All language subtitles for Zhi.sha.2013.SLOSubs.DVDRip.XviD-BLiNK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:21,200 www.titlovi.com 2 00:00:24,200 --> 00:00:31,000 "Ni dovolj, da mi uspe. Vsem drugim mora spodleteti." �D�ingiskan 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,900 V 13. stoletju se je uveljavil mo�, ki so se ga bali zaradi krutosti, 4 00:00:37,200 --> 00:00:41,200 ki pa je zaslovel, ker je uspel ustvariti najve�ji imperij. 5 00:00:41,400 --> 00:00:47,900 D�ingiskan velja za ustanovitelja Mongolskega imperija. 6 00:00:49,600 --> 00:00:52,200 Zgodovino je pisal s sedla na svojem konju. 7 00:00:52,600 --> 00:00:56,400 D�ingiskan je s svojimi jezdeci znan zaradi svoje strategije, 8 00:00:56,700 --> 00:00:59,100 a tudi po pokolih 9 00:00:59,400 --> 00:01:04,100 vseh civilistov, ki so jim prekri�ali pot. 10 00:01:05,700 --> 00:01:10,700 Na koncu je obvladoval ve�ji del sodobne Kitajske, 11 00:01:11,300 --> 00:01:18,100 Rusijo, Srednjo Azijo, Bli�nji vzhod in Vzhodno Evropo. 12 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 Leta 1219 je znova odjezdil s svojimi Mongoli na zahod, 13 00:01:26,300 --> 00:01:29,700 kjer je sre�al sovra�nika, ki ga ni mogel poraziti: 14 00:01:30,000 --> 00:01:36,800 vse ve�ji strah pred lastno umrljivostjo. 15 00:01:39,700 --> 00:01:43,300 KONEC MORIJE 16 00:01:51,700 --> 00:01:53,700 Dedek, smo �e v mestu, kjer sonce zahaja? 17 00:01:53,900 --> 00:01:57,200 Ne, �e dolga pot nas �aka. �Ko bomo prispeli, bom �e velik. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,700 Vsak Mongol odraste na poti. 19 00:02:02,600 --> 00:02:06,400 Potujemo vse �ivljenje, dokler ne umremo. 20 00:02:06,600 --> 00:02:10,800 Kaj pomeni "umreti"? �Ko se neha� premikati. 21 00:02:11,700 --> 00:02:15,000 Dedek, zakaj gremo v to smer? 22 00:02:15,300 --> 00:02:20,100 Ker so tam na�i sovra�niki. Pobili so na�e trgovske sle, 23 00:02:20,500 --> 00:02:24,600 zdaj pa stvarnik �eli, da jih kaznujemo. 24 00:02:24,900 --> 00:02:27,500 Ko bom velik, se bom boril s tvojimi sovra�niki. 25 00:02:27,700 --> 00:02:31,200 Lotiti se mora� svojih sovra�nikov in jim poru�iti obzidje, 26 00:02:31,400 --> 00:02:36,000 da bo lahko tam zrasla trava in bodo konji svobodno tekali. 27 00:02:40,000 --> 00:02:46,300 Naja, odpri o�i! Poglej me! �Veliki kan, pazi se kuge! 28 00:02:52,600 --> 00:02:57,300 Kuga je opusto�ila zahodno vojsko. Ko je umrl poveljnik stra�e Naja, 29 00:02:57,600 --> 00:03:00,900 se je Veliki kan za�el bati lastne smrti. 30 00:03:01,400 --> 00:03:05,300 Veliki kan, zdravilo proti kugi. 31 00:03:08,700 --> 00:03:13,200 Dokler bom imel sovra�nike, ne bom umrl. 32 00:03:21,000 --> 00:03:26,400 Jelv �ukaj je prosil, naj ti povem. Otrok je morda oku�en s kugo. 33 00:03:27,800 --> 00:03:31,000 Ne sme biti v bli�ini kraljice. �Ne! 34 00:03:31,600 --> 00:03:36,200 Otrok je pri�el ob napa�nem �asu. Njegov jok je oslabil moje srce. 35 00:03:37,400 --> 00:03:41,300 Poi��i mu dobro dru�ino. Z bo�jo pomo�jo bo pre�ivel 36 00:03:41,600 --> 00:03:44,600 in neko� postal velik mo�. 37 00:03:51,400 --> 00:03:53,300 Moja kraljica. 38 00:04:10,200 --> 00:04:15,800 Dolgobradec, se ti zdim star? 39 00:04:19,100 --> 00:04:23,600 Star sem, vendar me �aka �e veliko dela. 40 00:04:26,600 --> 00:04:30,600 Ni� ni ustavilo kanovega prodora na zahod. 41 00:04:31,300 --> 00:04:34,200 Naj bi bila kuga ovira? 42 00:04:34,600 --> 00:04:39,400 Ukazal mi je, naj vzamem njegovo plo��ico in poi��em meniha, 43 00:04:39,700 --> 00:04:43,700 taoista Qiu �ujija, modreca Ve�ne pomladi. 44 00:04:44,400 --> 00:04:47,900 Menda naj bi poznal skrivnost nesmrtnosti. 45 00:04:48,700 --> 00:04:52,600 Upal sem, da bo ubla�il kanov strah pred smrtjo. 46 00:04:54,100 --> 00:04:56,800 Dan in no� smo potovali proti vzhajajo�emu soncu. 47 00:04:57,000 --> 00:05:00,100 Trinajst konjev je od iz�rpanosti poginilo pod mano. 48 00:05:00,600 --> 00:05:05,500 ln po treh letnih �asih sem kon�no zagledal legendarni ocean. 49 00:06:23,300 --> 00:06:27,100 Kdo je? �Liu, sel Velikega kana. 50 00:06:29,200 --> 00:06:34,600 Povabit sem pri�el mojstra Qiuja, da bi svetoval kanu na Poti. 51 00:06:35,400 --> 00:06:41,700 Kje je zdaj Veliki kan? �Na bojnem pohodu v Horezmu. 52 00:06:44,300 --> 00:06:48,100 Mojster je star in ne more potovati. S spo�tovanjem zavra�amo vabilo. 53 00:06:49,200 --> 00:06:51,100 �akaj! 54 00:06:53,600 --> 00:06:58,300 Malo jim daj. Prihrani vodo za ljudi ob vzno�ju gore. 55 00:06:59,300 --> 00:07:01,200 Odpelji me k Qiuju �ujiju. 56 00:07:01,600 --> 00:07:06,900 �akaj. Jaz sem. Pusti ga. 57 00:07:07,500 --> 00:07:11,800 Poslu�aj, starec. l��em modreca Ve�ne pomladi Qiuja �ujija. 58 00:07:13,000 --> 00:07:16,500 Jaz sem modrec Ve�ne pomladi Qiu �uji. 59 00:07:20,900 --> 00:07:23,700 Mojster, poni�no se opravi�ujem! 60 00:07:36,000 --> 00:07:41,400 "l��em mojstra Qiuja, tebe, ki si utele�enje Poti, 61 00:07:41,900 --> 00:07:46,400 �igar slove�a modrost presega njegovo znanje. 62 00:07:46,800 --> 00:07:51,100 Tebe, ki si dolgo meditiral v dolinah, skritih v senci. 63 00:07:51,500 --> 00:07:55,300 Generala Liuja sem poslal, da odlo�i� iskanje nesmrtnosti 64 00:07:55,600 --> 00:07:59,300 in mi svetuje� na moji Poti. 65 00:07:59,600 --> 00:08:02,600 Ker s tem ne nasprotujem pravi�nosti, tvojemu polo�aju 66 00:08:02,900 --> 00:08:06,900 niti primernemu vladanju, tako ukazujem." D�ingiskan 67 00:08:08,100 --> 00:08:14,800 Tak starec si ne zaslu�i tolik�ne kanove ljubeznivosti. 68 00:08:18,800 --> 00:08:22,300 Kdaj boste pripravljeni na odhod? Pripravil vam bom spremstvo. 