Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,000 --> 00:02:01,000
= The Life of the White Fox =
2
00:02:01,000 --> 00:02:01,000
= Episode 15 =
3
00:02:11,740 --> 00:02:13,200
Jia Sheng
4
00:02:20,260 --> 00:02:21,860
What's wrong?
5
00:02:21,860 --> 00:02:22,980
Just now,
6
00:02:22,980 --> 00:02:24,780
The men from the pharmacy came to ask for my money,
7
00:02:24,780 --> 00:02:26,420
but I have no money.
8
00:02:27,220 --> 00:02:29,980
They smashed my home.
9
00:02:29,980 --> 00:02:30,900
They even
10
00:02:30,900 --> 00:02:32,900
took away the painting that
11
00:02:32,900 --> 00:02:34,820
I haven't finished last night.
12
00:02:34,820 --> 00:02:36,980
The painting about the demon?
13
00:02:38,660 --> 00:02:40,140
When did they leave?
14
00:02:40,140 --> 00:02:41,780
They just left.
15
00:02:41,780 --> 00:02:43,420
And you came here.
16
00:02:43,420 --> 00:02:45,540
Which pharmacy?
17
00:02:46,140 --> 00:02:48,340
Ren Le Tang.
18
00:02:50,940 --> 00:02:52,460
That painting...
19
00:02:52,460 --> 00:02:54,180
It's not here now.
20
00:02:54,180 --> 00:02:55,380
What?
21
00:02:55,380 --> 00:02:57,420
The son of Lord Wang came to get the medicine.
22
00:02:57,420 --> 00:02:59,020
He happened to like the painting.
23
00:02:59,020 --> 00:03:00,500
So he bought it.
24
00:03:00,500 --> 00:03:01,860
Bought it.
25
00:03:01,860 --> 00:03:03,060
Where is his home?
26
00:03:03,060 --> 00:03:04,740
I go to buy it back.
27
00:03:05,460 --> 00:03:06,820
I'm afraid that you can't.
28
00:03:06,820 --> 00:03:08,340
Lord Wang is seriously ill.
29
00:03:08,340 --> 00:03:09,380
The whole family is unhappy.
30
00:03:09,380 --> 00:03:11,180
They don't accept any visitors.
31
00:03:12,500 --> 00:03:14,300
What can we do now?
32
00:03:15,700 --> 00:03:16,740
What disease does Lord Wang have?
33
00:03:16,780 --> 00:03:18,060
That's very strange.
34
00:03:18,060 --> 00:03:19,620
He gets a weird disease.
35
00:03:19,620 --> 00:03:22,300
They've seen decades of doctors but nobody can cure it.
36
00:03:22,780 --> 00:03:24,060
Our doctor
37
00:03:24,060 --> 00:03:25,420
also can't cure it.
38
00:03:25,420 --> 00:03:26,220
He can only
39
00:03:26,220 --> 00:03:29,700
provide some prescription for body building.
40
00:03:29,700 --> 00:03:31,220
Where is his home?
41
00:03:31,220 --> 00:03:34,900
The biggest house in Xuan Ping Lane.
42
00:03:36,020 --> 00:03:36,860
Let's go.
43
00:03:36,860 --> 00:03:38,140
OK.
44
00:03:45,220 --> 00:03:46,620
I ask you,
45
00:03:46,620 --> 00:03:48,060
is it you
46
00:03:48,060 --> 00:03:48,940
who just went to the home of Jia Sheng?
47
00:03:50,220 --> 00:03:51,700
Not me.
48
00:03:51,700 --> 00:03:54,780
I'm just a waiter here.
49
00:03:54,780 --> 00:03:55,860
Then who?
50
00:03:56,300 --> 00:03:57,660
I tell you,
51
00:03:59,180 --> 00:04:01,220
- Really? - Yes.
52
00:04:06,060 --> 00:04:07,660
Wait.
53
00:04:10,220 --> 00:04:11,860
It is correct that
54
00:04:11,860 --> 00:04:13,180
one should pay his debt.
55
00:04:13,180 --> 00:04:15,260
But it's incorrect that you beat him and took his painting away.
56
00:04:15,260 --> 00:04:16,140
If...
57
00:04:16,140 --> 00:04:18,140
you bully Jia Sheng again,
58
00:04:18,140 --> 00:04:20,660
don't blame me for being rude.
59
00:04:23,380 --> 00:04:26,460
Someone is meddling in others' affairs.
60
00:04:33,980 --> 00:04:35,540
What about
61
00:04:35,540 --> 00:04:36,980
going to the Wang's
62
00:04:36,980 --> 00:04:38,300
and stealing the painting?
63
00:04:38,300 --> 00:04:39,700
No.
64
00:04:39,820 --> 00:04:40,980
Why?
65
00:04:40,980 --> 00:04:43,140
The Wang's is a wealthy and influential family.
66
00:04:43,140 --> 00:04:44,460
Too many people there.
67
00:04:44,460 --> 00:04:46,820
I can't use black arts casually.
68
00:04:46,980 --> 00:04:48,180
Why?
69
00:04:48,180 --> 00:04:50,540
You just used black arts, didn't you?
70
00:04:50,540 --> 00:04:52,940
There were only two people, so it's OK.
71
00:04:52,940 --> 00:04:54,660
If the news spreads that there are demons here,
72
00:04:54,660 --> 00:04:56,300
there will be troubles.
73
00:04:57,540 --> 00:04:58,660
Then yesterday...
74
00:04:58,660 --> 00:04:59,860
I can't use today anyway.
75
00:04:59,860 --> 00:05:00,700
Stop nagging.
76
00:05:00,700 --> 00:05:02,540
Today is different.
77
00:05:03,220 --> 00:05:05,020
Being so overcautious.
78
00:05:05,020 --> 00:05:08,540
Do you see demon catcher?
79
00:05:09,180 --> 00:05:11,100
Who's afraid of the demon catcher?
80
00:05:12,100 --> 00:05:15,260
Then what are you afraid of?
81
00:05:25,540 --> 00:05:28,780
= The lord's seriously ill. We're demanding for famous doctors. =
82
00:05:28,780 --> 00:05:32,140
= Anyone that comes to make a diagnosis will be rewarded. =
83
00:05:39,900 --> 00:05:41,060
= Wang's Mansion =
84
00:05:47,740 --> 00:05:50,620
Will the beard fall down?
85
00:05:50,620 --> 00:05:51,780
This is black arts.
86
00:05:51,780 --> 00:05:52,820
It doesn't paste on your face.
