All language subtitles for You are Beautiful E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,081 --> 00:00:16,249
Mi-nam!
2
00:00:24,424 --> 00:00:25,425
Mi-nam!
3
00:00:26,559 --> 00:00:29,095
That's it! That's what I'm talking about.
4
00:00:29,162 --> 00:00:30,630
If he keeps this up, we're set.
5
00:00:31,131 --> 00:00:32,532
-He totally changed.
-Right?
6
00:00:33,833 --> 00:00:34,834
Hoon-i.
7
00:00:35,201 --> 00:00:36,336
Is Ko Mi-nam sick?
8
00:00:36,636 --> 00:00:37,971
Well, he...
9
00:00:39,672 --> 00:00:41,174
Mi-nam is...
10
00:00:48,481 --> 00:00:49,549
Mi-nam.
11
00:00:49,616 --> 00:00:50,650
What's going on?
12
00:00:50,884 --> 00:00:53,319
Did something happen
before she went in to record?
13
00:00:53,386 --> 00:00:54,354
What do we do?
14
00:00:54,788 --> 00:00:56,222
Did you see her emotions explode?
15
00:00:56,956 --> 00:00:58,224
What about it?
16
00:00:58,291 --> 00:01:00,226
Well, I told her
she should let loose her love,
17
00:01:00,293 --> 00:01:02,228
her emotions when she sings your song.
18
00:01:02,562 --> 00:01:03,696
So they really exploded.
19
00:01:04,597 --> 00:01:05,632
What?
20
00:01:06,966 --> 00:01:09,436
Her emotions have exploded!
Towards Shin-woo!
21
00:01:18,812 --> 00:01:19,813
Ko Mi-nam.
22
00:01:23,650 --> 00:01:27,220
I knew something was up when she agreed
to come back with Shin-woo.
23
00:01:28,054 --> 00:01:30,890
Why did it have to be him? It would've
been better for us if it was me.
24
00:01:31,491 --> 00:01:33,359
What do we do, Tae-gyung?
25
00:01:40,300 --> 00:01:41,468
Where could she have gone?
26
00:01:52,345 --> 00:01:53,546
I'm sorry, Shin-woo.
27
00:02:10,330 --> 00:02:12,031
-What?
-Don't go.
28
00:02:12,632 --> 00:02:13,933
Let him have some time to himself.
29
00:02:22,008 --> 00:02:23,042
Where's Mi-nam?
30
00:02:23,343 --> 00:02:24,978
He went outside to pull himself together.
31
00:02:25,345 --> 00:02:26,746
I tried comforting him,
32
00:02:27,447 --> 00:02:28,948
but I think he just needs some time alone.
33
00:02:29,616 --> 00:02:32,185
Did he say anything else to you?
34
00:02:32,252 --> 00:02:33,453
Just that he was overwhelmed.
35
00:02:33,853 --> 00:02:36,256
He must have been stressed over
his first recording session.
36
00:02:45,465 --> 00:02:48,668
Okay, so I don't think Shin-woo
has any idea.
37
00:02:48,735 --> 00:02:51,571
So should we pretend we don't know either?
Tae-gyung!
38
00:02:52,805 --> 00:02:54,240
Why are you asking me?
39
00:02:55,608 --> 00:02:58,545
What?
Hey, we're on the same side, remember?
40
00:03:00,246 --> 00:03:04,517
Not once have I ever thought
that I was on your and Ko Mi-nam's side.
41
00:03:05,018 --> 00:03:06,219
You two take care of it.
42
00:03:08,821 --> 00:03:11,958
Ko Mi-nam's emotions exploded
towards Kang Shin-woo?
43
00:03:13,393 --> 00:03:14,661
Ridiculous.
44
00:03:20,433 --> 00:03:21,701
Reverend Mother.
45
00:03:22,502 --> 00:03:24,971
My emotions keep flowing out,
I can't control myself.
46
00:03:26,172 --> 00:03:28,007
I wish I could disappear,
47
00:03:28,508 --> 00:03:31,244
so no one could discover how I feel.
48
00:03:32,645 --> 00:03:34,714
If I just disappear, like this,
49
00:03:35,381 --> 00:03:37,517
then no one would be able to see me.
50
00:03:37,584 --> 00:03:38,618
Ko Mi-nam.
51
00:03:49,596 --> 00:03:50,630
Jermy?
52
00:03:51,664 --> 00:03:53,066
Can you see me?
53
00:03:54,801 --> 00:03:55,802
Of course.
54
00:03:56,436 --> 00:03:57,837
I've been looking at you for a while.
55
00:04:00,340 --> 00:04:03,042
That must be why I didn't disappear,
because you were looking at me.
56
00:04:12,018 --> 00:04:12,952
You can't disappear.
57
00:04:14,487 --> 00:04:17,023
We have to go have a party to celebrate
your first recording session.
58
00:04:22,495 --> 00:04:24,397
Hello everyone!
59
00:04:25,565 --> 00:04:27,000
Ko Mi-nam, you say hello too!
60
00:04:27,066 --> 00:04:28,568
Hello!
61
00:04:31,738 --> 00:04:34,874
You must really like
having celebratory parties, Jermy.
62
00:04:35,074 --> 00:04:37,276
Congratulating others is a good thing.
63
00:04:37,610 --> 00:04:40,513
Hey, Ko Mi-nam. You're not
having any fun, are you?
64
00:04:41,881 --> 00:04:43,016
I'm sorry.
65
00:04:43,082 --> 00:04:43,916
Yeah?
66
00:04:44,484 --> 00:04:47,320
Then I'll help you cry all you want.
67
00:04:55,094 --> 00:04:57,063
You were right, I can't stop crying.
68
00:05:00,400 --> 00:05:01,434
It's super spicy, right?
69
00:05:02,201 --> 00:05:04,904
This store has ten spicy levels
70
00:05:05,305 --> 00:05:07,140
and this is level eight.
71
00:05:07,940 --> 00:05:09,509
What do you think? Are you down for more?
72
00:05:12,712 --> 00:05:13,546
Yes, I am!
73
00:05:15,581 --> 00:05:17,717
I need to cool my mouth down
with some ice cream.
74
00:05:18,184 --> 00:05:19,986
We were pretty amazing, though.
75
00:05:20,186 --> 00:05:23,723
If they had a level 11, I bet
we would've succeeded in eating that too.
76
00:05:24,123 --> 00:05:26,459
Of course. We would've ate everything!
77
00:05:27,794 --> 00:05:29,128
Oh, it's gone.
78
00:05:29,862 --> 00:05:33,366
Ko Mi-nam. Now that you've cried
all you want, I'll make you laugh.
79
00:05:34,667 --> 00:05:35,702
Let's go!
80
00:06:04,430 --> 00:06:05,465
Hello!
81
00:06:05,932 --> 00:06:07,834
Jermy, this is so much fun!
82
00:06:07,900 --> 00:06:09,235
Yeah! Say hi to them. Hello!
83
00:06:09,535 --> 00:06:12,405
I love you! Please look forward
to our sixth album!
84
00:06:18,611 --> 00:06:21,214
This bus is a treasure bus
that I discovered myself.
85
00:06:21,681 --> 00:06:23,549
You're the only person
I'm sharing this with.
86
00:06:25,384 --> 00:06:28,688
It's just like you said, there's barely
any passengers on this bus.
87
00:06:30,690 --> 00:06:33,626
So this bus takes exactly one hour
to finish a full cycle.
88
00:06:34,861 --> 00:06:36,896
When I felt down, I stayed
until it finished a full cycle.
89
00:06:37,897 --> 00:06:39,499
And when the bus
came back to where it started
90
00:06:39,565 --> 00:06:40,733
my heart came back home too.
91
00:06:41,734 --> 00:06:44,904
Do you think my heart will be able
to come back as well?
92
00:06:44,971 --> 00:06:46,439
Of course!
93
00:06:46,506 --> 00:06:49,075
My treasure bus is a magical bus, you see.
94
00:06:50,910 --> 00:06:52,078
I'll see you in an hour.
95
00:07:38,424 --> 00:07:39,592
An hour later...
96
00:07:40,760 --> 00:07:42,195
everything comes back to normal.
97
00:07:44,564 --> 00:07:45,698
For an hour...
98
00:07:47,466 --> 00:07:48,568
I like you.
99
00:07:49,302 --> 00:07:50,403
Ko Mi-nam.
100
00:08:30,910 --> 00:08:33,613
I'm glad you took a break with Jermy
and had a fun time.
101
00:08:34,881 --> 00:08:37,984
Everyone must have been surprised
at how I rushed out.
102
00:08:38,050 --> 00:08:39,218
I'm sorry about that.
103
00:08:39,519 --> 00:08:41,687
It's all right. You sang wonderfully.
104
00:08:43,055 --> 00:08:45,758
It was great that your emotions
exploded for the song.
105
00:08:46,592 --> 00:08:47,660
But the more important thing
106
00:08:48,828 --> 00:08:50,162
with emotions
107
00:08:50,897 --> 00:08:52,431
is being able to rein it back in.
108
00:08:53,232 --> 00:08:55,902
It gets difficult if it becomes too much.
109
00:08:56,936 --> 00:08:59,338
So I didn't do well in controlling it?
110
00:08:59,405 --> 00:09:00,506
Yes, so I was looking
111
00:09:00,573 --> 00:09:04,577
for medical treatments
that could help you.
112
00:09:06,212 --> 00:09:07,680
You know acupuncture points?
113
00:09:10,950 --> 00:09:14,654
If your food cravings get too much,
press here. Right here.
114
00:09:15,221 --> 00:09:20,393
And poop. If you have to hold
your poop in, press here.
115
00:09:23,429 --> 00:09:26,399
If you have to stay awake, press here.
116
00:09:28,067 --> 00:09:31,237
Oh, I think I've heard of this before.
