All language subtitles for You are Beautiful E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,081 --> 00:00:16,249 Mi-nam! 2 00:00:24,424 --> 00:00:25,425 Mi-nam! 3 00:00:26,559 --> 00:00:29,095 That's it! That's what I'm talking about. 4 00:00:29,162 --> 00:00:30,630 If he keeps this up, we're set. 5 00:00:31,131 --> 00:00:32,532 -He totally changed. -Right? 6 00:00:33,833 --> 00:00:34,834 Hoon-i. 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,336 Is Ko Mi-nam sick? 8 00:00:36,636 --> 00:00:37,971 Well, he... 9 00:00:39,672 --> 00:00:41,174 Mi-nam is... 10 00:00:48,481 --> 00:00:49,549 Mi-nam. 11 00:00:49,616 --> 00:00:50,650 What's going on? 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,319 Did something happen before she went in to record? 13 00:00:53,386 --> 00:00:54,354 What do we do? 14 00:00:54,788 --> 00:00:56,222 Did you see her emotions explode? 15 00:00:56,956 --> 00:00:58,224 What about it? 16 00:00:58,291 --> 00:01:00,226 Well, I told her she should let loose her love, 17 00:01:00,293 --> 00:01:02,228 her emotions when she sings your song. 18 00:01:02,562 --> 00:01:03,696 So they really exploded. 19 00:01:04,597 --> 00:01:05,632 What? 20 00:01:06,966 --> 00:01:09,436 Her emotions have exploded! Towards Shin-woo! 21 00:01:18,812 --> 00:01:19,813 Ko Mi-nam. 22 00:01:23,650 --> 00:01:27,220 I knew something was up when she agreed to come back with Shin-woo. 23 00:01:28,054 --> 00:01:30,890 Why did it have to be him? It would've been better for us if it was me. 24 00:01:31,491 --> 00:01:33,359 What do we do, Tae-gyung? 25 00:01:40,300 --> 00:01:41,468 Where could she have gone? 26 00:01:52,345 --> 00:01:53,546 I'm sorry, Shin-woo. 27 00:02:10,330 --> 00:02:12,031 -What? -Don't go. 28 00:02:12,632 --> 00:02:13,933 Let him have some time to himself. 29 00:02:22,008 --> 00:02:23,042 Where's Mi-nam? 30 00:02:23,343 --> 00:02:24,978 He went outside to pull himself together. 31 00:02:25,345 --> 00:02:26,746 I tried comforting him, 32 00:02:27,447 --> 00:02:28,948 but I think he just needs some time alone. 33 00:02:29,616 --> 00:02:32,185 Did he say anything else to you? 34 00:02:32,252 --> 00:02:33,453 Just that he was overwhelmed. 35 00:02:33,853 --> 00:02:36,256 He must have been stressed over his first recording session. 36 00:02:45,465 --> 00:02:48,668 Okay, so I don't think Shin-woo has any idea. 37 00:02:48,735 --> 00:02:51,571 So should we pretend we don't know either? Tae-gyung! 38 00:02:52,805 --> 00:02:54,240 Why are you asking me? 39 00:02:55,608 --> 00:02:58,545 What? Hey, we're on the same side, remember? 40 00:03:00,246 --> 00:03:04,517 Not once have I ever thought that I was on your and Ko Mi-nam's side. 41 00:03:05,018 --> 00:03:06,219 You two take care of it. 42 00:03:08,821 --> 00:03:11,958 Ko Mi-nam's emotions exploded towards Kang Shin-woo? 43 00:03:13,393 --> 00:03:14,661 Ridiculous. 44 00:03:20,433 --> 00:03:21,701 Reverend Mother. 45 00:03:22,502 --> 00:03:24,971 My emotions keep flowing out, I can't control myself. 46 00:03:26,172 --> 00:03:28,007 I wish I could disappear, 47 00:03:28,508 --> 00:03:31,244 so no one could discover how I feel. 48 00:03:32,645 --> 00:03:34,714 If I just disappear, like this, 49 00:03:35,381 --> 00:03:37,517 then no one would be able to see me. 50 00:03:37,584 --> 00:03:38,618 Ko Mi-nam. 51 00:03:49,596 --> 00:03:50,630 Jermy? 52 00:03:51,664 --> 00:03:53,066 Can you see me? 53 00:03:54,801 --> 00:03:55,802 Of course. 54 00:03:56,436 --> 00:03:57,837 I've been looking at you for a while. 55 00:04:00,340 --> 00:04:03,042 That must be why I didn't disappear, because you were looking at me. 56 00:04:12,018 --> 00:04:12,952 You can't disappear. 57 00:04:14,487 --> 00:04:17,023 We have to go have a party to celebrate your first recording session. 58 00:04:22,495 --> 00:04:24,397 Hello everyone! 59 00:04:25,565 --> 00:04:27,000 Ko Mi-nam, you say hello too! 60 00:04:27,066 --> 00:04:28,568 Hello! 61 00:04:31,738 --> 00:04:34,874 You must really like having celebratory parties, Jermy. 62 00:04:35,074 --> 00:04:37,276 Congratulating others is a good thing. 63 00:04:37,610 --> 00:04:40,513 Hey, Ko Mi-nam. You're not having any fun, are you? 64 00:04:41,881 --> 00:04:43,016 I'm sorry. 65 00:04:43,082 --> 00:04:43,916 Yeah? 66 00:04:44,484 --> 00:04:47,320 Then I'll help you cry all you want. 67 00:04:55,094 --> 00:04:57,063 You were right, I can't stop crying. 68 00:05:00,400 --> 00:05:01,434 It's super spicy, right? 69 00:05:02,201 --> 00:05:04,904 This store has ten spicy levels 70 00:05:05,305 --> 00:05:07,140 and this is level eight. 71 00:05:07,940 --> 00:05:09,509 What do you think? Are you down for more? 72 00:05:12,712 --> 00:05:13,546 Yes, I am! 73 00:05:15,581 --> 00:05:17,717 I need to cool my mouth down with some ice cream. 74 00:05:18,184 --> 00:05:19,986 We were pretty amazing, though. 75 00:05:20,186 --> 00:05:23,723 If they had a level 11, I bet we would've succeeded in eating that too. 76 00:05:24,123 --> 00:05:26,459 Of course. We would've ate everything! 77 00:05:27,794 --> 00:05:29,128 Oh, it's gone. 78 00:05:29,862 --> 00:05:33,366 Ko Mi-nam. Now that you've cried all you want, I'll make you laugh. 79 00:05:34,667 --> 00:05:35,702 Let's go! 80 00:06:04,430 --> 00:06:05,465 Hello! 81 00:06:05,932 --> 00:06:07,834 Jermy, this is so much fun! 82 00:06:07,900 --> 00:06:09,235 Yeah! Say hi to them. Hello! 83 00:06:09,535 --> 00:06:12,405 I love you! Please look forward to our sixth album! 84 00:06:18,611 --> 00:06:21,214 This bus is a treasure bus that I discovered myself. 85 00:06:21,681 --> 00:06:23,549 You're the only person I'm sharing this with. 86 00:06:25,384 --> 00:06:28,688 It's just like you said, there's barely any passengers on this bus. 87 00:06:30,690 --> 00:06:33,626 So this bus takes exactly one hour to finish a full cycle. 88 00:06:34,861 --> 00:06:36,896 When I felt down, I stayed until it finished a full cycle. 89 00:06:37,897 --> 00:06:39,499 And when the bus came back to where it started 90 00:06:39,565 --> 00:06:40,733 my heart came back home too. 91 00:06:41,734 --> 00:06:44,904 Do you think my heart will be able to come back as well? 92 00:06:44,971 --> 00:06:46,439 Of course! 93 00:06:46,506 --> 00:06:49,075 My treasure bus is a magical bus, you see. 94 00:06:50,910 --> 00:06:52,078 I'll see you in an hour. 95 00:07:38,424 --> 00:07:39,592 An hour later... 96 00:07:40,760 --> 00:07:42,195 everything comes back to normal. 97 00:07:44,564 --> 00:07:45,698 For an hour... 98 00:07:47,466 --> 00:07:48,568 I like you. 99 00:07:49,302 --> 00:07:50,403 Ko Mi-nam. 100 00:08:30,910 --> 00:08:33,613 I'm glad you took a break with Jermy and had a fun time. 101 00:08:34,881 --> 00:08:37,984 Everyone must have been surprised at how I rushed out. 102 00:08:38,050 --> 00:08:39,218 I'm sorry about that. 103 00:08:39,519 --> 00:08:41,687 It's all right. You sang wonderfully. 104 00:08:43,055 --> 00:08:45,758 It was great that your emotions exploded for the song. 105 00:08:46,592 --> 00:08:47,660 But the more important thing 106 00:08:48,828 --> 00:08:50,162 with emotions 107 00:08:50,897 --> 00:08:52,431 is being able to rein it back in. 108 00:08:53,232 --> 00:08:55,902 It gets difficult if it becomes too much. 109 00:08:56,936 --> 00:08:59,338 So I didn't do well in controlling it? 110 00:08:59,405 --> 00:09:00,506 Yes, so I was looking 111 00:09:00,573 --> 00:09:04,577 for medical treatments that could help you. 112 00:09:06,212 --> 00:09:07,680 You know acupuncture points? 113 00:09:10,950 --> 00:09:14,654 If your food cravings get too much, press here. Right here. 114 00:09:15,221 --> 00:09:20,393 And poop. If you have to hold your poop in, press here. 115 00:09:23,429 --> 00:09:26,399 If you have to stay awake, press here. 116 00:09:28,067 --> 00:09:31,237 Oh, I think I've heard of this before. 