All language subtitles for Violent.Night.2022.WEBRip.x264-YTS-YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,026 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:19,110 --> 00:00:25,750 {\fad(500,800)\3c&HAA7703&\bord1}"الشركة (العالميّة) للإنتاج" 3 00:00:34,034 --> 00:00:40,341 {\fad(0,400)}"إيتي سيفن نورث) للإنتاج)" 4 00:00:41,833 --> 00:00:45,754 "الشركة (العالميّة) للإنتاج" تقدّم 5 00:00:47,005 --> 00:00:49,508 "(بريستول)، (إنجلترا)" 6 00:00:50,459 --> 00:00:54,228 "عشيّة عيد الميلاد" 7 00:00:54,313 --> 00:00:57,583 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Holly Jolly Christmas :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Burl Ives :اسم المغني" 8 00:01:09,801 --> 00:01:10,779 كوب آخر؟ 9 00:01:10,862 --> 00:01:13,665 .ما زلت واعيًا، لذا أريد تغيير ذلك 10 00:01:20,506 --> 00:01:22,781 "!(عيد ميلاد سعيدًا من (برني" 11 00:01:24,142 --> 00:01:25,444 ."مضحك، "هو هو 12 00:01:27,713 --> 00:01:29,430 !جعة في كوب 13 00:01:31,317 --> 00:01:32,568 هل انتهيت للتو؟ 14 00:01:38,023 --> 00:01:41,810 .بوسعك القول إنني آخذ استراحة بين الورديات 15 00:01:41,893 --> 00:01:43,412 لن تقود ثملًا، صحيح؟ 16 00:01:43,495 --> 00:01:46,349 !أوجّه العربة قليلًا وتتكفّل الرنّة بالباقي 17 00:01:50,201 --> 00:01:52,771 !(هذا رابع عام لي أعمل فيه (سانتا 18 00:01:54,340 --> 00:01:55,458 ماذا عنك؟ 19 00:01:55,541 --> 00:01:57,443 .من فرط الأعوام أعجز عن عدّها 20 00:01:58,176 --> 00:02:00,996 !نسيت سبب بدئي لهذا العمل أصلًا 21 00:02:01,079 --> 00:02:03,832 .السبب الوحيد الذي يدفع أي امرئ لإنجاز شيء 22 00:02:04,450 --> 00:02:05,868 !المال 23 00:02:05,951 --> 00:02:07,953 !المال وما أدراك ما المال 24 00:02:09,120 --> 00:02:11,423 .بات الجشع يحرّك هذا الكوكب 25 00:02:15,394 --> 00:02:19,348 مؤكد أن محفّزك هي النظرة .التي تعتلي وجوه الأطفال، صحيح؟ هذا محفّزي 26 00:02:19,431 --> 00:02:21,767 .النظرة. أجل، تلك النظرة 27 00:02:23,269 --> 00:02:25,253 .نظرة تدوم قرابة الثانيتين 28 00:02:25,337 --> 00:02:30,158 بمجرد فتحهم لغلاف الهدية .يريدون نيل الهدية التالية 29 00:02:30,241 --> 00:02:32,995 .يريدون الشيء الأروع التالي 30 00:02:33,078 --> 00:02:34,997 .هكذا هي حال هذا العالم 31 00:02:35,080 --> 00:02:39,918 ،وما أصبح عليه الأطفال !أصبحوا أشبه بمدمنين صغار 32 00:02:41,119 --> 00:02:45,374 إنهم قذارة في ثوب أطفال، يطلبون ولا يؤمنون 33 00:02:45,457 --> 00:02:48,894 .يريدون ويتمنّون ويستهلكون 34 00:02:54,199 --> 00:02:56,234 .لعلّ هذا آخر عام لي 35 00:02:58,470 --> 00:03:00,071 .آخر عيد ميلاد 36 00:03:04,610 --> 00:03:08,414 .لا أطيق رؤية (سانتا) آخر يمرّ بمحنة 37 00:03:09,047 --> 00:03:10,499 .ضعي مشروبه على حسابي 38 00:03:10,582 --> 00:03:11,583 مفهوم؟ - .حاضر - 39 00:03:11,666 --> 00:03:13,636 .هذا لطف بالغ منك، حسنًا 40 00:03:14,853 --> 00:03:16,087 .يُستحسن أن أذهب 41 00:03:17,222 --> 00:03:19,141 .الهدايا يلزمها من يوصّلها 42 00:03:22,528 --> 00:03:24,413 .لحفيدك، وفّري عليّ المشوار 43 00:03:24,496 --> 00:03:29,352 إنها لعبة الفيديو الجديدة ."التي تُدعى "أسترو بلاستر" أو "بلاستر أسترو 44 00:03:29,435 --> 00:03:31,270 .لا أعلم، عيد ميلاد سعيدًا 45 00:03:31,353 --> 00:03:32,455 "(إلى (ميكي)، من (سانتا" 46 00:03:32,538 --> 00:03:34,005 كيف عرف اسم حفيدي؟ 47 00:03:35,674 --> 00:03:37,409 !كيف عرف أن لي حفيدًا أصلًا؟ 48 00:03:38,176 --> 00:03:39,278 !يا هذا 49 00:03:40,011 --> 00:03:41,680 !هذا الباب يؤدي إلى السطح 50 00:03:42,281 --> 00:03:43,599 !ثمل لعين 51 00:03:43,682 --> 00:03:46,101 .ترفّقي به، إننا في عيد الميلاد 52 00:03:48,354 --> 00:03:49,187 !مهلًا 53 00:03:49,955 --> 00:03:51,783 .لا يمكنك التواجد هنا 54 00:03:51,866 --> 00:03:54,526 …إن كسرت عنقك، فأنا التي 55 00:04:15,318 --> 00:04:16,548 !لا أصدق عيني 56 00:04:23,673 --> 00:04:24,507 …هذا 57 00:04:26,625 --> 00:04:27,843 !جميل 58 00:04:37,636 --> 00:04:44,534 {\move(-160,273,167,273,0,267)}|| عنيفة 59 00:04:37,636 --> 00:04:44,560 {\move(520,273,225,273,0,267)}ليلة || 60 00:04:51,783 --> 00:04:54,570 "(غرينتش)، (كونتيكيت)" 61 00:04:56,656 --> 00:04:58,173 "أمي" 62 00:05:15,010 --> 00:05:16,308 .مرحبًا 63 00:05:17,409 --> 00:05:19,362 .ها هي، صغيرتي وقرّة عيني 64 00:05:20,479 --> 00:05:22,013 !لنذهب لزيارة جدتك 65 00:05:27,091 --> 00:05:28,036 .عيد ميلاد سعيدًا 66 00:05:30,861 --> 00:05:33,276 .عيد ميلاد سعيدًا يا (ترودي)، اقتربي 67 00:05:34,560 --> 00:05:36,262 !عيد ميلاد سعيدًا يا أبي 68 00:05:36,328 --> 00:05:39,565 "!أيها الحيوان القذر" "(كانت تُقال الجملة في التلفاز في فيلم (هوم ألون" 69 00:05:39,631 --> 00:05:41,984 ."سهرت تشاهد فيلم "هوم ألون 70 00:05:42,067 --> 00:05:43,051 .فهمت 71 00:05:43,134 --> 00:05:44,102 .كان مضحكًا جدًا 72 00:05:46,071 --> 00:05:48,757 !أجل - !هذا… مؤلم - 73 00:05:48,840 --> 00:05:49,958 !الصباح بطوله - .أجل - 74 00:05:50,675 --> 00:05:51,509 …شكرًا 75 00:05:53,144 --> 00:05:54,223 .على قيامك بهذا 76 00:05:55,013 --> 00:05:56,965 .لا أقوم بهذا من أجلك 77 00:05:58,850 --> 00:06:00,936 !إنه عيد الميلاد - !أجل - 78 00:06:05,824 --> 00:06:08,944 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Ting A Ling Dong Ding :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Dominic Lewis :اسم المغني" 79 00:06:21,073 --> 00:06:23,626 .(عيد ميلاد سعيدًا يا (آل - .مرحبًا يا (ليندا)، عيد ميلاد سعيدًا - 80 00:06:23,709 --> 00:06:25,661 .(سيد (لايتستون - .(مرحبًا يا (آل - 81 00:06:25,744 --> 00:06:27,446 أأنت في الخلف يا (ترو)؟ 82 00:06:27,513 --> 00:06:30,699 .متأكد أنها متحمسة لعيد الميلاد - ماذا طلبت من (سانتا)؟ - 83 00:06:30,782 --> 00:06:32,518 .ألّا أعمل في عشيّة عيد الميلاد 84 00:06:32,611 --> 00:06:35,421 مؤكد أنني كنت شقيًا هذا العام .إذ إنني أمامك أعمل فيها 85 00:06:35,521 --> 00:06:37,673 (احرص على إدخال (سانتا من البوابة لاحقًا، اتفقنا؟ 86 00:06:37,756 --> 00:06:39,102 .حاضر - .عيد ميلاد سعيدًا - 87 00:06:39,185 --> 00:06:41,300 .عيد ميلاد سعيدًا - .(عيد ميلاد سعيدًا يا (آل - 88 00:06:41,383 --> 00:06:43,379 .(عيد ميلاد سعيدًا يا (ترو 89 00:06:43,462 --> 00:06:44,580 .(شكرًا يا (آل - .عفوًا - 90 00:07:13,622 --> 00:07:17,245 .هو، هو، هو"، عيد ميلاد سعيدًا" 91 00:07:17,329 --> 00:07:19,247 .آمل أنك ضمن لائحة الصالحين 92 00:07:35,656 --> 00:07:36,682 ما هذا بحق السماء؟ 93 00:07:37,616 --> 00:07:39,868 !إنّكم أسوأ شركة إعداد طعام في الدنيا 94 00:07:39,951 --> 00:07:41,547 !تُقطّع بالطول لا بالعرض 95 00:07:41,630 --> 00:07:42,954 .غير معقول 96 00:08:00,171 --> 00:08:03,275 .حسنًا، مرحبًا بالجميع. عيد ميلاد سعيدًا 97 00:08:03,842 --> 00:08:05,744 .مرحبًا - .لا أريد، شكرًا جزيلًا - 98 00:08:05,827 --> 00:08:06,812 .أجل، رائع 99 00:08:08,573 --> 00:08:11,750 .لن أتقبّل أبدًا كونك كبرت في ظل هذا 100 00:08:13,285 --> 00:08:15,754 .يقول معالجي النفسي إنني لن أتقبّل هذا كذلك 101 00:08:16,588 --> 00:08:18,156 .يلزمني مشروب 102 00:08:23,315 --> 00:08:25,130 .انظري إلى هذا 103 00:08:34,839 --> 00:08:36,735 .(مرحبًا يا (ليندا - .مرحبًا - 104 00:08:36,818 --> 00:08:38,677 ما أخبارك يا (ألفا)؟ 105 00:08:39,629 --> 00:08:40,463 .زاد وزنك 106 00:08:41,906 --> 00:08:43,415 .لكن تناسبك زيادة الوزن 107 00:08:43,480 --> 00:08:44,583 !شكرًا 108 00:08:45,250 --> 00:08:46,802 ما أخبارك يا أجبن خلق الله؟ 109 00:08:47,986 --> 00:08:49,972 .يراودني شعور طيّب بخصوص عيد الميلاد هذا 110 00:08:50,055 --> 00:08:52,508 أتريد معرفة السبب؟ - .أجل - 111 00:08:52,591 --> 00:08:56,144 لأنني أظن أن هذا هو العام الذي ستتنحّى فيه والدتنا 112 00:08:56,227 --> 00:08:58,814 .وتختار أحدنا لتولّي زمام الأمور 113 00:08:58,898 --> 00:09:03,085 .وصدقني يا (جايسون)، سأطيح بك وهي ستختارني 114 00:09:04,736 --> 00:09:08,374 (كيف لعيد ميلاد أن يمرّ على آل (لايتستون من دون إذلال وصراع داخلي؟ 115 00:09:09,651 --> 00:09:13,929 .مشروبك يا سيدتي - .عزيزتي، ابتسمي، نحن في عيد الميلاد - 116 00:09:15,138 --> 00:09:16,740 .أحسنت 117 00:09:19,243 --> 00:09:22,312 .أعتذر عن تصرّفات أختي 118 00:09:27,917 --> 00:09:29,686 .تسعدني جدًا رؤيتك 119 00:09:32,121 --> 00:09:33,657 .ويسعدني وجودك هنا 120 00:09:37,794 --> 00:09:40,397 ،حسنًا، لا أواكب الأحداث .أطلعني على كل النميمة المثيرة 121 00:09:41,164 --> 00:09:42,923 .كل النميمة"؟ حسنًا" 122 00:09:44,668 --> 00:09:46,887 .تتذكّرين (بيرت)، محطّ فخر أختي 123 00:09:46,970 --> 00:09:50,662 .مرحبًا، (بيرت لوكر) الشهير يحدّثكم 124 00:09:50,745 --> 00:09:54,544 أعيش تلك الحياة الوردية .في عشيّة عيد الميلاد 125 00:09:55,879 --> 00:09:57,231 .مبارك# 126 00:09:58,081 --> 00:10:02,969 تلقّى مؤخرًا أول اتهام بالتحرّش .من ضمن اتهامات كثيرة مستقبلية في رأيي 127 00:10:03,553 --> 00:10:07,123 قامت أمي برشوة المدرسة .والآن سُمّيت الصالة الرياضية تيمنًا بعائلتنا 128 00:10:07,190 --> 00:10:08,558 .هذا مُتوقّع منها 129 00:10:08,625 --> 00:10:09,943 ماذا عن (مايك) المأساوي؟ 130 00:10:10,026 --> 00:10:13,547 في رأيي، لو أنني كنت على متن طائرة منها 131 00:10:13,630 --> 00:10:19,202 لكانت انتهت أحداث 11 سبتمبر .بقفز إرهابيين من فوق "كونتيكيت" من دون مظلاتهم 132 00:10:19,911 --> 00:10:21,871 !أجل - هل يعجبك ذلك؟ - 133 00:10:21,954 --> 00:10:23,224 .أجل، يعجبني فعلًا 134 00:10:23,846 --> 00:10:25,275 .قبّلني أمام ابني 135 00:10:28,640 --> 00:10:31,365 .لعلّه ممثل جيّد فعلًا 136 00:10:31,448 --> 00:10:34,584 إذ يقوم بأداء أوسكاري .محاولًا إظهار أن أختي جذّابة 137 00:10:35,219 --> 00:10:37,504 .والآن يريد أن تموّل أمي فيلمه 138 00:10:39,088 --> 00:10:40,758 .مستحيل، لن يناسبني هذا 139 00:10:40,841 --> 00:10:41,675 !(إنها (غيرترود 140 00:10:42,359 --> 00:10:43,246 !إنها أمي 141 00:10:43,329 --> 00:10:44,711 .حسنًا - .حسنًا، لنفعل ذلك - 142 00:10:44,794 --> 00:10:47,180 .هيا. تعال يا (بيرت)، كلٌ إلى مكانه - .لا يا أمي - 143 00:10:47,264 --> 00:10:48,249 .آن الأوان يا عزيزتي - .حسنًا - 144 00:10:48,332 --> 00:10:49,633 .هذا جانبي الجميل - .أنا مشغول - 145 00:10:49,716 --> 00:10:51,184 !سبق وناقشنا هذا، تعال - .حسنًا - 146 00:10:52,892 --> 00:10:54,821 .بيرت)، قف في المنتصف) - .ها نحن أولاء - 147 00:10:54,904 --> 00:10:56,723 .بجديّة، تعال. تعرف أهمية الأمر 148 00:10:56,806 --> 00:10:59,189 هل علينا التقدّم؟ 149 00:10:59,273 --> 00:11:00,106 .لا 150 00:11:01,878 --> 00:11:03,280 .لا، بوسعنا البقاء في الخلف 151 00:11:04,497 --> 00:11:05,331 .أجل 152 00:11:06,215 --> 00:11:07,368 .(عزيزتي (ترودي 153 00:11:09,353 --> 00:11:10,287 .تعالي 154 00:11:12,656 --> 00:11:13,590 …كما 155 00:11:14,658 --> 00:11:17,378 قومي بتهديدهم أو رشوتهم، ما الصعب في ذلك؟ 156 00:11:17,461 --> 00:11:18,679 .كما نفعل دومًا 157 00:11:19,896 --> 00:11:21,097 ماذا؟ 158 00:11:22,399 --> 00:11:23,984 هذا أقصى ما في وسعك؟ 159 00:11:24,067 --> 00:11:25,919 متحمّسة لرؤية جدتك؟ 