All language subtitles for The Villainess.2017.720p.BrRip.x265.HEVCBay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:19,667 --> 00:00:23,209 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 3 00:00:23,709 --> 00:00:27,042 an APEITDA production 4 00:00:30,084 --> 00:00:32,251 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek 5 00:00:37,584 --> 00:00:40,209 KIM Ok-vin 6 00:00:40,542 --> 00:00:43,251 SHIN Ha-kyun 7 00:00:43,584 --> 00:00:46,251 BANG Sung-jun 8 00:00:46,584 --> 00:00:49,167 KIM Seo-hyung 9 00:00:49,584 --> 00:00:52,251 CHO Eun-ji 10 00:01:05,251 --> 00:01:06,542 What is it? 11 00:01:07,167 --> 00:01:08,667 Who the fuck? 12 00:01:11,792 --> 00:01:12,876 What the?! 13 00:01:35,542 --> 00:01:36,584 Who is it? 14 00:04:28,167 --> 00:04:29,334 Eh? 15 00:04:30,417 --> 00:04:31,917 You came alone? 16 00:04:32,667 --> 00:04:34,334 Crazy bitch! 17 00:05:01,417 --> 00:05:02,792 You bitch! 18 00:07:07,917 --> 00:07:10,209 Hands up! We'll shoot! 19 00:07:33,626 --> 00:07:35,834 Stop! Stay there! 20 00:08:16,584 --> 00:08:21,459 THE VILLAINESS 21 00:08:27,542 --> 00:08:31,167 Park and his organization, whom we've been tracking, 22 00:08:31,501 --> 00:08:33,292 were all eliminated by this woman. 23 00:08:34,501 --> 00:08:35,501 Look! 24 00:08:35,876 --> 00:08:37,334 Who's he? 25 00:08:37,584 --> 00:08:39,667 We're still IDing him, 26 00:08:40,292 --> 00:08:43,792 but fortunately, he was only after the meth. 27 00:08:44,292 --> 00:08:45,334 Meth? 28 00:08:46,459 --> 00:08:49,751 Which means he took them without knowing anything. 29 00:08:49,917 --> 00:08:53,917 So what's the relation between the girl and him? 30 00:08:54,209 --> 00:08:56,501 We're currently investigating. 31 00:08:58,959 --> 00:09:01,292 Secure the hard drive no matter what! 32 00:09:01,501 --> 00:09:04,459 If that leaks, it'll be a bloodbath! 33 00:09:06,251 --> 00:09:08,876 And that girl... 34 00:09:09,209 --> 00:09:11,209 She could be an asset. 35 00:09:13,084 --> 00:09:14,626 No? 36 00:11:35,501 --> 00:11:37,584 Sook-hee, wake up! 37 00:11:37,792 --> 00:11:40,209 Sook-hee! Come back! 38 00:12:17,709 --> 00:12:18,876 Hey, stop! 39 00:12:46,292 --> 00:12:48,542 Hey, rookie! Stop there! 40 00:13:03,917 --> 00:13:05,834 Is that the new recruit? 41 00:13:06,584 --> 00:13:07,876 Her spirit is something. 42 00:13:07,959 --> 00:13:09,917 You were just like her too. 43 00:13:12,459 --> 00:13:15,459 - Untamable. - Hey! Go easy, okay? 44 00:13:15,667 --> 00:13:17,417 You'll get out in time! 45 00:13:17,626 --> 00:13:19,917 It's getting interesting, don't try to stop her. 46 00:13:22,126 --> 00:13:23,417 Take it easy! 47 00:13:23,792 --> 00:13:25,334 You can't get out anyway! 48 00:13:25,501 --> 00:13:26,959 Do something! 49 00:13:33,792 --> 00:13:34,917 Open the door! 50 00:13:40,209 --> 00:13:41,542 To be! 51 00:13:42,417 --> 00:13:43,876 Or not to be! 52 00:13:46,209 --> 00:13:49,459 That bitch is also questionable. 53 00:14:04,334 --> 00:14:06,626 Where's the exit?! 54 00:14:13,667 --> 00:14:16,334 I know, take me with you! 55 00:14:23,126 --> 00:14:24,959 This way, go through here! 56 00:14:40,667 --> 00:14:43,251 What is this place? Answer me! 57 00:14:45,084 --> 00:14:47,751 There's no time for that, you have to jump! 58 00:14:50,417 --> 00:14:51,209 What? 59 00:14:51,417 --> 00:14:53,417 Or you can die here. 60 00:15:07,917 --> 00:15:09,626 There she is! Stop! 61 00:15:24,126 --> 00:15:25,126 Sir. 62 00:15:25,917 --> 00:15:29,209 Chief's charisma is something else today. 63 00:15:29,876 --> 00:15:31,167 Was she fished out of the prison? 64 00:15:31,292 --> 00:15:33,417 She took out an entire gang by herself. 65 00:15:33,667 --> 00:15:36,334 The one who'll get one of us assigned to her? 66 00:15:36,917 --> 00:15:40,751 Even if good in the sack and comes with a promotion, 67 00:15:40,959 --> 00:15:41,959 I can't live with her. 68 00:15:42,209 --> 00:15:43,584 Comes with a promotion? 69 00:15:43,709 --> 00:15:45,792 Damn, look at you. 70 00:15:46,292 --> 00:15:48,751 Gonna get a promotion and be our boss? 71 00:15:48,917 --> 00:15:50,209 You're up to it? 72 00:15:50,334 --> 00:15:53,126 Well, I'm good enough to take you two on. 73 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 Listen to this prick. 74 00:15:55,917 --> 00:15:58,792 Have a relationship and get a promotion, it's win-win. 75 00:15:59,334 --> 00:16:01,584 They don't hand out those assignments freely. 76 00:16:01,709 --> 00:16:04,834 There've been many who died trying. 77 00:16:05,334 --> 00:16:06,709 She's coming to. 78 00:16:08,792 --> 00:16:10,251 She's cute. 79 00:16:10,917 --> 00:16:12,417 She actually is. 80 00:16:13,042 --> 00:16:14,876 The plastic surgery went well. 81 00:16:15,042 --> 00:16:17,334 Maybe it was nice to begin with. 82 00:16:26,167 --> 00:16:30,084 Unidentified Korean-Chinese Assassin Commits Suicide 83 00:16:39,959 --> 00:16:42,126 As of now, you do not exist. 84 00:16:42,709 --> 00:16:45,084 But we can resurrect you, 85 00:16:45,417 --> 00:16:47,417 if you choose to join our family. 86 00:16:48,459 --> 00:16:52,542 I don't want to live, you shoulda killed me. 87 00:16:56,792 --> 00:16:58,209 Kill me! 88 00:17:00,417 --> 00:17:01,667 Kill you? 89 00:17:02,292 --> 00:17:04,126 You can't die. 90 00:17:07,001 --> 00:17:08,792 You got a new family. 91 00:17:10,126 --> 00:17:13,292 Do you think your baby wants to die too? 92 00:17:16,334 --> 00:17:17,584 Live. 93 00:17:17,834 --> 00:17:19,584 Only if it's for your baby. 94 00:17:35,001 --> 00:17:36,792 What do you want from me? 95 00:17:38,001 --> 00:17:39,667 To live a normal life. 96 00:17:41,667 --> 00:17:42,709 A normal life? 97 00:17:43,834 --> 00:17:45,292 Give us 10 years, 98 00:17:45,834 --> 00:17:48,709 then you'll earn pension and freedom 99 00:17:49,042 --> 00:17:50,876 for the rest of your life. 100 00:17:52,709 --> 00:17:57,542 First, take a personality test and figure out a vocation. 101 00:17:58,084 --> 00:18:01,084 You'll become a sleeper cell and carry out missions. 102 00:18:03,334 --> 00:18:04,667 Once more... 103 00:18:16,084 --> 00:18:18,459 Wow, it looks nice! 104 00:18:18,667 --> 00:18:19,709 Can I try? 105 00:18:29,501 --> 00:18:31,001 Is it weird? 