69 00:08:22,700 --> 00:08:27,000 Moj odhod je odvisen od stvarnikove volje. 70 00:08:27,800 --> 00:08:30,800 Mojster, ker nisem dovolj pameten, mi, prosim, pojasnite. 71 00:08:31,100 --> 00:08:34,200 Wendeng je prizadela najhuj�a su�a zadnjih sto let. 72 00:08:34,500 --> 00:08:37,000 Moja dol�nost je tu moliti za de�. 73 00:08:37,300 --> 00:08:40,500 Ko se bodo nebesa usmilila prebivalcev Wendenga 74 00:08:40,700 --> 00:08:45,700 in jim naklonila de�, bom �el brez odla�anja s tabo na zahod. 75 00:08:46,000 --> 00:08:50,500 Mojster, ve�, da je treba kanov ukaz ubogati takoj. 76 00:08:55,500 --> 00:09:00,000 Veliko gora si prehodil ter pre�kal veliko rek. Odpo�ij si. 77 00:09:00,800 --> 00:09:02,500 Mojster! 78 00:09:05,200 --> 00:09:09,200 Poslanec kraljestva Jin prosi, da takoj pridete v prestolnico. 79 00:09:09,900 --> 00:09:12,800 Veleposlanik Song prosi mojstra za nasvet v Luojangu. 80 00:09:13,100 --> 00:09:16,100 Oba veleposlanika sta pri�la z vsemi �astmi. 81 00:09:16,700 --> 00:09:22,400 Sporo�ite jima, da na�i pridelki umirajo zaradi su�e. 82 00:09:23,200 --> 00:09:29,000 Z nobenim se ne bom sre�al, razen �e mi lahko priskrbita reko. 83 00:09:37,900 --> 00:09:41,100 Gospodar, mrzle noge ima�. 84 00:09:42,100 --> 00:09:46,900 Zadnje dni sanjam samo �e o smrti. 85 00:09:47,300 --> 00:09:50,800 Star sem, moja kri ne te�e ve� dobro. 86 00:09:52,500 --> 00:09:59,300 Mislim, da se res staram. �Veliki kan, nisi star. 87 00:10:01,100 --> 00:10:07,600 Nikoli ne bo� star. Dolgo �e potuje�. Utrujen si. 88 00:10:12,800 --> 00:10:16,900 Ne morem se ustaviti, naj bo pot �e tako dolga. 89 00:10:17,600 --> 00:10:24,200 Hoelun, s tabo ne bom nikoli star. 90 00:10:25,200 --> 00:10:29,600 Kanova �ena ga je edina razumela. 91 00:10:30,600 --> 00:10:35,300 Z njim je bila vso pot do konca njegovega neskon�nega potovanja. 92 00:10:36,700 --> 00:10:39,700 Veliki kan je rekel, da je bila to njena usoda. 93 00:10:45,200 --> 00:10:47,400 Tempelj Taiksu 94 00:11:11,300 --> 00:11:13,300 Umaknite se! 95 00:11:23,500 --> 00:11:26,500 Kaj po�ne�? �Poglejte nebo. 96 00:11:26,700 --> 00:11:30,800 �e nebo ne bo dalo de�ja, mojster ne more od tod. 97 00:11:31,200 --> 00:11:36,500 Moje edino nebo je D�ingiskan. lzvr�iti moram njegov ukaz. 98 00:11:38,800 --> 00:11:41,600 Namesto mojstra grem lahko na zahod. 99 00:11:41,900 --> 00:11:44,800 Velikemu kanu lahko odgovorim na vse, kar �eli vedeti. 100 00:11:45,100 --> 00:11:47,700 Kan bo zadovoljen samo in edino z mojstrom Qiujem. 101 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Vsi bomo pomrli zaradi su�e. Potem nas raje takoj pobijte. 102 00:11:52,200 --> 00:11:54,300 Tako je! Vse do zadnjega nas pobijte! 103 00:11:56,200 --> 00:12:00,400 �e boste razjezili kana, se bo zgodilo prav to! 104 00:13:11,900 --> 00:13:16,000 Veliki kan, v jutranjih urah je spregovorila �udna zver. 105 00:13:16,300 --> 00:13:20,200 Rekla je, naj se obrnemo nazaj na vzhod. 106 00:13:21,300 --> 00:13:24,900 Dolgobradec, si jo videl sam? 107 00:13:25,900 --> 00:13:30,900 Tvoj sluga Batu in stra�ar Hadahei sta jo videla na lastne o�i. 108 00:13:31,200 --> 00:13:36,400 Nista ti upala povedati, pa sta prosila mene. 109 00:13:37,600 --> 00:13:39,700 Jima verjame�? 110 00:13:41,000 --> 00:13:45,800 Trdita, da sta jo videla na lastne o�i, zato si ne drznem dvomiti. 111 00:13:46,100 --> 00:13:51,300 Naj mi povesta sama. �Pridita. 112 00:14:06,900 --> 00:14:11,400 Kan, moje roke so do zdaj dr�ale le pero. 113 00:14:12,200 --> 00:14:15,600 Nimam ju srca prebi�ati! 114 00:14:19,000 --> 00:14:21,200 Kanu sta morala v levo in desno uho za�epetati, 115 00:14:21,400 --> 00:14:24,400 kaj sta videla. Nista govorila enako. 116 00:14:25,700 --> 00:14:30,100 Veliki kan, �e mora� koga prebi�ati, potem daj mene. 117 00:14:30,500 --> 00:14:34,700 Prosil sem ju, naj ti la�eta, ker nisem videl druge mo�nosti. 118 00:14:35,300 --> 00:14:40,000 Kuga pusto�i med nami in vojaki pogre�ajo dom. 119 00:14:40,300 --> 00:14:43,100 Veliki kan najbolj prezira la�nivce. 120 00:14:43,700 --> 00:14:48,700 Tistega dne sem te priporo�il Velikemu kanu, in odpustil jim je. 121 00:14:50,100 --> 00:14:53,600 Takoj je ukazal Jelvu, naj napi�e odredbo 122 00:14:53,800 --> 00:14:57,600 ter mi dal svojo ko�ijo, da te pripeljem k njemu. 123 00:14:58,400 --> 00:15:01,300 Prosi� me za zadnja leta �ivljenja. 124 00:15:07,700 --> 00:15:09,800 Mojster, tu ostani! 125 00:15:30,100 --> 00:15:34,800 Sli�al sem legende, da si star 300 let. Resni�no si moder. 126 00:15:35,200 --> 00:15:39,300 Ko tako dolgo �ivi� na gori 127 00:15:39,600 --> 00:15:43,100 med volkovi in tigri, nastane med vami sporazum. 128 00:15:43,400 --> 00:15:47,300 Drug drugega pustimo pri miru. To ni noben �ude�. 129 00:15:50,000 --> 00:15:53,300 Znova moram vpra�ati, kdaj bo� pripravljen na odhod. 130 00:15:53,600 --> 00:15:57,400 Najprej spijva pija�o. Jutri se bova pomenila. 131 00:16:10,900 --> 00:16:14,600 Mojster, �e ne bo� �el z mano, me bo to stalo �ivljenja. 132 00:16:15,400 --> 00:16:18,500 Nih�e ne nasprotuje kanovi volji. 133 00:16:18,800 --> 00:16:23,000 ln moja kri te�e samo zanj. 134 00:16:35,100 --> 00:16:38,500 Spo�tovanje Poti je vrlina. 135 00:16:39,000 --> 00:16:43,500 Pot ustvarja vse in vse oblikuje z vrlino. 136 00:16:44,000 --> 00:16:47,600 Pot je ena in jih je ve�, 137 00:16:48,000 --> 00:16:52,800 nima za�etka in ne konca. Le�i zunaj �asa in te�e skozi �as. 138 00:16:54,300 --> 00:16:58,400 Ne bodite �alostni. Veseli bi morali biti zame. 139 00:17:00,300 --> 00:17:03,900 Moj odhod na zahod je vrlina, da bom lahko �iril Pot. 140 00:17:04,900 --> 00:17:08,400 Lao Ce je �el pri 70-ih na zahod. Zdaj sledim njegovemu primeru. 