Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,000 --> 00:01:47,362
= The Life of the White Fox =
2
00:01:47,387 --> 00:01:50,570
= Episode 16 =
3
00:01:54,220 --> 00:01:56,324
It's really gone.
4
00:01:57,007 --> 00:01:58,902
Then you can come out first.
5
00:01:59,620 --> 00:02:01,315
The channel is gone.
6
00:02:01,340 --> 00:02:03,002
There's only one reason.
7
00:02:03,645 --> 00:02:04,645
What's it?
8
00:02:05,740 --> 00:02:07,403
The time candle went out.
9
00:02:24,997 --> 00:02:28,818
There's nothing.
10
00:02:37,618 --> 00:02:39,345
What the hell is that talisman?
11
00:02:39,370 --> 00:02:41,004
You've killed Tiantian!
12
00:02:41,291 --> 00:02:43,172
Did you draw it wrong again?
13
00:02:43,995 --> 00:02:46,089
It's not the fault of Childe Si.
14
00:02:46,620 --> 00:02:48,144
It's because the caster had killed them
15
00:02:48,168 --> 00:02:50,245
to prevent divulgence of the secrets.
16
00:03:00,180 --> 00:03:01,906
It won't work.
17
00:03:01,945 --> 00:03:03,961
The only one can light the candle is Kui
18
00:03:03,986 --> 00:03:05,758
because she has the spirit bead.
19
00:03:11,993 --> 00:03:14,055
I already told you it wouldn't work.
20
00:03:14,080 --> 00:03:14,991
What about Kui?
21
00:03:15,016 --> 00:03:17,412
I also want to know what about Bai Xiao.
22
00:03:17,437 --> 00:03:19,760
I've waited for him for a thousand years.
23
00:03:19,785 --> 00:03:21,395
And now,
24
00:03:21,420 --> 00:03:23,181
he went back in time.
25
00:03:23,206 --> 00:03:25,989
There's a thousand years between us.
26
00:03:26,557 --> 00:03:29,132
He will never come back.
27
00:03:32,357 --> 00:03:34,093
Tiantian has died
28
00:03:35,100 --> 00:03:36,699
and Bai Xiao couldn't come back.
29
00:03:40,315 --> 00:03:41,616
I'm so sorry.
30
00:03:41,641 --> 00:03:43,772
It's all my fault.
31
00:03:44,548 --> 00:03:47,669
I shouldn't let them take the risk for me.
32
00:04:00,830 --> 00:04:02,941
What should we do now?
33
00:04:02,966 --> 00:04:04,920
Without the time candle,
34
00:04:04,945 --> 00:04:07,120
we can't travel a thousand years,
35
00:04:08,093 --> 00:04:10,234
but have to wait Nanjiao
36
00:04:10,660 --> 00:04:12,555
to relight the candle.
37
00:04:13,133 --> 00:04:15,247
What if they can't do that?
38
00:04:15,858 --> 00:04:17,409
If they can't do that,
39
00:04:17,940 --> 00:04:19,959
we'll just have to stay here.
40
00:04:29,719 --> 00:04:31,957
Let's go back to Jia Sheng's house.
41
00:04:42,336 --> 00:04:44,034
He's actually happy
42
00:04:44,059 --> 00:04:47,584
to stay here and see Shengsheng.
43
00:04:55,431 --> 00:04:57,084
Jia Sheng!
44
00:05:35,620 --> 00:05:39,934
= Jia Sheng =
45
00:05:46,700 --> 00:05:48,539
The painting demon...
46
00:05:49,234 --> 00:05:50,824
No,
47
00:05:52,500 --> 00:05:55,342
Rong Yue certainly didn't expect
48
00:05:56,780 --> 00:05:59,147
that Jia Sheng would leave her
49
00:05:59,172 --> 00:06:01,202
so early.
50
00:06:01,227 --> 00:06:02,678
Perhaps,
51
00:06:03,244 --> 00:06:05,658
she knew it in a vague way,
52
00:06:06,443 --> 00:06:08,133
which is why
53
00:06:08,158 --> 00:06:10,824
she has so deep regret
54
00:06:11,525 --> 00:06:13,532
that she became a painting demon
= The tomb of Jia Sheng =
55
00:06:13,557 --> 00:06:15,607
to see his face.
= The tomb of Jia Sheng =
56
00:06:15,612 --> 00:06:16,247
= The tomb of Jia Sheng =
57
00:06:16,395 --> 00:06:18,060
However,
58
00:06:18,085 --> 00:06:19,968
people die just as the lamp goes out,
59
00:06:21,515 --> 00:06:23,281
everything would just go away after that.
60
00:06:26,700 --> 00:06:29,615
Human's life is so short.
61
00:06:30,607 --> 00:06:32,488
Actually,
62
00:06:32,513 --> 00:06:34,246
the real death
63
00:06:34,277 --> 00:06:35,833
is not vanishment.
64
00:06:37,748 --> 00:06:40,195
Although people are dead,
65
00:06:40,820 --> 00:06:42,416
they will
66
00:06:42,441 --> 00:06:44,198
still live
67
00:06:44,223 --> 00:06:46,285
in the memory of
68
00:06:46,310 --> 00:06:47,707
their near
69
00:06:47,732 --> 00:06:49,471
and dear one
70
00:06:50,740 --> 00:06:53,514
until they are forgotten by all.
71
00:06:54,261 --> 00:06:56,415
At that time,
72
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
they are really dead.
73
00:06:59,452 --> 00:07:01,590
So Jia Sheng
74
00:07:01,615 --> 00:07:04,019
actually had lived for a long time,
75
00:07:05,933 --> 00:07:09,087
because Rong Yue has always remembered him.
76
00:07:20,651 --> 00:07:24,980
= The tomb of Jia Sheng =
77
00:07:44,500 --> 00:07:45,415
= The tomb of Jia Sheng =
78
00:07:45,431 --> 00:07:49,176
It's like the first time I had ever felt human vulnerability.
79
00:07:50,693 --> 00:07:52,541
Even among the one thousand years,
80
00:07:52,566 --> 00:07:55,382
I've seen so many people death,
81
00:07:55,407 --> 00:07:58,718
but for me, the death is just a concept,
82
00:07:59,324 --> 00:08:01,475
the fragility of the human
83
00:08:01,500 --> 00:08:03,359
is only a concept, too.
84
00:08:05,537 --> 00:08:07,514
However, this time,
85
00:08:07,539 --> 00:08:10,855
I suddenly really feel the vulnerability of human being,
86
00:08:10,880 --> 00:08:14,252
and suddenly understand the meaning of death for human being.