106 00:18:36,584 --> 00:18:38,209 What exactly are you good at? 107 00:18:38,334 --> 00:18:40,709 Do you plan on rotting here for good? 108 00:18:42,084 --> 00:18:43,542 Shit! 109 00:18:44,834 --> 00:18:46,334 Where's the exit?! 110 00:18:46,667 --> 00:18:49,626 Tell me, before I kill every one of you! 111 00:18:49,917 --> 00:18:51,001 Go! 112 00:18:52,334 --> 00:18:55,042 Miss! Can you take me? 113 00:18:55,501 --> 00:18:57,042 I know where the exit is! 114 00:18:57,167 --> 00:18:58,417 Lead me! 115 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Follow me! 116 00:19:03,501 --> 00:19:06,584 Why is she using a lame dialect? 117 00:19:07,084 --> 00:19:08,667 She's useless. 118 00:19:12,292 --> 00:19:13,459 And you too. 119 00:19:14,126 --> 00:19:18,876 With that pretty face, how about acting? 120 00:19:19,542 --> 00:19:21,667 You killed an innocent man, 121 00:19:22,001 --> 00:19:24,667 and even children, who barely lived! 122 00:19:25,167 --> 00:19:27,042 The scariest thing in the world is, 123 00:19:27,251 --> 00:19:30,334 watching a corpse that your hands killed. 124 00:19:30,917 --> 00:19:31,917 This hand! 125 00:19:33,084 --> 00:19:35,667 The stains that will not wash off! 126 00:19:36,792 --> 00:19:40,001 Even after removing the flesh, they remain! 127 00:19:41,917 --> 00:19:43,209 Go away! 128 00:19:44,459 --> 00:19:45,917 Scent of blood... 129 00:19:46,292 --> 00:19:47,292 Yes, 130 00:19:48,417 --> 00:19:52,334 dip this hand and wash it. 131 00:19:53,917 --> 00:19:58,417 Flowing water can filter anything in the world. 132 00:20:00,917 --> 00:20:04,167 River, will you wash my hands, 133 00:20:05,334 --> 00:20:07,751 and cleanse my body? 134 00:20:26,917 --> 00:20:28,292 Eun-hye, 135 00:20:29,542 --> 00:20:31,292 I'll protect you. 136 00:20:50,001 --> 00:20:51,667 It's okay. 137 00:20:52,292 --> 00:20:53,626 Peekaboo! 138 00:20:58,417 --> 00:20:59,459 Here. 139 00:20:59,751 --> 00:21:00,917 Peekaboo! 140 00:21:15,792 --> 00:21:17,084 Nice! 141 00:21:17,584 --> 00:21:18,917 Good job. 142 00:21:26,292 --> 00:21:26,959 Stop! 143 00:21:27,126 --> 00:21:28,792 Stop it, you'll kill her! 144 00:21:28,917 --> 00:21:29,834 Kim-sun! 145 00:21:29,917 --> 00:21:32,126 - Fine! Alright! - Come on! 146 00:21:32,667 --> 00:21:34,917 You've seen blood, that's enough. 147 00:21:35,042 --> 00:21:36,792 You'll kill her. 148 00:21:37,167 --> 00:21:38,417 Yo, Yanbian. 149 00:21:38,542 --> 00:21:39,917 I heard you're good with a sword. 150 00:21:40,209 --> 00:21:43,292 With the baby born, let's spar. 151 00:21:47,917 --> 00:21:49,251 Why you little! 152 00:22:01,209 --> 00:22:02,542 What the hell? 153 00:22:08,042 --> 00:22:09,292 I'm so scared. 154 00:22:09,834 --> 00:22:12,917 Maybe she really wants a go. 155 00:22:13,876 --> 00:22:16,834 Kim-sun! Fuck her up too! 156 00:22:48,459 --> 00:22:50,751 Sook-hee's no joke. 157 00:22:50,917 --> 00:22:52,792 Can you handle her? 158 00:22:52,959 --> 00:22:55,834 Hyun-soo's the only viable option for her. 159 00:22:56,584 --> 00:22:58,334 - Shut it. - Sorry. 160 00:22:59,001 --> 00:23:02,834 Happy birthday! 161 00:23:03,334 --> 00:23:06,792 Happy birthday! 162 00:23:07,126 --> 00:23:10,584 Happy birthday, dear Eun-hye! 163 00:23:10,917 --> 00:23:13,334 Happy birthday! 164 00:23:22,751 --> 00:23:23,917 Thank you. 165 00:23:25,001 --> 00:23:28,334 You can't let your baby live a life like yours. 166 00:23:36,167 --> 00:23:37,751 This tattoo... 167 00:23:38,834 --> 00:23:41,917 you won't believe how much I wanted it. 168 00:23:46,251 --> 00:23:48,667 Now I've become someone like you. 169 00:23:49,167 --> 00:23:51,209 Can't you tell me, 170 00:23:52,167 --> 00:23:54,209 who killed your father? 171 00:23:55,459 --> 00:23:58,459 I'm gonna kill him myself, I swear. 172 00:23:59,251 --> 00:24:02,042 That's the only reason why I'm still alive. 173 00:24:10,667 --> 00:24:12,001 Sook-hee! 174 00:24:12,584 --> 00:24:14,459 Don't come! Please! 175 00:24:15,292 --> 00:24:16,292 Sook-hee! 176 00:24:16,501 --> 00:24:17,917 It's all my fault! 177 00:24:18,209 --> 00:24:20,917 Stay back! Please! Sook-hee! Sook-hee! 178 00:24:33,751 --> 00:24:35,709 I told you to stay back! 179 00:24:56,876 --> 00:25:00,917 My darling, I feel terrible. 180 00:25:01,751 --> 00:25:04,917 I wasn't the one who killed your dad. 181 00:25:08,084 --> 00:25:10,834 What do you mean? 182 00:25:13,834 --> 00:25:17,084 We were like brothers, 183 00:25:17,709 --> 00:25:20,584 I couldn't do it with my own hands. 184 00:25:26,209 --> 00:25:27,292 Check it out. 185 00:27:56,626 --> 00:27:57,709 Begin! 186 00:28:05,751 --> 00:28:08,042 Do you still want to live? 187 00:28:08,334 --> 00:28:10,917 Then kill the girl before she kills you. 188 00:28:11,334 --> 00:28:13,167 That's the only way for you to live. 189 00:28:13,334 --> 00:28:15,626 You expect me to believe that? 190 00:28:20,209 --> 00:28:21,209 Begin! 191 00:29:10,126 --> 00:29:12,251 You died for the first time. 192 00:29:13,417 --> 00:29:17,459 Consider yourself dead, and live for me. 193 00:29:36,834 --> 00:29:38,584 Cough it up, that's $50 each. 194 00:29:38,792 --> 00:29:42,709 That stupid bitch, all her training's wasted. 195 00:29:44,876 --> 00:29:45,917 Where's my wallet? 196 00:29:46,042 --> 00:29:47,167 Cough it up. 197 00:29:47,417 --> 00:29:48,459 What's this? 198 00:29:48,667 --> 00:29:51,876 Sook-hee's favorite color, food, sleeping habits! 199 00:29:51,959 --> 00:29:53,001 Let go! Let go! 200 00:29:53,126 --> 00:29:54,334 Number of toilet visits. 201 00:29:54,501 --> 00:29:55,751 Look at this guy. 202 00:29:55,917 --> 00:29:57,584 Bee-lining for that promotion, eh? 203 00:29:57,709 --> 00:30:01,667 I hope you don't get killed on your first mission. 204 00:30:02,167 --> 00:30:04,417 Why did you say that? That's bad luck. 205 00:30:04,834 --> 00:30:08,167 We're kidding around, don't get your panties in a knot. 206 00:30:08,917 --> 00:30:10,084 (Don't get Piss)” 207 00:30:10,459 --> 00:30:11,709 You got a thing for her? 208 00:30:11,876 --> 00:30:14,251 No, it's all about the promotion. 209 00:30:30,834 --> 00:30:32,084 We're here. 210 00:30:47,667 --> 00:30:49,501 It's your first mission. 211 00:30:50,251 --> 00:30:51,834 If you succeed, you get out. 212 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 Who's the target? 