141 00:17:09,100 --> 00:17:11,800 Mojster, vzemi nas s sabo! 142 00:17:12,300 --> 00:17:16,800 �aka me dolgo potovanje. Morda ne bom pri�el do konca. 143 00:17:17,200 --> 00:17:21,200 Tudi �e pridem na cilj �iv, sem star, vi pa ste mladi. 144 00:17:22,200 --> 00:17:28,900 Ostanite in pazite na goro. Najdite svoj korak v Poti. 145 00:17:57,400 --> 00:17:58,800 Pojdimo! 146 00:18:30,700 --> 00:18:33,800 Oviranje kanove ko�ije se kaznuje s smrtjo! 147 00:18:34,000 --> 00:18:35,600 Umakni se! 148 00:20:25,200 --> 00:20:26,900 Mojster! 149 00:20:35,100 --> 00:20:41,100 Za koga je ta krsta? ��aka te dolga pot, mojster. 150 00:20:42,200 --> 00:20:45,000 Krsta je zate, �e v letu dni ne pride� do cilja. 151 00:20:45,200 --> 00:20:50,200 �e ne bo� dovolil u�encu, da gre s tabo, potem je zame! 152 00:20:52,000 --> 00:20:53,700 �koda. 153 00:21:02,800 --> 00:21:06,200 Nehajte in si odpo�ijte! 154 00:21:42,400 --> 00:21:44,000 Vrh Zlate lisice 155 00:21:51,900 --> 00:21:54,500 Dobrodo�li, gostje. Kar naprej! 156 00:21:56,200 --> 00:21:59,200 Va�a �elja je na� ukaz, mojster Qiu. 157 00:22:01,000 --> 00:22:02,900 Fant! ��astni gost? 158 00:22:03,200 --> 00:22:06,900 Kako ste vedeli, da je Qiu z nami? �Jaz sem mu povedala. 159 00:22:07,900 --> 00:22:10,700 Pripravi kopel za goste. 160 00:22:13,100 --> 00:22:16,000 Vem za vse, ki potujejo sto lijev v vseh smereh. 161 00:22:16,200 --> 00:22:19,900 Popotniki so mi pred mesecem povedali, da ga je D�ingis poklical. 162 00:22:20,200 --> 00:22:23,600 Na poti mora pre�kati Lisi�jo sotesko. 163 00:22:26,600 --> 00:22:30,100 Mojster, prispel si. Sem, prosim. 164 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 Kdo so ti ljudje? �Kako naj vem? 165 00:22:42,500 --> 00:22:44,300 Nisi rekla � 166 00:22:44,500 --> 00:22:48,300 Vsak je na� gost, ne glede, kdo je. 167 00:22:50,100 --> 00:22:55,300 �e se jaz ne bojim tako velikega mo�a, �esa se potem boji� ti? 168 00:23:36,100 --> 00:23:38,700 Kaj po�ne� tu? 169 00:23:46,300 --> 00:23:48,600 Pri�la sem ti delat dru�bo. 170 00:23:51,600 --> 00:23:55,700 Kdor hodi po Poti, ga ne mamijo posvetne �elje. 171 00:23:57,300 --> 00:24:01,300 Mojster vidi, da ti gre te�ko. 172 00:24:01,600 --> 00:24:05,100 Preprosti reci, �e kaj potrebuje�. 173 00:24:12,200 --> 00:24:15,100 Vzemi me s sabo! Z vami ho�em! 174 00:24:18,000 --> 00:24:23,600 Naj so mi nebesa pri�a, odpusti mi. Kam bi rada �la? 175 00:24:23,900 --> 00:24:27,500 lskat mo�a. Sli�ala sem, da so povabili Qiu �ujija, 176 00:24:27,800 --> 00:24:32,100 zato sem ga tu �akala. 177 00:24:37,500 --> 00:24:41,700 Mojster ne potuje z �enskami. Lahko mu prenesem sporo�ilo. 178 00:24:44,800 --> 00:24:51,500 Lani mi je poslal pismo. �elel me je �e zadnji� videti. 179 00:25:03,300 --> 00:25:05,000 Razbojniki! 180 00:28:04,500 --> 00:28:07,800 Starec, sem bil ravno pri�a lete�i pesti? 181 00:28:08,200 --> 00:28:12,800 Prepre�il sem, da bi ji kaj storil. To ni vredno borilne ve��ine. 182 00:28:13,200 --> 00:28:15,500 Si kdaj obiskal goro Kunju ob Vzhodnem oceanu? 183 00:28:15,700 --> 00:28:19,400 46 let sem �ivel na njej. �Pozna� modreca Dana Janga. 184 00:28:19,900 --> 00:28:22,900 Misli� Ma Danjanga, modreca z �adom? 185 00:28:25,200 --> 00:28:28,200 Skupaj sva se u�ila pri istem mojstru. 186 00:28:28,500 --> 00:28:31,400 Mojster Ma je iz moje vasi. 187 00:28:31,600 --> 00:28:34,600 Okoli��ine so me prisilile na tak�no �ivljenje. 188 00:28:34,900 --> 00:28:38,800 Ob njeni lepoti in milini sem pomislil, da bi se poro�il z njo. 189 00:28:39,100 --> 00:28:42,000 Ni� �alega ji nisem hotel. 190 00:28:42,300 --> 00:28:46,000 Sli�al sem, kaj vse zna modrec Ve�ne pomladi. 191 00:28:46,200 --> 00:28:51,600 Najve�ja �ast nam je, da smo bili pri�a temu. 192 00:28:54,000 --> 00:28:58,400 Res je, Qiu �uji sem, modrec Ve�ne pomladi. 193 00:29:00,500 --> 00:29:04,600 Vsi popotniki so sli�ali za tvoj pogum. Vzemi v dar ta lok. 194 00:29:05,300 --> 00:29:08,900 Ni potrebno. Zame je dovolj, �e jih bo� izpustil. 195 00:29:10,000 --> 00:29:11,800 Odve�ite jih! 196 00:29:13,400 --> 00:29:18,200 Mojster, prosim vas, vzemite me s seboj na zahod. 197 00:29:18,700 --> 00:29:23,400 Na poti vam bom slu�ila, kakor koli se vam bo zdelo prav. 198 00:30:19,400 --> 00:30:22,500 �e se bo� izdajal za rokodelca, te bodo ubili. 199 00:30:22,800 --> 00:30:27,500 �e dolgo nisem po�el tega in roka se mi �e ni zacelila. 200 00:30:27,800 --> 00:30:29,700 Naj se�ije novega. 201 00:30:38,000 --> 00:30:39,800 Ti ni v�e�? 202 00:30:41,700 --> 00:30:47,000 Veliki kan, v�e� mi je vse, kar je v�e� tebi, a mi je prevelik. 203 00:30:49,100 --> 00:30:54,300 Hoelun, shuj�ala si. Rad vidim, da si polna �ivljenja. 204 00:30:55,000 --> 00:30:58,600 Rad te gledam v najlep�ih oblekah, 205 00:30:58,900 --> 00:31:02,500 ko se vozi� v najlep�ih ko�ijah na svetu. 206 00:31:02,900 --> 00:31:06,000 Povej mi torej, kaj �eli�. 207 00:31:06,200 --> 00:31:10,600 Nimam druge �elje, kot da sledim tebi, Veliki kan. 208 00:31:13,100 --> 00:31:18,500 Vendar pa pogre�am vonj cvetja na doma�ih planjavah. 209 00:32:06,900 --> 00:32:09,800 Korak za korakom, skozi sneg, to�o, de� in pripeko 210 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 je minilo leto. 211 00:32:13,500 --> 00:32:17,300 Qiu me je prosil, naj mu pripovedujem o kanu. 212 00:32:17,500 --> 00:32:20,100 Zanimalo ga je vse, kar bi mu povedal, 213 00:32:20,500 --> 00:32:23,100 razen zgodb o vojni in smrti. 214 00:32:33,900 --> 00:32:36,600 Od kod se sli�i jokanje? 215 00:32:37,000 --> 00:32:40,200 Domi�lja� si zaradi vetra. 