All language subtitles for You are Beautiful E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,089 --> 00:00:57,023
FROM MO HWA-RAN
2
00:00:57,090 --> 00:00:59,426
So she's Tae-gyung's mother...
3
00:01:01,895 --> 00:01:03,596
I shouldn't say anything, right?
4
00:01:21,848 --> 00:01:23,016
Is he all right?
5
00:01:24,517 --> 00:01:25,685
It's his birthday today...
6
00:01:27,520 --> 00:01:28,955
His heart must be aching too...
7
00:01:31,991 --> 00:01:34,060
I'm so useless.
8
00:01:53,480 --> 00:01:54,314
Water!
9
00:02:03,890 --> 00:02:04,924
Thank you.
10
00:02:48,401 --> 00:02:49,235
Lights!
11
00:03:10,290 --> 00:03:11,124
That's strange.
12
00:03:32,045 --> 00:03:33,613
This is strange too.
13
00:03:45,258 --> 00:03:47,360
I'd kill for a cup of coffee.
14
00:03:48,161 --> 00:03:49,963
A very hot cup of coffee.
15
00:04:04,277 --> 00:04:05,378
It was you, Ko Mi-nam?
16
00:04:20,493 --> 00:04:21,327
Ko Mi-nam?
17
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
What are you doing?
18
00:04:37,677 --> 00:04:38,511
Tae-gyung.
19
00:04:39,812 --> 00:04:41,547
Is this your part-time job?
Delivering coffee?
20
00:04:44,784 --> 00:04:45,652
Oh, I...
21
00:04:45,952 --> 00:04:46,786
It was you, wasn't it?
22
00:04:47,253 --> 00:04:49,589
The one who kept lurking around?
23
00:04:50,523 --> 00:04:51,424
What are you playing at?
24
00:04:53,226 --> 00:04:55,328
Did you see something?
25
00:04:55,962 --> 00:04:58,031
Oh, so...
26
00:04:58,197 --> 00:04:59,599
What I saw was...
27
00:05:02,902 --> 00:05:04,437
I saw your present!
28
00:05:05,872 --> 00:05:06,706
What?
29
00:05:07,674 --> 00:05:10,410
My aunt opened a package
delivered to you from the States
30
00:05:11,010 --> 00:05:12,011
and I saw it.
31
00:05:13,980 --> 00:05:15,214
Please forgive me!
32
00:05:18,718 --> 00:05:19,786
I knew it.
33
00:05:20,453 --> 00:05:22,755
So you've come to ask me
for forgiveness again?
34
00:05:23,856 --> 00:05:26,125
I'm sorry. Please forgive me.
35
00:05:28,161 --> 00:05:31,130
You're offering me a bribe
instead of just words now?
36
00:05:32,331 --> 00:05:33,466
That's an improvement.
37
00:05:35,601 --> 00:05:38,004
Oh, it's hot! Why is it so hot?
38
00:05:39,305 --> 00:05:42,075
You said you wanted very hot coffee...
39
00:05:46,746 --> 00:05:50,550
Tae-gyung. I know you might get
even angrier if I say this but...
40
00:05:52,185 --> 00:05:53,453
Happy birthday.
41
00:05:56,055 --> 00:05:58,358
I'm sorry I caused more trouble
on your birthday.
42
00:05:58,791 --> 00:06:01,861
You can berate me as much as you like
until you feel better.
43
00:06:04,063 --> 00:06:04,997
What?
44
00:06:05,665 --> 00:06:08,568
That makes it sound like I live
for berating you or something.
45
00:06:16,142 --> 00:06:18,111
Of all the birthday wishes,
that was the most unexpected.
46
00:06:20,413 --> 00:06:21,247
Tae-gyung!
47
00:06:21,647 --> 00:06:22,815
Happy birthday!
48
00:06:25,651 --> 00:06:27,820
Bribing and kissing up to people?
49
00:06:28,321 --> 00:06:29,155
Ko Mi-nam,
50
00:06:29,455 --> 00:06:30,556
you're improving by the day.
51
00:06:35,628 --> 00:06:36,763
That's hot!
52
00:06:48,674 --> 00:06:50,343
It wasn't anything, my goodness.
53
00:06:51,043 --> 00:06:54,614
I should tape this back together
so Mi-nam doesn't get yelled at.
54
00:06:55,815 --> 00:06:58,785
Aunt Mi-ja, I'm about to have some tea.
Would you like a cup?
55
00:06:59,385 --> 00:07:00,219
What?
56
00:07:01,487 --> 00:07:02,355
Oh, sure.
57
00:07:03,089 --> 00:07:06,359
What a sweet gentleman Shin-woo is.
58
00:07:13,900 --> 00:07:17,203
Nampo-dong, Busan's Legendary
17 Versus 1 Fight.
59
00:07:18,571 --> 00:07:20,173
That was our very own Shin-woo!
60
00:07:21,874 --> 00:07:22,875
Hey, Shin-woo?
61
00:07:23,709 --> 00:07:27,513
You didn't get into fights or anything
in school, did you? You didn't, right?
62
00:07:28,681 --> 00:07:30,149
Well...
63
00:07:32,251 --> 00:07:33,753
boys get into one or two fights in school.
64
00:07:37,590 --> 00:07:38,758
So what,
65
00:07:39,325 --> 00:07:40,593
he did get into fights?
66
00:07:41,994 --> 00:07:43,963
Can I get some juice, Shin-woo?
67
00:07:45,965 --> 00:07:48,267
Oh, this cream puff is good!
68
00:07:51,070 --> 00:07:53,639
He eats like a beggar.
69
00:08:01,013 --> 00:08:04,217
Princess Amy, the 23rd in line
for the English throne
70
00:08:04,317 --> 00:08:06,485
was Jermy's fiancée.
71
00:08:08,287 --> 00:08:09,121
Hey, whelk.
72
00:08:10,056 --> 00:08:11,624
Do you know
73
00:08:11,691 --> 00:08:13,759
a Princess Emy or other?
74
00:08:14,260 --> 00:08:15,628
You don't, right?
75
00:08:16,128 --> 00:08:16,963
Amy?
76
00:08:18,164 --> 00:08:19,332
We keep in touch.
77
00:08:21,467 --> 00:08:24,270
So he does know a princess?
78
00:08:27,440 --> 00:08:28,274
Wait a second.
79
00:08:28,941 --> 00:08:31,410
So those legendary tales
weren't all made-up?
80
00:08:32,478 --> 00:08:33,513
Then wait.
81
00:08:34,614 --> 00:08:38,084
There really is a secret
behind the leader's birth?
82
00:08:39,285 --> 00:08:41,087
Aunt Mi-ja, is Mi-nam upstairs?
83
00:08:42,655 --> 00:08:44,924
Right, I think he went
84
00:08:45,224 --> 00:08:48,561
to beg to your leader
for forgiveness over this.
85
00:08:49,528 --> 00:08:50,463
What's that?
86
00:08:52,565 --> 00:08:56,569
Tae-gyung, you really don't have anything
you want to do? It's your birthday!
87
00:08:57,603 --> 00:09:00,006
I said I didn't,
but you dragged me out here
88
00:09:00,072 --> 00:09:01,474
so you think of something.
89
00:09:02,608 --> 00:09:06,712
But whenever I'm with you,
you decided on everything.
90
00:09:07,013 --> 00:09:09,715
You hated me butting in or talking back.
91
00:09:12,885 --> 00:09:14,720
I decided that you'll decide what to do.
92
00:09:15,354 --> 00:09:16,322
So think of something.
93
00:09:18,591 --> 00:09:20,593
What did you do on your fake birthday?
94
00:09:22,328 --> 00:09:23,496
My fake birthday?
95
00:09:23,696 --> 00:09:24,530
Yes.
96
00:09:24,597 --> 00:09:28,000
We can do what you did
on your fake birthday today!
97
00:09:28,567 --> 00:09:29,869
I'll do it for you.
98
00:09:31,604 --> 00:09:32,438
Okay.
99
00:09:32,972 --> 00:09:35,107
You'll do it for me?
100
00:09:36,676 --> 00:09:37,810
That's not a bad idea.
101
00:09:40,546 --> 00:09:43,115
First, rent an indoor gymnasium,
102
00:09:44,116 --> 00:09:46,819
preferably one that can hold
about 15,000 people.