87
00:05:52,820 --> 00:05:54,900
How could it fall down?
88
00:05:57,620 --> 00:05:59,660
Ouch.
89
00:06:00,540 --> 00:06:01,780
I tell you,
90
00:06:01,780 --> 00:06:03,460
The black arts can only last for four hours.
91
00:06:03,460 --> 00:06:04,980
So be quick.
92
00:06:05,860 --> 00:06:07,100
Your father is ill.
93
00:06:07,100 --> 00:06:08,740
You still hang out every day.
94
00:06:08,740 --> 00:06:11,300
Didn't I go to get the medicine for my father today?
95
00:06:11,300 --> 00:06:13,340
I just want you to show more filial piety to him.
96
00:06:13,340 --> 00:06:15,060
And make me feel proud of you.
97
00:06:15,060 --> 00:06:17,540
Who knows that you went to the jewelry store.
98
00:06:17,540 --> 00:06:19,220
The clerk just came here to ask for money.
99
00:06:19,220 --> 00:06:21,740
You have ordered about four jewelries in one month.
100
00:06:22,380 --> 00:06:24,780
Can you stop caring about these trifles?
101
00:06:25,340 --> 00:06:28,260
I'm afraid that you will definitely waste them in the brothels.
102
00:06:31,300 --> 00:06:32,860
Madam,
103
00:06:33,020 --> 00:06:35,020
there comes a doctor.
104
00:06:35,020 --> 00:06:37,100
He says he has secret prescription handed down from ancestors.
105
00:06:37,100 --> 00:06:38,740
It specializes in difficult miscellaneous diseases.
106
00:06:39,580 --> 00:06:42,620
- Invite him here. - Yes, Madam.
107
00:06:47,980 --> 00:06:50,540
Doc, please have a seat.
108
00:06:59,780 --> 00:07:01,340
May I have your name, Doc?
109
00:07:02,140 --> 00:07:04,700
You can call me Xia.
110
00:07:08,420 --> 00:07:09,820
Our doctor
111
00:07:09,820 --> 00:07:11,900
is known as
112
00:07:11,900 --> 00:07:13,540
Miraculous Healer Xia.
113
00:07:15,980 --> 00:07:17,340
Miraculous Healer Xia,
114
00:07:17,340 --> 00:07:19,140
Our lord is ill all of a sudden.
115
00:07:19,140 --> 00:07:21,460
We've invited many doctors but found no treatment.
116
00:07:21,460 --> 00:07:23,340
He is still sick abed.
117
00:07:23,340 --> 00:07:24,540
Does Miraculous Healer Xia
118
00:07:24,540 --> 00:07:27,020
have any miraculous medicines?
119
00:07:27,140 --> 00:07:29,060
Of course.
120
00:07:29,300 --> 00:07:30,260
But...
121
00:07:30,260 --> 00:07:32,340
I have to know what disease
122
00:07:32,340 --> 00:07:33,900
the lord has first.
123
00:07:33,900 --> 00:07:36,060
Then I can suit the remedy to the case.
124
00:07:36,580 --> 00:07:37,820
That's great.
125
00:07:38,060 --> 00:07:39,340
Please come with me.
126
00:07:39,340 --> 00:07:40,460
Let's go to see the lord.
127
00:07:40,460 --> 00:07:41,220
Li,
128
00:07:41,740 --> 00:07:45,900
- have this painting mounted for me. - OK, Master.
129
00:07:47,380 --> 00:07:48,620
You such an unfilial son,
130
00:07:48,620 --> 00:07:49,940
go to look after your father.
131
00:07:49,940 --> 00:07:51,420
Don't mind the painting.
132
00:07:51,420 --> 00:07:53,540
Just a painting.
133
00:07:59,020 --> 00:08:00,780
Miraculous Healer Xia, this way please.
134
00:08:00,780 --> 00:08:02,300
OK.
135
00:08:06,300 --> 00:08:07,540
Master,
136
00:08:07,540 --> 00:08:10,540
I will have it mounted tomorrow.
137
00:08:16,940 --> 00:08:18,660
What should I do now?
138
00:08:18,660 --> 00:08:20,420
I only know he's still alive,
139
00:08:20,420 --> 00:08:22,380
I can't find out anything else.
140
00:08:24,420 --> 00:08:25,900
Miraculous Healer Xia,
141
00:08:25,900 --> 00:08:28,500
How is the pulse?
142
00:08:33,100 --> 00:08:34,500
It's very complex.
143
00:08:34,500 --> 00:08:37,540
What other symptoms does the lord have?
144
00:08:37,620 --> 00:08:39,420
He gets a running nose outside.
145
00:08:39,420 --> 00:08:40,900
feels itchy from head to foot.
146
00:08:40,900 --> 00:08:43,340
has many rashes on the body.
147
00:08:47,380 --> 00:08:49,100
It looks like urticaria.
148
00:08:49,100 --> 00:08:50,700
I had it when I was little.
149
00:08:50,700 --> 00:08:53,780
Is it that they will disappear a few hours later,
150
00:08:53,780 --> 00:08:54,780
and then,
151
00:08:54,780 --> 00:08:56,300
they will appear repeatedly?
152
00:08:56,660 --> 00:08:59,700
Yes, you're absolutely right.
153
00:09:01,140 --> 00:09:02,340
This...
154
00:09:02,340 --> 00:09:05,500
is chronic urticaria.
155
00:09:05,620 --> 00:09:06,780
- Urticaria? - Lord Wang
156
00:09:06,780 --> 00:09:08,020
must
157
00:09:08,020 --> 00:09:10,460
belong to allergic constitution.
158
00:09:10,660 --> 00:09:12,460
Allergic?
159
00:09:13,180 --> 00:09:15,140
what means "allergic"?
160
00:09:22,100 --> 00:09:25,060
That is a kind of
161
00:09:25,060 --> 00:09:26,780
stress reaction of our body.
162
00:09:26,860 --> 00:09:27,940
Lord Wang
163
00:09:27,940 --> 00:09:30,340
must be allergic to
164
00:09:30,340 --> 00:09:32,260
some substances.
165
00:09:32,980 --> 00:09:34,500
Such as...
166
00:09:34,500 --> 00:09:35,660
flower and grass,
167
00:09:35,660 --> 00:09:36,700
fish and shrimp,
168
00:09:36,700 --> 00:09:38,500
or something like fur.
169
00:09:38,500 --> 00:09:41,220
You have these things in your mansion, right?
170
00:09:41,220 --> 00:09:44,140
We always have these things at home.
