All language subtitles for The Life of the White Fox E15.WR.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,000 --> 00:02:01,000 = The Life of the White Fox = 2 00:02:01,000 --> 00:02:01,000 = Episode 15 = 3 00:02:11,740 --> 00:02:13,200 Jia Sheng 4 00:02:20,260 --> 00:02:21,860 What's wrong? 5 00:02:21,860 --> 00:02:22,980 Just now, 6 00:02:22,980 --> 00:02:24,780 The men from the pharmacy came to ask for my money, 7 00:02:24,780 --> 00:02:26,420 but I have no money. 8 00:02:27,220 --> 00:02:29,980 They smashed my home. 9 00:02:29,980 --> 00:02:30,900 They even 10 00:02:30,900 --> 00:02:32,900 took away the painting that 11 00:02:32,900 --> 00:02:34,820 I haven't finished last night. 12 00:02:34,820 --> 00:02:36,980 The painting about the demon? 13 00:02:38,660 --> 00:02:40,140 When did they leave? 14 00:02:40,140 --> 00:02:41,780 They just left. 15 00:02:41,780 --> 00:02:43,420 And you came here. 16 00:02:43,420 --> 00:02:45,540 Which pharmacy? 17 00:02:46,140 --> 00:02:48,340 Ren Le Tang. 18 00:02:50,940 --> 00:02:52,460 That painting... 19 00:02:52,460 --> 00:02:54,180 It's not here now. 20 00:02:54,180 --> 00:02:55,380 What? 21 00:02:55,380 --> 00:02:57,420 The son of Lord Wang came to get the medicine. 22 00:02:57,420 --> 00:02:59,020 He happened to like the painting. 23 00:02:59,020 --> 00:03:00,500 So he bought it. 24 00:03:00,500 --> 00:03:01,860 Bought it. 25 00:03:01,860 --> 00:03:03,060 Where is his home? 26 00:03:03,060 --> 00:03:04,740 I go to buy it back. 27 00:03:05,460 --> 00:03:06,820 I'm afraid that you can't. 28 00:03:06,820 --> 00:03:08,340 Lord Wang is seriously ill. 29 00:03:08,340 --> 00:03:09,380 The whole family is unhappy. 30 00:03:09,380 --> 00:03:11,180 They don't accept any visitors. 31 00:03:12,500 --> 00:03:14,300 What can we do now? 32 00:03:15,700 --> 00:03:16,740 What disease does Lord Wang have? 33 00:03:16,780 --> 00:03:18,060 That's very strange. 34 00:03:18,060 --> 00:03:19,620 He gets a weird disease. 35 00:03:19,620 --> 00:03:22,300 They've seen decades of doctors but nobody can cure it. 36 00:03:22,780 --> 00:03:24,060 Our doctor 37 00:03:24,060 --> 00:03:25,420 also can't cure it. 38 00:03:25,420 --> 00:03:26,220 He can only 39 00:03:26,220 --> 00:03:29,700 provide some prescription for body building. 40 00:03:29,700 --> 00:03:31,220 Where is his home? 41 00:03:31,220 --> 00:03:34,900 The biggest house in Xuan Ping Lane. 42 00:03:36,020 --> 00:03:36,860 Let's go. 43 00:03:36,860 --> 00:03:38,140 OK. 44 00:03:45,220 --> 00:03:46,620 I ask you, 45 00:03:46,620 --> 00:03:48,060 is it you 46 00:03:48,060 --> 00:03:48,940 who just went to the home of Jia Sheng? 47 00:03:50,220 --> 00:03:51,700 Not me. 48 00:03:51,700 --> 00:03:54,780 I'm just a waiter here. 49 00:03:54,780 --> 00:03:55,860 Then who? 50 00:03:56,300 --> 00:03:57,660 I tell you, 51 00:03:59,180 --> 00:04:01,220 - Really? - Yes. 52 00:04:06,060 --> 00:04:07,660 Wait. 53 00:04:10,220 --> 00:04:11,860 It is correct that 54 00:04:11,860 --> 00:04:13,180 one should pay his debt. 55 00:04:13,180 --> 00:04:15,260 But it's incorrect that you beat him and took his painting away. 56 00:04:15,260 --> 00:04:16,140 If... 57 00:04:16,140 --> 00:04:18,140 you bully Jia Sheng again, 58 00:04:18,140 --> 00:04:20,660 don't blame me for being rude. 59 00:04:23,380 --> 00:04:26,460 Someone is meddling in others' affairs. 60 00:04:33,980 --> 00:04:35,540 What about 61 00:04:35,540 --> 00:04:36,980 going to the Wang's 62 00:04:36,980 --> 00:04:38,300 and stealing the painting? 63 00:04:38,300 --> 00:04:39,700 No. 64 00:04:39,820 --> 00:04:40,980 Why? 65 00:04:40,980 --> 00:04:43,140 The Wang's is a wealthy and influential family. 66 00:04:43,140 --> 00:04:44,460 Too many people there. 67 00:04:44,460 --> 00:04:46,820 I can't use black arts casually. 68 00:04:46,980 --> 00:04:48,180 Why? 69 00:04:48,180 --> 00:04:50,540 You just used black arts, didn't you? 70 00:04:50,540 --> 00:04:52,940 There were only two people, so it's OK. 71 00:04:52,940 --> 00:04:54,660 If the news spreads that there are demons here, 72 00:04:54,660 --> 00:04:56,300 there will be troubles. 73 00:04:57,540 --> 00:04:58,660 Then yesterday... 74 00:04:58,660 --> 00:04:59,860 I can't use today anyway. 75 00:04:59,860 --> 00:05:00,700 Stop nagging. 76 00:05:00,700 --> 00:05:02,540 Today is different. 77 00:05:03,220 --> 00:05:05,020 Being so overcautious. 78 00:05:05,020 --> 00:05:08,540 Do you see demon catcher? 79 00:05:09,180 --> 00:05:11,100 Who's afraid of the demon catcher? 80 00:05:12,100 --> 00:05:15,260 Then what are you afraid of? 81 00:05:25,540 --> 00:05:28,780 = The lord's seriously ill. We're demanding for famous doctors. = 82 00:05:28,780 --> 00:05:32,140 = Anyone that comes to make a diagnosis will be rewarded. = 83 00:05:39,900 --> 00:05:41,060 = Wang's Mansion = 84 00:05:47,740 --> 00:05:50,620 Will the beard fall down? 85 00:05:50,620 --> 00:05:51,780 This is black arts. 86 00:05:51,780 --> 00:05:52,820 It doesn't paste on your face. 87 00:05:52,820 --> 00:05:54,900 How could it fall down? 88 00:05:57,620 --> 00:05:59,660 Ouch. 89 00:06:00,540 --> 00:06:01,780 I tell you, 90 00:06:01,780 --> 00:06:03,460 The black arts can only last for four hours. 