Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,136 --> 00:00:45,732
Good evening. This is Sander Vanocur,
and this is the GNT World News.
2
00:00:47,609 --> 00:00:50,772
After seven months of fighting,
the civil war in Shadaloo...
3
00:00:50,846 --> 00:00:52,609
may have reached
the turning point.
4
00:00:52,681 --> 00:00:55,275
The capital has just fallen.
5
00:01:09,898 --> 00:01:13,493
This is Chun-Li Zang
with GNT News.
6
00:01:13,569 --> 00:01:18,199
A.N. forces are consolidating their hold
on Shadaloo City today...
7
00:01:18,273 --> 00:01:23,370
after a night of skirmishing that
secured this key Southeast Asian port.
8
00:01:23,445 --> 00:01:26,437
But these soldiers
aren't celebrating just yet.
9
00:01:26,515 --> 00:01:31,043
They know that defeating
the ragtag city militia is one thing.
10
00:01:31,119 --> 00:01:36,648
Defeating the heavily-armed forces
of General M. Bison is quite another.
11
00:01:38,393 --> 00:01:40,554
The Allied Nations forces know...
12
00:01:40,629 --> 00:01:44,087
that they are dealing
with a power-mad dictator.
13
00:01:44,166 --> 00:01:47,932
A dictator whose drug money
has equipped his army...
14
00:01:48,003 --> 00:01:49,800
with high-tech weaponry,
15
00:01:49,871 --> 00:01:52,863
which some intelligence experts fear...
16
00:01:52,941 --> 00:01:56,468
is equal to anything
in the industrialized world.
17
00:01:57,379 --> 00:02:00,712
It's been only 24 hours...
18
00:02:00,782 --> 00:02:06,084
since this dangerous
and unpredictable warlord...
19
00:02:06,154 --> 00:02:09,123
seized 63 Allied Nations
relief workers...
20
00:02:09,191 --> 00:02:11,250
from a village north of here.
21
00:02:11,326 --> 00:02:15,160
This self-styled general's
ransom demands:
22
00:02:15,230 --> 00:02:18,927
An astonishing $20 billion!
23
00:02:19,001 --> 00:02:22,767
Meanwhile, the location
of the 63 hostages...
24
00:02:22,838 --> 00:02:24,863
remains unknown.
25
00:02:24,940 --> 00:02:27,966
Of the 15 Allied Nations troops...
26
00:02:28,043 --> 00:02:30,876
assigned to guard
the missing relief workers,
27
00:02:30,946 --> 00:02:34,279
twelve are confirmed dead
and three are missing.
28
00:02:34,349 --> 00:02:36,249
Their whereabouts?
29
00:02:36,318 --> 00:02:37,717
Also unknown.
30
00:02:39,354 --> 00:02:42,687
You came from across
the world to fight me, soldier.
31
00:02:42,758 --> 00:02:44,350
Stand clear.
32
00:02:44,426 --> 00:02:46,656
Now is your chance.
33
00:02:52,034 --> 00:02:54,025
- Pathetic!
34
00:02:57,039 --> 00:02:59,439
I think I see the A.N. commander
arriving now.
35
00:02:59,508 --> 00:03:02,204
I'm going to try to talk to him.
36
00:03:05,280 --> 00:03:07,771
Yes! Your turn now.
37
00:03:10,152 --> 00:03:12,120
Colonel Guile?
Colonel Guile!
38
00:03:12,187 --> 00:03:17,250
Col. Guile, Chun-Li Zang, GNT News.
May we speak to you, please?
39
00:03:17,325 --> 00:03:19,190
No.
40
00:03:19,261 --> 00:03:21,229
Don't you want to speak
to the world audience?
41
00:03:21,296 --> 00:03:24,322
No, but I do want to talk to someone.
42
00:03:24,399 --> 00:03:27,300
That bastard Bison!
43
00:03:27,369 --> 00:03:30,634
I know you like to look at yourself
on television, you sick son of a bitch.
44
00:03:30,706 --> 00:03:32,298
So look at this!
45
00:03:34,342 --> 00:03:37,402
What... are you doing?
46
00:03:37,479 --> 00:03:41,609
Dee Jay, break in. Now!
47
00:03:41,683 --> 00:03:44,049
You wanted me on TV.
I'm on TV now! Leave it!
48
00:03:49,157 --> 00:03:51,148
What the hell?
49
00:03:51,226 --> 00:03:52,989
Balrog!
50
00:03:53,061 --> 00:03:56,087
- Balrog, do you believe this?
- Believe this, Honda?
51
00:03:56,164 --> 00:03:58,098
Man, I'm shootin' it.