103
00:09:47,586 --> 00:09:48,421
What?
104
00:09:49,055 --> 00:09:50,256
And you can invite
105
00:09:50,856 --> 00:09:53,793
15 singers, actors, and comedians
106
00:09:54,627 --> 00:09:57,763
as special guests, I trust?
107
00:09:58,130 --> 00:09:58,965
What?
108
00:09:59,332 --> 00:10:01,200
Can you gather
all the various news outlets
109
00:10:02,168 --> 00:10:04,070
throughout Asia by today?
110
00:10:04,804 --> 00:10:07,974
Your fake birthday party was that big?
111
00:10:10,276 --> 00:10:11,110
Yes.
112
00:10:11,344 --> 00:10:15,381
You seem to have a patchy picture
of who I am because I share a room with
113
00:10:15,881 --> 00:10:17,516
the likes of you,
but I am actually all that.
114
00:10:18,451 --> 00:10:20,853
Now, what will you start with?
115
00:10:23,723 --> 00:10:25,224
The start to any birthday...
116
00:10:26,993 --> 00:10:28,461
is seaweed soup!
117
00:10:32,631 --> 00:10:33,466
SEAWEED SOUP
118
00:10:38,104 --> 00:10:41,240
This is the only seaweed soup
I could get at this hour.
119
00:10:44,110 --> 00:10:45,011
Ko Mi-nam.
120
00:10:45,511 --> 00:10:47,346
There's sesame oil in seaweed soup, yes?
121
00:10:48,347 --> 00:10:50,016
Yes, it's not good if it isn't.
122
00:10:51,017 --> 00:10:52,685
What do you make sesame oil out of?
123
00:10:54,420 --> 00:10:55,287
Sesame seeds...
124
00:10:56,922 --> 00:10:57,757
Oh, that's right.
125
00:10:58,090 --> 00:11:00,359
You're allergic to sesame seeds!
126
00:11:01,660 --> 00:11:03,396
I almost died on my birthday,
thanks to you.
127
00:11:04,830 --> 00:11:05,831
I'm sorry.
128
00:11:07,400 --> 00:11:09,769
Moving on. What's next?
129
00:11:12,004 --> 00:11:14,807
On your birthday,
you should get a birthday present!
130
00:11:21,514 --> 00:11:24,817
This is the only place nearby
that sells present-worthy stuff.
131
00:11:26,318 --> 00:11:29,055
You mean, the only place
within your price range.
132
00:11:31,824 --> 00:11:33,092
Choose anything you want.
133
00:11:33,459 --> 00:11:37,396
They have all the pencils
and clean notebooks that you use.
134
00:11:40,566 --> 00:11:41,967
Oh! Tae-gyung!
135
00:11:47,306 --> 00:11:48,607
Isn't this you?
136
00:11:48,808 --> 00:11:49,642
What's me?
137
00:11:51,811 --> 00:11:54,280
On here, on the ttakji! It's you!
138
00:11:54,914 --> 00:11:57,750
What, why would I be on a ttakji?
139
00:11:59,285 --> 00:12:00,519
His name's Tae-gyung!
140
00:12:00,753 --> 00:12:03,489
And his eyes are all like this,
it's you for sure.
141
00:12:05,524 --> 00:12:06,525
What the heck is this?
142
00:12:07,159 --> 00:12:08,461
Why is this here?
143
00:12:09,495 --> 00:12:11,864
This one's Shin-woo and this one's Jermy!
144
00:12:14,200 --> 00:12:15,234
Mr. An...
145
00:12:15,935 --> 00:12:18,170
When did he even make and sell these!
146
00:12:18,237 --> 00:12:20,806
Tae-gyung, look! There are stickers too!
147
00:12:23,175 --> 00:12:26,245
That A.N.JELL ttakji is our best seller.
148
00:12:27,913 --> 00:12:29,982
I guess I don't have one yet...
149
00:12:31,283 --> 00:12:33,185
Ko Mi-nam. What are you doing? Let's go.
150
00:12:45,798 --> 00:12:48,400
Mr. An told us he would only
put these characters
151
00:12:48,901 --> 00:12:51,537
in triangle kimbap and bread!
152
00:12:52,571 --> 00:12:53,706
How dare he make these ttakjis?
153
00:12:54,039 --> 00:12:57,610
Only the most popular people
have ttakjis made of them.
154
00:12:57,843 --> 00:13:02,281
Oh, and they said that yours
is the number one seller!
155
00:13:02,815 --> 00:13:03,749
Congratulations.
156
00:13:04,416 --> 00:13:06,218
Oh, thanks so much.
157
00:13:07,486 --> 00:13:10,656
Hope you get popular soon,
so you can have your own ttakji.
158
00:13:12,892 --> 00:13:15,895
All right, then.
Let's see how well you fly.
159
00:13:20,099 --> 00:13:21,500
What? That's it?
160
00:13:22,101 --> 00:13:24,170
You think that's really it?
161
00:13:25,204 --> 00:13:26,338
Move out of the way.
162
00:13:28,641 --> 00:13:30,509
Here comes the Hwang Tae-gyung ttakji!
163
00:13:35,447 --> 00:13:38,117
Shin-woo's went further!
164
00:13:40,052 --> 00:13:42,188
You just watch. The real game starts now.
165
00:13:45,357 --> 00:13:46,192
What the heck?
166
00:13:47,059 --> 00:13:47,927
Look at that!
167
00:13:48,093 --> 00:13:49,528
What? Why is mine the only defective one?
168
00:13:51,297 --> 00:13:52,331
Call them. Return them all.
169
00:13:52,398 --> 00:13:54,700
Did you see that?
Shin-woo's went all the way over there!
170
00:13:54,767 --> 00:13:56,869
Don't overreact, mine can go that far too!
171
00:14:00,172 --> 00:14:01,307
Tae-gyung!
172
00:14:03,342 --> 00:14:04,276
Oh, Jermy...
173
00:14:04,343 --> 00:14:05,778
Did you see that?
174
00:14:06,078 --> 00:14:07,112
I didn't, no...
175
00:14:07,179 --> 00:14:09,548
Behold.
This is the Hwang Tae-gyung Ttakji!
176
00:14:11,684 --> 00:14:13,285
-Yes!
-Where did it go?
177
00:14:13,352 --> 00:14:14,587
That way, idiot!
178
00:14:18,357 --> 00:14:21,227
Your birthday's almost over, Tae-gyung.
179
00:14:22,294 --> 00:14:25,030
You didn't have birthday soup,
you didn't get a birthday present.
180
00:14:25,664 --> 00:14:27,766
I did nothing for you today.
181
00:14:30,369 --> 00:14:32,705
It was certainly chaotic,
but it was a good way to kill the time.
182
00:14:33,572 --> 00:14:34,540
Otherwise...
183
00:14:36,141 --> 00:14:37,176
The day would have been
184
00:14:38,277 --> 00:14:39,178
devastatingly long.
185
00:14:41,347 --> 00:14:42,181
Because of you,
186
00:14:43,082 --> 00:14:44,250
because I had you,
187
00:14:45,517 --> 00:14:46,785
I lost that precious thing.
188
00:14:48,454 --> 00:14:49,288
Yes.
189
00:14:49,722 --> 00:14:52,291
You must have been devastated
because I left you.
190
00:14:53,092 --> 00:14:53,926
But,
191
00:14:54,927 --> 00:14:55,894
when I had lost him...
192
00:14:57,396 --> 00:14:58,430
because of you,
193
00:14:59,865 --> 00:15:00,899
I was devastated too.
194
00:15:11,343 --> 00:15:12,177
Tae-gyung!
195
00:15:12,578 --> 00:15:15,347
There are still five minutes left.
Want me to finish it off?
196
00:15:16,749 --> 00:15:17,583
How?
197
00:15:18,250 --> 00:15:19,952
My Reverend Mother, who raised me,
198
00:15:20,152 --> 00:15:22,988
used to always do this for me
before my birthday ended.
199
00:15:24,123 --> 00:15:24,957
What was it?
200
00:15:26,659 --> 00:15:27,993
Don't get mad, okay?
201
00:15:29,061 --> 00:15:30,429
If you think I'll get mad, don't do it.
202
00:15:31,230 --> 00:15:34,600
You told me to decide for today,
so I'll do what I want.