171
00:09:44,140 --> 00:09:46,860
But the lord didn't get sick because of them.
172
00:09:46,860 --> 00:09:48,980
Well...
173
00:09:50,980 --> 00:09:56,580
That means he just became allergic to them.
174
00:09:56,580 --> 00:09:57,860
Did he
175
00:09:57,860 --> 00:10:00,540
do anything related to these?
176
00:10:00,540 --> 00:10:01,740
A few days ago,
177
00:10:01,740 --> 00:10:04,180
I stewed a fish.
178
00:10:04,780 --> 00:10:06,300
That's right.
179
00:10:06,420 --> 00:10:08,780
It must be the reason that he ate the fish.
180
00:10:08,780 --> 00:10:11,300
But my father likes eating fish.
181
00:10:11,300 --> 00:10:12,700
- He would go fishing when he's free. - Yes.
182
00:10:12,700 --> 00:10:14,020
The fishes in the pond,
183
00:10:14,020 --> 00:10:15,740
are all caught by him.
184
00:10:15,740 --> 00:10:17,060
During this period,
185
00:10:17,060 --> 00:10:19,260
he must be separated from fishes.
186
00:10:19,340 --> 00:10:21,340
When walking past the pond,
187
00:10:21,340 --> 00:10:23,220
he must wear a mask.
188
00:10:23,340 --> 00:10:25,620
Mask?
189
00:10:25,900 --> 00:10:27,300
It...
190
00:10:30,460 --> 00:10:34,180
It means he must manage to cover his month and nose.
191
00:10:34,180 --> 00:10:35,980
Using a handkerchief is also OK.
192
00:10:36,860 --> 00:10:37,780
Tell the servants,
193
00:10:37,780 --> 00:10:39,220
anything related to fish
194
00:10:39,220 --> 00:10:40,820
can not be touched by the Lord.
195
00:10:40,820 --> 00:10:41,620
OK.
196
00:10:41,620 --> 00:10:42,780
Miraculous Healer Xia.
197
00:10:42,780 --> 00:10:45,900
provide a prescription for curing my father's allergy.
198
00:10:45,900 --> 00:10:47,460
So that I can go getting the medicine.
199
00:10:50,820 --> 00:10:54,020
As for the prescription...
200
00:10:55,100 --> 00:10:57,580
how to cure the allergy?
201
00:10:57,580 --> 00:10:58,700
Clarityne?
202
00:10:59,020 --> 00:11:02,420
They don't have Clarityne here.
203
00:11:06,020 --> 00:11:08,660
Grape seeds are antiallergic and helpful for health.
204
00:11:08,660 --> 00:11:11,060
They can relieve urticaria.
205
00:11:16,140 --> 00:11:17,420
This...
206
00:11:17,540 --> 00:11:19,620
is the prescription.
207
00:11:19,620 --> 00:11:21,380
Grape?
208
00:11:21,780 --> 00:11:23,300
Not grape,
209
00:11:23,300 --> 00:11:25,460
but the grape seeds.
210
00:11:25,860 --> 00:11:28,140
Vitamins and minerals.
211
00:11:28,220 --> 00:11:29,820
My medicine
212
00:11:29,820 --> 00:11:31,500
is called
213
00:11:31,500 --> 00:11:33,660
Grape Supreme Capsules.
214
00:11:33,660 --> 00:11:35,500
They have miraculous effects on
215
00:11:35,500 --> 00:11:36,940
relieving allergy.
216
00:11:36,940 --> 00:11:37,980
Miraculous Healer Xia.
217
00:11:37,980 --> 00:11:40,020
What you're saying is like a Miraculous Book.
218
00:11:40,020 --> 00:11:42,580
We've never heard it before.
219
00:11:42,580 --> 00:11:44,380
How should we get and use
220
00:11:44,380 --> 00:11:46,380
the Grape Supreme Capsules you just said?
221
00:11:52,340 --> 00:11:53,340
Madam,
222
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
you can grind the grape seeds
223
00:11:54,540 --> 00:11:55,740
into powder,
224
00:11:55,900 --> 00:11:56,780
and then,
225
00:11:56,780 --> 00:11:58,980
fetch some flour,
226
00:11:58,980 --> 00:12:01,420
our Miraculous Healer Xia,
227
00:12:02,580 --> 00:12:05,020
he will make the medicine for you.
228
00:12:05,020 --> 00:12:06,340
And then let the lord take it.
229
00:12:06,340 --> 00:12:07,420
OK. OK. OK.
230
00:12:07,420 --> 00:12:10,380
- Have the grape seeds ground into powder. - OK.
231
00:12:10,540 --> 00:12:11,620
This medicine,
232
00:12:11,620 --> 00:12:13,620
the fresher, the better.
233
00:12:13,620 --> 00:12:14,900
After a long time,
234
00:12:14,900 --> 00:12:16,860
the pesticide effect will be weak.
235
00:12:17,020 --> 00:12:18,100
It will be the best
236
00:12:18,100 --> 00:12:19,780
if you can let all the servants in the mansion
237
00:12:19,780 --> 00:12:21,580
all of them,
238
00:12:21,860 --> 00:12:23,380
grind the grape seeds.
239
00:12:28,140 --> 00:12:29,580
That's easy.
240
00:12:29,780 --> 00:12:30,580
- Li. - I'm here.
241
00:12:30,580 --> 00:12:32,820
Ask all the people in the mansion
242
00:12:32,820 --> 00:12:34,100
- to grind the grape seeds. - OK.
243
00:12:34,100 --> 00:12:35,180
Then I
244
00:12:35,180 --> 00:12:36,140
go to tell them immediately.
245
00:12:36,140 --> 00:12:38,460
Go now. Be quick.
246
00:12:40,300 --> 00:12:41,580
What are you doing?
247
00:12:41,580 --> 00:12:42,860
How could I know?
248
00:12:42,860 --> 00:12:44,700
How can I know how to make medicine?
249
00:12:46,140 --> 00:12:50,500
Just fabricate some pills casually.
250
00:12:50,860 --> 00:12:52,500
The lord
251
00:12:52,620 --> 00:12:54,260
is controlled by black arts.
252
00:12:54,260 --> 00:12:56,380
This matter has something to do with demons.
253
00:12:57,300 --> 00:12:58,820
What should we do now?
254
00:12:58,820 --> 00:13:01,140
I have my own solutions.
255
00:13:01,140 --> 00:13:03,260
I go to steal the painting first.
256
00:13:03,380 --> 00:13:05,900
After the servants are called in,
257
00:13:05,900 --> 00:13:08,180
it will be convenient for my action.