117
00:09:31,804 --> 00:09:35,374
And if your emotions
are overwhelming you...
118
00:09:37,677 --> 00:09:41,414
press your nose, like this.
119
00:09:43,149 --> 00:09:44,083
Here?
120
00:09:44,250 --> 00:09:47,987
Exactly. Right there.
If you feel like you're bursting
121
00:09:48,454 --> 00:09:51,624
and your heart drums against your chest
when you see a certain someone,
122
00:09:51,791 --> 00:09:53,859
press right here!
123
00:09:55,695 --> 00:09:58,731
Won't I look a bit strange?
124
00:09:58,998 --> 00:10:01,000
No. I mean, a bit, but it's effective.
125
00:10:01,233 --> 00:10:03,502
Remember, when it gets too much,
126
00:10:03,569 --> 00:10:05,037
press it like this!
127
00:10:05,204 --> 00:10:08,207
It's more effective
the stronger you press it.
128
00:10:08,908 --> 00:10:11,577
Thank you, Mr. Ma,
129
00:10:11,877 --> 00:10:12,945
for being so thoughtful.
130
00:10:15,915 --> 00:10:16,949
I mean, sure, yeah.
131
00:10:18,918 --> 00:10:21,287
I'll be sure to remember it.
132
00:10:33,766 --> 00:10:35,868
She really bought it.
133
00:10:35,935 --> 00:10:37,770
She's such a sweet angel and I just...
134
00:10:39,939 --> 00:10:41,107
Please forgive me, Sister.
135
00:10:42,441 --> 00:10:44,844
But you have to hide your feelings,
136
00:10:45,244 --> 00:10:47,747
even if it's through this,
so you don't get caught.
137
00:10:51,217 --> 00:10:54,220
I'LL LET IT PASS
138
00:11:10,736 --> 00:11:11,570
Ko Mi-nam.
139
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
Come here.
140
00:11:16,575 --> 00:11:19,245
So I thought about your situation
and have come up with...
141
00:11:22,348 --> 00:11:23,382
What the heck are you doing?
142
00:11:25,251 --> 00:11:27,720
I'm pressing on
my acupuncture point. I need to.
143
00:11:28,854 --> 00:11:29,688
Acupuncture point?
144
00:11:30,923 --> 00:11:34,493
It's nothing.
Don't worry about me, please go on.
145
00:11:35,394 --> 00:11:36,595
Are you making fun of me?
146
00:11:37,196 --> 00:11:38,431
Oh, I see what this is.
147
00:11:38,597 --> 00:11:40,933
You're pretending to be that pig
that chased me, aren't you?
148
00:11:42,001 --> 00:11:43,869
What, being like a rabbit wasn't enough?
149
00:11:43,936 --> 00:11:45,604
You dare to imitate a pig in front of me?
150
00:11:47,239 --> 00:11:48,340
That's not what I...
151
00:11:49,341 --> 00:11:50,409
I'll stop.
152
00:11:50,476 --> 00:11:52,778
Don't! Stay like that while you listen.
153
00:11:52,845 --> 00:11:54,213
Take your finger off and I'll kill you.
154
00:11:58,451 --> 00:11:59,719
Listen carefully, Pig Rabbit.
155
00:12:00,486 --> 00:12:02,354
This is my proposition for your future.
156
00:12:05,091 --> 00:12:05,925
Firstly,
157
00:12:06,759 --> 00:12:09,161
tell Shin-woo everything
and that you're a girl.
158
00:12:10,262 --> 00:12:11,664
What? Why?
159
00:12:13,132 --> 00:12:14,266
You like Shin-woo, don't you?
160
00:12:15,234 --> 00:12:17,603
-What?
-Yes, I also thought it was
161
00:12:17,670 --> 00:12:18,971
ridiculous the first time I heard it,
162
00:12:19,171 --> 00:12:20,906
but I saw a way once I calmed down.
163
00:12:23,442 --> 00:12:24,276
Ko Mi-nam!
164
00:12:25,111 --> 00:12:26,912
I will hand you over to Kang Shin-woo.
165
00:12:29,014 --> 00:12:31,650
It's not like that. You're mistaken.
166
00:12:31,717 --> 00:12:32,718
Hand!
167
00:12:35,554 --> 00:12:38,157
When you confess to Shin-woo,
there are two possible outcomes.
168
00:12:38,390 --> 00:12:40,359
First, he accepts you.
169
00:12:41,127 --> 00:12:44,730
I feel bad for Shin-woo,
but you get to confess
170
00:12:44,997 --> 00:12:46,632
and I get to get rid of you,
so it's a win-win.
171
00:12:46,832 --> 00:12:48,601
Second, he doesn't accept you.
172
00:12:49,168 --> 00:12:51,103
This is a win only for me,
173
00:12:51,770 --> 00:12:55,374
but you should beg and cling to him
so it doesn't happen.
174
00:12:55,808 --> 00:12:59,111
If you do half of what you did to me,
you'll be good.
175
00:13:00,346 --> 00:13:03,883
Tae-gyung. You're mistaken. Really!
That's really not the case.
176
00:13:04,550 --> 00:13:06,685
Anyhow, I approve of telling Shin-woo.
177
00:13:07,253 --> 00:13:09,054
Good luck, Ko Mi-nam.
178
00:13:17,663 --> 00:13:20,533
I didn't get caught,
but he misunderstood me.
179
00:13:22,368 --> 00:13:24,336
It's not a circle for me here.
180
00:13:28,574 --> 00:13:29,408
What's that?
181
00:13:31,377 --> 00:13:33,746
I was just folding something.
182
00:13:37,483 --> 00:13:38,317
What are you making?
183
00:13:39,952 --> 00:13:40,920
An airplane!
184
00:13:44,523 --> 00:13:46,392
Wait, this isn't it.
185
00:13:47,860 --> 00:13:49,929
You're so clumsy.
186
00:13:56,068 --> 00:13:58,070
You have to fold it like this
so you can't see the inside.
187
00:13:58,737 --> 00:14:00,739
Oh, I see.
188
00:14:01,740 --> 00:14:04,610
Want me to tell you a story
about a really clumsy woman?
189
00:14:06,345 --> 00:14:08,948
She infiltrated an organization
190
00:14:09,348 --> 00:14:10,716
but she had a huge secret.
191
00:14:11,684 --> 00:14:12,985
The clumsy woman?
192
00:14:13,085 --> 00:14:13,919
Yeah.
193
00:14:14,587 --> 00:14:16,322
She was so clumsy that she got caught
194
00:14:16,956 --> 00:14:19,458
almost immediately by one
of the members of the organization
195
00:14:20,125 --> 00:14:22,528
but she didn't know and continued
her undercover mission.
196
00:14:24,363 --> 00:14:26,832
Why did that person leave her be?
197
00:14:27,733 --> 00:14:30,636
Because he thought it would be interesting
to see what happened.
198
00:14:31,470 --> 00:14:32,338
He was a seriously
199
00:14:33,105 --> 00:14:34,373
bored dude, you see.
200
00:14:42,281 --> 00:14:45,351
But the more he watched her,
he realized how clumsy she was.
201
00:14:53,225 --> 00:14:55,127
-Nice.
-You improved a lot.
202
00:14:58,230 --> 00:15:01,100
He thought it was funny,
but he also felt kind of bad for her.
203
00:15:02,601 --> 00:15:04,236
-Ko Mi-nam!
-Mr. An!
204
00:15:04,303 --> 00:15:05,704
-Let's go to the sauna.
-What?
205
00:15:05,771 --> 00:15:08,641
Oh, I have atopy,
I have really bad eczema, so--
206
00:15:08,707 --> 00:15:11,076
All the more reason to go!
Sulfur hot spring water is good for--
207
00:15:11,143 --> 00:15:13,178
No, I really don't go to saunas.
208
00:15:13,245 --> 00:15:15,614
We're both guys, it's fine. Let's go!
209
00:15:15,681 --> 00:15:17,716
The girls who work there are super pretty.
210
00:15:20,853 --> 00:15:22,421
-The girls?
-Yeah.
211
00:15:22,521 --> 00:15:23,622
-Sung-chang.
-Yeah?
212
00:15:23,689 --> 00:15:25,658
Want to go eat instead?
213
00:15:25,724 --> 00:15:28,761
The best way for two guys to get close
is going to sauna together though.
214
00:15:28,827 --> 00:15:30,362
Then Mi-nam. Want to go eat with me?
215
00:15:30,429 --> 00:15:31,397
What?
216
00:15:31,697 --> 00:15:33,966
Eat? Sure, I'd love to!
217
00:15:34,033 --> 00:15:35,968
-His eyes kept following her.
-Hey!
218
00:15:36,635 --> 00:15:40,105
That was probably the first time
he was that interested in a person.
219
00:15:40,739 --> 00:15:43,008
And as time went on,
220
00:15:43,442 --> 00:15:44,977
he ended up helping her.
221
00:15:46,011 --> 00:15:47,513
Mi-nam, can you take this off me?
222
00:16:20,446 --> 00:16:22,848
She must have been so grateful.
223
00:16:23,615 --> 00:16:24,883
She doesn't have a clue.
224
00:16:25,451 --> 00:16:26,819
She's as clueless as she's clumsy.
225
00:16:27,920 --> 00:16:31,156
But why didn't he tell her?
226
00:16:31,357 --> 00:16:34,193
For the security of the organization
and her safety and peace of mind.
227
00:16:34,593 --> 00:16:35,594
He decided to stay silent.
228
00:16:38,263 --> 00:16:40,866
But when it's time, his heart
and intentions will be made known.
229
00:16:42,134 --> 00:16:43,001
Here you go.
230
00:16:44,870 --> 00:16:45,938
Thank you.
231
00:16:48,507 --> 00:16:50,075
It's cold, come back inside soon.
232
00:17:02,788 --> 00:17:04,423
Shin-woo is a good person.