216 00:32:42,100 --> 00:32:45,600 lz tiste smeri sem sli�al jok. 217 00:33:16,500 --> 00:33:20,600 Va�a vojska jih je poklala. Nebo je jokalo. 218 00:33:21,800 --> 00:33:24,800 Uka�i mo�em, naj pokopljejo trupla. 219 00:33:25,000 --> 00:33:29,700 Videti ho�em, kako jih bodo dali k ve�nemu po�itku. 220 00:33:30,200 --> 00:33:32,700 Nemogo�e, preve� jih je! 221 00:33:33,000 --> 00:33:36,400 La�je je pokopati �loveka, kot ga ubiti. 222 00:33:37,100 --> 00:33:39,000 Mojster. 223 00:33:39,200 --> 00:33:42,400 Kdor hodi po Poti, ne pusti za sabo nepokopanih trupel. 224 00:33:43,600 --> 00:33:47,300 Tu bom sedel s tabo 225 00:33:48,200 --> 00:33:53,800 in gledal, kako bo pokopano zadnje truplo, ali pa ne grem naprej. 226 00:35:33,000 --> 00:35:35,200 Kje je modrec Ve�ne pomladi? 227 00:35:35,600 --> 00:35:39,700 Veliki kan, Qiu je prispel do mongolskih planjav. 228 00:35:41,300 --> 00:35:46,600 �e bomo �li naprej na zahod, nas po pol leta ne bo ve� dohitel. 229 00:35:49,000 --> 00:35:51,400 Po�lji spremstvo k njemu. 230 00:35:55,200 --> 00:35:58,300 Moje telo je lahko kot pero. 231 00:36:00,500 --> 00:36:04,100 Kot bi lebdel v popolni ti�ini. 232 00:36:06,300 --> 00:36:11,300 Mislil sem, da ne bom ve� tu, ko bom odprl o�i. 233 00:36:11,700 --> 00:36:14,700 Ne smem te izgubiti, mojster. 234 00:36:14,900 --> 00:36:19,500 �e me stvarnik ne vzame k sebi, ima zame o�itno nalogo. 235 00:36:20,400 --> 00:36:23,100 Bojim pa se, da morda ne bom imel mo�i 236 00:36:23,400 --> 00:36:26,100 ali pa volje zanjo, in bom razo�aral nebo. 237 00:36:26,300 --> 00:36:29,200 Mojster, dajte mi navodila. 238 00:36:30,300 --> 00:36:35,900 Kako dolgo �e potujemo? �Dobro leto. 239 00:36:38,200 --> 00:36:44,700 Bo� nadaljeval pot, �e bom umrl? 240 00:36:47,400 --> 00:36:50,700 Bom. �Vedel sem, da bo�. 241 00:37:23,900 --> 00:37:27,900 Kan je srebrarju naro�il, naj izdela ta pas 242 00:37:28,200 --> 00:37:31,800 iz najlep�ih draguljev na svetu. 243 00:37:38,900 --> 00:37:41,700 Pravi�, da si srebrar? 244 00:37:41,900 --> 00:37:45,200 Srebrar sem, vendar imam po�kodovano roko. 245 00:37:45,500 --> 00:37:48,900 Sam si si odrezal prst! Sploh ni�esar ne zna�! 246 00:37:49,600 --> 00:37:54,200 Drzne� se izdajati za srebrarja! 247 00:38:19,500 --> 00:38:21,200 Gremo! 248 00:42:21,600 --> 00:42:23,600 Pobijte jih! 249 00:42:26,800 --> 00:42:33,400 �akajte! Samo eno krsto imam. Vanjo ne gre toliko trupel. 250 00:42:33,800 --> 00:42:38,900 Sam si videl, da so nas hoteli ubiti. 251 00:42:41,900 --> 00:42:45,900 �e jih spustimo, nam bodo sledili in se ma��evali za poraz. 252 00:42:47,500 --> 00:42:51,300 �e jih vzamemo s sabo, nam bo zmanjkalo hrane. 253 00:42:51,700 --> 00:42:55,100 �e jih ubije�, bodo imeli njihovi vzrok ve� za ma��evanje. 254 00:42:56,900 --> 00:43:01,900 Ljudje umrejo, zamere pa ne. Zamera ostane v krvi 255 00:43:02,300 --> 00:43:06,100 in se prena�a iz roda v rod. 256 00:43:06,300 --> 00:43:09,000 Ubogati moram kanov ukaz, 257 00:43:09,200 --> 00:43:11,100 zato nimam izbire. Ubijte jih! 258 00:43:11,600 --> 00:43:17,200 Ubija�, ker te je strah. �Ni�esar se ne bojim. 259 00:43:18,600 --> 00:43:22,400 Strah je strah. Nobene razlike ni. 260 00:43:24,200 --> 00:43:28,500 Tudi za ma��evanjem se skriva strah. 261 00:43:29,000 --> 00:43:32,700 Stvarstva pa ni� ne �ali bolj od neutemeljenega strahu. 262 00:43:33,700 --> 00:43:37,700 Veliki kan ti ni ukazal moriti. 263 00:43:39,000 --> 00:43:44,000 �e jih izpusti�, bo tvoja naloga blagoslovljena. 264 00:43:44,900 --> 00:43:50,900 Druga�e ti je ne bom dovolil kon�ati. Poglej! 265 00:44:21,900 --> 00:44:25,200 �akaj! Zdaj sem mo�ki. 266 00:44:25,500 --> 00:44:29,900 �e mi ne bo� vzel �ivljenja, me vzemi s sabo, druga�e me ubij. 267 00:45:34,100 --> 00:45:37,600 Ko je bil D�ingiskan ujet pri reki Bancu, 268 00:45:38,300 --> 00:45:41,400 sem mu dal za hrano vse, kar sem imel. 269 00:45:42,200 --> 00:45:45,600 Tistega dne je meni in mestu obljubil prihodnost. 270 00:45:46,400 --> 00:45:51,300 Veliki kan dr�i besedo. Tukaj je! 271 00:45:55,000 --> 00:46:00,200 Smem vpra�ati, kje je zdaj? 272 00:46:00,600 --> 00:46:05,000 Veliki kan je osvojil Samarkand in �el dalje na zahod. 273 00:46:06,800 --> 00:46:09,100 Precej alkohola nese�. 274 00:46:10,200 --> 00:46:13,200 Zakaj se celo ob tebi po�utim osamljenega? 275 00:46:18,800 --> 00:46:20,600 Sovra�i� me. 276 00:46:22,800 --> 00:46:26,100 No�em, da se oku�i� s kugo in me zapusti�. 277 00:46:26,500 --> 00:46:30,900 �elim, da si z mano, dokler ne pridemo do mest na Zahodu. 278 00:47:17,900 --> 00:47:21,000 Veliki kan! Nujno pismo od Qiuja �ujija! 279 00:47:22,500 --> 00:47:26,700 Otrar se trese pred kanovo veli�ino. Pristali so na predajo! 280 00:47:27,600 --> 00:47:29,500 Kuga �e naprej pusto�i na�e vrste. 281 00:47:29,800 --> 00:47:36,500 Veliko izgub imamo. Tu bi si morali odpo�iti. 282 00:47:39,600 --> 00:47:42,900 Kje je Qiu �uji zdaj? �Prispel je v Cinghai. 283 00:47:44,700 --> 00:47:49,800 Pravi, da ne �eli naprej. Prosi, �e se lahko dobita tam. 284 00:48:01,200 --> 00:48:06,100 Dolgobradec, napi�i mu, da se ne bova dobila tam, 285 00:48:06,500 --> 00:48:09,200 da pa ga bom po�akal tu. 286 00:48:11,000 --> 00:48:13,800 Po drugi kanovi odredbi 287 00:48:14,100 --> 00:48:17,400 sem moral mojstra precej prepri�evati, da je odrinil dalje. 288 00:48:18,300 --> 00:48:22,100 Ob cesti �ez zasne�eno gorovje je bilo polno beguncev. 289 00:48:23,100 --> 00:48:26,500 Mojster je raje trpel lakoto, da jih je nahranil z na�im �ive�em. 290 00:48:27,300 --> 00:48:30,900 Kmalu smo ostali brez �ita. 291 00:48:31,300 --> 00:48:36,600 Ne moremo jih ve� hraniti. Kako bomo pri�li �ez goro? 292 00:48:37,200 --> 00:48:40,700 Ne bom gledal, kako umirajo ob poti. 293 00:48:42,800 --> 00:48:44,600 Mojster! 