258
00:13:18,460 --> 00:13:19,860
I want to use the bathroom,
259
00:13:19,860 --> 00:13:22,020
excuse me for leaving for a while.
260
00:13:23,100 --> 00:13:24,140
Go.
261
00:13:24,140 --> 00:13:26,100
Suit yourself. Suit yourself.
262
00:14:18,740 --> 00:14:21,900
Why does Bai Xiao still not come back?
263
00:14:24,740 --> 00:14:26,580
Move now. Be quick.
264
00:14:26,580 --> 00:14:29,020
Go to the lord's room to grind the grape seeds.
265
00:14:29,020 --> 00:14:30,980
The Master asks me to mount the painting tomorrow.
266
00:14:30,980 --> 00:14:31,980
What painting?
267
00:14:31,980 --> 00:14:32,900
Leave it aside.
268
00:14:32,900 --> 00:14:35,020
Curing the Lord's disease is the most urgent.
269
00:14:36,060 --> 00:14:37,700
Where does the Miraculous Healer come from?
270
00:14:37,700 --> 00:14:39,020
I've never heard that
271
00:14:39,020 --> 00:14:40,700
the grape seeds can be used for making medicine.
272
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
I guess,
273
00:14:41,700 --> 00:14:44,220
he is another charlatan.
274
00:14:44,220 --> 00:14:47,180
The Madam is grasping at phony solutions.
275
00:14:47,660 --> 00:14:49,540
Let's go now. Let's go.
276
00:15:09,100 --> 00:15:11,140
All of you go to the lobby to grind the medicine.
277
00:15:11,140 --> 00:15:13,140
Yes, Madam.
278
00:15:43,740 --> 00:15:45,020
What I said is true.
279
00:15:45,020 --> 00:15:46,220
I saw it for myself.
280
00:15:46,220 --> 00:15:47,460
Miraculous Healer Xia,
281
00:15:47,460 --> 00:15:49,300
He turned into a blue light and disappeared.
282
00:15:49,300 --> 00:15:50,540
Really?
283
00:15:50,540 --> 00:15:51,940
Then he is a god.
284
00:15:51,940 --> 00:15:54,100
The lord can be saved.
285
00:15:54,780 --> 00:15:55,900
Thank God Xia.
286
00:15:55,900 --> 00:15:57,900
What a miracle. Thank God Xia.
287
00:15:57,900 --> 00:15:59,820
Thank Miraculous Healer Xia. Thank Miraculous Healer Xia.
288
00:16:00,260 --> 00:16:01,540
What a miracle. What a miracle.
289
00:16:01,540 --> 00:16:03,820
Thank God Xia.
290
00:16:03,940 --> 00:16:07,220
Thank Miraculous Healer Xia. Thank Miraculous Healer Xia.
291
00:16:12,260 --> 00:16:14,140
The lord can be saved. The lord can be saved.
292
00:16:14,140 --> 00:16:15,340
My father can be saved.
293
00:16:15,340 --> 00:16:17,940
He indeed can be saved. Indeed.
294
00:16:26,420 --> 00:16:28,620
Who are you?
295
00:16:29,140 --> 00:16:30,740
You are awake.
296
00:16:34,740 --> 00:16:36,660
It's you who saved me.
297
00:16:37,060 --> 00:16:39,100
What about the man who wanted to catch me?
298
00:16:39,980 --> 00:16:41,540
It was not a man.
299
00:16:42,060 --> 00:16:43,620
It's it.
300
00:16:46,140 --> 00:16:47,700
Carp?
301
00:16:47,700 --> 00:16:48,940
This is
302
00:16:48,940 --> 00:16:50,140
a carp demon.
303
00:16:50,140 --> 00:16:51,900
It was caught by Lord Wang accidentally.
304
00:16:51,900 --> 00:16:54,380
And put it into his pond.
305
00:16:54,380 --> 00:16:56,100
The carp demon was trapped there unfortunately.
306
00:16:56,100 --> 00:16:57,980
It had a grudge against him.
307
00:16:58,460 --> 00:16:59,900
So...
308
00:16:59,900 --> 00:17:01,260
Lord Wang's illness
309
00:17:01,260 --> 00:17:03,060
is due to it.
310
00:17:03,060 --> 00:17:04,500
I went to get it out of there,
311
00:17:04,500 --> 00:17:06,380
put it back to where it was,
312
00:17:06,380 --> 00:17:08,060
and took its one-hundred-year anima away.
313
00:17:08,060 --> 00:17:09,900
As punishment.
314
00:17:17,260 --> 00:17:19,380
Are you a demon catcher?
315
00:17:19,580 --> 00:17:21,980
Why don't have a demon container?
316
00:17:21,980 --> 00:17:24,060
I'm the Demon Queen.
317
00:17:25,420 --> 00:17:28,660
It's the first time I meet a person who isn't afraid of demons.
318
00:17:28,940 --> 00:17:30,340
It's unsurprising.
319
00:17:30,340 --> 00:17:33,700
You have Jing Yuan spirit bead.
320
00:17:33,900 --> 00:17:35,860
The spirit bead is the treasure of the Paradise.
321
00:17:35,860 --> 00:17:37,220
Why do you have it?
322
00:17:37,220 --> 00:17:38,740
Because...
323
00:17:38,740 --> 00:17:41,300
Because I don't belong here.
324
00:17:41,460 --> 00:17:43,900
I come form the future which is a thousand years later.
325
00:17:43,900 --> 00:17:45,660
Don't touch the spirit bead.
326
00:17:47,380 --> 00:17:48,500
If the history was changed,
327
00:17:48,500 --> 00:17:50,500
we would all be done.
328
00:17:50,500 --> 00:17:51,940
A thousand years later,
329
00:17:51,940 --> 00:17:55,260
Jing Yuan spirit bead should be possessed by a little girl.
330
00:17:55,260 --> 00:17:57,500
I don't know what destiny it is.
331
00:18:00,780 --> 00:18:03,260
How do you know that I'm a girl?
332
00:18:11,660 --> 00:18:13,060
Why don't you tell me,
333
00:18:13,060 --> 00:18:15,460
who casts the black arts on you,
334
00:18:15,460 --> 00:18:18,900
and changes you into a Miraculous Healer with beard?
335
00:18:19,420 --> 00:18:22,220
It is...
336
00:18:29,260 --> 00:18:30,980
Kui.
337
00:18:32,860 --> 00:18:34,540
Bai Xiao,
338
00:18:35,500 --> 00:18:37,500
look,
339
00:18:46,340 --> 00:18:48,220
this dress is so beautiful.
