All language subtitles for The Life of the White Fox E16.WR.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,000 --> 00:01:47,362 = The Life of the White Fox = 2 00:01:47,387 --> 00:01:50,570 = Episode 16 = 3 00:01:54,220 --> 00:01:56,324 It's really gone. 4 00:01:57,007 --> 00:01:58,902 Then you can come out first. 5 00:01:59,620 --> 00:02:01,315 The channel is gone. 6 00:02:01,340 --> 00:02:03,002 There's only one reason. 7 00:02:03,645 --> 00:02:04,645 What's it? 8 00:02:05,740 --> 00:02:07,403 The time candle went out. 9 00:02:24,997 --> 00:02:28,818 There's nothing. 10 00:02:37,618 --> 00:02:39,345 What the hell is that talisman? 11 00:02:39,370 --> 00:02:41,004 You've killed Tiantian! 12 00:02:41,291 --> 00:02:43,172 Did you draw it wrong again? 13 00:02:43,995 --> 00:02:46,089 It's not the fault of Childe Si. 14 00:02:46,620 --> 00:02:48,144 It's because the caster had killed them 15 00:02:48,168 --> 00:02:50,245 to prevent divulgence of the secrets. 16 00:03:00,180 --> 00:03:01,906 It won't work. 17 00:03:01,945 --> 00:03:03,961 The only one can light the candle is Kui 18 00:03:03,986 --> 00:03:05,758 because she has the spirit bead. 19 00:03:11,993 --> 00:03:14,055 I already told you it wouldn't work. 20 00:03:14,080 --> 00:03:14,991 What about Kui? 21 00:03:15,016 --> 00:03:17,412 I also want to know what about Bai Xiao. 22 00:03:17,437 --> 00:03:19,760 I've waited for him for a thousand years. 23 00:03:19,785 --> 00:03:21,395 And now, 24 00:03:21,420 --> 00:03:23,181 he went back in time. 25 00:03:23,206 --> 00:03:25,989 There's a thousand years between us. 26 00:03:26,557 --> 00:03:29,132 He will never come back. 27 00:03:32,357 --> 00:03:34,093 Tiantian has died 28 00:03:35,100 --> 00:03:36,699 and Bai Xiao couldn't come back. 29 00:03:40,315 --> 00:03:41,616 I'm so sorry. 30 00:03:41,641 --> 00:03:43,772 It's all my fault. 31 00:03:44,548 --> 00:03:47,669 I shouldn't let them take the risk for me. 32 00:04:00,830 --> 00:04:02,941 What should we do now? 33 00:04:02,966 --> 00:04:04,920 Without the time candle, 34 00:04:04,945 --> 00:04:07,120 we can't travel a thousand years, 35 00:04:08,093 --> 00:04:10,234 but have to wait Nanjiao 36 00:04:10,660 --> 00:04:12,555 to relight the candle. 37 00:04:13,133 --> 00:04:15,247 What if they can't do that? 38 00:04:15,858 --> 00:04:17,409 If they can't do that, 39 00:04:17,940 --> 00:04:19,959 we'll just have to stay here. 40 00:04:29,719 --> 00:04:31,957 Let's go back to Jia Sheng's house. 41 00:04:42,336 --> 00:04:44,034 He's actually happy 42 00:04:44,059 --> 00:04:47,584 to stay here and see Shengsheng. 43 00:04:55,431 --> 00:04:57,084 Jia Sheng! 44 00:05:35,620 --> 00:05:39,934 = Jia Sheng = 45 00:05:46,700 --> 00:05:48,539 The painting demon... 46 00:05:49,234 --> 00:05:50,824 No, 47 00:05:52,500 --> 00:05:55,342 Rong Yue certainly didn't expect 48 00:05:56,780 --> 00:05:59,147 that Jia Sheng would leave her 49 00:05:59,172 --> 00:06:01,202 so early. 50 00:06:01,227 --> 00:06:02,678 Perhaps, 51 00:06:03,244 --> 00:06:05,658 she knew it in a vague way, 52 00:06:06,443 --> 00:06:08,133 which is why 53 00:06:08,158 --> 00:06:10,824 she has so deep regret 54 00:06:11,525 --> 00:06:13,532 that she became a painting demon = The tomb of Jia Sheng = 55 00:06:13,557 --> 00:06:15,607 to see his face. = The tomb of Jia Sheng = 56 00:06:15,612 --> 00:06:16,247 = The tomb of Jia Sheng = 57 00:06:16,395 --> 00:06:18,060 However, 58 00:06:18,085 --> 00:06:19,968 people die just as the lamp goes out, 59 00:06:21,515 --> 00:06:23,281 everything would just go away after that. 60 00:06:26,700 --> 00:06:29,615 Human's life is so short. 61 00:06:30,607 --> 00:06:32,488 Actually, 62 00:06:32,513 --> 00:06:34,246 the real death 63 00:06:34,277 --> 00:06:35,833 is not vanishment. 64 00:06:37,748 --> 00:06:40,195 Although people are dead, 65 00:06:40,820 --> 00:06:42,416 they will 66 00:06:42,441 --> 00:06:44,198 still live 67 00:06:44,223 --> 00:06:46,285 in the memory of 68 00:06:46,310 --> 00:06:47,707 their near 69 00:06:47,732 --> 00:06:49,471 and dear one 70 00:06:50,740 --> 00:06:53,514 until they are forgotten by all. 71 00:06:54,261 --> 00:06:56,415 At that time, 72 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 they are really dead. 73 00:06:59,452 --> 00:07:01,590 So Jia Sheng 74 00:07:01,615 --> 00:07:04,019 actually had lived for a long time, 75 00:07:05,933 --> 00:07:09,087 because Rong Yue has always remembered him. 76 00:07:20,651 --> 00:07:24,980 = The tomb of Jia Sheng = 77 00:07:44,500 --> 00:07:45,415 = The tomb of Jia Sheng = 78 00:07:45,431 --> 00:07:49,176 It's like the first time I had ever felt human vulnerability. 79 00:07:50,693 --> 00:07:52,541 Even among the one thousand years, 80 00:07:52,566 --> 00:07:55,382 I've seen so many people death, 81 00:07:55,407 --> 00:07:58,718 but for me, the death is just a concept, 82 00:07:59,324 --> 00:08:01,475 the fragility of the human 83 00:08:01,500 --> 00:08:03,359 is only a concept, too. 84 00:08:05,537 --> 00:08:07,514 However, this time, 85 00:08:07,539 --> 00:08:10,855 I suddenly really feel the vulnerability of human being, 86 00:08:10,880 --> 00:08:14,252 and suddenly understand the meaning of death for human being. 