294 00:48:52,200 --> 00:48:57,800 Mojster, prosim, jej! 295 00:49:01,400 --> 00:49:06,200 Zavra�al je hrano. Posu�enega mesa ni niti pogledal. 296 00:49:06,700 --> 00:49:09,900 Pravil je, da voha kri na kruhu, ki so mu ga nosili vojaki, 297 00:49:10,200 --> 00:49:14,000 in da raje umre, kot da bi ga jedel. Zgrudil se je. lzgubil sem upanje. 298 00:49:14,500 --> 00:49:16,500 Mojster! 299 00:49:20,600 --> 00:49:24,500 Mojster, odpri o�i! Naj nekaj poje! Pre�iveti mora! 300 00:49:26,000 --> 00:49:29,700 Zaradi tebe umira! S kanom pojdita k hudi�u! 301 00:49:32,700 --> 00:49:36,300 Pojdi z mano, �e �eli�, da bo pre�ivel! 302 00:50:02,800 --> 00:50:06,100 Tu je. Sne�ni lotus! 303 00:50:11,100 --> 00:50:13,900 Poznam ta cvet! Gorski sne�ni lotus. 304 00:50:14,100 --> 00:50:17,800 Uporablja se za la�je dihanje. Mojstru si re�ila �ivljenje! 305 00:51:37,300 --> 00:51:42,500 Preve� krvi sem izgubil. Ni mi pomo�i. 306 00:51:43,700 --> 00:51:48,500 Ne trati svoje mo�i. Nekaj stori zame. 307 00:51:49,700 --> 00:51:56,400 Kan je poklical mojstra zaradi legendarnih tablet. 308 00:52:02,300 --> 00:52:05,800 Tablete so v � 309 00:52:38,600 --> 00:52:40,400 Ne bodi �alosten. 310 00:52:41,200 --> 00:52:45,400 Mo�em bom ukazal, naj odnesejo krsto z njim nazaj. 311 00:52:47,300 --> 00:52:53,000 Dosegel je nesmrtnost. Tu ga lahko pokopljemo. 312 00:53:06,300 --> 00:53:08,200 Paravan, Zahod 313 00:53:28,000 --> 00:53:31,700 Tvoj sloves te je prehitel, mojster. Kon�no sva se sre�ala. 314 00:53:32,600 --> 00:53:37,800 V tvojih letih je tak�na pot dolga in naporna. 315 00:53:38,700 --> 00:53:41,700 Ob�udujem tvoj pogum, da si pri�el. 316 00:53:43,400 --> 00:53:49,900 Tudi o tebi sem veliko sli�al. Potovanje je redko prijetno. 317 00:53:51,000 --> 00:53:57,800 Veliki kan �e dolgo �aka tvoj prihod. Kar za mano. 318 00:54:00,400 --> 00:54:03,400 Mojster Poti je prispel! 319 00:54:31,000 --> 00:54:37,100 Qiu je obiskal kana. Ne sprejema drugih obiskovalcev! 320 00:54:51,700 --> 00:54:53,900 Mojster, prosim poklekni. 321 00:54:55,500 --> 00:55:00,600 Veliki kan, dolgo te ob�udujem, toda na�ela mi narekujejo stati. 322 00:55:01,200 --> 00:55:06,800 Popotnik Poti poklekne le pred nebom. 323 00:55:13,700 --> 00:55:18,000 Pusti ceremonije. Prinesite modrecu mesa in vina. 324 00:55:18,700 --> 00:55:25,400 Z �eljami za zdravje je pred nami obilje modrega neba. 325 00:55:26,100 --> 00:55:32,400 lzvolite, privo��ite si, kar �elite. Sve�e pe�ena koza. 326 00:55:33,200 --> 00:55:36,400 Kajti Veliki kan te blagoslavlja z obiljem svojega cesarstva! 327 00:56:23,900 --> 00:56:27,500 Hvala kanu za njegovo velikodu�nost, 328 00:56:28,800 --> 00:56:33,400 vendar pa popotnik Poti ne u�iva mesa. 329 00:56:37,000 --> 00:56:41,600 Sli�al sem, da si star 300 let in da ve� vse pod nebom, 330 00:56:42,000 --> 00:56:45,200 kar lahko �lovek sploh ve. Zato si zame svetnik. 331 00:56:45,500 --> 00:56:51,900 Pretiran naziv! lz Wendenga sem �el pri 72-ih, zdaj jih imam 74. 332 00:56:54,000 --> 00:56:58,900 Svetnika bi rad vpra�al, ali je prinesel zdravilo za nesmrtnost. 333 00:57:01,000 --> 00:57:03,600 Samo Pot ti lahko podalj�a �ivljenje. 334 00:57:03,900 --> 00:57:07,000 Nobenega zdravila za nesmrtnost ni. 335 00:57:22,400 --> 00:57:27,000 Tvoj poni�ni sluga je narobe sli�al. Ne drzne si prevesti. 336 00:57:27,600 --> 00:57:31,200 Prav si sli�al. Svetnikove o�i so mi povedale vse. 337 00:57:31,600 --> 00:57:35,200 Rekel je, da ni zdravila za nesmrtnost. 338 00:57:37,700 --> 00:57:42,500 Mojster je rekel, da lahko le Pot podalj�a �ivljenje. 339 00:57:47,400 --> 00:57:50,800 Nih�e ni pri�akoval tak�nega odgovora od Qiuja. 340 00:57:51,000 --> 00:57:54,200 Ni�esar huj�ega ni od kanovega molka. 341 00:57:54,700 --> 00:57:58,800 �el sem za njim, veter mi je metal kot britev ostro listje v obraz. 342 00:58:11,200 --> 00:58:14,600 Zakaj mu nisi dal tablet? Glavo ti bo odsekal zaradi tega. 343 00:58:17,600 --> 00:58:19,000 Vrzi jih pro�. 344 00:58:19,200 --> 00:58:22,800 Odve�i ju! Spusti ju! 345 00:58:32,600 --> 00:58:36,900 Kan pravi, da si po�ten mo�, �ivi svetnik! 346 00:58:38,100 --> 00:58:44,600 Kan je ukazal, da postavite Svetniku �otor ob njegovem! 347 00:58:45,900 --> 00:58:49,900 Razgla�a, da ga bo Svetnik pou�eval o Poti! 348 00:58:57,300 --> 00:59:01,300 Veliki kan, prihaja� iz velike severne pu��ave, 349 00:59:01,600 --> 00:59:05,400 kjer je veliko sonca in malo vode, 350 00:59:06,200 --> 00:59:09,500 torej se nima� navade kopati. 351 00:59:10,500 --> 00:59:13,100 Ubijal in osvajal si med potjo sem, 352 00:59:13,400 --> 00:59:18,100 ne da bi se imel �as o�istiti. Tako zlahka zboli�. 353 00:59:19,000 --> 00:59:23,200 Na poti sem videl veliko nepokopanih in gnijo�ih trupel. 354 00:59:23,400 --> 00:59:27,800 V tak�nih razmerah se razvije kuga. 355 00:59:28,400 --> 00:59:32,000 Kako naj jo po tvojem ustavimo? 356 00:59:32,300 --> 00:59:36,600 Uka�i vojakom, naj umijejo svojo obleko in sebe. 357 00:59:36,900 --> 00:59:39,500 Voda �isti. 358 00:59:40,600 --> 00:59:45,100 Med mo�e razdeli ta zeli��a in v petih dneh 359 00:59:45,500 --> 00:59:49,000 bo za�ela kuga pojenjati. 360 00:59:50,000 --> 00:59:55,200 Voda je bo�ansko stvarnikovo darilo Mongolcem. 361 00:59:55,700 --> 01:00:02,400 Ohranja in krepi �ivljenje. Ne smemo je one�astiti. 