91 00:06:03,460 --> 00:06:04,980 So be quick. 92 00:06:05,860 --> 00:06:07,100 Your father is ill. 93 00:06:07,100 --> 00:06:08,740 You still hang out every day. 94 00:06:08,740 --> 00:06:11,300 Didn't I go to get the medicine for my father today? 95 00:06:11,300 --> 00:06:13,340 I just want you to show more filial piety to him. 96 00:06:13,340 --> 00:06:15,060 And make me feel proud of you. 97 00:06:15,060 --> 00:06:17,540 Who knows that you went to the jewelry store. 98 00:06:17,540 --> 00:06:19,220 The clerk just came here to ask for money. 99 00:06:19,220 --> 00:06:21,740 You have ordered about four jewelries in one month. 100 00:06:22,380 --> 00:06:24,780 Can you stop caring about these trifles? 101 00:06:25,340 --> 00:06:28,260 I'm afraid that you will definitely waste them in the brothels. 102 00:06:31,300 --> 00:06:32,860 Madam, 103 00:06:33,020 --> 00:06:35,020 there comes a doctor. 104 00:06:35,020 --> 00:06:37,100 He says he has secret prescription handed down from ancestors. 105 00:06:37,100 --> 00:06:38,740 It specializes in difficult miscellaneous diseases. 106 00:06:39,580 --> 00:06:42,620 - Invite him here. - Yes, Madam. 107 00:06:47,980 --> 00:06:50,540 Doc, please have a seat. 108 00:06:59,780 --> 00:07:01,340 May I have your name, Doc? 109 00:07:02,140 --> 00:07:04,700 You can call me Xia. 110 00:07:08,420 --> 00:07:09,820 Our doctor 111 00:07:09,820 --> 00:07:11,900 is known as 112 00:07:11,900 --> 00:07:13,540 Miraculous Healer Xia. 113 00:07:15,980 --> 00:07:17,340 Miraculous Healer Xia, 114 00:07:17,340 --> 00:07:19,140 Our lord is ill all of a sudden. 115 00:07:19,140 --> 00:07:21,460 We've invited many doctors but found no treatment. 116 00:07:21,460 --> 00:07:23,340 He is still sick abed. 117 00:07:23,340 --> 00:07:24,540 Does Miraculous Healer Xia 118 00:07:24,540 --> 00:07:27,020 have any miraculous medicines? 119 00:07:27,140 --> 00:07:29,060 Of course. 120 00:07:29,300 --> 00:07:30,260 But... 121 00:07:30,260 --> 00:07:32,340 I have to know what disease 122 00:07:32,340 --> 00:07:33,900 the lord has first. 123 00:07:33,900 --> 00:07:36,060 Then I can suit the remedy to the case. 124 00:07:36,580 --> 00:07:37,820 That's great. 125 00:07:38,060 --> 00:07:39,340 Please come with me. 126 00:07:39,340 --> 00:07:40,460 Let's go to see the lord. 127 00:07:40,460 --> 00:07:41,220 Li, 128 00:07:41,740 --> 00:07:45,900 - have this painting mounted for me. - OK, Master. 129 00:07:47,380 --> 00:07:48,620 You such an unfilial son, 130 00:07:48,620 --> 00:07:49,940 go to look after your father. 131 00:07:49,940 --> 00:07:51,420 Don't mind the painting. 132 00:07:51,420 --> 00:07:53,540 Just a painting. 133 00:07:59,020 --> 00:08:00,780 Miraculous Healer Xia, this way please. 134 00:08:00,780 --> 00:08:02,300 OK. 135 00:08:06,300 --> 00:08:07,540 Master, 136 00:08:07,540 --> 00:08:10,540 I will have it mounted tomorrow. 137 00:08:16,940 --> 00:08:18,660 What should I do now? 138 00:08:18,660 --> 00:08:20,420 I only know he's still alive, 139 00:08:20,420 --> 00:08:22,380 I can't find out anything else. 140 00:08:24,420 --> 00:08:25,900 Miraculous Healer Xia, 141 00:08:25,900 --> 00:08:28,500 How is the pulse? 142 00:08:33,100 --> 00:08:34,500 It's very complex. 143 00:08:34,500 --> 00:08:37,540 What other symptoms does the lord have? 144 00:08:37,620 --> 00:08:39,420 He gets a running nose outside. 145 00:08:39,420 --> 00:08:40,900 feels itchy from head to foot. 146 00:08:40,900 --> 00:08:43,340 has many rashes on the body. 147 00:08:47,380 --> 00:08:49,100 It looks like urticaria. 148 00:08:49,100 --> 00:08:50,700 I had it when I was little. 149 00:08:50,700 --> 00:08:53,780 Is it that they will disappear a few hours later, 150 00:08:53,780 --> 00:08:54,780 and then, 151 00:08:54,780 --> 00:08:56,300 they will appear repeatedly? 152 00:08:56,660 --> 00:08:59,700 Yes, you're absolutely right. 153 00:09:01,140 --> 00:09:02,340 This... 154 00:09:02,340 --> 00:09:05,500 is chronic urticaria. 155 00:09:05,620 --> 00:09:06,780 - Urticaria? - Lord Wang 156 00:09:06,780 --> 00:09:08,020 must 157 00:09:08,020 --> 00:09:10,460 belong to allergic constitution. 158 00:09:10,660 --> 00:09:12,460 Allergic? 159 00:09:13,180 --> 00:09:15,140 what means "allergic"? 160 00:09:22,100 --> 00:09:25,060 That is a kind of 161 00:09:25,060 --> 00:09:26,780 stress reaction of our body. 162 00:09:26,860 --> 00:09:27,940 Lord Wang 163 00:09:27,940 --> 00:09:30,340 must be allergic to 164 00:09:30,340 --> 00:09:32,260 some substances. 165 00:09:32,980 --> 00:09:34,500 Such as... 166 00:09:34,500 --> 00:09:35,660 flower and grass, 167 00:09:35,660 --> 00:09:36,700 fish and shrimp, 168 00:09:36,700 --> 00:09:38,500 or something like fur. 169 00:09:38,500 --> 00:09:41,220 You have these things in your mansion, right? 