117 00:09:31,804 --> 00:09:35,374 And if your emotions are overwhelming you... 118 00:09:37,677 --> 00:09:41,414 press your nose, like this. 119 00:09:43,149 --> 00:09:44,083 Here? 120 00:09:44,250 --> 00:09:47,987 Exactly. Right there. If you feel like you're bursting 121 00:09:48,454 --> 00:09:51,624 and your heart drums against your chest when you see a certain someone, 122 00:09:51,791 --> 00:09:53,859 press right here! 123 00:09:55,695 --> 00:09:58,731 Won't I look a bit strange? 124 00:09:58,998 --> 00:10:01,000 No. I mean, a bit, but it's effective. 125 00:10:01,233 --> 00:10:03,502 Remember, when it gets too much, 126 00:10:03,569 --> 00:10:05,037 press it like this! 127 00:10:05,204 --> 00:10:08,207 It's more effective the stronger you press it. 128 00:10:08,908 --> 00:10:11,577 Thank you, Mr. Ma, 129 00:10:11,877 --> 00:10:12,945 for being so thoughtful. 130 00:10:15,915 --> 00:10:16,949 I mean, sure, yeah. 131 00:10:18,918 --> 00:10:21,287 I'll be sure to remember it. 132 00:10:33,766 --> 00:10:35,868 She really bought it. 133 00:10:35,935 --> 00:10:37,770 She's such a sweet angel and I just... 134 00:10:39,939 --> 00:10:41,107 Please forgive me, Sister. 135 00:10:42,441 --> 00:10:44,844 But you have to hide your feelings, 136 00:10:45,244 --> 00:10:47,747 even if it's through this, so you don't get caught. 137 00:10:51,217 --> 00:10:54,220 I'LL LET IT PASS 138 00:11:10,736 --> 00:11:11,570 Ko Mi-nam. 139 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Come here. 140 00:11:16,575 --> 00:11:19,245 So I thought about your situation and have come up with... 141 00:11:22,348 --> 00:11:23,382 What the heck are you doing? 142 00:11:25,251 --> 00:11:27,720 I'm pressing on my acupuncture point. I need to. 143 00:11:28,854 --> 00:11:29,688 Acupuncture point? 144 00:11:30,923 --> 00:11:34,493 It's nothing. Don't worry about me, please go on. 145 00:11:35,394 --> 00:11:36,595 Are you making fun of me? 146 00:11:37,196 --> 00:11:38,431 Oh, I see what this is. 147 00:11:38,597 --> 00:11:40,933 You're pretending to be that pig that chased me, aren't you? 148 00:11:42,001 --> 00:11:43,869 What, being like a rabbit wasn't enough? 149 00:11:43,936 --> 00:11:45,604 You dare to imitate a pig in front of me? 150 00:11:47,239 --> 00:11:48,340 That's not what I... 151 00:11:49,341 --> 00:11:50,409 I'll stop. 152 00:11:50,476 --> 00:11:52,778 Don't! Stay like that while you listen. 153 00:11:52,845 --> 00:11:54,213 Take your finger off and I'll kill you. 154 00:11:58,451 --> 00:11:59,719 Listen carefully, Pig Rabbit. 155 00:12:00,486 --> 00:12:02,354 This is my proposition for your future. 156 00:12:05,091 --> 00:12:05,925 Firstly, 157 00:12:06,759 --> 00:12:09,161 tell Shin-woo everything and that you're a girl. 158 00:12:10,262 --> 00:12:11,664 What? Why? 159 00:12:13,132 --> 00:12:14,266 You like Shin-woo, don't you? 160 00:12:15,234 --> 00:12:17,603 -What? -Yes, I also thought it was 161 00:12:17,670 --> 00:12:18,971 ridiculous the first time I heard it, 162 00:12:19,171 --> 00:12:20,906 but I saw a way once I calmed down. 163 00:12:23,442 --> 00:12:24,276 Ko Mi-nam! 164 00:12:25,111 --> 00:12:26,912 I will hand you over to Kang Shin-woo. 165 00:12:29,014 --> 00:12:31,650 It's not like that. You're mistaken. 166 00:12:31,717 --> 00:12:32,718 Hand! 167 00:12:35,554 --> 00:12:38,157 When you confess to Shin-woo, there are two possible outcomes. 168 00:12:38,390 --> 00:12:40,359 First, he accepts you. 169 00:12:41,127 --> 00:12:44,730 I feel bad for Shin-woo, but you get to confess 170 00:12:44,997 --> 00:12:46,632 and I get to get rid of you, so it's a win-win. 171 00:12:46,832 --> 00:12:48,601 Second, he doesn't accept you. 172 00:12:49,168 --> 00:12:51,103 This is a win only for me, 173 00:12:51,770 --> 00:12:55,374 but you should beg and cling to him so it doesn't happen. 174 00:12:55,808 --> 00:12:59,111 If you do half of what you did to me, you'll be good. 175 00:13:00,346 --> 00:13:03,883 Tae-gyung. You're mistaken. Really! That's really not the case. 176 00:13:04,550 --> 00:13:06,685 Anyhow, I approve of telling Shin-woo. 177 00:13:07,253 --> 00:13:09,054 Good luck, Ko Mi-nam. 178 00:13:17,663 --> 00:13:20,533 I didn't get caught, but he misunderstood me. 179 00:13:22,368 --> 00:13:24,336 It's not a circle for me here. 180 00:13:28,574 --> 00:13:29,408 What's that? 181 00:13:31,377 --> 00:13:33,746 I was just folding something. 182 00:13:37,483 --> 00:13:38,317 What are you making? 183 00:13:39,952 --> 00:13:40,920 An airplane! 184 00:13:44,523 --> 00:13:46,392 Wait, this isn't it. 185 00:13:47,860 --> 00:13:49,929 You're so clumsy. 186 00:13:56,068 --> 00:13:58,070 You have to fold it like this so you can't see the inside. 187 00:13:58,737 --> 00:14:00,739 Oh, I see. 188 00:14:01,740 --> 00:14:04,610 Want me to tell you a story about a really clumsy woman? 189 00:14:06,345 --> 00:14:08,948 She infiltrated an organization 190 00:14:09,348 --> 00:14:10,716 but she had a huge secret. 191 00:14:11,684 --> 00:14:12,985 The clumsy woman? 192 00:14:13,085 --> 00:14:13,919 Yeah. 193 00:14:14,587 --> 00:14:16,322 She was so clumsy that she got caught 194 00:14:16,956 --> 00:14:19,458 almost immediately by one of the members of the organization 195 00:14:20,125 --> 00:14:22,528 but she didn't know and continued her undercover mission. 196 00:14:24,363 --> 00:14:26,832 Why did that person leave her be? 197 00:14:27,733 --> 00:14:30,636 Because he thought it would be interesting to see what happened. 198 00:14:31,470 --> 00:14:32,338 He was a seriously 199 00:14:33,105 --> 00:14:34,373 bored dude, you see. 200 00:14:42,281 --> 00:14:45,351 But the more he watched her, he realized how clumsy she was. 201 00:14:53,225 --> 00:14:55,127 -Nice. -You improved a lot. 202 00:14:58,230 --> 00:15:01,100 He thought it was funny, but he also felt kind of bad for her. 203 00:15:02,601 --> 00:15:04,236 -Ko Mi-nam! -Mr. An! 204 00:15:04,303 --> 00:15:05,704 -Let's go to the sauna. -What? 205 00:15:05,771 --> 00:15:08,641 Oh, I have atopy, I have really bad eczema, so-- 206 00:15:08,707 --> 00:15:11,076 All the more reason to go! Sulfur hot spring water is good for-- 207 00:15:11,143 --> 00:15:13,178 No, I really don't go to saunas. 208 00:15:13,245 --> 00:15:15,614 We're both guys, it's fine. Let's go! 209 00:15:15,681 --> 00:15:17,716 The girls who work there are super pretty. 210 00:15:20,853 --> 00:15:22,421 -The girls? -Yeah. 211 00:15:22,521 --> 00:15:23,622 -Sung-chang. -Yeah? 212 00:15:23,689 --> 00:15:25,658 Want to go eat instead? 213 00:15:25,724 --> 00:15:28,761 The best way for two guys to get close is going to sauna together though. 214 00:15:28,827 --> 00:15:30,362 Then Mi-nam. Want to go eat with me? 215 00:15:30,429 --> 00:15:31,397 What? 216 00:15:31,697 --> 00:15:33,966 Eat? Sure, I'd love to! 217 00:15:34,033 --> 00:15:35,968 -His eyes kept following her. -Hey! 218 00:15:36,635 --> 00:15:40,105 That was probably the first time he was that interested in a person. 219 00:15:40,739 --> 00:15:43,008 And as time went on, 220 00:15:43,442 --> 00:15:44,977 he ended up helping her. 221 00:15:46,011 --> 00:15:47,513 Mi-nam, can you take this off me? 222 00:16:20,446 --> 00:16:22,848 She must have been so grateful. 223 00:16:23,615 --> 00:16:24,883 She doesn't have a clue. 224 00:16:25,451 --> 00:16:26,819 She's as clueless as she's clumsy. 225 00:16:27,920 --> 00:16:31,156 But why didn't he tell her? 226 00:16:31,357 --> 00:16:34,193 For the security of the organization and her safety and peace of mind. 227 00:16:34,593 --> 00:16:35,594 He decided to stay silent. 