233
00:17:05,391 --> 00:17:06,325
I can't possibly tell him.
234
00:17:09,395 --> 00:17:11,296
I know it's hard, but stay strong
235
00:17:12,297 --> 00:17:13,665
and stick with Tae-gyung.
236
00:17:17,069 --> 00:17:19,138
I couldn't get any work done
because of her
237
00:17:19,538 --> 00:17:21,440
and yet her emotions
have exploded towards who?
238
00:17:24,109 --> 00:17:25,611
At least she sings well enough.
239
00:17:27,513 --> 00:17:29,948
You like him so much
240
00:17:30,182 --> 00:17:31,250
that you burst into tears?
241
00:17:32,918 --> 00:17:35,054
This must be the trouble
she got herself into!
242
00:17:36,488 --> 00:17:37,923
I shouldn't have let my guard down.
243
00:17:38,957 --> 00:17:40,092
You little rabbit!
244
00:17:41,493 --> 00:17:43,262
You little ungrateful jerk!
245
00:17:57,009 --> 00:17:58,710
She left a while ago,
but she's still not back?
246
00:17:59,344 --> 00:18:01,880
Did she confess everything
to Shin-woo already and cling onto him?
247
00:18:03,515 --> 00:18:04,450
I mean,
248
00:18:04,817 --> 00:18:08,587
that is her specialty.
She probably got it done in a flash.
249
00:18:17,262 --> 00:18:18,197
Is she there again?
250
00:18:27,072 --> 00:18:28,307
She's not here either.
251
00:18:30,909 --> 00:18:34,513
She's not courageous enough
to have actually confessed.
252
00:18:35,948 --> 00:18:37,115
Where could she have gone?
253
00:18:40,652 --> 00:18:44,123
Tae-gyung. Please don't hand me
over to Shin-woo.
254
00:18:44,456 --> 00:18:46,992
I will make sure to stay out of your hair!
255
00:19:08,313 --> 00:19:09,147
Ko Mi-nam.
256
00:19:09,948 --> 00:19:12,818
Are you saying that you're only going
to cling onto me till the end?
257
00:19:16,388 --> 00:19:20,292
You do know you're a huge
inconvenience to me, right?
258
00:19:23,462 --> 00:19:26,331
If you do, don't take up so much space
259
00:19:26,698 --> 00:19:27,933
and fold your covers in half.
260
00:19:28,233 --> 00:19:29,868
That's how you can be
less of an inconvenience.
261
00:19:44,983 --> 00:19:46,552
So annoying, seriously.
262
00:20:13,879 --> 00:20:16,181
Mi-nam's song came out great!
263
00:20:16,348 --> 00:20:18,584
Once we shoot a great music video
and upload it,
264
00:20:18,784 --> 00:20:19,985
it will be a huge hit!
265
00:20:20,886 --> 00:20:22,154
It would be so helpful
266
00:20:22,221 --> 00:20:25,424
if Yoo He-i and Hwang Tae-gyung
appear in the music video.
267
00:20:26,425 --> 00:20:27,859
Good idea!
268
00:20:28,493 --> 00:20:32,130
Hoon-i, that's the first great idea
you've had to date.
269
00:20:32,197 --> 00:20:33,065
Right?
270
00:20:33,131 --> 00:20:35,634
The hottest couple in entertainment
as the co-leads!
271
00:20:36,268 --> 00:20:38,403
We'll hit the jackpot! Jackpot!
272
00:20:39,805 --> 00:20:41,506
And the music video story should also be
273
00:20:41,573 --> 00:20:43,809
you know,
274
00:20:43,875 --> 00:20:47,112
like a spectacular action blockbuster!
275
00:20:47,579 --> 00:20:48,413
For example...
276
00:20:49,314 --> 00:20:52,718
A solitary assassin and a sexy assassin.
277
00:20:53,452 --> 00:20:56,488
They travel all over the world,
on missions.
278
00:20:57,556 --> 00:20:59,925
In Paris, France.
279
00:21:10,335 --> 00:21:11,637
In Rome, Italy.
280
00:21:13,305 --> 00:21:15,607
In the deserts of Egypt.
281
00:21:19,611 --> 00:21:21,046
No.
282
00:21:21,980 --> 00:21:24,916
Who has the budget to film
a global thing like that?
283
00:21:25,317 --> 00:21:28,854
Besides, going abroad and shooting guns
and all that isn't always great!
284
00:21:29,221 --> 00:21:31,523
It doesn't match the song's concept. Next.
285
00:21:32,524 --> 00:21:33,558
Mr. An.
286
00:21:35,193 --> 00:21:36,028
Then how about...
287
00:21:37,996 --> 00:21:41,733
an erotic adult love version?
288
00:21:44,736 --> 00:21:46,305
That sounds good too, Mr. An.
289
00:21:47,239 --> 00:21:48,807
A bit sultry, you know?
290
00:21:49,908 --> 00:21:50,976
Like this.
291
00:21:51,810 --> 00:21:55,280
The solitary assassin
and the sexy assassin
292
00:21:56,148 --> 00:21:58,150
fall into a whirlwind of passion
293
00:21:58,984 --> 00:22:01,319
and gaze into each other's eyes.
294
00:22:03,955 --> 00:22:05,957
Their eyes are burning
with the fires of passion!
295
00:22:06,858 --> 00:22:08,360
And finally, the two of them
296
00:22:11,229 --> 00:22:12,798
slowly walk to each other...
297
00:22:19,104 --> 00:22:21,006
They reach out, slowly,
298
00:22:21,073 --> 00:22:23,675
slowly, carefully,
299
00:22:24,643 --> 00:22:26,178
so carefully...
300
00:22:26,745 --> 00:22:29,347
The sexiness hanging thickly
in the air, they slowly...
301
00:22:33,585 --> 00:22:34,753
They caress like this...
302
00:22:36,121 --> 00:22:37,322
No.
303
00:22:38,056 --> 00:22:40,092
What kind of a concept is that?
304
00:22:40,258 --> 00:22:42,728
Our main target are the teens!
305
00:22:42,894 --> 00:22:45,163
We can't try to attract attention
with love scenes.
306
00:22:46,798 --> 00:22:48,433
The love that came
and left without a word.
307
00:22:49,401 --> 00:22:50,635
The nostalgia of a first love.
308
00:22:52,704 --> 00:22:55,574
All we have to do is trust
in our young, vibrant, beautiful kids.
309
00:22:55,807 --> 00:22:59,344
-Let's go for the hit! Yeah!
-Let's go!
310
00:22:59,644 --> 00:23:01,279
The explosion will be so good,
my goodness.
311
00:23:04,716 --> 00:23:06,718
Mi-nam, you don't have
to do any complicated stuff,
312
00:23:07,119 --> 00:23:09,488
you just have to be jealous
of He-i and Tae-gyung.
313
00:23:09,821 --> 00:23:12,758
You're much more experienced,
so take care of him, yeah?
314
00:23:13,191 --> 00:23:14,760
Again?
315
00:23:15,260 --> 00:23:16,962
Goodness, so annoying.
316
00:23:17,929 --> 00:23:19,231
I'm sorry, Tae-gyung.
317
00:23:19,664 --> 00:23:21,199
Come on, guys.
318
00:23:21,266 --> 00:23:24,436
Because of your scandal with He-i,
her movie was such a huge hit
319
00:23:24,503 --> 00:23:26,738
and she made lots of money.
We should also...
320
00:23:29,775 --> 00:23:33,278
I know, I'm sorry I'm trying to use
your love for business, but...
321
00:23:33,478 --> 00:23:35,747
It's fine. It's not going away
anytime soon anyway,
322
00:23:35,914 --> 00:23:37,816
so you should at least rake in
some money when you can.
323
00:23:38,116 --> 00:23:39,751
I thought you would agree. All right then.
324
00:23:40,152 --> 00:23:42,621
He-i said she'll be here as soon
as her theater rounds are over.
325
00:23:44,489 --> 00:23:47,526
Don't just focus on your girlfriend
and take care of Mi-nam too, okay?
326
00:23:48,326 --> 00:23:49,161
Break a leg!
327
00:23:50,295 --> 00:23:51,596
Director Oh!
328
00:23:52,197 --> 00:23:54,366
"Girlfriend," my ass.
329
00:23:55,734 --> 00:23:59,070
I won't get in your way. Don't mind me.
330
00:24:00,372 --> 00:24:03,442
Ko Mi-nam. When Yoo He-i gets here,
stay right by my side.
331
00:24:04,109 --> 00:24:06,878
No, it's fine. I'll stay far away.
332
00:24:06,978 --> 00:24:07,813
Ko Mi-nam?
333
00:24:08,313 --> 00:24:11,149
I'll decide where we'll go.
Don't talk back.
334
00:24:14,219 --> 00:24:16,354
Then I'll stay this close.
335
00:24:16,755 --> 00:24:18,123
Get closer.
336
00:24:18,557 --> 00:24:19,791
This close?
337
00:24:19,858 --> 00:24:21,760
Are you gum or something?
That's too close!
338
00:24:23,595 --> 00:24:24,629
Closer!
339
00:24:25,463 --> 00:24:26,298
Stop.
340
00:24:28,333 --> 00:24:31,169
We have to get this done
before the sun sets, so don't fool around.
341
00:24:31,236 --> 00:24:32,304
Yes, Tae-gyung.
342
00:24:32,370 --> 00:24:33,371
What?
343
00:24:34,172 --> 00:24:35,340
That's Mi-nam.
344
00:24:38,310 --> 00:24:39,611
Should I say hi to him?
345
00:24:41,513 --> 00:24:42,480
Man...
346
00:24:43,148 --> 00:24:44,349
Let's get started!
347
00:24:44,416 --> 00:24:45,851
Hey, someone get that chair out!
348
00:24:45,917 --> 00:24:46,918
Yes, sir!