362 01:00:03,700 --> 01:00:08,400 Resnico govori�, Veliki kan. Voda je darilo nebes, 363 01:00:10,000 --> 01:00:15,800 ki nas ohranja in krepi. Je najne�nej�a snov, kar jih je. 364 01:00:16,400 --> 01:00:22,800 O�isti made�e in bolezen. Najvi�je vrline jo posnemajo. 365 01:00:23,900 --> 01:00:27,900 Vsi vedo, kako ceni� �ivljenje svojih vojakov, 366 01:00:29,200 --> 01:00:36,000 zato si zaslu�i� z vodo blagosloviti tudi svoje. 367 01:00:37,900 --> 01:00:43,200 Ali Pot tako ohranja �ivljenje? �ln s �isto�o. 368 01:00:44,200 --> 01:00:46,400 Ni�esar ne izgubi�, �e poskusi�. 369 01:00:46,600 --> 01:00:50,300 Vedel sem, da ne bo� imel nesmrtnih napitkov. 370 01:00:51,200 --> 01:00:54,000 �e bi obstajali, bi �e srebal �aj iz njih 371 01:00:54,200 --> 01:00:57,100 s �in �i Huangdijem in cesarjem Hanwujem. 372 01:00:57,800 --> 01:01:01,900 Zakaj si potoval tako dale�, �e si vedel, da ni takega napoja? 373 01:01:02,600 --> 01:01:06,300 Ne bi si drznil zavrniti kanovega vabila. 374 01:01:06,500 --> 01:01:08,700 ln �e se prav spomnim, 375 01:01:08,900 --> 01:01:13,600 v svojem vabilu nisi omenil napitka nesmrtnosti. 376 01:01:16,900 --> 01:01:19,100 Dolgobradec, je to res? 377 01:01:19,400 --> 01:01:22,400 Napisal sem ga, kot si ukazal, torej je res. 378 01:01:22,900 --> 01:01:28,900 Sli�al sem, da so te tudi drugi kralji vabili na svoj dvor. 379 01:01:30,000 --> 01:01:33,900 Ni jim mar za trpljenje ljudi. 380 01:01:34,800 --> 01:01:38,100 To je v nasprotju s Potjo, zato mi nebesa tega ne dovolijo. 381 01:01:39,000 --> 01:01:41,400 Kako ve�, kaj je volja nebes? 382 01:01:42,200 --> 01:01:45,100 �e jih resni�no spo�tuje�, 383 01:01:45,500 --> 01:01:49,700 nikoli, niti za trenutek, ne pozabi� nanje. 384 01:01:50,700 --> 01:01:53,800 Kralj nebes mi daje �ivljenje 385 01:01:54,500 --> 01:01:59,000 in mi po�ilja znake, kaj moram in �esa ne narediti. 386 01:01:59,400 --> 01:02:03,400 Sem si me povabil, ker ima nebo nalogo zame. 387 01:03:21,800 --> 01:03:24,000 Pripravi srebrno iglo. 388 01:03:28,500 --> 01:03:32,900 Ubili me bodo, tudi �e me pozdravi�. Zakaj bi tratil �as? 389 01:03:33,300 --> 01:03:38,500 �ivljenje cveti in vene. V vsakem hipu lahko izgine. 390 01:03:39,500 --> 01:03:46,200 Danes ti lahko olaj�am bole�ino, �etudi bo� jutri umrl. 391 01:03:49,100 --> 01:03:52,900 Zakaj si me re�il? Bi rad, da umrem v samomorilski �eti? 392 01:03:53,600 --> 01:03:57,300 No�em ve� �iveti! Pusti me umreti! 393 01:04:23,200 --> 01:04:26,900 Naj tvoje srce pozabi otroka. Jutri te bom peljal na lov. 394 01:04:27,900 --> 01:04:30,600 Vem, da u�iva� v njem. 395 01:04:41,900 --> 01:04:45,100 �ez pol leta 396 01:04:45,400 --> 01:04:49,000 se je Qiu �e povsem privadil in se je v taboru po�util doma. 397 01:04:49,300 --> 01:04:51,900 Pogosto je pravil, da ima vse na svetu �ivljenje in du�o. 398 01:04:52,100 --> 01:04:55,100 Celo o svoji palici je tako govoril. 399 01:04:55,500 --> 01:05:00,200 �el sem na lov s kanom in mu povedal, kaj pravi mojster. 400 01:06:12,500 --> 01:06:18,000 Menda si napovedal dana�nji mrk. 401 01:06:21,100 --> 01:06:26,100 Moje znanje astronomije ne dose�e �ucaijevega. 402 01:06:29,400 --> 01:06:31,300 Res si svetnik. 403 01:06:31,500 --> 01:06:34,800 Pravi, da si svetnik. �Nisem se �alil, Veliki kan. 404 01:06:35,000 --> 01:06:39,900 Mongoli odra��amo na konju. Niti v spanju ne pademo z njega. 405 01:06:41,100 --> 01:06:43,900 Dana�nji dogodki so nenavadni. 406 01:06:45,300 --> 01:06:50,300 Nenavadno je, saj obkoljena zver po navadi vzame �ivljenje. 407 01:06:50,700 --> 01:06:56,500 Merjasec me je napadel, a se me ni dotaknil. 408 01:06:58,800 --> 01:07:04,500 Kralj nebes te je ��itil. Ni dovolil, da ti kaj naredi. 409 01:07:06,000 --> 01:07:08,800 Zakaj bi kralj nebes storil to zame? 410 01:07:09,000 --> 01:07:13,200 Usmiljenje, ne ubijanje, je temelj narave vseh re�i. 411 01:07:13,500 --> 01:07:16,600 Nebesa so ti �elela sporo�iti, 412 01:07:17,500 --> 01:07:22,400 da si bo� podalj�al �ivljenje, �e bo� vzel manj tujih. 413 01:07:22,700 --> 01:07:28,000 Toliko truda in tolik�no pot si prehodil, da bi mi to povedal? 414 01:07:28,300 --> 01:07:33,300 Nebesa se veselijo v so�utju in prezirajo smrt. 415 01:07:35,100 --> 01:07:39,500 Veliki kan, �e bo� ubogal voljo nebes, te bodo ta nagradila. 416 01:07:45,200 --> 01:07:48,400 Govori� o Tengri, Modrem nebu? 417 01:07:48,600 --> 01:07:53,600 Tako je. Govorim o istih nebesih, kjer prebiva Tengri. 418 01:07:57,100 --> 01:08:03,100 Svetnik, verjamem ti, toda sovra�nika je treba kaznovati. 419 01:08:04,000 --> 01:08:07,600 Tako, nobena kost ni zlomljena. 420 01:08:07,800 --> 01:08:11,800 �ez tri dni bo� lahko hodil. 421 01:08:13,000 --> 01:08:16,200 Svetnik ti pravim, ker si res svetnik. 422 01:08:16,600 --> 01:08:20,700 Prinesel si nebe�ko darilo �ivljenja in ozdravil moje rane. 423 01:08:21,100 --> 01:08:25,100 Kako naj se ti zahvalim? 424 01:08:29,100 --> 01:08:31,300 Kon�aj morijo. 425 01:08:49,900 --> 01:08:54,600 Spravila te bom ven. �Dali me bodo v samomorilsko �eto. 426 01:08:55,300 --> 01:09:00,000 Te prve napadejo obzidje. �e pre�ivi�, ti podarijo �ivljenje. 427 01:09:00,400 --> 01:09:05,100 �e zbe�i�, ti odrobijo glavo. Ujetnik sem, umrl bom. 428 01:09:05,900 --> 01:09:10,300 Dovolj je, da sem te �e zadnji� videl. 429 01:09:14,200 --> 01:09:20,200 Ma��evala bom tvojo smrt. Umrla bom s tabo! 430 01:09:21,100 --> 01:09:23,900 Otrar je pristal ne predajo, 431 01:09:24,200 --> 01:09:29,100 toda zlato in �ivina, ki naj bi jih poslali, niso prispeli. 432 01:09:30,000 --> 01:09:32,700 Nekateri menijo, da so pristali na predajo, 433 01:09:32,900 --> 01:09:35,200 da bi si kupili �as in zbrali ve� mo�, o�e. 434 01:09:35,500 --> 01:09:39,300 Ne moremo ve� �akati. Dovoli, da napademo mesto! 