87 00:08:15,403 --> 00:08:17,540 And for the first time, 88 00:08:18,040 --> 00:08:20,345 I'm afraid of the vulnerability of human being, 89 00:08:27,017 --> 00:08:29,489 which is so fragile 90 00:08:29,955 --> 00:08:31,968 that it seems to disappear at the touch. 91 00:08:37,913 --> 00:08:39,128 I entrusted Huang 92 00:08:39,153 --> 00:08:41,335 to the aunt next door. 93 00:08:42,219 --> 00:08:44,370 That's great. 94 00:08:44,395 --> 00:08:46,530 What about that painting? 95 00:08:47,356 --> 00:08:48,986 Let's just put it away. 96 00:08:49,663 --> 00:08:52,506 I'm wondering how this painting got into Nanjiao's hands. 97 00:08:52,531 --> 00:08:53,585 She wasn't born 98 00:08:53,610 --> 00:08:55,914 until at least three hundred years later. 99 00:08:56,668 --> 00:08:59,573 It may be circulating in the market. 100 00:09:00,253 --> 00:09:01,385 Or maybe, 101 00:09:01,410 --> 00:09:03,064 I gave it to her. 102 00:09:03,614 --> 00:09:05,343 Why? 103 00:09:05,368 --> 00:09:06,687 Think about it, 104 00:09:06,712 --> 00:09:08,617 if we can't go back, 105 00:09:08,642 --> 00:09:11,254 that painting must still be in our hands. 106 00:09:11,740 --> 00:09:13,192 Does it mean 107 00:09:13,217 --> 00:09:15,267 I'll never see my father, 108 00:09:15,292 --> 00:09:16,480 Si Chen, 109 00:09:16,505 --> 00:09:18,845 and Ping An again? 110 00:09:18,870 --> 00:09:19,980 Yeah. 111 00:09:20,005 --> 00:09:21,576 It's good. 112 00:09:26,789 --> 00:09:28,638 I mean, 113 00:09:28,663 --> 00:09:31,772 I'm not saying it's good to be with you. 114 00:09:32,077 --> 00:09:34,454 I think the environment here suits me very well, 115 00:09:34,479 --> 00:09:36,587 where the food is delicious, 116 00:09:36,612 --> 00:09:37,818 and the tea is good, 117 00:09:37,843 --> 00:09:39,239 which is unlike your place 118 00:09:39,264 --> 00:09:41,848 with the haze and poor-quality water. 119 00:09:43,634 --> 00:09:45,571 Actually, 120 00:09:46,422 --> 00:09:48,557 you're happy to stay here. 121 00:09:49,595 --> 00:09:50,595 Yeah, 122 00:09:50,620 --> 00:09:52,175 you can say so. 123 00:09:53,302 --> 00:09:56,048 Is it because you saw Que Sheng yesterday? 124 00:09:57,461 --> 00:09:59,453 - I... - Yeah. 125 00:09:59,516 --> 00:10:01,273 If we could stay here, 126 00:10:01,352 --> 00:10:03,186 the spirit bead will be useless. 127 00:10:03,782 --> 00:10:06,426 You will see her everyday anyway. 128 00:10:07,377 --> 00:10:09,223 But how about me? 129 00:10:10,035 --> 00:10:11,623 I'll have no computer, 130 00:10:11,648 --> 00:10:13,626 no TV, 131 00:10:13,783 --> 00:10:15,388 no family, 132 00:10:15,413 --> 00:10:17,212 no relatives 133 00:10:17,237 --> 00:10:19,030 nor friends. 134 00:10:21,109 --> 00:10:22,655 You are 135 00:10:23,361 --> 00:10:24,854 so selfish. 136 00:10:25,679 --> 00:10:27,254 It's not like I made the access 137 00:10:27,293 --> 00:10:28,801 For Que Sheng, 138 00:10:28,848 --> 00:10:31,216 you'd kill me at any time, 139 00:10:31,241 --> 00:10:32,997 what can't you do? 140 00:10:33,022 --> 00:10:34,957 - I... - What? 141 00:10:34,982 --> 00:10:36,995 - You... - What? 142 00:10:37,057 --> 00:10:37,796 Que Sheng... 143 00:10:37,844 --> 00:10:39,654 All you think about is Que Sheng, 144 00:10:39,701 --> 00:10:42,163 you should just go and find her. 145 00:11:00,662 --> 00:11:01,662 What a girl! 146 00:11:01,687 --> 00:11:03,171 She really pissed me off. 147 00:11:03,196 --> 00:11:04,657 What does it have to do with Que Sheng? 148 00:11:04,682 --> 00:11:06,070 What's wrong with staying in the ancient world 149 00:11:06,095 --> 00:11:07,747 and living with me? 150 00:11:17,675 --> 00:11:19,930 Que Sheng! 151 00:11:21,180 --> 00:11:23,968 What do you like her? 152 00:11:24,468 --> 00:11:26,231 What's so good about her? 153 00:11:26,256 --> 00:11:27,496 What's good 154 00:11:27,521 --> 00:11:28,662 about her father 155 00:11:28,687 --> 00:11:30,176 except that he could run into debt? 156 00:11:30,201 --> 00:11:31,525 Friends? 157 00:11:32,380 --> 00:11:34,263 One is just a psycho slash girl 158 00:11:34,334 --> 00:11:36,504 and another is just an unreliable demon catcher. 159 00:11:41,403 --> 00:11:43,471 Demon is always a demon, 160 00:11:43,669 --> 00:11:45,752 who has no conscience at all, 161 00:11:45,815 --> 00:11:47,962 while I have fed him so long, 162 00:11:48,900 --> 00:11:51,066 even a dog would have feelings. 163 00:11:51,146 --> 00:11:53,723 She called me selfish! 164 00:11:54,060 --> 00:11:55,040 Without me, 165 00:11:55,065 --> 00:11:56,961 how could she have lived in ancient times? 166 00:11:56,993 --> 00:11:58,360 She would have starved to death 167 00:11:58,393 --> 00:12:00,347 or being eaten by demons. 168 00:12:01,566 --> 00:12:03,001 Boss, 169 00:12:03,049 --> 00:12:05,081 give me more wine. 170 00:12:15,165 --> 00:12:16,356 What are you looking at? 171 00:12:16,403 --> 00:12:18,427 I have the money! 172 00:12:28,071 --> 00:12:29,369 Come on! 173 00:12:29,394 --> 00:12:31,843 Why are humans in such trouble? 