349
00:24:47,252 --> 00:24:49,688
Yes, that's it. Yes, good, good!
350
00:24:51,389 --> 00:24:52,591
All right, you're doing great!
351
00:24:53,191 --> 00:24:54,226
Perfect.
352
00:24:54,659 --> 00:24:55,694
Okay!
353
00:24:57,295 --> 00:24:58,597
Get a little closer.
354
00:24:59,197 --> 00:25:00,999
All right, good!
355
00:25:02,467 --> 00:25:03,568
Look this way, yes.
356
00:25:04,069 --> 00:25:05,036
Great.
357
00:25:05,804 --> 00:25:06,905
Great.
358
00:25:08,473 --> 00:25:10,575
A little brighter, yes, perfect!
359
00:25:10,642 --> 00:25:11,977
Not so thick!
360
00:25:12,510 --> 00:25:13,578
Okay.
361
00:25:16,181 --> 00:25:17,682
-Where are you going?
-Oh, my, Shin-woo!
362
00:25:18,450 --> 00:25:20,719
Excuse me.
363
00:25:21,119 --> 00:25:25,056
I've been looking for this woman,
right here.
364
00:25:25,490 --> 00:25:27,592
After the last festival performance
365
00:25:27,792 --> 00:25:30,462
I think I saw her with Tae-gyung.
366
00:25:30,862 --> 00:25:32,697
Do you know who she is, by any chance?
367
00:25:34,532 --> 00:25:35,934
The Asian Music Festival?
368
00:25:36,735 --> 00:25:38,737
Tae-gyung was with Ko Mi-nam.
369
00:25:39,738 --> 00:25:41,106
Ko Mi-nam?
370
00:25:42,807 --> 00:25:44,175
No way.
371
00:25:44,342 --> 00:25:46,912
No, I'm sure. He was with Ko Mi-nam.
372
00:25:48,046 --> 00:25:49,548
I don't know any girl who looks like that.
373
00:25:49,614 --> 00:25:50,682
Really?
374
00:25:53,084 --> 00:25:56,254
Then I should go and ask Ko Mi-nam.
375
00:25:57,756 --> 00:25:58,957
Thank you for your help.
376
00:26:04,162 --> 00:26:06,998
All right, everyone focus on the teacher!
377
00:26:07,566 --> 00:26:10,869
Tae-gyung, you're looking out
the window, thinking of He-i.
378
00:26:11,836 --> 00:26:14,806
Keep thinking about her.
379
00:26:15,140 --> 00:26:17,475
Longingly...
380
00:26:19,110 --> 00:26:21,613
She's outside, walking in your direction.
381
00:26:22,781 --> 00:26:25,083
Mi-nam. You turn your head
to look at Tae-gyung quickly!
382
00:26:25,317 --> 00:26:27,285
A quick glance.
383
00:26:35,560 --> 00:26:36,695
Hey, you!
384
00:26:37,062 --> 00:26:39,431
I said, focus on the teacher!
Don't turn around!
385
00:26:39,864 --> 00:26:40,899
Sorry.
386
00:27:02,220 --> 00:27:03,588
Cut! Okay!
387
00:27:04,255 --> 00:27:08,259
Move the lights only! No one else moves.
388
00:27:12,731 --> 00:27:13,732
What's wrong?
389
00:27:14,099 --> 00:27:15,533
He keeps looking at you.
390
00:27:16,434 --> 00:27:17,268
Who is he?
391
00:27:18,103 --> 00:27:18,937
Who?
392
00:27:24,709 --> 00:27:26,111
He has been acting strange.
393
00:27:27,345 --> 00:27:28,446
Do you know him?
394
00:27:29,748 --> 00:27:33,284
I'm not sure.
I don't know a lot of people.
395
00:27:40,225 --> 00:27:43,028
Oh, no! It's my brother's friend!
396
00:27:44,295 --> 00:27:46,865
He was my brother's best friend
in high school!
397
00:27:49,968 --> 00:27:51,436
What do I do?
398
00:27:51,803 --> 00:27:53,938
He's going to think
it's strange that I can't remember
399
00:27:54,105 --> 00:27:55,640
my high school best friend.
400
00:27:58,877 --> 00:28:00,745
Act like you do and just say hi.
401
00:28:02,681 --> 00:28:06,951
Oh, but I don't remember his name.
402
00:28:09,187 --> 00:28:10,255
Tae-gyung...
403
00:28:17,595 --> 00:28:19,497
I noticed you kept looking over
at my direction.
404
00:28:20,298 --> 00:28:21,199
You must be my fan.
405
00:28:21,566 --> 00:28:22,734
No.
406
00:28:22,967 --> 00:28:24,669
I wasn't looking at you.
407
00:28:25,336 --> 00:28:27,839
I'll sign something for you.
What's your name?
408
00:28:28,373 --> 00:28:29,507
It's quite all right.
409
00:28:31,409 --> 00:28:34,646
What is your name?
410
00:28:36,047 --> 00:28:37,215
Kim Dong-jun.
411
00:28:38,049 --> 00:28:39,484
Kim Dong-jun.
412
00:28:43,188 --> 00:28:44,289
Dong-jun!
413
00:28:45,457 --> 00:28:47,659
Mi-nam! You did recognize me!
414
00:28:48,059 --> 00:28:50,228
Of course! You're my best friend!
415
00:28:51,062 --> 00:28:52,130
You little...
416
00:28:52,964 --> 00:28:56,000
I thought you were ignoring me
because you became famous!
417
00:28:56,067 --> 00:28:57,502
I was so upset, dude!
418
00:28:57,569 --> 00:28:59,704
Hey, I would never do that.
419
00:28:59,838 --> 00:29:01,806
Dong-jun? It's okay.
420
00:29:05,910 --> 00:29:07,278
It's been so long, Ko Mi-nam.
421
00:29:08,012 --> 00:29:10,749
You really achieved your dream
and became a singer.
422
00:29:11,449 --> 00:29:14,085
You're so awesome, dude!
423
00:29:17,622 --> 00:29:18,656
Ko Mi-nam.
424
00:29:19,624 --> 00:29:22,494
We have to get ready for the shoot.
Come back inside. Now.
425
00:29:23,361 --> 00:29:25,330
Yes, Tae-gyung!
426
00:29:25,396 --> 00:29:27,031
Right, you must be busy.
427
00:29:27,632 --> 00:29:28,933
You're the main character, after all.
428
00:29:31,769 --> 00:29:32,737
Yes!
429
00:29:37,542 --> 00:29:39,778
-What?
-Where did your scar go?
430
00:29:41,479 --> 00:29:42,413
What?
431
00:29:42,480 --> 00:29:45,350
You fell off your bicycle that one time
and ripped here really badly.
432
00:29:46,851 --> 00:29:49,621
It was a huge scar, but it's all gone now.
433
00:29:50,822 --> 00:29:52,991
Oh, so...
434
00:29:53,725 --> 00:29:57,362
There's no need to hide from your friend
that you had surgery done.
435
00:29:59,731 --> 00:30:02,233
Didn't you say you got a lot
of things done before debut?
436
00:30:03,968 --> 00:30:05,837
Right, yes. I did.
437
00:30:05,904 --> 00:30:08,940
Oh, makes sense.
A celebrity has to be flawless.
438
00:30:10,208 --> 00:30:13,144
Your face seems to have gotten
slimmer too.
439
00:30:13,745 --> 00:30:16,681
Yeah, I got a lot of things done,
you know.
440
00:30:16,748 --> 00:30:18,683
Stop staring.
441
00:30:18,750 --> 00:30:21,119
It's all good, I totally get it.
442
00:30:21,819 --> 00:30:25,456
All right, we're starting soon,
so go to the bathroom now!
443
00:30:26,324 --> 00:30:27,425
Hey, Mi-nam.
444
00:30:28,159 --> 00:30:29,827
Want to go together, for old times' sake?
445
00:30:29,894 --> 00:30:31,663
-What?
-Let's go!
446
00:30:31,829 --> 00:30:35,466
Do you remember how we always bet
on who could shoot the farthest?
447
00:30:36,100 --> 00:30:37,335
Want to bet again?
448
00:30:37,802 --> 00:30:38,770
Tae-gyung!
449
00:30:40,972 --> 00:30:42,006
Gosh.
450
00:30:43,107 --> 00:30:44,475
Let's pee!
451
00:30:47,178 --> 00:30:49,781
It's been so long since we've come
to the bathroom together.
452
00:31:02,660 --> 00:31:03,695
Kim Dong-jun?
453
00:31:05,430 --> 00:31:07,365
I see that you're a fan of ours,
454
00:31:07,799 --> 00:31:09,701
what's your favorite song?
455
00:31:10,802 --> 00:31:13,838
I'm sorry, but I don't know
a lot of A.N.JELL's songs.
456
00:31:14,172 --> 00:31:15,206
But...
457
00:31:15,907 --> 00:31:17,909
I'm sure you know this song, yes?
458
00:31:18,610 --> 00:31:21,079
I will promise you
459
00:31:21,145 --> 00:31:25,750
I'll live holding only you in my eyes
460
00:31:25,917 --> 00:31:27,051
Oh, yes!
461
00:31:27,685 --> 00:31:29,587
I will promise you
462
00:31:29,654 --> 00:31:31,656
I'll live holding only you
463
00:31:31,723 --> 00:31:33,291
-in my arms
-Oh,
464
00:31:33,358 --> 00:31:34,959
I'm done.
465
00:31:35,526 --> 00:31:36,561
Already?
466
00:31:36,894 --> 00:31:38,896
Yeah. I'll be outside.
467
00:31:44,102 --> 00:31:45,536
I can't believe I got to sing
468
00:31:45,603 --> 00:31:47,639
with a famous celebrity like you
in the bathroom.
469
00:31:47,805 --> 00:31:48,806
It was an honor.