203
00:15:49,214 --> 00:15:50,482
Today is the most precious day,
204
00:15:51,317 --> 00:15:52,885
for you were born.
205
00:15:54,820 --> 00:15:56,889
Thank you for being born.
206
00:16:02,494 --> 00:16:03,329
Ko Mi-nam.
207
00:16:06,231 --> 00:16:07,499
No informal speech. I won't have it.
208
00:16:26,585 --> 00:16:27,820
Reverend Mother,
209
00:16:29,054 --> 00:16:31,557
I want to give him
all the warm consolation and comfort
210
00:16:32,558 --> 00:16:34,727
that I received every birthday.
211
00:16:36,295 --> 00:16:37,162
Please...
212
00:16:38,263 --> 00:16:39,264
comfort him.
213
00:16:55,881 --> 00:16:57,883
Your birthday's over now, Tae-gyung.
214
00:16:58,617 --> 00:17:01,019
We should get inside quietly.
Everyone must be sleeping.
215
00:17:08,794 --> 00:17:10,963
Ko Mi-nam was pretty useful today.
216
00:17:26,645 --> 00:17:27,913
For the security of the organization
217
00:17:28,914 --> 00:17:30,149
and for her peace of mind
218
00:17:30,849 --> 00:17:32,117
I tried to be cool.
219
00:17:35,020 --> 00:17:36,455
But I didn't think it would be this hard.
220
00:17:50,002 --> 00:17:52,471
Leader, I'm sorry about yesterday.
221
00:17:52,538 --> 00:17:53,505
I'm so sorry.
222
00:17:57,376 --> 00:17:58,210
Ma'am.
223
00:17:58,444 --> 00:18:01,380
-Yes?
-I'll look over you touching my package,
224
00:18:01,814 --> 00:18:04,550
but I cannot be lenient
on you touching me.
225
00:18:05,584 --> 00:18:08,120
Oh, sure. Yes, got it.
226
00:18:11,857 --> 00:18:12,691
Wow.
227
00:18:13,292 --> 00:18:15,327
So we're on ttakjis too?
228
00:18:15,527 --> 00:18:16,462
These are a bit silly.
229
00:18:17,162 --> 00:18:19,898
They said they were all the rage
among the elementary school kids.
230
00:18:20,866 --> 00:18:23,402
Mi-nam's will be released soon.
231
00:18:23,902 --> 00:18:26,171
I'm in charge of them.
232
00:18:32,644 --> 00:18:33,479
Ko Mi-nam.
233
00:18:33,745 --> 00:18:35,814
Which of these three
do you think is the best?
234
00:18:37,683 --> 00:18:38,517
I don't know...
235
00:18:40,352 --> 00:18:42,921
They said Tae-gyung's is the most popular.
236
00:18:44,690 --> 00:18:45,791
But what do you think?
237
00:18:46,758 --> 00:18:49,261
Which one do you like the most?
238
00:18:53,632 --> 00:18:55,033
Out of these...
239
00:19:00,572 --> 00:19:01,907
I like this one the best.
240
00:19:02,741 --> 00:19:03,675
Shin-woo's?
241
00:19:08,580 --> 00:19:10,782
Why! Mine's cute too!
242
00:19:11,150 --> 00:19:12,751
Do you really like Shin-woo's the most?
243
00:19:13,452 --> 00:19:14,987
I just like
244
00:19:15,387 --> 00:19:17,089
these kinds of smiling faces.
245
00:19:18,524 --> 00:19:19,992
Yours is cute too, Jermy.
246
00:19:20,125 --> 00:19:23,095
Yes? So that means I'm second, then.
247
00:19:25,664 --> 00:19:28,033
You don't know
the first thing about ttakjis.
248
00:19:28,367 --> 00:19:30,202
The one that sells the most
is the best one.
249
00:19:39,545 --> 00:19:40,379
I can't believe...
250
00:19:45,884 --> 00:19:46,852
You heard that, didn't you?
251
00:19:47,352 --> 00:19:48,387
She likes Shin-woo the most.
252
00:19:49,188 --> 00:19:51,490
Tae-gyung, could you keep
an eye on Shin-woo?
253
00:19:52,491 --> 00:19:53,325
Why should I?
254
00:19:53,825 --> 00:19:54,927
You're last to her,
255
00:19:55,460 --> 00:19:57,596
so you're the safest.
256
00:19:58,363 --> 00:20:01,533
Let's keep a lookout
when she's with Shin-woo.
257
00:20:02,234 --> 00:20:03,368
I should go keep an eye on him.
258
00:20:06,405 --> 00:20:08,707
I never went last
in any popularity contests.
259
00:20:08,774 --> 00:20:09,841
How dare you, Ko Mi-nam.
260
00:20:12,177 --> 00:20:13,845
Whatever. It doesn't matter.
261
00:20:14,479 --> 00:20:15,948
You get mad, you lose.
262
00:20:20,118 --> 00:20:21,153
Freaking...
263
00:20:24,590 --> 00:20:25,424
It's here?
264
00:20:25,657 --> 00:20:26,491
Yes.
265
00:20:26,625 --> 00:20:30,462
So, I really have to see Mr. An.
266
00:20:30,529 --> 00:20:33,031
Tell Hoon-i, he'll relay it to him.
267
00:20:33,665 --> 00:20:34,499
Well, I...
268
00:20:34,766 --> 00:20:37,936
I just want to tell him
thank you for everything.
269
00:20:38,136 --> 00:20:40,105
I should say that in person.
270
00:20:41,807 --> 00:20:44,242
He's with a visitor right now,
271
00:20:44,610 --> 00:20:45,711
but you can wait here.
272
00:20:46,878 --> 00:20:47,946
-Shall I, then?
-Sure.
273
00:20:48,013 --> 00:20:49,214
Thanks!
274
00:20:49,281 --> 00:20:51,917
Oh, by the way, don't tell Mi-nam!
275
00:20:53,885 --> 00:20:57,089
Since Hoon-i runs away
whenever I mention money,
276
00:20:57,856 --> 00:21:00,225
I better just take it up with the boss.
277
00:21:01,460 --> 00:21:03,362
Excuse me! Hello!
278
00:21:04,663 --> 00:21:07,432
Oh wow. This is for Tae-gyung?
279
00:21:08,267 --> 00:21:10,936
You're going this far to ask him
for the remake?
280
00:21:13,572 --> 00:21:15,874
It's a bit complicated for me
to give it to him directly,
281
00:21:17,209 --> 00:21:18,277
so just give it to him for me.
282
00:21:18,810 --> 00:21:21,313
Tell him it's for various reasons.
283
00:21:23,982 --> 00:21:26,885
I'm really sorry, but I don't think I can.
284
00:21:31,289 --> 00:21:33,692
He's allergic to pollen too, so...
285
00:21:36,762 --> 00:21:37,596
Is he?
286
00:21:40,198 --> 00:21:41,767
Nothing goes right with us, it seems.
287
00:21:43,802 --> 00:21:45,570
I'll still let him know, though.
288
00:21:46,338 --> 00:21:50,442
Anyhow, the song you requested,
"What Do I Do?"
289
00:21:51,043 --> 00:21:53,311
Did you work out the copyright issues
with the original composer?
290
00:21:53,378 --> 00:21:54,713
I heard he passed away.
291
00:21:55,147 --> 00:21:58,150
Mr. Ko Jae-hyeon has kids
who survived him.
292
00:21:59,985 --> 00:22:01,920
I'm pretty sure
they're living with a relative.
293
00:22:03,422 --> 00:22:06,091
I'm looking for them right now,
so it will be taken care of soon.
294
00:22:11,029 --> 00:22:13,565
Miss! How much longer will he be?
295
00:22:13,632 --> 00:22:14,866
A little bit longer, ma'am.
296
00:22:14,933 --> 00:22:15,934
Okay, thank you.
297
00:22:17,269 --> 00:22:18,437
This is so tiring.
298
00:22:19,604 --> 00:22:21,640
If he's releasing a solo,
299
00:22:22,274 --> 00:22:23,675
he'll make more money for sure.
300
00:22:24,276 --> 00:22:27,679
And who else better to manage
the money than me,
301
00:22:28,013 --> 00:22:30,348
his only relative? Yes.
302
00:22:40,158 --> 00:22:41,159
Oh, it's Mo Hwa-ran.