87
00:08:15,403 --> 00:08:17,540
And for the first time,
88
00:08:18,040 --> 00:08:20,345
I'm afraid of the vulnerability of human being,
89
00:08:27,017 --> 00:08:29,489
which is so fragile
90
00:08:29,955 --> 00:08:31,968
that it seems to disappear at the touch.
91
00:08:37,913 --> 00:08:39,128
I entrusted Huang
92
00:08:39,153 --> 00:08:41,335
to the aunt next door.
93
00:08:42,219 --> 00:08:44,370
That's great.
94
00:08:44,395 --> 00:08:46,530
What about that painting?
95
00:08:47,356 --> 00:08:48,986
Let's just put it away.
96
00:08:49,663 --> 00:08:52,506
I'm wondering how this painting got into Nanjiao's hands.
97
00:08:52,531 --> 00:08:53,585
She wasn't born
98
00:08:53,610 --> 00:08:55,914
until at least three hundred years later.
99
00:08:56,668 --> 00:08:59,573
It may be circulating in the market.
100
00:09:00,253 --> 00:09:01,385
Or maybe,
101
00:09:01,410 --> 00:09:03,064
I gave it to her.
102
00:09:03,614 --> 00:09:05,343
Why?
103
00:09:05,368 --> 00:09:06,687
Think about it,
104
00:09:06,712 --> 00:09:08,617
if we can't go back,
105
00:09:08,642 --> 00:09:11,254
that painting must still be in our hands.
106
00:09:11,740 --> 00:09:13,192
Does it mean
107
00:09:13,217 --> 00:09:15,267
I'll never see my father,
108
00:09:15,292 --> 00:09:16,480
Si Chen,
109
00:09:16,505 --> 00:09:18,845
and Ping An again?
110
00:09:18,870 --> 00:09:19,980
Yeah.
111
00:09:20,005 --> 00:09:21,576
It's good.
112
00:09:26,789 --> 00:09:28,638
I mean,
113
00:09:28,663 --> 00:09:31,772
I'm not saying it's good to be with you.
114
00:09:32,077 --> 00:09:34,454
I think the environment here suits me very well,
115
00:09:34,479 --> 00:09:36,587
where the food is delicious,
116
00:09:36,612 --> 00:09:37,818
and the tea is good,
117
00:09:37,843 --> 00:09:39,239
which is unlike your place
118
00:09:39,264 --> 00:09:41,848
with the haze and poor-quality water.
119
00:09:43,634 --> 00:09:45,571
Actually,
120
00:09:46,422 --> 00:09:48,557
you're happy to stay here.
121
00:09:49,595 --> 00:09:50,595
Yeah,
122
00:09:50,620 --> 00:09:52,175
you can say so.
123
00:09:53,302 --> 00:09:56,048
Is it because you saw Que Sheng yesterday?
124
00:09:57,461 --> 00:09:59,453
- I... - Yeah.
125
00:09:59,516 --> 00:10:01,273
If we could stay here,
126
00:10:01,352 --> 00:10:03,186
the spirit bead will be useless.
127
00:10:03,782 --> 00:10:06,426
You will see her everyday anyway.
128
00:10:07,377 --> 00:10:09,223
But how about me?
129
00:10:10,035 --> 00:10:11,623
I'll have no computer,
130
00:10:11,648 --> 00:10:13,626
no TV,
131
00:10:13,783 --> 00:10:15,388
no family,
132
00:10:15,413 --> 00:10:17,212
no relatives
133
00:10:17,237 --> 00:10:19,030
nor friends.
134
00:10:21,109 --> 00:10:22,655
You are
135
00:10:23,361 --> 00:10:24,854
so selfish.
136
00:10:25,679 --> 00:10:27,254
It's not like I made the access
137
00:10:27,293 --> 00:10:28,801
For Que Sheng,
138
00:10:28,848 --> 00:10:31,216
you'd kill me at any time,
139
00:10:31,241 --> 00:10:32,997
what can't you do?
140
00:10:33,022 --> 00:10:34,957
- I... - What?
141
00:10:34,982 --> 00:10:36,995
- You... - What?
142
00:10:37,057 --> 00:10:37,796
Que Sheng...
143
00:10:37,844 --> 00:10:39,654
All you think about is Que Sheng,
144
00:10:39,701 --> 00:10:42,163
you should just go and find her.
145
00:11:00,662 --> 00:11:01,662
What a girl!
146
00:11:01,687 --> 00:11:03,171
She really pissed me off.
147
00:11:03,196 --> 00:11:04,657
What does it have to do with Que Sheng?
148
00:11:04,682 --> 00:11:06,070
What's wrong with staying in the ancient world
149
00:11:06,095 --> 00:11:07,747
and living with me?
150
00:11:17,675 --> 00:11:19,930
Que Sheng!
151
00:11:21,180 --> 00:11:23,968
What do you like her?
152
00:11:24,468 --> 00:11:26,231
What's so good about her?
153
00:11:26,256 --> 00:11:27,496
What's good
154
00:11:27,521 --> 00:11:28,662
about her father
155
00:11:28,687 --> 00:11:30,176
except that he could run into debt?
156
00:11:30,201 --> 00:11:31,525
Friends?
157
00:11:32,380 --> 00:11:34,263
One is just a psycho slash girl
158
00:11:34,334 --> 00:11:36,504
and another is just an unreliable demon catcher.
159
00:11:41,403 --> 00:11:43,471
Demon is always a demon,
160
00:11:43,669 --> 00:11:45,752
who has no conscience at all,
161
00:11:45,815 --> 00:11:47,962
while I have fed him so long,
162
00:11:48,900 --> 00:11:51,066
even a dog would have feelings.
163
00:11:51,146 --> 00:11:53,723
She called me selfish!
164
00:11:54,060 --> 00:11:55,040
Without me,
165
00:11:55,065 --> 00:11:56,961
how could she have lived in ancient times?
166
00:11:56,993 --> 00:11:58,360
She would have starved to death
167
00:11:58,393 --> 00:12:00,347
or being eaten by demons.
168
00:12:01,566 --> 00:12:03,001
Boss,
169
00:12:03,049 --> 00:12:05,081
give me more wine.
170
00:12:15,165 --> 00:12:16,356
What are you looking at?
171
00:12:16,403 --> 00:12:18,427
I have the money!
172
00:12:28,071 --> 00:12:29,369
Come on!
173
00:12:29,394 --> 00:12:31,843
Why are humans in such trouble?
174
00:12:43,526 --> 00:12:45,279
The damn fox,
175
00:12:45,964 --> 00:12:47,747
he just left as soon as he said so
176
00:12:48,085 --> 00:12:50,989
and didn't care about me at all.
177
00:12:52,411 --> 00:12:53,411
I found it
178
00:12:54,149 --> 00:12:56,174
that she was the one
179
00:12:56,204 --> 00:12:57,297
who had cheated for food with the demon.