170 00:09:41,220 --> 00:09:44,140 We always have these things at home. 171 00:09:44,140 --> 00:09:46,860 But the lord didn't get sick because of them. 172 00:09:46,860 --> 00:09:48,980 Well... 173 00:09:50,980 --> 00:09:56,580 That means he just became allergic to them. 174 00:09:56,580 --> 00:09:57,860 Did he 175 00:09:57,860 --> 00:10:00,540 do anything related to these? 176 00:10:00,540 --> 00:10:01,740 A few days ago, 177 00:10:01,740 --> 00:10:04,180 I stewed a fish. 178 00:10:04,780 --> 00:10:06,300 That's right. 179 00:10:06,420 --> 00:10:08,780 It must be the reason that he ate the fish. 180 00:10:08,780 --> 00:10:11,300 But my father likes eating fish. 181 00:10:11,300 --> 00:10:12,700 - He would go fishing when he's free. - Yes. 182 00:10:12,700 --> 00:10:14,020 The fishes in the pond, 183 00:10:14,020 --> 00:10:15,740 are all caught by him. 184 00:10:15,740 --> 00:10:17,060 During this period, 185 00:10:17,060 --> 00:10:19,260 he must be separated from fishes. 186 00:10:19,340 --> 00:10:21,340 When walking past the pond, 187 00:10:21,340 --> 00:10:23,220 he must wear a mask. 188 00:10:23,340 --> 00:10:25,620 Mask? 189 00:10:25,900 --> 00:10:27,300 It... 190 00:10:30,460 --> 00:10:34,180 It means he must manage to cover his month and nose. 191 00:10:34,180 --> 00:10:35,980 Using a handkerchief is also OK. 192 00:10:36,860 --> 00:10:37,780 Tell the servants, 193 00:10:37,780 --> 00:10:39,220 anything related to fish 194 00:10:39,220 --> 00:10:40,820 can not be touched by the Lord. 195 00:10:40,820 --> 00:10:41,620 OK. 196 00:10:41,620 --> 00:10:42,780 Miraculous Healer Xia. 197 00:10:42,780 --> 00:10:45,900 provide a prescription for curing my father's allergy. 198 00:10:45,900 --> 00:10:47,460 So that I can go getting the medicine. 199 00:10:50,820 --> 00:10:54,020 As for the prescription... 200 00:10:55,100 --> 00:10:57,580 how to cure the allergy? 201 00:10:57,580 --> 00:10:58,700 Clarityne? 202 00:10:59,020 --> 00:11:02,420 They don't have Clarityne here. 203 00:11:06,020 --> 00:11:08,660 Grape seeds are antiallergic and helpful for health. 204 00:11:08,660 --> 00:11:11,060 They can relieve urticaria. 205 00:11:16,140 --> 00:11:17,420 This... 206 00:11:17,540 --> 00:11:19,620 is the prescription. 207 00:11:19,620 --> 00:11:21,380 Grape? 208 00:11:21,780 --> 00:11:23,300 Not grape, 209 00:11:23,300 --> 00:11:25,460 but the grape seeds. 210 00:11:25,860 --> 00:11:28,140 Vitamins and minerals. 211 00:11:28,220 --> 00:11:29,820 My medicine 212 00:11:29,820 --> 00:11:31,500 is called 213 00:11:31,500 --> 00:11:33,660 Grape Supreme Capsules. 214 00:11:33,660 --> 00:11:35,500 They have miraculous effects on 215 00:11:35,500 --> 00:11:36,940 relieving allergy. 216 00:11:36,940 --> 00:11:37,980 Miraculous Healer Xia. 217 00:11:37,980 --> 00:11:40,020 What you're saying is like a Miraculous Book. 218 00:11:40,020 --> 00:11:42,580 We've never heard it before. 219 00:11:42,580 --> 00:11:44,380 How should we get and use 220 00:11:44,380 --> 00:11:46,380 the Grape Supreme Capsules you just said? 221 00:11:52,340 --> 00:11:53,340 Madam, 222 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 you can grind the grape seeds 223 00:11:54,540 --> 00:11:55,740 into powder, 224 00:11:55,900 --> 00:11:56,780 and then, 225 00:11:56,780 --> 00:11:58,980 fetch some flour, 226 00:11:58,980 --> 00:12:01,420 our Miraculous Healer Xia, 227 00:12:02,580 --> 00:12:05,020 he will make the medicine for you. 228 00:12:05,020 --> 00:12:06,340 And then let the lord take it. 229 00:12:06,340 --> 00:12:07,420 OK. OK. OK. 230 00:12:07,420 --> 00:12:10,380 - Have the grape seeds ground into powder. - OK. 231 00:12:10,540 --> 00:12:11,620 This medicine, 232 00:12:11,620 --> 00:12:13,620 the fresher, the better. 233 00:12:13,620 --> 00:12:14,900 After a long time, 234 00:12:14,900 --> 00:12:16,860 the pesticide effect will be weak. 235 00:12:17,020 --> 00:12:18,100 It will be the best 236 00:12:18,100 --> 00:12:19,780 if you can let all the servants in the mansion 237 00:12:19,780 --> 00:12:21,580 all of them, 238 00:12:21,860 --> 00:12:23,380 grind the grape seeds. 239 00:12:28,140 --> 00:12:29,580 That's easy. 240 00:12:29,780 --> 00:12:30,580 - Li. - I'm here. 241 00:12:30,580 --> 00:12:32,820 Ask all the people in the mansion 242 00:12:32,820 --> 00:12:34,100 - to grind the grape seeds. - OK. 243 00:12:34,100 --> 00:12:35,180 Then I 244 00:12:35,180 --> 00:12:36,140 go to tell them immediately. 245 00:12:36,140 --> 00:12:38,460 Go now. Be quick. 246 00:12:40,300 --> 00:12:41,580 What are you doing? 247 00:12:41,580 --> 00:12:42,860 How could I know? 248 00:12:42,860 --> 00:12:44,700 How can I know how to make medicine? 249 00:12:46,140 --> 00:12:50,500 Just fabricate some pills casually. 250 00:12:50,860 --> 00:12:52,500 The lord 251 00:12:52,620 --> 00:12:54,260 is controlled by black arts. 252 00:12:54,260 --> 00:12:56,380 This matter has something to do with demons. 253 00:12:57,300 --> 00:12:58,820 What should we do now? 254 00:12:58,820 --> 00:13:01,140 I have my own solutions. 255 00:13:01,140 --> 00:13:03,260 I go to steal the painting first. 256 00:13:03,380 --> 00:13:05,900 After the servants are called in, 257 00:13:05,900 --> 00:13:08,180 it will be convenient for my action. 