303
00:22:44,029 --> 00:22:46,264
Hello! Excuse me!
304
00:22:46,331 --> 00:22:48,200
You're Mo Hwa-ran, aren't you?
305
00:22:48,667 --> 00:22:51,036
I'm such a big fan of yours!
306
00:22:51,103 --> 00:22:52,037
Thank you.
307
00:22:52,270 --> 00:22:53,105
Oh, hold on.
308
00:22:53,271 --> 00:22:56,875
You were beautiful back then
and you're still so lovely!
309
00:22:57,309 --> 00:22:59,111
Can I get an autograph?
310
00:23:00,212 --> 00:23:02,447
Autograph...
311
00:23:02,814 --> 00:23:03,982
Oh, here we go.
312
00:23:04,182 --> 00:23:05,517
-Can you...
-Sure.
313
00:23:05,951 --> 00:23:09,755
I really love all your songs, I really do.
314
00:23:10,088 --> 00:23:12,657
Oh, my little brother composed
a song of yours.
315
00:23:14,559 --> 00:23:15,394
Is that right?
316
00:23:15,594 --> 00:23:17,829
Yes, of course! It's...
317
00:23:20,665 --> 00:23:23,268
This was so unexpected,
meeting such a star. I'm blanking.
318
00:23:23,335 --> 00:23:25,871
It was like, do something or other...
319
00:23:26,071 --> 00:23:27,539
Give him my best.
320
00:23:27,606 --> 00:23:29,040
Do something or other.
321
00:23:30,709 --> 00:23:33,578
It was definitely like,
"Let's do something somehow..."
322
00:23:35,480 --> 00:23:38,116
Oh, "What Do I Do"! That's it.
323
00:23:38,683 --> 00:23:39,651
Mo Hwa-ran...
324
00:23:42,788 --> 00:23:44,656
When will I ever see Mo Hwa-ran again?
325
00:23:50,595 --> 00:23:53,732
We'll film the two leads promising
eternal love to each other today.
326
00:23:53,899 --> 00:23:56,134
A heartbreaking scene.
It's also the last scene,
327
00:23:56,268 --> 00:23:57,269
so let's do our best!
328
00:24:00,038 --> 00:24:02,507
If you break up, you break up. That's it.
329
00:24:02,974 --> 00:24:04,543
Why is this scene even needed?
330
00:24:05,443 --> 00:24:09,281
The director explained that
there has to be a pretty scene like this
331
00:24:09,414 --> 00:24:11,383
before a breakup to amplify the sadness.
332
00:24:13,285 --> 00:24:16,154
Mi-nam, the director said we need
to touch up on your makeup. Let's go.
333
00:24:18,890 --> 00:24:21,326
I need to talk to the director
more about this.
334
00:24:38,176 --> 00:24:40,078
Let's find you another tie. Hold on.
335
00:24:52,757 --> 00:24:54,092
She's so pretty...
336
00:25:00,565 --> 00:25:01,566
I need a bigger mirror.
337
00:25:01,733 --> 00:25:03,034
Oh, there was one over here.
338
00:25:16,715 --> 00:25:17,916
These are so pretty.
339
00:25:19,518 --> 00:25:21,219
I have a pretty hairpin too.
340
00:25:27,259 --> 00:25:28,960
This one, that Tae-gyung gave me
is pretty too.
341
00:25:29,861 --> 00:25:30,829
This is all I need. Yes.
342
00:25:33,265 --> 00:25:34,633
Is this too simple?
343
00:25:35,033 --> 00:25:35,934
I think it's fine...
344
00:25:44,809 --> 00:25:46,778
Why are you touching
other people's things, Mi-nam?
345
00:25:47,279 --> 00:25:48,246
That's mine, isn't it?
346
00:25:49,114 --> 00:25:51,116
No. This is mine.
347
00:25:52,050 --> 00:25:52,884
What?
348
00:25:55,687 --> 00:25:56,788
That's strange.
349
00:25:57,556 --> 00:25:59,925
Why does a guy have a hairpin like that?
350
00:26:02,327 --> 00:26:04,195
It's my little sister's.
351
00:26:06,031 --> 00:26:06,965
Little sister?
352
00:26:07,599 --> 00:26:08,466
Okay.
353
00:26:10,201 --> 00:26:13,004
I think it will look good
on you too, Mi-nam.
354
00:26:14,205 --> 00:26:18,610
You're cute and delicate, you'll pull off
a female look perfectly. Don't you agree?
355
00:26:18,977 --> 00:26:22,480
Yes, if we apply the right makeup,
he might really pass for a woman.
356
00:26:23,248 --> 00:26:25,617
You're so right. Let's try it!
357
00:26:28,053 --> 00:26:30,455
You'll be so cute just applying this.
358
00:26:30,822 --> 00:26:31,856
I want to see!
359
00:26:32,624 --> 00:26:34,492
I don't want to. Stop it, please.
360
00:26:35,060 --> 00:26:36,928
It's just for fun, don't be like that.
361
00:26:36,995 --> 00:26:37,829
Hold him.
362
00:26:39,631 --> 00:26:41,499
Hold still now, I'll put some on you.
363
00:26:41,566 --> 00:26:42,901
Stop it, please.
364
00:26:42,968 --> 00:26:43,868
Hold tight.
365
00:26:44,135 --> 00:26:45,503
All right, here we go.
366
00:26:49,207 --> 00:26:50,275
This isn't funny. Stop it.
367
00:26:50,909 --> 00:26:52,410
Ko Mi-nam told you "No"!
368
00:26:53,144 --> 00:26:54,813
It was just for fun.
369
00:26:56,147 --> 00:27:00,352
Mi-nam, did I make you mad?
I just wanted to be friends.
370
00:27:02,287 --> 00:27:03,221
No, I'm all right.
371
00:27:03,488 --> 00:27:04,389
Are you really all right?
372
00:27:04,723 --> 00:27:06,558
Yes. What brings you here?
373
00:27:06,858 --> 00:27:09,995
We heard it was your last day of shooting
so we tagged along with Mr. An.
374
00:27:10,929 --> 00:27:11,796
You look great today.
375
00:27:12,697 --> 00:27:16,201
You really look like a handsome man!
376
00:27:17,802 --> 00:27:18,636
Did you eat?
377
00:27:18,737 --> 00:27:20,872
I hate her so much.
378
00:27:21,272 --> 00:27:23,541
I have half a mind to spill everything
and blow her stupid cover.
379
00:27:24,509 --> 00:27:27,545
No, then it's the end for me
and Hwang Tae-gyung too.
380
00:27:28,313 --> 00:27:29,147
I don't want that.
381
00:27:38,623 --> 00:27:39,924
All right then.
382
00:27:40,125 --> 00:27:41,993
you're very sad, mournful,
383
00:27:42,293 --> 00:27:44,462
as you're putting the ring on each other!
384
00:27:57,642 --> 00:27:58,676
Okay.
385
00:27:58,743 --> 00:28:03,415
Now gaze into each other's eyes sadly,
ever so sadly!
386
00:28:03,481 --> 00:28:07,085
Now, Tae-gyung!
lean in, slowly, that's it!
387
00:28:14,025 --> 00:28:15,960
Mi-nam, you're doing great!
388
00:28:17,262 --> 00:28:18,163
Nice.
389
00:28:30,809 --> 00:28:32,744
Doesn't this remind you of that day?
390
00:28:33,945 --> 00:28:36,014
Why should it?
It was and still is just an act.
391
00:28:37,048 --> 00:28:38,750
It's nothing memorable.
392
00:28:41,619 --> 00:28:42,554
An act...
393
00:28:45,423 --> 00:28:47,058
Why isn't he giving us the cut?
394
00:28:47,659 --> 00:28:48,593
This is way too long.
395
00:28:48,760 --> 00:28:50,528
He must not be satisfied with our acting.
396
00:28:51,763 --> 00:28:53,198
Let me do it properly so we can end this.
397
00:29:13,251 --> 00:29:14,819
Cut!
398
00:29:15,353 --> 00:29:19,090
Okay! That's a wrap!
399
00:29:19,557 --> 00:29:20,692
I knew it.
400
00:29:20,759 --> 00:29:23,962
The vibe is really different with
actual lovers. That was great.
401
00:29:24,429 --> 00:29:26,865
-Thank you.
-Good work.