228 00:16:38,263 --> 00:16:40,866 But when it's time, his heart and intentions will be made known. 229 00:16:42,134 --> 00:16:43,001 Here you go. 230 00:16:44,870 --> 00:16:45,938 Thank you. 231 00:16:48,507 --> 00:16:50,075 It's cold, come back inside soon. 232 00:17:02,788 --> 00:17:04,423 Shin-woo is a good person. 233 00:17:05,391 --> 00:17:06,325 I can't possibly tell him. 234 00:17:09,395 --> 00:17:11,296 I know it's hard, but stay strong 235 00:17:12,297 --> 00:17:13,665 and stick with Tae-gyung. 236 00:17:17,069 --> 00:17:19,138 I couldn't get any work done because of her 237 00:17:19,538 --> 00:17:21,440 and yet her emotions have exploded towards who? 238 00:17:24,109 --> 00:17:25,611 At least she sings well enough. 239 00:17:27,513 --> 00:17:29,948 You like him so much 240 00:17:30,182 --> 00:17:31,250 that you burst into tears? 241 00:17:32,918 --> 00:17:35,054 This must be the trouble she got herself into! 242 00:17:36,488 --> 00:17:37,923 I shouldn't have let my guard down. 243 00:17:38,957 --> 00:17:40,092 You little rabbit! 244 00:17:41,493 --> 00:17:43,262 You little ungrateful jerk! 245 00:17:57,009 --> 00:17:58,710 She left a while ago, but she's still not back? 246 00:17:59,344 --> 00:18:01,880 Did she confess everything to Shin-woo already and cling onto him? 247 00:18:03,515 --> 00:18:04,450 I mean, 248 00:18:04,817 --> 00:18:08,587 that is her specialty. She probably got it done in a flash. 249 00:18:17,262 --> 00:18:18,197 Is she there again? 250 00:18:27,072 --> 00:18:28,307 She's not here either. 251 00:18:30,909 --> 00:18:34,513 She's not courageous enough to have actually confessed. 252 00:18:35,948 --> 00:18:37,115 Where could she have gone? 253 00:18:40,652 --> 00:18:44,123 Tae-gyung. Please don't hand me over to Shin-woo. 254 00:18:44,456 --> 00:18:46,992 I will make sure to stay out of your hair! 255 00:19:08,313 --> 00:19:09,147 Ko Mi-nam. 256 00:19:09,948 --> 00:19:12,818 Are you saying that you're only going to cling onto me till the end? 257 00:19:16,388 --> 00:19:20,292 You do know you're a huge inconvenience to me, right? 258 00:19:23,462 --> 00:19:26,331 If you do, don't take up so much space 259 00:19:26,698 --> 00:19:27,933 and fold your covers in half. 260 00:19:28,233 --> 00:19:29,868 That's how you can be less of an inconvenience. 261 00:19:44,983 --> 00:19:46,552 So annoying, seriously. 262 00:20:13,879 --> 00:20:16,181 Mi-nam's song came out great! 263 00:20:16,348 --> 00:20:18,584 Once we shoot a great music video and upload it, 264 00:20:18,784 --> 00:20:19,985 it will be a huge hit! 265 00:20:20,886 --> 00:20:22,154 It would be so helpful 266 00:20:22,221 --> 00:20:25,424 if Yoo He-i and Hwang Tae-gyung appear in the music video. 267 00:20:26,425 --> 00:20:27,859 Good idea! 268 00:20:28,493 --> 00:20:32,130 Hoon-i, that's the first great idea you've had to date. 269 00:20:32,197 --> 00:20:33,065 Right? 270 00:20:33,131 --> 00:20:35,634 The hottest couple in entertainment as the co-leads! 271 00:20:36,268 --> 00:20:38,403 We'll hit the jackpot! Jackpot! 272 00:20:39,805 --> 00:20:41,506 And the music video story should also be 273 00:20:41,573 --> 00:20:43,809 you know, 274 00:20:43,875 --> 00:20:47,112 like a spectacular action blockbuster! 275 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 For example... 276 00:20:49,314 --> 00:20:52,718 A solitary assassin and a sexy assassin. 277 00:20:53,452 --> 00:20:56,488 They travel all over the world, on missions. 278 00:20:57,556 --> 00:20:59,925 In Paris, France. 279 00:21:10,335 --> 00:21:11,637 In Rome, Italy. 280 00:21:13,305 --> 00:21:15,607 In the deserts of Egypt. 281 00:21:19,611 --> 00:21:21,046 No. 282 00:21:21,980 --> 00:21:24,916 Who has the budget to film a global thing like that? 283 00:21:25,317 --> 00:21:28,854 Besides, going abroad and shooting guns and all that isn't always great! 284 00:21:29,221 --> 00:21:31,523 It doesn't match the song's concept. Next. 285 00:21:32,524 --> 00:21:33,558 Mr. An. 286 00:21:35,193 --> 00:21:36,028 Then how about... 287 00:21:37,996 --> 00:21:41,733 an erotic adult love version? 288 00:21:44,736 --> 00:21:46,305 That sounds good too, Mr. An. 289 00:21:47,239 --> 00:21:48,807 A bit sultry, you know? 290 00:21:49,908 --> 00:21:50,976 Like this. 291 00:21:51,810 --> 00:21:55,280 The solitary assassin and the sexy assassin 292 00:21:56,148 --> 00:21:58,150 fall into a whirlwind of passion 293 00:21:58,984 --> 00:22:01,319 and gaze into each other's eyes. 294 00:22:03,955 --> 00:22:05,957 Their eyes are burning with the fires of passion! 295 00:22:06,858 --> 00:22:08,360 And finally, the two of them 296 00:22:11,229 --> 00:22:12,798 slowly walk to each other... 297 00:22:19,104 --> 00:22:21,006 They reach out, slowly, 298 00:22:21,073 --> 00:22:23,675 slowly, carefully, 299 00:22:24,643 --> 00:22:26,178 so carefully... 300 00:22:26,745 --> 00:22:29,347 The sexiness hanging thickly in the air, they slowly... 301 00:22:33,585 --> 00:22:34,753 They caress like this... 302 00:22:36,121 --> 00:22:37,322 No. 303 00:22:38,056 --> 00:22:40,092 What kind of a concept is that? 304 00:22:40,258 --> 00:22:42,728 Our main target are the teens! 305 00:22:42,894 --> 00:22:45,163 We can't try to attract attention with love scenes. 306 00:22:46,798 --> 00:22:48,433 The love that came and left without a word. 307 00:22:49,401 --> 00:22:50,635 The nostalgia of a first love. 308 00:22:52,704 --> 00:22:55,574 All we have to do is trust in our young, vibrant, beautiful kids. 309 00:22:55,807 --> 00:22:59,344 -Let's go for the hit! Yeah! -Let's go! 310 00:22:59,644 --> 00:23:01,279 The explosion will be so good, my goodness. 311 00:23:04,716 --> 00:23:06,718 Mi-nam, you don't have to do any complicated stuff, 312 00:23:07,119 --> 00:23:09,488 you just have to be jealous of He-i and Tae-gyung. 313 00:23:09,821 --> 00:23:12,758 You're much more experienced, so take care of him, yeah? 314 00:23:13,191 --> 00:23:14,760 Again? 315 00:23:15,260 --> 00:23:16,962 Goodness, so annoying. 316 00:23:17,929 --> 00:23:19,231 I'm sorry, Tae-gyung. 317 00:23:19,664 --> 00:23:21,199 Come on, guys. 318 00:23:21,266 --> 00:23:24,436 Because of your scandal with He-i, her movie was such a huge hit 319 00:23:24,503 --> 00:23:26,738 and she made lots of money. We should also... 320 00:23:29,775 --> 00:23:33,278 I know, I'm sorry I'm trying to use your love for business, but... 321 00:23:33,478 --> 00:23:35,747 It's fine. It's not going away anytime soon anyway, 322 00:23:35,914 --> 00:23:37,816 so you should at least rake in some money when you can. 323 00:23:38,116 --> 00:23:39,751 I thought you would agree. All right then. 324 00:23:40,152 --> 00:23:42,621 He-i said she'll be here as soon as her theater rounds are over. 325 00:23:44,489 --> 00:23:47,526 Don't just focus on your girlfriend and take care of Mi-nam too, okay? 326 00:23:48,326 --> 00:23:49,161 Break a leg! 327 00:23:50,295 --> 00:23:51,596 Director Oh! 328 00:23:52,197 --> 00:23:54,366 "Girlfriend," my ass. 329 00:23:55,734 --> 00:23:59,070 I won't get in your way. Don't mind me. 330 00:24:00,372 --> 00:24:03,442 Ko Mi-nam. When Yoo He-i gets here, stay right by my side. 331 00:24:04,109 --> 00:24:06,878 No, it's fine. I'll stay far away. 332 00:24:06,978 --> 00:24:07,813 Ko Mi-nam? 333 00:24:08,313 --> 00:24:11,149 I'll decide where we'll go. Don't talk back. 334 00:24:14,219 --> 00:24:16,354 Then I'll stay this close. 335 00:24:16,755 --> 00:24:18,123 Get closer. 336 00:24:18,557 --> 00:24:19,791 This close? 337 00:24:19,858 --> 00:24:21,760 Are you gum or something? That's too close! 338 00:24:23,595 --> 00:24:24,629 Closer! 339 00:24:25,463 --> 00:24:26,298 Stop. 340 00:24:28,333 --> 00:24:31,169 We have to get this done before the sun sets, so don't fool around. 