180
00:12:57,322 --> 00:12:58,154
Yes,
181
00:12:58,154 --> 00:12:59,297
it's her.
182
00:13:00,460 --> 00:13:02,528
This gold of hers must be fake.
183
00:13:02,553 --> 00:13:04,015
The money she gave to me last time
184
00:13:04,040 --> 00:13:06,039
turned into a ball of paper.
185
00:13:07,199 --> 00:13:09,078
Where is the demon?
186
00:13:09,815 --> 00:13:11,172
He is not here.
187
00:13:11,197 --> 00:13:12,933
While he's away,
188
00:13:12,958 --> 00:13:14,037
let's...
189
00:13:51,196 --> 00:13:52,942
I'm hungry.
190
00:14:18,388 --> 00:14:20,366
The girl has cheated me
191
00:14:20,397 --> 00:14:22,463
out of a lot of money.
192
00:14:22,488 --> 00:14:23,194
Just take a look,
193
00:14:23,219 --> 00:14:25,037
how much can we sell her for?
194
00:14:28,084 --> 00:14:29,892
She's too skinny
195
00:14:30,372 --> 00:14:31,233
and her breasts
196
00:14:31,266 --> 00:14:33,401
are too small.
197
00:14:38,209 --> 00:14:40,227
What makes noise?
198
00:14:54,431 --> 00:14:55,390
It's black arts.
199
00:14:55,415 --> 00:14:57,274
Black arts?
200
00:15:04,509 --> 00:15:05,532
Don't let her go!
201
00:15:05,589 --> 00:15:08,153
- Go, catch her. - Catch her.
202
00:15:14,911 --> 00:15:16,949
Let me out!
203
00:15:25,319 --> 00:15:27,730
What is this?
204
00:15:31,276 --> 00:15:32,473
Mama.
205
00:15:32,498 --> 00:15:33,632
Sweet heart!
206
00:15:33,657 --> 00:15:35,716
What's going on?
207
00:15:36,703 --> 00:15:39,272
That Childe Li is full of money-stink
208
00:15:39,297 --> 00:15:40,725
and he is too dirty.
209
00:15:40,725 --> 00:15:42,274
I don't wanna see him again.
210
00:15:42,476 --> 00:15:44,054
Sweet heart,
211
00:15:44,101 --> 00:15:46,403
don't have it in for money.
212
00:15:46,458 --> 00:15:48,125
I'm not like you
213
00:15:48,150 --> 00:15:50,131
who is so short-sighted.
214
00:15:50,156 --> 00:15:52,627
Why does that sound so familiar?
215
00:15:53,510 --> 00:15:55,043
Nanjiao!
216
00:15:55,043 --> 00:15:56,513
What is
217
00:15:56,538 --> 00:15:58,154
in the bag?
218
00:15:58,575 --> 00:16:00,645
It's the new girl I just bought.
219
00:16:00,670 --> 00:16:02,077
Mama is buying girls everyday,
220
00:16:02,108 --> 00:16:04,521
but never let me see them.
221
00:16:04,546 --> 00:16:07,105
Is this girl one in a million?
222
00:16:07,130 --> 00:16:08,432
How is it possible?
223
00:16:08,471 --> 00:16:12,016
She can't hold a candle to you.
224
00:16:12,167 --> 00:16:13,595
Then just open it and let me have a look.
225
00:16:13,650 --> 00:16:15,271
It is impossible.
226
00:16:15,296 --> 00:16:16,994
Bai Xiao wasn't even born,
227
00:16:17,019 --> 00:16:19,425
how could she be here?
228
00:16:38,375 --> 00:16:41,486
She's really sallow and emaciated.
229
00:16:41,883 --> 00:16:43,796
Nanjiao?
230
00:16:46,896 --> 00:16:48,642
How could you know me?
231
00:16:48,681 --> 00:16:49,523
Is it possible
232
00:16:49,554 --> 00:16:51,016
that she lied about her age?
233
00:16:51,041 --> 00:16:53,185
Nanjiao is a demon right now,
234
00:16:53,210 --> 00:16:54,924
which means
235
00:16:54,949 --> 00:16:57,721
she is two hundred years older than Bai Xiao.
236
00:16:57,958 --> 00:16:59,454
Miss Nanjiao
237
00:16:59,479 --> 00:17:00,566
is so famous
238
00:17:00,591 --> 00:17:02,067
that everyone
239
00:17:02,092 --> 00:17:03,093
in Chang'an
240
00:17:03,118 --> 00:17:04,204
has known your name.
241
00:17:04,229 --> 00:17:05,983
Yes, it is.
242
00:17:06,008 --> 00:17:07,683
How can we have the honor to see her
243
00:17:07,708 --> 00:17:10,063
without thousands of golds.
244
00:17:10,088 --> 00:17:11,503
It's really worth
245
00:17:11,528 --> 00:17:12,583
to come here today.
246
00:17:12,608 --> 00:17:14,608
I have no regrets anymore.
247
00:17:16,314 --> 00:17:18,848
What's this?
248
00:17:19,287 --> 00:17:20,963
It's her thing.
249
00:17:21,765 --> 00:17:24,116
It looks very novel.
250
00:17:28,917 --> 00:17:32,889
So this is how the picture came back to Nanjiao.
251
00:17:34,725 --> 00:17:38,011
This picture is quite nice.
252
00:17:43,022 --> 00:17:44,363
Orchid Pavilion Gathering!
253
00:17:44,388 --> 00:17:46,638
And it's the Dragon Version.
254
00:17:47,332 --> 00:17:50,696
It turned out that this was the one that worth $350 million,
255
00:17:50,721 --> 00:17:53,492
which I bought with one-ounce silver.
256
00:17:53,900 --> 00:17:56,019
Well, Mama,
257
00:17:56,044 --> 00:17:57,163
just take these things
258
00:17:57,188 --> 00:17:58,404
with her
259
00:17:58,429 --> 00:18:00,850
to my room.
260
00:18:02,796 --> 00:18:03,726
Young man,
261
00:18:03,751 --> 00:18:06,219
come on, take these things to her.
262
00:18:09,021 --> 00:18:11,514
Where can the girl go when she has no money?
263
00:18:11,539 --> 00:18:14,482
She must be starving by now.
264
00:18:16,666 --> 00:18:18,182
Wait.
265
00:18:21,168 --> 00:18:23,572
Why did you guys hide when you saw me?
266
00:18:23,597 --> 00:18:25,782
No, no, no.
267
00:18:25,807 --> 00:18:27,244
Well, did you guys
268
00:18:27,269 --> 00:18:28,665
see Kui?
269
00:18:28,690 --> 00:18:31,216
No, no, no.