213 00:30:54,917 --> 00:30:57,251 When I receive orders, I assign them. 214 00:30:57,917 --> 00:30:59,626 And you kill. 215 00:31:00,001 --> 00:31:04,167 Tell me if you're not ready, others are itching to go. 216 00:32:57,667 --> 00:33:00,542 Sook-hee, don't ever come out. 217 00:33:10,251 --> 00:33:12,084 Is this what you want? 218 00:33:13,084 --> 00:33:14,209 Take it. 219 00:34:10,042 --> 00:34:11,876 Boss! 220 00:37:46,167 --> 00:37:48,501 You know the White Oval that has been stolen? 221 00:37:48,667 --> 00:37:49,876 White Oval? 222 00:37:50,251 --> 00:37:51,667 This is it. 223 00:37:54,084 --> 00:37:55,459 It's a secret. 224 00:38:02,501 --> 00:38:04,042 My baby's up? 225 00:38:06,917 --> 00:38:09,084 Sweetie, isn't it pretty? 226 00:38:09,834 --> 00:38:10,834 What is this? 227 00:38:10,959 --> 00:38:14,626 When you get married, this'll be my present to you. 228 00:38:14,834 --> 00:38:16,959 I'm so jealous! 229 00:38:21,542 --> 00:38:22,876 Fuck! 230 00:38:23,167 --> 00:38:24,876 Where did he hide it? 231 00:38:26,001 --> 00:38:30,042 I should've asked him before they killed him. 232 00:38:37,709 --> 00:38:40,001 Where could it be? 233 00:38:41,292 --> 00:38:44,042 Where... 234 00:38:46,209 --> 00:38:48,876 Let me think... 235 00:38:53,042 --> 00:38:56,709 I heard you recently scored a big one. 236 00:38:56,876 --> 00:39:00,042 Fucking bitch! Shut your fucking hole! 237 00:39:00,792 --> 00:39:03,834 If that was true, I wouldn't be in this hell! 238 00:39:04,459 --> 00:39:07,709 Why do you always ask for more money? 239 00:39:12,001 --> 00:39:13,417 Where are you off to? 240 00:39:13,626 --> 00:39:14,626 Sook-hee! 241 00:39:14,876 --> 00:39:16,751 Sook-hee! Sook-hee! 242 00:39:17,126 --> 00:39:18,959 You bitch! Stop! 243 00:39:19,292 --> 00:39:20,667 Come here! 244 00:39:25,501 --> 00:39:27,126 Goddamn bitch! 245 00:40:14,959 --> 00:40:16,084 Who sent you? 246 00:40:16,584 --> 00:40:19,417 How much did he pay you? I'll pay 5 times! 247 00:40:19,584 --> 00:40:21,584 No, 10 times! 248 00:41:02,917 --> 00:41:03,917 One! 249 00:41:04,334 --> 00:41:05,334 Two! 250 00:41:05,709 --> 00:41:07,584 First 5 to reach HQ! 251 00:41:08,334 --> 00:41:09,459 Run faster! 252 00:41:10,584 --> 00:41:11,917 Sook-hee! 253 00:41:15,126 --> 00:41:17,542 You were gonna leave without a goodbye? 254 00:41:18,084 --> 00:41:19,876 I'll be discharged soon, 255 00:41:20,542 --> 00:41:22,042 so get settled. 256 00:41:22,417 --> 00:41:27,501 You'll see her if she doesn't die before you leave. 257 00:41:33,417 --> 00:41:36,001 When you get out, call me. 258 00:41:36,876 --> 00:41:38,917 So melodramatic. 259 00:41:57,584 --> 00:42:00,042 It's a dossier on your new identity. 260 00:42:00,709 --> 00:42:02,917 Memorize it as if your life is depended on it. 261 00:42:10,042 --> 00:42:11,084 What's this? 262 00:42:11,667 --> 00:42:15,084 It's still a home, a frame is a must. 263 00:42:39,667 --> 00:42:40,709 I'm so sorry. 264 00:42:41,876 --> 00:42:42,876 Eun-hye, are you okay? 265 00:42:43,709 --> 00:42:44,751 Were you scared? 266 00:42:49,584 --> 00:42:51,501 Are you moving in today? 267 00:42:52,542 --> 00:42:53,542 Yes. 268 00:42:54,001 --> 00:42:57,459 With surge in house deposit, I looked everywhere, 269 00:42:58,084 --> 00:42:59,209 and ended up here... 270 00:42:59,417 --> 00:43:02,501 But I'm not saying it's a bad neighbourhood. 271 00:43:02,709 --> 00:43:05,709 It's close to a mountain, fresh air, 272 00:43:06,667 --> 00:43:08,959 and even great people too. 273 00:43:15,042 --> 00:43:16,417 That's pretty. 274 00:43:16,626 --> 00:43:18,042 Who gave it to you? 275 00:43:19,501 --> 00:43:22,751 Sweetie, would you like a candy? 276 00:43:30,251 --> 00:43:33,417 Eun-hye, I told you not to accept things from strangers. 277 00:43:33,709 --> 00:43:35,209 It's an expensive candy. 278 00:43:35,626 --> 00:43:37,209 Doesn't contain much sugar. 279 00:43:38,792 --> 00:43:40,001 You can have it. 280 00:43:40,167 --> 00:43:40,792 Eat it. 281 00:43:40,917 --> 00:43:41,917 Let's go. 282 00:43:49,792 --> 00:43:51,334 Sweetie, stay on this side. 283 00:43:51,709 --> 00:43:52,751 Over here. 284 00:43:56,876 --> 00:43:57,917 What is it? 285 00:44:03,501 --> 00:44:04,876 My home... 286 00:44:07,126 --> 00:44:08,626 I live here. 287 00:44:17,084 --> 00:44:19,084 Are you in ♪407? 288 00:44:21,459 --> 00:44:23,209 We're neighbours? 289 00:44:23,709 --> 00:44:25,584 Moving on the same day too? 290 00:44:26,834 --> 00:44:30,501 Are you moving in without your husband? 291 00:44:30,834 --> 00:44:32,417 Are you divorced? 292 00:44:33,001 --> 00:44:34,626 Overseas business trip. 293 00:44:35,126 --> 00:44:37,834 Business trip? On moving day? 294 00:44:38,126 --> 00:44:39,876 That's not right! 295 00:44:40,251 --> 00:44:41,876 Then why are you alone? 296 00:44:42,584 --> 00:44:45,292 My wife passed away a few years ago. 297 00:44:47,542 --> 00:44:49,667 It's okay, you didn't do it on purpose. 298 00:44:50,584 --> 00:44:51,834 I'm sorry. 299 00:44:52,709 --> 00:44:54,459 Let's go inside. 300 00:45:07,792 --> 00:45:08,792 One moment! 301 00:45:09,084 --> 00:45:10,084 Me? 302 00:45:10,251 --> 00:45:11,417 Pizza? 303 00:45:12,251 --> 00:45:13,251 Yes. 304 00:45:17,876 --> 00:45:18,959 Yes? 305 00:45:25,626 --> 00:45:26,626 What are you doing? 306 00:45:26,709 --> 00:45:28,084 I paid for that. 307 00:45:28,501 --> 00:45:29,167 What for? 308 00:45:29,292 --> 00:45:31,501 Pizza tastes great, 309 00:45:31,626 --> 00:45:33,917 but it's not nutritious for the kids. 310 00:45:34,209 --> 00:45:39,001 So I was thinking of making boiled chicken, 311 00:45:39,251 --> 00:45:40,834 if you like chicken... 312 00:45:40,959 --> 00:45:42,584 Do you like chicken? 313 00:45:43,959 --> 00:45:45,792 Good, that wasn't too bad. 314 00:45:46,042 --> 00:45:47,501 We're almost friends. 315 00:45:52,459 --> 00:45:53,459 What is it? 316 00:45:54,084 --> 00:45:56,292 Chief, I need a background check. 317 00:45:56,667 --> 00:45:58,042 Background check? 318 00:45:58,542 --> 00:46:01,459 There's a man next door, something's off. 319 00:46:02,292 --> 00:46:04,792 Okay, I'll look into it. 320 00:46:08,834 --> 00:46:10,126 Jung Hyun-soo 321 00:46:10,959 --> 00:46:12,334 Chief, how was I? 322 00:46:12,584 --> 00:46:14,584 Doesn't it look like she's into me? 323 00:46:14,834 --> 00:46:17,417 She asked for your background check. 324 00:46:18,417 --> 00:46:19,959 She did what? 325 00:46:21,001 --> 00:46:23,792 It's because you came onto her too hard. 326 00:46:24,584 --> 00:46:26,084 This is fieldwork. 