258 00:13:18,460 --> 00:13:19,860 I want to use the bathroom, 259 00:13:19,860 --> 00:13:22,020 excuse me for leaving for a while. 260 00:13:23,100 --> 00:13:24,140 Go. 261 00:13:24,140 --> 00:13:26,100 Suit yourself. Suit yourself. 262 00:14:18,740 --> 00:14:21,900 Why does Bai Xiao still not come back? 263 00:14:24,740 --> 00:14:26,580 Move now. Be quick. 264 00:14:26,580 --> 00:14:29,020 Go to the lord's room to grind the grape seeds. 265 00:14:29,020 --> 00:14:30,980 The Master asks me to mount the painting tomorrow. 266 00:14:30,980 --> 00:14:31,980 What painting? 267 00:14:31,980 --> 00:14:32,900 Leave it aside. 268 00:14:32,900 --> 00:14:35,020 Curing the Lord's disease is the most urgent. 269 00:14:36,060 --> 00:14:37,700 Where does the Miraculous Healer come from? 270 00:14:37,700 --> 00:14:39,020 I've never heard that 271 00:14:39,020 --> 00:14:40,700 the grape seeds can be used for making medicine. 272 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 I guess, 273 00:14:41,700 --> 00:14:44,220 he is another charlatan. 274 00:14:44,220 --> 00:14:47,180 The Madam is grasping at phony solutions. 275 00:14:47,660 --> 00:14:49,540 Let's go now. Let's go. 276 00:15:09,100 --> 00:15:11,140 All of you go to the lobby to grind the medicine. 277 00:15:11,140 --> 00:15:13,140 Yes, Madam. 278 00:15:43,740 --> 00:15:45,020 What I said is true. 279 00:15:45,020 --> 00:15:46,220 I saw it for myself. 280 00:15:46,220 --> 00:15:47,460 Miraculous Healer Xia, 281 00:15:47,460 --> 00:15:49,300 He turned into a blue light and disappeared. 282 00:15:49,300 --> 00:15:50,540 Really? 283 00:15:50,540 --> 00:15:51,940 Then he is a god. 284 00:15:51,940 --> 00:15:54,100 The lord can be saved. 285 00:15:54,780 --> 00:15:55,900 Thank God Xia. 286 00:15:55,900 --> 00:15:57,900 What a miracle. Thank God Xia. 287 00:15:57,900 --> 00:15:59,820 Thank Miraculous Healer Xia. Thank Miraculous Healer Xia. 288 00:16:00,260 --> 00:16:01,540 What a miracle. What a miracle. 289 00:16:01,540 --> 00:16:03,820 Thank God Xia. 290 00:16:03,940 --> 00:16:07,220 Thank Miraculous Healer Xia. Thank Miraculous Healer Xia. 291 00:16:12,260 --> 00:16:14,140 The lord can be saved. The lord can be saved. 292 00:16:14,140 --> 00:16:15,340 My father can be saved. 293 00:16:15,340 --> 00:16:17,940 He indeed can be saved. Indeed. 294 00:16:26,420 --> 00:16:28,620 Who are you? 295 00:16:29,140 --> 00:16:30,740 You are awake. 296 00:16:34,740 --> 00:16:36,660 It's you who saved me. 297 00:16:37,060 --> 00:16:39,100 What about the man who wanted to catch me? 298 00:16:39,980 --> 00:16:41,540 It was not a man. 299 00:16:42,060 --> 00:16:43,620 It's it. 300 00:16:46,140 --> 00:16:47,700 Carp? 301 00:16:47,700 --> 00:16:48,940 This is 302 00:16:48,940 --> 00:16:50,140 a carp demon. 303 00:16:50,140 --> 00:16:51,900 It was caught by Lord Wang accidentally. 304 00:16:51,900 --> 00:16:54,380 And put it into his pond. 305 00:16:54,380 --> 00:16:56,100 The carp demon was trapped there unfortunately. 306 00:16:56,100 --> 00:16:57,980 It had a grudge against him. 307 00:16:58,460 --> 00:16:59,900 So... 308 00:16:59,900 --> 00:17:01,260 Lord Wang's illness 309 00:17:01,260 --> 00:17:03,060 is due to it. 310 00:17:03,060 --> 00:17:04,500 I went to get it out of there, 311 00:17:04,500 --> 00:17:06,380 put it back to where it was, 312 00:17:06,380 --> 00:17:08,060 and took its one-hundred-year anima away. 313 00:17:08,060 --> 00:17:09,900 As punishment. 314 00:17:17,260 --> 00:17:19,380 Are you a demon catcher? 315 00:17:19,580 --> 00:17:21,980 Why don't have a demon container? 316 00:17:21,980 --> 00:17:24,060 I'm the Demon Queen. 317 00:17:25,420 --> 00:17:28,660 It's the first time I meet a person who isn't afraid of demons. 318 00:17:28,940 --> 00:17:30,340 It's unsurprising. 319 00:17:30,340 --> 00:17:33,700 You have Jing Yuan spirit bead. 320 00:17:33,900 --> 00:17:35,860 The spirit bead is the treasure of the Paradise. 321 00:17:35,860 --> 00:17:37,220 Why do you have it? 322 00:17:37,220 --> 00:17:38,740 Because... 323 00:17:38,740 --> 00:17:41,300 Because I don't belong here. 324 00:17:41,460 --> 00:17:43,900 I come form the future which is a thousand years later. 325 00:17:43,900 --> 00:17:45,660 Don't touch the spirit bead. 326 00:17:47,380 --> 00:17:48,500 If the history was changed, 327 00:17:48,500 --> 00:17:50,500 we would all be done. 328 00:17:50,500 --> 00:17:51,940 A thousand years later, 329 00:17:51,940 --> 00:17:55,260 Jing Yuan spirit bead should be possessed by a little girl. 330 00:17:55,260 --> 00:17:57,500 I don't know what destiny it is. 331 00:18:00,780 --> 00:18:03,260 How do you know that I'm a girl? 332 00:18:11,660 --> 00:18:13,060 Why don't you tell me, 333 00:18:13,060 --> 00:18:15,460 who casts the black arts on you, 334 00:18:15,460 --> 00:18:18,900 and changes you into a Miraculous Healer with beard? 335 00:18:19,420 --> 00:18:22,220 It is... 336 00:18:29,260 --> 00:18:30,980 Kui. 337 00:18:32,860 --> 00:18:34,540 Bai Xiao, 338 00:18:35,500 --> 00:18:37,500 look, 339 00:18:46,340 --> 00:18:48,220 this dress is so beautiful. 