340
00:18:48,220 --> 00:18:49,860
Que Sheng,
341
00:19:05,780 --> 00:19:08,260
The moonlight is bright.
342
00:19:08,700 --> 00:19:10,860
They are so beautiful.
343
00:19:11,660 --> 00:19:14,300
And I feel so bitter.
344
00:19:27,220 --> 00:19:28,580
Right,
345
00:19:28,660 --> 00:19:30,420
the Demon King at this age
346
00:19:30,420 --> 00:19:32,780
is Que Sheng.
347
00:19:32,780 --> 00:19:37,180
She's the goddess Bai Xiao has crushed on for a thousand years.
348
00:19:37,180 --> 00:19:38,300
Why can you
349
00:19:38,300 --> 00:19:40,300
know my name?
350
00:19:44,220 --> 00:19:45,700
Do you also
351
00:19:45,780 --> 00:19:47,860
come from the future?
352
00:19:51,900 --> 00:19:53,740
No matter I know you or not,
353
00:19:53,740 --> 00:19:54,700
now,
354
00:19:54,700 --> 00:19:55,980
you stay with her,
355
00:19:55,980 --> 00:19:57,980
and cast the black arts on her,
356
00:19:57,980 --> 00:20:00,100
making her reek of demons.
357
00:20:00,100 --> 00:20:02,260
That leads other demons to attack her.
358
00:20:02,260 --> 00:20:04,340
That violates the commandment.
359
00:20:04,820 --> 00:20:06,220
Yes.
360
00:20:06,380 --> 00:20:07,820
In this case,
361
00:20:07,820 --> 00:20:09,620
Do you accept the punishment?
362
00:20:10,300 --> 00:20:11,820
I accept.
363
00:20:14,900 --> 00:20:16,500
Demons and human are different.
364
00:20:16,500 --> 00:20:18,500
They can't be together.
365
00:20:18,500 --> 00:20:19,860
You have to
366
00:20:19,860 --> 00:20:21,580
leave her immediately.
367
00:20:27,700 --> 00:20:28,740
No.
368
00:20:28,740 --> 00:20:30,500
Because of some reasons,
369
00:20:30,500 --> 00:20:32,700
I have to stay with her.
370
00:20:33,020 --> 00:20:34,820
Give me another month.
371
00:20:34,820 --> 00:20:36,700
I will leave.
372
00:20:41,340 --> 00:20:43,100
Isn't it because
373
00:20:43,100 --> 00:20:45,020
you have a tender feeling for her?
374
00:20:45,180 --> 00:20:46,780
No.
375
00:21:00,860 --> 00:21:02,340
In one day,
376
00:21:02,340 --> 00:21:04,020
you can't use black arts.
377
00:21:04,020 --> 00:21:05,980
This is the punishment for you.
378
00:21:05,980 --> 00:21:07,180
After a month,
379
00:21:07,180 --> 00:21:08,380
I hope you can keep your promise.
380
00:21:08,380 --> 00:21:09,820
And leave this girl.
381
00:21:09,820 --> 00:21:11,060
Otherwise,
382
00:21:11,060 --> 00:21:12,660
even if you go back to the future,
383
00:21:12,660 --> 00:21:13,900
I, in the future,
384
00:21:13,900 --> 00:21:16,220
will also punish you.
385
00:21:19,820 --> 00:21:21,500
There is another matter.
386
00:21:21,940 --> 00:21:23,980
What's your name?
387
00:21:25,420 --> 00:21:27,740
Since we'll definitely meet each other in the future,
388
00:21:27,740 --> 00:21:29,820
why don't you tell me your name?
389
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Just like today,
390
00:21:30,820 --> 00:21:32,100
you call my name,
391
00:21:32,100 --> 00:21:34,380
I can call your name in the future.
392
00:21:35,820 --> 00:21:37,180
My name is
393
00:21:39,220 --> 00:21:42,020
Bai Xiao.
394
00:21:42,140 --> 00:21:43,900
I remember that.
395
00:21:54,780 --> 00:21:56,980
At this moment, Bai Xiao is
396
00:21:56,980 --> 00:21:59,580
so humble and gentle.
397
00:21:59,580 --> 00:22:03,300
It's so different from the one
398
00:22:03,300 --> 00:22:05,980
who always shouts "I'll kill you" to me.
399
00:22:06,700 --> 00:22:09,620
I've never seen him like this.
400
00:22:09,740 --> 00:22:12,860
It seems that he is so far away from me.
401
00:22:26,340 --> 00:22:28,860
Right,
402
00:22:28,860 --> 00:22:31,220
he doesn't like me.
403
00:22:31,220 --> 00:22:35,100
Staying with me is for the spirit bead.
404
00:22:35,380 --> 00:22:38,140
I know it clearly.
405
00:22:38,700 --> 00:22:41,500
But I don't know why.
406
00:22:41,700 --> 00:22:43,100
After I heard him saying this,
407
00:22:43,100 --> 00:22:45,660
I felt so sad.
408
00:22:47,500 --> 00:22:49,060
Suddenly, I understand why Bai Xiao
409
00:22:49,060 --> 00:22:52,500
managed not to use black arts today.
410
00:22:52,500 --> 00:22:55,660
He heard that I saw the Bluebird.
411
00:22:55,820 --> 00:22:57,740
He knew that Que Sheng was here.
412
00:22:57,740 --> 00:23:00,700
He didn't want to violate her commandment.
413
00:23:31,580 --> 00:23:32,740
Jia Sheng,
414
00:23:32,740 --> 00:23:35,140
we bring the painting back.
415
00:23:35,260 --> 00:23:37,180
Great.
416
00:23:42,260 --> 00:23:44,140
You are sick.
417
00:23:44,500 --> 00:23:45,980
How about having a rest first?
418
00:23:45,980 --> 00:23:47,380
I go to brew some medicinal herbs for you.
419
00:23:47,380 --> 00:23:48,340
It's OK.
420
00:23:48,340 --> 00:23:50,900
I will finish the painting first.
421
00:23:59,940 --> 00:24:02,500
They say the moon is rounder in the foreign country,
422
00:24:02,500 --> 00:24:03,340
I think,
423
00:24:03,340 --> 00:24:06,220
the moon is rounder in the ancient times.
424
00:24:07,460 --> 00:24:08,940
In your time,
425
00:24:08,940 --> 00:24:10,980
will you enjoy the glorious full moon?
426
00:24:11,700 --> 00:24:13,060
Don't mention that.