327 00:46:26,292 --> 00:46:27,709 But she's at my doorstep. 328 00:46:27,876 --> 00:46:31,042 Don't joke around with background check. 329 00:46:35,209 --> 00:46:36,292 Here. 330 00:46:39,084 --> 00:46:40,876 Why do you have this? 331 00:46:41,209 --> 00:46:44,084 Are you from Yanbian? 332 00:46:45,042 --> 00:46:48,542 She was Korean-Chinese. How did you know? 333 00:46:49,459 --> 00:46:50,459 Nothing. 334 00:46:52,667 --> 00:46:54,917 Since we're neighbours, 335 00:46:55,251 --> 00:46:57,084 can I get your name? 336 00:46:59,626 --> 00:47:01,542 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 337 00:47:02,501 --> 00:47:03,667 I'm a 'sod too. 338 00:47:03,917 --> 00:47:04,917 Pardon'? 339 00:47:05,251 --> 00:47:07,042 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 340 00:47:07,709 --> 00:47:09,709 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 341 00:47:10,626 --> 00:47:13,751 You're Yeon-soo, I'm Hyun-soo! 342 00:47:13,917 --> 00:47:15,751 2 neighboursoo! 343 00:47:20,584 --> 00:47:23,209 How's chicken soo-p for dinner? 344 00:47:28,209 --> 00:47:31,959 Jung Hyun-soo, 33-year old, 345 00:47:32,459 --> 00:47:35,626 works at Daesung Corp., Development team, 346 00:47:36,584 --> 00:47:38,334 a widower of 3 years. 347 00:47:38,667 --> 00:47:40,126 Cause of death? 348 00:47:41,584 --> 00:47:42,959 Robbery, murder. 349 00:47:43,542 --> 00:47:44,542 What? 350 00:47:44,626 --> 00:47:47,084 She was pregnant at the time. 351 00:47:47,292 --> 00:47:50,251 He took 3 years off and started working recently, 352 00:47:50,709 --> 00:47:53,584 he sold their home and moved there. 353 00:48:01,751 --> 00:48:04,001 Does this go to Hyehwa station? 354 00:48:04,334 --> 00:48:05,917 That's what it says. 355 00:48:06,209 --> 00:48:07,417 So it does. 356 00:48:09,001 --> 00:48:10,834 I left my wallet at home... 357 00:48:10,959 --> 00:48:13,126 Just hop on, I won't charge you! 358 00:48:13,251 --> 00:48:14,251 For free? 359 00:48:14,459 --> 00:48:17,709 I need to buy lunch later too... 360 00:48:17,876 --> 00:48:19,792 And take a bus back home. 361 00:48:20,459 --> 00:48:21,209 I should run home. 362 00:48:21,334 --> 00:48:23,334 You can't even borrow money at work? 363 00:48:23,542 --> 00:48:25,126 No, I'm a loner. 364 00:48:32,917 --> 00:48:34,209 Bye. 365 00:48:41,959 --> 00:48:43,876 - Say bye to mum. - Bye-bye, mum. 366 00:49:03,876 --> 00:49:05,209 Rock, paper, scissors! 367 00:49:42,751 --> 00:49:43,959 Hyun-soo. 368 00:49:46,334 --> 00:49:48,251 Did you wait for me? 369 00:49:49,917 --> 00:49:50,917 I like it. 370 00:49:51,334 --> 00:49:52,334 What? 371 00:49:53,126 --> 00:49:56,001 I like to wait. 372 00:50:02,917 --> 00:50:04,334 Do you... 373 00:50:05,917 --> 00:50:07,876 like plays? 374 00:50:09,626 --> 00:50:11,251 Wait, are you... 375 00:50:11,917 --> 00:50:14,917 asking me out on a date? 376 00:50:15,459 --> 00:50:18,917 But you're married, you really shouldn't. 377 00:50:19,251 --> 00:50:20,667 Actually, 378 00:50:20,917 --> 00:50:22,251 I'm in a play. 379 00:50:24,917 --> 00:50:26,792 You're an actress? 380 00:50:27,126 --> 00:50:29,751 No wonder, you're so pretty. 381 00:50:29,917 --> 00:50:31,209 I'm the star. 382 00:50:33,084 --> 00:50:34,501 Mummy! 383 00:50:34,667 --> 00:50:35,959 MY princess! 384 00:50:36,292 --> 00:50:38,334 How did you know I was coming? 385 00:50:38,626 --> 00:50:41,542 She said it was time for you to come home, 386 00:50:41,917 --> 00:50:43,167 she was right on. 387 00:50:43,292 --> 00:50:46,167 Mummy and mister together? 388 00:51:10,167 --> 00:51:11,584 Cobalt. 389 00:51:25,042 --> 00:51:29,292 After finding out that you're alive, I couldn't do anything. 390 00:51:30,751 --> 00:51:34,751 You still haven't changed a bit. 391 00:51:36,501 --> 00:51:41,042 I can't get it out of my head, you acting. 392 00:51:42,126 --> 00:51:43,251 Was it weird? 393 00:51:43,417 --> 00:51:47,292 Not at all! It was really good. 394 00:51:49,042 --> 00:51:51,542 It feels like I'm becoming a new person, 395 00:51:51,834 --> 00:51:53,792 when I'm on the stage. 396 00:52:01,792 --> 00:52:03,542 That tie suits you. 397 00:52:03,667 --> 00:52:05,084 Um, yeah? 398 00:52:05,876 --> 00:52:08,501 It was a gift from my wife. 399 00:52:09,542 --> 00:52:14,042 My husband has a similar cobalt necktie. 400 00:52:14,959 --> 00:52:16,626 It was my present. 401 00:52:32,126 --> 00:52:33,917 I love this color. 402 00:52:34,876 --> 00:52:39,126 I wanted to tie it myself on our wedding day. 403 00:52:40,917 --> 00:52:42,542 Alright, boss. 404 00:52:43,792 --> 00:52:46,001 I got work in Seoul, so I'll head over first. 405 00:52:46,251 --> 00:52:47,959 Good, take care. 406 00:52:48,792 --> 00:52:50,667 You won't stay for the wedding? 407 00:52:50,834 --> 00:52:52,876 You'll be in Seoul for your honeymoon. 408 00:52:53,209 --> 00:52:56,126 I'll head over first and set things up. 409 00:53:33,334 --> 00:53:35,084 Mister, look at that! 410 00:53:47,001 --> 00:53:48,209 Not gonna eat? 411 00:53:49,084 --> 00:53:52,501 Let's live a normal life. 412 00:53:59,251 --> 00:54:00,251 Yes? 413 00:54:02,459 --> 00:54:03,501 What? 414 00:54:05,501 --> 00:54:06,501 I understand. 415 00:54:09,292 --> 00:54:10,751 Something wrong? 416 00:54:11,542 --> 00:54:14,834 Chun-mo is taken, go back to the hotel. 417 00:54:15,042 --> 00:54:16,251 I'll come with you. 418 00:54:16,417 --> 00:54:18,042 It's our honeymoon. 419 00:54:18,917 --> 00:54:21,042 Listen to me and head back. 420 00:54:49,959 --> 00:54:51,001 Yes? 421 00:54:52,459 --> 00:54:56,334 Joong-sang told me not to tell you. 422 00:54:57,001 --> 00:55:01,709 We tracked your father's real killer, 423 00:55:01,917 --> 00:55:03,834 and he asked me to take care of it. 424 00:55:04,584 --> 00:55:07,209 But when I was taken hostage, 425 00:55:07,709 --> 00:55:09,501 he tried to rescue me... 426 00:55:09,626 --> 00:55:11,334 Where are they? 427 00:55:12,917 --> 00:55:14,459 Tell me! 428 00:55:20,292 --> 00:55:22,209 I had so much fun today. 429 00:55:26,501 --> 00:55:28,417 I know it's wrong, 430 00:55:30,001 --> 00:55:36,042 but for a second, I wished you weren't married. 431 00:55:51,917 --> 00:55:52,917 Mrs. Chae? 432 00:55:53,167 --> 00:55:54,167 Yes, ma'am? 433 00:55:54,334 --> 00:55:55,834 Eun-hye is asleep, 434 00:55:56,001 --> 00:55:58,917 I got a feast to prep, I have to leave. 