270
00:18:31,326 --> 00:18:33,773
You shook your heads without even asking who she is.
271
00:18:34,068 --> 00:18:35,426
Well,
272
00:18:35,632 --> 00:18:37,681
you didn't want to tell the truth.
273
00:18:47,985 --> 00:18:51,504
- The black arts didn't work. - Let's go the whole hog.
274
00:19:09,700 --> 00:19:10,876
What are you doing here?
275
00:19:10,876 --> 00:19:12,862
Come on and help me.
276
00:19:21,420 --> 00:19:22,978
Miss Nanjiao.
277
00:19:23,413 --> 00:19:25,584
Look at your dark eye circles,
278
00:19:25,609 --> 00:19:27,682
you didn't sleep well last night, did you?
279
00:19:27,682 --> 00:19:29,262
- Did I? - Yes.
280
00:19:29,287 --> 00:19:31,670
So you don't look well.
281
00:19:32,860 --> 00:19:34,116
It's all because those drunks
282
00:19:34,141 --> 00:19:35,618
who didn't want to leave at all.
283
00:19:35,643 --> 00:19:36,699
Next time,
284
00:19:36,699 --> 00:19:39,137
I'll never go out with them at night.
285
00:19:39,941 --> 00:19:43,164
I have a great way to get rid of dark eye circles
286
00:19:43,189 --> 00:19:44,427
which works very well.
287
00:19:44,452 --> 00:19:45,985
Really?
288
00:19:46,568 --> 00:19:48,426
What is that?
289
00:19:54,220 --> 00:19:56,577
How long will it take?
290
00:19:56,602 --> 00:19:58,421
As long as possible.
291
00:20:00,261 --> 00:20:03,662
- Don't open your eyes. - Yeah, sure.
292
00:20:10,315 --> 00:20:11,848
I need to get my phone back
293
00:20:11,873 --> 00:20:14,199
then I could find a way to get out.
294
00:20:29,277 --> 00:20:31,843
The time candles were originally a pair,
295
00:20:31,868 --> 00:20:34,775
but one of them was stolen.
296
00:20:35,793 --> 00:20:38,469
It turned out I stole it.
297
00:21:08,252 --> 00:21:11,253
This young man is good-looking,
298
00:21:11,278 --> 00:21:13,469
and he is much better
299
00:21:13,509 --> 00:21:15,367
than the skinny and shriveled girl.
300
00:21:17,461 --> 00:21:19,960
With the beauty,
301
00:21:20,007 --> 00:21:22,169
he'll be the number one
302
00:21:22,194 --> 00:21:23,687
after he learns a few lines of opera
303
00:21:23,712 --> 00:21:26,554
in few days.
304
00:21:27,940 --> 00:21:29,311
Look at his eyes,
305
00:21:29,311 --> 00:21:31,535
he is very stubborn.
306
00:21:31,989 --> 00:21:34,800
Nowadays, the childes and gentlemen
307
00:21:34,825 --> 00:21:37,098
are really fond of this type.
308
00:21:37,123 --> 00:21:38,528
Then you should keep an eye on him
309
00:21:38,553 --> 00:21:40,259
and get some strong men
310
00:21:40,259 --> 00:21:41,920
to guard and lock him in the room.
311
00:21:41,920 --> 00:21:44,024
He's difficult to deal with.
312
00:21:44,642 --> 00:21:47,123
Don't worry about it.
313
00:21:47,148 --> 00:21:49,816
He can't have wings and fly away.
314
00:22:18,222 --> 00:22:22,017
You look a little familiar to me, beauty.
315
00:22:23,462 --> 00:22:24,582
Don't stare at me.
316
00:22:24,812 --> 00:22:26,838
You just make me so excited.
317
00:22:34,291 --> 00:22:35,324
Beauty,
318
00:22:35,349 --> 00:22:36,841
if you would like
319
00:22:36,866 --> 00:22:39,048
to spend night with me,
320
00:22:39,073 --> 00:22:40,130
these things
321
00:22:40,155 --> 00:22:41,266
will be yours.
322
00:22:42,577 --> 00:22:45,030
How did I, Bai Xiao, get here?
323
00:22:46,172 --> 00:22:49,035
You seem to have something to say, beauty.
324
00:22:49,060 --> 00:22:50,647
Hmm.
325
00:22:56,794 --> 00:22:57,604
Childe Wang,
326
00:22:57,629 --> 00:22:58,573
what happened?
327
00:22:58,598 --> 00:23:00,454
He bit me!
328
00:23:00,479 --> 00:23:02,318
What? Could he bite when he's tied up?
329
00:23:02,892 --> 00:23:04,779
How dare he?
330
00:23:07,502 --> 00:23:09,596
I've got the candle now,
331
00:23:09,621 --> 00:23:12,734
but how can I get out and find him?
332
00:23:12,759 --> 00:23:14,378
My dear,
333
00:23:14,403 --> 00:23:16,739
you're not here to bite the others.
334
00:23:16,772 --> 00:23:17,908
Why did you bite?
335
00:23:17,933 --> 00:23:19,529
Which girl is so firm and unyielding
336
00:23:19,554 --> 00:23:20,941
and tried to keep one's integrity
337
00:23:20,966 --> 00:23:23,499
which is capable of evoking praises and tears?
338
00:23:24,997 --> 00:23:27,571
What's wrong with you?
339
00:23:27,571 --> 00:23:28,934
- Bai Xiao? - How could you do this thing...
340
00:23:28,959 --> 00:23:31,177
- Kui? - at my place?
341
00:23:31,202 --> 00:23:34,448
How should I wind it up?
342
00:23:41,220 --> 00:23:42,444
Miss Nanjiao.
343
00:23:43,284 --> 00:23:46,100
Miss Nanjiao.
344
00:23:46,125 --> 00:23:48,666
What? Why are you so reckless and abrupt?
345
00:23:48,691 --> 00:23:49,691
Here comes...
346
00:23:49,716 --> 00:23:50,825
Here comes...
347
00:23:50,850 --> 00:23:52,828
Here comes a fresh one.
348
00:23:53,487 --> 00:23:54,249
I heard
349
00:23:54,274 --> 00:23:55,178
he would make fishes sink, wild geese fall,
350
00:23:55,203 --> 00:23:56,529
moon and flowers hide for shame.
351
00:23:56,554 --> 00:23:58,459
He's incredibly gorgeous.
352
00:23:58,484 --> 00:23:59,905
And Mama said
353
00:23:59,944 --> 00:24:02,177
she would make him be "the First of Flower".
354
00:24:02,202 --> 00:24:04,338
The First of Flower?
355
00:24:05,235 --> 00:24:07,208
I'm the flower...
356
00:24:07,233 --> 00:24:08,828
the queen of flower.