174 00:12:43,526 --> 00:12:45,279 The damn fox, 175 00:12:45,964 --> 00:12:47,747 he just left as soon as he said so 176 00:12:48,085 --> 00:12:50,989 and didn't care about me at all. 177 00:12:52,411 --> 00:12:53,411 I found it 178 00:12:54,149 --> 00:12:56,174 that she was the one 179 00:12:56,204 --> 00:12:57,297 who had cheated for food with the demon. 180 00:12:57,322 --> 00:12:58,154 Yes, 181 00:12:58,154 --> 00:12:59,297 it's her. 182 00:13:00,460 --> 00:13:02,528 This gold of hers must be fake. 183 00:13:02,553 --> 00:13:04,015 The money she gave to me last time 184 00:13:04,040 --> 00:13:06,039 turned into a ball of paper. 185 00:13:07,199 --> 00:13:09,078 Where is the demon? 186 00:13:09,815 --> 00:13:11,172 He is not here. 187 00:13:11,197 --> 00:13:12,933 While he's away, 188 00:13:12,958 --> 00:13:14,037 let's... 189 00:13:51,196 --> 00:13:52,942 I'm hungry. 190 00:14:18,388 --> 00:14:20,366 The girl has cheated me 191 00:14:20,397 --> 00:14:22,463 out of a lot of money. 192 00:14:22,488 --> 00:14:23,194 Just take a look, 193 00:14:23,219 --> 00:14:25,037 how much can we sell her for? 194 00:14:28,084 --> 00:14:29,892 She's too skinny 195 00:14:30,372 --> 00:14:31,233 and her breasts 196 00:14:31,266 --> 00:14:33,401 are too small. 197 00:14:38,209 --> 00:14:40,227 What makes noise? 198 00:14:54,431 --> 00:14:55,390 It's black arts. 199 00:14:55,415 --> 00:14:57,274 Black arts? 200 00:15:04,509 --> 00:15:05,532 Don't let her go! 201 00:15:05,589 --> 00:15:08,153 - Go, catch her. - Catch her. 202 00:15:14,911 --> 00:15:16,949 Let me out! 203 00:15:25,319 --> 00:15:27,730 What is this? 204 00:15:31,276 --> 00:15:32,473 Mama. 205 00:15:32,498 --> 00:15:33,632 Sweet heart! 206 00:15:33,657 --> 00:15:35,716 What's going on? 207 00:15:36,703 --> 00:15:39,272 That Childe Li is full of money-stink 208 00:15:39,297 --> 00:15:40,725 and he is too dirty. 209 00:15:40,725 --> 00:15:42,274 I don't wanna see him again. 210 00:15:42,476 --> 00:15:44,054 Sweet heart, 211 00:15:44,101 --> 00:15:46,403 don't have it in for money. 212 00:15:46,458 --> 00:15:48,125 I'm not like you 213 00:15:48,150 --> 00:15:50,131 who is so short-sighted. 214 00:15:50,156 --> 00:15:52,627 Why does that sound so familiar? 215 00:15:53,510 --> 00:15:55,043 Nanjiao! 216 00:15:55,043 --> 00:15:56,513 What is 217 00:15:56,538 --> 00:15:58,154 in the bag? 218 00:15:58,575 --> 00:16:00,645 It's the new girl I just bought. 219 00:16:00,670 --> 00:16:02,077 Mama is buying girls everyday, 220 00:16:02,108 --> 00:16:04,521 but never let me see them. 221 00:16:04,546 --> 00:16:07,105 Is this girl one in a million? 222 00:16:07,130 --> 00:16:08,432 How is it possible? 223 00:16:08,471 --> 00:16:12,016 She can't hold a candle to you. 224 00:16:12,167 --> 00:16:13,595 Then just open it and let me have a look. 225 00:16:13,650 --> 00:16:15,271 It is impossible. 226 00:16:15,296 --> 00:16:16,994 Bai Xiao wasn't even born, 227 00:16:17,019 --> 00:16:19,425 how could she be here? 228 00:16:38,375 --> 00:16:41,486 She's really sallow and emaciated. 229 00:16:41,883 --> 00:16:43,796 Nanjiao? 230 00:16:46,896 --> 00:16:48,642 How could you know me? 231 00:16:48,681 --> 00:16:49,523 Is it possible 232 00:16:49,554 --> 00:16:51,016 that she lied about her age? 233 00:16:51,041 --> 00:16:53,185 Nanjiao is a demon right now, 234 00:16:53,210 --> 00:16:54,924 which means 235 00:16:54,949 --> 00:16:57,721 she is two hundred years older than Bai Xiao. 236 00:16:57,958 --> 00:16:59,454 Miss Nanjiao 237 00:16:59,479 --> 00:17:00,566 is so famous 238 00:17:00,591 --> 00:17:02,067 that everyone 239 00:17:02,092 --> 00:17:03,093 in Chang'an 240 00:17:03,118 --> 00:17:04,204 has known your name. 241 00:17:04,229 --> 00:17:05,983 Yes, it is. 242 00:17:06,008 --> 00:17:07,683 How can we have the honor to see her 243 00:17:07,708 --> 00:17:10,063 without thousands of golds. 244 00:17:10,088 --> 00:17:11,503 It's really worth 245 00:17:11,528 --> 00:17:12,583 to come here today. 246 00:17:12,608 --> 00:17:14,608 I have no regrets anymore. 247 00:17:16,314 --> 00:17:18,848 What's this? 248 00:17:19,287 --> 00:17:20,963 It's her thing. 249 00:17:21,765 --> 00:17:24,116 It looks very novel. 250 00:17:28,917 --> 00:17:32,889 So this is how the picture came back to Nanjiao. 251 00:17:34,725 --> 00:17:38,011 This picture is quite nice. 252 00:17:43,022 --> 00:17:44,363 Orchid Pavilion Gathering! 253 00:17:44,388 --> 00:17:46,638 And it's the Dragon Version. 254 00:17:47,332 --> 00:17:50,696 It turned out that this was the one that worth $350 million, 255 00:17:50,721 --> 00:17:53,492 which I bought with one-ounce silver. 256 00:17:53,900 --> 00:17:56,019 Well, Mama, 257 00:17:56,044 --> 00:17:57,163 just take these things 258 00:17:57,188 --> 00:17:58,404 with her 259 00:17:58,429 --> 00:18:00,850 to my room. 260 00:18:02,796 --> 00:18:03,726 Young man, 261 00:18:03,751 --> 00:18:06,219 come on, take these things to her. 262 00:18:09,021 --> 00:18:11,514 Where can the girl go when she has no money? 263 00:18:11,539 --> 00:18:14,482 She must be starving by now. 264 00:18:16,666 --> 00:18:18,182 Wait. 265 00:18:21,168 --> 00:18:23,572 Why did you guys hide when you saw me? 266 00:18:23,597 --> 00:18:25,782 No, no, no. 267 00:18:25,807 --> 00:18:27,244 Well, did you guys 268 00:18:27,269 --> 00:18:28,665 see Kui? 269 00:18:28,690 --> 00:18:31,216 No, no, no. 270 00:18:31,326 --> 00:18:33,773 You shook your heads without even asking who she is. 271 00:18:34,068 --> 00:18:35,426 Well, 272 00:18:35,632 --> 00:18:37,681 you didn't want to tell the truth. 