160 00:11:26,002 --> 00:11:28,268 ،اسمعي يا لاعقة القضبان، نحن في عيد الميلاد 161 00:11:28,351 --> 00:11:34,077 لذا لم لا تأخذين أفضل عرض لديك وتغلّفينه كهدية وتضعينه في صندوق مؤخرتك؟ 162 00:11:35,312 --> 00:11:37,931 .لعلّك لا تدركين من أكون 163 00:11:38,014 --> 00:11:41,235 …لا داعي لترديد كلام الجدة - !انظروا إلى من يؤدي دور الهادئ في الخلف - 164 00:11:41,318 --> 00:11:42,503 أجل، إلام تخطط يا رجل؟ 165 00:11:43,853 --> 00:11:46,072 .لا أخطط إلى أي شيء 166 00:11:46,155 --> 00:11:47,574 !صدّقناك 167 00:11:47,657 --> 00:11:49,376 !لا 168 00:11:49,459 --> 00:11:52,145 لا تتغوّطي في فمي !وتحاولي إقناعي أنها كعكة شوكولاتة 169 00:11:52,996 --> 00:11:53,997 .الجدة رائعة 170 00:11:54,080 --> 00:11:55,649 …بوسعي إخفاء تلك القِصة 171 00:11:55,732 --> 00:11:57,551 .أظن أن أخاك يخطط إلى شيء ما 172 00:11:57,634 --> 00:12:01,087 قررت السماح لكم بتملّق أمي .كما يحلو لكم اليوم يا جماعة 173 00:12:01,170 --> 00:12:04,007 !بالله عليك! إنّك ملك التملّق 174 00:12:04,073 --> 00:12:05,892 !(أسميت ابنتك (غيرترود 175 00:12:06,810 --> 00:12:09,530 !(ألفا)، أسميت ابنك (بيرترود) 176 00:12:10,347 --> 00:12:11,732 وما المشكلة في ذلك؟ 177 00:12:11,815 --> 00:12:13,400 .عذرًا يا (بيرت)، لكن هذا ليس اسمًا حقيقيًا 178 00:12:13,483 --> 00:12:16,235 (عذرًا يا (ليندا !لسنا محظوظات جميعًا مثلك وننجب فتيات 179 00:12:16,318 --> 00:12:17,938 !أمي، بوسعي سماعك 180 00:12:19,423 --> 00:12:21,808 إنّك تعرف شيئًا نجهله، ما هو؟ 181 00:12:21,891 --> 00:12:23,410 .غير صحيح، لا أعرف شيئًا 182 00:12:23,493 --> 00:12:25,512 !وجدتها! عرفت إلام تخطط يا رجل 183 00:12:25,595 --> 00:12:27,748 !هيا - …كنّا للتو - 184 00:12:27,831 --> 00:12:29,082 !هيا 185 00:12:29,165 --> 00:12:30,951 !أيتها الحقيرة 186 00:12:31,034 --> 00:12:33,019 !لا أستغرب هجر زوجك لك 187 00:12:36,573 --> 00:12:38,708 !عيد ميلاد سعيدًا لك كذلك أيتها السيناتور 188 00:12:39,643 --> 00:12:41,978 .عيد ميلاد سعيدًا يا أمي - .عيد ميلاد سعيدًا - 189 00:12:42,812 --> 00:12:43,964 .عيد ميلاد سعيدًا 190 00:12:44,047 --> 00:12:46,867 لم كلّكم واقفون في الخلف بحق السماء؟ 191 00:12:48,318 --> 00:12:49,987 !عيد ميلاد سعيدًا يا جدتي 192 00:12:50,070 --> 00:12:50,904 !السافلة الصغيرة 193 00:12:50,987 --> 00:12:52,806 .(حفيدتي (غيرترود 194 00:12:52,889 --> 00:12:55,075 ما أخبار حفيدتي المفضّلة؟ 195 00:12:55,158 --> 00:12:56,877 .بات الجميع ينادونني بـ(ترودي) الآن 196 00:12:57,611 --> 00:12:58,445 ترودي)؟) 197 00:13:00,230 --> 00:13:02,316 .يجعلها الاسم تبدو كبائعة هوى - .حسنًا - 198 00:13:03,166 --> 00:13:04,851 .إنها لا تعرف معنى الكلمة أصلًا 199 00:13:04,934 --> 00:13:07,153 .أتضوّر جوعًا، لنأكل 200 00:13:07,237 --> 00:13:08,171 !أنانيون 201 00:13:08,672 --> 00:13:11,241 .لعلمك يا أمي، أظن أن (غيرترود) اسم جميل 202 00:13:11,325 --> 00:13:13,260 .(فعلًا، لا أناديها إلا (غيرترود 203 00:13:13,343 --> 00:13:14,828 !(عيد ميلاد سعيدًا يا (غيرترود 204 00:13:14,911 --> 00:13:16,780 "بسكويت بالفانيليا" 205 00:13:16,863 --> 00:13:19,833 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"You and Me and Santa Claus :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Bob Saker & Bill Connor :اسم المغنيين" 206 00:13:53,550 --> 00:13:56,270 "لائحة عيد الميلاد" "أموال كثيرة وألعاب فيديو" 207 00:14:19,743 --> 00:14:22,145 !عيد ميلاد لعين آخر 208 00:14:26,049 --> 00:14:27,601 .أعددتها بنفسي من الصفر 209 00:14:27,684 --> 00:14:29,270 !مستحيل 210 00:14:29,353 --> 00:14:31,305 .أعددت واحدة لتبدو مثل (سانتا) بالضبط 211 00:14:31,970 --> 00:14:33,173 !تشبهه بالضبط فعلًا 212 00:14:33,257 --> 00:14:34,608 !أجل 213 00:14:34,691 --> 00:14:37,294 هل يحصل (سانتا) على عصا حلوى كذلك؟ - .أجل - 214 00:14:37,377 --> 00:14:38,779 .لا بأس 215 00:14:40,964 --> 00:14:41,882 .هذا مثالي 216 00:14:41,965 --> 00:14:43,467 .ممنوع استراق النظر 217 00:14:44,100 --> 00:14:46,603 .ثمة مدخنات كثيرة في هذا المنزل 218 00:14:47,623 --> 00:14:49,723 كيف سيعرف (سانتا) من أي واحدة ينزل؟ 219 00:14:49,806 --> 00:14:51,408 .(سيعرف (سانتا 220 00:14:51,908 --> 00:14:53,059 .إنه سحر عيد الميلاد 221 00:14:56,813 --> 00:14:58,098 ما الخطب يا عزيزتي؟ 222 00:14:58,181 --> 00:15:01,235 (لم يأخذني أبي لرؤية (سانتا .في المجمّع التجاري هذا العام 223 00:15:02,319 --> 00:15:03,820 حقًا؟ 224 00:15:06,823 --> 00:15:08,325 .أنا في غاية الأسف 225 00:15:11,027 --> 00:15:12,679 .كان هذا العام غريبًا 226 00:15:13,397 --> 00:15:16,500 .لم أخبر (سانتا) بما أريده في عيد الميلاد 227 00:15:17,434 --> 00:15:18,685 .عزيزتي، تعالي إلى هنا 228 00:15:22,706 --> 00:15:23,740 أتعلمين؟ 229 00:15:25,141 --> 00:15:28,011 .ارتدي بيجامة نومك 230 00:15:29,552 --> 00:15:32,181 .وسآتيك بعد دقيقتين 231 00:15:38,268 --> 00:15:39,205 .أجل 232 00:15:42,091 --> 00:15:44,411 .حسنًا 233 00:15:44,494 --> 00:15:46,046 …ماذا؟ آمل أن أجده 234 00:15:46,129 --> 00:15:47,248 أين أنت؟ 235 00:15:52,836 --> 00:15:53,920 .أجل 236 00:15:57,807 --> 00:15:58,875 .أجل 237 00:16:01,411 --> 00:16:05,666 لأنك كنت صالحة جدًا ،في تعاملك معي أنا وأمك هذا العام 238 00:16:05,749 --> 00:16:09,519 …قررنا منحك هدية واحدة 239 00:16:10,604 --> 00:16:11,438 .مبكرًا 240 00:16:11,521 --> 00:16:12,822 حقًا؟ 241 00:16:18,781 --> 00:16:19,913 ما هذا؟ 242 00:16:22,165 --> 00:16:24,934 .إنه جهاز لاسلكي مميّز جدًا 243 00:16:26,303 --> 00:16:28,238 .إنه سحري - سحري؟ - 244 00:16:28,905 --> 00:16:33,059 ما بين يديك خط مباشر .بينك وبين (سانتا كلوز) بنفسه 245 00:16:33,142 --> 00:16:35,728 بوسعي التحدّث إلى (سانتا)؟ - .أجل - 246 00:16:35,812 --> 00:16:38,147 .هذا أشبه بكتابة رسالة إليه 247 00:16:38,699 --> 00:16:39,533 .لكن أفضل 248 00:16:41,285 --> 00:16:45,936 الآن، المشكلة الوحيدة .أنه قد لا يتفرّغ للرد عليك 249 00:16:46,019 --> 00:16:48,392 .إذ يوصل هدايا كثيرة الليلة 250 00:16:49,092 --> 00:16:51,645 .لكنه سيسمع كل ما تريدين قوله له 251 00:16:58,702 --> 00:17:00,053 مرحبًا يا (سانتا)؟ 252 00:17:00,937 --> 00:17:02,839 .ترودي لايتستون) تحدّثك) 253 00:17:04,073 --> 00:17:05,875 .آمل أنّك تحظى بليلة طيبة 254 00:17:07,877 --> 00:17:11,781 الجو في منتهى البرودة الليلة .لذا، لا تنس ارتداء قفازيك 255 00:17:13,855 --> 00:17:16,486 (إذًا، أردت إخبارك يا (سانتا 256 00:17:17,035 --> 00:17:18,939 .بأنني كنت صالحة جدًا هذا العام 257 00:17:19,022 --> 00:17:22,392 لذا كتبت لك لائحة طويلة .بكل ما أريده من أشياء 258 00:17:23,981 --> 00:17:25,094 …لكن 259 00:17:26,029 --> 00:17:29,266 .أدركت بعدها أن ولا شيء منها يلزمني 260 00:17:30,934 --> 00:17:33,470 .تلزمني هدية واحدة في عيد الميلاد 261 00:17:35,839 --> 00:17:38,041 .أريد أن يتصالح أبي وأمي 262 00:17:39,443 --> 00:17:41,395 .لكي يُلمّ شمل عائلتنا من جديد 263 00:17:42,972 --> 00:17:43,880 .حسنًا 264 00:17:44,648 --> 00:17:46,115 .(طابت ليلتك يا (سانتا 265 00:17:48,017 --> 00:17:49,486 .[طابت ليلتك يا سيد [أرنب 266 00:18:02,799 --> 00:18:04,301 من منك فعل هذا؟ 267 00:18:05,535 --> 00:18:09,706 ألا يُمكن أن تمرّ ثانيتان من دون أن تتغوّطي على السطح مثل حفنة من الحمام؟ 268 00:18:10,440 --> 00:18:13,142 .هذا غير احترافي إطلاقًا 269 00:18:16,313 --> 00:18:18,632 .يستحيل أن يفعل [رودولف] أمرًا كهذا 270 00:18:49,946 --> 00:18:51,147 !مُحضّرة في المنزل 271 00:18:59,256 --> 00:19:00,757 !حليب منزوع الدسم 272 00:19:11,090 --> 00:19:14,003 .أجل، هكذا الضيافة وإلا فلا 273 00:19:22,145 --> 00:19:23,280 ."دو بوا" 274 00:19:24,113 --> 00:19:26,483 !يا له من شراب فاخر 275 00:19:27,317 --> 00:19:28,452 !ليس رديئًا 276 00:19:43,029 --> 00:19:44,150 .يناسبان بعضهما تمامًا 277 00:19:44,234 --> 00:19:46,503 ماذا لدينا هنا؟ 278 00:20:03,171 --> 00:20:06,223 .أجل، هكذا المتعة وإلا فلا 279 00:20:16,396 --> 00:20:17,567 …لعلمك 280 00:20:19,788 --> 00:20:21,471 .لا بأس بعيد الميلاد 281 00:20:22,239 --> 00:20:25,426 لكنكم لا تحتفلون بعطلتي المفضّلة .أيها الأمريكيون 282 00:20:26,576 --> 00:20:28,262 حقًا؟ ما هي؟ 283 00:20:28,345 --> 00:20:29,763 .عيد الصناديق = عيد الملاكمة 284 00:21:03,413 --> 00:21:06,600 .بي لايتستون) يحدّثكم وينقل لكم الحلم مباشرةً) 285 00:21:07,430 --> 00:21:09,069 …يقولون إن أغنى رجل في الدنيا 286 00:21:10,660 --> 00:21:11,605 .قُل وداعًا 287 00:21:12,121 --> 00:21:13,257 …وإن 288 00:21:15,292 --> 00:21:19,062 !جدتي! الإنترنت الهوائي لديك سيئ جدًا. تبًا 289 00:21:20,163 --> 00:21:22,466 .ترجّيتك أن تضربيه في صغره 290 00:21:39,983 --> 00:21:41,868 .مرحبًا، عيد ميلاد سعيدًا 291 00:21:41,951 --> 00:21:44,805 أم أن عليّ قول "أعيادًا سعيدة" الآن، صحيح؟ 292 00:21:44,888 --> 00:21:46,840 قرروا يا جماعة بحقكم، أتفهم قصدي؟ 293 00:21:46,923 --> 00:21:47,841 أيمكنني مساعدتك؟ 294 00:21:47,924 --> 00:21:51,612 .أجل، طبعًا. آمل ذلك .تعطّلت سيارتي بالقرب من هنا 295 00:21:51,695 --> 00:21:54,348 !بالقرب من هنا؟ إنها طريق خاصة 296 00:21:54,431 --> 00:21:55,482 وما أدراني أنا؟ 297 00:21:55,565 --> 00:21:58,685 هذا أول مكان أراه بعد مسافة طويلة .وأظن أنني أُصبت بقضمة صقيع 298 00:21:58,768 --> 00:22:00,020 أين أنا أصلًا؟ 299 00:22:00,103 --> 00:22:03,490 مجمّع آل (جي تي لايتستون) السكني .سأطلب لك شاحنة قطر 300 00:22:09,379 --> 00:22:11,248 "(إل)" 301 00:22:13,322 --> 00:22:16,390 .حسنًا يا سادة، آن أوان سرقة عيد الميلاد 302 00:22:16,473 --> 00:22:17,771 .لنتفقّد سلامة الصوت 303 00:22:17,854 --> 00:22:19,373 .جنغل =صوت الجرس)، موجود) 304 00:22:19,456 --> 00:22:21,107 .ببرمنت = نعناع) موجود) 305 00:22:21,190 --> 00:22:22,594 .شوغربلام = برقوق) موجودة) 306 00:22:22,677 --> 00:22:25,512 .كرامبوس = مُخرّب العيد) جاهز لإثارة الفوضى) 307 00:22:26,303 --> 00:22:28,915 .كاندي كاين = عصا الحلوى) موجودة) - .فروستي = صقيع)، تمام) - 308 00:22:28,998 --> 00:22:31,801 .تنسل)، تمام) - .جينجل بريد = خبز الزنجبيل)، تمام) - 309 00:22:31,885 --> 00:22:34,671 أسنستخدم تلك الأسماء المستعارة الليل بطوله؟ 310 00:22:34,738 --> 00:22:36,290 .مناسبة لموسم العيد 311 00:22:37,012 --> 00:22:39,976 يا أهلًا بكم في أسوأ عيد ميلاد .ستشهدونه على الإطلاق 312 00:22:41,345 --> 00:22:43,669 .تريد (ترودي) رؤية (سانتا) في المركز التجاري 313 00:22:44,348 --> 00:22:45,999 .وتريد الذهاب مع والدها 314 00:22:46,082 --> 00:22:49,403 وكان عليك أخذها البارحة .كما تفعل في كل عيد ميلاد 315 00:22:49,486 --> 00:22:50,773 .لكن لم نسمع منك خبرًا حتى 316 00:22:50,856 --> 00:22:53,006 .أوكلتني أمي بمشروع خاص. الوضع معقّد 317 00:22:53,089 --> 00:22:55,742 ،غير صحيح .لأن هذا يواصل الحدوث مرارًا وتكرارًا 318 00:22:55,825 --> 00:22:58,895 .دومًا ما تتدخّل والدتك بيننا كرهًا - .معك حق - 319 00:23:03,132 --> 00:23:05,151 ما رأيك أن نحقق أمنية عيد ميلاد (ترودي)؟ 320 00:23:06,403 --> 00:23:09,223 أتحاول استمالتي للعودة إليك في عطلة أسبوع رومانسية في منزل أمك؟ 