435 00:55:59,126 --> 00:56:02,709 I'm almost there, could you wait a bit? 436 00:56:04,084 --> 00:56:05,084 Okay. 437 00:56:05,584 --> 00:56:07,959 Sir, could you stop the cab? 438 00:56:08,626 --> 00:56:10,626 There's still a way to go. 439 00:56:12,584 --> 00:56:17,209 It'd be awkward if your babysitter saw us together again. 440 00:56:20,917 --> 00:56:21,917 Hyun-soo! 441 00:56:22,459 --> 00:56:23,626 Go ahead. 442 00:57:03,792 --> 00:57:05,667 I have something to tell you. 443 00:57:06,917 --> 00:57:08,542 To be honest, 444 00:57:09,001 --> 00:57:11,042 my husband passed away. 445 00:57:12,834 --> 00:57:14,501 I already knew. 446 00:57:15,167 --> 00:57:16,917 But how? 447 00:57:17,667 --> 00:57:22,917 You are perfect at acting, 448 00:57:24,167 --> 00:57:26,417 but terrible at lying. 449 00:57:54,001 --> 00:57:54,834 I'm sorry. 450 00:57:54,959 --> 00:57:57,209 No, I'm okay. 451 00:58:32,959 --> 00:58:34,292 Don't answer. 452 00:58:35,667 --> 00:58:38,542 I'm sorry, it's an urgent call. 453 00:58:45,751 --> 00:58:46,876 Yes? 454 00:59:00,834 --> 00:59:02,917 A colleague got into an accident, 455 00:59:03,751 --> 00:59:05,959 and is en route to the hospital. 456 00:59:07,917 --> 00:59:09,126 Hyun-soo. 457 00:59:09,792 --> 00:59:13,334 Could you sleep here just for tonight? 458 00:59:13,709 --> 00:59:15,792 Eun-hye will be alone. 459 00:59:17,584 --> 00:59:19,917 Don't worry, be safe. 460 00:59:31,417 --> 00:59:32,542 Sook-hee! 461 00:59:33,959 --> 00:59:34,959 Min-ju! 462 00:59:36,209 --> 00:59:37,417 Why are you here? 463 00:59:37,626 --> 00:59:38,917 Isn't it obvious? 464 00:59:40,209 --> 00:59:41,834 I got my first mission. 465 00:59:42,126 --> 00:59:43,542 Your Southern accent is gone. 466 00:59:43,667 --> 00:59:44,292 Of course. 467 00:59:44,542 --> 00:59:46,834 When I discharge, I'll be living in Seoul. 468 00:59:47,209 --> 00:59:49,584 Seoul must be treating you well. 469 00:59:52,084 --> 00:59:53,626 You got a man? 470 00:59:53,792 --> 00:59:55,917 Right? Tell me! 471 00:59:56,167 --> 00:59:57,209 Of course not. 472 00:59:57,417 --> 00:59:59,584 You can't fool me. 473 01:00:11,459 --> 01:00:12,459 Hey. 474 01:00:12,626 --> 01:00:14,459 Why's the mood so weird? 475 01:00:15,334 --> 01:00:16,917 This is all wrong. 476 01:00:17,084 --> 01:00:18,542 I'll undress you. 477 01:00:19,084 --> 01:00:20,084 Very good. 478 01:00:20,459 --> 01:00:23,001 Drinking isn't the only thing I came here for. 479 01:00:25,751 --> 01:00:26,876 Come here, baby. 480 01:00:27,001 --> 01:00:28,792 Let me feel you. 481 01:00:29,334 --> 01:00:31,001 I think I'm drunk. 482 01:00:31,209 --> 01:00:32,917 What are you doing? 483 01:00:33,959 --> 01:00:35,001 One second. 484 01:00:35,542 --> 01:00:36,542 Why? 485 01:00:36,709 --> 01:00:38,209 Washroom... 486 01:00:39,959 --> 01:00:41,917 Come on, hurry up. 487 01:00:43,459 --> 01:00:44,792 Continue. 488 01:00:45,542 --> 01:00:47,709 Take that off, finish undressing. 489 01:01:01,459 --> 01:01:03,167 Did you take my phone? 490 01:01:05,917 --> 01:01:08,042 I'll return it, let her go. 491 01:01:10,542 --> 01:01:13,501 You must've made a copy. 492 01:01:14,126 --> 01:01:15,167 Give it. 493 01:01:57,167 --> 01:01:58,501 Fucking bitch! 494 01:02:09,417 --> 01:02:11,292 Min-ju, are you alright? 495 01:02:49,042 --> 01:02:50,917 Get her to the ER! 496 01:02:52,542 --> 01:02:54,334 She lost too much blood! 497 01:02:54,667 --> 01:02:56,167 Flash drive. 498 01:02:58,417 --> 01:03:00,209 - Start hacking. - Yes, ma'am. 499 01:03:06,459 --> 01:03:07,584 We can't do it here. 500 01:03:07,917 --> 01:03:09,167 Go to the ER! 501 01:03:09,751 --> 01:03:10,917 Let's head back. 502 01:03:12,167 --> 01:03:14,459 Min-ju'll die! She'll die like this! 503 01:03:14,584 --> 01:03:15,667 That's why! 504 01:03:18,667 --> 01:03:21,959 You should've done your job properly. 505 01:04:19,834 --> 01:04:21,167 Yeon-soo, you okay? 506 01:04:39,126 --> 01:04:40,959 Let it all out. 507 01:04:56,167 --> 01:04:58,209 Choi Chun-mo who emerged during this op, 508 01:04:58,917 --> 01:05:01,751 is known as a mid-level boss 509 01:05:02,251 --> 01:05:05,459 of a contract killer organization, 510 01:05:05,667 --> 01:05:08,876 and controls over 5 mid-size subsidiaries. 511 01:05:09,167 --> 01:05:11,501 Using data from our hard drive, 512 01:05:11,834 --> 01:05:14,042 Choi became a major player, 513 01:05:14,209 --> 01:05:18,251 and his pawn Sook-hee was recruited to the agency? 514 01:05:19,459 --> 01:05:21,334 Isn't that fishy? 515 01:05:22,417 --> 01:05:23,501 Wait a minute, 516 01:05:23,834 --> 01:05:26,417 then she's been a double agent? 517 01:05:27,209 --> 01:05:31,042 We've put an agent to watch her, and there aren't any issues. 518 01:05:31,876 --> 01:05:37,417 Choi is someone who eliminated her husband to reach his level. 519 01:05:37,626 --> 01:05:39,417 Enough about his back story, 520 01:05:39,667 --> 01:05:42,709 we need to catch his puppet master. 521 01:05:42,876 --> 01:05:46,626 We've received intel that they'll contact HIN. 522 01:05:46,917 --> 01:05:48,209 We'll move in then. 523 01:05:48,459 --> 01:05:51,001 Why don't we assign her? 524 01:05:58,084 --> 01:06:00,709 Did you make Mum cry? 525 01:06:01,417 --> 01:06:03,001 I... didn't... 526 01:06:03,584 --> 01:06:05,667 I consoled her. 527 01:06:06,001 --> 01:06:08,542 What does that mean? 528 01:06:08,876 --> 01:06:10,209 Consoling is, 529 01:06:10,417 --> 01:06:15,042 when you cry, I say "don't cry." 530 01:06:15,501 --> 01:06:18,584 Can you console Mummy? 531 01:06:19,042 --> 01:06:20,042 What do you mean? 532 01:06:20,584 --> 01:06:23,042 When mummy cries, 533 01:06:24,792 --> 01:06:29,209 you say, "don't cry, don't cry." 534 01:06:33,626 --> 01:06:34,959 You're up? 535 01:06:35,251 --> 01:06:36,834 Sit down, food's getting cold. 536 01:06:37,042 --> 01:06:40,542 I'm full, and sleepy. 537 01:06:53,042 --> 01:06:55,167 Did she bug you? 538 01:06:55,584 --> 01:06:56,917 She said, 539 01:06:57,959 --> 01:07:00,542 I should console you whenever you cry. 540 01:07:01,417 --> 01:07:03,126 Can I do that? 541 01:07:04,917 --> 01:07:07,626 The me that you know 542 01:07:09,209 --> 01:07:10,792 isn't the real me. 543 01:07:12,001 --> 01:07:14,334 That's what I wanted to tell you. 544 01:07:15,042 --> 01:07:16,042 What? 545 01:07:16,917 --> 01:07:20,709 I'm not the person you think you know. 546 01:07:21,417 --> 01:07:23,126 I'm a terrible person. 