273 00:18:47,985 --> 00:18:51,504 - The black arts didn't work. - Let's go the whole hog. 274 00:19:09,700 --> 00:19:10,876 What are you doing here? 275 00:19:10,876 --> 00:19:12,862 Come on and help me. 276 00:19:21,420 --> 00:19:22,978 Miss Nanjiao. 277 00:19:23,413 --> 00:19:25,584 Look at your dark eye circles, 278 00:19:25,609 --> 00:19:27,682 you didn't sleep well last night, did you? 279 00:19:27,682 --> 00:19:29,262 - Did I? - Yes. 280 00:19:29,287 --> 00:19:31,670 So you don't look well. 281 00:19:32,860 --> 00:19:34,116 It's all because those drunks 282 00:19:34,141 --> 00:19:35,618 who didn't want to leave at all. 283 00:19:35,643 --> 00:19:36,699 Next time, 284 00:19:36,699 --> 00:19:39,137 I'll never go out with them at night. 285 00:19:39,941 --> 00:19:43,164 I have a great way to get rid of dark eye circles 286 00:19:43,189 --> 00:19:44,427 which works very well. 287 00:19:44,452 --> 00:19:45,985 Really? 288 00:19:46,568 --> 00:19:48,426 What is that? 289 00:19:54,220 --> 00:19:56,577 How long will it take? 290 00:19:56,602 --> 00:19:58,421 As long as possible. 291 00:20:00,261 --> 00:20:03,662 - Don't open your eyes. - Yeah, sure. 292 00:20:10,315 --> 00:20:11,848 I need to get my phone back 293 00:20:11,873 --> 00:20:14,199 then I could find a way to get out. 294 00:20:29,277 --> 00:20:31,843 The time candles were originally a pair, 295 00:20:31,868 --> 00:20:34,775 but one of them was stolen. 296 00:20:35,793 --> 00:20:38,469 It turned out I stole it. 297 00:21:08,252 --> 00:21:11,253 This young man is good-looking, 298 00:21:11,278 --> 00:21:13,469 and he is much better 299 00:21:13,509 --> 00:21:15,367 than the skinny and shriveled girl. 300 00:21:17,461 --> 00:21:19,960 With the beauty, 301 00:21:20,007 --> 00:21:22,169 he'll be the number one 302 00:21:22,194 --> 00:21:23,687 after he learns a few lines of opera 303 00:21:23,712 --> 00:21:26,554 in few days. 304 00:21:27,940 --> 00:21:29,311 Look at his eyes, 305 00:21:29,311 --> 00:21:31,535 he is very stubborn. 306 00:21:31,989 --> 00:21:34,800 Nowadays, the childes and gentlemen 307 00:21:34,825 --> 00:21:37,098 are really fond of this type. 308 00:21:37,123 --> 00:21:38,528 Then you should keep an eye on him 309 00:21:38,553 --> 00:21:40,259 and get some strong men 310 00:21:40,259 --> 00:21:41,920 to guard and lock him in the room. 311 00:21:41,920 --> 00:21:44,024 He's difficult to deal with. 312 00:21:44,642 --> 00:21:47,123 Don't worry about it. 313 00:21:47,148 --> 00:21:49,816 He can't have wings and fly away. 314 00:22:18,222 --> 00:22:22,017 You look a little familiar to me, beauty. 315 00:22:23,462 --> 00:22:24,582 Don't stare at me. 316 00:22:24,812 --> 00:22:26,838 You just make me so excited. 317 00:22:34,291 --> 00:22:35,324 Beauty, 318 00:22:35,349 --> 00:22:36,841 if you would like 319 00:22:36,866 --> 00:22:39,048 to spend night with me, 320 00:22:39,073 --> 00:22:40,130 these things 321 00:22:40,155 --> 00:22:41,266 will be yours. 322 00:22:42,577 --> 00:22:45,030 How did I, Bai Xiao, get here? 323 00:22:46,172 --> 00:22:49,035 You seem to have something to say, beauty. 324 00:22:49,060 --> 00:22:50,647 Hmm. 325 00:22:56,794 --> 00:22:57,604 Childe Wang, 326 00:22:57,629 --> 00:22:58,573 what happened? 327 00:22:58,598 --> 00:23:00,454 He bit me! 328 00:23:00,479 --> 00:23:02,318 What? Could he bite when he's tied up? 329 00:23:02,892 --> 00:23:04,779 How dare he? 330 00:23:07,502 --> 00:23:09,596 I've got the candle now, 331 00:23:09,621 --> 00:23:12,734 but how can I get out and find him? 332 00:23:12,759 --> 00:23:14,378 My dear, 333 00:23:14,403 --> 00:23:16,739 you're not here to bite the others. 334 00:23:16,772 --> 00:23:17,908 Why did you bite? 335 00:23:17,933 --> 00:23:19,529 Which girl is so firm and unyielding 336 00:23:19,554 --> 00:23:20,941 and tried to keep one's integrity 337 00:23:20,966 --> 00:23:23,499 which is capable of evoking praises and tears? 338 00:23:24,997 --> 00:23:27,571 What's wrong with you? 339 00:23:27,571 --> 00:23:28,934 - Bai Xiao? - How could you do this thing... 340 00:23:28,959 --> 00:23:31,177 - Kui? - at my place? 341 00:23:31,202 --> 00:23:34,448 How should I wind it up? 342 00:23:41,220 --> 00:23:42,444 Miss Nanjiao. 343 00:23:43,284 --> 00:23:46,100 Miss Nanjiao. 344 00:23:46,125 --> 00:23:48,666 What? Why are you so reckless and abrupt? 345 00:23:48,691 --> 00:23:49,691 Here comes... 346 00:23:49,716 --> 00:23:50,825 Here comes... 347 00:23:50,850 --> 00:23:52,828 Here comes a fresh one. 348 00:23:53,487 --> 00:23:54,249 I heard 349 00:23:54,274 --> 00:23:55,178 he would make fishes sink, wild geese fall, 350 00:23:55,203 --> 00:23:56,529 moon and flowers hide for shame. 351 00:23:56,554 --> 00:23:58,459 He's incredibly gorgeous. 352 00:23:58,484 --> 00:23:59,905 And Mama said 353 00:23:59,944 --> 00:24:02,177 she would make him be "the First of Flower". 354 00:24:02,202 --> 00:24:04,338 The First of Flower? 355 00:24:05,235 --> 00:24:07,208 I'm the flower... 