470
00:31:54,178 --> 00:31:56,080
If I had handed you over,
471
00:31:56,247 --> 00:31:58,583
it would have been Kang Shin-woo
here singing this song.
472
00:32:06,624 --> 00:32:10,395
So this is the place where Yoo He-i,
Ko Mi-nam, and Hwang Tae-gyung all are?
473
00:32:11,129 --> 00:32:13,531
So everyone's here? Time to poke around.
474
00:32:15,133 --> 00:32:18,936
All right, lunch time!
475
00:32:19,170 --> 00:32:21,673
It's a music video,
so none of the actual audio's going in,
476
00:32:21,739 --> 00:32:25,209
so everyone be natural
and have lunch like you would at school!
477
00:32:36,220 --> 00:32:37,221
Hey.
478
00:32:37,455 --> 00:32:39,324
Is your character a rich kid?
479
00:32:39,924 --> 00:32:41,392
Your side dishes are so good.
480
00:32:44,729 --> 00:32:48,366
Your character is poor, so you only have
dried anchovies, Tae-gyung.
481
00:32:49,867 --> 00:32:51,736
I'd give you this rolled omelet,
482
00:32:52,103 --> 00:32:54,005
but it would not fit our characters,
so I can't.
483
00:32:58,076 --> 00:32:59,410
That reminds me
484
00:32:59,944 --> 00:33:01,379
of your sister.
485
00:33:03,181 --> 00:33:05,516
You gathered everyone's rolled omelets
and took it to her class
486
00:33:05,783 --> 00:33:07,185
because she really liked them.
487
00:33:09,120 --> 00:33:11,656
Yes, I did.
488
00:33:12,123 --> 00:33:14,058
So even though I didn't like eggs,
489
00:33:14,158 --> 00:33:16,627
I begged my mom to pack them
in my lunch every day.
490
00:33:17,829 --> 00:33:18,863
Because I knew
491
00:33:19,797 --> 00:33:21,132
she would have them.
492
00:33:23,901 --> 00:33:25,036
You did?
493
00:33:25,103 --> 00:33:28,072
What, you liked her or something?
494
00:33:31,042 --> 00:33:32,710
I have not told you then...
495
00:33:34,045 --> 00:33:37,148
but I actually really liked your sister.
496
00:33:38,349 --> 00:33:40,618
I couldn't say anything,
since she was your sister.
497
00:33:41,853 --> 00:33:42,987
But your sister...
498
00:33:44,555 --> 00:33:45,823
was my first love.
499
00:33:50,261 --> 00:33:51,496
You have to be freaking kidding me.
500
00:33:53,898 --> 00:33:56,434
I really had no idea.
501
00:33:58,136 --> 00:33:59,771
I'm actually going to the army tomorrow.
502
00:34:01,205 --> 00:34:04,842
I thought of your sister a lot recently,
to be honest.
503
00:34:06,277 --> 00:34:07,412
And now seeing you...
504
00:34:08,646 --> 00:34:09,914
it feels like I saw her.
505
00:34:11,883 --> 00:34:12,884
Really?
506
00:34:18,990 --> 00:34:20,024
Ko Mi-nam.
507
00:34:21,025 --> 00:34:24,195
Is it good that you look like your sister,
when you're a guy?
508
00:34:25,596 --> 00:34:27,698
Yes, you're right, Tae-gyung!
509
00:34:28,166 --> 00:34:31,502
Look at you, all straightening up
at your senior's words!
510
00:34:31,936 --> 00:34:33,137
You're so cute, dude.
511
00:34:41,579 --> 00:34:42,980
You're smiling?
512
00:34:43,414 --> 00:34:44,982
Letting down that guard, are you?
513
00:34:51,789 --> 00:34:54,425
Ko Mi-nam. Shouldn't your guard be up
a little more than that?
514
00:34:54,759 --> 00:34:57,161
I thought you were about to light a fire
with all that cheek-rubbing.
515
00:34:58,096 --> 00:35:00,698
He's his closest friend,
I couldn't just push him away.
516
00:35:02,066 --> 00:35:03,067
Mi-nam!
517
00:35:03,468 --> 00:35:07,105
Tae-gyung! Can you hold Dong-jun off
while I go to the bathroom?
518
00:35:08,573 --> 00:35:09,540
Mi-nam!
519
00:35:11,242 --> 00:35:12,243
Kim Dong-jun.
520
00:35:12,877 --> 00:35:13,878
Tae-gyung.
521
00:35:15,480 --> 00:35:16,314
Here, have a drink.
522
00:35:23,254 --> 00:35:24,922
I heard you were living together.
523
00:35:25,323 --> 00:35:26,757
Mi-nam is a handful, isn't he?
524
00:35:27,558 --> 00:35:30,394
He is. A huge handful.
525
00:35:31,562 --> 00:35:33,130
Oh, by any chance...
526
00:35:34,465 --> 00:35:37,368
does Mi-nam's sister visit at all?
527
00:35:39,737 --> 00:35:41,439
Ko Mi-nam's sister?
528
00:35:41,639 --> 00:35:43,241
I mean, yes, I've seen her.
529
00:35:43,975 --> 00:35:46,577
Really? Isn't she so pretty?
530
00:35:47,712 --> 00:35:48,913
If you're going to the army soon,
531
00:35:49,814 --> 00:35:52,984
why don't you ask Ko Mi-nam
if you can meet her?
532
00:35:53,818 --> 00:35:54,919
It's all right.
533
00:35:55,720 --> 00:35:57,221
I'm going to see her after I'm discharged.
534
00:35:58,356 --> 00:35:59,290
After you're discharged?
535
00:35:59,357 --> 00:36:00,992
I'm currently in pharmacy school, you see.
536
00:36:01,058 --> 00:36:03,494
And I'm planning on opening a pharmacy
back home after I graduate.
537
00:36:03,861 --> 00:36:05,229
I'm going to find her then.
538
00:36:06,964 --> 00:36:09,000
And do what?
539
00:36:09,534 --> 00:36:11,135
My dream is to get married,
540
00:36:11,302 --> 00:36:14,605
open a pharmacy
and have a lovey-dovey life with a wife.
541
00:36:18,209 --> 00:36:21,179
Oh, keep it a secret from Mi-nam.
542
00:36:27,385 --> 00:36:28,519
Ko Mi-nam.
543
00:36:28,953 --> 00:36:31,255
When you leave, you'll be Mrs. Pharmacist.
544
00:36:48,105 --> 00:36:49,473
Hello!
545
00:36:50,041 --> 00:36:51,475
Hello!
546
00:36:51,842 --> 00:36:52,877
Hello!
547
00:36:53,544 --> 00:36:55,646
He-i!
548
00:36:55,713 --> 00:36:57,348
You're late!
549
00:36:57,615 --> 00:36:58,716
I had other things to do.
550
00:36:58,783 --> 00:37:00,818
Oh, by the way, He-i.
551
00:37:00,885 --> 00:37:03,287
Your relationship with Tae-gyung
552
00:37:03,354 --> 00:37:05,089
must have been a boost
to your movie promotions!
553
00:37:05,990 --> 00:37:09,460
Don't make it like I opened up
about my relationship for promotions.
554
00:37:10,094 --> 00:37:13,130
And thanks to you, this music video
will be a huge hit too!
555
00:37:13,197 --> 00:37:16,200
Tae-gyung must be so happy.
556
00:37:16,667 --> 00:37:18,703
Our relationship is not
for business benefits.
557
00:37:18,869 --> 00:37:19,937
It's real.
558
00:37:20,004 --> 00:37:22,139
Oh, is that right?
559
00:37:24,675 --> 00:37:26,444
You do remember this picture, don't you?
560
00:37:27,511 --> 00:37:31,115
We weren't official yet at the time,
so I couldn't tell you.
561
00:37:31,682 --> 00:37:34,518
I'm sorry for lying to you then.
562
00:37:34,685 --> 00:37:35,987
Don't be.
563
00:37:36,053 --> 00:37:38,155
Because you're lying now.
564
00:37:38,789 --> 00:37:39,757
Excuse me?
565
00:37:39,824 --> 00:37:41,959
You weren't with Tae-gyung then, were you?
566
00:37:42,526 --> 00:37:44,028
This is not you, He-i.
567
00:37:46,597 --> 00:37:49,300
You're making things quite difficult.
568
00:37:51,602 --> 00:37:55,640
I heard Tae-gyung was with Mi-nam
at the time.
569
00:37:56,240 --> 00:37:57,275
Then...
570
00:37:57,341 --> 00:37:59,277
I should go ask Mi-nam
571
00:37:59,443 --> 00:38:01,746
whether or not this is you.
572
00:38:01,912 --> 00:38:04,215
You do that. Goodbye.
573
00:38:06,183 --> 00:38:07,585
What trail did he catch?
574
00:38:08,119 --> 00:38:09,820
I have to tell Hwang Tae-gyung right away.
575
00:38:12,523 --> 00:38:13,791
I knew it.
576
00:38:14,992 --> 00:38:16,527
This wasn't Yoo He-i.
577
00:38:17,962 --> 00:38:20,865
They will have talked it over
with Ko Mi-nam already.
578
00:38:21,966 --> 00:38:23,334
How shall I bait him?
579
00:38:26,671 --> 00:38:28,406
All right, you two!
580
00:38:28,572 --> 00:38:31,008
Act close, talk naturally.
581
00:38:31,509 --> 00:38:33,344
Ready, action!
582
00:38:35,880 --> 00:38:36,881
Ko Mi-nam.
583
00:38:37,281 --> 00:38:39,383
I didn't realize I was
with the future Mrs. Pharmacist.
584
00:38:40,084 --> 00:38:42,720
I'm not Mrs. Pharmacist. Stop it.
585
00:38:43,854 --> 00:38:47,491
Send me some vitamins and calcium
supplements later on.