547 01:07:23,751 --> 01:07:31,417 But if you're okay with that, I want to be by your side. 548 01:07:35,459 --> 01:07:36,626 No. 549 01:07:37,584 --> 01:07:43,334 If you knew the real me, you'd run away. 550 01:07:44,709 --> 01:07:48,751 No matter who you are, what you're into, 551 01:07:52,042 --> 01:07:54,126 I will never leave your side. 552 01:07:58,126 --> 01:08:00,709 Are you saying you want to get married? 553 01:08:01,417 --> 01:08:02,792 If I get killed, 554 01:08:03,917 --> 01:08:06,167 Eun-hye will be all alone. 555 01:08:14,626 --> 01:08:17,459 I'll reserve the wedding hall and hire some guests. 556 01:08:18,334 --> 01:08:19,626 Pardon'? 557 01:08:21,959 --> 01:08:23,876 Will you do it yourself? 558 01:08:24,709 --> 01:08:25,876 Endure it. 559 01:08:26,876 --> 01:08:31,959 When she reaches junior high, you'll live a normal life. 560 01:08:44,584 --> 01:08:48,001 Hyun-soo, we can get married. 561 01:08:49,834 --> 01:08:54,042 You see? I told you your parents would approve it. 562 01:08:56,584 --> 01:09:02,251 Whatever happens, let's trust each other. 563 01:09:05,167 --> 01:09:06,751 Yes, I'll do that. 564 01:09:08,709 --> 01:09:10,917 I'll trust you from here on. 565 01:09:12,709 --> 01:09:17,417 Whatever happens, I'll trust you. 566 01:09:18,292 --> 01:09:19,959 You promised. 567 01:09:56,959 --> 01:10:00,084 You look like you've seen a ghost. 568 01:10:01,042 --> 01:10:03,459 I heard you were working in Japan. 569 01:10:04,834 --> 01:10:06,126 Why are you here? 570 01:10:06,917 --> 01:10:09,417 I heard you got Min-ju killed. 571 01:10:12,917 --> 01:10:14,876 You should've done a better job. 572 01:10:15,167 --> 01:10:17,584 It'd have been good if she were here. 573 01:10:31,626 --> 01:10:35,459 A bride shouldn't frown, put on a smile. 574 01:10:35,876 --> 01:10:38,709 Chief wants me to submit our selfie. 575 01:10:39,542 --> 01:10:40,876 Chief 576 01:10:41,001 --> 01:10:46,167 Speak of the devil, it's the chief. 577 01:10:49,501 --> 01:10:50,751 Yes, chief. 578 01:10:51,084 --> 01:10:52,667 Put Sook-hee on. 579 01:10:54,959 --> 01:10:56,084 Answer. 580 01:11:03,792 --> 01:11:04,792 Yes? 581 01:11:04,876 --> 01:11:07,042 Get to the washroom right away. 582 01:11:11,167 --> 01:11:13,626 There are parts of PSG-1 in the toilet. 583 01:11:29,751 --> 01:11:33,459 Through the fan, adjacent building 4th floor. 584 01:11:48,126 --> 01:11:50,334 Snipe the man in sunglasses. 585 01:12:31,917 --> 01:12:33,334 Shoot him! 586 01:12:38,917 --> 01:12:40,126 That man, 587 01:12:41,084 --> 01:12:41,959 who is he? 588 01:12:42,084 --> 01:12:45,001 You do not question the target. 589 01:12:45,334 --> 01:12:47,584 Miss, the ceremony is about to begin. 590 01:13:31,709 --> 01:13:32,917 Sook-hee! 591 01:13:33,501 --> 01:13:34,501 Sook-hee! 592 01:13:35,042 --> 01:13:36,084 Wait! 593 01:13:36,626 --> 01:13:38,709 You'll die if you go in. 594 01:13:38,917 --> 01:13:40,792 He wouldn't have wanted this. 595 01:13:43,292 --> 01:13:44,917 Without him, 596 01:13:45,626 --> 01:13:47,501 I can't go on. 597 01:14:26,501 --> 01:14:27,751 Don't cry. 598 01:14:29,167 --> 01:14:30,834 It's a good day. 599 01:14:40,584 --> 01:14:44,042 How could our dearest Sook-hee make a mistake like this? 600 01:14:44,167 --> 01:14:44,917 Shut it. 601 01:14:45,001 --> 01:14:46,667 Wrap it up and exfil. 602 01:14:47,292 --> 01:14:49,626 Did you bring me in for this? 603 01:14:49,751 --> 01:14:52,876 Take out the target that she missed. 604 01:15:33,251 --> 01:15:37,542 Doesn't she look familiar? 605 01:15:40,167 --> 01:15:41,667 I'm not sure... 606 01:15:42,417 --> 01:15:43,917 Anything unusual about her? 607 01:15:44,501 --> 01:15:46,251 Her guests were paid off. 608 01:15:46,501 --> 01:15:47,834 Hired guests? 609 01:15:49,209 --> 01:15:51,834 Boss, maybe it's her second marriage. 610 01:15:53,459 --> 01:15:56,292 Maybe for him too. 611 01:15:57,042 --> 01:15:59,584 Both sides used hired guests. 612 01:16:04,501 --> 01:16:09,292 You still haven't changed a bit. 613 01:16:13,251 --> 01:16:14,334 No. 614 01:16:16,501 --> 01:16:17,959 I've changed. 615 01:16:18,209 --> 01:16:20,042 Please trust me once more. 616 01:16:21,334 --> 01:16:23,209 I know one thing for certain. 617 01:16:24,917 --> 01:16:28,417 We cannot exist in the same space. 618 01:16:35,334 --> 01:16:37,584 As long as you're alive, 619 01:16:40,626 --> 01:16:42,001 I cannot live. 620 01:17:13,709 --> 01:17:14,917 Yeon-soo. 621 01:17:22,917 --> 01:17:24,542 I gotta take this. 622 01:18:14,876 --> 01:18:17,167 Do you recognise me? 623 01:18:18,584 --> 01:18:20,417 Who are you? 624 01:18:22,834 --> 01:18:26,542 You may not know me, 625 01:18:28,042 --> 01:18:30,126 but I know you very well. 626 01:18:32,209 --> 01:18:37,001 People will soon love you, just as I do. 627 01:18:37,792 --> 01:18:39,917 Could you leave me alone? 628 01:18:52,417 --> 01:18:53,917 Do I offend you? 629 01:18:54,917 --> 01:18:56,792 My husband will be back soon. 630 01:18:58,042 --> 01:19:02,834 Didn't you love someone more than your current husband? 631 01:19:05,751 --> 01:19:11,334 You must know a lot about actress Chae Yeon-soo. 632 01:19:11,876 --> 01:19:12,876 Yes. 633 01:19:14,167 --> 01:19:15,792 And I wish to know more. 634 01:19:22,876 --> 01:19:28,459 After losing the love of her life, 635 01:19:31,626 --> 01:19:34,959 she chose the stage to forget him. 636 01:19:36,251 --> 01:19:41,292 But he comes back from death and onto the stage. 637 01:19:42,501 --> 01:19:47,042 If she has to kill him in order to live, 638 01:19:48,959 --> 01:19:51,001 what would you do? 639 01:19:54,792 --> 01:19:55,959 If... 640 01:19:57,917 --> 01:19:59,584 that's the case... 641 01:20:05,542 --> 01:20:10,542 it'd be the saddest thing in the world. 642 01:20:21,292 --> 01:20:22,834 I'm sorry. 643 01:20:26,084 --> 01:20:31,084 I've mistaken you for a woman I loved. 644 01:20:32,501 --> 01:20:35,126 I'll leave you now. 645 01:20:57,626 --> 01:21:00,292 She's taking it hard after that mission. 646 01:21:00,501 --> 01:21:02,584 Why'd she make a mistake like that? 647 01:21:02,751 --> 01:21:05,834 She was ordered to kill on her wedding day, 648 01:21:06,126 --> 01:21:08,792 who wouldn't make that mistake? 