357
00:24:08,853 --> 00:24:10,194
Is there anyone
358
00:24:10,219 --> 00:24:12,641
more beautiful than me?
359
00:24:18,004 --> 00:24:18,912
Sweet heart,
360
00:24:18,937 --> 00:24:19,969
why are you here?
361
00:24:20,033 --> 00:24:21,396
I heard you're in luck
362
00:24:21,421 --> 00:24:23,145
to find a real beauty
363
00:24:23,145 --> 00:24:25,870
who is gonna be the First of Flower of the Jianghua Pavilion.
364
00:24:25,895 --> 00:24:27,799
Where did you get all this gossip?
365
00:24:27,824 --> 00:24:28,895
Since I'm here,
366
00:24:28,920 --> 00:24:31,356
how about let me see him?
367
00:24:37,581 --> 00:24:38,682
Nanjiao?
368
00:24:38,708 --> 00:24:40,762
Do you know me, Childe?
369
00:24:40,787 --> 00:24:42,865
No, I don't.
370
00:24:43,380 --> 00:24:45,104
He's crazy,
371
00:24:45,129 --> 00:24:46,320
and he just bit someone.
372
00:24:46,345 --> 00:24:49,188
You'd better stay away from him before he hurts you.
373
00:24:49,330 --> 00:24:50,864
That's great.
374
00:24:50,889 --> 00:24:52,542
Just send him to my room
375
00:24:52,567 --> 00:24:55,368
- and I promise to teach him well. - But...
376
00:24:57,966 --> 00:24:58,823
But...
377
00:24:59,166 --> 00:25:00,776
How could that work?
378
00:25:00,801 --> 00:25:02,514
I bought him for a lot of money
379
00:25:02,554 --> 00:25:04,959
and I'm counting on him to earn back my money.
380
00:25:05,932 --> 00:25:07,089
Didn't I
381
00:25:07,114 --> 00:25:09,090
give you enough money?
382
00:25:09,121 --> 00:25:11,491
It's just fun to call you Mama.
383
00:25:11,516 --> 00:25:12,994
If I get angry,
384
00:25:13,040 --> 00:25:15,040
I'll just turn around and leave,
385
00:25:15,059 --> 00:25:17,354
and your Jianghua Pavilion is just waiting to close.
386
00:25:17,379 --> 00:25:18,943
All right.
387
00:25:18,968 --> 00:25:21,190
It all depends on you.
388
00:25:27,610 --> 00:25:29,590
You just take a break, Childe.
389
00:25:29,622 --> 00:25:31,423
I'll go freshen up
390
00:25:31,448 --> 00:25:33,227
and we'll meet
391
00:25:33,252 --> 00:25:35,094
in my room later.
392
00:25:41,954 --> 00:25:43,098
What are you doing?
393
00:25:43,123 --> 00:25:45,472
Just go and untie the Childe.
394
00:25:59,846 --> 00:26:01,534
Don't laugh.
395
00:26:02,988 --> 00:26:04,698
I'll kill you if you laugh again.
396
00:26:04,723 --> 00:26:07,255
I got it.
397
00:26:09,378 --> 00:26:10,649
I warn you
398
00:26:10,674 --> 00:26:12,388
not to tell anyone.
399
00:26:12,413 --> 00:26:14,143
Okay.
400
00:26:18,133 --> 00:26:20,428
How did you get caught here?
401
00:26:20,453 --> 00:26:22,588
It's because I wanted to save you.
402
00:26:39,488 --> 00:26:40,712
Now,
403
00:26:40,737 --> 00:26:42,102
what time is it?
404
00:26:42,857 --> 00:26:44,715
They say
405
00:26:44,740 --> 00:26:46,780
it's almost midnight.
406
00:26:48,458 --> 00:26:51,319
Then her punishment should be over.
407
00:27:04,208 --> 00:27:06,304
I stole another time candle
408
00:27:06,329 --> 00:27:09,537
from Nanjiao.
409
00:27:12,726 --> 00:27:14,996
Then we could go back.
410
00:27:16,337 --> 00:27:17,975
If you
411
00:27:18,675 --> 00:27:21,756
want to stay with Que Sheng,
412
00:27:22,059 --> 00:27:24,171
I'll leave by myself.
413
00:27:41,822 --> 00:27:43,346
Why did you bite me?
414
00:27:43,371 --> 00:27:45,849
What if I get rabies?
415
00:27:45,874 --> 00:27:46,660
In this way,
416
00:27:46,685 --> 00:27:48,661
you can't just run away.
417
00:27:59,013 --> 00:28:00,444
= Xia Kui =
418
00:28:03,682 --> 00:28:04,851
= Xia Kui =
419
00:28:07,258 --> 00:28:08,895
Try it.
420
00:28:09,010 --> 00:28:10,502
= Bai Xiao =
421
00:28:12,105 --> 00:28:13,494
= Bai Xiao =
422
00:28:15,258 --> 00:28:16,845
This is my secret arts
423
00:28:16,870 --> 00:28:18,221
which doesn't need charging
424
00:28:18,221 --> 00:28:19,429
and is not afraid of water
425
00:28:19,454 --> 00:28:20,780
or losing,
426
00:28:20,805 --> 00:28:22,114
and doesn't require for signal,
427
00:28:22,139 --> 00:28:23,648
not even Wi-Fi.
428
00:28:23,673 --> 00:28:25,715
- Is it so awesome? - Yeah.
429
00:28:27,153 --> 00:28:28,805
With this mark,
430
00:28:28,837 --> 00:28:29,416
I'll never
431
00:28:29,441 --> 00:28:31,275
be afraid of losing you again.
432
00:28:31,300 --> 00:28:33,436
It has a location function, does it?
433
00:28:35,154 --> 00:28:36,656
Blink your eyes.
434
00:28:43,500 --> 00:28:45,976
This is the map of my mind
435
00:28:45,976 --> 00:28:47,358
and this little red dot is you.
436
00:28:50,306 --> 00:28:52,403
It is a tooth print phone.
437
00:28:53,364 --> 00:28:54,763
If you are in danger,
438
00:28:54,763 --> 00:28:56,113
you just need to make a cross,
439
00:28:56,138 --> 00:28:57,774
and I'll be there.
440
00:28:57,799 --> 00:28:59,259
In the future,
441
00:28:59,648 --> 00:29:01,181
you'll never have to be afraid
442
00:29:01,206 --> 00:29:03,041
that I can't find you.
443
00:29:04,758 --> 00:29:06,234
Well,
444
00:29:06,782 --> 00:29:08,086
would you...
445
00:29:08,953 --> 00:29:11,104
like to go back with me?
446
00:29:20,236 --> 00:29:21,394
Of course.