340 00:18:48,220 --> 00:18:49,860 Que Sheng, 341 00:19:05,780 --> 00:19:08,260 The moonlight is bright. 342 00:19:08,700 --> 00:19:10,860 They are so beautiful. 343 00:19:11,660 --> 00:19:14,300 And I feel so bitter. 344 00:19:27,220 --> 00:19:28,580 Right, 345 00:19:28,660 --> 00:19:30,420 the Demon King at this age 346 00:19:30,420 --> 00:19:32,780 is Que Sheng. 347 00:19:32,780 --> 00:19:37,180 She's the goddess Bai Xiao has crushed on for a thousand years. 348 00:19:37,180 --> 00:19:38,300 Why can you 349 00:19:38,300 --> 00:19:40,300 know my name? 350 00:19:44,220 --> 00:19:45,700 Do you also 351 00:19:45,780 --> 00:19:47,860 come from the future? 352 00:19:51,900 --> 00:19:53,740 No matter I know you or not, 353 00:19:53,740 --> 00:19:54,700 now, 354 00:19:54,700 --> 00:19:55,980 you stay with her, 355 00:19:55,980 --> 00:19:57,980 and cast the black arts on her, 356 00:19:57,980 --> 00:20:00,100 making her reek of demons. 357 00:20:00,100 --> 00:20:02,260 That leads other demons to attack her. 358 00:20:02,260 --> 00:20:04,340 That violates the commandment. 359 00:20:04,820 --> 00:20:06,220 Yes. 360 00:20:06,380 --> 00:20:07,820 In this case, 361 00:20:07,820 --> 00:20:09,620 Do you accept the punishment? 362 00:20:10,300 --> 00:20:11,820 I accept. 363 00:20:14,900 --> 00:20:16,500 Demons and human are different. 364 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 They can't be together. 365 00:20:18,500 --> 00:20:19,860 You have to 366 00:20:19,860 --> 00:20:21,580 leave her immediately. 367 00:20:27,700 --> 00:20:28,740 No. 368 00:20:28,740 --> 00:20:30,500 Because of some reasons, 369 00:20:30,500 --> 00:20:32,700 I have to stay with her. 370 00:20:33,020 --> 00:20:34,820 Give me another month. 371 00:20:34,820 --> 00:20:36,700 I will leave. 372 00:20:41,340 --> 00:20:43,100 Isn't it because 373 00:20:43,100 --> 00:20:45,020 you have a tender feeling for her? 374 00:20:45,180 --> 00:20:46,780 No. 375 00:21:00,860 --> 00:21:02,340 In one day, 376 00:21:02,340 --> 00:21:04,020 you can't use black arts. 377 00:21:04,020 --> 00:21:05,980 This is the punishment for you. 378 00:21:05,980 --> 00:21:07,180 After a month, 379 00:21:07,180 --> 00:21:08,380 I hope you can keep your promise. 380 00:21:08,380 --> 00:21:09,820 And leave this girl. 381 00:21:09,820 --> 00:21:11,060 Otherwise, 382 00:21:11,060 --> 00:21:12,660 even if you go back to the future, 383 00:21:12,660 --> 00:21:13,900 I, in the future, 384 00:21:13,900 --> 00:21:16,220 will also punish you. 385 00:21:19,820 --> 00:21:21,500 There is another matter. 386 00:21:21,940 --> 00:21:23,980 What's your name? 387 00:21:25,420 --> 00:21:27,740 Since we'll definitely meet each other in the future, 388 00:21:27,740 --> 00:21:29,820 why don't you tell me your name? 389 00:21:29,820 --> 00:21:30,820 Just like today, 390 00:21:30,820 --> 00:21:32,100 you call my name, 391 00:21:32,100 --> 00:21:34,380 I can call your name in the future. 392 00:21:35,820 --> 00:21:37,180 My name is 393 00:21:39,220 --> 00:21:42,020 Bai Xiao. 394 00:21:42,140 --> 00:21:43,900 I remember that. 395 00:21:54,780 --> 00:21:56,980 At this moment, Bai Xiao is 396 00:21:56,980 --> 00:21:59,580 so humble and gentle. 397 00:21:59,580 --> 00:22:03,300 It's so different from the one 398 00:22:03,300 --> 00:22:05,980 who always shouts "I'll kill you" to me. 399 00:22:06,700 --> 00:22:09,620 I've never seen him like this. 400 00:22:09,740 --> 00:22:12,860 It seems that he is so far away from me. 401 00:22:26,340 --> 00:22:28,860 Right, 402 00:22:28,860 --> 00:22:31,220 he doesn't like me. 403 00:22:31,220 --> 00:22:35,100 Staying with me is for the spirit bead. 404 00:22:35,380 --> 00:22:38,140 I know it clearly. 405 00:22:38,700 --> 00:22:41,500 But I don't know why. 406 00:22:41,700 --> 00:22:43,100 After I heard him saying this, 407 00:22:43,100 --> 00:22:45,660 I felt so sad. 408 00:22:47,500 --> 00:22:49,060 Suddenly, I understand why Bai Xiao 409 00:22:49,060 --> 00:22:52,500 managed not to use black arts today. 410 00:22:52,500 --> 00:22:55,660 He heard that I saw the Bluebird. 411 00:22:55,820 --> 00:22:57,740 He knew that Que Sheng was here. 412 00:22:57,740 --> 00:23:00,700 He didn't want to violate her commandment. 413 00:23:31,580 --> 00:23:32,740 Jia Sheng, 414 00:23:32,740 --> 00:23:35,140 we bring the painting back. 415 00:23:35,260 --> 00:23:37,180 Great. 416 00:23:42,260 --> 00:23:44,140 You are sick. 417 00:23:44,500 --> 00:23:45,980 How about having a rest first? 418 00:23:45,980 --> 00:23:47,380 I go to brew some medicinal herbs for you. 419 00:23:47,380 --> 00:23:48,340 It's OK. 420 00:23:48,340 --> 00:23:50,900 I will finish the painting first. 421 00:23:59,940 --> 00:24:02,500 They say the moon is rounder in the foreign country, 422 00:24:02,500 --> 00:24:03,340 I think, 423 00:24:03,340 --> 00:24:06,220 the moon is rounder in the ancient times. 