402
00:29:27,899 --> 00:29:28,800
Did I surprise you?
403
00:29:29,400 --> 00:29:32,437
Just relax. Look how quickly
we ended with proper acting.
404
00:29:39,511 --> 00:29:40,445
"Relax"?
405
00:29:41,179 --> 00:29:42,714
What's wrong with that Fake Fairy?
406
00:29:53,525 --> 00:29:54,459
Ko Mi-nam!
407
00:29:58,096 --> 00:29:59,197
You were amazing, Ko Mi-nam!
408
00:30:00,498 --> 00:30:01,533
Thanks, Jermy.
409
00:30:02,233 --> 00:30:04,702
Go change.
Mr. An is throwing a wrap-up party!
410
00:30:06,337 --> 00:30:07,172
Let's go!
411
00:30:17,615 --> 00:30:18,650
Go ahead. I'll catch up.
412
00:30:18,716 --> 00:30:19,617
Sure.
413
00:30:20,385 --> 00:30:22,320
I'll wait for you.
Let's go to the party together.
414
00:30:22,387 --> 00:30:24,122
Sure! Let me take care
of the sponsorships first.
415
00:30:28,326 --> 00:30:29,994
It's Ko Mi-nam's.
416
00:30:32,063 --> 00:30:33,865
Get it dry cleaned
and back to the sponsors.
417
00:30:33,998 --> 00:30:35,800
-Yes, ma'am.
-Make sure to return it in time.
418
00:30:35,867 --> 00:30:36,701
Yes, ma'am.
419
00:30:38,336 --> 00:30:39,671
He-i, let's go!
420
00:30:39,804 --> 00:30:40,638
Yes!
421
00:30:41,739 --> 00:30:42,774
Ms. Wang!
422
00:30:43,241 --> 00:30:45,276
Have you seen my clothes?
The one I wore before.
423
00:30:45,343 --> 00:30:46,177
What's wrong?
424
00:30:50,915 --> 00:30:52,851
Where did it go? It's gone.
425
00:30:53,184 --> 00:30:55,720
Did you see anything in here?
426
00:30:56,120 --> 00:30:57,088
I didn't see anything, no.
427
00:30:57,155 --> 00:30:58,423
Where did it go?
428
00:30:59,290 --> 00:31:01,826
Make sure you look carefully,
just in case you miss it, Mi-nam.
429
00:31:03,094 --> 00:31:05,463
I'll head out first, come to my car, okay?
430
00:31:05,597 --> 00:31:06,497
Oh, sure.
431
00:31:08,433 --> 00:31:10,835
What are you looking for?
We have to get going.
432
00:31:10,935 --> 00:31:14,038
I have to find it. Go ahead without me.
433
00:31:15,373 --> 00:31:19,310
What are you saying? This is a wrap-up
party for your music video! You must go.
434
00:31:19,978 --> 00:31:21,179
Look for it later.
435
00:31:21,246 --> 00:31:22,747
-No, I--
-Let's go,
436
00:31:22,814 --> 00:31:24,148
-they're all waiting!
-I...
437
00:31:27,452 --> 00:31:28,386
I have to...
438
00:31:31,022 --> 00:31:33,791
To the success of Ko Mi-nam's
single album! Cheers!
439
00:31:33,858 --> 00:31:35,526
-Cheers!
-Cheers!
440
00:31:38,863 --> 00:31:40,098
Congrats!
441
00:31:43,601 --> 00:31:45,003
Ko Mi-nam! Have a glass!
442
00:31:46,137 --> 00:31:47,538
Yes, have a glass.
443
00:31:47,805 --> 00:31:49,641
Mi-nam, drink up, come on!
444
00:31:49,707 --> 00:31:51,776
The shoot ended well,
but why the long face?
445
00:31:52,477 --> 00:31:53,478
Did something happen?
446
00:31:53,845 --> 00:31:56,781
I lost something really important.
447
00:31:57,115 --> 00:31:57,949
Yes?
448
00:31:58,783 --> 00:32:01,085
If it's that important to you,
let's go look for it after.
449
00:32:01,152 --> 00:32:01,986
I'll help you.
450
00:32:02,720 --> 00:32:05,990
Really? Thank you, Shin-woo.
451
00:32:06,124 --> 00:32:09,360
I'm telling you, get a chopper in the air
and throw in an explosion!
452
00:32:09,427 --> 00:32:10,728
My idea isn't bad!
453
00:32:14,832 --> 00:32:16,301
Hey. Tae-gyung.
454
00:32:16,934 --> 00:32:17,902
Look.
455
00:32:18,870 --> 00:32:20,672
You get Mi-nam. I'll mark Kang Shin-woo.
456
00:32:22,907 --> 00:32:24,342
Okay, here we go.
457
00:32:25,977 --> 00:32:28,613
Yes, Shin-woo,
I had something to tell you.
458
00:32:36,888 --> 00:32:39,324
Look at her face change
the moment Shin-woo leaves.
459
00:32:40,591 --> 00:32:41,826
She's got some guts.
460
00:32:42,160 --> 00:32:43,528
She's going to get caught at this rate.
461
00:32:49,734 --> 00:32:50,668
Why you...
462
00:32:51,202 --> 00:32:53,271
You only act close to me
when you need something from me,
463
00:32:53,671 --> 00:32:55,740
but you won't even look at me now?
464
00:33:07,752 --> 00:33:08,886
-Hey.
-Where are you going?
465
00:33:10,321 --> 00:33:12,490
Hey, take a shot before you go!
466
00:33:17,161 --> 00:33:18,196
This is so cheap.
467
00:33:19,731 --> 00:33:22,533
Guess she really is a girl
seeing how she wants stuff like this.
468
00:33:25,803 --> 00:33:28,172
Let's see how agitated
Ko Mi-nam can get, yes?
469
00:33:33,144 --> 00:33:34,112
PRICE 3000 WON
470
00:33:40,718 --> 00:33:42,920
Mi-nam, what are you doing?
It's your party.
471
00:33:46,357 --> 00:33:47,625
Hey... That hairpin.
472
00:33:48,192 --> 00:33:49,060
What?
473
00:33:49,927 --> 00:33:51,462
That hairpin... You found it, right?
474
00:33:52,430 --> 00:33:53,498
What are you talking about?
475
00:33:55,733 --> 00:33:58,536
That's my hairpin. The one you saw before.
476
00:33:59,937 --> 00:34:01,105
What? What do you mean?
477
00:34:01,873 --> 00:34:05,109
Why would I find another person's hairpin
and pin it on my head?
478
00:34:06,110 --> 00:34:07,111
This is mine.
479
00:34:08,479 --> 00:34:10,081
But it looks exactly like mine.
480
00:34:10,815 --> 00:34:13,151
You mean yours looked exactly like mine.
481
00:34:14,619 --> 00:34:15,853
Did you lose yours?
482
00:34:16,587 --> 00:34:17,889
Oh, you poor thing.
483
00:34:17,955 --> 00:34:20,391
Didn't you say it was your sister's?
How did this happen?
484
00:34:21,592 --> 00:34:24,395
It looks so much like mine.
Can I have a look?
485
00:34:27,498 --> 00:34:30,368
Do you really want this that badly?
486
00:34:32,437 --> 00:34:35,106
It feels like your sister's an excuse,
487
00:34:35,273 --> 00:34:38,142
and in fact it's you
who's desperate to get it.
488
00:34:39,343 --> 00:34:40,645
You're acting like a girl.
489
00:34:43,014 --> 00:34:46,284
It's so weird for a guy to carry
a hairpin around. You're not a girl.
490
00:34:47,318 --> 00:34:48,686
Forget the hairpin,
491
00:34:49,120 --> 00:34:52,857
and buy your sister a better one
when you see her next time.
492
00:34:55,927 --> 00:34:56,828
Yes. You're right.
493
00:34:57,228 --> 00:34:59,730
It's best I don't look for it.
494
00:35:11,976 --> 00:35:13,244
For the next music video...
495
00:35:14,178 --> 00:35:15,046
Of course!
496
00:35:15,112 --> 00:35:15,947
Mr. An!
497
00:35:16,781 --> 00:35:18,282
I'm heading out early with Mi-nam.
498
00:35:18,683 --> 00:35:20,651
What? Why? We're just getting started!