321 00:23:09,306 --> 00:23:12,776 ماذا إن تغيّرت الأوضاع فعلًا هذه المرة؟ 322 00:23:15,044 --> 00:23:17,281 .وخرجنا من قبضة أمي التي تتحكّم بنا 323 00:23:17,881 --> 00:23:21,668 .ونغادر مفارقين الشركة والعائلة 324 00:23:24,921 --> 00:23:26,106 .الليلة 325 00:23:27,657 --> 00:23:28,542 إلام تخطط؟ 326 00:24:14,471 --> 00:24:16,223 .لنذهب - .علينا إخراجك من هنا - 327 00:24:17,106 --> 00:24:18,492 أمي، إلى أين تذهبين؟ 328 00:24:19,642 --> 00:24:21,261 !ستذهب إلى غرفة الهلع - ماذا؟ - 329 00:24:21,345 --> 00:24:23,380 .(أجل، انطلق يا (بيرترود - من دوننا؟ - 330 00:24:28,585 --> 00:24:29,986 !تبًا 331 00:24:52,409 --> 00:24:53,794 .مساحة الغرفة لن تسعنا كلنا 332 00:24:53,877 --> 00:24:55,472 ،ستسع لاثنين على الأقل يا أمي 333 00:24:55,545 --> 00:24:56,929 .خذيني أنا - !أمي - 334 00:24:57,647 --> 00:24:59,700 أجل. أمي، أيمكن لـ(بيرت) مرافقتنا كذلك؟ 335 00:25:02,386 --> 00:25:04,388 .إمّا تُسرع وإمّا يُؤخذ مكانك يا بني 336 00:25:05,855 --> 00:25:07,441 .يُفترض أن تحمينا 337 00:25:07,524 --> 00:25:08,775 .إننا نحمي العنصر الأساسي 338 00:25:12,996 --> 00:25:14,248 من تكون بحق السماء؟ 339 00:25:14,331 --> 00:25:16,850 .(بوسعك مناداتي بالسيد (سكرودج = كاره العيد 340 00:25:17,901 --> 00:25:19,936 .مضحك جدًا. تولّ أمره 341 00:25:29,279 --> 00:25:31,581 {\*}.ترهات يا ابن العاهرة 342 00:25:41,057 --> 00:25:42,125 .تنّح جانبًا 343 00:25:44,661 --> 00:25:46,980 .تنسل)، (ببرمنت)، تفقّدا الطابق العلوي) 344 00:25:47,063 --> 00:25:48,832 .أريد جمع كل آل (لايتستون) معًا 345 00:25:50,033 --> 00:25:51,618 .اقتلوا أي شخص آخر ليس من العائلة 346 00:26:02,208 --> 00:26:04,598 !تبًا 347 00:26:05,782 --> 00:26:07,617 .عزيزتي (ترودي)، علينا الذهاب 348 00:26:09,786 --> 00:26:12,989 .استيقظي يا عزيزتي. لعلّ بوسعنا .الخروج من الخلف عبر سلالم الخدم 349 00:26:20,397 --> 00:26:22,616 !بالله عليك! ليس الآن 350 00:26:23,199 --> 00:26:25,369 !تبًا 351 00:26:26,533 --> 00:26:28,422 .نبتة الهُدال، خبز الزنجبيل 352 00:26:52,128 --> 00:26:53,129 !يا هذا 353 00:26:57,624 --> 00:27:00,304 !مرحبًا، أمسكت بي 354 00:27:00,837 --> 00:27:02,723 لا أريد أي متاعب، اتفقنا؟ 355 00:27:02,806 --> 00:27:04,351 .انزل، فورًا 356 00:27:05,131 --> 00:27:07,228 ،اسمع أيها السيد 357 00:27:07,911 --> 00:27:12,516 لا أريد التدخل في الأمر .لديّ وظيفة لتأديتها ولا أكثر من ذلك 358 00:27:13,082 --> 00:27:16,903 .لذا سآخذ كيسي وأخرج من تلك المدخنة 359 00:27:19,323 --> 00:27:20,874 .كفى كلامًا، لنذهب 360 00:27:22,191 --> 00:27:23,577 .لا أنصحك بفعل هذا 361 00:27:23,660 --> 00:27:24,811 عمّ تتحدث؟ هذا؟ 362 00:27:26,563 --> 00:27:27,881 .والآن تحرّك 363 00:27:29,266 --> 00:27:31,167 !هل أنت أصم؟ تحرّك بحق السماء 364 00:27:42,996 --> 00:27:44,498 !لا 365 00:27:44,581 --> 00:27:47,183 !لا، انتظري 366 00:27:47,751 --> 00:27:52,539 !انتظري! لا ترحلي! عودي 367 00:29:08,232 --> 00:29:09,283 !تبًا 368 00:29:34,157 --> 00:29:35,075 !يا للهول 369 00:29:56,513 --> 00:29:59,916 .تبًا للرنّة الجبانة لتركي هنا لألقى حتفي 370 00:30:09,025 --> 00:30:14,938 # ليلة عنيفة، ليلة دموية # 371 00:30:15,031 --> 00:30:17,603 # ليهدأ الجميع # 372 00:30:17,686 --> 00:30:21,187 # إن لم تريدوا التعرّض لإطلاق النار في الرأس # 373 00:30:22,306 --> 00:30:23,524 !ظريف 374 00:30:23,607 --> 00:30:26,560 ألديك أدنى فكرة من التي تعبث معها؟ 375 00:30:30,226 --> 00:30:32,749 .أعرف تمامًا من التي أعبث معها 376 00:30:33,650 --> 00:30:36,665 مهلًا، هل حسبت فعلًا أنني قضيت شهورًا 377 00:30:36,748 --> 00:30:41,159 أخطط إلى عملية سطو معقدة لأشدّ المساكن الخاصة المُؤمّنة في البلاد 378 00:30:41,243 --> 00:30:43,159 من دون علمي من يعيش هنا؟ 379 00:30:43,238 --> 00:30:44,210 .إنّك مخطئة 380 00:30:45,079 --> 00:30:48,349 لأن عمّالك ماتوا وكذلك حرّاسك 381 00:30:48,432 --> 00:30:52,486 !والآن اجلسي وأطبقي فمك 382 00:31:21,598 --> 00:31:22,499 !تبًا 383 00:31:25,835 --> 00:31:29,022 .خططنا لذلك، لا بأس. ستُحل المشكلة في دقائق 384 00:31:29,105 --> 00:31:30,090 .يُستحسن أن تُحل 385 00:31:30,173 --> 00:31:32,914 ."الوضع أشبه بمشهد من فيلمي "دارك رانسوم 386 00:31:32,997 --> 00:31:33,960 !رباه 387 00:31:35,245 --> 00:31:38,832 ،لو لم يكونوا مسلحّين .كنت لأقضي على ثلاثة وربما أربعة منهم 388 00:31:38,915 --> 00:31:40,787 .جرّب القضاء عليهم جميعًا 389 00:31:41,551 --> 00:31:43,504 !أمي! مقرف 390 00:31:43,587 --> 00:31:48,074 لو أجريت أبحاثك فعلًا .لعرفت أن أخي (روري) اختُطف في السبعينيات 391 00:31:48,992 --> 00:31:51,228 .لكن لم يستدع أبي الشرطة قط 392 00:31:51,901 --> 00:31:56,800 استدعى أبي فريقنا الخاص لإخراج الرهائن .وأُعيد (روري) إلى المنزل سالمًا بعد أسبوع 393 00:31:58,302 --> 00:32:00,437 .ولم يُعثر على الخاطفين من وقتها 394 00:32:01,738 --> 00:32:03,189 .إن فهمت ما أقصد 395 00:32:05,319 --> 00:32:06,460 .أعرف 396 00:32:06,543 --> 00:32:09,363 أعرف كل شيء عن فريق إخراج الرهائن خاصتكم 397 00:32:09,446 --> 00:32:12,816 ."الذي تسمّونه سرًا "فرقة الإعدام 398 00:32:12,899 --> 00:32:14,818 .وأعرف كذلك أنهم في الطريق إلى هنا 399 00:32:15,322 --> 00:32:16,775 وكم سيستغرقون للوصول 400 00:32:16,858 --> 00:32:20,983 ،وأعرف حتى معدل حساباتهم وحجم قضبانهم .إن فهمت قصدي 401 00:32:21,066 --> 00:32:23,860 .إذًا فإنّك تعرف كذلك أنّك في عداد الموتى 402 00:32:23,960 --> 00:32:25,560 .نحن لا ندفع فدية 403 00:32:25,643 --> 00:32:28,114 .مجددًا، أعرف 404 00:32:28,197 --> 00:32:31,335 .أعرف الكثير يا (غيرترود)، صدقيني 405 00:32:32,168 --> 00:32:35,188 مثلما أعرف أنك تملكين 300 مليون دولار 406 00:32:35,272 --> 00:32:37,941 .مُخبّأة في خزنتك الخاصة في الطابق السفلي 407 00:32:38,024 --> 00:32:39,426 معقول؟ - .هذه الحقيقة - 408 00:32:40,009 --> 00:32:43,642 مبلغ 300 مليون دولار (أعطته الحكومة الأمريكية إلى آل (لايتستون 409 00:32:43,725 --> 00:32:47,534 "لتوزيعها بهدوء في "الشرق الأوسط .إلى أسوأ الجماعات هناك 410 00:32:47,617 --> 00:32:51,838 لدفع الرشاوى والحرص على استمرار .صبّ نهر النفط في أحضاننا 411 00:32:51,921 --> 00:32:53,374 …مبلغ 300 مليون دولار 412 00:32:54,758 --> 00:32:58,762 ،اختفى في وسط زخم الحرب لكن لم يختف المبلغ فعلًا يا (غيرتي)، صحيح؟ 413 00:32:59,463 --> 00:33:00,614 .لأنك سرقته 414 00:33:00,697 --> 00:33:02,115 هل كان لك علم بذلك؟ 415 00:33:02,198 --> 00:33:03,716 !يا ويلي من هذه العائلة 416 00:33:03,800 --> 00:33:06,903 .هذه العائلة التي تعشق الاستيلاء على المال 417 00:33:07,003 --> 00:33:08,755 ،تتشبّثون بأموالكم بشدة 418 00:33:08,838 --> 00:33:12,659 وموظفيكم الفقراء لا يملكون ما يكفي .لشراء الفحم لتدفئة صغارهم في هذا الصقيع 419 00:33:12,742 --> 00:33:15,095 ما مشكلتك مع كل ما يتعلّق بعيد الميلاد؟ 420 00:33:16,346 --> 00:33:17,814 ،خذ راحتك في الحديث 421 00:33:18,415 --> 00:33:20,054 .لن تدخل الخزنة أبدًا 422 00:33:20,917 --> 00:33:24,954 هل سرّ تأكدك الشديد هو تغيّر الرقم التسلسلي بضغطك على زر الهلع؟ 423 00:33:25,455 --> 00:33:28,091 .أقول لك مرارًا وتكرارًا، أعرف 424 00:33:33,797 --> 00:33:36,483 هل هذا ما تحوّل إليه اقتحام خزنة؟ 425 00:33:37,301 --> 00:33:40,570 أتتذكّرون حينما كنا نضطر إلى حفر ثقوب وتفجير أشياء؟ 426 00:33:41,204 --> 00:33:44,291 ،ربما بدأت أكبر في السن .لكن كان هناك شيء شاعري في هذا 427 00:33:44,374 --> 00:33:45,942 هل تسمعني أيها الزعيم؟ 428 00:33:46,736 --> 00:33:47,970 .أنا منشغل هنا نوعًا ما 429 00:33:48,570 --> 00:33:49,913 .سترغب في رؤية هذا 430 00:34:00,454 --> 00:34:01,891 .لعلّه سقط 431 00:34:01,991 --> 00:34:05,446 نزلنا بالحبال من فوق مباني معه أيُعقل أنه سقط من نافذة بكل بلاهة؟ 432 00:34:06,830 --> 00:34:09,466 .حسنًا، كونوا يقظين، لدينا فرد طليق 433 00:34:25,902 --> 00:34:26,970 أتعرفين؟ 434 00:34:28,452 --> 00:34:34,157 أظن أن السيد [أرنب] يريد الخلود إلى النوم لذا لنضعه في الفراش، اتفقنا؟ 435 00:34:36,125 --> 00:34:37,890 .سيكون كل شيء على ما يُرام 436 00:34:51,941 --> 00:34:55,512 مرحبًا؟ (سانتا)، هل تسمعني؟ 437 00:35:02,151 --> 00:35:03,086 !تبًا 438 00:35:08,995 --> 00:35:10,611 .كاندي كاين) في المركز الثالث) 439 00:35:11,795 --> 00:35:14,130 !تبًا 440 00:35:17,301 --> 00:35:18,735 .لعبة فيديو 441 00:35:20,404 --> 00:35:21,471 .لعبة فيديو 442 00:35:21,554 --> 00:35:26,410 ألم يطلب أحد مضربًا أو سيفًا أو متفجرات مولوتوف مثلًا؟ 443 00:35:35,619 --> 00:35:36,686 !مهلًا لحظة 444 00:35:52,736 --> 00:35:53,987 .أمي، إنني أحبّك 445 00:35:55,239 --> 00:35:56,323 !كتاب شعر 446 00:35:57,307 --> 00:35:59,108 !فيلم "داي هارد" على أسطوانة، تبًا 447 00:36:02,111 --> 00:36:05,031 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Donde Esta Santa Claus? :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Toni Stante :اسم المغني" 448 00:36:14,224 --> 00:36:15,659 !زر الأمان مرفوع أيها الأحمق 449 00:36:26,536 --> 00:36:28,389 !مهلًا 450 00:36:29,736 --> 00:36:30,857 !مهلًا 451 00:36:31,441 --> 00:36:33,827 .أنصت، لا أريد قتلك 452 00:36:37,747 --> 00:36:41,585 رجل بدين ضخم ولحية رمادية، ألم تتعرّف علي؟ 453 00:36:44,187 --> 00:36:45,171 …(سانتا) 454 00:36:46,456 --> 00:36:48,174 .سأقتلع خصيتيك 455 00:37:01,671 --> 00:37:02,739 !تبًا 456 00:38:48,675 --> 00:38:50,079 !رباه 457 00:38:57,717 --> 00:39:00,890 (تُبلغ (كاندي كاين .بأن المجمّع السكني خالٍ وآمن 458 00:39:02,917 --> 00:39:04,794 عُلم، ما أخبار الفرقة الانتحارية؟ 459 00:39:06,255 --> 00:39:09,233 .لن تصل قبل ساعتين، أمورنا تمام 460 00:39:09,316 --> 00:39:11,252 .سبق واخترقنا الحاجز الخارجي 461 00:39:11,335 --> 00:39:13,370 أيُمكن الاتصال بالطوارئ من هذا؟ 462 00:39:14,839 --> 00:39:15,673 …هل 463 00:39:16,440 --> 00:39:17,936 هل أفعل هذا بشكل صائب؟ 464 00:39:18,019 --> 00:39:18,908 مرحبًا؟ 465 00:39:19,409 --> 00:39:21,328 مرحبًا، هل من أحد يسمعني؟ 466 00:39:21,411 --> 00:39:22,779 هل تسمعني يا (سانتا)؟ 467 00:39:25,945 --> 00:39:26,933 مرحبًا؟ 468 00:39:27,016 --> 00:39:28,369 سانتا)؟) 469 00:39:31,721 --> 00:39:33,340 .أجل، (سانتا) يتحدّث 470 00:39:36,660 --> 00:39:38,462 .آمل أنني لا أزعجك 471 00:39:40,430 --> 00:39:42,832 .قال أبي إنك مشغول جدًا الليلة 472 00:39:44,868 --> 00:39:45,802 …أنا 473 00:39:47,003 --> 00:39:48,272 .في فترة استراحة 474 00:39:49,273 --> 00:39:51,057 من يحدّثني؟ 475 00:39:53,578 --> 00:39:57,914 (أنا (ترودي لايتستون .وكنت صالحة جدًا هذا العام 476 00:39:59,716 --> 00:40:00,750 .(ترودي) 477 00:40:03,337 --> 00:40:04,554 .(ترودي لايتستون) 478 00:40:05,622 --> 00:40:11,077 {\3c&H3626E3&\bord2\blur4}ترودي لايتستون)، صالحة)" "تطيع والديها، نظّفت غرفتها، تعامل الجميع بلطف 479 00:40:14,133 --> 00:40:15,299 .(معك حق يا (ترودي 480 00:40:16,566 --> 00:40:18,201 .إنّك ضمن لائحتي للصالحين 481 00:40:19,068 --> 00:40:20,987 .كنت فتاة صالحة جدًا هذا العام 482 00:40:22,739 --> 00:40:24,441 أين أنت الآن يا (ترودي)؟ 