424 00:24:07,460 --> 00:24:08,940 In your time, 425 00:24:08,940 --> 00:24:10,980 will you enjoy the glorious full moon? 426 00:24:11,700 --> 00:24:13,060 Don't mention that. 427 00:24:13,060 --> 00:24:14,980 Had it not been for enjoying the moon, 428 00:24:14,980 --> 00:24:17,940 how could I encounter so many troubles? 429 00:24:18,420 --> 00:24:19,420 Guys, 430 00:24:19,420 --> 00:24:21,420 when do you leave? 431 00:24:21,900 --> 00:24:23,300 As soon as possible. 432 00:24:23,300 --> 00:24:26,300 Time Candle is time-limited. 433 00:24:26,300 --> 00:24:28,580 Your painting has been finished anyway. 434 00:24:28,580 --> 00:24:29,380 We... 435 00:24:29,380 --> 00:24:31,460 can leave without any worries. 436 00:24:33,540 --> 00:24:36,100 You must take good care of this painting, 437 00:24:36,100 --> 00:24:38,380 don't let it be taken away. 438 00:24:38,620 --> 00:24:40,340 In the rest of my life, 439 00:24:40,340 --> 00:24:42,420 I will do my best to keep it well. 440 00:24:44,180 --> 00:24:45,580 But... 441 00:24:45,580 --> 00:24:48,380 there is not much time left for me. 442 00:24:48,980 --> 00:24:51,140 Considering that this painting will 443 00:24:51,580 --> 00:24:53,940 drift from place to place, homeless and miserable. 444 00:24:53,940 --> 00:24:55,820 After a thousand years later, 445 00:24:55,820 --> 00:24:57,460 it can be found by you. 446 00:24:57,460 --> 00:24:59,300 I feel so distressed. 447 00:25:00,500 --> 00:25:01,980 Don't worry. 448 00:25:01,980 --> 00:25:04,540 It's in good condition when we see it. 449 00:25:04,540 --> 00:25:05,580 And... 450 00:25:05,580 --> 00:25:07,300 the history will not be changed. 451 00:25:07,300 --> 00:25:09,780 It won't undergo any sufferings. 452 00:25:10,060 --> 00:25:12,580 Although I can't meet the person in the painting, 453 00:25:12,580 --> 00:25:13,740 yet... 454 00:25:13,740 --> 00:25:17,180 please tell her some words for me. 455 00:25:17,180 --> 00:25:18,580 No problem. 456 00:25:18,860 --> 00:25:20,340 Say away. 457 00:25:21,260 --> 00:25:22,420 I has picked 458 00:25:22,420 --> 00:25:24,460 a name for her. 459 00:25:24,460 --> 00:25:25,500 It's 460 00:25:25,500 --> 00:25:27,940 Rong Yue. 461 00:25:27,940 --> 00:25:29,300 Yes. 462 00:25:29,660 --> 00:25:31,140 It's derived from the poem. 463 00:25:31,140 --> 00:25:33,860 In the yard, pear flowers bathed in the moonlight like water. 464 00:25:33,860 --> 00:25:37,260 By the pond, a breeze blows, catkins flying in the air. 465 00:25:38,380 --> 00:25:40,740 Today is Mid-Autumn Festival. 466 00:25:40,740 --> 00:25:42,220 This poem 467 00:25:42,220 --> 00:25:44,620 is about missing. 468 00:25:44,980 --> 00:25:46,260 The words Rong Yue. 469 00:25:46,260 --> 00:25:48,260 embody my missing for her. 470 00:25:48,380 --> 00:25:49,940 I... 471 00:25:49,940 --> 00:25:52,020 intend to tell her, 472 00:25:53,500 --> 00:25:56,060 although I can't accompany her for a thousand years, 473 00:25:56,060 --> 00:25:57,540 I also... 474 00:25:57,540 --> 00:25:59,060 miss her, 475 00:25:59,060 --> 00:26:00,740 stay with her. 476 00:26:05,100 --> 00:26:06,620 OK. 477 00:26:06,780 --> 00:26:08,620 I remember that. 478 00:26:12,620 --> 00:26:15,380 You are really good at picking names. 479 00:26:16,020 --> 00:26:17,420 Miss Xia, 480 00:26:17,420 --> 00:26:19,980 Why do you pick Xia Que as your name? 481 00:26:19,980 --> 00:26:21,780 My father said, 482 00:26:21,780 --> 00:26:24,260 my mother picked this name for me. 483 00:26:24,580 --> 00:26:26,180 She hoped that 484 00:26:26,180 --> 00:26:28,300 I can reach for the sun, 485 00:26:28,300 --> 00:26:29,660 just like sunflowers. 486 00:26:29,660 --> 00:26:31,140 Full of vigour and vitality. 487 00:26:32,220 --> 00:26:33,660 Miss Xia, 488 00:26:33,660 --> 00:26:34,940 you definitely live up to 489 00:26:34,940 --> 00:26:36,380 your mother's expectations. 490 00:26:38,580 --> 00:26:39,620 Name, 491 00:26:39,620 --> 00:26:41,940 is the shortest incantation. 492 00:26:42,060 --> 00:26:43,420 - incantation? - Yes. 493 00:26:43,420 --> 00:26:44,860 Incantation is an limitation, 494 00:26:44,860 --> 00:26:46,660 but also praying. 495 00:26:46,940 --> 00:26:48,460 What means limitation? 496 00:26:48,460 --> 00:26:50,660 What means praying? 497 00:26:50,660 --> 00:26:51,900 Name, 498 00:26:51,900 --> 00:26:53,020 makes all the beings 499 00:26:53,020 --> 00:26:54,740 from the unknown to the known. 500 00:26:54,740 --> 00:26:56,020 makes the chaos 501 00:26:56,020 --> 00:26:57,020 become clear. 502 00:26:57,020 --> 00:26:58,860 That's limitation. 503 00:26:58,980 --> 00:27:00,620 Human believes that words can be efficacious. 504 00:27:00,620 --> 00:27:02,340 Speaking has its power. 505 00:27:02,500 --> 00:27:04,340 Words that are spoken for thousands of times, 506 00:27:04,340 --> 00:27:05,580 can come true. 507 00:27:05,580 --> 00:27:07,540 That is praying. 508 00:27:07,940 --> 00:27:09,860 Every time you call one's name, 509 00:27:10,020 --> 00:27:12,100 you are setting a limitation for him 510 00:27:12,100 --> 00:27:13,500 and meanwhile, praying for him. 511 00:27:13,500 --> 00:27:16,700 OK. 512 00:27:18,700 --> 00:27:21,220 You definitely don't understand. 