341 00:24:31,236 --> 00:24:32,304 Yes, Tae-gyung. 342 00:24:32,370 --> 00:24:33,371 What? 343 00:24:34,172 --> 00:24:35,340 That's Mi-nam. 344 00:24:38,310 --> 00:24:39,611 Should I say hi to him? 345 00:24:41,513 --> 00:24:42,480 Man... 346 00:24:43,148 --> 00:24:44,349 Let's get started! 347 00:24:44,416 --> 00:24:45,851 Hey, someone get that chair out! 348 00:24:45,917 --> 00:24:46,918 Yes, sir! 349 00:24:47,252 --> 00:24:49,688 Yes, that's it. Yes, good, good! 350 00:24:51,389 --> 00:24:52,591 All right, you're doing great! 351 00:24:53,191 --> 00:24:54,226 Perfect. 352 00:24:54,659 --> 00:24:55,694 Okay! 353 00:24:57,295 --> 00:24:58,597 Get a little closer. 354 00:24:59,197 --> 00:25:00,999 All right, good! 355 00:25:02,467 --> 00:25:03,568 Look this way, yes. 356 00:25:04,069 --> 00:25:05,036 Great. 357 00:25:05,804 --> 00:25:06,905 Great. 358 00:25:08,473 --> 00:25:10,575 A little brighter, yes, perfect! 359 00:25:10,642 --> 00:25:11,977 Not so thick! 360 00:25:12,510 --> 00:25:13,578 Okay. 361 00:25:16,181 --> 00:25:17,682 -Where are you going? -Oh, my, Shin-woo! 362 00:25:18,450 --> 00:25:20,719 Excuse me. 363 00:25:21,119 --> 00:25:25,056 I've been looking for this woman, right here. 364 00:25:25,490 --> 00:25:27,592 After the last festival performance 365 00:25:27,792 --> 00:25:30,462 I think I saw her with Tae-gyung. 366 00:25:30,862 --> 00:25:32,697 Do you know who she is, by any chance? 367 00:25:34,532 --> 00:25:35,934 The Asian Music Festival? 368 00:25:36,735 --> 00:25:38,737 Tae-gyung was with Ko Mi-nam. 369 00:25:39,738 --> 00:25:41,106 Ko Mi-nam? 370 00:25:42,807 --> 00:25:44,175 No way. 371 00:25:44,342 --> 00:25:46,912 No, I'm sure. He was with Ko Mi-nam. 372 00:25:48,046 --> 00:25:49,548 I don't know any girl who looks like that. 373 00:25:49,614 --> 00:25:50,682 Really? 374 00:25:53,084 --> 00:25:56,254 Then I should go and ask Ko Mi-nam. 375 00:25:57,756 --> 00:25:58,957 Thank you for your help. 376 00:26:04,162 --> 00:26:06,998 All right, everyone focus on the teacher! 377 00:26:07,566 --> 00:26:10,869 Tae-gyung, you're looking out the window, thinking of He-i. 378 00:26:11,836 --> 00:26:14,806 Keep thinking about her. 379 00:26:15,140 --> 00:26:17,475 Longingly... 380 00:26:19,110 --> 00:26:21,613 She's outside, walking in your direction. 381 00:26:22,781 --> 00:26:25,083 Mi-nam. You turn your head to look at Tae-gyung quickly! 382 00:26:25,317 --> 00:26:27,285 A quick glance. 383 00:26:35,560 --> 00:26:36,695 Hey, you! 384 00:26:37,062 --> 00:26:39,431 I said, focus on the teacher! Don't turn around! 385 00:26:39,864 --> 00:26:40,899 Sorry. 386 00:27:02,220 --> 00:27:03,588 Cut! Okay! 387 00:27:04,255 --> 00:27:08,259 Move the lights only! No one else moves. 388 00:27:12,731 --> 00:27:13,732 What's wrong? 389 00:27:14,099 --> 00:27:15,533 He keeps looking at you. 390 00:27:16,434 --> 00:27:17,268 Who is he? 391 00:27:18,103 --> 00:27:18,937 Who? 392 00:27:24,709 --> 00:27:26,111 He has been acting strange. 393 00:27:27,345 --> 00:27:28,446 Do you know him? 394 00:27:29,748 --> 00:27:33,284 I'm not sure. I don't know a lot of people. 395 00:27:40,225 --> 00:27:43,028 Oh, no! It's my brother's friend! 396 00:27:44,295 --> 00:27:46,865 He was my brother's best friend in high school! 397 00:27:49,968 --> 00:27:51,436 What do I do? 398 00:27:51,803 --> 00:27:53,938 He's going to think it's strange that I can't remember 399 00:27:54,105 --> 00:27:55,640 my high school best friend. 400 00:27:58,877 --> 00:28:00,745 Act like you do and just say hi. 401 00:28:02,681 --> 00:28:06,951 Oh, but I don't remember his name. 402 00:28:09,187 --> 00:28:10,255 Tae-gyung... 403 00:28:17,595 --> 00:28:19,497 I noticed you kept looking over at my direction. 404 00:28:20,298 --> 00:28:21,199 You must be my fan. 405 00:28:21,566 --> 00:28:22,734 No. 406 00:28:22,967 --> 00:28:24,669 I wasn't looking at you. 407 00:28:25,336 --> 00:28:27,839 I'll sign something for you. What's your name? 408 00:28:28,373 --> 00:28:29,507 It's quite all right. 409 00:28:31,409 --> 00:28:34,646 What is your name? 410 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 Kim Dong-jun. 411 00:28:38,049 --> 00:28:39,484 Kim Dong-jun. 412 00:28:43,188 --> 00:28:44,289 Dong-jun! 413 00:28:45,457 --> 00:28:47,659 Mi-nam! You did recognize me! 414 00:28:48,059 --> 00:28:50,228 Of course! You're my best friend! 415 00:28:51,062 --> 00:28:52,130 You little... 416 00:28:52,964 --> 00:28:56,000 I thought you were ignoring me because you became famous! 417 00:28:56,067 --> 00:28:57,502 I was so upset, dude! 418 00:28:57,569 --> 00:28:59,704 Hey, I would never do that. 419 00:28:59,838 --> 00:29:01,806 Dong-jun? It's okay. 420 00:29:05,910 --> 00:29:07,278 It's been so long, Ko Mi-nam. 421 00:29:08,012 --> 00:29:10,749 You really achieved your dream and became a singer. 422 00:29:11,449 --> 00:29:14,085 You're so awesome, dude! 423 00:29:17,622 --> 00:29:18,656 Ko Mi-nam. 424 00:29:19,624 --> 00:29:22,494 We have to get ready for the shoot. Come back inside. Now. 425 00:29:23,361 --> 00:29:25,330 Yes, Tae-gyung! 426 00:29:25,396 --> 00:29:27,031 Right, you must be busy. 427 00:29:27,632 --> 00:29:28,933 You're the main character, after all. 428 00:29:31,769 --> 00:29:32,737 Yes! 429 00:29:37,542 --> 00:29:39,778 -What? -Where did your scar go? 430 00:29:41,479 --> 00:29:42,413 What? 431 00:29:42,480 --> 00:29:45,350 You fell off your bicycle that one time and ripped here really badly. 432 00:29:46,851 --> 00:29:49,621 It was a huge scar, but it's all gone now. 433 00:29:50,822 --> 00:29:52,991 Oh, so... 434 00:29:53,725 --> 00:29:57,362 There's no need to hide from your friend that you had surgery done. 435 00:29:59,731 --> 00:30:02,233 Didn't you say you got a lot of things done before debut? 436 00:30:03,968 --> 00:30:05,837 Right, yes. I did. 437 00:30:05,904 --> 00:30:08,940 Oh, makes sense. A celebrity has to be flawless. 438 00:30:10,208 --> 00:30:13,144 Your face seems to have gotten slimmer too. 439 00:30:13,745 --> 00:30:16,681 Yeah, I got a lot of things done, you know. 440 00:30:16,748 --> 00:30:18,683 Stop staring. 441 00:30:18,750 --> 00:30:21,119 It's all good, I totally get it. 442 00:30:21,819 --> 00:30:25,456 All right, we're starting soon, so go to the bathroom now! 443 00:30:26,324 --> 00:30:27,425 Hey, Mi-nam. 444 00:30:28,159 --> 00:30:29,827 Want to go together, for old times' sake? 445 00:30:29,894 --> 00:30:31,663 -What? -Let's go! 446 00:30:31,829 --> 00:30:35,466 Do you remember how we always bet on who could shoot the farthest? 447 00:30:36,100 --> 00:30:37,335 Want to bet again? 448 00:30:37,802 --> 00:30:38,770 Tae-gyung! 449 00:30:40,972 --> 00:30:42,006 Gosh. 450 00:30:43,107 --> 00:30:44,475 Let's pee! 451 00:30:47,178 --> 00:30:49,781 It's been so long since we've come to the bathroom together. 452 00:31:02,660 --> 00:31:03,695 Kim Dong-jun? 453 00:31:05,430 --> 00:31:07,365 I see that you're a fan of ours, 454 00:31:07,799 --> 00:31:09,701 what's your favorite song? 455 00:31:10,802 --> 00:31:13,838 I'm sorry, but I don't know a lot of A.N.JELL's songs. 456 00:31:14,172 --> 00:31:15,206 But... 457 00:31:15,907 --> 00:31:17,909 I'm sure you know this song, yes? 458 00:31:18,610 --> 00:31:21,079 I will promise you 459 00:31:21,145 --> 00:31:25,750 I'll live holding only you in my eyes 460 00:31:25,917 --> 00:31:27,051 Oh, yes! 461 00:31:27,685 --> 00:31:29,587 I will promise you 462 00:31:29,654 --> 00:31:31,656 I'll live holding only you 463 00:31:31,723 --> 00:31:33,291 -in my arms -Oh, 464 00:31:33,358 --> 00:31:34,959 I'm done. 465 00:31:35,526 --> 00:31:36,561 Already? 466 00:31:36,894 --> 00:31:38,896 Yeah. I'll be outside. 