356 00:24:07,233 --> 00:24:08,828 the queen of flower. 357 00:24:08,853 --> 00:24:10,194 Is there anyone 358 00:24:10,219 --> 00:24:12,641 more beautiful than me? 359 00:24:18,004 --> 00:24:18,912 Sweet heart, 360 00:24:18,937 --> 00:24:19,969 why are you here? 361 00:24:20,033 --> 00:24:21,396 I heard you're in luck 362 00:24:21,421 --> 00:24:23,145 to find a real beauty 363 00:24:23,145 --> 00:24:25,870 who is gonna be the First of Flower of the Jianghua Pavilion. 364 00:24:25,895 --> 00:24:27,799 Where did you get all this gossip? 365 00:24:27,824 --> 00:24:28,895 Since I'm here, 366 00:24:28,920 --> 00:24:31,356 how about let me see him? 367 00:24:37,581 --> 00:24:38,682 Nanjiao? 368 00:24:38,708 --> 00:24:40,762 Do you know me, Childe? 369 00:24:40,787 --> 00:24:42,865 No, I don't. 370 00:24:43,380 --> 00:24:45,104 He's crazy, 371 00:24:45,129 --> 00:24:46,320 and he just bit someone. 372 00:24:46,345 --> 00:24:49,188 You'd better stay away from him before he hurts you. 373 00:24:49,330 --> 00:24:50,864 That's great. 374 00:24:50,889 --> 00:24:52,542 Just send him to my room 375 00:24:52,567 --> 00:24:55,368 - and I promise to teach him well. - But... 376 00:24:57,966 --> 00:24:58,823 But... 377 00:24:59,166 --> 00:25:00,776 How could that work? 378 00:25:00,801 --> 00:25:02,514 I bought him for a lot of money 379 00:25:02,554 --> 00:25:04,959 and I'm counting on him to earn back my money. 380 00:25:05,932 --> 00:25:07,089 Didn't I 381 00:25:07,114 --> 00:25:09,090 give you enough money? 382 00:25:09,121 --> 00:25:11,491 It's just fun to call you Mama. 383 00:25:11,516 --> 00:25:12,994 If I get angry, 384 00:25:13,040 --> 00:25:15,040 I'll just turn around and leave, 385 00:25:15,059 --> 00:25:17,354 and your Jianghua Pavilion is just waiting to close. 386 00:25:17,379 --> 00:25:18,943 All right. 387 00:25:18,968 --> 00:25:21,190 It all depends on you. 388 00:25:27,610 --> 00:25:29,590 You just take a break, Childe. 389 00:25:29,622 --> 00:25:31,423 I'll go freshen up 390 00:25:31,448 --> 00:25:33,227 and we'll meet 391 00:25:33,252 --> 00:25:35,094 in my room later. 392 00:25:41,954 --> 00:25:43,098 What are you doing? 393 00:25:43,123 --> 00:25:45,472 Just go and untie the Childe. 394 00:25:59,846 --> 00:26:01,534 Don't laugh. 395 00:26:02,988 --> 00:26:04,698 I'll kill you if you laugh again. 396 00:26:04,723 --> 00:26:07,255 I got it. 397 00:26:09,378 --> 00:26:10,649 I warn you 398 00:26:10,674 --> 00:26:12,388 not to tell anyone. 399 00:26:12,413 --> 00:26:14,143 Okay. 400 00:26:18,133 --> 00:26:20,428 How did you get caught here? 401 00:26:20,453 --> 00:26:22,588 It's because I wanted to save you. 402 00:26:39,488 --> 00:26:40,712 Now, 403 00:26:40,737 --> 00:26:42,102 what time is it? 404 00:26:42,857 --> 00:26:44,715 They say 405 00:26:44,740 --> 00:26:46,780 it's almost midnight. 406 00:26:48,458 --> 00:26:51,319 Then her punishment should be over. 407 00:27:04,208 --> 00:27:06,304 I stole another time candle 408 00:27:06,329 --> 00:27:09,537 from Nanjiao. 409 00:27:12,726 --> 00:27:14,996 Then we could go back. 410 00:27:16,337 --> 00:27:17,975 If you 411 00:27:18,675 --> 00:27:21,756 want to stay with Que Sheng, 412 00:27:22,059 --> 00:27:24,171 I'll leave by myself. 413 00:27:41,822 --> 00:27:43,346 Why did you bite me? 414 00:27:43,371 --> 00:27:45,849 What if I get rabies? 415 00:27:45,874 --> 00:27:46,660 In this way, 416 00:27:46,685 --> 00:27:48,661 you can't just run away. 417 00:27:59,013 --> 00:28:00,444 = Xia Kui = 418 00:28:03,682 --> 00:28:04,851 = Xia Kui = 419 00:28:07,258 --> 00:28:08,895 Try it. 420 00:28:09,010 --> 00:28:10,502 = Bai Xiao = 421 00:28:12,105 --> 00:28:13,494 = Bai Xiao = 422 00:28:15,258 --> 00:28:16,845 This is my secret arts 423 00:28:16,870 --> 00:28:18,221 which doesn't need charging 424 00:28:18,221 --> 00:28:19,429 and is not afraid of water 425 00:28:19,454 --> 00:28:20,780 or losing, 426 00:28:20,805 --> 00:28:22,114 and doesn't require for signal, 427 00:28:22,139 --> 00:28:23,648 not even Wi-Fi. 428 00:28:23,673 --> 00:28:25,715 - Is it so awesome? - Yeah. 429 00:28:27,153 --> 00:28:28,805 With this mark, 430 00:28:28,837 --> 00:28:29,416 I'll never 431 00:28:29,441 --> 00:28:31,275 be afraid of losing you again. 432 00:28:31,300 --> 00:28:33,436 It has a location function, does it? 433 00:28:35,154 --> 00:28:36,656 Blink your eyes. 434 00:28:43,500 --> 00:28:45,976 This is the map of my mind 435 00:28:45,976 --> 00:28:47,358 and this little red dot is you. 436 00:28:50,306 --> 00:28:52,403 It is a tooth print phone. 437 00:28:53,364 --> 00:28:54,763 If you are in danger, 438 00:28:54,763 --> 00:28:56,113 you just need to make a cross, 439 00:28:56,138 --> 00:28:57,774 and I'll be there. 440 00:28:57,799 --> 00:28:59,259 In the future, 441 00:28:59,648 --> 00:29:01,181 you'll never have to be afraid 442 00:29:01,206 --> 00:29:03,041 that I can't find you. 443 00:29:04,758 --> 00:29:06,234 Well, 444 00:29:06,782 --> 00:29:08,086 would you... 445 00:29:08,953 --> 00:29:11,104 like to go back with me? 446 00:29:20,236 --> 00:29:21,394 Of course. 