52
00:03:59,534 --> 00:04:02,992
Col. Guile! Greeting!
53
00:04:03,071 --> 00:04:05,130
He took the bait.
Trace that signal stat!
54
00:04:05,207 --> 00:04:09,268
Why do you address a fellow warrior
with such disrespect?
55
00:04:09,344 --> 00:04:12,177
Warrior? You?
56
00:04:12,247 --> 00:04:16,013
How many doctors and nurses
have you killed this week?
57
00:04:16,084 --> 00:04:19,053
How many children
have you orphaned?
58
00:04:20,589 --> 00:04:23,683
- You will choke on those words, Guile.
- Anytime, dickhead.
59
00:04:23,759 --> 00:04:25,727
We'll go worldwide just like now.
60
00:04:25,794 --> 00:04:27,887
General, they're tracing this.
61
00:04:27,963 --> 00:04:31,023
You think you're so clever, Guile.
62
00:04:31,099 --> 00:04:35,627
Think about this.
You have three days.
63
00:04:35,704 --> 00:04:39,572
If my $20 billion
are not delivered by then,
64
00:04:41,376 --> 00:04:46,575
the hostages will die, and the world
will hold you responsible!
65
00:04:46,648 --> 00:04:49,549
- Victory!
- Bison! Bison!
66
00:04:49,618 --> 00:04:51,916
You hostages,
if you can hear me,
67
00:04:51,987 --> 00:04:54,956
we're coming, we're coming!
68
00:04:56,558 --> 00:04:59,527
Charlie, hang on, buddy.
We're coming!
69
00:04:59,594 --> 00:05:01,494
We're coming!
70
00:05:01,563 --> 00:05:03,531
Hang on, buddy.
71
00:05:17,546 --> 00:05:19,343
Carlos Blanka.
72
00:05:20,715 --> 00:05:23,343
Charlie!
73
00:05:23,418 --> 00:05:26,444
So you are Guile's friend.
74
00:05:26,521 --> 00:05:28,853
Take him to the laboratory.
75
00:05:30,926 --> 00:05:33,156
Attention, all personnel.
76
00:05:33,228 --> 00:05:35,856
Until zero hour,
all off-duty personnel...
77
00:05:35,931 --> 00:05:40,334
must be in full gear
with sidearms until further notice.
78
00:05:43,371 --> 00:05:46,431
We couldn't trace it.
He broke off too soon.
79
00:05:46,508 --> 00:05:50,945
You know what?
For a minute, you were almost useful.
80
00:05:55,851 --> 00:05:57,910
He doesn't like women, does he?
81
00:05:57,986 --> 00:06:01,717
Oh, no.
No, he doesn't like journalists.
82
00:06:01,790 --> 00:06:05,282
I assure you,
it's an equal-opportunity dislike.
83
00:06:05,460 --> 00:06:09,954
Let's get ready to rumble
84
00:06:13,777 --> 00:06:15,972
Street fighter
85
00:06:16,046 --> 00:06:20,142
Let's get ready to rumble
86
00:06:24,188 --> 00:06:26,122
- Aah!
87
00:06:26,190 --> 00:06:29,853
Okay, we're off the street.
You feel safe yet?
88
00:06:33,030 --> 00:06:35,521
Yeah... real safe.
89
00:06:35,599 --> 00:06:38,534
Hey, this way.
90
00:06:40,137 --> 00:06:42,867
Vega! Vega!
91
00:06:48,112 --> 00:06:49,943
In here.
92
00:06:56,120 --> 00:06:58,111
Good evening, gentlemen.
93
00:06:58,188 --> 00:07:00,122
Good evening, Sagat.
94
00:07:00,190 --> 00:07:03,648
Quite a party. Didn't anyone
tell you there's a curfew?
95
00:07:03,727 --> 00:07:07,595
In Shadaloo City,
no one tells me anything.
96
00:07:07,664 --> 00:07:10,599
There's a 7:OO P.M. curfew
in Shadaloo City.
97
00:07:10,667 --> 00:07:12,965
Violators will be shot
on sight.
98
00:07:13,036 --> 00:07:15,368
May I offer you a drink...
or anything else?
99
00:07:18,509 --> 00:07:22,570
Let's skip the Miss Manners
and get down to business.
100
00:07:22,646 --> 00:07:24,637
Do you have the $100,000?
101
00:07:30,521 --> 00:07:32,887
Do you have the weapons?
102
00:07:32,956 --> 00:07:38,223
- They're hidden.
- When we get outside
with our money, we'll call you on this.
103
00:07:38,295 --> 00:07:41,594
- Tell you where your guns are.