513 00:27:22,980 --> 00:27:24,540 He means, 514 00:27:24,540 --> 00:27:25,660 only when you have a name, 515 00:27:25,660 --> 00:27:28,300 can you truly exist in this world. 516 00:27:28,420 --> 00:27:29,580 Everything has a soul. 517 00:27:29,580 --> 00:27:31,620 So do the words. 518 00:27:31,860 --> 00:27:32,980 When a word is 519 00:27:32,980 --> 00:27:34,860 repeated for thousands of times, 520 00:27:34,860 --> 00:27:37,500 it could have its power. 521 00:27:37,620 --> 00:27:39,100 Every day what we repeat the most is 522 00:27:39,100 --> 00:27:40,900 our own name. 523 00:27:41,100 --> 00:27:41,900 Name, 524 00:27:41,900 --> 00:27:43,380 is limitation, 525 00:27:43,460 --> 00:27:44,900 and also praying. 526 00:27:44,900 --> 00:27:46,860 That's right. 527 00:27:46,980 --> 00:27:49,220 Mr. Bai, who picks 528 00:27:49,220 --> 00:27:51,500 your name? 529 00:27:53,820 --> 00:27:55,180 Yeah. 530 00:27:55,180 --> 00:27:58,100 Demons have no parents to pick names for them. 531 00:27:58,100 --> 00:28:01,060 Then who called him Bai Xiao for the first time? 532 00:28:02,820 --> 00:28:03,940 Jia Sheng, 533 00:28:03,940 --> 00:28:05,380 go back and have some rest. 534 00:28:05,380 --> 00:28:07,300 It's cold outside. 535 00:28:08,020 --> 00:28:10,140 It's OK. 536 00:28:10,700 --> 00:28:13,060 You helped me greatly. 537 00:28:13,060 --> 00:28:15,100 And will leave tomorrow. 538 00:28:15,340 --> 00:28:16,660 How can I... 539 00:28:16,660 --> 00:28:18,700 leave you here and go to rest now? 540 00:28:19,660 --> 00:28:21,340 By the way, 541 00:28:21,340 --> 00:28:23,420 there is another matter. 542 00:28:40,060 --> 00:28:41,700 It can be turned on. 543 00:28:42,060 --> 00:28:43,660 Come. Come. 544 00:28:43,660 --> 00:28:45,820 Let's take a photo together. 545 00:28:48,100 --> 00:28:49,380 What's this mirror? 546 00:28:49,380 --> 00:28:50,860 Isn't it some evil thing? 547 00:28:51,300 --> 00:28:52,380 I don't want to explain to you. 548 00:28:52,380 --> 00:28:53,100 It's out of power. 549 00:28:53,100 --> 00:28:55,100 Be quick. Come here. 550 00:28:55,100 --> 00:28:56,460 Bai Xiao, join us. 551 00:28:56,460 --> 00:28:58,140 Count to three and smile. 552 00:28:58,140 --> 00:28:58,700 Three. 553 00:28:58,700 --> 00:28:59,220 Two. 554 00:28:59,220 --> 00:28:59,740 One. 555 00:29:05,580 --> 00:29:08,740 I always thought that Que Sheng picked the name for me. 556 00:29:08,900 --> 00:29:10,980 That is the unique destiny 557 00:29:10,980 --> 00:29:13,300 between us. 558 00:29:48,540 --> 00:29:50,580 It's you. 559 00:29:51,620 --> 00:29:53,700 Just become a demon? 560 00:29:57,420 --> 00:29:59,580 You're called Bai Xiao, huh? 561 00:30:01,140 --> 00:30:02,860 Bai Xiao? 562 00:30:02,860 --> 00:30:03,740 Right. 563 00:30:03,740 --> 00:30:05,740 You told me that. 564 00:30:26,740 --> 00:30:28,420 Since he met Que Sheng, 565 00:30:28,420 --> 00:30:31,020 he has been lost. 566 00:30:31,900 --> 00:30:33,860 Right. 567 00:30:34,060 --> 00:30:37,700 He met her after crushing on her for a thousand years. 568 00:30:38,380 --> 00:30:40,420 What's the feeling of crushing on someone for a thousand years? 569 00:30:40,420 --> 00:30:42,180 I don't know. 570 00:30:42,300 --> 00:30:44,180 It's better to go back earlier. 571 00:30:44,180 --> 00:30:45,500 I've never thought that 572 00:30:45,500 --> 00:30:47,500 I picked the name for myself. 573 00:30:47,500 --> 00:30:48,980 When I saw Que Sheng just now, 574 00:30:48,980 --> 00:30:51,020 I didn't feel the same excited as before. 575 00:30:51,020 --> 00:30:53,380 Instead I am at a loss. 576 00:30:55,100 --> 00:30:56,980 Thanks Kui for being so meddlesome. 577 00:30:56,980 --> 00:30:59,660 My minds are totally in disorder after coming back. 578 00:31:00,540 --> 00:31:02,620 Go back now. 579 00:31:05,140 --> 00:31:06,860 What do you want to do? 580 00:31:06,860 --> 00:31:08,380 Go back. 581 00:31:08,540 --> 00:31:09,420 Now, 582 00:31:09,420 --> 00:31:10,620 go back? 583 00:31:10,620 --> 00:31:11,740 Sure. 584 00:31:11,740 --> 00:31:13,180 The passage is in the male bathhouse. 585 00:31:13,180 --> 00:31:14,980 Do you want to go back into the male bathhouse in the day? 586 00:31:20,700 --> 00:31:23,300 Let's go. 587 00:31:29,580 --> 00:31:30,900 Don't we need to 588 00:31:30,900 --> 00:31:32,860 say goodbye to Jia Sheng? 589 00:31:33,180 --> 00:31:34,100 It's midnight. 590 00:31:34,100 --> 00:31:35,260 And he is under the weather. 591 00:31:35,260 --> 00:31:37,060 Let him sleep. 592 00:31:37,140 --> 00:31:38,060 Right. 593 00:31:38,060 --> 00:31:39,260 He is so verbose. 594 00:31:39,260 --> 00:31:41,140 If we say goodbye to him, 595 00:31:41,140 --> 00:31:42,140 I guess we have to 596 00:31:42,140 --> 00:31:44,580 hear a long speech on his gratitude in classical Chinese. 597 00:31:46,660 --> 00:31:48,340 If we go through the bathroom, 598 00:31:48,340 --> 00:31:50,980 your treasure worth three hundred fifty million will be wet. 599 00:31:51,100 --> 00:31:52,380 Right. 600 00:31:55,540 --> 00:31:56,580 Let's go. 601 00:31:59,860 --> 00:32:01,500 What? 602 00:32:01,500 --> 00:32:03,780 You can't repair the painting. 