447 00:29:21,434 --> 00:29:23,047 I don't belong here 448 00:29:23,072 --> 00:29:25,144 and I'm going back to where I am. 449 00:29:27,489 --> 00:29:28,792 Yeah. 450 00:29:54,536 --> 00:29:56,831 The sage says, you've got to stick at it, 451 00:29:56,856 --> 00:29:58,610 it'll get even stronger than before. 452 00:29:58,635 --> 00:29:59,745 Beauty, 453 00:29:59,770 --> 00:30:01,749 I'm back. 454 00:30:03,530 --> 00:30:05,453 There's nobody. 455 00:30:11,974 --> 00:30:14,540 What's this? 456 00:30:20,563 --> 00:30:23,040 All these are ingenious things, 457 00:30:23,454 --> 00:30:27,742 and I'd better use them to please beauty later. 458 00:30:33,272 --> 00:30:34,464 Childe, 459 00:30:34,489 --> 00:30:37,165 why are you taking so long? 460 00:30:47,843 --> 00:30:50,970 = A couple in ancient costume appeared in female hot tub = 461 00:30:54,409 --> 00:30:56,314 Bai Xiao? 462 00:30:57,325 --> 00:30:59,556 Kui? 463 00:30:59,755 --> 00:31:01,138 Come on, turn on the TV. 464 00:31:01,163 --> 00:31:02,773 Okay. 465 00:31:04,015 --> 00:31:06,707 A couple in ancient costume appeared in female hot tub. = A couple in ancient costume appeared in female hot tub = 466 00:31:06,732 --> 00:31:07,669 At ten o 'clock tonight, = A couple in ancient costume appeared in female hot tub = 467 00:31:07,694 --> 00:31:10,172 a couple in ancient costume = A couple in ancient costume appeared in female hot tub = 468 00:31:10,197 --> 00:31:11,601 appeared in female hot tub of Guang Hua road bath center, = A couple in ancient costume appeared in female hot tub = 469 00:31:11,626 --> 00:31:13,618 which caused a great uproar in the bathroom. = A couple in ancient costume appeared in female hot tub = 470 00:31:13,643 --> 00:31:14,843 But surprisingly, = A couple in ancient costume appeared in female hot tub = 471 00:31:14,868 --> 00:31:17,767 no one saw how the couple got into the bathroom. 472 00:31:17,767 --> 00:31:19,767 - It seemed like they appeared out of thin air. - Bai Xiao. 473 00:31:19,777 --> 00:31:22,533 - There was no footage of them entering the bathroom, - Kui. 474 00:31:22,533 --> 00:31:25,685 but only pictures of them leaving the bathroom. 475 00:31:43,826 --> 00:31:44,986 How... 476 00:31:45,293 --> 00:31:47,121 did you guys get back? 477 00:31:49,740 --> 00:31:51,281 Nanjiao. 478 00:31:52,418 --> 00:31:54,054 Have you 479 00:31:54,079 --> 00:31:55,675 kept something from us? 480 00:31:58,273 --> 00:31:59,989 You've found it. 481 00:32:02,262 --> 00:32:05,843 When we were watching the moon, 482 00:32:06,258 --> 00:32:07,138 I... 483 00:32:07,265 --> 00:32:10,221 added a little bit "spice". 484 00:32:11,899 --> 00:32:13,528 But it's not a big deal, 485 00:32:13,553 --> 00:32:15,910 it's just charming grass. 486 00:32:15,935 --> 00:32:18,818 You didn't... you just took one sip 487 00:32:18,818 --> 00:32:21,432 and you didn't have any reaction. 488 00:32:22,255 --> 00:32:23,561 Nanjiao. 489 00:32:23,586 --> 00:32:24,850 How many times 490 00:32:24,883 --> 00:32:26,129 did you lie to me? 491 00:32:30,410 --> 00:32:31,910 Nanjiao. 492 00:32:32,878 --> 00:32:34,903 How 493 00:32:34,991 --> 00:32:37,222 did she get into your hands? 494 00:32:38,795 --> 00:32:40,122 How could I know? 495 00:32:40,147 --> 00:32:41,504 That thing 496 00:32:41,560 --> 00:32:43,195 has been in my hands for so long, 497 00:32:43,220 --> 00:32:44,448 I couldn't remember. 498 00:32:44,476 --> 00:32:47,096 Then how about the Dragon Version of Orchid Pavilion Gathering. 499 00:32:47,121 --> 00:32:50,847 How could you remember the events of the last thousand years? 500 00:32:52,260 --> 00:32:53,111 Could you remember? 501 00:32:53,214 --> 00:32:55,423 I was in the box of Miss Nanjiao 502 00:32:55,448 --> 00:32:58,417 when I became the painting demon, 503 00:32:58,442 --> 00:33:01,460 so I don't know when she got the painting. 504 00:33:02,943 --> 00:33:04,758 How old are you? 505 00:33:06,808 --> 00:33:08,380 How could you remember that? 506 00:33:08,405 --> 00:33:09,094 Right? 507 00:33:09,562 --> 00:33:10,435 I could remember it. 508 00:33:10,460 --> 00:33:12,530 You couldn't. 509 00:33:13,087 --> 00:33:15,827 I'm free and at leisure for the long time, 510 00:33:15,852 --> 00:33:18,391 I'm counting the days every day. 511 00:33:18,455 --> 00:33:22,015 Since I became the painting demon, it's been... 512 00:33:24,606 --> 00:33:26,639 - more than 1300 years. - Nonsense. 513 00:33:26,664 --> 00:33:29,085 - More than 1300 years? - Yeah. 514 00:33:29,110 --> 00:33:31,606 Including the time of drawing, 515 00:33:31,631 --> 00:33:34,363 it's been 1400 years at least. 516 00:33:34,388 --> 00:33:36,142 At that time, 517 00:33:36,159 --> 00:33:37,723 weren't you not born yet? 518 00:33:37,748 --> 00:33:40,089 Yeah, yeah. 519 00:33:40,114 --> 00:33:41,822 Why are you so bad at arithmetic? 520 00:33:41,847 --> 00:33:45,024 Aren't you 1900 years old, Miss Nanjiao? 521 00:33:45,024 --> 00:33:47,700 1900? 522 00:33:47,725 --> 00:33:51,252 You are 500 years older than Bai Xiao, aren't you? 523 00:33:51,786 --> 00:33:54,804 I thought you were 200 years older than him. 524 00:33:57,069 --> 00:33:58,585 Is that true? 525 00:33:58,610 --> 00:34:00,691 When we were in ancient times, 526 00:34:01,572 --> 00:34:02,463 we met you. 527 00:34:03,971 --> 00:34:05,934 And 528 00:34:05,959 --> 00:34:08,407 I'm the one who gave you this painting 529 00:34:08,597 --> 00:34:10,098 and the Orchid Pavilion Gathering. 