483 00:40:26,343 --> 00:40:28,612 .أنا في غرفة كبيرة مع كل أقاربي 484 00:40:29,346 --> 00:40:32,282 .ويُوجد رجلان مسلّحان يراقباننا 485 00:40:34,918 --> 00:40:35,803 {\3c&H3626E3&\bord2\blur4}"شقي" 486 00:40:35,886 --> 00:40:37,258 .بقي ستة 487 00:40:37,341 --> 00:40:38,839 هل ستساعدنا يا (سانتا)؟ 488 00:40:40,592 --> 00:40:45,078 …أجل، طبعًا سأساعدكم، سوف .سوف أخرجكم من هنا 489 00:40:45,161 --> 00:40:48,382 سآخذ كل هؤلاء الأشرار ،الموجودين ضمن لائحتي للأشقياء 490 00:40:49,198 --> 00:40:51,200 …وآخذ قطعة فحم 491 00:40:52,035 --> 00:40:55,756 …وسأقحمها مباشرةً في 492 00:40:55,839 --> 00:40:56,857 .مؤخرتهم 493 00:41:00,143 --> 00:41:04,265 ،بالله عليك يا عزيزتي .نريد أن تبقي ضمن لائحة الصالحين 494 00:41:06,047 --> 00:41:08,166 آسفة، هل بوسعي قول "فتحتهم السفلية" إذًا؟ 495 00:41:08,917 --> 00:41:10,536 .ليس بأفضل لفظ 496 00:41:10,619 --> 00:41:12,304 ماذا عن "شرج"؟ 497 00:41:12,387 --> 00:41:16,708 …تقنيًا، أجل، ما الشرج إلا 498 00:41:16,791 --> 00:41:18,510 .(حسنًا، اسمعي يا (ترودي 499 00:41:18,593 --> 00:41:21,213 .عليّ طلب المساعدة وكل خطوط الهاتف مقطوعة 500 00:41:21,296 --> 00:41:23,415 .أنت تعرفين هذا المنزل أكثر من أي أحد 501 00:41:24,105 --> 00:41:25,834 هل من اقتراحات لديك؟ 502 00:41:25,900 --> 00:41:27,219 .لديّ فكرة 503 00:41:29,971 --> 00:41:33,542 حسنًا، أتقولان لي إن هناك (سانتا) لعين يتجوّل في المكان؟ 504 00:41:38,480 --> 00:41:41,216 ،يبدو (سانتا) كما يقول الكتاب لكن من يكون بحق السماء؟ 505 00:41:41,283 --> 00:41:43,134 .لا وجود لـ(سانتا) ضمن سجل الموظفين 506 00:41:43,218 --> 00:41:44,286 .أجل، هناك المزيد 507 00:41:44,786 --> 00:41:46,921 (لم يتواصل معنا (فروستي .وأعجز عن التواصل معه 508 00:41:46,988 --> 00:41:48,139 .واصل المحاولة 509 00:41:51,426 --> 00:41:52,978 ،حسنًا، بات الأمر رسميًا 510 00:41:53,061 --> 00:41:55,614 .لدينا فرد طليق وخطير، احترسوا 511 00:42:01,169 --> 00:42:03,255 !(آل) 512 00:42:19,584 --> 00:42:21,006 !تبًا 513 00:42:21,089 --> 00:42:23,892 فروستي)، ما وضعك؟) 514 00:42:27,529 --> 00:42:29,581 .فروستي)، أبلغنا بمكانك) 515 00:42:32,618 --> 00:42:33,452 فروستي)؟) 516 00:42:35,438 --> 00:42:38,357 هل هذا الشقي الذي قابلته في القبو؟ 517 00:42:38,440 --> 00:42:39,891 .مات صديقك 518 00:42:39,974 --> 00:42:43,634 .ثمة نجمة تخترق وجهه واحترق رأسه 519 00:42:43,717 --> 00:42:45,096 .إنها قصة يطول شرحها 520 00:42:48,116 --> 00:42:50,269 هل هذا (سانتي) الغالي علينا؟ 521 00:42:50,352 --> 00:42:52,921 هل هذا (سانتي كلوز) الغالي علينا؟ 522 00:42:53,004 --> 00:42:54,473 .أجل، أنا هو 523 00:42:55,890 --> 00:42:57,376 مع من أتحدّث؟ 524 00:42:57,459 --> 00:42:59,345 .(أُدعى الليلة السيد (سكرودج 525 00:42:59,428 --> 00:43:03,315 والآن، ماذا تريد بالضبط يا (سانتا)؟ 526 00:43:03,398 --> 00:43:05,884 .أريدكم أن تُنزلوا أسلحتكم 527 00:43:06,841 --> 00:43:08,820 .أريدكم أن تطلقوا سراح تلك العائلة 528 00:43:09,538 --> 00:43:12,858 وبعدها أريد إيجاد الرنّة خاصتي .وأواصل توصيل هداياي 529 00:43:16,144 --> 00:43:17,429 أتعبث معي؟ 530 00:43:18,079 --> 00:43:22,368 من أنت فعلًا؟ حارس أمني أفرط في مشاهدة أفلام الحركة؟ 531 00:43:22,452 --> 00:43:27,298 (أم شرطي سابق فاشل يؤدي دور (سانتا في مجمّع تجاري ويضع الأطفال البدناء في حضنه ليبولوا؟ 532 00:43:27,389 --> 00:43:28,706 .أوقفني عندما أُصيب في تخميني 533 00:43:28,790 --> 00:43:30,609 .الوضع أكثر تعقيدًا من هذا 534 00:43:30,692 --> 00:43:32,444 .ليس في نظري 535 00:43:32,527 --> 00:43:36,831 ،لأنني أريد جعلها مهمتي الشخصية ،مهمة ضمن ما أريد فعله في عيد الميلاد 536 00:43:36,914 --> 00:43:42,036 أن أجدك وأقضي عليك .وأمسح مؤخرتي بك وبهذه العطلة اللعينة 537 00:43:42,645 --> 00:43:45,090 .(هذا ما أريده في عيد الميلاد يا (سانتا 538 00:43:45,173 --> 00:43:49,261 هذا شيء مروّع جدًا .ليريده امرئ في عيد الميلاد 539 00:43:50,011 --> 00:43:52,731 .لكن ربما علينا مناقشة هذا شخصيًا 540 00:43:54,249 --> 00:43:56,618 .سانتا كلوز) في الطريق) 541 00:44:08,636 --> 00:44:09,481 !تبًا 542 00:44:19,641 --> 00:44:23,495 (حسنًا، من عيّنت لتأدية دور (سانتا في حفلتك لعيد الميلاد؟ 543 00:44:23,578 --> 00:44:27,132 (سألتك، من يؤدي دور (سانتا في حفلتك اللعينة لعيد الميلاد؟ 544 00:44:27,905 --> 00:44:29,000 .(لم أعيّن أي (سانتا 545 00:44:29,976 --> 00:44:32,287 .لا أعيّن من يؤدي (سانتا) إطلاقًا، هذا مبتذل 546 00:44:32,854 --> 00:44:34,155 من يكون إذًا؟ 547 00:44:38,693 --> 00:44:39,845 من يكون؟ 548 00:44:39,928 --> 00:44:43,532 يُستحسن أن يبدأ أحدكم بالحديث …وإلا سأحطّم رؤوسكم بهذه الـ 549 00:44:44,733 --> 00:44:45,667 .(تبًا يا (غيرترود 550 00:44:46,668 --> 00:44:48,854 !إنّك مولعة فعلًا بكسارات الجوز 551 00:44:49,904 --> 00:44:54,460 إذًا، سأعذّب كل أفراد عائلتك 552 00:44:54,543 --> 00:45:00,131 حتى تخبرينني بمن الذي يتجوّل قصرك .مؤديًا دور (سانتا) مفسدًا تدبيراتي 553 00:45:00,215 --> 00:45:01,816 ومن عليّ أن أختار أولًا؟ 554 00:45:02,551 --> 00:45:04,219 هل أختار وفقًا للعمر؟ 555 00:45:05,187 --> 00:45:06,938 أم وفقًا لمعدّل الذكاء؟ 556 00:45:07,722 --> 00:45:10,276 .اختر (جيسون)، إنه المفضّل لأمي 557 00:45:10,359 --> 00:45:12,311 .أجل، هو - .من يرتدي قميصًا صوفيًا - 558 00:45:12,394 --> 00:45:14,780 .حسنًا، لنختر (جيسون لايتستون) إذًا 559 00:45:14,863 --> 00:45:17,182 .ابن أمه المفضّل - .لا، مهلًا - 560 00:45:17,266 --> 00:45:19,585 .لا داعي لفعل هذا. لا بأس 561 00:45:19,668 --> 00:45:22,254 .لا. لا داعي لفعل هذا 562 00:45:22,337 --> 00:45:23,455 .لا، لا تفعلي هذا 563 00:45:23,938 --> 00:45:26,258 …لا، لا تضعيه في 564 00:45:26,341 --> 00:45:27,559 .لا 565 00:45:27,642 --> 00:45:28,843 .أعطني إصبعك اللعين 566 00:45:28,926 --> 00:45:29,828 .مهلًا 567 00:45:37,352 --> 00:45:40,138 .(صدقني، لم يُعيّن أحد لتأدية دور (سانتا كلوز 568 00:45:40,222 --> 00:45:42,608 .حسنًا، معك حق. لنتوقف 569 00:45:42,691 --> 00:45:45,944 ماذا نفعل هنا أصلًا؟ بالله عليكم، هل نحن هواة؟ 570 00:45:46,027 --> 00:45:47,946 {\*}.يلزمنا فعل ما يلزم 571 00:45:48,029 --> 00:45:52,133 ."بحقكم، لا تُسمّى "كسّارة الإصبع "(اسمها (كسّارة الجوز) = (كسّارة الخصيتين" 572 00:45:52,810 --> 00:45:55,554 .حسنًا يا (كاندي كاين)، ضعي إحدى خصيتيه فيها 573 00:45:56,137 --> 00:45:57,055 !لن ألمس خصيتيه 574 00:45:57,138 --> 00:46:00,259 هل أصبحت رقيقة فجأة؟ !سبق ورأيتك تسحقين رؤوسًا 575 00:46:00,342 --> 00:46:04,230 ،سأسحق رأسه إذا أردت .لكنني لن ألمس أعضاءه التناسلية 576 00:46:04,313 --> 00:46:08,534 ،لا يهمني من يفعلها .يُستحسن أن أرى خصيتين مفرومتين خلال ثلاث ثوان 577 00:46:09,117 --> 00:46:10,084 .أنا سأفعلها 578 00:46:11,085 --> 00:46:13,238 .كرامبوس)، ممتاز) - !كلّه إلا هذا الرجل - 579 00:46:13,322 --> 00:46:15,973 ،هذا ما أحبّه في المختلين .مستعدون دومًا لتجربة شيء جديد 580 00:46:16,057 --> 00:46:17,692 !مهلًا! لا داعي لفعل هذا 581 00:46:17,776 --> 00:46:19,027 .لا بأس 582 00:46:19,110 --> 00:46:22,348 !لا، رباه 583 00:46:22,431 --> 00:46:24,750 !رباه 584 00:46:26,535 --> 00:46:29,455 .ضع خصيتيك، لذيذة جدًا 585 00:46:30,038 --> 00:46:32,123 ،كفوا عن أذيّة أبي 586 00:46:32,207 --> 00:46:34,426 .(وإلا سيغضب (سانتا 587 00:46:36,535 --> 00:46:37,729 !فتاة ظريفة 588 00:46:38,413 --> 00:46:41,500 ماذا تعرفين عن (سانتا) أيتها الصغيرة؟ - .لا تعرف عنه أي شيء - 589 00:46:42,413 --> 00:46:43,752 .لم يسألك أنت 590 00:46:44,319 --> 00:46:48,690 إنها تلعب لعبة التظاهر .(تتظاهر بالحديث إلى (سانتا 591 00:46:49,627 --> 00:46:52,744 .ليس تظاهرًا، (سانتا) صديقي وقال إنه سينقذنا 592 00:46:52,827 --> 00:46:53,661 .لا 593 00:46:53,744 --> 00:46:55,085 .وسيبرحك ضربًا 594 00:46:55,168 --> 00:46:56,415 حقًا؟ 595 00:46:56,498 --> 00:46:59,601 متأكد أنه سيخرج من مخبأه إن طلبت منه، صحيح؟ 596 00:47:00,569 --> 00:47:02,654 ما رأيك أن ترافقيني لنلعب معه؟ 597 00:47:02,737 --> 00:47:04,155 .(أخبريه بالحقيقة يا (ترودي 598 00:47:04,239 --> 00:47:05,207 .(إنّك لا تتحدّثين إلى (سانتا 599 00:47:05,291 --> 00:47:07,359 .بل أحدّثه - .لا تحدّثينه، بحقك الآن - 600 00:47:07,442 --> 00:47:08,560 .بل أحدّثه - .(تبًا يا (ترودي - 601 00:47:08,643 --> 00:47:09,861 !سانتا) غير حقيقي) 602 00:47:18,737 --> 00:47:19,905 .آسف يا عزيزتي 603 00:47:21,490 --> 00:47:25,159 ما (سانتا) إلا قصة يخبرها البالغون للصغار ليشعرونهم بارتياح، مفهوم؟ 604 00:47:27,929 --> 00:47:31,483 أنا وأمك من نعطيك الهدايا .(ونقول إنها من (سانتا 605 00:47:33,167 --> 00:47:35,437 .لن يأتي لإنقاذنا إذ لا وجود له 606 00:47:36,538 --> 00:47:38,233 .كله من وحي الخيال 607 00:47:40,529 --> 00:47:41,543 حقًا؟ 608 00:47:42,511 --> 00:47:45,197 يا لها من طريقة لاكتشاف !أن (سانتا) لا وجود له 609 00:47:45,280 --> 00:47:48,334 لنعُد في عيد الفصح .ونكشف لها عدم وجود أرنب عيد الفصح كذلك 610 00:47:49,951 --> 00:47:51,503 !(ترودي) - !عودي إلى هنا - 611 00:47:51,586 --> 00:47:53,428 !ابقوا في أماكنكم أيها الحمقى 612 00:47:53,511 --> 00:47:54,456 !(ترودي) 613 00:47:55,089 --> 00:47:56,591 .سأجد تلك الشقية الصغيرة 614 00:48:05,966 --> 00:48:09,520 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Nicumond The Red :اسم المقطوعة" {\3c&HFF0000&}"Dominic Lewis :اسم المؤلف" 615 00:49:03,941 --> 00:49:04,775 .حسنًا 616 00:49:33,012 --> 00:49:34,080 !(سانتا) 617 00:49:34,931 --> 00:49:37,191 !(سانتا) 618 00:49:40,467 --> 00:49:41,779 .ترودي) تتحدّث) 619 00:49:42,723 --> 00:49:43,997 هل أنت بخير يا (سانتا)؟ 620 00:49:48,182 --> 00:49:49,287 .مرحبًا 621 00:49:49,370 --> 00:49:50,341 هل أنت بخير؟ 622 00:49:51,272 --> 00:49:52,573 .أنا بخير 623 00:49:53,374 --> 00:49:55,442 .إنما أغلّف شيئًا فحسب 624 00:49:56,109 --> 00:49:59,913 .هربت واختبأت في العلية - ،حسنًا، إن كنت بأمان - 625 00:50:01,182 --> 00:50:04,285 فابقي مكانك والزمي الصمت، اتفقنا؟ 626 00:50:04,368 --> 00:50:06,704 .اتفقنا، بوسعي نصب فخاخ 627 00:50:07,554 --> 00:50:08,806 ."كما في فيلم "هوم ألون 628 00:50:08,889 --> 00:50:12,042 ،حسنًا، لا أعلم معنى ذلك .لكن أجل، افعلي ذلك 629 00:50:12,126 --> 00:50:13,360 .لكن بصمت 630 00:50:15,596 --> 00:50:17,381 هل أنت (سانتا) فعلًا؟ 631 00:50:21,352 --> 00:50:23,003 .طبعًا يا عزيزتي 632 00:50:24,305 --> 00:50:26,807 .يقول أبي إن (سانتا) لا وجود له 633 00:50:28,809 --> 00:50:33,297 يقول إن الآباء يخبرون أطفالهم .بأن (سانتا) حقيقي ليشعرونهم بارتياح 634 00:50:33,947 --> 00:50:37,984 قال إنهم من يعطون الهدايا .(ويزعمون إنها من (سانتا 635 00:50:38,685 --> 00:50:39,519 .أجل 636 00:50:40,854 --> 00:50:42,589 .أجل، يقول الكثير من الآباء ذلك 637 00:50:43,089 --> 00:50:46,810 لكنني ما زلت أحضر الهدايا .للأطفال الذي يحتاجون إليّ 638 00:50:48,262 --> 00:50:50,030 .الأطفال الذين يؤمنون بوجودي فعلًا 639 00:50:52,146 --> 00:50:54,268 كيف تعلم من يحتاج إليك فعلًا؟ 640 00:50:55,336 --> 00:50:58,805 ،عبر سحر الميلاد .