586
00:38:49,360 --> 00:38:52,663
That's the least you can do, considering
how much trouble you're causing me.
587
00:38:54,031 --> 00:38:57,435
Tae-gyung. The director told us to act
as close friends in this scene.
588
00:38:57,868 --> 00:38:59,303
So you can be mean to me later.
589
00:39:01,238 --> 00:39:04,075
You're already at the level
where you can give me advice?
590
00:39:04,775 --> 00:39:06,444
What, do you think
even if you quit A.N.JELL,
591
00:39:06,510 --> 00:39:10,147
you'll be future Mrs. Pharmacist,
so you've got nothing to be scared of?
592
00:39:10,915 --> 00:39:14,218
Mi-nam! Continue to act close
and throw some leaves at him.
593
00:39:17,321 --> 00:39:19,890
Tae-gyung, stop it already.
594
00:39:29,700 --> 00:39:30,868
You little!
595
00:39:39,477 --> 00:39:41,378
Yes, that's exactly it.
596
00:39:41,579 --> 00:39:44,515
The best of friends.
597
00:40:12,443 --> 00:40:13,944
Cut! Okay!
598
00:40:14,578 --> 00:40:15,713
That was great!
599
00:40:15,780 --> 00:40:19,116
The piggy nose at the end,
that was a great ad-lib!
600
00:40:19,450 --> 00:40:20,885
All right, next scene!
601
00:40:30,327 --> 00:40:32,363
Ko Mi-nam. Why are you doing that again?
602
00:40:33,864 --> 00:40:36,700
It was just an ad-lib for a funny moment.
603
00:40:36,834 --> 00:40:38,169
For a funny moment?
604
00:40:38,235 --> 00:40:40,304
Oh, it's so funny.
605
00:40:40,671 --> 00:40:42,406
Try it again, you Pig Rabbit.
606
00:40:42,606 --> 00:40:43,707
Do it again!
607
00:40:43,774 --> 00:40:46,143
Oh, He-i's here.
608
00:40:48,512 --> 00:40:49,547
Yes, hello.
609
00:41:02,560 --> 00:41:04,094
You were great in that scene.
610
00:41:04,662 --> 00:41:07,398
You two are such naturals.
611
00:41:08,732 --> 00:41:10,668
Acting is like breathing to you,
612
00:41:10,835 --> 00:41:12,436
we can't compare to that.
613
00:41:12,503 --> 00:41:14,738
I'll take that as a compliment, Honey.
614
00:41:15,606 --> 00:41:18,342
You have so much dust on you.
Is it from the leaves?
615
00:41:28,219 --> 00:41:32,022
My hands and feet are curling in
from all this acting. Don't overdo it.
616
00:41:32,089 --> 00:41:33,858
Why? You were so good just now.
617
00:41:33,924 --> 00:41:36,760
Give me a smile, like the one you acted
out just now and I'll give you a prize.
618
00:41:38,362 --> 00:41:39,663
That wasn't acting.
619
00:41:44,201 --> 00:41:45,536
Then you really smiled because of her?
620
00:41:46,270 --> 00:41:48,873
Fine. Have a fun time.
Laugh while you can.
621
00:41:48,973 --> 00:41:51,775
I'm never going to tell you
about that reporter snooping around.
622
00:41:55,145 --> 00:41:57,114
-Oh, wow.
-Oh, my gosh.
623
00:41:57,181 --> 00:41:58,449
Have you eaten this before?
624
00:41:58,516 --> 00:42:01,385
How can I possibly eat that?
It looks so sweet and sour.
625
00:42:01,452 --> 00:42:02,419
It really is!
626
00:42:02,486 --> 00:42:03,521
Oh, my goodness!
627
00:42:06,023 --> 00:42:07,558
This is so good!
628
00:42:07,625 --> 00:42:08,492
It's freaking good.
629
00:42:08,559 --> 00:42:11,328
Hey. Let's get started.
630
00:42:11,395 --> 00:42:13,264
We came here for a reason.
631
00:42:13,330 --> 00:42:16,467
All right. I thought you might want these
632
00:42:16,534 --> 00:42:18,769
so I brought a few things.
633
00:42:18,836 --> 00:42:21,539
Let's get down to business. Pick one!
634
00:42:23,307 --> 00:42:24,308
Oh, my goodness!
635
00:42:25,175 --> 00:42:26,243
Wait, this one!
636
00:42:26,410 --> 00:42:28,512
Oh, that's Jermy's.
637
00:42:28,579 --> 00:42:31,949
Oh, he must've washed his face
with this today.
638
00:42:32,016 --> 00:42:34,084
-What about this one?
-That? It's Shin-woo's.
639
00:42:34,552 --> 00:42:36,186
It's Shin-woo's razor.
640
00:42:36,520 --> 00:42:38,589
I want to be his facial hair.
641
00:42:38,656 --> 00:42:40,324
-Me too.
-I want to be...
642
00:42:42,192 --> 00:42:43,894
You didn't bring anything of Tae-gyung's?
643
00:42:44,595 --> 00:42:45,596
Hey.
644
00:42:45,663 --> 00:42:48,866
Leader is way too quick.
If I touch anything of his, I'm doomed.
645
00:42:49,099 --> 00:42:51,201
There won't be any future sessions.
646
00:42:52,202 --> 00:42:56,106
But I have some top-secret information.
647
00:42:56,407 --> 00:42:58,509
My dear Mi-nam's music video
648
00:42:59,009 --> 00:42:59,877
will have Leader in it
649
00:43:00,945 --> 00:43:02,279
and he'll be wearing a school uniform.
650
00:43:02,346 --> 00:43:04,181
-A school uniform?
-Tae-gyung is...
651
00:43:04,248 --> 00:43:05,449
Like us?
652
00:43:05,516 --> 00:43:06,517
Yeah.
653
00:43:08,319 --> 00:43:09,320
That sounds so amazing.
654
00:43:09,386 --> 00:43:10,421
Oh, my.
655
00:43:10,487 --> 00:43:13,157
Do you like them that much?
656
00:43:13,691 --> 00:43:15,426
To me, they're just
657
00:43:15,826 --> 00:43:19,597
all lanky and skinny and fragile
and just... I don't know. I don't see it.
658
00:43:19,763 --> 00:43:20,664
Lanky?
659
00:43:20,731 --> 00:43:22,666
You don't see it? Lady!
660
00:43:22,733 --> 00:43:25,703
Lady. Don't you know of their legends?
661
00:43:26,737 --> 00:43:29,473
-Legends?
-The Angel Legends!
662
00:43:31,275 --> 00:43:34,578
First, when you hear
Kang Shin-woo's legendary tale,
663
00:43:34,945 --> 00:43:36,780
you'll never be able to call him
lanky and fragile.
664
00:43:43,621 --> 00:43:45,222
Search him, he must have money.
665
00:44:07,444 --> 00:44:08,545
Who's that bastard?
666
00:44:09,847 --> 00:44:11,081
-What the hell?
-Hey!
667
00:44:44,048 --> 00:44:45,382
Nampo-dong, Busan's Legendary
668
00:44:45,783 --> 00:44:47,184
Seventeen to one fight.
669
00:44:48,719 --> 00:44:50,320
That was our very own Shin-woo.
670
00:44:52,122 --> 00:44:53,557
But he's such a gentleman!
671
00:44:54,191 --> 00:44:55,392
He was a delinquent?
672
00:44:56,360 --> 00:44:57,494
No way.
673
00:44:57,895 --> 00:44:59,530
If you hear Jermy's legendary tale,
674
00:45:00,364 --> 00:45:02,699
you would never be able to deny
that they're awesome.
675
00:45:17,381 --> 00:45:21,151
You heard that Jermy's grandfather
is Scottish nobility, right?
676
00:45:21,719 --> 00:45:24,855
Princess Amy, the twenty-third
in line for the English throne
677
00:45:25,089 --> 00:45:27,324
was Jermy's fiancée.
678
00:45:40,370 --> 00:45:41,305
Wait, hold on.
679
00:45:41,972 --> 00:45:43,107
So the little whelk
680
00:45:43,240 --> 00:45:46,276
came to Korea to be a singer
and left the princess?
681
00:45:47,177 --> 00:45:48,278
No way.
682
00:45:50,114 --> 00:45:52,583
If I were in Princess Amy's shoes,
I would be devastated.
683
00:45:53,183 --> 00:45:55,753
But for us, it's a blessing!
684
00:45:55,819 --> 00:45:58,322
The stories these kids come up with.
685
00:45:58,755 --> 00:45:59,790
Hey.
686
00:45:59,957 --> 00:46:01,892
Then what is Leader's legendary tale then?
687
00:46:09,133 --> 00:46:13,036
Tae-gyung has a truly amazing
legendary tale concerning his birth.
688
00:46:13,937 --> 00:46:15,339
His mother
689
00:46:15,405 --> 00:46:18,542
was a super famous, beautiful,
and amazing person.
690
00:46:19,343 --> 00:46:23,847
But besides Tae-gyung and his father,
no one knows who she is.
691
00:46:26,316 --> 00:46:27,284
Really?
692
00:46:27,351 --> 00:46:28,352
Yes.
693
00:46:28,986 --> 00:46:32,055
Even his birthday is a mystery.
694
00:46:32,890 --> 00:46:34,458
The day we celebrate his birthday
695
00:46:35,025 --> 00:46:37,895
is just the date on his legal records.
696
00:46:38,262 --> 00:46:39,730
But it's not his real birthday.
697
00:46:40,597 --> 00:46:43,567
Only Tae-gyung and his father
know his true birthday.
698
00:46:50,440 --> 00:46:51,508
Yes, Father.
699
00:46:52,576 --> 00:46:54,044
I didn't even know it was my birthday.
700
00:46:54,978 --> 00:46:56,547
There's another day to celebrate that
701
00:46:57,080 --> 00:46:58,415
so today is meaningless to me.