447
00:29:21,434 --> 00:29:23,047
I don't belong here
448
00:29:23,072 --> 00:29:25,144
and I'm going back to where I am.
449
00:29:27,489 --> 00:29:28,792
Yeah.
450
00:29:54,536 --> 00:29:56,831
The sage says, you've got to stick at it,
451
00:29:56,856 --> 00:29:58,610
it'll get even stronger than before.
452
00:29:58,635 --> 00:29:59,745
Beauty,
453
00:29:59,770 --> 00:30:01,749
I'm back.
454
00:30:03,530 --> 00:30:05,453
There's nobody.
455
00:30:11,974 --> 00:30:14,540
What's this?
456
00:30:20,563 --> 00:30:23,040
All these are ingenious things,
457
00:30:23,454 --> 00:30:27,742
and I'd better use them to please beauty later.
458
00:30:33,272 --> 00:30:34,464
Childe,
459
00:30:34,489 --> 00:30:37,165
why are you taking so long?
460
00:30:47,843 --> 00:30:50,970
= A couple in ancient costume appeared in female hot tub =
461
00:30:54,409 --> 00:30:56,314
Bai Xiao?
462
00:30:57,325 --> 00:30:59,556
Kui?
463
00:30:59,755 --> 00:31:01,138
Come on, turn on the TV.
464
00:31:01,163 --> 00:31:02,773
Okay.
465
00:31:04,015 --> 00:31:06,707
A couple in ancient costume appeared in female hot tub.
= A couple in ancient costume appeared in female hot tub =
466
00:31:06,732 --> 00:31:07,669
At ten o 'clock tonight,
= A couple in ancient costume appeared in female hot tub =
467
00:31:07,694 --> 00:31:10,172
a couple in ancient costume
= A couple in ancient costume appeared in female hot tub =
468
00:31:10,197 --> 00:31:11,601
appeared in female hot tub of Guang Hua road bath center,
= A couple in ancient costume appeared in female hot tub =
469
00:31:11,626 --> 00:31:13,618
which caused a great uproar in the bathroom.
= A couple in ancient costume appeared in female hot tub =
470
00:31:13,643 --> 00:31:14,843
But surprisingly,
= A couple in ancient costume appeared in female hot tub =
471
00:31:14,868 --> 00:31:17,767
no one saw how the couple got into the bathroom.
472
00:31:17,767 --> 00:31:19,767
- It seemed like they appeared out of thin air. - Bai Xiao.
473
00:31:19,777 --> 00:31:22,533
- There was no footage of them entering the bathroom, - Kui.
474
00:31:22,533 --> 00:31:25,685
but only pictures of them leaving the bathroom.
475
00:31:43,826 --> 00:31:44,986
How...
476
00:31:45,293 --> 00:31:47,121
did you guys get back?
477
00:31:49,740 --> 00:31:51,281
Nanjiao.
478
00:31:52,418 --> 00:31:54,054
Have you
479
00:31:54,079 --> 00:31:55,675
kept something from us?
480
00:31:58,273 --> 00:31:59,989
You've found it.
481
00:32:02,262 --> 00:32:05,843
When we were watching the moon,
482
00:32:06,258 --> 00:32:07,138
I...
483
00:32:07,265 --> 00:32:10,221
added a little bit "spice".
484
00:32:11,899 --> 00:32:13,528
But it's not a big deal,
485
00:32:13,553 --> 00:32:15,910
it's just charming grass.
486
00:32:15,935 --> 00:32:18,818
You didn't... you just took one sip
487
00:32:18,818 --> 00:32:21,432
and you didn't have any reaction.
488
00:32:22,255 --> 00:32:23,561
Nanjiao.
489
00:32:23,586 --> 00:32:24,850
How many times
490
00:32:24,883 --> 00:32:26,129
did you lie to me?
491
00:32:30,410 --> 00:32:31,910
Nanjiao.
492
00:32:32,878 --> 00:32:34,903
How
493
00:32:34,991 --> 00:32:37,222
did she get into your hands?
494
00:32:38,795 --> 00:32:40,122
How could I know?
495
00:32:40,147 --> 00:32:41,504
That thing
496
00:32:41,560 --> 00:32:43,195
has been in my hands for so long,
497
00:32:43,220 --> 00:32:44,448
I couldn't remember.
498
00:32:44,476 --> 00:32:47,096
Then how about the Dragon Version of Orchid Pavilion Gathering.
499
00:32:47,121 --> 00:32:50,847
How could you remember the events of the last thousand years?
500
00:32:52,260 --> 00:32:53,111
Could you remember?
501
00:32:53,214 --> 00:32:55,423
I was in the box of Miss Nanjiao
502
00:32:55,448 --> 00:32:58,417
when I became the painting demon,
503
00:32:58,442 --> 00:33:01,460
so I don't know when she got the painting.
504
00:33:02,943 --> 00:33:04,758
How old are you?
505
00:33:06,808 --> 00:33:08,380
How could you remember that?
506
00:33:08,405 --> 00:33:09,094
Right?
507
00:33:09,562 --> 00:33:10,435
I could remember it.
508
00:33:10,460 --> 00:33:12,530
You couldn't.
509
00:33:13,087 --> 00:33:15,827
I'm free and at leisure for the long time,
510
00:33:15,852 --> 00:33:18,391
I'm counting the days every day.
511
00:33:18,455 --> 00:33:22,015
Since I became the painting demon, it's been...
512
00:33:24,606 --> 00:33:26,639
- more than 1300 years. - Nonsense.
513
00:33:26,664 --> 00:33:29,085
- More than 1300 years? - Yeah.
514
00:33:29,110 --> 00:33:31,606
Including the time of drawing,
515
00:33:31,631 --> 00:33:34,363
it's been 1400 years at least.
516
00:33:34,388 --> 00:33:36,142
At that time,
517
00:33:36,159 --> 00:33:37,723
weren't you not born yet?
518
00:33:37,748 --> 00:33:40,089
Yeah, yeah.
519
00:33:40,114 --> 00:33:41,822
Why are you so bad at arithmetic?
520
00:33:41,847 --> 00:33:45,024
Aren't you 1900 years old, Miss Nanjiao?
521
00:33:45,024 --> 00:33:47,700
1900?
522
00:33:47,725 --> 00:33:51,252
You are 500 years older than Bai Xiao, aren't you?
523
00:33:51,786 --> 00:33:54,804
I thought you were 200 years older than him.
524
00:33:57,069 --> 00:33:58,585
Is that true?
525
00:33:58,610 --> 00:34:00,691
When we were in ancient times,
526
00:34:01,572 --> 00:34:02,463
we met you.
527
00:34:03,971 --> 00:34:05,934
And
528
00:34:05,959 --> 00:34:08,407
I'm the one who gave you this painting
529
00:34:08,597 --> 00:34:10,098
and the Orchid Pavilion Gathering.