467 00:31:44,102 --> 00:31:45,536 I can't believe I got to sing 468 00:31:45,603 --> 00:31:47,639 with a famous celebrity like you in the bathroom. 469 00:31:47,805 --> 00:31:48,806 It was an honor. 470 00:31:54,178 --> 00:31:56,080 If I had handed you over, 471 00:31:56,247 --> 00:31:58,583 it would have been Kang Shin-woo here singing this song. 472 00:32:06,624 --> 00:32:10,395 So this is the place where Yoo He-i, Ko Mi-nam, and Hwang Tae-gyung all are? 473 00:32:11,129 --> 00:32:13,531 So everyone's here? Time to poke around. 474 00:32:15,133 --> 00:32:18,936 All right, lunch time! 475 00:32:19,170 --> 00:32:21,673 It's a music video, so none of the actual audio's going in, 476 00:32:21,739 --> 00:32:25,209 so everyone be natural and have lunch like you would at school! 477 00:32:36,220 --> 00:32:37,221 Hey. 478 00:32:37,455 --> 00:32:39,324 Is your character a rich kid? 479 00:32:39,924 --> 00:32:41,392 Your side dishes are so good. 480 00:32:44,729 --> 00:32:48,366 Your character is poor, so you only have dried anchovies, Tae-gyung. 481 00:32:49,867 --> 00:32:51,736 I'd give you this rolled omelet, 482 00:32:52,103 --> 00:32:54,005 but it would not fit our characters, so I can't. 483 00:32:58,076 --> 00:32:59,410 That reminds me 484 00:32:59,944 --> 00:33:01,379 of your sister. 485 00:33:03,181 --> 00:33:05,516 You gathered everyone's rolled omelets and took it to her class 486 00:33:05,783 --> 00:33:07,185 because she really liked them. 487 00:33:09,120 --> 00:33:11,656 Yes, I did. 488 00:33:12,123 --> 00:33:14,058 So even though I didn't like eggs, 489 00:33:14,158 --> 00:33:16,627 I begged my mom to pack them in my lunch every day. 490 00:33:17,829 --> 00:33:18,863 Because I knew 491 00:33:19,797 --> 00:33:21,132 she would have them. 492 00:33:23,901 --> 00:33:25,036 You did? 493 00:33:25,103 --> 00:33:28,072 What, you liked her or something? 494 00:33:31,042 --> 00:33:32,710 I have not told you then... 495 00:33:34,045 --> 00:33:37,148 but I actually really liked your sister. 496 00:33:38,349 --> 00:33:40,618 I couldn't say anything, since she was your sister. 497 00:33:41,853 --> 00:33:42,987 But your sister... 498 00:33:44,555 --> 00:33:45,823 was my first love. 499 00:33:50,261 --> 00:33:51,496 You have to be freaking kidding me. 500 00:33:53,898 --> 00:33:56,434 I really had no idea. 501 00:33:58,136 --> 00:33:59,771 I'm actually going to the army tomorrow. 502 00:34:01,205 --> 00:34:04,842 I thought of your sister a lot recently, to be honest. 503 00:34:06,277 --> 00:34:07,412 And now seeing you... 504 00:34:08,646 --> 00:34:09,914 it feels like I saw her. 505 00:34:11,883 --> 00:34:12,884 Really? 506 00:34:18,990 --> 00:34:20,024 Ko Mi-nam. 507 00:34:21,025 --> 00:34:24,195 Is it good that you look like your sister, when you're a guy? 508 00:34:25,596 --> 00:34:27,698 Yes, you're right, Tae-gyung! 509 00:34:28,166 --> 00:34:31,502 Look at you, all straightening up at your senior's words! 510 00:34:31,936 --> 00:34:33,137 You're so cute, dude. 511 00:34:41,579 --> 00:34:42,980 You're smiling? 512 00:34:43,414 --> 00:34:44,982 Letting down that guard, are you? 513 00:34:51,789 --> 00:34:54,425 Ko Mi-nam. Shouldn't your guard be up a little more than that? 514 00:34:54,759 --> 00:34:57,161 I thought you were about to light a fire with all that cheek-rubbing. 515 00:34:58,096 --> 00:35:00,698 He's his closest friend, I couldn't just push him away. 516 00:35:02,066 --> 00:35:03,067 Mi-nam! 517 00:35:03,468 --> 00:35:07,105 Tae-gyung! Can you hold Dong-jun off while I go to the bathroom? 518 00:35:08,573 --> 00:35:09,540 Mi-nam! 519 00:35:11,242 --> 00:35:12,243 Kim Dong-jun. 520 00:35:12,877 --> 00:35:13,878 Tae-gyung. 521 00:35:15,480 --> 00:35:16,314 Here, have a drink. 522 00:35:23,254 --> 00:35:24,922 I heard you were living together. 523 00:35:25,323 --> 00:35:26,757 Mi-nam is a handful, isn't he? 524 00:35:27,558 --> 00:35:30,394 He is. A huge handful. 525 00:35:31,562 --> 00:35:33,130 Oh, by any chance... 526 00:35:34,465 --> 00:35:37,368 does Mi-nam's sister visit at all? 527 00:35:39,737 --> 00:35:41,439 Ko Mi-nam's sister? 528 00:35:41,639 --> 00:35:43,241 I mean, yes, I've seen her. 529 00:35:43,975 --> 00:35:46,577 Really? Isn't she so pretty? 530 00:35:47,712 --> 00:35:48,913 If you're going to the army soon, 531 00:35:49,814 --> 00:35:52,984 why don't you ask Ko Mi-nam if you can meet her? 532 00:35:53,818 --> 00:35:54,919 It's all right. 533 00:35:55,720 --> 00:35:57,221 I'm going to see her after I'm discharged. 534 00:35:58,356 --> 00:35:59,290 After you're discharged? 535 00:35:59,357 --> 00:36:00,992 I'm currently in pharmacy school, you see. 536 00:36:01,058 --> 00:36:03,494 And I'm planning on opening a pharmacy back home after I graduate. 537 00:36:03,861 --> 00:36:05,229 I'm going to find her then. 538 00:36:06,964 --> 00:36:09,000 And do what? 539 00:36:09,534 --> 00:36:11,135 My dream is to get married, 540 00:36:11,302 --> 00:36:14,605 open a pharmacy and have a lovey-dovey life with a wife. 541 00:36:18,209 --> 00:36:21,179 Oh, keep it a secret from Mi-nam. 542 00:36:27,385 --> 00:36:28,519 Ko Mi-nam. 543 00:36:28,953 --> 00:36:31,255 When you leave, you'll be Mrs. Pharmacist. 544 00:36:48,105 --> 00:36:49,473 Hello! 545 00:36:50,041 --> 00:36:51,475 Hello! 546 00:36:51,842 --> 00:36:52,877 Hello! 547 00:36:53,544 --> 00:36:55,646 He-i! 548 00:36:55,713 --> 00:36:57,348 You're late! 549 00:36:57,615 --> 00:36:58,716 I had other things to do. 550 00:36:58,783 --> 00:37:00,818 Oh, by the way, He-i. 551 00:37:00,885 --> 00:37:03,287 Your relationship with Tae-gyung 552 00:37:03,354 --> 00:37:05,089 must have been a boost to your movie promotions! 553 00:37:05,990 --> 00:37:09,460 Don't make it like I opened up about my relationship for promotions. 554 00:37:10,094 --> 00:37:13,130 And thanks to you, this music video will be a huge hit too! 555 00:37:13,197 --> 00:37:16,200 Tae-gyung must be so happy. 556 00:37:16,667 --> 00:37:18,703 Our relationship is not for business benefits. 557 00:37:18,869 --> 00:37:19,937 It's real. 558 00:37:20,004 --> 00:37:22,139 Oh, is that right? 559 00:37:24,675 --> 00:37:26,444 You do remember this picture, don't you? 560 00:37:27,511 --> 00:37:31,115 We weren't official yet at the time, so I couldn't tell you. 561 00:37:31,682 --> 00:37:34,518 I'm sorry for lying to you then. 562 00:37:34,685 --> 00:37:35,987 Don't be. 563 00:37:36,053 --> 00:37:38,155 Because you're lying now. 564 00:37:38,789 --> 00:37:39,757 Excuse me? 565 00:37:39,824 --> 00:37:41,959 You weren't with Tae-gyung then, were you? 566 00:37:42,526 --> 00:37:44,028 This is not you, He-i. 567 00:37:46,597 --> 00:37:49,300 You're making things quite difficult. 568 00:37:51,602 --> 00:37:55,640 I heard Tae-gyung was with Mi-nam at the time. 569 00:37:56,240 --> 00:37:57,275 Then... 570 00:37:57,341 --> 00:37:59,277 I should go ask Mi-nam 571 00:37:59,443 --> 00:38:01,746 whether or not this is you. 572 00:38:01,912 --> 00:38:04,215 You do that. Goodbye. 573 00:38:06,183 --> 00:38:07,585 What trail did he catch? 574 00:38:08,119 --> 00:38:09,820 I have to tell Hwang Tae-gyung right away. 575 00:38:12,523 --> 00:38:13,791 I knew it. 576 00:38:14,992 --> 00:38:16,527 This wasn't Yoo He-i. 577 00:38:17,962 --> 00:38:20,865 They will have talked it over with Ko Mi-nam already. 578 00:38:21,966 --> 00:38:23,334 How shall I bait him? 579 00:38:26,671 --> 00:38:28,406 All right, you two! 580 00:38:28,572 --> 00:38:31,008 Act close, talk naturally. 581 00:38:31,509 --> 00:38:33,344 Ready, action! 582 00:38:35,880 --> 00:38:36,881 Ko Mi-nam. 583 00:38:37,281 --> 00:38:39,383 I didn't realize I was with the future Mrs. Pharmacist. 