702
00:46:59,283 --> 00:47:00,851
Nevertheless, I sent your present over.
703
00:47:01,685 --> 00:47:04,488
I made sure it would be delivered
to you today.
704
00:47:04,922 --> 00:47:06,690
How was your Seattle performance?
705
00:47:07,491 --> 00:47:08,692
Are you well?
706
00:47:09,560 --> 00:47:10,794
Ms. Cho Hyun-a, too?
707
00:47:12,829 --> 00:47:13,997
Give her my regards.
708
00:47:14,431 --> 00:47:15,432
Yes.
709
00:47:19,770 --> 00:47:21,638
I could've forgotten
about the whole day entirely,
710
00:47:23,006 --> 00:47:25,475
but he always has to remind me like this.
711
00:47:30,347 --> 00:47:32,549
Where the heck did Hwang Tae-gyung go?
712
00:47:33,784 --> 00:47:35,586
He better not be with Ko Mi-nam!
713
00:47:42,993 --> 00:47:44,261
What is she doing?
714
00:47:44,695 --> 00:47:46,630
With another guy?
715
00:47:47,664 --> 00:47:50,334
Is she pretending to be a guy
so she can only be around guys?
716
00:47:56,673 --> 00:47:57,875
I'll wear this
717
00:47:58,408 --> 00:48:00,210
when I go to the army tomorrow.
718
00:48:03,280 --> 00:48:04,248
Here you go.
719
00:48:05,849 --> 00:48:06,984
Mi-nam.
720
00:48:07,885 --> 00:48:09,219
Have you seen Tae-gyung?
721
00:48:09,753 --> 00:48:12,256
Weren't you filming together?
722
00:48:12,623 --> 00:48:14,791
He left as soon as we finished
and I don't know where he went.
723
00:48:15,993 --> 00:48:18,095
Who is this?
724
00:48:18,695 --> 00:48:20,497
I'm Mi-nam's friend from high school.
725
00:48:20,964 --> 00:48:24,801
I'm meeting so many famous people
because of you. Thanks, dude!
726
00:48:25,435 --> 00:48:26,670
High school friend?
727
00:48:27,938 --> 00:48:29,373
Mi-nam
728
00:48:29,606 --> 00:48:31,608
must have changed a lot since then.
729
00:48:32,175 --> 00:48:34,177
No, he's exactly the same.
730
00:48:35,479 --> 00:48:37,414
Oh, really?
731
00:48:37,914 --> 00:48:39,082
All right then. See you.
732
00:48:40,584 --> 00:48:42,619
The dense ones play
with the dense ones, I see.
733
00:48:43,820 --> 00:48:46,590
It would be fun to throw that reporter
into this mix!
734
00:48:47,157 --> 00:48:49,893
Let's see how anxious Ko Mi-nam would get.
735
00:48:51,261 --> 00:48:52,296
Oh, wow.
736
00:48:54,364 --> 00:48:55,899
Thanks so much, Mi-nam.
737
00:48:56,433 --> 00:48:57,834
No problem. What are friends for?
738
00:48:58,502 --> 00:48:59,536
Take my gratitude!
739
00:49:02,773 --> 00:49:04,274
I'll take your gratitude as well!
740
00:49:05,175 --> 00:49:06,209
Hey!
741
00:49:07,144 --> 00:49:08,278
Oh, man.
742
00:49:10,981 --> 00:49:11,949
What?
743
00:49:13,917 --> 00:49:14,885
Mi-nam.
744
00:49:16,253 --> 00:49:17,788
Are these really your shoes?
745
00:49:18,121 --> 00:49:19,723
Yes. Why?
746
00:49:21,425 --> 00:49:22,426
Nothing.
747
00:49:24,628 --> 00:49:25,595
Ko Mi-nam.
748
00:49:25,896 --> 00:49:26,863
Hey.
749
00:49:29,466 --> 00:49:31,168
Dong-jun, have a safe trip
750
00:49:31,969 --> 00:49:34,171
and when you get discharged,
call Ko Mi-nam, okay?
751
00:49:48,118 --> 00:49:50,420
Mi-nam had the same shoe size as me.
752
00:49:52,055 --> 00:49:54,257
Is there plastic surgery
to make your feet smaller?
753
00:49:59,896 --> 00:50:00,931
Excuse me!
754
00:50:03,367 --> 00:50:06,003
I heard from Miss Yoo He-i
755
00:50:06,236 --> 00:50:09,005
that you're a high school friend
of Mi-nam's.
756
00:50:09,573 --> 00:50:10,640
Is that right?
757
00:50:15,178 --> 00:50:17,514
Did you secure being Mrs. Pharmacist?
758
00:50:17,881 --> 00:50:21,485
Don't tease. He's just
a very good friend of my brother's.
759
00:50:22,419 --> 00:50:23,453
Did you say goodbye?
760
00:50:23,820 --> 00:50:24,855
I did.
761
00:50:24,921 --> 00:50:27,457
But he didn't look all that well
at the end.
762
00:50:27,958 --> 00:50:29,526
Was he sad?
763
00:50:29,726 --> 00:50:31,461
I signed his shoe, too.
764
00:50:32,195 --> 00:50:33,230
You might as well
765
00:50:33,296 --> 00:50:37,067
have exchanged shoes as a token
of promise for the future or something.
766
00:50:38,502 --> 00:50:39,536
Shoes...
767
00:50:45,275 --> 00:50:46,309
Mi-nam.
768
00:50:47,611 --> 00:50:48,745
Are these really your shoes?
769
00:50:49,780 --> 00:50:51,114
The shoe sizes
770
00:50:52,115 --> 00:50:53,116
are different.
771
00:50:54,551 --> 00:50:57,521
My brother and I
have very different shoe sizes.
772
00:51:11,601 --> 00:51:12,602
He's a reporter.
773
00:51:13,637 --> 00:51:14,805
Dong-jun
774
00:51:15,172 --> 00:51:17,441
must have figured out
that I'm not my brother.
775
00:51:22,546 --> 00:51:23,580
Ko Mi-nam?
776
00:51:44,201 --> 00:51:45,168
Mi-nam...
777
00:51:46,336 --> 00:51:48,038
is my closest friend.
778
00:51:49,239 --> 00:51:50,373
He's a great dude...
779
00:51:52,442 --> 00:51:53,677
and a truly amazing...
780
00:51:55,212 --> 00:51:56,112
guy.
781
00:52:16,466 --> 00:52:17,467
When I go
782
00:52:18,135 --> 00:52:20,837
to the army tomorrow,
I have no chance to meet anyone else.
783
00:52:22,072 --> 00:52:23,473
And you know I keep secrets well, right?
784
00:52:27,143 --> 00:52:28,144
I'll be going now.
785
00:52:29,579 --> 00:52:30,680
Stay healthy, Mi-nam.
786
00:52:32,649 --> 00:52:33,783
Goodbye, Dong-jun.
787
00:52:47,097 --> 00:52:48,131
I
788
00:52:48,865 --> 00:52:49,900
really
789
00:52:50,300 --> 00:52:51,601
liked your sister!
790
00:52:56,473 --> 00:52:58,208
Goodbye! Thank you!
791
00:53:09,386 --> 00:53:12,722
Look at that little... Is she really
planning on becoming Mrs. Pharmacist?
792
00:53:14,658 --> 00:53:15,625
Hwang Tae-gyung.
793
00:53:19,863 --> 00:53:21,164
You brought your car, right?
794
00:53:21,531 --> 00:53:23,433
I didn't bring mine. Drive me home.
795
00:53:23,600 --> 00:53:25,468
I came in the van. I don't have my car.
796
00:53:25,635 --> 00:53:27,971
Yeah? Then drive me home in my car.
797
00:53:29,206 --> 00:53:31,541
Aren't you embarrassed
to turn your words around?
798
00:53:31,908 --> 00:53:34,778
You know I'm like this already.
Why be embarrassed?
799
00:53:35,278 --> 00:53:38,114
As long as the others
are kept in the dark, it's fine.
800
00:53:39,049 --> 00:53:41,384
I see you're not denying
your identity as a lying fake.
801
00:53:41,718 --> 00:53:42,886
I'll applaud you on that.
802
00:53:43,086 --> 00:53:44,921
There's something else to clap for.
803
00:53:45,288 --> 00:53:48,992
I noticed that reporter snooping around
so I diverted him.
804
00:53:49,659 --> 00:53:50,727
That's a lie, isn't it.
805
00:53:51,428 --> 00:53:52,629
Think what you will.
806
00:53:53,563 --> 00:53:56,666
When there are eyes on us,
be chivalrous, okay?
807
00:53:58,902 --> 00:54:01,838
If I ask you to hold my bag,
you're going to say no, huh?
808
00:54:16,553 --> 00:54:17,954
Hey! This isn't heavy!
809
00:54:18,255 --> 00:54:19,489
Can't you just hold it once?
810
00:54:26,096 --> 00:54:27,864
Don't cause trouble for him.
811
00:54:35,639 --> 00:54:37,707
Mi-nam, we'll be off.
812
00:55:01,998 --> 00:55:03,199
How was the shoot? Did it go well?
813
00:55:03,266 --> 00:55:04,234
Shin-woo!
814
00:55:05,235 --> 00:55:08,471
Shin-woo is so sweet and kind to Mi-nam.
815
00:55:09,005 --> 00:55:10,273
He doesn't know yet, does he?
816
00:55:11,474 --> 00:55:13,576
He's going to feel so betrayed
when he finds out.
817
00:55:14,044 --> 00:55:16,613
That's why she would rather not tell him.
818
00:55:20,450 --> 00:55:21,518
Tae-gyung is gone?
819
00:55:22,018 --> 00:55:25,055
You didn't have to come.
I could've just gone in the van.
820
00:55:25,322 --> 00:55:27,824
But I did come, so let's go in my car.
