01:27:26,100
Ne morem ve� naprej.
Odpelji moje truplo domov.
525
01:27:29,100 --> 01:27:33,900
Svetnik, vsa ta leta
sem �rtvovala Velikemu kanu.
526
01:27:36,900 --> 01:27:39,200
Kan, ubogal si voljo nebes
in ustavil morijo.
527
01:27:39,400 --> 01:27:43,100
Ta �lovek se ti je pri�el zahvalit.
528
01:27:48,900 --> 01:27:52,000
Ne dovolim ti umreti!
Ne sme� umreti!
529
01:27:52,300 --> 01:27:56,400
O�e, tvoje �ena je mrtva!
Kri mora� ma��evati s krvjo!
530
01:28:00,500 --> 01:28:04,600
Ta meni�ki demon
nam je prinesel samo nesre�o!
531
01:28:05,000 --> 01:28:07,900
�agataj, kaj po�ne�?
�Umakni se mi!
532
01:28:08,100 --> 01:28:11,000
Kako se mi drzne� nasprotovati?
�Kan je ukazal konec morije!
533
01:28:11,300 --> 01:28:15,000
Kdo bi si drznil
nasprotovati njegovemu ukazu?
534
01:28:17,300 --> 01:28:20,500
Veliki kan, ne boj se.
Sku�al jih bom ozdraviti.
535
01:28:21,700 --> 01:28:25,200
Nebesa so sli�ala tvoj ukaz,
da ustavijo morijo.
536
01:28:25,400 --> 01:28:29,000
Usmilila se bodo tebe
in tvoje �ene.
537
01:28:29,800 --> 01:28:32,600
Mrtvi ne o�ivijo.
538
01:28:32,800 --> 01:28:36,500
Veliki kan, �e si pripravljen
verjeti, je mogo�e vse.
539
01:28:36,800 --> 01:28:40,900
lz kamna lahko zraste ro�a
in palica po�ene listje.
540
01:28:41,300 --> 01:28:43,800
ln mrtvi lahko o�ivijo.
541
01:28:44,400 --> 01:28:47,200
O�e, prekli�i ukaz,
da se ustavi morija.
542
01:28:47,500 --> 01:28:51,500
Dovoli, da vsem poka�emo
kanovo veli�ino!
543
01:28:59,000 --> 01:29:03,800
�e bo� ustavil pobijanje,
te bodo nebesa blagoslovila.
544
01:29:04,400 --> 01:29:10,700
Tisti dan, ko bo iz te palice pognalo
listje, bo tvoja �ena o�ivela.
545
01:29:13,000 --> 01:29:17,000
Mongoli se pre�ivljamo z lovom!
Kako naj nehamo ubijati?
546
01:29:20,000 --> 01:29:25,000
Moje srce krvavi ob tem.
O�e, prosim, prekli�i ukaz.
547
01:29:25,600 --> 01:29:29,800
Dovoli, da zravnam mesto
in ma��ujem vnukovo smrt.
548
01:29:30,700 --> 01:29:34,800
Svet se ti ne sme posmehovati, o�e!
549
01:32:46,600 --> 01:32:51,000
Veliki kan!
Veliki kan!
550
01:33:19,300 --> 01:33:24,900
Sli�ala sem stvarnikov klic.
Rekel je, naj se vrnem k tebi.
551
01:33:38,300 --> 01:33:41,500
Naj spijem namesto tebe.
Ko bom umrl,
552
01:33:41,800 --> 01:33:45,000
se usmili trpe�ih.
553
01:33:47,000 --> 01:33:52,000
Tvoj stvarnik Tengri
in moj gospodar nebes sta isto!
554
01:33:52,900 --> 01:33:55,700
Ustavi morijo.
555
01:34:05,200 --> 01:34:09,900
Prenesite kanov ukaz!
Vra�amo se na vzhod!
556
01:34:52,700 --> 01:34:56,200
Tengri se je usmilil kanovega
sina, ki je pre�ivel kugo.
557
01:34:58,100 --> 01:35:01,400
Pripeljal sem ga nazaj
in ga vrnil kraljici.
558
01:35:01,700 --> 01:35:06,100
Veliki kan je povabil Svetnika,
naj se vrne z njim v Mongolijo.
559
01:35:07,800 --> 01:35:09,500
Toda �
560
01:35:10,200 --> 01:35:16,500
Mojster, kje si?
Mojster!
561
01:35:21,700 --> 01:35:25,400
Mojster, kje si?
562
01:35:26,500 --> 01:35:32,300
Moje drevo je rde�e cvetelo.
563
01:35:33,400 --> 01:35:38,700
Ob rojstvu in smrti
ni noben smrtnik reven.
564
01:35:40,100 --> 01:35:45,100
Stoletje mojega dela
in razpada so le �e sanje.
565
01:35:50,000 --> 01:35:53,400
Njegova palica je ostala tam,
kamor jo je postavil.
566
01:35:53,600 --> 01:35:57,000
Pognala je korenine in liste.
567
01:35:57,800 --> 01:36:01,400
Pravijo, da se je po mnogih letih
razrasla v ogromno drevo.
568
01:36:02,000 --> 01:36:06,100
D�ingiskanova miroljubnost
ni dolgo trajala.
569
01:36:06,200 --> 01:36:08,800
Po nekaj letih so se vojne
in morija znova za�eli.
570
01:36:09,100 --> 01:36:11,800
D�ingiskan je ostal voj��ak
do svoje smrti leta 1227.
571
01:36:14,400 --> 01:36:17,300
Po njegovi smrti so njegovi
nasledniki nadaljevali boje
572
01:36:17,500 --> 01:36:20,000
in Mongolsko cesarstvo
raz�irili �e dlje na zahod
573
01:36:20,200 --> 01:36:24,400
v dana�nji lran,
Rusijo in Vzhodno Evropo.
574
01:36:26,900 --> 01:36:29,000
Na vzhodu so se borili
s kitajsko dinastijo Song,
575
01:36:29,200 --> 01:36:31,500
kjer je D�ingiskanov vnuk,
576
01:36:31,700 --> 01:36:34,500
mongolski cesar Kublajkan
postal vladar Kitajske
577
01:36:34,700 --> 01:36:36,800
in je leta 1279 ustanovil
dinastijo Juan.
578
01:36:39,501 --> 01:36:45,301
Za HD priredil Blazer
Tehni�na obdelava BLiNK
579
01:36:48,302 --> 01:36:54,302
MEDIATRANSLATIONS
580
01:36:57,302 --> 01:37:01,302
Preuzeto sa www.titlovi.com
49147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.