ولا أعرف بالضبط كيف يسري مفعوله 641 00:51:07,067 --> 00:51:08,081 …لكن 642 00:51:11,485 --> 00:51:12,886 …أتذكّر 643 00:51:14,874 --> 00:51:17,275 (حين راسلتني (ترودي لايتستون 644 00:51:17,358 --> 00:51:19,426 .كانت بعمر السادسة تقريبًا 645 00:51:20,261 --> 00:51:22,363 ،وقالت إنها كانت تشعر بالوحدة أحيانًا 646 00:51:23,029 --> 00:51:24,531 .وتفتقد وجود صديق مقرّب 647 00:51:25,566 --> 00:51:28,479 .لذا أحضرت لها دُمية محشوة على شكل أرنب 648 00:51:28,562 --> 00:51:29,670 ![سيد [أرنب 649 00:51:29,754 --> 00:51:34,891 وأتذكّر قولك في العام التالي …إنه راودك حلم مذهل وثم 650 00:51:34,975 --> 00:51:38,026 …بعدها كل ما أردت فعله كان 651 00:51:38,109 --> 00:51:39,297 !أن أطير 652 00:51:39,380 --> 00:51:41,081 !أن تطيري 653 00:51:43,016 --> 00:51:44,502 …أعني 654 00:51:45,319 --> 00:51:50,884 بوسع (سانتا) القيام ببعض السحر …لكن جعل فتاة صغيرة تطير 655 00:51:53,894 --> 00:51:55,729 .لكنني أعطيتك طائرة ورقية 656 00:51:57,698 --> 00:51:59,566 .لتطير أسفل السحاب 657 00:52:00,759 --> 00:52:03,537 .كان أقرب شيء إلى ما طلبت 658 00:52:03,620 --> 00:52:04,638 .كنت متأكدة 659 00:52:05,606 --> 00:52:07,941 .(كنت متأكدة أنك حقيقي يا (سانتا 660 00:52:10,611 --> 00:52:13,022 لا تقسي كثيرًا على والديك، اتفقنا؟ 661 00:52:15,482 --> 00:52:18,152 .يشقُ على البالغين الإيمان ببعض الأمور 662 00:52:20,020 --> 00:52:23,641 أيمكنك استخدام سحر عيد الميلاد لجعلهما يحبان بعضهما من جديد؟ 663 00:52:23,724 --> 00:52:26,009 .ليتني أملك قدرة كهذه 664 00:52:26,993 --> 00:52:29,530 ،كنت أنا والسيدة (كلوز) معًا 665 00:52:30,797 --> 00:52:31,815 …لـ1100 عام وبعدها 666 00:52:33,991 --> 00:52:35,869 .علاقات البالغين معقّدة 667 00:52:37,571 --> 00:52:38,705 .يلزمها مجهود 668 00:52:40,106 --> 00:52:41,275 .مجهود مضنٍ 669 00:52:44,110 --> 00:52:45,546 أما زلت تحبها؟ 670 00:52:46,847 --> 00:52:48,132 .أجل، ما زلت أحبها 671 00:52:49,383 --> 00:52:52,018 …وأحيانًا، حتى عندما ترغب في إسعاد شخص 672 00:52:54,121 --> 00:52:56,210 .يزول السحر وتعجز عن إسعاده 673 00:52:58,825 --> 00:52:59,659 .مهلًا 674 00:53:00,794 --> 00:53:02,380 .لديّ فكرة 675 00:53:03,080 --> 00:53:04,698 .سيكون هذا مسليًا 676 00:53:04,765 --> 00:53:08,552 لم لا تفتحون هداياكم؟ 677 00:53:09,470 --> 00:53:12,923 أريد أن أرى ما تهدونه لبعضكم .أيها الأثرياء الأوغاد 678 00:53:13,807 --> 00:53:17,678 .إذ أن بعضكم قد لا يظلّ حيًا حتى صباح الغد 679 00:53:19,213 --> 00:53:21,399 .لذا قد تكون هذه فرصتكم الوحيدة 680 00:53:22,896 --> 00:53:26,437 بالله عليكم، أين روح عيد الميلاد؟ 681 00:53:31,425 --> 00:53:32,726 …(غيرترود) 682 00:53:33,927 --> 00:53:35,546 .أحضرت لك شيئًا مميزًا جدًا 683 00:53:35,629 --> 00:53:38,916 هل سمعت هذا يا (غيرترود)؟ .أحضر لك شيئًا رائعًا 684 00:53:38,999 --> 00:53:41,001 ماذا قد يكون؟ 685 00:53:41,935 --> 00:53:44,087 !رباه، هذا مثير 686 00:53:44,171 --> 00:53:45,004 .أمي 687 00:53:46,640 --> 00:53:48,025 أيمكنني مناداتك بـ"أمي"؟ 688 00:53:49,343 --> 00:53:50,944 …(إذًا، سيدة (لايتستون 689 00:53:52,879 --> 00:53:56,082 …حسنًا، في مجال عملنا هذا اسمه 690 00:53:57,118 --> 00:53:58,385 .عريان ترويجي 691 00:53:59,586 --> 00:54:00,571 ."اسمه "إعلان ترويجي 692 00:54:00,654 --> 00:54:03,657 .أجل، فيلم اسمه "إكسبلوسيف فورس"، من بطولتي 693 00:54:04,325 --> 00:54:05,676 ،وإن نظرت في الخلف 694 00:54:05,759 --> 00:54:08,662 .فهذه التكلفة الإنتاجية 695 00:54:09,430 --> 00:54:12,516 ."لي شأن كبير في "آسيا 696 00:54:14,126 --> 00:54:16,278 .في أجزاء من "آسيا" على الأقل 697 00:54:16,361 --> 00:54:20,065 دخلنا بصعوبة إلى مطعم ذات مرة ."في أثناء زيارتنا لبعض المناطق في "آسيا 698 00:54:20,132 --> 00:54:23,001 أي هدية تضاهي 699 00:54:23,719 --> 00:54:26,655 هدية الفرصة الذهبية؟ 700 00:54:29,292 --> 00:54:30,410 !لا 701 00:54:31,694 --> 00:54:33,913 !لم تُعجب الجدة 702 00:54:34,730 --> 00:54:36,549 .أمي، لقد جلبت لك شيئًا مميزًا جدًا 703 00:54:43,173 --> 00:54:45,692 .إنها صورة مليئة بالعاطفة ليوم ولادتي 704 00:54:46,415 --> 00:54:49,229 .أتذكّر ذلك اليوم إذ كنت موجودة فيه 705 00:54:49,312 --> 00:54:51,264 .لا تكترث بالمرّة 706 00:54:53,949 --> 00:54:55,502 !لم تُفلحوا مجددًا 707 00:54:56,419 --> 00:54:57,547 !هذا مسلٍ جدًا 708 00:54:57,630 --> 00:55:00,207 ماذا عن هدية أخرى؟ سأجلب واحدة .من بين الأشياء المبهجة التي أحضرتها 709 00:55:00,290 --> 00:55:01,841 .(اجلسي يا (ألفا 710 00:55:01,924 --> 00:55:03,543 .أهديتني واحدة لتوّك 711 00:55:03,626 --> 00:55:04,860 .(حان دور (جيسون 712 00:55:07,029 --> 00:55:09,916 .أظن أنني نسيتها في السيارة 713 00:55:09,999 --> 00:55:12,018 .لا، سبق ورأيتك تضعها تحت شجرة الميلاد 714 00:55:12,735 --> 00:55:13,586 …لا، إنها داخل 715 00:55:13,669 --> 00:55:16,055 …بلى، أقسم إنني رأيتك 716 00:55:16,139 --> 00:55:17,590 …أتعلم أمرًا؟ إنها 717 00:55:17,673 --> 00:55:18,958 …لا تفعل ذلك… لا 718 00:55:19,041 --> 00:55:20,343 هذه هي، صحيح؟ 719 00:55:21,577 --> 00:55:23,413 .أجل، سأجلبها من أجلك يا رجل 720 00:55:25,815 --> 00:55:26,816 .شكرًا لك 721 00:55:28,567 --> 00:55:30,120 .زجاجة الويسكي المفضلة لديّ 722 00:55:31,321 --> 00:55:33,223 .يمكنك غض الطرف عن الرسالة 723 00:55:57,309 --> 00:55:58,331 .(شكرًا لك يا (جيسون 724 00:56:04,747 --> 00:56:06,139 ما فحوى البطاقة؟ 725 00:56:06,722 --> 00:56:09,109 .(أظن أنني سأبقيه بيني وبين (جيسون 726 00:56:09,692 --> 00:56:10,943 .لا حاجة إلى أن يعرف أحد فحواها 727 00:56:11,861 --> 00:56:13,012 صحيح يا (جيسون)؟ 728 00:56:15,730 --> 00:56:16,564 .صحيح 729 00:56:18,778 --> 00:56:20,653 هل كان لك والدان؟ 730 00:56:22,805 --> 00:56:25,341 .أجل، طبعًا كان لي والدان 731 00:56:26,409 --> 00:56:28,060 ،لم أكن (سانتا كلوز) دومًا 732 00:56:29,079 --> 00:56:30,813 .إذ كانت لديّ حياة سابقًا 733 00:56:32,415 --> 00:56:34,684 .منذ أمد بعيد 734 00:56:39,322 --> 00:56:40,856 …كانوا يدعونني 735 00:56:42,392 --> 00:56:43,526 .(نيكموند) 736 00:56:48,020 --> 00:56:49,465 .نيكموند) الأحمر) 737 00:56:51,181 --> 00:56:53,103 هل كانت لك وظيفة مختلفة وقتها؟ 738 00:56:53,969 --> 00:56:55,471 .أجل، شيء من هذا القبيل 739 00:56:56,939 --> 00:57:00,827 كنت محاربًا وغازيًا ونهّابًا 740 00:57:01,997 --> 00:57:03,613 …إن تجرأ أحد على اعتراضي طريقي 741 00:57:05,070 --> 00:57:07,634 …"كنت أقوم أنا و"ساحقة الجماجم - من "ساحقة الجماجم"؟ - 742 00:57:08,918 --> 00:57:10,420 …ساحقة الجماجم" هي" 743 00:57:11,887 --> 00:57:13,055 .مطرقتي 744 00:57:14,624 --> 00:57:16,058 .مطرقتي المفضلة 745 00:57:17,006 --> 00:57:18,211 .كنت ماهرًا في استخدامها 746 00:57:19,329 --> 00:57:21,548 …كنت أضع ثلاثة رؤوس في صف واحد ثم 747 00:57:23,216 --> 00:57:24,500 لكن لماذا؟ 748 00:57:26,068 --> 00:57:27,254 ماذا؟ 749 00:57:27,337 --> 00:57:29,656 لماذا كنت تقترف هذه الأفعال؟ 750 00:57:31,841 --> 00:57:33,276 لأنني كنت شريرًا 751 00:57:35,311 --> 00:57:36,612 وجشعًا 752 00:57:39,215 --> 00:57:41,351 .وساعيًا وراء الذهب والمجوهرات 753 00:57:42,800 --> 00:57:46,021 ،أجل، إن كانت هناك لائحة للأشقياء وقتها .لكنت على رأسها 754 00:57:48,124 --> 00:57:49,492 …حسنًا، ربما 755 00:57:51,194 --> 00:57:52,027 ماذا؟ 756 00:57:52,111 --> 00:57:54,547 ربما كل تلك الأفعال الشريرة التي كنت تقترفها 757 00:57:55,865 --> 00:57:58,751 يمكنك بدلًا عن ذلك .استخدامها للقيام بأفعال خيّرة 758 00:57:59,569 --> 00:58:00,736 .لمدّ يد العون 759 00:58:02,372 --> 00:58:03,206 ما قصدك؟ 760 00:58:04,174 --> 00:58:07,477 ،السيد [أرنب] لم يكن مجرد دمية 761 00:58:08,578 --> 00:58:10,980 .حققت لي أمنيتي ليلتها 762 00:58:12,215 --> 00:58:13,600 .أفضل صديق 763 00:58:14,776 --> 00:58:17,087 لأنك شخص صالح وطيب 764 00:58:17,740 --> 00:58:20,022 ومهم بالنسبة إليّ .أكثر من الهدايا التي تجلبها 765 00:58:21,157 --> 00:58:23,642 .(لهذا السبب أنا أومن بقدراتك يا (سانتا 766 00:58:23,726 --> 00:58:25,495 .فلتومن بها أنت كذلك 767 00:58:31,801 --> 00:58:32,868 .شكرًا لك 768 00:58:34,987 --> 00:58:38,074 .اختبئي يا (ترودي) إلى أن أجدك 769 00:58:39,175 --> 00:58:40,576 .ابقي آمنة 770 00:58:42,278 --> 00:58:45,012 .حسنًا، وصلنا التأكيد من القمر الصناعي 771 00:58:45,096 --> 00:58:47,100 .فريق استخراج الرهائن في طريقه إلينا 772 00:58:47,183 --> 00:58:49,436 .وقت وصولهم المتوقّع 30 دقيقة 773 00:58:49,519 --> 00:58:52,372 .على ميعادنا المحدد. أمورنا تمام 774 00:58:53,089 --> 00:58:55,508 .حسنًا يا رفاق، استعدوا 775 00:58:56,176 --> 00:58:57,444 .تعرفون جميعكم الخطة 776 00:58:57,527 --> 00:59:00,797 وتعرفون أنني أحب عملياتي .أن تكون مثل معاشراتي 777 00:59:00,880 --> 00:59:03,550 .عنيفة وسريعة مع أدنى حد من النظافة 778 00:59:03,633 --> 00:59:08,020 إن اعترض أحمق طريقكم فماذا أنتم بفاعلين؟ 779 00:59:08,104 --> 00:59:10,123 !نفتك به فتكًا 780 00:59:10,206 --> 00:59:11,691 .أصبتم تمامًا 781 00:59:12,595 --> 00:59:13,843 .آن أوان الاستعداد 782 00:59:16,746 --> 00:59:18,865 !هيا بنا يا أولاد العاهرة، لننطلق 783 00:59:25,101 --> 00:59:26,589 !يا لها من عائلة لعينة 784 00:59:48,794 --> 00:59:50,447 !عيد ميلاد سعيدًا 785 00:59:50,530 --> 00:59:51,781 !أعيادًا سعيدة 786 00:59:51,864 --> 00:59:52,915 !أيها الخائن 787 00:59:55,435 --> 00:59:57,854 .وجدته في الجناح الشرقي - .في طريقنا إليك. أعيقي تقدمه - 788 01:00:12,785 --> 01:00:13,970 .تنحي جانبًا 789 01:00:28,434 --> 01:00:32,305 كيف لذلك البدين الحقير أن يتمّكن منا؟ 790 01:00:33,212 --> 01:00:34,691 .لا أعلم 791 01:00:34,774 --> 01:00:35,808 .لا يملك سلاحًا حتى 792 01:00:36,309 --> 01:00:38,145 .كان هذا الكيس الشيء الوحيد بحوزته 793 01:00:38,228 --> 01:00:39,062 ماذا فيه؟ 794 01:00:41,314 --> 01:00:42,782 .لا أرى أي شيء 795 01:00:48,288 --> 01:00:49,489 .أعطني إياها 796 01:01:00,570 --> 01:01:04,521 أي غبي يحمل معه شطرنج؟ 797 01:01:08,708 --> 01:01:09,992 ما هذا بحق السماء؟ 798 01:01:10,076 --> 01:01:12,429 .هذا غير منطقي. انظر إلى كل هذه الأغراض 799 01:01:19,864 --> 01:01:22,772 هل ستخبرنا إذًا ما قصة الكيس؟ 800 01:01:22,855 --> 01:01:24,274 .إنه سحريّ 801 01:01:24,357 --> 01:01:26,859 .تضع يدك داخله وتسحب هدية 802 01:01:28,861 --> 01:01:30,896 .ما زلت لا أفهم بالضبط كيف يسري مفعوله 803 01:01:32,965 --> 01:01:35,601 .(إذًا، أنت السيد (سكرودج 804 01:01:36,336 --> 01:01:39,622 أجل، هذا صحيح. لكن من أنت؟ 805 01:01:40,373 --> 01:01:41,741 .(وايناكسمان) 806 01:01:43,176 --> 01:01:44,677 .(يولينيتسن) 807 01:01:46,079 --> 01:01:47,780 .(شانداو لاورن) 808 01:01:48,848 --> 01:01:52,069 .(بابو ناتالي)، (بابا نويل)، (كريس كرنغل) 809 01:01:52,152 --> 01:01:54,441 .القديس (نيك) المبتهج 810 01:01:54,524 --> 01:01:56,589 .يدعونني الناس بكثير من الأسماء 811 01:01:58,420 --> 01:02:00,867 .ها، ها، ها"، مضحك جدًا" 812 01:02:00,950 --> 01:02:03,380 ."