649 01:21:09,501 --> 01:21:13,584 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 650 01:21:14,167 --> 01:21:15,542 Who... 651 01:21:17,042 --> 01:21:18,792 was the target? 652 01:21:54,959 --> 01:21:55,834 What? 653 01:21:55,959 --> 01:21:57,167 You alright? 654 01:22:00,792 --> 01:22:01,917 I'm fine. 655 01:22:13,792 --> 01:22:15,001 Mister. 656 01:22:16,084 --> 01:22:17,584 I can't wear... 657 01:22:17,959 --> 01:22:19,876 bra with this dress, 658 01:22:20,876 --> 01:22:22,417 did you know? 659 01:22:27,417 --> 01:22:29,917 What did you imagine just now? 660 01:22:34,584 --> 01:22:36,084 I sure did. 661 01:22:56,626 --> 01:22:59,126 If you promise to stay with me, 662 01:22:59,667 --> 01:23:01,959 I'll forget about revenge, 663 01:23:02,667 --> 01:23:05,084 and live a normal life. 664 01:23:06,626 --> 01:23:08,167 Revenge? 665 01:23:10,126 --> 01:23:11,959 Isn't that over? 666 01:23:17,959 --> 01:23:22,001 The one who killed my dad was someone else. 667 01:23:24,917 --> 01:23:26,584 Who was it? 668 01:23:29,667 --> 01:23:31,292 You met your target. 669 01:23:33,876 --> 01:23:38,417 It was a coincidence. He was a fan of the play. 670 01:23:42,251 --> 01:23:43,459 Coincidence? 671 01:23:43,584 --> 01:23:45,917 Failing the mission was a coincidence too? 672 01:23:46,834 --> 01:23:49,542 Don't forget what you're living for. 673 01:23:50,126 --> 01:23:52,042 Once you forget that, 674 01:23:52,459 --> 01:23:56,667 you and your family will be wiped off. 675 01:24:01,667 --> 01:24:03,834 Are you threatening me? 676 01:24:05,917 --> 01:24:08,126 No, I'm advising you. 677 01:24:51,917 --> 01:24:52,917 What is it? 678 01:24:52,959 --> 01:24:54,626 From a fan. 679 01:25:02,209 --> 01:25:03,667 Your greatest fan... 680 01:25:09,126 --> 01:25:10,459 What is it? 681 01:25:13,251 --> 01:25:14,251 Where are you going? 682 01:25:14,501 --> 01:25:15,876 I'm a guest actress. 683 01:25:16,251 --> 01:25:17,792 And also your fixer. 684 01:26:02,626 --> 01:26:05,042 She was ordered to kill on her wedding day, 685 01:26:05,209 --> 01:26:07,709 who wouldn't make that mistake? 686 01:26:08,251 --> 01:26:12,292 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 687 01:26:13,459 --> 01:26:16,542 Who was the target? 688 01:26:19,959 --> 01:26:21,584 Your greatest fan... 689 01:26:24,751 --> 01:26:26,042 A woman 690 01:26:27,834 --> 01:26:29,959 is sent to kill you. 691 01:26:41,459 --> 01:26:42,167 Don't move! 692 01:26:42,292 --> 01:26:43,792 Not a single step, assholes! 693 01:26:43,917 --> 01:26:44,917 You see this? 694 01:26:45,167 --> 01:26:48,751 If I press this, we're all dead! 695 01:27:30,042 --> 01:27:32,584 Kim-sun was taken by the target, stay on Sook-hee. 696 01:27:32,709 --> 01:27:34,584 She could be unpredictable. 697 01:27:35,001 --> 01:27:37,834 Is the target her ex-husband? 698 01:27:38,126 --> 01:27:39,626 Don't dig any deeper! 699 01:27:39,792 --> 01:27:41,834 He must die for her to live. 700 01:27:45,542 --> 01:27:47,042 Trust me, Hyun-soo. 701 01:27:47,917 --> 01:27:49,709 I'm off to Yanbian. 702 01:27:55,167 --> 01:27:56,876 What are you doing here? 703 01:27:57,917 --> 01:28:01,459 My mother's ill. 704 01:28:01,792 --> 01:28:03,876 I better go and look after her. 705 01:28:12,542 --> 01:28:16,751 Take care of Eun-hye while I'm away. 706 01:28:17,001 --> 01:28:19,751 Call me if anything happens. 707 01:28:23,292 --> 01:28:25,042 I doubt anything will happen. 708 01:28:25,959 --> 01:28:30,334 Because you're always looking after me. 709 01:28:32,792 --> 01:28:34,917 Yeon-soo, I love you. 710 01:29:34,959 --> 01:29:36,417 Sook-hee. 711 01:29:37,917 --> 01:29:39,292 Remember her? 712 01:29:46,751 --> 01:29:47,751 Send this. 713 01:29:51,542 --> 01:29:53,876 I wanted you to kill him. 714 01:29:55,126 --> 01:29:56,126 Then, 715 01:29:56,459 --> 01:29:59,251 you'd have lived happily with your husband and child. 716 01:29:59,959 --> 01:30:01,959 Now you're all in danger. 717 01:30:04,417 --> 01:30:06,834 My husband Jung Hyun-soo. 718 01:30:08,001 --> 01:30:10,584 The agency's lapdog- 719 01:30:11,417 --> 01:30:13,626 Did you belittle me? 720 01:30:13,876 --> 01:30:17,251 When I asked for your permission to marry him! 721 01:30:20,042 --> 01:30:21,834 Watch your mouth. 722 01:30:27,292 --> 01:30:29,917 Hostage exchange at midnight, Dongjin complex rooftop 723 01:30:30,001 --> 01:30:31,334 Jung Hyun-soo 724 01:30:35,167 --> 01:30:36,626 How did it go? 725 01:30:37,626 --> 01:30:39,584 I'll report to you by tomorrow. 726 01:30:40,876 --> 01:30:42,084 Chief, 727 01:30:43,501 --> 01:30:46,667 I can't reach Sook-hee, is something wrong? 728 01:30:48,917 --> 01:30:50,876 She's sick, she's at the hospital. 729 01:30:51,001 --> 01:30:52,709 Where is she sick? 730 01:30:53,584 --> 01:30:55,001 Is it bad? 731 01:30:57,292 --> 01:30:58,792 Take care of Eun-hye. 732 01:30:58,917 --> 01:31:00,542 Head back home. 733 01:31:09,417 --> 01:31:10,917 Daddy's here! 734 01:31:13,626 --> 01:31:15,084 Daddy! 735 01:31:18,251 --> 01:31:19,917 How's my baby? 736 01:31:21,126 --> 01:31:22,876 Did you miss me? 737 01:31:37,251 --> 01:31:38,459 Are you okay? Sir? 738 01:32:10,626 --> 01:32:11,626 Sook-hee, are you okay? 739 01:32:11,667 --> 01:32:12,667 Mister! 740 01:32:13,209 --> 01:32:15,959 I have to rescue my child. 741 01:32:17,584 --> 01:32:19,334 Okay, we need to move. 742 01:32:24,709 --> 01:32:27,209 I'll go fetch her. 743 01:32:28,001 --> 01:32:31,501 Just in case, take this with you. 744 01:33:13,417 --> 01:33:14,917 Eun-hye, wake up. 745 01:33:16,459 --> 01:33:17,667 Sweetie, please. 746 01:33:18,292 --> 01:33:19,834 Open your eyes. 747 01:33:23,417 --> 01:33:24,501 Baby... 748 01:33:25,626 --> 01:33:26,834 Eun-hye! 749 01:33:28,667 --> 01:33:29,917 Sook-hee... 750 01:33:33,042 --> 01:33:34,251 Who did this? 751 01:33:35,042 --> 01:33:36,209 Who? 752 01:33:39,042 --> 01:33:40,501 Tell me! 753 01:35:08,626 --> 01:35:11,292 So this is what you meant 754 01:35:12,626 --> 01:35:14,334 by wiping us Off? 755 01:35:15,126 --> 01:35:17,876 You still only believe what you see. 756 01:35:18,209 --> 01:35:21,626 It wasn't us, don't you get it? 757 01:35:22,417 --> 01:35:23,917 No more lies! 758 01:35:26,084 --> 01:35:28,001 If it wasn't you, 759 01:35:29,334 --> 01:35:32,042 who else would do this?! 760 01:35:45,709 --> 01:35:47,501 Daddy, hurry! 