821
00:55:30,293 --> 00:55:32,729
Hwang Tae-gyung. Aren't you hungry?
822
00:55:33,029 --> 00:55:34,197
I'm not.
823
00:55:34,764 --> 00:55:35,799
I am!
824
00:55:36,399 --> 00:55:38,401
I must have some spaghetti.
825
00:55:39,436 --> 00:55:41,938
If you go a little further,
my favorite pasta place will come up.
826
00:55:42,439 --> 00:55:44,774
I want some, so head that way, okay?
827
00:55:54,050 --> 00:55:55,118
Hello?
828
00:55:58,822 --> 00:55:59,789
What is it now?
829
00:55:59,856 --> 00:56:01,358
Let's meet today.
830
00:56:02,525 --> 00:56:05,061
There was that unfortunate mistake
I made last time at the restaurant.
831
00:56:06,229 --> 00:56:09,733
I won't forget it this time,
so let's have some dinner and talk.
832
00:56:10,133 --> 00:56:11,234
I'll see you there.
833
00:56:17,040 --> 00:56:20,777
Haven't changed a bit, have you? Telling
me to come whenever you feel like it.
834
00:56:21,044 --> 00:56:22,145
Who was it?
835
00:56:23,380 --> 00:56:24,614
Where's the pasta place?
836
00:56:24,681 --> 00:56:27,717
Over there! You just have to turn now.
837
00:56:41,598 --> 00:56:42,565
Hey.
838
00:56:44,534 --> 00:56:47,403
I dropped you off like you wanted me to.
Have fun eating pasta.
839
00:56:47,771 --> 00:56:50,073
Hey! Where are you going?
840
00:56:51,975 --> 00:56:55,145
Thanks for dropping me off, Honey! Bye!
841
00:56:59,883 --> 00:57:00,917
Aunt Mi-ja!
842
00:57:00,984 --> 00:57:04,187
You can't just open Tae-gyung's posts!
This one is from the States.
843
00:57:04,554 --> 00:57:08,691
It wasn't anything anyway!
Besides, if it's going to be opened,
844
00:57:08,758 --> 00:57:10,326
it doesn't matter who does it.
I have to pee!
845
00:57:17,801 --> 00:57:20,136
How do I tape this back together
so he doesn't notice?
846
00:57:28,244 --> 00:57:30,480
It's the album you've always wanted.
847
00:57:30,814 --> 00:57:33,082
Happy Birthday. From Father.
848
00:57:33,917 --> 00:57:34,984
Birthday?
849
00:57:37,921 --> 00:57:39,522
Today is his birthday?
850
00:57:47,797 --> 00:57:49,799
It's the first time in ten years
that she's called me
851
00:57:50,600 --> 00:57:51,701
on this day.
852
00:57:53,903 --> 00:57:56,339
It has been a long while
since I've released an album.
853
00:57:56,506 --> 00:57:57,474
Really?
854
00:57:57,540 --> 00:57:59,042
Congratulations.
855
00:57:59,476 --> 00:58:00,710
I hope you'll help me out a lot.
856
00:58:00,777 --> 00:58:02,946
Of course. That's what I should
be asking you!
857
00:58:03,012 --> 00:58:04,180
Of course.
858
00:58:05,548 --> 00:58:06,516
He's here.
859
00:58:09,719 --> 00:58:11,487
Tae-gyung. You're here.
860
00:58:12,255 --> 00:58:13,723
I'm Mr. Choi from Asia Daily.
861
00:58:13,890 --> 00:58:16,326
I interviewed you before,
I'm sure you remember.
862
00:58:17,393 --> 00:58:20,563
I heard that you were doing a remake
of Mo Hwa-ran's song
863
00:58:20,630 --> 00:58:22,599
and we urgently requested
for an interview.
864
00:58:22,899 --> 00:58:24,868
Thank you for coming.
865
00:58:27,003 --> 00:58:29,138
Have a seat. We'll talk as we eat.
866
00:58:31,007 --> 00:58:32,575
You can't eat shrimp, right?
867
00:58:33,243 --> 00:58:34,944
I made sure to exclude them this time.
868
00:58:36,112 --> 00:58:37,413
You even know what he can't eat.
869
00:58:37,480 --> 00:58:40,583
You must be very close
with your junior artist, Hwa-ran.
870
00:58:42,685 --> 00:58:43,753
I'm sorry.
871
00:58:44,354 --> 00:58:45,822
But due to personal reasons...
872
00:58:47,290 --> 00:58:48,491
I can't stay.
873
00:58:50,226 --> 00:58:51,060
I apologize.
874
00:59:00,937 --> 00:59:02,205
TO TAE-GYUNG
FROM MO HWA-RAN
875
00:59:03,773 --> 00:59:05,141
Good thing I kept this.
876
00:59:05,675 --> 00:59:08,444
He will love it if I give this to him
as a birthday present
877
00:59:08,745 --> 00:59:09,946
since he's a fan.
878
00:59:12,615 --> 00:59:15,118
Oh, Tae-gyung is a fan of yours, Ms. Mo.
879
00:59:15,184 --> 00:59:16,185
Tae-gyung?
880
00:59:17,186 --> 00:59:18,221
He's my fan?
881
00:59:19,656 --> 00:59:23,927
I found a ton of your old movies
and albums in his room.
882
00:59:29,933 --> 00:59:30,934
Jermy!
883
00:59:32,769 --> 00:59:34,570
Aren't you holding
a celebratory party today?
884
00:59:34,637 --> 00:59:36,272
What? For what?
885
00:59:37,006 --> 00:59:38,741
It's Tae-gyung's birthday!
886
00:59:40,910 --> 00:59:42,545
Today is not his birthday.
887
00:59:43,613 --> 00:59:46,516
We had a huge birthday party
for him in the spring.
888
00:59:47,684 --> 00:59:50,019
That's strange.
It said it was his birthday.
889
00:59:51,788 --> 00:59:53,790
I'll ask him when he gets back.
890
00:59:54,691 --> 00:59:56,960
Tae-gyung said he won't come
back home today.
891
00:59:57,894 --> 01:00:01,464
He just called and said he'll spend
the night at the studio, working.
892
01:00:05,101 --> 01:00:05,935
Jolie!
893
01:00:07,637 --> 01:00:10,540
But why did his father send him
a birthday gift?
894
01:00:23,119 --> 01:00:25,788
How dare you embarrass me like that
and leave?
895
01:00:26,322 --> 01:00:29,225
It made you so angry that you had
to come find me here?
896
01:00:31,361 --> 01:00:32,929
I guess you're no longer afraid of
897
01:00:33,963 --> 01:00:35,264
others finding out about this.
898
01:00:35,765 --> 01:00:36,733
Yes.
899
01:00:37,667 --> 01:00:38,768
I'm not afraid now.
900
01:00:40,770 --> 01:00:41,871
What have I to lose?
901
01:00:43,439 --> 01:00:44,273
To be honest,
902
01:00:45,241 --> 01:00:47,810
I'm debating about announcing
that you're my son.
903
01:00:50,213 --> 01:00:51,848
Then the spotlight will focus on me.
904
01:00:57,754 --> 01:00:58,588
Why?
905
01:00:59,956 --> 01:01:01,257
Are you afraid now?
906
01:01:14,237 --> 01:01:15,638
Where is he?
907
01:01:18,975 --> 01:01:22,145
I will not let this new song
be swamped over on the charts.
908
01:01:22,912 --> 01:01:25,248
I want everyone to listen to it,
to pay attention to it.
909
01:01:26,449 --> 01:01:27,650
And in order for that to happen,
910
01:01:28,217 --> 01:01:29,285
I need you.
911
01:01:31,688 --> 01:01:32,955
Did you love the person...
912
01:01:34,057 --> 01:01:35,591
who made that song that much?
913
01:01:39,529 --> 01:01:40,596
You abandoned and left me...
914
01:01:42,765 --> 01:01:43,966
because of him, right?
915
01:01:44,834 --> 01:01:45,835
Don't mock me like that.
916
01:01:48,171 --> 01:01:49,839
It was the most precious thing to me.
917
01:01:52,408 --> 01:01:53,976
And the most devastating to me.
918
01:01:56,612 --> 01:01:57,447
Leave.
919
01:02:00,016 --> 01:02:01,417
But I still gave birth to you!
920
01:02:06,622 --> 01:02:07,724
Because of you,
921
01:02:08,491 --> 01:02:09,826
because I had you...
922
01:02:10,827 --> 01:02:12,228
I lost that precious thing.
923
01:02:13,763 --> 01:02:14,797
Yes.
924
01:02:14,964 --> 01:02:17,633
You must have thought it was devastating
because I left you.
925
01:02:18,668 --> 01:02:19,502
But...
926
01:02:20,470 --> 01:02:21,537
when I had lost him...
927
01:02:23,072 --> 01:02:24,040
because of you...
928
01:02:25,374 --> 01:02:26,476
I was devastated too.
929
01:02:32,915 --> 01:02:33,983
I lost him because of you.
930
01:02:36,319 --> 01:02:37,687
At least, let me remember him.
931
01:02:40,256 --> 01:02:41,157
Help me.
932
01:02:49,232 --> 01:02:51,200
If you want to hold the fact
that you had me as leverage,
933
01:02:52,602 --> 01:02:53,703
you should, at the very least,
934
01:02:55,538 --> 01:02:57,573
remember when that was.
935
01:03:06,315 --> 01:03:07,450
Was that today?
936
01:04:44,747 --> 01:04:45,915
Reverend Mother.
937
01:04:47,016 --> 01:04:48,718
My star is covered in darkness
938
01:04:49,452 --> 01:04:50,653
and it is crying.
939
01:04:52,154 --> 01:04:53,723
What do I do?
940
01:04:54,857 --> 01:04:56,759
Subtitle translation by Grace Kim
66556