530 00:34:10,123 --> 00:34:12,308 There you are. 531 00:34:12,348 --> 00:34:13,332 It turned out 532 00:34:13,357 --> 00:34:16,113 we've met 1300 years ago. 533 00:34:16,138 --> 00:34:17,082 And 534 00:34:17,107 --> 00:34:20,387 you have been haunted in my heart. 535 00:34:21,945 --> 00:34:23,366 Wait. 536 00:34:26,290 --> 00:34:27,258 Kui, 537 00:34:27,276 --> 00:34:29,921 how could you get the Dragon Version of Orchid Pavilion Gathering? 538 00:34:31,238 --> 00:34:32,718 That's basically a fake one. 539 00:34:32,743 --> 00:34:34,989 I spent one-ounce silver 540 00:34:35,014 --> 00:34:36,880 to buy it on the ground stall. 541 00:34:36,905 --> 00:34:39,241 It's a fake. 542 00:34:39,312 --> 00:34:40,296 Nanjiao, 543 00:34:40,321 --> 00:34:43,491 not only did you lie about your age, you lied about the painting. 544 00:34:43,516 --> 00:34:45,772 You don't even have a fake face, do you? 545 00:34:45,797 --> 00:34:49,863 Let me tell you, I'm real from the inside out. 546 00:34:49,888 --> 00:34:51,181 Even if 547 00:34:51,206 --> 00:34:52,795 the copybook is fake, 548 00:34:52,827 --> 00:34:54,828 it's been in my hands for over a thousand years, 549 00:34:54,853 --> 00:34:56,528 and it should worth tens of millions. 550 00:34:56,553 --> 00:34:57,919 Come on, you've got to pay me. 551 00:34:58,262 --> 00:34:59,302 Kui, 552 00:34:59,327 --> 00:35:01,844 why didn't you bring that copybook back? 553 00:35:01,869 --> 00:35:03,321 Copybook? 554 00:35:03,321 --> 00:35:05,696 Bai Xiao and I barely made it back. 555 00:35:05,721 --> 00:35:09,088 Why did you knock over the time candle? 556 00:35:13,747 --> 00:35:15,128 Hua Tiantian... 557 00:35:15,572 --> 00:35:17,567 she is dead. 558 00:35:19,626 --> 00:35:21,157 Dead? 559 00:35:22,898 --> 00:35:23,860 She was controlled 560 00:35:23,885 --> 00:35:25,433 and tried to attach the body-control spell 561 00:35:25,458 --> 00:35:27,418 to Nanjiao 562 00:35:28,752 --> 00:35:30,660 and knocked over the time candle. 563 00:35:31,390 --> 00:35:33,543 We caught her, 564 00:35:33,568 --> 00:35:36,245 but when we tried to ask who was behind it, 565 00:35:36,572 --> 00:35:38,383 she was silenced. 566 00:35:47,647 --> 00:35:49,646 This spell belonged to Bai Feng. 567 00:35:49,671 --> 00:35:51,283 Bai Feng? 568 00:35:51,721 --> 00:35:52,929 Yes. 569 00:35:53,389 --> 00:35:54,527 There were three spells 570 00:35:54,552 --> 00:35:55,900 he used to have. 571 00:35:56,855 --> 00:35:59,410 The last white spell 572 00:35:59,435 --> 00:36:01,183 is the escape spell, 573 00:36:01,208 --> 00:36:03,289 just like the one that gamble king has. 574 00:36:03,559 --> 00:36:04,696 This black one 575 00:36:04,736 --> 00:36:06,252 is the body-control spell. 576 00:36:07,046 --> 00:36:08,850 And there's a red one, 577 00:36:10,306 --> 00:36:12,091 which is a Gemini talisman. 578 00:36:13,515 --> 00:36:16,232 Could it mean 579 00:36:16,550 --> 00:36:19,131 Bai Feng has been resurrected? 580 00:36:20,531 --> 00:36:21,824 It is impossible. 581 00:36:22,182 --> 00:36:23,526 If he's resurrected, 582 00:36:23,551 --> 00:36:25,089 he will definitely rob it 583 00:36:25,295 --> 00:36:27,219 instead of using the spell. 584 00:36:27,870 --> 00:36:29,444 So, 585 00:36:29,761 --> 00:36:31,360 it should just be the same as last time 586 00:36:31,385 --> 00:36:33,544 that the cat demon, Hua Yuan, did it. 587 00:36:34,028 --> 00:36:36,483 What did she want? 588 00:36:36,951 --> 00:36:38,350 I have no idea. 589 00:36:38,969 --> 00:36:40,145 Maybe, 590 00:36:40,178 --> 00:36:42,101 it has something to do with Bai Feng. 591 00:36:43,476 --> 00:36:44,578 Anyway, 592 00:36:44,618 --> 00:36:46,700 we should be more careful. 593 00:36:51,326 --> 00:36:53,239 Miss Kui, 594 00:36:54,477 --> 00:36:56,510 did you see him? 595 00:36:57,669 --> 00:36:59,075 Yeah. 596 00:36:59,646 --> 00:37:01,427 We met Jia Sheng. 597 00:37:01,506 --> 00:37:03,444 What kind of person had he been? 598 00:37:03,469 --> 00:37:05,464 How's he doing? 599 00:37:05,702 --> 00:37:07,711 Did he have a family? 600 00:37:07,736 --> 00:37:10,579 Was I his sweetheart? 601 00:37:10,825 --> 00:37:12,724 Jia Sheng was 602 00:37:13,329 --> 00:37:16,078 a very, very nice man. 603 00:37:20,822 --> 00:37:22,298 He's very genteel 604 00:37:22,323 --> 00:37:23,983 just like you. 605 00:37:24,008 --> 00:37:26,771 Although his family is poor, 606 00:37:27,128 --> 00:37:28,521 he is still kind 607 00:37:28,546 --> 00:37:29,878 and sincere. 608 00:37:30,068 --> 00:37:32,365 He did not marry. 609 00:37:33,015 --> 00:37:35,374 He said 610 00:37:35,399 --> 00:37:38,284 you were his wife in his heart. 611 00:37:39,214 --> 00:37:41,907 And he said you were his most precious treasure. 612 00:37:42,282 --> 00:37:44,490 To protect you, 613 00:37:44,790 --> 00:37:48,365 he even fought against people 614 00:37:48,390 --> 00:37:49,970 who were much stronger than himself. 615 00:37:53,468 --> 00:37:55,564 And he also gave you a name, 616 00:37:55,597 --> 00:37:56,580 called 617 00:37:56,622 --> 00:37:58,242 Rong Yue, 618 00:37:59,131 --> 00:38:00,744 which was from 619 00:38:00,791 --> 00:38:03,524 "In the yard, pear flowers bathed in the moonlight like water." 