499
00:35:20,985 --> 00:35:24,622
Mi-nam lost something on site
so we're going to go look for it.
500
00:35:25,490 --> 00:35:27,492
Yes? Okay, go and come
right back after you find it.
501
00:35:27,558 --> 00:35:31,395
Shin-woo, I didn't finish what
I wanted to tell you! You can't leave!
502
00:35:31,662 --> 00:35:32,597
I have to go with Mi-nam--
503
00:35:32,663 --> 00:35:33,965
Oh, well,
504
00:35:34,031 --> 00:35:36,134
Tae-gyung! You go with him.
505
00:35:36,367 --> 00:35:39,303
Shin-woo and I have things
to talk about. Thanks, Tae-gyung.
506
00:35:40,338 --> 00:35:42,607
So about the ttakjis. I was thinking...
507
00:35:43,307 --> 00:35:46,244
Yes, Shin-woo seems busy.
You go, Tae-gyung.
508
00:35:48,746 --> 00:35:51,749
What did you do now, Ko Mi-nam?
509
00:36:04,562 --> 00:36:05,496
Hwang Tae-gyung!
510
00:36:09,033 --> 00:36:10,735
Are you going to go take care
of Ko Mi-nam again?
511
00:36:11,536 --> 00:36:12,370
I mean,
512
00:36:12,770 --> 00:36:15,907
she's so out of it all the time,
it must be tiring to take care of her.
513
00:36:16,407 --> 00:36:17,875
Yes. It's tiring.
514
00:36:18,442 --> 00:36:20,511
Because she's not good
at faking and lying, unlike you.
515
00:36:23,214 --> 00:36:24,782
No, I think she's pretty good at them.
516
00:36:26,651 --> 00:36:29,954
She demanded I give her my hairpin
because it was the one she lost.
517
00:36:31,289 --> 00:36:33,991
Guess her girl side came out
and she was jealous.
518
00:36:34,358 --> 00:36:35,226
What?
519
00:36:37,028 --> 00:36:38,496
Wait. That hairpin...
520
00:36:39,397 --> 00:36:40,431
Yes, this one.
521
00:36:42,533 --> 00:36:43,634
She told you she lost that one?
522
00:36:43,968 --> 00:36:45,303
This one is mine.
523
00:36:46,103 --> 00:36:50,241
I just told you, she lost hers
and kept insisting I give her mine.
524
00:36:52,176 --> 00:36:54,111
Probably because
it was the exact same one.
525
00:36:54,445 --> 00:36:57,848
Did you even see hers? I did
and it doesn't look like this at all.
526
00:37:00,885 --> 00:37:02,920
PRICE 3000 WON
527
00:37:04,722 --> 00:37:07,391
Hey, Fakey. Do you know
how much that hairpin is?
528
00:37:07,458 --> 00:37:08,459
It's cheap.
529
00:37:10,061 --> 00:37:10,962
Like, 3,000 won?
530
00:37:11,996 --> 00:37:13,965
No. It's worth 100,000 won.
531
00:37:14,665 --> 00:37:15,499
What?
532
00:37:16,267 --> 00:37:18,469
Give it here. That's Ko Mi-nam's.
533
00:37:19,237 --> 00:37:20,538
How do you know that?
534
00:37:22,073 --> 00:37:24,242
I bought it for her,
so I know it very well.
535
00:37:24,542 --> 00:37:25,443
Give it to me.
536
00:37:26,444 --> 00:37:28,813
You bought it?
537
00:37:29,747 --> 00:37:30,648
For Ko Mi-nam?
538
00:37:30,915 --> 00:37:31,749
Yes, I did.
539
00:37:32,516 --> 00:37:35,219
And you just had to lie and steal it
from that clumsy idiot?
540
00:37:35,886 --> 00:37:36,721
Give it to me. Now.
541
00:37:46,864 --> 00:37:49,900
Good thing you're not embarrassed
about lying in front of me.
542
00:37:50,501 --> 00:37:53,104
Otherwise, how mortifying
must this have been?
543
00:38:09,787 --> 00:38:10,621
Ko Mi-nam.
544
00:38:11,255 --> 00:38:12,323
I heard you lost something.
545
00:38:15,593 --> 00:38:16,427
Yes.
546
00:38:17,862 --> 00:38:21,132
I lost the hairpin you bought for me.
547
00:38:23,000 --> 00:38:24,735
You're so annoying.
548
00:38:25,036 --> 00:38:26,837
You couldn't keep your head together
for one second?
549
00:38:29,106 --> 00:38:30,241
But no need to be so upset.
550
00:38:30,975 --> 00:38:32,009
I'm all right.
551
00:38:35,313 --> 00:38:36,147
You are?
552
00:38:37,848 --> 00:38:41,052
I won't look for it.
It doesn't suit me anyway.
553
00:38:42,053 --> 00:38:43,387
I hope someone else finds it
554
00:38:44,055 --> 00:38:45,723
and uses it well.
555
00:38:48,859 --> 00:38:50,594
Fine. Don't look for it.
556
00:38:51,128 --> 00:38:53,331
That hairpin ran away
because it knew it didn't suit you.
557
00:38:53,831 --> 00:38:55,966
I'm sure it's happy now with a new owner.
558
00:38:56,901 --> 00:38:58,269
That's what I hope as well!
559
00:39:00,037 --> 00:39:01,238
Forget it, Ko Mi-nam.
560
00:39:02,039 --> 00:39:03,340
Don't you think about looking for it.
561
00:39:04,108 --> 00:39:05,710
If you do, I'll kill you.
562
00:39:06,310 --> 00:39:07,378
I won't!
563
00:39:16,687 --> 00:39:17,722
Hold it in, control yourself.
564
00:39:19,957 --> 00:39:22,560
KO MI-JA, 010-5374-8255
565
00:39:24,028 --> 00:39:24,995
You found her already?
566
00:39:25,162 --> 00:39:26,897
Yes, just the phone number though.
567
00:39:27,364 --> 00:39:29,834
It seemed like she didn't have
a permanent address.
568
00:39:31,669 --> 00:39:33,504
Well, if we have the phone number,
we're set.
569
00:39:34,305 --> 00:39:37,842
It seems that she's currently
going through some monetary issues.
570
00:39:40,111 --> 00:39:41,078
All the better for me.
571
00:39:42,079 --> 00:39:43,447
If she needs money,
572
00:39:43,881 --> 00:39:46,550
settling for a sum in exchange
for the copyright should be easy.
573
00:39:47,418 --> 00:39:49,353
Will you contact her directly?
574
00:39:56,093 --> 00:39:57,928
Is there really nothing left to sell?
575
00:39:58,496 --> 00:40:00,598
Any of Leader's stuff
will go for a high price...
576
00:40:10,074 --> 00:40:11,609
Is this Miss Ko Mi-ja's cell phone?
577
00:40:13,411 --> 00:40:14,578
Who is this?
578
00:40:16,013 --> 00:40:17,114
Your brother...
579
00:40:18,382 --> 00:40:19,517
was Mr. Ko Jae-hyeon, right?
580
00:40:21,385 --> 00:40:22,386
Yes?
581
00:40:24,422 --> 00:40:26,757
There's something concerning him
that I have to talk to you about.
582
00:40:28,292 --> 00:40:29,593
I was hoping we could talk in person.
583
00:40:31,162 --> 00:40:32,429
Yes!
584
00:40:32,930 --> 00:40:34,532
Oh, there! Yes.
585
00:40:35,199 --> 00:40:37,701
Yes, I'll see you there, then.
586
00:40:38,068 --> 00:40:39,436
May I get your name--
587
00:40:40,771 --> 00:40:42,072
Hello?
588
00:40:42,907 --> 00:40:45,209
What the heck, she just hung up on me!
589
00:40:47,778 --> 00:40:50,381
"Contact my secretary"?
590
00:40:51,715 --> 00:40:52,750
Is she a high-ranking person?
591
00:40:53,617 --> 00:40:54,552
Who could it be?
592
00:40:59,423 --> 00:41:02,359
Anything worth selling? Leader, I'm sorry!
593
00:41:03,394 --> 00:41:04,528
MO HWA-RAN
TIME FLYING BACKWARDS
594
00:41:08,232 --> 00:41:09,233
Jae-hyeon.
595
00:41:11,535 --> 00:41:12,736
It will all work out.