603 00:32:05,460 --> 00:32:06,740 At the beginning, 604 00:32:06,740 --> 00:32:09,740 I was really urgent to get the spirit bead. 605 00:32:10,380 --> 00:32:13,740 So I lied to you. 606 00:32:14,420 --> 00:32:15,780 Please forgive me. 607 00:32:16,540 --> 00:32:18,300 You, you... 608 00:32:18,300 --> 00:32:19,900 You what? 609 00:32:19,900 --> 00:32:22,460 Find a way to pay back the money. 610 00:32:23,140 --> 00:32:25,300 How could you do that? 611 00:32:25,500 --> 00:32:27,900 Although you are a demon, you had better be honest. 612 00:32:27,900 --> 00:32:31,180 I saw you helping me so kindly. 613 00:32:31,180 --> 00:32:34,260 I don't want to cheat you. 614 00:32:35,620 --> 00:32:36,820 But... 615 00:32:36,820 --> 00:32:38,660 I will definitely pay your debt. 616 00:32:40,060 --> 00:32:41,460 How do you pay? 617 00:32:41,460 --> 00:32:43,820 Three hundred fifty million yuan. 618 00:32:43,820 --> 00:32:46,700 Let you dress like a ghost in the amusement park to make money? 619 00:32:46,700 --> 00:32:47,540 Well... 620 00:32:47,540 --> 00:32:49,180 I can't. 621 00:32:49,180 --> 00:32:51,940 Then what can you do? 622 00:32:53,740 --> 00:32:56,260 I can draw the talisman for you. 623 00:32:56,860 --> 00:32:58,300 Well... 624 00:33:00,020 --> 00:33:01,940 This talisman isn't efficacious, right? 625 00:33:01,940 --> 00:33:03,300 Because the drawing is not accurate. 626 00:33:03,300 --> 00:33:05,500 I've always been put with those ancient books. 627 00:33:05,500 --> 00:33:08,260 I know all the talisman and incantation. 628 00:33:09,860 --> 00:33:11,860 Who wants you to draw that? 629 00:33:11,980 --> 00:33:13,500 It's not helping me. 630 00:33:13,500 --> 00:33:15,180 You are blackening my name. 631 00:33:15,180 --> 00:33:17,540 I don't intend to do that. 632 00:33:33,460 --> 00:33:35,340 You finally know you should come back. 633 00:33:35,340 --> 00:33:36,860 Where did you go? 634 00:33:36,860 --> 00:33:40,540 Are you seduced by the bee demon? 635 00:33:48,060 --> 00:33:49,940 Keeping walking. 636 00:33:51,060 --> 00:33:52,940 Go closer. 637 00:33:56,140 --> 00:33:58,060 Don't touch that candle. 638 00:34:00,940 --> 00:34:01,620 You... 639 00:34:01,620 --> 00:34:03,460 come here. 640 00:34:08,260 --> 00:34:11,180 What's the matter with you? So absent-minded. 641 00:34:11,180 --> 00:34:14,740 Did the bee demon have an affair again? 642 00:34:19,940 --> 00:34:21,460 I told you. 643 00:34:21,460 --> 00:34:23,460 It's his nature to gather honey everywhere. 644 00:34:23,460 --> 00:34:26,380 How could you depend on that bad guy? 645 00:34:27,580 --> 00:34:28,780 Women, 646 00:34:28,780 --> 00:34:31,460 don't be hard on yourself because of the breakup. 647 00:34:31,460 --> 00:34:33,300 You have a look at yourself. 648 00:34:33,300 --> 00:34:34,860 Look so haggard. 649 00:34:34,860 --> 00:34:36,460 Dirty and unkempt. 650 00:34:36,460 --> 00:34:38,260 How could be like that? 651 00:34:38,420 --> 00:34:39,540 Come here. 652 00:34:39,540 --> 00:34:40,860 It's OK. 653 00:34:40,860 --> 00:34:42,660 Leaning on her. 654 00:34:44,460 --> 00:34:46,180 That is... 655 00:35:04,740 --> 00:35:06,660 You mean, 656 00:35:06,660 --> 00:35:08,260 she is controlled by others. 657 00:35:08,260 --> 00:35:09,620 Yes. 658 00:35:09,620 --> 00:35:11,700 There is a talisman on her neck. 659 00:35:11,700 --> 00:35:13,500 I just saw that 660 00:35:13,500 --> 00:35:15,860 her hand also has a talisman. 661 00:35:18,580 --> 00:35:20,620 That is body-control spell. 662 00:35:20,620 --> 00:35:21,900 The spell-caster 663 00:35:21,900 --> 00:35:23,580 can manipulate others' words and actions. 664 00:35:23,580 --> 00:35:25,540 Just like manipulating the puppets. 665 00:35:26,340 --> 00:35:28,540 She just wanted to put that talisman on Nan Jiao. 666 00:35:28,540 --> 00:35:30,060 It seems that... 667 00:35:30,060 --> 00:35:31,580 the evil backstage manipulator 668 00:35:31,580 --> 00:35:34,140 wants to control Nan Jiao. 669 00:35:35,140 --> 00:35:37,620 Who wants to control me? 670 00:35:37,780 --> 00:35:39,580 I can only recognize the talisman. 671 00:35:39,580 --> 00:35:42,740 I can't know the spell-caster behind it. 672 00:35:43,500 --> 00:35:44,220 It's OK. 673 00:35:44,220 --> 00:35:45,940 Leave it to me. 674 00:35:53,100 --> 00:35:55,140 What are you doing? 675 00:35:55,380 --> 00:35:57,340 Prevent getting wet. 676 00:35:58,500 --> 00:36:00,220 So annoying. 677 00:36:00,220 --> 00:36:03,900 You take off your clothes in front of a girl like me so casually. 678 00:36:06,580 --> 00:36:08,180 What? 679 00:36:08,300 --> 00:36:10,460 Let me go first. 680 00:36:10,700 --> 00:36:11,940 Prevent... 681 00:36:11,940 --> 00:36:14,620 you from seeing me getting wet. 682 00:36:14,980 --> 00:36:17,500 You have nothing to see. 683 00:36:19,860 --> 00:36:21,540 Take it. 684 00:36:34,220 --> 00:36:35,660 Say away. 685 00:36:35,660 --> 00:36:38,700 Who is the spell-caster? 686 00:37:14,340 --> 00:37:16,620 The passage disappears. 687 00:37:26,980 --> 00:37:28,060 The candle! 43810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.