761 01:35:47,876 --> 01:35:49,084 Is it pee-pee? 762 01:35:49,917 --> 01:35:51,709 Let's go! 763 01:35:59,959 --> 01:36:01,001 Eun-hye. 764 01:36:01,709 --> 01:36:02,709 It's okay. 765 01:36:02,917 --> 01:36:04,917 Are you scared? 766 01:36:05,917 --> 01:36:08,959 So how's our reputation in Yanbian? 767 01:36:10,709 --> 01:36:13,167 Did you really have to do this to Sook-hee? 768 01:36:13,667 --> 01:36:14,876 Then what? 769 01:36:15,501 --> 01:36:18,959 Watch her do her revenge on her father's killer? 770 01:36:19,292 --> 01:36:21,667 She loved Lee Joong-sang. 771 01:36:22,459 --> 01:36:24,584 So he married her, 772 01:36:25,084 --> 01:36:26,792 and even went on a honeymoon. 773 01:36:26,917 --> 01:36:31,126 She should've died then, just as we had planned. 774 01:36:32,001 --> 01:36:34,917 Now we have to kill her daughter too. 775 01:36:35,126 --> 01:36:40,001 She's Lee Joong-sangs child. 776 01:36:53,001 --> 01:36:55,042 - Yes, boss. - Lee Joong-sang! 777 01:36:55,959 --> 01:36:57,126 Lee Joong-sang! 778 01:36:57,501 --> 01:36:58,501 Yes, I understand. 779 01:36:58,751 --> 01:37:00,126 - Yes, sir. - Lee Joong-sang! 780 01:37:01,584 --> 01:37:04,834 No, sir, it's nothing at all. 781 01:37:04,959 --> 01:37:09,251 Tell him! Eun-hye's his daughter! 782 01:37:10,626 --> 01:37:11,626 Okay. 783 01:37:18,626 --> 01:37:23,542 Sook-hee was already pregnant when she arrived at the agency. 784 01:37:57,126 --> 01:37:58,459 I understand. 785 01:38:27,042 --> 01:38:29,126 He said he'll spare you. 786 01:38:30,792 --> 01:38:32,292 Should I do it? 787 01:38:35,917 --> 01:38:37,251 Fine, I'll do it. 788 01:38:38,584 --> 01:38:40,334 Jesus, you're quick. 789 01:38:40,501 --> 01:38:41,751 Hold still. 790 01:38:42,501 --> 01:38:43,501 Alright. 791 01:38:43,876 --> 01:38:44,917 (Let's Ma)'- 792 01:39:12,084 --> 01:39:13,334 Daddy! 793 01:39:13,626 --> 01:39:14,667 Daddy! 794 01:39:15,959 --> 01:39:17,209 Daddy... 795 01:39:17,459 --> 01:39:18,626 Goddamn“... 796 01:39:18,876 --> 01:39:20,126 Gun, gun. 797 01:39:21,584 --> 01:39:22,792 Gun! 798 01:39:27,417 --> 01:39:28,959 It's all ready. 799 01:39:30,917 --> 01:39:33,876 So you'll spare me? 800 01:39:45,417 --> 01:39:48,417 Daddy, get UP! 801 01:39:48,709 --> 01:39:51,292 Daddy, please! 802 01:39:51,917 --> 01:39:53,459 Yes, I can see her. 803 01:40:14,959 --> 01:40:17,084 Why're you doing this to me? 804 01:40:17,709 --> 01:40:18,959 Tell me! 805 01:40:39,501 --> 01:40:42,959 Killing me won't change anything. 806 01:40:48,167 --> 01:40:53,042 But I wish you two had met under different circumstances. 807 01:41:18,959 --> 01:41:20,042 Look. 808 01:41:20,542 --> 01:41:21,542 Chief. 809 01:41:22,126 --> 01:41:25,459 Can we get married for real? 810 01:41:26,209 --> 01:41:28,459 Agent Jung, get your shit together! 811 01:41:28,667 --> 01:41:31,459 Sook-hee is a woman who could die at any moment. 812 01:41:33,042 --> 01:41:35,001 But I love her. 813 01:41:37,792 --> 01:41:38,917 Sook-hee... 814 01:41:40,917 --> 01:41:44,667 She can't live with blood on her hands forever. 815 01:41:47,959 --> 01:41:50,834 I didn't want you to be like me. 816 01:43:02,667 --> 01:43:03,834 Cease fire! 817 01:43:08,001 --> 01:43:10,459 Go check it out. 818 01:44:37,001 --> 01:44:38,542 Boss, we're out of ammo! 819 01:45:51,334 --> 01:45:52,876 Mister. 820 01:45:54,542 --> 01:45:56,792 Even for a split moment, 821 01:46:00,251 --> 01:46:02,709 did you ever love me? 822 01:46:04,917 --> 01:46:07,459 Nothing we say here, 823 01:46:10,501 --> 01:46:12,334 will change anything. 824 01:46:14,042 --> 01:46:16,334 I need to hear it, 825 01:46:17,167 --> 01:46:19,251 from your mouth. 826 01:46:27,001 --> 01:46:28,667 Sook-hee... 827 01:46:31,542 --> 01:46:32,876 'III 828 01:46:35,709 --> 01:46:37,834 loved you. 829 01:46:39,501 --> 01:46:44,001 But as a crime for killing your father, 830 01:46:46,209 --> 01:46:48,834 I couldn't love you anymore. 831 01:46:57,251 --> 01:46:59,917 Is that what you wanted to hear? 832 01:47:06,126 --> 01:47:08,542 You want to believe that. 833 01:47:10,084 --> 01:47:13,542 You can choose to live on believing that. 834 01:47:21,667 --> 01:47:24,667 How could you do this to me? 835 01:47:28,667 --> 01:47:30,792 I have that privilege. 836 01:47:33,167 --> 01:47:37,834 Because I made you. 837 01:47:42,167 --> 01:47:44,126 Let me show you. 838 01:47:46,834 --> 01:47:49,542 What you made me into. 839 01:49:19,834 --> 01:49:20,834 Boss! 840 01:49:20,876 --> 01:49:23,251 Boss! Cops are on the way! 841 01:49:24,084 --> 01:49:25,501 - Hurry! - Yes, sir! 842 01:49:25,792 --> 01:49:27,042 Come on! 843 01:49:28,126 --> 01:49:28,917 Hurry! 844 01:49:29,084 --> 01:49:30,084 Get off! 845 01:49:31,709 --> 01:49:32,959 What is it? 846 01:49:33,542 --> 01:49:34,251 Get off now! 847 01:49:34,417 --> 01:49:35,751 Get the hell Off! 848 01:49:36,417 --> 01:49:37,626 Boss, hurry! 849 01:49:37,834 --> 01:49:38,834 Hurry UP! 850 01:49:42,917 --> 01:49:44,417 Boss is not here yet! 851 01:49:44,584 --> 01:49:46,001 Boss, please hop on! 852 01:49:49,917 --> 01:49:52,501 Please! Boss! 853 01:49:52,834 --> 01:49:55,126 Boss, come quick! 854 01:50:18,792 --> 01:50:19,959 Are you alright? 855 01:51:29,917 --> 01:51:31,042 What the fuck?! 856 01:51:33,251 --> 01:51:34,334 Get rid of her! 857 01:51:39,084 --> 01:51:40,126 Bitch! 858 01:56:38,834 --> 01:56:40,167 Sook-hee... 859 01:56:43,209 --> 01:56:45,334 Why are you shaking? 860 01:56:47,751 --> 01:56:49,292 So pitiful. 861 01:56:53,542 --> 01:56:55,459 Don't be scared. 862 01:56:59,042 --> 01:57:00,959 Don't be scared. 863 01:57:05,792 --> 01:57:07,417 Strike me. 864 01:57:09,209 --> 01:57:10,792 Kill me! 865 01:57:12,751 --> 01:57:14,459 That's when... 866 01:57:17,084 --> 01:57:19,417 it really begins. 867 01:57:23,792 --> 01:57:25,834 The real pain. 868 01:57:29,167 --> 01:57:35,917 Like the day I killed you. 869 01:57:35,941 --> 01:57:37,941 MkvCage.com 870 01:59:01,084 --> 01:59:05,709 DIRECTOR JUNG Byung-gil 871 02:03:18,334 --> 02:03:21,959 THE VILLAINESS 872 02:03:22,305 --> 02:04:22,331 Please rate this subtitle at www.osdb.link/743ze Help other users to choose the best subtitles 55325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.