427
00:24:13,060 --> 00:24:14,980
Had it not been for enjoying the moon,
428
00:24:14,980 --> 00:24:17,940
how could I encounter so many troubles?
429
00:24:18,420 --> 00:24:19,420
Guys,
430
00:24:19,420 --> 00:24:21,420
when do you leave?
431
00:24:21,900 --> 00:24:23,300
As soon as possible.
432
00:24:23,300 --> 00:24:26,300
Time Candle is time-limited.
433
00:24:26,300 --> 00:24:28,580
Your painting has been finished anyway.
434
00:24:28,580 --> 00:24:29,380
We...
435
00:24:29,380 --> 00:24:31,460
can leave without any worries.
436
00:24:33,540 --> 00:24:36,100
You must take good care of this painting,
437
00:24:36,100 --> 00:24:38,380
don't let it be taken away.
438
00:24:38,620 --> 00:24:40,340
In the rest of my life,
439
00:24:40,340 --> 00:24:42,420
I will do my best to keep it well.
440
00:24:44,180 --> 00:24:45,580
But...
441
00:24:45,580 --> 00:24:48,380
there is not much time left for me.
442
00:24:48,980 --> 00:24:51,140
Considering that this painting will
443
00:24:51,580 --> 00:24:53,940
drift from place to place, homeless and miserable.
444
00:24:53,940 --> 00:24:55,820
After a thousand years later,
445
00:24:55,820 --> 00:24:57,460
it can be found by you.
446
00:24:57,460 --> 00:24:59,300
I feel so distressed.
447
00:25:00,500 --> 00:25:01,980
Don't worry.
448
00:25:01,980 --> 00:25:04,540
It's in good condition when we see it.
449
00:25:04,540 --> 00:25:05,580
And...
450
00:25:05,580 --> 00:25:07,300
the history will not be changed.
451
00:25:07,300 --> 00:25:09,780
It won't undergo any sufferings.
452
00:25:10,060 --> 00:25:12,580
Although I can't meet the person in the painting,
453
00:25:12,580 --> 00:25:13,740
yet...
454
00:25:13,740 --> 00:25:17,180
please tell her some words for me.
455
00:25:17,180 --> 00:25:18,580
No problem.
456
00:25:18,860 --> 00:25:20,340
Say away.
457
00:25:21,260 --> 00:25:22,420
I has picked
458
00:25:22,420 --> 00:25:24,460
a name for her.
459
00:25:24,460 --> 00:25:25,500
It's
460
00:25:25,500 --> 00:25:27,940
Rong Yue.
461
00:25:27,940 --> 00:25:29,300
Yes.
462
00:25:29,660 --> 00:25:31,140
It's derived from the poem.
463
00:25:31,140 --> 00:25:33,860
In the yard, pear flowers bathed in the moonlight like water.
464
00:25:33,860 --> 00:25:37,260
By the pond, a breeze blows, catkins flying in the air.
465
00:25:38,380 --> 00:25:40,740
Today is Mid-Autumn Festival.
466
00:25:40,740 --> 00:25:42,220
This poem
467
00:25:42,220 --> 00:25:44,620
is about missing.
468
00:25:44,980 --> 00:25:46,260
The words Rong Yue.
469
00:25:46,260 --> 00:25:48,260
embody my missing for her.
470
00:25:48,380 --> 00:25:49,940
I...
471
00:25:49,940 --> 00:25:52,020
intend to tell her,
472
00:25:53,500 --> 00:25:56,060
although I can't accompany her for a thousand years,
473
00:25:56,060 --> 00:25:57,540
I also...
474
00:25:57,540 --> 00:25:59,060
miss her,
475
00:25:59,060 --> 00:26:00,740
stay with her.
476
00:26:05,100 --> 00:26:06,620
OK.
477
00:26:06,780 --> 00:26:08,620
I remember that.
478
00:26:12,620 --> 00:26:15,380
You are really good at picking names.
479
00:26:16,020 --> 00:26:17,420
Miss Xia,
480
00:26:17,420 --> 00:26:19,980
Why do you pick Xia Que as your name?
481
00:26:19,980 --> 00:26:21,780
My father said,
482
00:26:21,780 --> 00:26:24,260
my mother picked this name for me.
483
00:26:24,580 --> 00:26:26,180
She hoped that
484
00:26:26,180 --> 00:26:28,300
I can reach for the sun,
485
00:26:28,300 --> 00:26:29,660
just like sunflowers.
486
00:26:29,660 --> 00:26:31,140
Full of vigour and vitality.
487
00:26:32,220 --> 00:26:33,660
Miss Xia,
488
00:26:33,660 --> 00:26:34,940
you definitely live up to
489
00:26:34,940 --> 00:26:36,380
your mother's expectations.
490
00:26:38,580 --> 00:26:39,620
Name,
491
00:26:39,620 --> 00:26:41,940
is the shortest incantation.
492
00:26:42,060 --> 00:26:43,420
- incantation? - Yes.
493
00:26:43,420 --> 00:26:44,860
Incantation is an limitation,
494
00:26:44,860 --> 00:26:46,660
but also praying.
495
00:26:46,940 --> 00:26:48,460
What means limitation?
496
00:26:48,460 --> 00:26:50,660
What means praying?
497
00:26:50,660 --> 00:26:51,900
Name,
498
00:26:51,900 --> 00:26:53,020
makes all the beings
499
00:26:53,020 --> 00:26:54,740
from the unknown to the known.
500
00:26:54,740 --> 00:26:56,020
makes the chaos
501
00:26:56,020 --> 00:26:57,020
become clear.
502
00:26:57,020 --> 00:26:58,860
That's limitation.
503
00:26:58,980 --> 00:27:00,620
Human believes that words can be efficacious.
504
00:27:00,620 --> 00:27:02,340
Speaking has its power.
505
00:27:02,500 --> 00:27:04,340
Words that are spoken for thousands of times,
506
00:27:04,340 --> 00:27:05,580
can come true.
507
00:27:05,580 --> 00:27:07,540
That is praying.
508
00:27:07,940 --> 00:27:09,860
Every time you call one's name,
509
00:27:10,020 --> 00:27:12,100
you are setting a limitation for him
510
00:27:12,100 --> 00:27:13,500
and meanwhile, praying for him.
511
00:27:13,500 --> 00:27:16,700
OK.
512
00:27:18,700 --> 00:27:21,220
You definitely don't understand.