- Do we have a deal or not?
104
00:07:47,171 --> 00:07:48,968
You need this, Sagat.
105
00:07:49,039 --> 00:07:52,770
Oh, no. I already know
that the weapons...
106
00:07:52,843 --> 00:07:57,041
are on the pier
behind the Malpraiso Brewery.
107
00:07:57,114 --> 00:07:59,378
In fact, my men...
108
00:07:59,449 --> 00:08:03,783
have already unloaded the truck
and brought the weapons here.
109
00:08:03,854 --> 00:08:06,550
What's the matter, gentlemen?
110
00:08:06,623 --> 00:08:11,617
Surely you're not afraid
of your own weapons!
111
00:08:29,947 --> 00:08:31,710
Toys!
112
00:08:31,782 --> 00:08:34,580
I like my games live,
113
00:08:34,651 --> 00:08:36,949
and in living color!
114
00:09:08,018 --> 00:09:12,853
Interesting!
You aren't all talk after all.
115
00:09:23,333 --> 00:09:26,530
Ah! Dr. Dhalsim.
116
00:09:26,603 --> 00:09:29,504
How is your research today?
117
00:09:30,507 --> 00:09:34,341
The same: Warped, corrupted.
118
00:09:34,411 --> 00:09:38,074
My science twisted to serve
perversion instead of peace.
119
00:09:38,148 --> 00:09:43,518
Tell you what.
After I've crushed my enemies,
we'll see about getting you published.
120
00:09:43,587 --> 00:09:46,385
That should cheer you up. Hmm?
121
00:09:46,456 --> 00:09:49,448
Now, let's have a look
at the patient.
122
00:10:06,176 --> 00:10:08,110
Excellent.
123
00:10:08,178 --> 00:10:10,669
He'll do very nicely.
124
00:10:10,747 --> 00:10:14,012
- You'll have a perfect soldier.
- You mean a perfect killer.
125
00:10:14,084 --> 00:10:18,111
Let's not quibble
over definitions.
126
00:10:18,188 --> 00:10:21,089
- Is that a reaction to the programming?
127
00:10:21,158 --> 00:10:23,752
What's he receiving?
128
00:10:26,763 --> 00:10:30,631
See for yourself.
129
00:10:30,701 --> 00:10:35,161
Merely educational software.
Why does he find it disturbing?
130
00:10:35,238 --> 00:10:37,729
Because, unlike you,
he's not psychotic.
131
00:10:42,913 --> 00:10:45,143
You take risks, Doctor.
132
00:10:46,883 --> 00:10:51,980
Do not presume so much
on my good nature.
133
00:10:55,759 --> 00:10:59,490
When his brain has become
a killing machine,
134
00:10:59,563 --> 00:11:03,966
my... loyal scientists
will start on his body.
135
00:11:20,917 --> 00:11:23,317
The next fight.
136
00:11:23,387 --> 00:11:25,378
The challenger!
137
00:11:26,456 --> 00:11:29,084
Ryu!
138
00:11:29,159 --> 00:11:34,153
The defender...
my champion, Vega!
139
00:11:39,970 --> 00:11:42,438
All bets start...
140
00:11:42,506 --> 00:11:46,909
one hundred dollar American.
141
00:11:51,581 --> 00:11:53,947
Sorry I talked you
into all this.
142
00:11:54,017 --> 00:11:56,417
I'm sorry I listened.
143
00:12:03,827 --> 00:12:06,694
Vega! Vega!
144
00:12:12,002 --> 00:12:14,698
Popular guy.
145
00:12:14,771 --> 00:12:19,231
- The greatest cage fighter
since Iron Fist.
- Yeah? What happened to him?
146
00:12:19,309 --> 00:12:22,870
He retired and became me.
147
00:12:30,087 --> 00:12:33,887
Vega, over here!
148
00:12:33,957 --> 00:12:37,552
Vega! Vega!
149
00:13:26,510 --> 00:13:29,070
No weapons! No weapons!
150
00:13:40,524 --> 00:13:42,219
Why are you making me watch this?
151
00:13:42,292 --> 00:13:45,887
Research. You fight next.
152
00:14:15,859 --> 00:14:18,205
You're all under arrest.
153
00:14:22,376 --> 00:14:27,006
Good morning, Shadaloo!
154
00:14:29,850 --> 00:14:32,751
The staff meeting is now in session.
New business.
155
00:14:32,820 --> 00:14:36,813
Uh, Colonel, my commando team
is at full readiness.
156
00:14:36,891 --> 00:14:41,385
But we need to know if the assault
will be by land, sea or air.