أم عليّ قول، "هو هو هو 813 01:02:03,463 --> 01:02:06,849 إن كنت (سانتا) فأين الرنّة؟ 814 01:02:06,932 --> 01:02:11,837 كانت على السطح إلى أن ظهر ذلك الرجل …الذي حوّلته إلى كباب مجمد 815 01:02:14,222 --> 01:02:16,893 لا تصدقني؟ اذهب وتفقد 816 01:02:16,976 --> 01:02:19,596 .إذ خلّف [برانسر] برازًا لذيذًا في الأعلى 817 01:02:19,679 --> 01:02:21,494 .إنه يتلاعب بنا 818 01:02:21,577 --> 01:02:22,411 …ألا تظن 819 01:02:22,494 --> 01:02:26,236 .أعلم أنك حمقاء لكن لا تظهري حماقتك علنًا 820 01:02:26,320 --> 01:02:30,341 بحقكما! إنه يرتدي مثل (سانتي كلوز) فحسب .حاملًا كيس خدع 821 01:02:30,424 --> 01:02:35,112 !لا! كان هذا الكيس مملؤ أحلام الأطفال 822 01:02:35,195 --> 01:02:38,248 بحقك! يعلم الجميع .أن أحلام عيد الميلاد مجرد ترهات 823 01:02:39,431 --> 01:02:43,519 .كان أبي يكبّر الأمر كل عيد ميلاد 824 01:02:43,603 --> 01:02:48,063 في كل عيد ميلا لعين تُجهّز الهدايا والسكاكر والزينة 825 01:02:48,146 --> 01:02:51,461 .وأناشيد الميلاد وكل تلك الترهات 826 01:02:53,213 --> 01:02:54,380 …ثم عندما كنت 827 01:02:55,348 --> 01:02:58,151 ،لا أعلم، في العاشرة أو الـ11 من عمري 828 01:02:58,951 --> 01:03:02,039 ،سُرّح من العمل .ولم نستطع شراء شجرة عيد ميلاد تلك السنة 829 01:03:02,122 --> 01:03:06,109 ولا تجهير عشاء عيد الميلاد .ولا هدايا ولا أي شيء البتة 830 01:03:07,227 --> 01:03:08,645 …لكن جيراننا 831 01:03:08,728 --> 01:03:10,096 .كان لديهم كل شيء 832 01:03:10,830 --> 01:03:14,200 .رأيت بهجة عيد الميلاد عبر نافذتهم تسخر مني 833 01:03:15,135 --> 01:03:17,270 …لذا عندما أسدلت عشية الميلاد ستارها 834 01:03:19,405 --> 01:03:21,257 انتظرت خلود الجميع إلى النوم 835 01:03:22,007 --> 01:03:24,744 .ثم تسللت إلى المنزل لأخذ كل شيء 836 01:03:26,779 --> 01:03:30,900 كانت المشكلة الوحيدة ،أن الجدّ نهض ليتبوّل ففزع أحدنا الآخر 837 01:03:30,984 --> 01:03:32,185 …و 838 01:03:33,653 --> 01:03:37,723 سقط من على الدرج وكسر عنقه .ومات في المستشفى 839 01:03:39,225 --> 01:03:43,029 .ظن الجميع أنني الفاعل …وفي كل مرة حاولت إخبارهم بأن 840 01:03:46,132 --> 01:03:48,017 .على كلٍ، ربما كنت الفاعل 841 01:03:48,101 --> 01:03:51,088 .ربما دفعت ذلك الوغد العجوز 842 01:03:52,105 --> 01:03:56,493 فهمت إذًا؟ عيد الميلاد خرّب حياتي، مفهوم؟ 843 01:03:56,576 --> 01:04:00,497 لكن أتعلم أمرًا؟ وجّهني إلى الطريق الصحيح .جاعلًا مني هذا الرجل العظيم الذي أصبحت عليه 844 01:04:00,580 --> 01:04:02,299 .(أنا آسف يا (جيمي 845 01:04:03,683 --> 01:04:04,701 .أنا آسف حقًا 846 01:04:05,651 --> 01:04:09,939 لكنني أجلب الهدايا وأنشر بهجة عيد الميلاد .من دون التدخّل في شؤون الناس 847 01:04:10,022 --> 01:04:13,526 !حقًا؟ ربما يجدر بك التدخل بحق السماء 848 01:04:19,765 --> 01:04:21,518 كيف عرف اسمك؟ 849 01:04:21,601 --> 01:04:25,322 وما عذرك أنت يا (بيورن)؟ 850 01:04:27,073 --> 01:04:30,126 "ألم أحضر لك دراجة ماركة "هافي التي أردتها في سنة 1982؟ 851 01:04:30,210 --> 01:04:32,612 !تلك التي راسلتني خمسين مرة بشأنها 852 01:04:34,147 --> 01:04:35,132 ماذا عنك يا (كيرا)؟ 853 01:04:35,215 --> 01:04:38,101 .أجبرت أخاك على أكل الديدان 854 01:04:38,184 --> 01:04:39,736 !هذا تصرف شقي 855 01:04:39,819 --> 01:04:41,871 كيف يعرف بأمر دراجتي؟ 856 01:04:41,954 --> 01:04:45,142 تخمين بضربة حظ، وهذا واضح "كإجابة سؤال، "هل تحب الأثداء الكبيرة؟ 857 01:04:45,225 --> 01:04:47,410 .بحقك، كل الأطفال يريدون الحصول على دراجة 858 01:04:47,493 --> 01:04:50,130 هل ستقول لي لصالح من تعمل؟ 859 01:04:50,213 --> 01:04:53,116 .معك خمس ثوان لتخبرني بحقيقة من تكون 860 01:04:53,199 --> 01:04:56,276 …خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان 861 01:04:56,359 --> 01:04:58,088 !(أنا (سانتا كلوز 862 01:04:58,171 --> 01:04:59,539 .ليس بعد اليوم 863 01:05:26,008 --> 01:05:27,284 هل تثلج؟ 864 01:05:27,367 --> 01:05:30,236 هل يفعل هذا بسحر (سانتا)؟ 865 01:05:37,610 --> 01:05:39,312 !لتثلج 866 01:05:51,557 --> 01:05:53,143 .إنه ليس ثلجًا 867 01:05:53,226 --> 01:05:56,613 ."إنه فلين الـ"ستايروفوم .قلت لكم إنه مخادع كبير 868 01:06:11,244 --> 01:06:12,312 أين اختفى؟ 869 01:06:13,846 --> 01:06:16,399 !صعد عبر المدخنة. رأيته 870 01:06:16,482 --> 01:06:19,585 لا أعلم، مؤكد كانت معه أداة .أو بكرة بسلك لسحبه إلى الأعلى 871 01:06:20,086 --> 01:06:21,571 !المكان ضيق عليه. مستحيل 872 01:06:21,654 --> 01:06:24,274 ترى أمرًا وحيدًا غريبًا وتحسب نفسك في قصة خرافية؟ 873 01:06:24,357 --> 01:06:26,443 .نسمع صوت عربة ثلج تقترب 874 01:06:26,526 --> 01:06:29,129 .رباه! إنها الرنّة خاصته 875 01:06:32,704 --> 01:06:35,818 .إنه فريق استخراج الرهائن !اجمعا شتات نفسيكما 876 01:06:50,950 --> 01:06:53,836 .وما تسمعه، هو صوت فرقة الإعدام خاصتي 877 01:06:56,756 --> 01:06:58,775 .وبعبارة أخرى، قُضي عليك الآن 878 01:06:59,525 --> 01:07:01,627 …ماذا أنت بفاعل أيها القزم اللعين؟ تبًا لـ 879 01:07:03,129 --> 01:07:04,981 !(بيرتي) - .مبارك# - 880 01:07:08,168 --> 01:07:09,286 !أجل 881 01:07:10,703 --> 01:07:11,537 ."حركات "باركور 882 01:07:11,620 --> 01:07:13,022 .اقتله يا حبيبي 883 01:07:16,576 --> 01:07:18,028 .مورغان) سينقذنا) 884 01:07:20,046 --> 01:07:23,433 .تركنا "فان دام" الجيل وهرب للتو يا عزيزتي 885 01:07:30,756 --> 01:07:32,642 .لا تطلقوا النار 886 01:07:32,725 --> 01:07:33,793 !شقلبة 887 01:07:35,961 --> 01:07:37,180 .على رسلك 888 01:07:37,849 --> 01:07:39,116 .على رسلك 889 01:07:39,199 --> 01:07:40,450 .عرّف عن نفسك 890 01:07:41,277 --> 01:07:43,953 .(أنا أحد الرهائن وأُدعى (مورغان ستيل 891 01:07:45,038 --> 01:07:46,123 .الممثل 892 01:07:46,772 --> 01:07:48,925 أدّيت دور الجندي عديد المرات .خلال مسيرتي المهنية 893 01:07:49,042 --> 01:07:52,362 !شكرًا على خدمتك أيها المقاتل المخلص 894 01:07:53,446 --> 01:07:55,298 كيف هو الوضع في الداخل؟ 895 01:07:55,981 --> 01:07:59,619 ،تُوجد عصابة من الجنود السابقين ،لكن عليّ تحذيركم من أنهم يعلمون بقدومكم 896 01:08:00,153 --> 01:08:01,404 .وأنهم مستعدون لقدومكم 897 01:08:01,487 --> 01:08:04,557 .يُستحسن أن يكونوا كذلك لأننا في عجلة 898 01:08:05,358 --> 01:08:06,309 !تبًا 899 01:08:11,697 --> 01:08:12,615 !يا للهول 900 01:08:12,698 --> 01:08:14,134 .حسنًا، لننطلق 901 01:08:14,767 --> 01:08:15,752 .لننطلق 902 01:08:18,138 --> 01:08:20,090 {\3c&H3626E3&\bord2\blur4}"شقي" 903 01:08:20,173 --> 01:08:21,207 !بالله عليكم 904 01:08:22,375 --> 01:08:24,027 !غير معقول 905 01:08:24,110 --> 01:08:26,996 ما سبب تأخرك عشر دقائق عن موعدنا يا (ثورب)؟ 906 01:08:27,080 --> 01:08:29,432 .يبدو لي أن هناك اختراقات في شبكتك 907 01:08:29,515 --> 01:08:31,838 أو أنك تسمح لرهائنك بالخروج .للقيام ببعض التمارين 908 01:08:31,921 --> 01:08:34,204 لا، لدينا شخص طليق يجول في المكان 909 01:08:34,287 --> 01:08:36,173 .ويعقدّ الأمور ويسبب مشكلات 910 01:08:36,256 --> 01:08:38,108 من هو؟ أحد أفراد آل (لايتستون)؟ 911 01:08:38,191 --> 01:08:40,547 .لا أظن ذلك .(إنه شخص متطفل يرتدي زي (سانتا 912 01:08:40,630 --> 01:08:42,412 .لكنني واثق بأن هناك شيئًا مريبًا بشأنه 913 01:08:42,495 --> 01:08:44,130 .من المحتمل أنه (سانتا) الحقيقي 914 01:08:45,898 --> 01:08:48,618 !لا أصدق أنها قالت ذلك - .لا تكترث، إنها تمزح - 915 01:08:49,724 --> 01:08:51,020 .سيهتم فريقي بالأمر 916 01:08:53,439 --> 01:08:57,009 .فريق "بيتا"، انطلقوا واعثروا على هذا الوغد - .هيا بنا - 917 01:08:58,411 --> 01:09:02,532 أما الآن، هلّا نذهب لنفتح هدايانا؟ 918 01:09:02,615 --> 01:09:04,484 .حسنًا، سمعتم ما قاله القائد 919 01:09:05,075 --> 01:09:06,519 .(آن أوان قتل (سانتا 920 01:09:07,587 --> 01:09:09,589 .وجدته، إنه على السطح 921 01:09:10,290 --> 01:09:11,791 .عُلم. إنه على مرأى بصري 922 01:09:29,709 --> 01:09:31,594 .حسنًا يا (شوغربلام)، اضغطي على الزر 923 01:09:38,684 --> 01:09:39,885 .ها نحن أولاء 924 01:09:40,520 --> 01:09:43,389 .مفتاحنا الهيكلي - .عصا الفتح السحرية - 925 01:09:44,057 --> 01:09:45,575 .يُستحسن أن يفلح 926 01:09:45,658 --> 01:09:48,178 .أضحّي بمهنتي وسمعتي لخاطر هذا 927 01:09:48,261 --> 01:09:50,647 .حسنًا، يمكنك شراء سمعة جديدة 928 01:10:00,373 --> 01:10:03,493 لطالما أحببت كثيرًا في صغري فتح هدايا عيد الميلاد 929 01:10:03,576 --> 01:10:06,229 .حتى أن أمي كانت تغلّف لي علبًا فارغة 930 01:10:07,680 --> 01:10:09,366 .لم أهتم إن كانت فارغة 931 01:10:22,295 --> 01:10:23,980 هل هذه مزحة سخيفة؟ 932 01:10:24,481 --> 01:10:25,315 .لا 933 01:10:27,350 --> 01:10:28,685 .قلت إن المال سيكون هنا 934 01:10:28,768 --> 01:10:34,307 صدقني، معلوماتي لا تشوبها شائبة .إذ كانت لديّ أعين في الداخل 935 01:10:36,028 --> 01:10:38,495 سُلمت 300 مليون دولار نقدًا هنا 936 01:10:38,578 --> 01:10:41,398 .في الأمس إلى هذا القصر اللعين 937 01:10:47,019 --> 01:10:48,821 .مؤكد أن أحدهم اعترض التسليم 938 01:10:53,659 --> 01:10:55,312 !ابن العاهرة 939 01:11:18,251 --> 01:11:19,202 !تبًا 940 01:11:19,285 --> 01:11:21,871 سانتا)، هل أنت بخير؟) 941 01:11:22,615 --> 01:11:23,819 سانتا)؟) 942 01:11:23,902 --> 01:11:26,743 أتت عصابة أخرى من السيئين .المندرجين ضمن لائحة الأشقياء 943 01:11:27,693 --> 01:11:30,513 .مسلحون ومعهم معداتهم 944 01:11:31,843 --> 01:11:34,016 .آسف، أظن أن هذه أقصى قدراتي أيتها الصغيرة 945 01:11:34,100 --> 01:11:35,635 .لا، لا تقل هكذا كلام 946 01:11:35,718 --> 01:11:36,969 …لائحة الأشقياء 947 01:11:38,538 --> 01:11:40,022 .يزداد من فيها أكثر وأكثر 948 01:11:49,482 --> 01:11:52,735 .الهدف داخل البناية، كل الكاميرات تعمل 949 01:11:52,818 --> 01:11:54,087 .إيّاك والاستسلام 950 01:11:54,887 --> 01:11:57,307 .(تمنّ أمنية أنت هذه المرة يا (سانتا 951 01:11:57,390 --> 01:11:58,624 .هذه المرة فحسب 952 01:11:59,259 --> 01:12:04,047 ،إن كان بوسعك نيل أي شيء من هذه الدنيا فماذا سيكون؟ 953 01:12:10,303 --> 01:12:13,039 .أتمنى أن أنال رؤية السيدة (كلوز) مجددًا 954 01:12:13,839 --> 01:12:16,193 .وأعبّر لها عن قدر حبي 955 01:12:16,276 --> 01:12:18,295 .إذًا قاتل من أجل تحقيق أمنيتك 956 01:12:20,030 --> 01:12:21,531 !تبًا 957 01:12:21,614 --> 01:12:23,366 !لا 958 01:12:25,378 --> 01:12:26,536 !رباه 959 01:12:28,388 --> 01:12:29,372 !لا 960 01:12:41,901 --> 01:12:44,821 ،قلت إن هؤلاء الرجال أشقياء 961 01:12:44,904 --> 01:12:47,173 فماذا تفعل أنت بأمثالهم؟ 962 01:12:47,907 --> 01:12:49,626 .أعطيهم قطعة فحم 963 01:12:49,709 --> 01:12:51,694 .أجل! أعطيهم ما يستحقون 964 01:12:53,313 --> 01:12:55,298 …خذ قطعة الفحم تلك وأقحمها في 965 01:12:55,381 --> 01:12:56,733 .شرجهم 966 01:12:56,816 --> 01:12:57,650 !أجل 967 01:13:03,689 --> 01:13:05,142 !ينتظرون في الخارج 968 01:13:19,755 --> 01:13:21,507 .سيفتك (سانتا) على هؤلاء الرجال 969 01:13:22,342 --> 01:13:23,926 .كما يفتك بصحن مليء بالبسكويت 970 01:13:28,998 --> 01:13:29,832 !تقدّموا 971 01:13:33,846 --> 01:13:34,887 !أمّنوا المكان 972 01:13:37,423 --> 01:13:38,658 !أخفضوا الأنوار 973 01:13:40,426 --> 01:13:41,561 !