513
00:27:22,980 --> 00:27:24,540
He means,
514
00:27:24,540 --> 00:27:25,660
only when you have a name,
515
00:27:25,660 --> 00:27:28,300
can you truly exist in this world.
516
00:27:28,420 --> 00:27:29,580
Everything has a soul.
517
00:27:29,580 --> 00:27:31,620
So do the words.
518
00:27:31,860 --> 00:27:32,980
When a word is
519
00:27:32,980 --> 00:27:34,860
repeated for thousands of times,
520
00:27:34,860 --> 00:27:37,500
it could have its power.
521
00:27:37,620 --> 00:27:39,100
Every day what we repeat the most is
522
00:27:39,100 --> 00:27:40,900
our own name.
523
00:27:41,100 --> 00:27:41,900
Name,
524
00:27:41,900 --> 00:27:43,380
is limitation,
525
00:27:43,460 --> 00:27:44,900
and also praying.
526
00:27:44,900 --> 00:27:46,860
That's right.
527
00:27:46,980 --> 00:27:49,220
Mr. Bai, who picks
528
00:27:49,220 --> 00:27:51,500
your name?
529
00:27:53,820 --> 00:27:55,180
Yeah.
530
00:27:55,180 --> 00:27:58,100
Demons have no parents to pick names for them.
531
00:27:58,100 --> 00:28:01,060
Then who called him Bai Xiao for the first time?
532
00:28:02,820 --> 00:28:03,940
Jia Sheng,
533
00:28:03,940 --> 00:28:05,380
go back and have some rest.
534
00:28:05,380 --> 00:28:07,300
It's cold outside.
535
00:28:08,020 --> 00:28:10,140
It's OK.
536
00:28:10,700 --> 00:28:13,060
You helped me greatly.
537
00:28:13,060 --> 00:28:15,100
And will leave tomorrow.
538
00:28:15,340 --> 00:28:16,660
How can I...
539
00:28:16,660 --> 00:28:18,700
leave you here and go to rest now?
540
00:28:19,660 --> 00:28:21,340
By the way,
541
00:28:21,340 --> 00:28:23,420
there is another matter.
542
00:28:40,060 --> 00:28:41,700
It can be turned on.
543
00:28:42,060 --> 00:28:43,660
Come. Come.
544
00:28:43,660 --> 00:28:45,820
Let's take a photo together.
545
00:28:48,100 --> 00:28:49,380
What's this mirror?
546
00:28:49,380 --> 00:28:50,860
Isn't it some evil thing?
547
00:28:51,300 --> 00:28:52,380
I don't want to explain to you.
548
00:28:52,380 --> 00:28:53,100
It's out of power.
549
00:28:53,100 --> 00:28:55,100
Be quick. Come here.
550
00:28:55,100 --> 00:28:56,460
Bai Xiao, join us.
551
00:28:56,460 --> 00:28:58,140
Count to three and smile.
552
00:28:58,140 --> 00:28:58,700
Three.
553
00:28:58,700 --> 00:28:59,220
Two.
554
00:28:59,220 --> 00:28:59,740
One.
555
00:29:05,580 --> 00:29:08,740
I always thought that Que Sheng picked the name for me.
556
00:29:08,900 --> 00:29:10,980
That is the unique destiny
557
00:29:10,980 --> 00:29:13,300
between us.
558
00:29:48,540 --> 00:29:50,580
It's you.
559
00:29:51,620 --> 00:29:53,700
Just become a demon?
560
00:29:57,420 --> 00:29:59,580
You're called Bai Xiao, huh?
561
00:30:01,140 --> 00:30:02,860
Bai Xiao?
562
00:30:02,860 --> 00:30:03,740
Right.
563
00:30:03,740 --> 00:30:05,740
You told me that.
564
00:30:26,740 --> 00:30:28,420
Since he met Que Sheng,
565
00:30:28,420 --> 00:30:31,020
he has been lost.
566
00:30:31,900 --> 00:30:33,860
Right.
567
00:30:34,060 --> 00:30:37,700
He met her after crushing on her for a thousand years.
568
00:30:38,380 --> 00:30:40,420
What's the feeling of crushing on someone for a thousand years?
569
00:30:40,420 --> 00:30:42,180
I don't know.
570
00:30:42,300 --> 00:30:44,180
It's better to go back earlier.
571
00:30:44,180 --> 00:30:45,500
I've never thought that
572
00:30:45,500 --> 00:30:47,500
I picked the name for myself.
573
00:30:47,500 --> 00:30:48,980
When I saw Que Sheng just now,
574
00:30:48,980 --> 00:30:51,020
I didn't feel the same excited as before.
575
00:30:51,020 --> 00:30:53,380
Instead I am at a loss.
576
00:30:55,100 --> 00:30:56,980
Thanks Kui for being so meddlesome.
577
00:30:56,980 --> 00:30:59,660
My minds are totally in disorder after coming back.
578
00:31:00,540 --> 00:31:02,620
Go back now.
579
00:31:05,140 --> 00:31:06,860
What do you want to do?
580
00:31:06,860 --> 00:31:08,380
Go back.
581
00:31:08,540 --> 00:31:09,420
Now,
582
00:31:09,420 --> 00:31:10,620
go back?
583
00:31:10,620 --> 00:31:11,740
Sure.
584
00:31:11,740 --> 00:31:13,180
The passage is in the male bathhouse.
585
00:31:13,180 --> 00:31:14,980
Do you want to go back into the male bathhouse in the day?
586
00:31:20,700 --> 00:31:23,300
Let's go.
587
00:31:29,580 --> 00:31:30,900
Don't we need to
588
00:31:30,900 --> 00:31:32,860
say goodbye to Jia Sheng?
589
00:31:33,180 --> 00:31:34,100
It's midnight.
590
00:31:34,100 --> 00:31:35,260
And he is under the weather.
591
00:31:35,260 --> 00:31:37,060
Let him sleep.
592
00:31:37,140 --> 00:31:38,060
Right.
593
00:31:38,060 --> 00:31:39,260
He is so verbose.
594
00:31:39,260 --> 00:31:41,140
If we say goodbye to him,
595
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
I guess we have to
596
00:31:42,140 --> 00:31:44,580
hear a long speech on his gratitude in classical Chinese.
597
00:31:46,660 --> 00:31:48,340
If we go through the bathroom,
598
00:31:48,340 --> 00:31:50,980
your treasure worth three hundred fifty million will be wet.
599
00:31:51,100 --> 00:31:52,380
Right.
600
00:31:55,540 --> 00:31:56,580
Let's go.
601
00:31:59,860 --> 00:32:01,500
What?