435 01:09:40,300 --> 01:09:42,700 Kuga po�asi pojenja 436 01:09:43,300 --> 01:09:46,900 in vojaki pogre�ajo dom. Morda bi bilo prehitro. 437 01:09:47,200 --> 01:09:49,900 Zravnajte Otrar z zemljo! 438 01:10:08,800 --> 01:10:11,300 Pripravite se na boj! 439 01:10:14,800 --> 01:10:16,200 Otrar 440 01:10:23,600 --> 01:10:25,600 Pripravite se na boj! 441 01:12:51,700 --> 01:12:53,200 Sin! 442 01:12:59,700 --> 01:13:03,000 Pokli�ite zdravnika! 443 01:16:04,300 --> 01:16:09,100 Veliki kan no�e jesti ne piti. Dan in no� ti�i notri. 444 01:16:11,600 --> 01:16:17,100 Nih�e ga ne sme motiti. �Ne skrbi, ne bom vstopil. 445 01:16:25,000 --> 01:16:29,900 Poslovit sem se pri�el od njega. Nisem prinesel tablet nesmrtnosti. 446 01:16:30,700 --> 01:16:37,400 Zaman sem prepotoval 39 tiso� lijev, zato bom �el. 447 01:16:42,300 --> 01:16:47,200 Tepec sem. Pri 19-ih sem se za�el u�iti od Wanga �ongjanga. 448 01:16:48,800 --> 01:16:52,600 19 grenkih let sem se trudil, da sem do�ivel razsvetljenje. 449 01:16:53,600 --> 01:16:58,200 Zdaj imam 74 let. Star sem in neuporaben. 450 01:16:59,800 --> 01:17:04,400 Razo�aral sem Velikega kana. 451 01:17:06,600 --> 01:17:11,500 Smrtnik mora v kratkem �ivljenju prehoditi dolgo pot, brez zahtev. 452 01:17:16,100 --> 01:17:22,900 Pred odhodom sem videl, da bom �ivel manj kot 300 dni. 453 01:17:26,000 --> 01:17:31,800 Nisem vedel, ali bom �iv prispel na cilj. 454 01:17:33,200 --> 01:17:36,800 Nisem vedel, ali bom prispel do sem. 455 01:17:40,200 --> 01:17:46,800 U�enec mi je naredil krsto. Umrl je, ko mi je re�eval �ivljenje. 456 01:17:48,300 --> 01:17:53,200 Moj najbolj�i u�enec je bil. Ni �elel, da grem na pot, 457 01:17:54,000 --> 01:17:57,800 a me ni mogel ustaviti. 458 01:17:58,300 --> 01:18:02,000 Tudi sam sebe nisem mogel, 459 01:18:04,300 --> 01:18:10,900 kajti dan za dnem sem �util, da me sem �ene neka sila. 460 01:18:12,700 --> 01:18:18,300 Mislil sem, da so nebesa poskrbela, da pridem k tebi �iv. 461 01:18:19,700 --> 01:18:23,800 Vendar pa sem izneveril njihovo usmiljenje. 462 01:18:38,200 --> 01:18:41,600 Eno re�eno �ivljenje ve� je navadna sre�a, 463 01:18:42,000 --> 01:18:46,600 �e ne morem Velikega kana prepri�ati, naj neha moriti. 464 01:18:48,700 --> 01:18:55,400 Vse pod nebom �ivi in umre, Pot pa je ve�na. 465 01:18:56,600 --> 01:18:59,900 Ta Pot vodi �lovekovo srce. ln, Veliki kan, 466 01:19:00,100 --> 01:19:06,800 tvoj stvarnik Tengri in moj gospodar nebes sta isto! 467 01:19:07,500 --> 01:19:13,400 Oba cenita �ivljenje in sovra�ita smrt! 468 01:19:19,600 --> 01:19:23,000 General Liu, dolgo pot sva prehodila skupaj. 469 01:19:23,900 --> 01:19:28,200 Razume�, kaj mislim. Povej kanu v mojem imenu � 470 01:19:29,100 --> 01:19:32,500 Povej svojemu Velikemu kanu, 471 01:19:34,100 --> 01:19:38,900 da razumem bole�ino in bes v njegovem srcu. 472 01:19:40,500 --> 01:19:44,600 �koda, da sem prestar in bete�en, da bi lahko kaj ukrenil. 473 01:19:45,600 --> 01:19:48,800 Nisem upravi�il nebe�kega usmiljenja. 474 01:19:59,100 --> 01:20:03,300 Veliki kan, tudi ti ne more� spati? Pogre�a� svojega konja? 475 01:20:03,600 --> 01:20:10,300 Se spomni� ljubega konja, ki ti je pobegnil? 476 01:20:12,700 --> 01:20:18,500 Bal sem se, da bo� obdol�il mene, da ga nisem prav privezal. 477 01:20:20,100 --> 01:20:24,500 Dejansko pa je pregriznil uzde. 478 01:20:25,800 --> 01:20:29,600 Zdaj je najbr� �e na planjavi. 479 01:20:39,400 --> 01:20:42,600 Ko sem od�el s tabo, Veliki kan, 480 01:20:42,800 --> 01:20:47,900 mnogi �e nismo bili mo�je, temve� otroci. 481 01:20:49,900 --> 01:20:54,200 Zdaj pa imam brado. �as je, da se poro�im. 482 01:21:11,100 --> 01:21:14,100 Nocoj piha veter z vzhoda, 483 01:21:15,000 --> 01:21:20,100 zato bi morali konji obrniti glave na zahod. 484 01:21:24,400 --> 01:21:29,600 Vendar pa spijo z glavo proti vzhodu. 485 01:21:31,700 --> 01:21:35,100 Celo na�e �ivali pogre�ajo dom. 486 01:22:14,100 --> 01:22:17,700 Mojster, ne sme� oditi! 487 01:22:30,000 --> 01:22:33,800 Mojster, ne sme� oditi! 488 01:22:34,300 --> 01:22:36,800 Nebesa ne �elijo, da sem tu. 489 01:22:37,000 --> 01:22:42,000 Veliki kan mi je ukazal, da ti ne smem dovoliti. 490 01:22:54,500 --> 01:22:57,600 Mojster, star si ve� kot 70 let. 491 01:22:57,800 --> 01:23:01,400 Veliko rek in gora si prehodil, da bi pri�el k Velikemu kanu. 492 01:23:01,700 --> 01:23:05,200 Tega ni storil �e nih�e. 493 01:23:06,100 --> 01:23:10,800 Veliki kan ceni prijaznost, ki si jo izkazal s prihodom. 494 01:23:12,200 --> 01:23:16,800 ln mojster, Pot, o kateri govori�, je zdrava pamet. 495 01:23:17,400 --> 01:23:20,300 Kot voda kaplja na kamen, 496 01:23:20,600 --> 01:23:24,600 tako so tudi Velikega kana ganile tvoje besede. 497 01:23:25,500 --> 01:23:29,900 Dolga leta ga spremljam, razumem njegovo modrost. 498 01:23:30,400 --> 01:23:33,700 Brezpogojno spo�tuje nebesa. 499 01:23:35,500 --> 01:23:42,000 Mojster, le �e z nekaj besedami lahko obrnemo tok zgodovine. 500 01:23:43,300 --> 01:23:48,400 Veliki kan je ukazal: kon�ajte morijo! 501 01:23:52,700 --> 01:23:56,300 Veliki kan je ukazal: kon�ajte morijo! 502 01:23:57,800 --> 01:24:01,300 Veliki kan je ukazal: kon�ajte morijo! 503 01:24:29,600 --> 01:24:31,500 Po�akaj me. 504 01:24:37,200 --> 01:24:38,800 Stoj! 505 01:24:39,600 --> 01:24:44,200 Veliki kan bo kmalu tu. Pripravite vino. 506 01:24:53,400 --> 01:24:55,600 Mojster! 507 01:25:05,700 --> 01:25:10,700 �e jih raztopi� v alkoholu, ni ne vonja ne okusa. 508 01:25:11,200 --> 01:25:16,500 Kdor spije napitek, zaspi in se ne zbudi ve�. 509 01:25:27,900 --> 01:25:30,000 Veliki kan, v vinu je strup. 