ابقوا خلفي 974 01:14:03,216 --> 01:14:05,702 حسنًا، أين مالي اللعين؟ 975 01:14:05,785 --> 01:14:07,904 أين المال؟ 976 01:14:18,939 --> 01:14:21,234 .حسنًا، كنت لطيفًا معكم حتى الآن 977 01:14:21,834 --> 01:14:24,837 !لكن هذا كان في الماضي. لا مزيد من الألاعيب 978 01:14:25,438 --> 01:14:29,359 أين المال أو سأستمتع بإطلاق النار .على كل فرد منكم 979 01:14:33,846 --> 01:14:35,365 .إنه في الخزنة 980 01:14:35,448 --> 01:14:39,502 تفقدت الخزنة ولو وجدت المال هناك .لكانت ملامح وجهي غير هذه 981 01:14:39,585 --> 01:14:40,520 .مستحيل 982 01:14:41,054 --> 01:14:43,040 .يستغرق الأمر أيامًا للولوج إلى الخزنة 983 01:14:43,123 --> 01:14:46,726 ليس إن كان المفتاح في حوزتنا .(يا سيدة (لايتستون 984 01:14:47,993 --> 01:14:49,162 !(ثورب) 985 01:14:51,497 --> 01:14:53,883 .لا يمكن للمرء الوثوق بأحد هذه الأيام 986 01:14:53,966 --> 01:14:58,604 لا أعرف كيف .لكن أنت أو أحد ولديك الحقيرين نقل المال 987 01:14:59,170 --> 01:15:00,823 .وهذا يزعجني 988 01:15:01,407 --> 01:15:06,629 يزعجني لدرجة رغبتي في إطلاق النار .على الموجودين عشوائيًا 989 01:15:07,547 --> 01:15:08,865 .مهلًا أيها السيـ… آسف 990 01:15:09,882 --> 01:15:11,401 ما الأمر؟ 991 01:15:11,484 --> 01:15:14,071 ماذا إن أطلقت عشوائيًا وأصبت الشخص الوحيد الذي يعرف مكان المال؟ 992 01:15:16,222 --> 01:15:18,508 !تبًا لكم يا قوم 993 01:15:23,363 --> 01:15:25,798 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Christmas Time :اسم الأغنية {\3c&HFF0000&}"Bryan Adams :اسم المغني" 994 01:15:53,426 --> 01:15:54,594 .حلّي بهذه 995 01:16:19,919 --> 01:16:21,404 ما الوضع عندكم يا جماعة؟ 996 01:16:22,522 --> 01:16:23,956 ما الذي يجري بحق السماء؟ 997 01:16:24,040 --> 01:16:24,874 "فُقدت الإشارة" 998 01:17:50,169 --> 01:17:51,571 !رحمتك يا (يسوع) المسيح 999 01:17:53,279 --> 01:17:56,382 .لا أنا القديس (نيك) المبتهج فحسب 1000 01:18:08,294 --> 01:18:09,629 !رباه 1001 01:18:09,712 --> 01:18:10,880 !ها أنت ذا 1002 01:18:10,963 --> 01:18:12,482 !بالهناء والشفاء 1003 01:18:13,824 --> 01:18:15,835 !أين هي؟ تبًا 1004 01:18:15,918 --> 01:18:17,500 !تبًا 1005 01:18:17,583 --> 01:18:19,589 !تبًا 1006 01:18:19,672 --> 01:18:20,856 .لن أفوّت متعة المشاهدة 1007 01:18:20,940 --> 01:18:21,874 !تبًا 1008 01:18:24,030 --> 01:18:26,629 !يا للهول 1009 01:18:28,281 --> 01:18:32,935 لا تأتمن (غيرترود) أحدًا .إلّا إن كان من صلبها على مثل هكذا معلومات 1010 01:18:33,018 --> 01:18:33,852 ،إذًا 1011 01:18:34,759 --> 01:18:37,257 .الصهران لا يعرفان شيئًا عن الأمر 1012 01:18:38,417 --> 01:18:40,810 …مما يعني أنه يمكنني إطلاق النار عليها 1013 01:18:42,362 --> 01:18:44,481 .إلّا إن أخبرتموني عن مكان المال 1014 01:18:44,564 --> 01:18:46,516 .أرجوك لا تفعل ذلك! إنه عيد الميلاد 1015 01:18:46,599 --> 01:18:47,484 !اخرسي 1016 01:18:50,036 --> 01:18:52,255 أقسم إنني سأفجر رأسها .إن لم تخبروني بمكان المال 1017 01:18:52,338 --> 01:18:53,473 !أنا الفاعل 1018 01:18:55,075 --> 01:18:56,993 ماذا؟ - .مفهوم؟ أجل، أنا الفاعل - 1019 01:18:57,077 --> 01:18:59,145 .أنا من نقل المال - .لا تكن غبيًا - 1020 01:18:59,228 --> 01:19:01,264 .المال هو سلاحنا الوحيد - ماذا؟ - 1021 01:19:01,347 --> 01:19:02,729 !السلاح الوحيد مصوّب على رأس زوجتي 1022 01:19:02,812 --> 01:19:03,966 من أين لك علم بقدومنا؟ 1023 01:19:04,050 --> 01:19:05,802 .لم أعلم، بل كنت أسرقه 1024 01:19:06,726 --> 01:19:08,388 !أجل، من محاسن الصدف - !رباه - 1025 01:19:08,854 --> 01:19:14,027 كانت نيتي أخذ المال والرحيل .مع زوجتي وابنتي الليلة وعدم العودة أبدًا 1026 01:19:15,279 --> 01:19:19,312 وبعدها كانت أمي لتقرأ الرسالة 1027 01:19:19,395 --> 01:19:21,996 وهي تشرب الويسكي خاصتها في الصباح .وتعلم بفعلتي 1028 01:19:22,080 --> 01:19:26,989 لسنوات أطلب منك التوقف !عن الاهتمام بمال أمك القذر 1029 01:19:27,073 --> 01:19:30,093 .وتظن أن الحل يكمن في سرقة مقدار منه 1030 01:19:31,111 --> 01:19:34,731 حسنًا، أجل يبدو ما فعلته غبيًا .عندما تقولينه بهذه الطريقة 1031 01:19:34,814 --> 01:19:37,434 .كيف أمكنك فعل هذا الآن؟ هذا فعل مقزز 1032 01:19:37,517 --> 01:19:39,036 بعد كل ما منحتنا إياه أمي؟ 1033 01:19:39,119 --> 01:19:43,540 بحقك يا (ألفا)، كل شيء منحتنا إياه .كان بعد تأكدها من معرفتنا قدرتها على استرداده 1034 01:19:43,623 --> 01:19:47,377 قضيت سنوات أتذلل إليك 1035 01:19:47,460 --> 01:19:52,032 وفي ذات الوقت كنت أدمر فيه .الشيء الوحيد الجيد في حياتي 1036 01:19:52,865 --> 01:19:56,419 ما مهمتنا هنا؟ نقوم بجلسة نفسية للعائلة أم بعملية سطو؟ 1037 01:19:56,502 --> 01:19:58,388 .أجل، يكفي تشاركًا لهذه الترهات 1038 01:19:59,105 --> 01:20:01,191 حسنًا، أين خبأته؟ 1039 01:20:07,713 --> 01:20:09,449 .انظري ما فعلت هذه الحمقاء الصغيرة 1040 01:20:14,538 --> 01:20:15,372 !لا 1041 01:20:15,455 --> 01:20:16,606 ما الأمر؟ 1042 01:20:16,689 --> 01:20:17,957 .عثر عليّ الشريران 1043 01:20:18,041 --> 01:20:19,076 .حسنًا 1044 01:20:19,659 --> 01:20:20,693 .أنا قادم إليك 1045 01:20:27,933 --> 01:20:31,221 .تعلمين أن السر في نجاح الفخاخ هو إخفاءها 1046 01:20:34,140 --> 01:20:35,392 .أيتها الحمقاء الصغيرة 1047 01:20:39,745 --> 01:20:40,880 !يا للهول! تبًا 1048 01:20:45,085 --> 01:20:47,120 !ساعديني 1049 01:20:48,554 --> 01:20:50,640 .ستكون بخير 1050 01:20:51,457 --> 01:20:53,359 .ابق مكانك، سأعود حالًا 1051 01:20:55,534 --> 01:20:57,914 .بعد أن أقتل تلك الحقيرة 1052 01:21:01,560 --> 01:21:03,120 .أيتها الصغيرة الشقية 1053 01:21:52,712 --> 01:21:55,055 .أنت في عداد الأموات 1054 01:22:03,029 --> 01:22:04,630 .أيتها الحقيرة 1055 01:22:11,137 --> 01:22:12,238 …يا لك 1056 01:22:31,291 --> 01:22:32,509 !قادم 1057 01:22:52,678 --> 01:22:53,979 …يا ابنة 1058 01:23:03,389 --> 01:23:04,690 !تبًا 1059 01:23:05,425 --> 01:23:06,992 .حاصرتك الآن أيتها الصغيرة 1060 01:23:07,076 --> 01:23:08,545 !حقًا؟ انتبهي 1061 01:23:11,064 --> 01:23:12,515 أهذا كل ما لديك؟ 1062 01:23:15,468 --> 01:23:16,736 !طفح كيلي 1063 01:23:43,416 --> 01:23:44,447 !(سانتا) 1064 01:23:54,707 --> 01:23:56,926 .(مرحبًا يا (ترودي 1065 01:23:57,009 --> 01:23:59,696 وضعت فخاخًا تمامًا مثل الفيلم .وكان ذلك مسليًا للغاية 1066 01:24:08,488 --> 01:24:09,855 …(أريد منك يا (ترودي 1067 01:24:10,671 --> 01:24:11,922 .أن تسدي لي خدمة واحدة 1068 01:24:13,007 --> 01:24:15,960 .استديري وأغمضي عينيك 1069 01:24:16,044 --> 01:24:17,979 .ربما لو تضعي إصبعيك في أذنيك كذلك 1070 01:24:18,845 --> 01:24:21,149 .وغني أغنية "أجراس العيد" بأعلى صوت ممكن 1071 01:24:22,316 --> 01:24:26,020 # أجراس عيد الميلاد تجلجل طول الطريق # 1072 01:24:26,103 --> 01:24:28,406 # …كم هو ممتع ركوب # 1073 01:24:28,489 --> 01:24:31,376 .كنت على وشك قتل طفلة بريئة 1074 01:24:32,370 --> 01:24:33,778 بريئة"؟" 1075 01:24:33,861 --> 01:24:35,029 .هذا تصرّف شقي 1076 01:24:35,997 --> 01:24:37,014 .تصرّف شقي 1077 01:24:37,097 --> 01:24:38,348 # …ركوب مزلجة مفتوحة على حصان # 1078 01:24:38,432 --> 01:24:39,884 !شقية 1079 01:24:39,967 --> 01:24:42,636 كوننا أشخاصًا فظيعين .(هو جزء من إرث عائلة (لايتستون 1080 01:24:43,271 --> 01:24:45,190 .أتفهّم لم فعلت هذا 1081 01:24:45,273 --> 01:24:49,877 عندما قال لي جدك إنني لن أترأس الشركة .لأن المرأة تفتقد إحكام قبضتها على الأمور 1082 01:24:49,978 --> 01:24:52,146 .تحتّم عليّ نزع السلطة من قبضته 1083 01:24:52,229 --> 01:24:55,283 (ما أعنيه هو أن أفراد (لايتستون .ينتزعون حقهم بأيديهم 1084 01:24:55,349 --> 01:24:56,401 .أنا فخورة بك يا بنيّ 1085 01:24:56,484 --> 01:24:57,835 حسنًا، أين هو؟ 1086 01:25:00,221 --> 01:25:01,722 .المال في الداخل 1087 01:25:04,092 --> 01:25:07,845 …وأهداه المجوس الثلاثة البخور" 1088 01:25:08,709 --> 01:25:09,763 …والذهب 1089 01:25:11,518 --> 01:25:14,419 ".والمال 1090 01:25:14,502 --> 01:25:16,054 .حمّلوه يا رجال 1091 01:25:16,137 --> 01:25:18,039 ،حسنًا، سنقوم بتأمين المال 1092 01:25:18,739 --> 01:25:21,142 .اقتل الرهائن وانظم إلينا في الخارج 1093 01:25:21,225 --> 01:25:23,111 !ماذا؟ لا 1094 01:25:26,014 --> 01:25:29,834 أمي؟ - .لا تقلق يا (بيرت)، كل شيء سيكون بخير - 1095 01:25:29,917 --> 01:25:31,285 .حسنًا 1096 01:25:32,412 --> 01:25:33,988 .فليقف الجميع 1097 01:25:34,565 --> 01:25:39,060 !حان وقت ارتكاب جريمة قتل 1098 01:25:39,143 --> 01:25:41,546 .بحقك، أنت لا ترغب في قتلنا 1099 01:25:41,629 --> 01:25:42,647 .لا ترغب حقًا 1100 01:25:42,730 --> 01:25:44,849 .بلى أرغب في ذلك 1101 01:25:45,433 --> 01:25:47,986 .أرغب في ذلك من صميم قلبي 1102 01:25:48,069 --> 01:25:49,620 .وسأبدأ بك 1103 01:25:49,703 --> 01:25:51,505 .لا، مهلًا - .مهلًا - 1104 01:25:54,511 --> 01:25:57,611 .عليك قتل الخالة (ليندا) أولًا - ما خطبك يا (بيرت)؟ - 1105 01:25:57,711 --> 01:26:01,132 هل تصر على التصرف بحقارة قبل أن تموت يا (بيرترود)؟ 1106 01:26:01,215 --> 01:26:02,667 .أظن أن عليك قتله أولًا - ماذا؟ - 1107 01:26:02,750 --> 01:26:05,836 .لا! لا تطلق النار عليه أولًا 1108 01:26:05,919 --> 01:26:07,590 .ولا تنعتيه بالحقارة 1109 01:26:07,673 --> 01:26:09,340 .أيتها العاهرة المتسّلقة 1110 01:26:09,423 --> 01:26:10,976 .حسنًا، غيرت رأيي 1111 01:26:11,059 --> 01:26:12,310 .أطلق النار على العاهرة مدمنة الكحول أولًا 1112 01:26:12,393 --> 01:26:14,445 .لا تنعتي أمي بالعاهرة المدمنة - .أمك مدمنة كحول - 1113 01:26:14,528 --> 01:26:16,081 .أنت عاهرة متسلّقة 1114 01:26:16,164 --> 01:26:18,032 كيف أكون متسّلقة ولديّ وظيفة مرموقة؟ 1115 01:26:18,115 --> 01:26:19,985 ما الذي أتى بك إلى هنا أصلًا؟ .فأنت لست فردًا من العائلة أصلًا 1116 01:26:20,068 --> 01:26:22,429 .إنها مهندسة - …تعرفين تمام المعرفة - 1117 01:26:22,512 --> 01:26:23,921 !اخرسوا 1118 01:26:24,005 --> 01:26:24,838 …لا أعرف 1119 01:26:27,808 --> 01:26:30,878 .تشبهون الجرذان المحبوسة في برميل 1120 01:26:32,513 --> 01:26:34,899 لم لا تقبلون بالموت بكرامة؟ 1121 01:26:39,988 --> 01:26:41,239 !ابتعدوا عني 1122 01:26:41,922 --> 01:26:42,873 .حسنًا 1123 01:26:43,591 --> 01:26:44,775 !تبًا لك 1124 01:26:45,359 --> 01:26:47,278 !هذه من أجل صراخك على ابني 1125 01:26:47,361 --> 01:26:48,195 !شرير 1126 01:26:48,278 --> 01:26:49,863 !هذه لأنك صفعتني يا ابن العاهرة 1127 01:26:49,946 --> 01:26:52,350 !هذه من أجل قبعتك السخيفة 1128 01:27:01,976 --> 01:27:02,809 …هل 1129 01:27:03,811 --> 01:27:04,979 هل مات؟ 1130 01:27:09,463 --> 01:27:10,297 .أجل 1131 01:27:12,186 --> 01:27:13,338 .(شكرًا يا (ليندا 1132 01:27:14,088 --> 01:27:16,607 حسنًا، من الرائع القيام بشيء كعائلة .من باب التغيير 1133 01:27:18,526 --> 01:27:20,511 !تبًا - …سوف - 1134 01:27:25,699 --> 01:27:27,118 .(هذه من أجل (مورغان 1135 01:27:27,835 --> 01:27:31,889 .ربما كان غبيًا لكنه كان مثيرًا للغاية 1136 01:27:34,908 --> 01:27:35,793 !(ترودي) 1137 01:27:35,876 --> 01:27:36,944 !أمي 1138 01:27:38,437 --> 01:27:39,780 !رباه! صغيرتي 1139 01:27:40,932 --> 01:27:41,766 هل أنت بخير؟ 