596
00:41:15,773 --> 00:41:16,607
Soon...
597
00:41:18,075 --> 00:41:19,944
I will be able to meet these kids as well.
598
00:41:23,047 --> 00:41:24,215
They must be a grown up by now.
599
00:42:12,062 --> 00:42:14,031
-Oh my goodness.
-Get off the stage!
600
00:42:15,199 --> 00:42:16,267
I can't look!
601
00:42:38,556 --> 00:42:41,458
Wasn't tonight super fun?
I think it will go down in history!
602
00:42:41,859 --> 00:42:43,561
Quiet, Mi-nam's sleeping.
603
00:42:44,261 --> 00:42:45,095
Oh, is he?
604
00:42:46,530 --> 00:42:49,300
Wait, didn't he say
he was going to go look for something?
605
00:42:49,934 --> 00:42:50,868
He decided not to.
606
00:42:51,435 --> 00:42:53,304
He said he wasn't in the circumstance
to keep it.
607
00:42:54,071 --> 00:42:54,905
What was it?
608
00:42:55,172 --> 00:42:56,106
I don't know.
609
00:42:56,607 --> 00:42:59,643
But he seemed worse off when he said that
610
00:43:00,244 --> 00:43:01,579
than when he was flustered
611
00:43:02,446 --> 00:43:03,581
about losing it.
612
00:43:05,182 --> 00:43:08,786
Maybe because he knew he couldn't find it
even though he wanted to?
613
00:43:09,987 --> 00:43:11,255
Whatever it may be,
614
00:43:12,356 --> 00:43:14,024
that's really sad. I feel bad for him.
615
00:43:36,413 --> 00:43:39,249
Just say you want to find it
if you want to.
616
00:43:40,050 --> 00:43:43,220
Why say you don't want to and get me
into this complicated mess?
617
00:43:44,655 --> 00:43:47,858
I told her not to go look for it,
but if I give it to her saying I found it,
618
00:43:48,325 --> 00:43:49,259
I'll look like a fool.
619
00:43:50,894 --> 00:43:52,863
Forget it. I won't give it to her.
620
00:43:56,100 --> 00:43:56,934
No.
621
00:43:57,434 --> 00:43:59,069
Let's be calm and think it through.
622
00:44:00,204 --> 00:44:02,806
What can I do to give this back to her
623
00:44:03,273 --> 00:44:04,875
without looking like a fool?
624
00:44:08,178 --> 00:44:11,215
This pig rabbit is annoying me to death!
625
00:44:13,484 --> 00:44:14,318
Yes, that's it.
626
00:44:15,119 --> 00:44:16,353
Pig Rabbit!
627
00:44:24,595 --> 00:44:25,429
Damn...
628
00:44:37,408 --> 00:44:41,178
I must find one rabbit and one pig.
629
00:44:51,922 --> 00:44:52,823
It's a rabbit!
630
00:44:54,224 --> 00:44:55,159
Pig...
631
00:45:02,332 --> 00:45:03,167
A pig!
632
00:45:27,591 --> 00:45:30,327
Now, it's time for surgery, you two.
633
00:45:46,777 --> 00:45:48,579
This is about the right length.
634
00:45:52,716 --> 00:45:53,550
Pig.
635
00:45:54,184 --> 00:45:55,486
I need your nose.
636
00:46:30,821 --> 00:46:33,290
This will require utmost precision.
637
00:46:36,160 --> 00:46:37,027
Oh, dear.
638
00:47:00,450 --> 00:47:01,451
Success!
639
00:47:12,362 --> 00:47:13,530
Ten minutes have past.
640
00:47:14,231 --> 00:47:16,366
Now, let's see how well it stuck.
641
00:47:22,539 --> 00:47:23,373
Perfect.
642
00:47:27,644 --> 00:47:30,881
I will give this to you, Pig Rabbit.
643
00:47:41,692 --> 00:47:42,559
There.
644
00:47:43,026 --> 00:47:44,461
Now, let's go to Ko Mi-nam.
645
00:48:02,246 --> 00:48:04,381
A rabbit with a pig's nose.
646
00:48:07,484 --> 00:48:08,485
A pig rabbit?
647
00:48:14,958 --> 00:48:16,760
A pig rabbit... Is this me?
648
00:48:19,630 --> 00:48:20,464
Wait!
649
00:48:21,131 --> 00:48:21,965
My hairpin!
650
00:48:23,000 --> 00:48:24,167
Why does she have it?
651
00:48:58,535 --> 00:49:01,171
You're in a good mood today.
652
00:49:01,571 --> 00:49:03,774
When I woke up today morning
there was a present at my bedside.
653
00:49:03,840 --> 00:49:05,876
Santa must have came by or something!
654
00:49:07,344 --> 00:49:08,178
Right.
655
00:49:08,545 --> 00:49:09,746
You must have been dreaming again.
656
00:49:24,928 --> 00:49:27,164
You must have caught a cold.
657
00:49:38,275 --> 00:49:40,344
Ko Mi-nam. Drink some water.
658
00:49:41,278 --> 00:49:44,414
Mi-nam, you sound like you have a cold,
have a warm cup of tea.
659
00:49:46,183 --> 00:49:48,952
Ko Mi-nam! Juice delivery!
Have some juice.
660
00:49:52,422 --> 00:49:53,890
What do you want to drink, Mi-nam?
661
00:49:57,194 --> 00:50:00,130
Do you want tea? Water?
662
00:50:01,565 --> 00:50:02,666
Juice?
663
00:50:05,235 --> 00:50:06,203
I want...
664
00:50:10,874 --> 00:50:12,342
I think something warm.
665
00:50:16,947 --> 00:50:19,916
Ko Mi-nam. Drink this too,
juice is good for colds too.
666
00:50:47,844 --> 00:50:50,414
All right, A.N.JELL! Let's see you
express your signature color.
667
00:50:50,547 --> 00:50:51,782
Make sure it fits the image.
668
00:51:40,030 --> 00:51:41,998
This is so sour, my tongue's going numb.
669
00:51:42,732 --> 00:51:44,301
Why the heck am I Lime?
670
00:51:44,801 --> 00:51:46,169
Can't I change the color?
671
00:51:47,471 --> 00:51:51,007
Like Yellow! That banana looks good.
672
00:51:51,808 --> 00:51:54,811
Tae-gyung. Eat a bunch of these
and you'll want to throw up.
673
00:51:55,378 --> 00:51:57,547
It wants to eat me or something.
It keeps biting me!
674
00:51:58,548 --> 00:52:00,484
I really do like flowers.
675
00:52:01,651 --> 00:52:04,321
Ko Mi-nam. Don't come near me.
You're getting pollen all over the place.
676
00:52:06,623 --> 00:52:08,959
We have barely started,
you can't get tired already!
677
00:52:09,726 --> 00:52:10,994
Look at how many we have got.
678
00:52:16,166 --> 00:52:17,734
It's going to be hard eating them all.
679
00:52:17,968 --> 00:52:19,769
My tongue will rip out if I do.
680
00:52:19,870 --> 00:52:22,139
I'll turn into a monkey.
681
00:52:22,572 --> 00:52:24,007
I'll do my best!
682
00:52:25,742 --> 00:52:27,978
Why? Want to get in the advertiser's
good graces?
683
00:52:28,311 --> 00:52:29,312
Flatterer.
684
00:52:29,646 --> 00:52:30,647
Calm down, kiddo.
685
00:52:33,283 --> 00:52:35,919
All right, A.N.JELL!
You're shooting well so far, yes?
686
00:52:36,386 --> 00:52:39,489
I brought someone for support
so you can cheer up!
687
00:52:39,556 --> 00:52:40,457
Ta-da!
688
00:52:57,274 --> 00:53:00,677
Honey, your color's Lime?
That's my favorite!
689
00:53:01,478 --> 00:53:02,445
It's perfect.
690
00:53:08,385 --> 00:53:11,588
Women in their twenties and thirties
prefer that color the most, so Tae-gyung.
691
00:53:12,122 --> 00:53:14,791
The cute yellow that kids love
is for Jermy.
692
00:53:15,559 --> 00:53:19,329
Black for Shin-woo, whose calm disposition
makes him a favorite among guy fans.
693
00:53:19,729 --> 00:53:23,099
And Mi-nam is white
for his innocent image!
694
00:53:24,768 --> 00:53:25,769
Aren't they perfect matches?