620 00:38:03,572 --> 00:38:06,655 "By the pond, a breeze blows, catkins flying in the air." 621 00:38:10,478 --> 00:38:12,938 Unfortunately, he was in poor health 622 00:38:12,970 --> 00:38:15,541 and he passed away 623 00:38:15,566 --> 00:38:17,496 the day after he finished the painting. 624 00:38:18,998 --> 00:38:21,190 Throughout his life, 625 00:38:21,555 --> 00:38:24,288 you were his most beautiful thought. 626 00:38:25,107 --> 00:38:27,052 And he asked me to tell you 627 00:38:27,077 --> 00:38:28,649 I... 628 00:38:28,674 --> 00:38:30,819 just want to tell her 629 00:38:33,649 --> 00:38:36,015 that maybe I can't be with her for thousands of years, 630 00:38:36,284 --> 00:38:38,342 but I'll 631 00:38:38,367 --> 00:38:39,923 be ever mindful of her 632 00:38:39,948 --> 00:38:41,408 as well. 633 00:38:45,969 --> 00:38:47,135 By the way, 634 00:38:47,160 --> 00:38:48,917 I took a picture of him. 635 00:38:53,802 --> 00:38:54,937 What's going on? 636 00:38:54,962 --> 00:38:56,532 Couldn't you find it? 637 00:38:58,373 --> 00:39:01,242 Maybe I dropped it when I was traveling through time. 638 00:39:02,649 --> 00:39:05,143 I'm so sorry. 639 00:39:07,797 --> 00:39:08,774 It's all right. 640 00:39:12,000 --> 00:39:14,383 I have been very satisfied. 641 00:39:17,783 --> 00:39:20,142 Thank you, Miss Kui, 642 00:39:20,167 --> 00:39:22,271 and Childe Bai Xiao. 643 00:39:23,153 --> 00:39:25,203 You just let me know 644 00:39:25,258 --> 00:39:28,253 the millennium deep feeling of Jia Sheng. 645 00:39:28,730 --> 00:39:30,367 Moreover, 646 00:39:32,035 --> 00:39:34,211 I've got a name. 647 00:39:37,341 --> 00:39:40,377 "In the yard, pear flowers bathed in the moonlight like water. " 648 00:39:40,402 --> 00:39:43,506 "By the pond, a breeze blows, catkins flying in the air." 649 00:39:47,335 --> 00:39:49,454 I'm Rong Yue. 650 00:40:00,869 --> 00:40:01,901 Rong Yue. 651 00:40:01,925 --> 00:40:04,331 From now on, you can just stay with me, 652 00:40:04,331 --> 00:40:06,237 and I'll be with you. 653 00:40:10,100 --> 00:40:11,934 I have an idea. 654 00:40:13,047 --> 00:40:14,374 Since Rong Yue 655 00:40:14,399 --> 00:40:18,259 is the best work that Jia Sheng painted with his life, 656 00:40:18,748 --> 00:40:21,294 we should let more people to appreciate it. 657 00:40:45,471 --> 00:40:47,163 Miss Nanjiao, please give me your autograph. 658 00:40:47,188 --> 00:40:49,831 Please give us your autograph. 659 00:40:58,739 --> 00:41:00,541 Thank you, senior. 660 00:41:00,566 --> 00:41:02,662 I really put you to the trouble this time. 661 00:41:02,687 --> 00:41:03,646 How could it be? 662 00:41:03,671 --> 00:41:05,544 We should be grateful to Miss Nanjiao 663 00:41:05,569 --> 00:41:08,205 for her willingness to give away the treasures of her collection. 664 00:41:08,740 --> 00:41:10,962 What's all this crap! 665 00:41:12,927 --> 00:41:13,886 Oh, by the way, 666 00:41:13,911 --> 00:41:15,754 The curator is a good friend of my father 667 00:41:15,794 --> 00:41:16,721 and he's very happy 668 00:41:16,746 --> 00:41:18,479 to receive such a beautiful painting. 669 00:41:20,333 --> 00:41:21,738 = Let's go home, I'm hungry. = 670 00:41:25,295 --> 00:41:26,645 = Let's go home, I'm hungry. = 671 00:41:33,117 --> 00:41:34,854 Senior, 672 00:41:35,194 --> 00:41:36,306 I've got something to do. 673 00:41:36,331 --> 00:41:37,331 I'm sorry. 674 00:41:37,630 --> 00:41:40,059 I'm leaving now. I'll treat you to dinner next time. 675 00:41:40,093 --> 00:41:41,157 Okay. 676 00:41:41,182 --> 00:41:42,968 - Bye-bye. - Bye-bye. 677 00:41:51,471 --> 00:41:53,589 Rong Yue, 678 00:41:53,940 --> 00:41:55,894 see you. 679 00:42:09,750 --> 00:42:11,392 Nanjiao. 680 00:42:11,955 --> 00:42:14,289 Who gave Bai Xiao his name? 681 00:42:14,867 --> 00:42:16,162 How could it be anyone else? 682 00:42:16,204 --> 00:42:17,926 It's Que Sheng. 683 00:42:19,707 --> 00:42:21,120 That was the reason 684 00:42:21,145 --> 00:42:23,687 he treated her differently. 685 00:42:23,758 --> 00:42:25,577 Why didn't you make me to spend more time alone with him 686 00:42:25,602 --> 00:42:28,509 when you met me in ancient times? 687 00:42:29,033 --> 00:42:30,479 At that time, 688 00:42:30,504 --> 00:42:32,029 if we had known each other, 689 00:42:32,077 --> 00:42:34,459 I would have beaten Que Sheng to it. 690 00:42:35,179 --> 00:42:36,430 What was going on back then? 691 00:42:36,446 --> 00:42:38,377 Just tell me about it. 692 00:42:39,717 --> 00:42:40,943 Kui? 693 00:42:41,877 --> 00:42:43,778 Just tell me about it. 694 00:43:50,529 --> 00:43:53,608 Are names really that powerful? 695 00:44:04,566 --> 00:44:07,322 = Xia Kui = 696 00:44:09,859 --> 00:44:12,559 = Xia Kui = 697 00:44:21,284 --> 00:44:23,560 Xia Kui. 698 00:44:49,214 --> 00:44:52,077 This painting is the work of the tang dynasty painter Jia Sheng, 699 00:44:52,102 --> 00:44:53,102 whose name is Rong Yue In the Breeze. 700 00:44:53,127 --> 00:44:54,778 Please take a look. 701 00:44:55,843 --> 00:44:58,019 Okay, let's go to the next one. 44919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.