1140 01:27:42,350 --> 01:27:43,501 .أنا بخير يا أمي 1141 01:27:44,452 --> 01:27:47,072 .(أعرّفك بصديقي (سانتا 1142 01:27:51,659 --> 01:27:53,678 ما هذا بحق السماء؟ 1143 01:27:53,761 --> 01:27:55,480 …لا يسعني شكرك كفاية يا سيد 1144 01:27:55,563 --> 01:27:57,882 .كلوز)، لكن ناديني (سانتا) من فضلك) 1145 01:27:59,960 --> 01:28:02,036 .عليكم الخروج من هنا فالوضع خطر 1146 01:28:02,930 --> 01:28:05,023 .لقد أخذوا زوجي وجدتها 1147 01:28:06,640 --> 01:28:08,626 هل يجيد أحدكم استخدام هذه الأسلحة؟ 1148 01:28:08,709 --> 01:28:11,145 أظن أنني أجيد استخدامها .إذ كنت أصطاد مع أبي 1149 01:28:12,981 --> 01:28:13,814 .عُلم 1150 01:28:13,897 --> 01:28:15,449 ما الوضع عندك؟ - .تمام - 1151 01:28:15,532 --> 01:28:17,118 .ابقوا يقظين 1152 01:28:18,786 --> 01:28:20,788 !احتموا! انتبهوا 1153 01:28:22,623 --> 01:28:24,142 من يطلق النار؟ 1154 01:28:25,559 --> 01:28:26,777 !انبطح أرضًا أيها القائد 1155 01:28:33,207 --> 01:28:35,253 !أطلق النار عليهم واقتلهم جميعًا 1156 01:28:52,386 --> 01:28:53,954 .حسنًا، لنرحل من هنا 1157 01:28:54,038 --> 01:28:55,106 .تحرّكي - إلى أين؟ - 1158 01:28:55,189 --> 01:28:57,442 .تحرّكي أيتها العجوز 1159 01:28:57,525 --> 01:28:59,110 .أبعد يديك عني 1160 01:29:10,311 --> 01:29:11,779 !لا 1161 01:29:11,872 --> 01:29:14,976 !خصيتاي 1162 01:29:15,743 --> 01:29:16,810 .حسنًا 1163 01:29:32,131 --> 01:29:35,746 …خصيتاي! لم أصبت خصيـ 1164 01:29:38,366 --> 01:29:39,733 !رباه 1165 01:29:41,469 --> 01:29:42,387 .من بعد إذنك 1166 01:29:44,538 --> 01:29:46,957 .(لا تهتم بشأننا يا سيد (سانتا .سنسيطر على الوضع 1167 01:29:47,875 --> 01:29:49,327 من هذا الرجل؟ 1168 01:29:49,410 --> 01:29:51,345 .(قال إنه السيد (كلوز 1169 01:29:54,048 --> 01:29:55,533 .(تبًا! (ترودي - !لا - 1170 01:29:55,616 --> 01:29:57,202 .إنها بخير في المنزل 1171 01:29:57,285 --> 01:29:58,386 .إنها بأمان 1172 01:29:58,952 --> 01:30:00,871 .حمدًا للرب - .أجل - 1173 01:30:22,232 --> 01:30:23,728 !لا 1174 01:30:23,811 --> 01:30:25,096 !تبًا - !لا! مهلًا - 1175 01:31:10,724 --> 01:31:13,111 !تبًا 1176 01:31:16,297 --> 01:31:17,748 !"هو هو" 1177 01:31:18,799 --> 01:31:20,618 !"هو هو" 1178 01:31:20,701 --> 01:31:21,619 !تبًا 1179 01:32:06,314 --> 01:32:07,515 !فلتموتي 1180 01:33:01,502 --> 01:33:03,254 !تعال 1181 01:33:03,337 --> 01:33:05,323 .أجل، أنا هنا 1182 01:33:06,339 --> 01:33:07,475 !(سانتا) 1183 01:33:08,742 --> 01:33:09,777 !تعال 1184 01:33:10,511 --> 01:33:11,462 .أجل 1185 01:33:55,856 --> 01:33:56,807 !تبًا 1186 01:34:06,367 --> 01:34:07,952 {\3c&H3626E3&\bord2\blur4}"جيمي مارتينز)، شقي") 1187 01:34:14,108 --> 01:34:18,029 {\3c&H3626E3&\bord2\blur4}قتل أعزّ أصدقائه، لص" "فطر قلب أمه، يكره عيد الميلاد 1188 01:34:20,714 --> 01:34:21,915 هل أنت حقيقي؟ 1189 01:34:24,118 --> 01:34:26,471 .إنّك هو 1190 01:34:29,690 --> 01:34:31,009 أنت فعلًا؟ 1191 01:34:31,092 --> 01:34:33,427 .هذا ما كنت أحاول قوله لك 1192 01:34:34,228 --> 01:34:36,914 .سانتا كلوز) الحقيقي اللعين) 1193 01:34:37,625 --> 01:34:39,450 .هذه ليست ليلة سعدك يا رجل 1194 01:34:39,533 --> 01:34:41,702 .لا أعلم، أخالك مخطئًا 1195 01:34:42,636 --> 01:34:45,739 أظن أن كل ما عشته من تعاسة في حياتي .أوصلني إلى هذه اللحظة 1196 01:34:45,839 --> 01:34:50,495 ،لأنني بمجرد قتلك .لن يكون هناك وجود لهذا العيد اللعين إلى الأبد 1197 01:34:52,013 --> 01:34:53,464 ،مهما كلّفني ذلك 1198 01:34:56,254 --> 01:34:58,103 .سأضع حدًا لعيد الميلاد الليلة 1199 01:36:26,407 --> 01:36:27,458 .هيا 1200 01:36:27,541 --> 01:36:28,793 .هيا، لننه الأمر 1201 01:37:17,328 --> 01:37:19,527 .آخر عيد ميلاد 1202 01:37:29,926 --> 01:37:31,605 .ليس إن كان إيمانك صامدًا 1203 01:37:34,142 --> 01:37:35,126 !لا 1204 01:38:04,268 --> 01:38:07,475 .ليست لديّ أي فكرة عمّا يجري هنا 1205 01:38:10,644 --> 01:38:12,063 .لكن سينتهي هذا الآن 1206 01:38:17,451 --> 01:38:18,852 .معك حق 1207 01:38:28,596 --> 01:38:30,264 !ترودي)، بحذر) 1208 01:38:34,135 --> 01:38:35,136 !(سانتا) 1209 01:38:36,037 --> 01:38:38,072 !(لا، (سانتا 1210 01:38:39,974 --> 01:38:41,359 !لا 1211 01:38:48,882 --> 01:38:50,268 .أنقذت ابنتي 1212 01:38:51,362 --> 01:38:52,703 …لا 1213 01:38:53,768 --> 01:38:55,206 .هي من أنقذتني 1214 01:38:55,289 --> 01:38:58,143 .ساعداه، أرجوكما ساعداه 1215 01:38:58,226 --> 01:39:00,597 .لا أظن أن هناك ما بوسعنا فعله يا عزيزتي 1216 01:39:00,680 --> 01:39:01,779 .لا بأس 1217 01:39:02,496 --> 01:39:04,798 .فات أوان هذا 1218 01:39:07,078 --> 01:39:08,502 .أشعر بالبرد 1219 01:39:10,304 --> 01:39:12,057 .لم أشعر بالبرد منذ أعوام 1220 01:39:12,773 --> 01:39:14,092 .علينا تدفئته 1221 01:39:15,476 --> 01:39:18,712 بدأ كل ما يحترق في الانطفاء .علينا إيجاد ما نحرقه 1222 01:39:21,482 --> 01:39:22,333 .لديّ فكرة 1223 01:39:29,664 --> 01:39:32,643 .(لا، إيّاك يا (جيسون 1224 01:39:32,726 --> 01:39:36,514 .أرجوك يا (سانتا)، لا أريدك أن تموت 1225 01:39:40,444 --> 01:39:42,020 .جيسون)، لنفكّر في هذا مليًا) 1226 01:39:42,103 --> 01:39:43,154 ماذا تفعل؟ 1227 01:39:44,003 --> 01:39:46,524 .عشت أطول مما ينبغي لأي امرئ عيشه 1228 01:39:46,607 --> 01:39:50,695 إنه على أعتاب الموت، ماذا يجري بحق السماء؟ .لا داعي لحرقك المال 1229 01:39:50,778 --> 01:39:51,945 .حسنًا، المزيد، أجل 1230 01:39:52,029 --> 01:39:54,536 .لا يمكنك الموت يا (سانتا)، عليك النهوض 1231 01:39:54,619 --> 01:39:57,118 أظن أنني استنفدت .كل ما لديّ من سحر عيد الميلاد 1232 01:39:58,586 --> 01:39:59,787 .آسف 1233 01:40:01,955 --> 01:40:05,543 .أعتذر لعجزي عن تحقيقي أمنيتك 1234 01:40:07,595 --> 01:40:08,779 .خذي هذا 1235 01:40:08,862 --> 01:40:10,598 !لكنك حققت أمنيتي فعلًا 1236 01:40:14,068 --> 01:40:17,071 .سانتا)، لا تمت أرجوك. استفق) 1237 01:40:17,738 --> 01:40:18,689 !استفق 1238 01:40:18,772 --> 01:40:20,574 .علينا تقريبه من النار 1239 01:40:21,156 --> 01:40:22,210 !(جيسون) 1240 01:40:24,678 --> 01:40:25,696 .استفق فحسب 1241 01:40:27,051 --> 01:40:28,199 .أرجوك 1242 01:40:28,282 --> 01:40:29,250 !لا 1243 01:40:35,123 --> 01:40:37,258 .أنا في شدّة الحزن لما حدث 1244 01:40:42,730 --> 01:40:43,931 …هذا الرجل 1245 01:40:46,360 --> 01:40:49,920 …هذا الرجل الشجاع أيًا كانت هويته 1246 01:40:50,004 --> 01:40:53,591 .إنه (سانتا)، إنه (سانتا) الحقيقي بشحمه ولحمه 1247 01:40:53,674 --> 01:40:56,461 .وما زلت أومن بوجوده 1248 01:40:57,478 --> 01:41:00,098 .(سأومن بوجودك دومًا يا (سانتا 1249 01:41:05,153 --> 01:41:06,571 .وأنا أومن بوجوده كذلك 1250 01:41:09,763 --> 01:41:11,225 (أنقذ (ترودي 1251 01:41:12,793 --> 01:41:14,462 .وأنقذ عائلتنا 1252 01:41:16,910 --> 01:41:19,000 .لا شيء حقيقي أكثر من ذلك 1253 01:41:23,337 --> 01:41:24,755 …إذًا ربما 1254 01:41:27,741 --> 01:41:29,294 .أنا أومن بوجوده كذلك 1255 01:41:30,811 --> 01:41:31,762 .وأنا كذلك 1256 01:41:34,621 --> 01:41:36,717 …تبًا، أظن 1257 01:41:38,352 --> 01:41:40,488 .أظن أنني أومن بوجوده كذلك 1258 01:41:40,588 --> 01:41:42,341 !تبًا لي 1259 01:41:42,424 --> 01:41:44,042 .أومن بوجوده كذلك 1260 01:41:54,635 --> 01:41:56,021 !رباه 1261 01:41:56,104 --> 01:41:57,222 !(سانتا) 1262 01:42:02,910 --> 01:42:03,877 …إنّك 1263 01:42:05,599 --> 01:42:07,365 !كنت ميتًا 1264 01:42:08,282 --> 01:42:09,750 .سحر عيد الميلاد 1265 01:42:11,152 --> 01:42:15,306 .ما زلت لا أفهم بالضبط… كيف يسري مفعوله 1266 01:42:21,795 --> 01:42:22,629 .شكرًا 1267 01:42:23,364 --> 01:42:25,316 .لا أعلم كيف سأردّ جميلك 1268 01:42:25,399 --> 01:42:28,719 .أعدتني من الموت، لذا لنتعبر أننا مُتعادلان 1269 01:42:30,071 --> 01:42:31,289 متعادلان"؟" 1270 01:42:31,372 --> 01:42:33,441 !حرقنا نصف مليون دولار للتو 1271 01:42:34,942 --> 01:42:37,211 !انظر يا (سانتا)! انظر من أتى 1272 01:42:45,019 --> 01:42:47,955 الآن أتيت؟ 1273 01:42:49,090 --> 01:42:51,742 تركتني للموت وتعودين بعد انتهاء كل شيء؟ 1274 01:42:51,825 --> 01:42:56,481 ،أتعلمين؟ يُستحسن أن أصنع حساءً منك .وأطعمك للأقزام 1275 01:42:58,932 --> 01:43:03,021 !أجل يا [بلتزن]، أحدّثك أنت 1276 01:43:04,222 --> 01:43:05,956 .[وأنت كذلك يا [برانسر 1277 01:43:11,472 --> 01:43:12,913 أحضرت كيسي؟ 1278 01:43:13,613 --> 01:43:16,923 الاحتياطي… عدت إلى المنزل وأحضرت كيسي الاحتياطي؟ 1279 01:43:19,899 --> 01:43:22,373 كيف لي أن أظل غاضبًا منك؟ 1280 01:43:24,887 --> 01:43:27,461 !لا يمكنني 1281 01:43:37,005 --> 01:43:40,425 !فكّرت أنك قد تحتاج إليها كذلك" ".(السيدة (كلوز 1282 01:43:45,479 --> 01:43:46,797 !يا أهلّا أيتها الجميلة 1283 01:43:46,880 --> 01:43:48,466 !"ساحقة الجماجم" 1284 01:44:01,693 --> 01:44:04,582 !أظن أنه آن أوان الوداع، عليّ الذهاب 1285 01:44:05,566 --> 01:44:07,068 هل رحيلك إلزامي؟ 1286 01:44:11,216 --> 01:44:12,589 ،نحن في عشيّة عيد الميلاد 1287 01:44:12,673 --> 01:44:17,345 وثمة الكثير من الفتيان والفتيات .ضمن لائحة الصالحين يريدون هداياهم كما تعرفين 1288 01:44:19,580 --> 01:44:21,066 .أشكرك 1289 01:44:22,016 --> 01:44:23,117 على ماذا؟ 1290 01:44:23,951 --> 01:44:25,186 .على إيمانك بوجودي 1291 01:44:25,719 --> 01:44:28,589 .وعلى تذكيري بأن عيد الميلاد ما زال مهمًا 1292 01:44:30,358 --> 01:44:33,727 .وبأنني ما زلت… مهمًا 1293 01:44:36,930 --> 01:44:38,749 ."أعدت إليّ ضحكاتي "هو هو 1294 01:44:48,942 --> 01:44:50,811 .حسنًا، اذهبي 1295 01:44:54,983 --> 01:44:57,551 !عيد ميلاد سعيدًا 1296 01:45:01,355 --> 01:45:04,893 [الآن انطلق يا [داشر] و[دانسير 1297 01:45:04,977 --> 01:45:07,244 .[و[برانسر] و[فيكسن 1298 01:45:07,327 --> 01:45:10,615 ![هيا يا [كومت] و[كيوبيد 1299 01:45:10,698 --> 01:45:13,397 ![هيا يا [دونر] و[بلتزن 1300 01:45:13,480 --> 01:45:17,249 !انطلقوا أيتها الأوغاد الجميلة 1301 01:45:17,332 --> 01:45:20,308 !لدينا عمل لننجزه 1302 01:45:23,591 --> 01:45:25,546 ."مضحك جدًا، "هو هو هو 1303 01:45:26,306 --> 01:45:29,217 !عيد ميلاد سعيدًا 1304 01:45:32,576 --> 01:46:55,993 {\fad(0,1000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}|| روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1305 01:45:32,583 --> 01:45:39,590 {\an8}"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة" 1306 01:46:57,973 --> 01:47:03,061 ،مرحبًا، ما أخباركم يا متابعيني الأعزّاء .يحدّثكم (بيرت لوكر) الشهير وهو يعيش الحلم 1307 01:47:03,144 --> 01:47:05,496 .أترون هذا الرجل؟ ميّت تمامًا 1308 01:47:05,579 --> 01:47:07,110 سانتا) حقيقي، مفهوم؟) 1309 01:47:07,193 --> 01:47:08,809 .لا تكونوا ضمن لائحة الأشقياء 1310 01:47:08,892 --> 01:47:11,219 .كونوا صالحين، (بيرت لايتستون) ينهي البث 1311 01:47:12,301 --> 01:51:38,002 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&H0000FF&}|| روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 117369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.