584 00:38:40,084 --> 00:38:42,720 I'm not Mrs. Pharmacist. Stop it. 585 00:38:43,854 --> 00:38:47,491 Send me some vitamins and calcium supplements later on. 586 00:38:49,360 --> 00:38:52,663 That's the least you can do, considering how much trouble you're causing me. 587 00:38:54,031 --> 00:38:57,435 Tae-gyung. The director told us to act as close friends in this scene. 588 00:38:57,868 --> 00:38:59,303 So you can be mean to me later. 589 00:39:01,238 --> 00:39:04,075 You're already at the level where you can give me advice? 590 00:39:04,775 --> 00:39:06,444 What, do you think even if you quit A.N.JELL, 591 00:39:06,510 --> 00:39:10,147 you'll be future Mrs. Pharmacist, so you've got nothing to be scared of? 592 00:39:10,915 --> 00:39:14,218 Mi-nam! Continue to act close and throw some leaves at him. 593 00:39:17,321 --> 00:39:19,890 Tae-gyung, stop it already. 594 00:39:29,700 --> 00:39:30,868 You little! 595 00:39:39,477 --> 00:39:41,378 Yes, that's exactly it. 596 00:39:41,579 --> 00:39:44,515 The best of friends. 597 00:40:12,443 --> 00:40:13,944 Cut! Okay! 598 00:40:14,578 --> 00:40:15,713 That was great! 599 00:40:15,780 --> 00:40:19,116 The piggy nose at the end, that was a great ad-lib! 600 00:40:19,450 --> 00:40:20,885 All right, next scene! 601 00:40:30,327 --> 00:40:32,363 Ko Mi-nam. Why are you doing that again? 602 00:40:33,864 --> 00:40:36,700 It was just an ad-lib for a funny moment. 603 00:40:36,834 --> 00:40:38,169 For a funny moment? 604 00:40:38,235 --> 00:40:40,304 Oh, it's so funny. 605 00:40:40,671 --> 00:40:42,406 Try it again, you Pig Rabbit. 606 00:40:42,606 --> 00:40:43,707 Do it again! 607 00:40:43,774 --> 00:40:46,143 Oh, He-i's here. 608 00:40:48,512 --> 00:40:49,547 Yes, hello. 609 00:41:02,560 --> 00:41:04,094 You were great in that scene. 610 00:41:04,662 --> 00:41:07,398 You two are such naturals. 611 00:41:08,732 --> 00:41:10,668 Acting is like breathing to you, 612 00:41:10,835 --> 00:41:12,436 we can't compare to that. 613 00:41:12,503 --> 00:41:14,738 I'll take that as a compliment, Honey. 614 00:41:15,606 --> 00:41:18,342 You have so much dust on you. Is it from the leaves? 615 00:41:28,219 --> 00:41:32,022 My hands and feet are curling in from all this acting. Don't overdo it. 616 00:41:32,089 --> 00:41:33,858 Why? You were so good just now. 617 00:41:33,924 --> 00:41:36,760 Give me a smile, like the one you acted out just now and I'll give you a prize. 618 00:41:38,362 --> 00:41:39,663 That wasn't acting. 619 00:41:44,201 --> 00:41:45,536 Then you really smiled because of her? 620 00:41:46,270 --> 00:41:48,873 Fine. Have a fun time. Laugh while you can. 621 00:41:48,973 --> 00:41:51,775 I'm never going to tell you about that reporter snooping around. 622 00:41:55,145 --> 00:41:57,114 -Oh, wow. -Oh, my gosh. 623 00:41:57,181 --> 00:41:58,449 Have you eaten this before? 624 00:41:58,516 --> 00:42:01,385 How can I possibly eat that? It looks so sweet and sour. 625 00:42:01,452 --> 00:42:02,419 It really is! 626 00:42:02,486 --> 00:42:03,521 Oh, my goodness! 627 00:42:06,023 --> 00:42:07,558 This is so good! 628 00:42:07,625 --> 00:42:08,492 It's freaking good. 629 00:42:08,559 --> 00:42:11,328 Hey. Let's get started. 630 00:42:11,395 --> 00:42:13,264 We came here for a reason. 631 00:42:13,330 --> 00:42:16,467 All right. I thought you might want these 632 00:42:16,534 --> 00:42:18,769 so I brought a few things. 633 00:42:18,836 --> 00:42:21,539 Let's get down to business. Pick one! 634 00:42:23,307 --> 00:42:24,308 Oh, my goodness! 635 00:42:25,175 --> 00:42:26,243 Wait, this one! 636 00:42:26,410 --> 00:42:28,512 Oh, that's Jermy's. 637 00:42:28,579 --> 00:42:31,949 Oh, he must've washed his face with this today. 638 00:42:32,016 --> 00:42:34,084 -What about this one? -That? It's Shin-woo's. 639 00:42:34,552 --> 00:42:36,186 It's Shin-woo's razor. 640 00:42:36,520 --> 00:42:38,589 I want to be his facial hair. 641 00:42:38,656 --> 00:42:40,324 -Me too. -I want to be... 642 00:42:42,192 --> 00:42:43,894 You didn't bring anything of Tae-gyung's? 643 00:42:44,595 --> 00:42:45,596 Hey. 644 00:42:45,663 --> 00:42:48,866 Leader is way too quick. If I touch anything of his, I'm doomed. 645 00:42:49,099 --> 00:42:51,201 There won't be any future sessions. 646 00:42:52,202 --> 00:42:56,106 But I have some top-secret information. 647 00:42:56,407 --> 00:42:58,509 My dear Mi-nam's music video 648 00:42:59,009 --> 00:42:59,877 will have Leader in it 649 00:43:00,945 --> 00:43:02,279 and he'll be wearing a school uniform. 650 00:43:02,346 --> 00:43:04,181 -A school uniform? -Tae-gyung is... 651 00:43:04,248 --> 00:43:05,449 Like us? 652 00:43:05,516 --> 00:43:06,517 Yeah. 653 00:43:08,319 --> 00:43:09,320 That sounds so amazing. 654 00:43:09,386 --> 00:43:10,421 Oh, my. 655 00:43:10,487 --> 00:43:13,157 Do you like them that much? 656 00:43:13,691 --> 00:43:15,426 To me, they're just 657 00:43:15,826 --> 00:43:19,597 all lanky and skinny and fragile and just... I don't know. I don't see it. 658 00:43:19,763 --> 00:43:20,664 Lanky? 659 00:43:20,731 --> 00:43:22,666 You don't see it? Lady! 660 00:43:22,733 --> 00:43:25,703 Lady. Don't you know of their legends? 661 00:43:26,737 --> 00:43:29,473 -Legends? -The Angel Legends! 662 00:43:31,275 --> 00:43:34,578 First, when you hear Kang Shin-woo's legendary tale, 663 00:43:34,945 --> 00:43:36,780 you'll never be able to call him lanky and fragile. 664 00:43:43,621 --> 00:43:45,222 Search him, he must have money. 665 00:44:07,444 --> 00:44:08,545 Who's that bastard? 666 00:44:09,847 --> 00:44:11,081 -What the hell? -Hey! 667 00:44:44,048 --> 00:44:45,382 Nampo-dong, Busan's Legendary 668 00:44:45,783 --> 00:44:47,184 Seventeen to one fight. 669 00:44:48,719 --> 00:44:50,320 That was our very own Shin-woo. 670 00:44:52,122 --> 00:44:53,557 But he's such a gentleman! 671 00:44:54,191 --> 00:44:55,392 He was a delinquent? 672 00:44:56,360 --> 00:44:57,494 No way. 673 00:44:57,895 --> 00:44:59,530 If you hear Jermy's legendary tale, 674 00:45:00,364 --> 00:45:02,699 you would never be able to deny that they're awesome. 675 00:45:17,381 --> 00:45:21,151 You heard that Jermy's grandfather is Scottish nobility, right? 676 00:45:21,719 --> 00:45:24,855 Princess Amy, the twenty-third in line for the English throne 677 00:45:25,089 --> 00:45:27,324 was Jermy's fiancée. 678 00:45:40,370 --> 00:45:41,305 Wait, hold on. 679 00:45:41,972 --> 00:45:43,107 So the little whelk 680 00:45:43,240 --> 00:45:46,276 came to Korea to be a singer and left the princess? 681 00:45:47,177 --> 00:45:48,278 No way. 682 00:45:50,114 --> 00:45:52,583 If I were in Princess Amy's shoes, I would be devastated. 683 00:45:53,183 --> 00:45:55,753 But for us, it's a blessing! 684 00:45:55,819 --> 00:45:58,322 The stories these kids come up with. 685 00:45:58,755 --> 00:45:59,790 Hey. 686 00:45:59,957 --> 00:46:01,892 Then what is Leader's legendary tale then? 687 00:46:09,133 --> 00:46:13,036 Tae-gyung has a truly amazing legendary tale concerning his birth. 688 00:46:13,937 --> 00:46:15,339 His mother 689 00:46:15,405 --> 00:46:18,542 was a super famous, beautiful, and amazing person. 690 00:46:19,343 --> 00:46:23,847 But besides Tae-gyung and his father, no one knows who she is. 691 00:46:26,316 --> 00:46:27,284 Really? 692 00:46:27,351 --> 00:46:28,352 Yes. 693 00:46:28,986 --> 00:46:32,055 Even his birthday is a mystery. 694 00:46:32,890 --> 00:46:34,458 The day we celebrate his birthday 695 00:46:35,025 --> 00:46:37,895 is just the date on his legal records. 696 00:46:38,262 --> 00:46:39,730 But it's not his real birthday. 697 00:46:40,597 --> 00:46:43,567 Only Tae-gyung and his father know his true birthday. 698 00:46:50,440 --> 00:46:51,508 Yes, Father. 699 00:46:52,576 --> 00:46:54,044 I didn't even know it was my birthday. 