157
00:14:41,462 --> 00:14:44,454
I knew that was coming. Cammy?
158
00:14:44,532 --> 00:14:48,662
We were able to get Bison
to break radio silence.
159
00:14:48,736 --> 00:14:52,035
Unfortunately, not long enough
to pinpoint the signal.
160
00:14:52,106 --> 00:14:55,507
At this point, all we say for certain
is his base is hidden...
161
00:14:55,576 --> 00:14:58,545
somewhere here,
the river delta region.
162
00:15:08,022 --> 00:15:10,115
Any other new business?
163
00:15:17,064 --> 00:15:20,556
Sir! Look.
164
00:15:20,634 --> 00:15:23,102
Shadaloo Tong.
165
00:15:25,973 --> 00:15:28,100
Attention.
166
00:15:28,175 --> 00:15:31,269
There will be a series
of mandatory inoculations...
167
00:15:31,345 --> 00:15:34,940
for all prisoners
commencing at 1400 hours.
168
00:15:35,015 --> 00:15:37,108
Delousing will follow immediately.
169
00:15:37,184 --> 00:15:39,118
That is all.
170
00:15:39,186 --> 00:15:41,746
- You'd think they were afraid of us.
- Not us.
171
00:15:44,525 --> 00:15:46,789
This could be the break we need.
172
00:15:46,861 --> 00:15:49,830
If Sagat runs guns to Bison,
173
00:15:49,897 --> 00:15:53,594
then he's got to know
where Bison is hiding.
174
00:15:53,667 --> 00:15:57,933
All we have to do
is infiltrate someone... into his gang.
175
00:16:07,314 --> 00:16:12,616
Excuse me, but Sagat didn't get to
the top of the Asian underworld
by taking risks.
176
00:16:15,389 --> 00:16:18,517
He's not the type of guy
who makes new friends.
177
00:16:31,705 --> 00:16:34,230
T. Hawk,
who are those two men?
178
00:16:35,376 --> 00:16:38,937
Ken Masters and Ryu Hoshi.
179
00:16:39,013 --> 00:16:42,039
A couple of low-rent operators.
We took 'em in in last night's sweep.
180
00:16:56,697 --> 00:17:01,430
- Get them patched up,
and bring them to me.
- Yes, sir.
181
00:17:03,637 --> 00:17:06,128
- If Sagat won't trust new friends,
- Hmm.
182
00:17:06,206 --> 00:17:08,674
Maybe he'll trust
some new enemies.
183
00:17:13,247 --> 00:17:18,241
Subject's muscle mass increased by 49%.
184
00:17:41,041 --> 00:17:45,740
Subject's muscle mass increased by 50%.
185
00:17:47,715 --> 00:17:52,277
Attention, all medical personnel.
Refugees incoming on dock three.
186
00:17:52,353 --> 00:17:55,720
Refugees incoming
on dock three.
187
00:17:57,091 --> 00:18:00,959
Dr. Howard, report to
refugee infirmary at once.
188
00:18:05,199 --> 00:18:07,394
It's all right.
189
00:18:12,973 --> 00:18:14,964
Here, here.
190
00:18:16,510 --> 00:18:18,603
Come on.
191
00:18:18,679 --> 00:18:20,874
These people here
have a chance.
192
00:18:20,948 --> 00:18:24,384
Those hostages Bison is holding
have less than that.
193
00:18:24,451 --> 00:18:26,544
What is this,
a guilt trip?
194
00:18:26,620 --> 00:18:29,714
Call it a wake-up call, gentlemen.
195
00:18:30,657 --> 00:18:33,785
Manila, Hong Kong, Shadaloo.
196
00:18:33,861 --> 00:18:37,797
You tried to justify your con games
by telling yourselves...
197
00:18:37,865 --> 00:18:40,265
you've been stealing
from criminals.
198
00:18:42,503 --> 00:18:45,939
Now, are you the same
as Sagat and Bison?
199
00:18:46,006 --> 00:18:49,669
Or am I right...
and you're different?
200
00:18:51,779 --> 00:18:53,747
We're different.
201
00:18:53,814 --> 00:18:56,112
Can we please leave?
202
00:18:58,652 --> 00:19:01,120
The only way
you two are leaving...
203
00:19:01,188 --> 00:19:03,156
is over my dead body.
204
00:19:05,359 --> 00:19:10,023
Anybody know
what to do if a Bison trooper
throws a hand grenade?
205
00:19:10,097 --> 00:19:12,725
Angh! You pick it up, pull,
and throw it right back at him!
206
00:19:12,800 --> 00:19:16,998
All right!
Load 'em up. Move 'em out.