510 01:25:30,200 --> 01:25:33,600 Kdo bi se me drznil zastrupiti? Kdo si? Kdo je to? 511 01:25:39,300 --> 01:25:44,200 To so Kanove tablete nesmrtnosti. Qiu �ujiju sem sledila sem. 512 01:25:45,000 --> 01:25:48,900 Njegov u�enec Cao Dao'an mi jih je dal pred smrtjo. 513 01:25:49,700 --> 01:25:52,100 Strup so! 514 01:25:55,100 --> 01:26:01,900 Upam, da bo morije konec, ko bo kan enkrat mrtev. 515 01:26:10,200 --> 01:26:13,500 Nikar, otrok! 516 01:26:24,600 --> 01:26:29,200 Veliki kan, zastrupljeno je. �Zakaj bi me hotela zastrupiti? 517 01:26:29,800 --> 01:26:34,900 Veliki kan, odpusti moji �eni! Ne ve, da sem �e �iv! 518 01:26:35,200 --> 01:26:39,600 Ni sli�ala ukaza, naj ustavijo morijo. 519 01:26:39,900 --> 01:26:43,100 To je tableta nesmrtnosti. Kako bi lahko bil strup? 520 01:26:43,500 --> 01:26:47,400 Svetnik, �e spijem napitek, bom ve�no �ivel, kajne? 521 01:26:47,900 --> 01:26:53,900 Veliki kan, �e mi ne verjame�, naj spijem namesto tebe. 522 01:26:55,700 --> 01:27:01,200 Ko bom umrl, se usmili trpe�ih. 523 01:27:14,300 --> 01:27:19,500 Predale� smo �li v iskanju mesta, kjer zahaja sonce. 524 01:27:19,900 --> 01:27:26,100 Ne morem ve� naprej. Odpelji moje truplo domov. 525 01:27:29,100 --> 01:27:33,900 Svetnik, vsa ta leta sem �rtvovala Velikemu kanu. 526 01:27:36,900 --> 01:27:39,200 Kan, ubogal si voljo nebes in ustavil morijo. 527 01:27:39,400 --> 01:27:43,100 Ta �lovek se ti je pri�el zahvalit. 528 01:27:48,900 --> 01:27:52,000 Ne dovolim ti umreti! Ne sme� umreti! 529 01:27:52,300 --> 01:27:56,400 O�e, tvoje �ena je mrtva! Kri mora� ma��evati s krvjo! 530 01:28:00,500 --> 01:28:04,600 Ta meni�ki demon nam je prinesel samo nesre�o! 531 01:28:05,000 --> 01:28:07,900 �agataj, kaj po�ne�? �Umakni se mi! 532 01:28:08,100 --> 01:28:11,000 Kako se mi drzne� nasprotovati? �Kan je ukazal konec morije! 533 01:28:11,300 --> 01:28:15,000 Kdo bi si drznil nasprotovati njegovemu ukazu? 534 01:28:17,300 --> 01:28:20,500 Veliki kan, ne boj se. Sku�al jih bom ozdraviti. 535 01:28:21,700 --> 01:28:25,200 Nebesa so sli�ala tvoj ukaz, da ustavijo morijo. 536 01:28:25,400 --> 01:28:29,000 Usmilila se bodo tebe in tvoje �ene. 537 01:28:29,800 --> 01:28:32,600 Mrtvi ne o�ivijo. 538 01:28:32,800 --> 01:28:36,500 Veliki kan, �e si pripravljen verjeti, je mogo�e vse. 539 01:28:36,800 --> 01:28:40,900 lz kamna lahko zraste ro�a in palica po�ene listje. 540 01:28:41,300 --> 01:28:43,800 ln mrtvi lahko o�ivijo. 541 01:28:44,400 --> 01:28:47,200 O�e, prekli�i ukaz, da se ustavi morija. 542 01:28:47,500 --> 01:28:51,500 Dovoli, da vsem poka�emo kanovo veli�ino! 543 01:28:59,000 --> 01:29:03,800 �e bo� ustavil pobijanje, te bodo nebesa blagoslovila. 544 01:29:04,400 --> 01:29:10,700 Tisti dan, ko bo iz te palice pognalo listje, bo tvoja �ena o�ivela. 545 01:29:13,000 --> 01:29:17,000 Mongoli se pre�ivljamo z lovom! Kako naj nehamo ubijati? 546 01:29:20,000 --> 01:29:25,000 Moje srce krvavi ob tem. O�e, prosim, prekli�i ukaz. 547 01:29:25,600 --> 01:29:29,800 Dovoli, da zravnam mesto in ma��ujem vnukovo smrt. 548 01:29:30,700 --> 01:29:34,800 Svet se ti ne sme posmehovati, o�e! 549 01:32:46,600 --> 01:32:51,000 Veliki kan! Veliki kan! 550 01:33:19,300 --> 01:33:24,900 Sli�ala sem stvarnikov klic. Rekel je, naj se vrnem k tebi. 551 01:33:38,300 --> 01:33:41,500 Naj spijem namesto tebe. Ko bom umrl, 552 01:33:41,800 --> 01:33:45,000 se usmili trpe�ih. 553 01:33:47,000 --> 01:33:52,000 Tvoj stvarnik Tengri in moj gospodar nebes sta isto! 554 01:33:52,900 --> 01:33:55,700 Ustavi morijo. 555 01:34:05,200 --> 01:34:09,900 Prenesite kanov ukaz! Vra�amo se na vzhod! 556 01:34:52,700 --> 01:34:56,200 Tengri se je usmilil kanovega sina, ki je pre�ivel kugo. 557 01:34:58,100 --> 01:35:01,400 Pripeljal sem ga nazaj in ga vrnil kraljici. 558 01:35:01,700 --> 01:35:06,100 Veliki kan je povabil Svetnika, naj se vrne z njim v Mongolijo. 559 01:35:07,800 --> 01:35:09,500 Toda � 560 01:35:10,200 --> 01:35:16,500 Mojster, kje si? Mojster! 561 01:35:21,700 --> 01:35:25,400 Mojster, kje si? 562 01:35:26,500 --> 01:35:32,300 Moje drevo je rde�e cvetelo. 563 01:35:33,400 --> 01:35:38,700 Ob rojstvu in smrti ni noben smrtnik reven. 564 01:35:40,100 --> 01:35:45,100 Stoletje mojega dela in razpada so le �e sanje. 565 01:35:50,000 --> 01:35:53,400 Njegova palica je ostala tam, kamor jo je postavil. 566 01:35:53,600 --> 01:35:57,000 Pognala je korenine in liste. 567 01:35:57,800 --> 01:36:01,400 Pravijo, da se je po mnogih letih razrasla v ogromno drevo. 568 01:36:02,000 --> 01:36:06,100 D�ingiskanova miroljubnost ni dolgo trajala. 569 01:36:06,200 --> 01:36:08,800 Po nekaj letih so se vojne in morija znova za�eli. 570 01:36:09,100 --> 01:36:11,800 D�ingiskan je ostal voj��ak do svoje smrti leta 1227. 571 01:36:14,400 --> 01:36:17,300 Po njegovi smrti so njegovi nasledniki nadaljevali boje 572 01:36:17,500 --> 01:36:20,000 in Mongolsko cesarstvo raz�irili �e dlje na zahod 573 01:36:20,200 --> 01:36:24,400 v dana�nji lran, Rusijo in Vzhodno Evropo. 574 01:36:26,900 --> 01:36:29,000 Na vzhodu so se borili s kitajsko dinastijo Song, 575 01:36:29,200 --> 01:36:31,500 kjer je D�ingiskanov vnuk, 576 01:36:31,700 --> 01:36:34,500 mongolski cesar Kublajkan postal vladar Kitajske 577 01:36:34,700 --> 01:36:36,800 in je leta 1279 ustanovil dinastijo Juan. 578 01:36:39,501 --> 01:36:45,301 Za HD priredil Blazer Tehni�na obdelava BLiNK 579 01:36:48,302 --> 01:36:54,302 MEDIATRANSLATIONS 580 01:36:57,302 --> 01:37:01,302 Preuzeto sa www.titlovi.com 49147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.