700 00:46:54,978 --> 00:46:56,547 There's another day to celebrate that 701 00:46:57,080 --> 00:46:58,415 so today is meaningless to me. 702 00:46:59,283 --> 00:47:00,851 Nevertheless, I sent your present over. 703 00:47:01,685 --> 00:47:04,488 I made sure it would be delivered to you today. 704 00:47:04,922 --> 00:47:06,690 How was your Seattle performance? 705 00:47:07,491 --> 00:47:08,692 Are you well? 706 00:47:09,560 --> 00:47:10,794 Ms. Cho Hyun-a, too? 707 00:47:12,829 --> 00:47:13,997 Give her my regards. 708 00:47:14,431 --> 00:47:15,432 Yes. 709 00:47:19,770 --> 00:47:21,638 I could've forgotten about the whole day entirely, 710 00:47:23,006 --> 00:47:25,475 but he always has to remind me like this. 711 00:47:30,347 --> 00:47:32,549 Where the heck did Hwang Tae-gyung go? 712 00:47:33,784 --> 00:47:35,586 He better not be with Ko Mi-nam! 713 00:47:42,993 --> 00:47:44,261 What is she doing? 714 00:47:44,695 --> 00:47:46,630 With another guy? 715 00:47:47,664 --> 00:47:50,334 Is she pretending to be a guy so she can only be around guys? 716 00:47:56,673 --> 00:47:57,875 I'll wear this 717 00:47:58,408 --> 00:48:00,210 when I go to the army tomorrow. 718 00:48:03,280 --> 00:48:04,248 Here you go. 719 00:48:05,849 --> 00:48:06,984 Mi-nam. 720 00:48:07,885 --> 00:48:09,219 Have you seen Tae-gyung? 721 00:48:09,753 --> 00:48:12,256 Weren't you filming together? 722 00:48:12,623 --> 00:48:14,791 He left as soon as we finished and I don't know where he went. 723 00:48:15,993 --> 00:48:18,095 Who is this? 724 00:48:18,695 --> 00:48:20,497 I'm Mi-nam's friend from high school. 725 00:48:20,964 --> 00:48:24,801 I'm meeting so many famous people because of you. Thanks, dude! 726 00:48:25,435 --> 00:48:26,670 High school friend? 727 00:48:27,938 --> 00:48:29,373 Mi-nam 728 00:48:29,606 --> 00:48:31,608 must have changed a lot since then. 729 00:48:32,175 --> 00:48:34,177 No, he's exactly the same. 730 00:48:35,479 --> 00:48:37,414 Oh, really? 731 00:48:37,914 --> 00:48:39,082 All right then. See you. 732 00:48:40,584 --> 00:48:42,619 The dense ones play with the dense ones, I see. 733 00:48:43,820 --> 00:48:46,590 It would be fun to throw that reporter into this mix! 734 00:48:47,157 --> 00:48:49,893 Let's see how anxious Ko Mi-nam would get. 735 00:48:51,261 --> 00:48:52,296 Oh, wow. 736 00:48:54,364 --> 00:48:55,899 Thanks so much, Mi-nam. 737 00:48:56,433 --> 00:48:57,834 No problem. What are friends for? 738 00:48:58,502 --> 00:48:59,536 Take my gratitude! 739 00:49:02,773 --> 00:49:04,274 I'll take your gratitude as well! 740 00:49:05,175 --> 00:49:06,209 Hey! 741 00:49:07,144 --> 00:49:08,278 Oh, man. 742 00:49:10,981 --> 00:49:11,949 What? 743 00:49:13,917 --> 00:49:14,885 Mi-nam. 744 00:49:16,253 --> 00:49:17,788 Are these really your shoes? 745 00:49:18,121 --> 00:49:19,723 Yes. Why? 746 00:49:21,425 --> 00:49:22,426 Nothing. 747 00:49:24,628 --> 00:49:25,595 Ko Mi-nam. 748 00:49:25,896 --> 00:49:26,863 Hey. 749 00:49:29,466 --> 00:49:31,168 Dong-jun, have a safe trip 750 00:49:31,969 --> 00:49:34,171 and when you get discharged, call Ko Mi-nam, okay? 751 00:49:48,118 --> 00:49:50,420 Mi-nam had the same shoe size as me. 752 00:49:52,055 --> 00:49:54,257 Is there plastic surgery to make your feet smaller? 753 00:49:59,896 --> 00:50:00,931 Excuse me! 754 00:50:03,367 --> 00:50:06,003 I heard from Miss Yoo He-i 755 00:50:06,236 --> 00:50:09,005 that you're a high school friend of Mi-nam's. 756 00:50:09,573 --> 00:50:10,640 Is that right? 757 00:50:15,178 --> 00:50:17,514 Did you secure being Mrs. Pharmacist? 758 00:50:17,881 --> 00:50:21,485 Don't tease. He's just a very good friend of my brother's. 759 00:50:22,419 --> 00:50:23,453 Did you say goodbye? 760 00:50:23,820 --> 00:50:24,855 I did. 761 00:50:24,921 --> 00:50:27,457 But he didn't look all that well at the end. 762 00:50:27,958 --> 00:50:29,526 Was he sad? 763 00:50:29,726 --> 00:50:31,461 I signed his shoe, too. 764 00:50:32,195 --> 00:50:33,230 You might as well 765 00:50:33,296 --> 00:50:37,067 have exchanged shoes as a token of promise for the future or something. 766 00:50:38,502 --> 00:50:39,536 Shoes... 767 00:50:45,275 --> 00:50:46,309 Mi-nam. 768 00:50:47,611 --> 00:50:48,745 Are these really your shoes? 769 00:50:49,780 --> 00:50:51,114 The shoe sizes 770 00:50:52,115 --> 00:50:53,116 are different. 771 00:50:54,551 --> 00:50:57,521 My brother and I have very different shoe sizes. 772 00:51:11,601 --> 00:51:12,602 He's a reporter. 773 00:51:13,637 --> 00:51:14,805 Dong-jun 774 00:51:15,172 --> 00:51:17,441 must have figured out that I'm not my brother. 775 00:51:22,546 --> 00:51:23,580 Ko Mi-nam? 776 00:51:44,201 --> 00:51:45,168 Mi-nam... 777 00:51:46,336 --> 00:51:48,038 is my closest friend. 778 00:51:49,239 --> 00:51:50,373 He's a great dude... 779 00:51:52,442 --> 00:51:53,677 and a truly amazing... 780 00:51:55,212 --> 00:51:56,112 guy. 781 00:52:16,466 --> 00:52:17,467 When I go 782 00:52:18,135 --> 00:52:20,837 to the army tomorrow, I have no chance to meet anyone else. 783 00:52:22,072 --> 00:52:23,473 And you know I keep secrets well, right? 784 00:52:27,143 --> 00:52:28,144 I'll be going now. 785 00:52:29,579 --> 00:52:30,680 Stay healthy, Mi-nam. 786 00:52:32,649 --> 00:52:33,783 Goodbye, Dong-jun. 787 00:52:47,097 --> 00:52:48,131 I 788 00:52:48,865 --> 00:52:49,900 really 789 00:52:50,300 --> 00:52:51,601 liked your sister! 790 00:52:56,473 --> 00:52:58,208 Goodbye! Thank you! 791 00:53:09,386 --> 00:53:12,722 Look at that little... Is she really planning on becoming Mrs. Pharmacist? 792 00:53:14,658 --> 00:53:15,625 Hwang Tae-gyung. 793 00:53:19,863 --> 00:53:21,164 You brought your car, right? 794 00:53:21,531 --> 00:53:23,433 I didn't bring mine. Drive me home. 795 00:53:23,600 --> 00:53:25,468 I came in the van. I don't have my car. 796 00:53:25,635 --> 00:53:27,971 Yeah? Then drive me home in my car. 797 00:53:29,206 --> 00:53:31,541 Aren't you embarrassed to turn your words around? 798 00:53:31,908 --> 00:53:34,778 You know I'm like this already. Why be embarrassed? 799 00:53:35,278 --> 00:53:38,114 As long as the others are kept in the dark, it's fine. 800 00:53:39,049 --> 00:53:41,384 I see you're not denying your identity as a lying fake. 801 00:53:41,718 --> 00:53:42,886 I'll applaud you on that. 802 00:53:43,086 --> 00:53:44,921 There's something else to clap for. 803 00:53:45,288 --> 00:53:48,992 I noticed that reporter snooping around so I diverted him. 804 00:53:49,659 --> 00:53:50,727 That's a lie, isn't it. 805 00:53:51,428 --> 00:53:52,629 Think what you will. 806 00:53:53,563 --> 00:53:56,666 When there are eyes on us, be chivalrous, okay? 807 00:53:58,902 --> 00:54:01,838 If I ask you to hold my bag, you're going to say no, huh? 808 00:54:16,553 --> 00:54:17,954 Hey! This isn't heavy! 809 00:54:18,255 --> 00:54:19,489 Can't you just hold it once? 810 00:54:26,096 --> 00:54:27,864 Don't cause trouble for him. 811 00:54:35,639 --> 00:54:37,707 Mi-nam, we'll be off. 812 00:55:01,998 --> 00:55:03,199 How was the shoot? Did it go well? 813 00:55:03,266 --> 00:55:04,234 Shin-woo! 814 00:55:05,235 --> 00:55:08,471 Shin-woo is so sweet and kind to Mi-nam. 815 00:55:09,005 --> 00:55:10,273 He doesn't know yet, does he? 816 00:55:11,474 --> 00:55:13,576 He's going to feel so betrayed when he finds out. 817 00:55:14,044 --> 00:55:16,613 That's why she would rather not tell him. 818 00:55:20,450 --> 00:55:21,518 Tae-gyung is gone? 819 00:55:22,018 --> 00:55:25,055 You didn't have to come. I could've just gone in the van. 820 00:55:25,322 --> 00:55:27,824 But I did come, so let's go in my car. 821 00:55:30,293 --> 00:55:32,729 Hwang Tae-gyung. Aren't you hungry? 