530
00:34:10,123 --> 00:34:12,308
There you are.
531
00:34:12,348 --> 00:34:13,332
It turned out
532
00:34:13,357 --> 00:34:16,113
we've met 1300 years ago.
533
00:34:16,138 --> 00:34:17,082
And
534
00:34:17,107 --> 00:34:20,387
you have been haunted in my heart.
535
00:34:21,945 --> 00:34:23,366
Wait.
536
00:34:26,290 --> 00:34:27,258
Kui,
537
00:34:27,276 --> 00:34:29,921
how could you get the Dragon Version of Orchid Pavilion Gathering?
538
00:34:31,238 --> 00:34:32,718
That's basically a fake one.
539
00:34:32,743 --> 00:34:34,989
I spent one-ounce silver
540
00:34:35,014 --> 00:34:36,880
to buy it on the ground stall.
541
00:34:36,905 --> 00:34:39,241
It's a fake.
542
00:34:39,312 --> 00:34:40,296
Nanjiao,
543
00:34:40,321 --> 00:34:43,491
not only did you lie about your age, you lied about the painting.
544
00:34:43,516 --> 00:34:45,772
You don't even have a fake face, do you?
545
00:34:45,797 --> 00:34:49,863
Let me tell you, I'm real from the inside out.
546
00:34:49,888 --> 00:34:51,181
Even if
547
00:34:51,206 --> 00:34:52,795
the copybook is fake,
548
00:34:52,827 --> 00:34:54,828
it's been in my hands for over a thousand years,
549
00:34:54,853 --> 00:34:56,528
and it should worth tens of millions.
550
00:34:56,553 --> 00:34:57,919
Come on, you've got to pay me.
551
00:34:58,262 --> 00:34:59,302
Kui,
552
00:34:59,327 --> 00:35:01,844
why didn't you bring that copybook back?
553
00:35:01,869 --> 00:35:03,321
Copybook?
554
00:35:03,321 --> 00:35:05,696
Bai Xiao and I barely made it back.
555
00:35:05,721 --> 00:35:09,088
Why did you knock over the time candle?
556
00:35:13,747 --> 00:35:15,128
Hua Tiantian...
557
00:35:15,572 --> 00:35:17,567
she is dead.
558
00:35:19,626 --> 00:35:21,157
Dead?
559
00:35:22,898 --> 00:35:23,860
She was controlled
560
00:35:23,885 --> 00:35:25,433
and tried to attach the body-control spell
561
00:35:25,458 --> 00:35:27,418
to Nanjiao
562
00:35:28,752 --> 00:35:30,660
and knocked over the time candle.
563
00:35:31,390 --> 00:35:33,543
We caught her,
564
00:35:33,568 --> 00:35:36,245
but when we tried to ask who was behind it,
565
00:35:36,572 --> 00:35:38,383
she was silenced.
566
00:35:47,647 --> 00:35:49,646
This spell belonged to Bai Feng.
567
00:35:49,671 --> 00:35:51,283
Bai Feng?
568
00:35:51,721 --> 00:35:52,929
Yes.
569
00:35:53,389 --> 00:35:54,527
There were three spells
570
00:35:54,552 --> 00:35:55,900
he used to have.
571
00:35:56,855 --> 00:35:59,410
The last white spell
572
00:35:59,435 --> 00:36:01,183
is the escape spell,
573
00:36:01,208 --> 00:36:03,289
just like the one that gamble king has.
574
00:36:03,559 --> 00:36:04,696
This black one
575
00:36:04,736 --> 00:36:06,252
is the body-control spell.
576
00:36:07,046 --> 00:36:08,850
And there's a red one,
577
00:36:10,306 --> 00:36:12,091
which is a Gemini talisman.
578
00:36:13,515 --> 00:36:16,232
Could it mean
579
00:36:16,550 --> 00:36:19,131
Bai Feng has been resurrected?
580
00:36:20,531 --> 00:36:21,824
It is impossible.
581
00:36:22,182 --> 00:36:23,526
If he's resurrected,
582
00:36:23,551 --> 00:36:25,089
he will definitely rob it
583
00:36:25,295 --> 00:36:27,219
instead of using the spell.
584
00:36:27,870 --> 00:36:29,444
So,
585
00:36:29,761 --> 00:36:31,360
it should just be the same as last time
586
00:36:31,385 --> 00:36:33,544
that the cat demon, Hua Yuan, did it.
587
00:36:34,028 --> 00:36:36,483
What did she want?
588
00:36:36,951 --> 00:36:38,350
I have no idea.
589
00:36:38,969 --> 00:36:40,145
Maybe,
590
00:36:40,178 --> 00:36:42,101
it has something to do with Bai Feng.
591
00:36:43,476 --> 00:36:44,578
Anyway,
592
00:36:44,618 --> 00:36:46,700
we should be more careful.
593
00:36:51,326 --> 00:36:53,239
Miss Kui,
594
00:36:54,477 --> 00:36:56,510
did you see him?
595
00:36:57,669 --> 00:36:59,075
Yeah.
596
00:36:59,646 --> 00:37:01,427
We met Jia Sheng.
597
00:37:01,506 --> 00:37:03,444
What kind of person had he been?
598
00:37:03,469 --> 00:37:05,464
How's he doing?
599
00:37:05,702 --> 00:37:07,711
Did he have a family?
600
00:37:07,736 --> 00:37:10,579
Was I his sweetheart?
601
00:37:10,825 --> 00:37:12,724
Jia Sheng was
602
00:37:13,329 --> 00:37:16,078
a very, very nice man.
603
00:37:20,822 --> 00:37:22,298
He's very genteel
604
00:37:22,323 --> 00:37:23,983
just like you.
605
00:37:24,008 --> 00:37:26,771
Although his family is poor,
606
00:37:27,128 --> 00:37:28,521
he is still kind
607
00:37:28,546 --> 00:37:29,878
and sincere.
608
00:37:30,068 --> 00:37:32,365
He did not marry.
609
00:37:33,015 --> 00:37:35,374
He said
610
00:37:35,399 --> 00:37:38,284
you were his wife in his heart.
611
00:37:39,214 --> 00:37:41,907
And he said you were his most precious treasure.
612
00:37:42,282 --> 00:37:44,490
To protect you,
613
00:37:44,790 --> 00:37:48,365
he even fought against people
614
00:37:48,390 --> 00:37:49,970
who were much stronger than himself.
615
00:37:53,468 --> 00:37:55,564
And he also gave you a name,
616
00:37:55,597 --> 00:37:56,580
called
617
00:37:56,622 --> 00:37:58,242
Rong Yue,
618
00:37:59,131 --> 00:38:00,744
which was from
619
00:38:00,791 --> 00:38:03,524
"In the yard, pear flowers bathed in the moonlight like water."