602
00:32:01,500 --> 00:32:03,780
You can't repair the painting.
603
00:32:05,460 --> 00:32:06,740
At the beginning,
604
00:32:06,740 --> 00:32:09,740
I was really urgent to get the spirit bead.
605
00:32:10,380 --> 00:32:13,740
So I lied to you.
606
00:32:14,420 --> 00:32:15,780
Please forgive me.
607
00:32:16,540 --> 00:32:18,300
You, you...
608
00:32:18,300 --> 00:32:19,900
You what?
609
00:32:19,900 --> 00:32:22,460
Find a way to pay back the money.
610
00:32:23,140 --> 00:32:25,300
How could you do that?
611
00:32:25,500 --> 00:32:27,900
Although you are a demon, you had better be honest.
612
00:32:27,900 --> 00:32:31,180
I saw you helping me so kindly.
613
00:32:31,180 --> 00:32:34,260
I don't want to cheat you.
614
00:32:35,620 --> 00:32:36,820
But...
615
00:32:36,820 --> 00:32:38,660
I will definitely pay your debt.
616
00:32:40,060 --> 00:32:41,460
How do you pay?
617
00:32:41,460 --> 00:32:43,820
Three hundred fifty million yuan.
618
00:32:43,820 --> 00:32:46,700
Let you dress like a ghost in the amusement park to make money?
619
00:32:46,700 --> 00:32:47,540
Well...
620
00:32:47,540 --> 00:32:49,180
I can't.
621
00:32:49,180 --> 00:32:51,940
Then what can you do?
622
00:32:53,740 --> 00:32:56,260
I can draw the talisman for you.
623
00:32:56,860 --> 00:32:58,300
Well...
624
00:33:00,020 --> 00:33:01,940
This talisman isn't efficacious, right?
625
00:33:01,940 --> 00:33:03,300
Because the drawing is not accurate.
626
00:33:03,300 --> 00:33:05,500
I've always been put with those ancient books.
627
00:33:05,500 --> 00:33:08,260
I know all the talisman and incantation.
628
00:33:09,860 --> 00:33:11,860
Who wants you to draw that?
629
00:33:11,980 --> 00:33:13,500
It's not helping me.
630
00:33:13,500 --> 00:33:15,180
You are blackening my name.
631
00:33:15,180 --> 00:33:17,540
I don't intend to do that.
632
00:33:33,460 --> 00:33:35,340
You finally know you should come back.
633
00:33:35,340 --> 00:33:36,860
Where did you go?
634
00:33:36,860 --> 00:33:40,540
Are you seduced by the bee demon?
635
00:33:48,060 --> 00:33:49,940
Keeping walking.
636
00:33:51,060 --> 00:33:52,940
Go closer.
637
00:33:56,140 --> 00:33:58,060
Don't touch that candle.
638
00:34:00,940 --> 00:34:01,620
You...
639
00:34:01,620 --> 00:34:03,460
come here.
640
00:34:08,260 --> 00:34:11,180
What's the matter with you? So absent-minded.
641
00:34:11,180 --> 00:34:14,740
Did the bee demon have an affair again?
642
00:34:19,940 --> 00:34:21,460
I told you.
643
00:34:21,460 --> 00:34:23,460
It's his nature to gather honey everywhere.
644
00:34:23,460 --> 00:34:26,380
How could you depend on that bad guy?
645
00:34:27,580 --> 00:34:28,780
Women,
646
00:34:28,780 --> 00:34:31,460
don't be hard on yourself because of the breakup.
647
00:34:31,460 --> 00:34:33,300
You have a look at yourself.
648
00:34:33,300 --> 00:34:34,860
Look so haggard.
649
00:34:34,860 --> 00:34:36,460
Dirty and unkempt.
650
00:34:36,460 --> 00:34:38,260
How could be like that?
651
00:34:38,420 --> 00:34:39,540
Come here.
652
00:34:39,540 --> 00:34:40,860
It's OK.
653
00:34:40,860 --> 00:34:42,660
Leaning on her.
654
00:34:44,460 --> 00:34:46,180
That is...
655
00:35:04,740 --> 00:35:06,660
You mean,
656
00:35:06,660 --> 00:35:08,260
she is controlled by others.
657
00:35:08,260 --> 00:35:09,620
Yes.
658
00:35:09,620 --> 00:35:11,700
There is a talisman on her neck.
659
00:35:11,700 --> 00:35:13,500
I just saw that
660
00:35:13,500 --> 00:35:15,860
her hand also has a talisman.
661
00:35:18,580 --> 00:35:20,620
That is body-control spell.
662
00:35:20,620 --> 00:35:21,900
The spell-caster
663
00:35:21,900 --> 00:35:23,580
can manipulate others' words and actions.
664
00:35:23,580 --> 00:35:25,540
Just like manipulating the puppets.
665
00:35:26,340 --> 00:35:28,540
She just wanted to put that talisman on Nan Jiao.
666
00:35:28,540 --> 00:35:30,060
It seems that...
667
00:35:30,060 --> 00:35:31,580
the evil backstage manipulator
668
00:35:31,580 --> 00:35:34,140
wants to control Nan Jiao.
669
00:35:35,140 --> 00:35:37,620
Who wants to control me?
670
00:35:37,780 --> 00:35:39,580
I can only recognize the talisman.
671
00:35:39,580 --> 00:35:42,740
I can't know the spell-caster behind it.
672
00:35:43,500 --> 00:35:44,220
It's OK.
673
00:35:44,220 --> 00:35:45,940
Leave it to me.
674
00:35:53,100 --> 00:35:55,140
What are you doing?
675
00:35:55,380 --> 00:35:57,340
Prevent getting wet.
676
00:35:58,500 --> 00:36:00,220
So annoying.
677
00:36:00,220 --> 00:36:03,900
You take off your clothes in front of a girl like me so casually.
678
00:36:06,580 --> 00:36:08,180
What?
679
00:36:08,300 --> 00:36:10,460
Let me go first.
680
00:36:10,700 --> 00:36:11,940
Prevent...
681
00:36:11,940 --> 00:36:14,620
you from seeing me getting wet.
682
00:36:14,980 --> 00:36:17,500
You have nothing to see.
683
00:36:19,860 --> 00:36:21,540
Take it.
684
00:36:34,220 --> 00:36:35,660
Say away.
685
00:36:35,660 --> 00:36:38,700
Who is the spell-caster?
686
00:37:14,340 --> 00:37:16,620
The passage disappears.
687
00:37:26,980 --> 00:37:28,060
The candle!
43810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.