822 00:55:33,029 --> 00:55:34,197 I'm not. 823 00:55:34,764 --> 00:55:35,799 I am! 824 00:55:36,399 --> 00:55:38,401 I must have some spaghetti. 825 00:55:39,436 --> 00:55:41,938 If you go a little further, my favorite pasta place will come up. 826 00:55:42,439 --> 00:55:44,774 I want some, so head that way, okay? 827 00:55:54,050 --> 00:55:55,118 Hello? 828 00:55:58,822 --> 00:55:59,789 What is it now? 829 00:55:59,856 --> 00:56:01,358 Let's meet today. 830 00:56:02,525 --> 00:56:05,061 There was that unfortunate mistake I made last time at the restaurant. 831 00:56:06,229 --> 00:56:09,733 I won't forget it this time, so let's have some dinner and talk. 832 00:56:10,133 --> 00:56:11,234 I'll see you there. 833 00:56:17,040 --> 00:56:20,777 Haven't changed a bit, have you? Telling me to come whenever you feel like it. 834 00:56:21,044 --> 00:56:22,145 Who was it? 835 00:56:23,380 --> 00:56:24,614 Where's the pasta place? 836 00:56:24,681 --> 00:56:27,717 Over there! You just have to turn now. 837 00:56:41,598 --> 00:56:42,565 Hey. 838 00:56:44,534 --> 00:56:47,403 I dropped you off like you wanted me to. Have fun eating pasta. 839 00:56:47,771 --> 00:56:50,073 Hey! Where are you going? 840 00:56:51,975 --> 00:56:55,145 Thanks for dropping me off, Honey! Bye! 841 00:56:59,883 --> 00:57:00,917 Aunt Mi-ja! 842 00:57:00,984 --> 00:57:04,187 You can't just open Tae-gyung's posts! This one is from the States. 843 00:57:04,554 --> 00:57:08,691 It wasn't anything anyway! Besides, if it's going to be opened, 844 00:57:08,758 --> 00:57:10,326 it doesn't matter who does it. I have to pee! 845 00:57:17,801 --> 00:57:20,136 How do I tape this back together so he doesn't notice? 846 00:57:28,244 --> 00:57:30,480 It's the album you've always wanted. 847 00:57:30,814 --> 00:57:33,082 Happy Birthday. From Father. 848 00:57:33,917 --> 00:57:34,984 Birthday? 849 00:57:37,921 --> 00:57:39,522 Today is his birthday? 850 00:57:47,797 --> 00:57:49,799 It's the first time in ten years that she's called me 851 00:57:50,600 --> 00:57:51,701 on this day. 852 00:57:53,903 --> 00:57:56,339 It has been a long while since I've released an album. 853 00:57:56,506 --> 00:57:57,474 Really? 854 00:57:57,540 --> 00:57:59,042 Congratulations. 855 00:57:59,476 --> 00:58:00,710 I hope you'll help me out a lot. 856 00:58:00,777 --> 00:58:02,946 Of course. That's what I should be asking you! 857 00:58:03,012 --> 00:58:04,180 Of course. 858 00:58:05,548 --> 00:58:06,516 He's here. 859 00:58:09,719 --> 00:58:11,487 Tae-gyung. You're here. 860 00:58:12,255 --> 00:58:13,723 I'm Mr. Choi from Asia Daily. 861 00:58:13,890 --> 00:58:16,326 I interviewed you before, I'm sure you remember. 862 00:58:17,393 --> 00:58:20,563 I heard that you were doing a remake of Mo Hwa-ran's song 863 00:58:20,630 --> 00:58:22,599 and we urgently requested for an interview. 864 00:58:22,899 --> 00:58:24,868 Thank you for coming. 865 00:58:27,003 --> 00:58:29,138 Have a seat. We'll talk as we eat. 866 00:58:31,007 --> 00:58:32,575 You can't eat shrimp, right? 867 00:58:33,243 --> 00:58:34,944 I made sure to exclude them this time. 868 00:58:36,112 --> 00:58:37,413 You even know what he can't eat. 869 00:58:37,480 --> 00:58:40,583 You must be very close with your junior artist, Hwa-ran. 870 00:58:42,685 --> 00:58:43,753 I'm sorry. 871 00:58:44,354 --> 00:58:45,822 But due to personal reasons... 872 00:58:47,290 --> 00:58:48,491 I can't stay. 873 00:58:50,226 --> 00:58:51,060 I apologize. 874 00:59:00,937 --> 00:59:02,205 TO TAE-GYUNG FROM MO HWA-RAN 875 00:59:03,773 --> 00:59:05,141 Good thing I kept this. 876 00:59:05,675 --> 00:59:08,444 He will love it if I give this to him as a birthday present 877 00:59:08,745 --> 00:59:09,946 since he's a fan. 878 00:59:12,615 --> 00:59:15,118 Oh, Tae-gyung is a fan of yours, Ms. Mo. 879 00:59:15,184 --> 00:59:16,185 Tae-gyung? 880 00:59:17,186 --> 00:59:18,221 He's my fan? 881 00:59:19,656 --> 00:59:23,927 I found a ton of your old movies and albums in his room. 882 00:59:29,933 --> 00:59:30,934 Jermy! 883 00:59:32,769 --> 00:59:34,570 Aren't you holding a celebratory party today? 884 00:59:34,637 --> 00:59:36,272 What? For what? 885 00:59:37,006 --> 00:59:38,741 It's Tae-gyung's birthday! 886 00:59:40,910 --> 00:59:42,545 Today is not his birthday. 887 00:59:43,613 --> 00:59:46,516 We had a huge birthday party for him in the spring. 888 00:59:47,684 --> 00:59:50,019 That's strange. It said it was his birthday. 889 00:59:51,788 --> 00:59:53,790 I'll ask him when he gets back. 890 00:59:54,691 --> 00:59:56,960 Tae-gyung said he won't come back home today. 891 00:59:57,894 --> 01:00:01,464 He just called and said he'll spend the night at the studio, working. 892 01:00:05,101 --> 01:00:05,935 Jolie! 893 01:00:07,637 --> 01:00:10,540 But why did his father send him a birthday gift? 894 01:00:23,119 --> 01:00:25,788 How dare you embarrass me like that and leave? 895 01:00:26,322 --> 01:00:29,225 It made you so angry that you had to come find me here? 896 01:00:31,361 --> 01:00:32,929 I guess you're no longer afraid of 897 01:00:33,963 --> 01:00:35,264 others finding out about this. 898 01:00:35,765 --> 01:00:36,733 Yes. 899 01:00:37,667 --> 01:00:38,768 I'm not afraid now. 900 01:00:40,770 --> 01:00:41,871 What have I to lose? 901 01:00:43,439 --> 01:00:44,273 To be honest, 902 01:00:45,241 --> 01:00:47,810 I'm debating about announcing that you're my son. 903 01:00:50,213 --> 01:00:51,848 Then the spotlight will focus on me. 904 01:00:57,754 --> 01:00:58,588 Why? 905 01:00:59,956 --> 01:01:01,257 Are you afraid now? 906 01:01:14,237 --> 01:01:15,638 Where is he? 907 01:01:18,975 --> 01:01:22,145 I will not let this new song be swamped over on the charts. 908 01:01:22,912 --> 01:01:25,248 I want everyone to listen to it, to pay attention to it. 909 01:01:26,449 --> 01:01:27,650 And in order for that to happen, 910 01:01:28,217 --> 01:01:29,285 I need you. 911 01:01:31,688 --> 01:01:32,955 Did you love the person... 912 01:01:34,057 --> 01:01:35,591 who made that song that much? 913 01:01:39,529 --> 01:01:40,596 You abandoned and left me... 914 01:01:42,765 --> 01:01:43,966 because of him, right? 915 01:01:44,834 --> 01:01:45,835 Don't mock me like that. 916 01:01:48,171 --> 01:01:49,839 It was the most precious thing to me. 917 01:01:52,408 --> 01:01:53,976 And the most devastating to me. 918 01:01:56,612 --> 01:01:57,447 Leave. 919 01:02:00,016 --> 01:02:01,417 But I still gave birth to you! 920 01:02:06,622 --> 01:02:07,724 Because of you, 921 01:02:08,491 --> 01:02:09,826 because I had you... 922 01:02:10,827 --> 01:02:12,228 I lost that precious thing. 923 01:02:13,763 --> 01:02:14,797 Yes. 924 01:02:14,964 --> 01:02:17,633 You must have thought it was devastating because I left you. 925 01:02:18,668 --> 01:02:19,502 But... 926 01:02:20,470 --> 01:02:21,537 when I had lost him... 927 01:02:23,072 --> 01:02:24,040 because of you... 928 01:02:25,374 --> 01:02:26,476 I was devastated too. 929 01:02:32,915 --> 01:02:33,983 I lost him because of you. 930 01:02:36,319 --> 01:02:37,687 At least, let me remember him. 931 01:02:40,256 --> 01:02:41,157 Help me. 932 01:02:49,232 --> 01:02:51,200 If you want to hold the fact that you had me as leverage, 933 01:02:52,602 --> 01:02:53,703 you should, at the very least, 934 01:02:55,538 --> 01:02:57,573 remember when that was. 935 01:03:06,315 --> 01:03:07,450 Was that today? 936 01:04:44,747 --> 01:04:45,915 Reverend Mother. 937 01:04:47,016 --> 01:04:48,718 My star is covered in darkness 938 01:04:49,452 --> 01:04:50,653 and it is crying. 939 01:04:52,154 --> 01:04:53,723 What do I do? 940 01:04:54,857 --> 01:04:56,759 Subtitle translation by Grace Kim 66556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.