620
00:38:03,572 --> 00:38:06,655
"By the pond, a breeze blows, catkins flying in the air."
621
00:38:10,478 --> 00:38:12,938
Unfortunately, he was in poor health
622
00:38:12,970 --> 00:38:15,541
and he passed away
623
00:38:15,566 --> 00:38:17,496
the day after he finished the painting.
624
00:38:18,998 --> 00:38:21,190
Throughout his life,
625
00:38:21,555 --> 00:38:24,288
you were his most beautiful thought.
626
00:38:25,107 --> 00:38:27,052
And he asked me to tell you
627
00:38:27,077 --> 00:38:28,649
I...
628
00:38:28,674 --> 00:38:30,819
just want to tell her
629
00:38:33,649 --> 00:38:36,015
that maybe I can't be with her for thousands of years,
630
00:38:36,284 --> 00:38:38,342
but I'll
631
00:38:38,367 --> 00:38:39,923
be ever mindful of her
632
00:38:39,948 --> 00:38:41,408
as well.
633
00:38:45,969 --> 00:38:47,135
By the way,
634
00:38:47,160 --> 00:38:48,917
I took a picture of him.
635
00:38:53,802 --> 00:38:54,937
What's going on?
636
00:38:54,962 --> 00:38:56,532
Couldn't you find it?
637
00:38:58,373 --> 00:39:01,242
Maybe I dropped it when I was traveling through time.
638
00:39:02,649 --> 00:39:05,143
I'm so sorry.
639
00:39:07,797 --> 00:39:08,774
It's all right.
640
00:39:12,000 --> 00:39:14,383
I have been very satisfied.
641
00:39:17,783 --> 00:39:20,142
Thank you, Miss Kui,
642
00:39:20,167 --> 00:39:22,271
and Childe Bai Xiao.
643
00:39:23,153 --> 00:39:25,203
You just let me know
644
00:39:25,258 --> 00:39:28,253
the millennium deep feeling of Jia Sheng.
645
00:39:28,730 --> 00:39:30,367
Moreover,
646
00:39:32,035 --> 00:39:34,211
I've got a name.
647
00:39:37,341 --> 00:39:40,377
"In the yard, pear flowers bathed in the moonlight like water. "
648
00:39:40,402 --> 00:39:43,506
"By the pond, a breeze blows, catkins flying in the air."
649
00:39:47,335 --> 00:39:49,454
I'm Rong Yue.
650
00:40:00,869 --> 00:40:01,901
Rong Yue.
651
00:40:01,925 --> 00:40:04,331
From now on, you can just stay with me,
652
00:40:04,331 --> 00:40:06,237
and I'll be with you.
653
00:40:10,100 --> 00:40:11,934
I have an idea.
654
00:40:13,047 --> 00:40:14,374
Since Rong Yue
655
00:40:14,399 --> 00:40:18,259
is the best work that Jia Sheng painted with his life,
656
00:40:18,748 --> 00:40:21,294
we should let more people to appreciate it.
657
00:40:45,471 --> 00:40:47,163
Miss Nanjiao, please give me your autograph.
658
00:40:47,188 --> 00:40:49,831
Please give us your autograph.
659
00:40:58,739 --> 00:41:00,541
Thank you, senior.
660
00:41:00,566 --> 00:41:02,662
I really put you to the trouble this time.
661
00:41:02,687 --> 00:41:03,646
How could it be?
662
00:41:03,671 --> 00:41:05,544
We should be grateful to Miss Nanjiao
663
00:41:05,569 --> 00:41:08,205
for her willingness to give away the treasures of her collection.
664
00:41:08,740 --> 00:41:10,962
What's all this crap!
665
00:41:12,927 --> 00:41:13,886
Oh, by the way,
666
00:41:13,911 --> 00:41:15,754
The curator is a good friend of my father
667
00:41:15,794 --> 00:41:16,721
and he's very happy
668
00:41:16,746 --> 00:41:18,479
to receive such a beautiful painting.
669
00:41:20,333 --> 00:41:21,738
= Let's go home, I'm hungry. =
670
00:41:25,295 --> 00:41:26,645
= Let's go home, I'm hungry. =
671
00:41:33,117 --> 00:41:34,854
Senior,
672
00:41:35,194 --> 00:41:36,306
I've got something to do.
673
00:41:36,331 --> 00:41:37,331
I'm sorry.
674
00:41:37,630 --> 00:41:40,059
I'm leaving now. I'll treat you to dinner next time.
675
00:41:40,093 --> 00:41:41,157
Okay.
676
00:41:41,182 --> 00:41:42,968
- Bye-bye. - Bye-bye.
677
00:41:51,471 --> 00:41:53,589
Rong Yue,
678
00:41:53,940 --> 00:41:55,894
see you.
679
00:42:09,750 --> 00:42:11,392
Nanjiao.
680
00:42:11,955 --> 00:42:14,289
Who gave Bai Xiao his name?
681
00:42:14,867 --> 00:42:16,162
How could it be anyone else?
682
00:42:16,204 --> 00:42:17,926
It's Que Sheng.
683
00:42:19,707 --> 00:42:21,120
That was the reason
684
00:42:21,145 --> 00:42:23,687
he treated her differently.
685
00:42:23,758 --> 00:42:25,577
Why didn't you make me to spend more time alone with him
686
00:42:25,602 --> 00:42:28,509
when you met me in ancient times?
687
00:42:29,033 --> 00:42:30,479
At that time,
688
00:42:30,504 --> 00:42:32,029
if we had known each other,
689
00:42:32,077 --> 00:42:34,459
I would have beaten Que Sheng to it.
690
00:42:35,179 --> 00:42:36,430
What was going on back then?
691
00:42:36,446 --> 00:42:38,377
Just tell me about it.
692
00:42:39,717 --> 00:42:40,943
Kui?
693
00:42:41,877 --> 00:42:43,778
Just tell me about it.
694
00:43:50,529 --> 00:43:53,608
Are names really that powerful?
695
00:44:04,566 --> 00:44:07,322
= Xia Kui =
696
00:44:09,859 --> 00:44:12,559
= Xia Kui =
697
00:44:21,284 --> 00:44:23,560
Xia Kui.
698
00:44:49,214 --> 00:44:52,077
This painting is the work of the tang dynasty painter Jia Sheng,
699
00:44:52,102 --> 00:44:53,102
whose name is Rong Yue In the Breeze.
700
00:44:53,127 --> 00:44:54,778
Please take a look.
701
00:44:55,843 --> 00:44:58,019
Okay, let's go to the next one.
44919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.