695
00:53:27,971 --> 00:53:30,740
So that means Tae-gyung
is the most popular with women.
696
00:53:32,108 --> 00:53:33,944
I should be happy about it, right, Mi-nam?
697
00:53:34,978 --> 00:53:38,048
Of course! Thank goodness
they do even like him that much, really.
698
00:53:39,449 --> 00:53:40,283
"Thank goodness"?
699
00:53:41,284 --> 00:53:45,388
Yes. All you do is scowl but they love you
and not hate you, thank goodness.
700
00:53:49,392 --> 00:53:51,161
You're the coolest, Tae-gyung!
701
00:53:54,397 --> 00:53:57,634
Then what color do you like
the most, Mi-nam?
702
00:54:00,003 --> 00:54:01,972
Oh, I...
703
00:54:03,139 --> 00:54:04,007
I'm a guy, so...
704
00:54:04,874 --> 00:54:07,444
I like black, the color guys prefer.
705
00:54:10,947 --> 00:54:12,015
Black?
706
00:54:23,226 --> 00:54:24,127
Oh my.
707
00:54:25,395 --> 00:54:26,930
I can't believe this, my goodness.
708
00:54:27,330 --> 00:54:28,999
The one looking for me was
709
00:54:29,566 --> 00:54:31,134
none other than you, Miss Mo!
710
00:54:31,601 --> 00:54:33,069
Oh, my goodness gracious.
711
00:54:35,872 --> 00:54:36,906
Are you really Jae-hyeon's...
712
00:54:39,409 --> 00:54:40,443
Are you really Mr. Ko's
713
00:54:41,378 --> 00:54:43,213
older sister?
714
00:54:43,613 --> 00:54:44,881
Yes, I am!
715
00:54:45,515 --> 00:54:46,816
Ko Jae-hyeon, Ko Mi-ja.
716
00:54:47,083 --> 00:54:48,752
We are siblings, yes we are!
717
00:54:49,286 --> 00:54:51,921
I told you when we last met, remember?
718
00:54:52,389 --> 00:54:53,590
Or you don't remember...
719
00:54:54,357 --> 00:54:56,559
I told you my brother made you a song.
720
00:54:57,060 --> 00:54:59,362
It was "What Do I Do?"
721
00:54:59,562 --> 00:55:01,231
Where are Mr. Ko's children?
722
00:55:03,366 --> 00:55:04,200
Excuse me?
723
00:55:04,267 --> 00:55:05,802
Twins, right? A boy and a girl.
724
00:55:07,304 --> 00:55:08,138
Right?
725
00:55:10,607 --> 00:55:11,441
Yes.
726
00:55:11,675 --> 00:55:12,542
I must...
727
00:55:13,910 --> 00:55:15,412
meet those children.
728
00:55:16,880 --> 00:55:17,781
Where are they now?
729
00:55:22,652 --> 00:55:23,987
Can I meet them immediately?
730
00:55:32,128 --> 00:55:33,363
Are you sure you don't have a cold?
731
00:55:33,963 --> 00:55:35,098
Want me to go buy some medicine?
732
00:55:40,036 --> 00:55:41,871
Mr. Ma gave me some medicine to take.
733
00:55:42,072 --> 00:55:43,673
I'll go take one.
734
00:55:48,812 --> 00:55:49,913
I hate her!
735
00:55:50,347 --> 00:55:52,549
Why are they treating her like glass?
Like, what is she even?
736
00:56:09,599 --> 00:56:10,433
Ko Mi-nam.
737
00:56:13,503 --> 00:56:16,306
I really couldn't care less
about your preferences
738
00:56:16,606 --> 00:56:20,009
but it irks me that you keep treating
me this way. It irks me very much.
739
00:56:20,076 --> 00:56:23,947
Tae-gyung. Just pay no heed to my
preferences, like you have been doing.
740
00:56:24,981 --> 00:56:26,750
My ttakji sells the most,
741
00:56:27,250 --> 00:56:29,586
and I rank number one
on all the popularity contests.
742
00:56:30,019 --> 00:56:31,488
Who are you to challenge that?
743
00:56:32,822 --> 00:56:33,823
Okay, I understood.
744
00:56:34,624 --> 00:56:36,126
All the first places are yours, Tae-gyung!
745
00:56:37,293 --> 00:56:38,128
Hold on.
746
00:56:39,562 --> 00:56:40,630
Tell me honestly.
747
00:56:41,331 --> 00:56:43,400
What's your favorite color?
748
00:56:43,633 --> 00:56:44,467
What?
749
00:56:45,635 --> 00:56:47,604
I said it was black already...
750
00:56:48,738 --> 00:56:51,374
Yes, a made-up answer
because you're pretending to be a guy.
751
00:56:52,675 --> 00:56:53,877
What's your actual favorite color?
752
00:56:54,411 --> 00:56:55,311
What?
753
00:56:56,279 --> 00:56:57,447
Well, which is it?
754
00:56:59,315 --> 00:57:01,718
Tell me. As your true female self.
755
00:57:18,701 --> 00:57:19,702
To be honest...
756
00:57:22,472 --> 00:57:24,340
I like the color white.
757
00:57:27,911 --> 00:57:29,312
Look at you slithering your way out.
758
00:57:30,079 --> 00:57:32,449
Ko Mi-nam. You've gotten better
at making up answers too.
759
00:57:33,049 --> 00:57:34,451
Just improving day by day?
760
00:57:43,026 --> 00:57:43,860
I can't.
761
00:57:45,695 --> 00:57:47,997
I can't have my nose turn red,
we have to shoot soon.
762
00:57:50,099 --> 00:57:51,167
I'll wash my face instead.
763
00:58:03,646 --> 00:58:05,548
Hwang Tae-gyung.
764
00:58:06,816 --> 00:58:08,518
Have you been regarding Ko Mi-nam
as a woman?
765
00:58:38,615 --> 00:58:39,549
Are you here?
766
00:58:41,317 --> 00:58:42,151
What?
767
00:58:42,652 --> 00:58:43,653
You are.
768
00:58:44,420 --> 00:58:46,389
Ko Mi-nam. Get out here.
769
00:58:55,331 --> 00:58:56,399
He-i.
770
00:58:56,633 --> 00:58:58,635
I thought you walked into the wrong one
771
00:58:59,002 --> 00:59:01,271
so I came after you to help you out.
772
00:59:04,073 --> 00:59:05,808
This is the men's room...
773
00:59:07,010 --> 00:59:08,811
Yes, it is the men's room.
774
00:59:10,513 --> 00:59:12,015
So why are you here?
775
00:59:12,081 --> 00:59:14,684
You should be at the women's.
776
00:59:17,620 --> 00:59:20,256
You're a woman, Ko Mi-nam.
777
00:59:21,024 --> 00:59:22,125
I know everything.
778
00:59:24,027 --> 00:59:26,329
I can't stand you
strutting about any longer.
779
00:59:26,429 --> 00:59:27,297
Follow me.
780
00:59:28,031 --> 00:59:30,266
What are you doing? Let go!
781
00:59:30,333 --> 00:59:32,101
He-i, let go of me! Please!
782
00:59:32,168 --> 00:59:33,002
Shut up!
783
00:59:33,069 --> 00:59:34,570
-He-i!
-Come on!
784
00:59:40,810 --> 00:59:44,547
You were having the time of your life as
a fake guy, hanging out with them, right?
785
00:59:48,418 --> 00:59:50,787
Which color do you like the most?
786
00:59:53,089 --> 00:59:54,023
Yellow?
787
00:59:54,624 --> 00:59:55,525
Black?
788
00:59:56,025 --> 00:59:56,859
Or...
789
00:59:58,261 --> 00:59:59,095
Lime?
790
01:00:02,532 --> 01:00:03,466
He-i.
791
01:00:05,735 --> 01:00:07,503
Don't say my name.
792
01:00:08,972 --> 01:00:10,173
Tell me. Who do you like the most?
793
01:00:12,742 --> 01:00:13,876
Want me to be specific?
794
01:00:14,911 --> 01:00:18,114
Jermy? Kang Shin-woo? Or...
795
01:00:19,382 --> 01:00:20,383
Hwang Tae-gyung?
796
01:00:33,630 --> 01:00:35,965
Subtitle translation by Grace Kim
55375