207
00:19:17,071 --> 00:19:20,472
I'm tired of being a warden.
208
00:19:24,445 --> 00:19:28,677
- Take 'em to the harbor.
The navy has a brig waiting.
- Yes, sir.
209
00:19:28,749 --> 00:19:32,241
Bon voyage, Sagat.
Enjoy the sea air.
210
00:19:32,319 --> 00:19:36,483
This isn't over, Guile.
I own this city!
211
00:19:36,557 --> 00:19:39,117
Well, I'm the repo man.
212
00:19:39,193 --> 00:19:41,559
And you're out of business.
213
00:19:48,769 --> 00:19:51,738
You just had to come
to this country, didn't you, huh?
214
00:19:51,805 --> 00:19:54,137
Why'd I listen to you?
You can't think. You can't fight.
215
00:19:54,208 --> 00:19:56,108
- You can't even...
- I'm sick of your crap!
216
00:19:59,179 --> 00:20:02,774
- Break it up! Get in the truck!
- Son of a bitch!
217
00:20:05,686 --> 00:20:08,883
- Get in the truck. Come on!
- All right, next batch.
218
00:20:08,956 --> 00:20:12,153
Cell block "D,"
line up for the next truck.
219
00:20:26,173 --> 00:20:29,973
Ryu! Ken!
Throw us the keys.
220
00:20:30,043 --> 00:20:33,376
Go to hell.
221
00:20:33,447 --> 00:20:37,645
Forget our past.
I can help you escape the city.
222
00:20:59,306 --> 00:21:01,103
Let's go.
Go! Go!
223
00:21:13,120 --> 00:21:15,418
Go! Go!
224
00:21:48,055 --> 00:21:50,216
- Don't!
225
00:21:50,290 --> 00:21:52,622
You'll hit the Colonel!
226
00:22:43,735 --> 00:22:45,669
Medics!
227
00:22:46,204 --> 00:22:48,263
Medics!
228
00:22:50,675 --> 00:22:53,803
Cool it. Hey, man, cool it.
229
00:23:05,256 --> 00:23:07,383
The temple above us...
230
00:23:07,459 --> 00:23:10,951
was the wonder
of the ancient world.
231
00:23:11,029 --> 00:23:15,398
Bisonopolis shall be
the wonder of my world.
232
00:23:15,467 --> 00:23:19,665
But I think the food court
should be larger.
233
00:23:19,738 --> 00:23:23,367
All the big franchises
will want in.
234
00:23:23,441 --> 00:23:27,707
Dateline Shadaloo City,
Shadaloo, Southeast Asia.
235
00:23:27,779 --> 00:23:30,213
The world is in shock
at the news...
236
00:23:30,281 --> 00:23:33,842
that Colonel William F. Guile
has been killed.
237
00:23:33,918 --> 00:23:37,877
It happened 30 minutes ago
during a jailbreak by Victor Sagat,
238
00:23:37,956 --> 00:23:41,016
the gunrunner who was
the principal arms supplier...
239
00:23:41,092 --> 00:23:43,652
for renegade Gen. M. Bison.
240
00:23:43,728 --> 00:23:48,461
It was hoped that the Allied Nation
forces would restore order here,
241
00:23:48,533 --> 00:23:53,061
but after today's tragedy,
nothing is certain...
242
00:23:53,138 --> 00:23:56,164
except that Bison's
mad threats will continue,
243
00:23:56,241 --> 00:24:00,075
and that the new A.N. commander's
first order of business...
244
00:24:00,145 --> 00:24:03,637
is to bury Col. Guile.
245
00:24:03,715 --> 00:24:07,879
For GNT, this is Chun-Li Zang.
246
00:24:07,952 --> 00:24:10,182
That's great news, General!
Congratulations.
247
00:24:10,255 --> 00:24:13,520
- On the contrary, I mourn.
- Okay.
248
00:24:13,591 --> 00:24:18,051
I was hoping to face Guile personally
on the battlefield.
249
00:24:19,798 --> 00:24:23,063
One gentleman warrior
to another...
250
00:24:23,134 --> 00:24:26,433
in respectful combat.
251
00:24:26,504 --> 00:24:29,439
Then I would snap his spine.
252
00:24:29,507 --> 00:24:32,567
Ahh!
253
00:24:32,644 --> 00:24:35,704
The road not taken.
254
00:24:36,247 --> 00:24:38,215
But why?
255
00:24:38,283 --> 00:24:43,152
Why do they still
call me a warlord?
256
00:24:43,221 --> 00:24:45,246
And mad?
257
00:24:47,425 --> 00:24:49,916
All I want to do...
258
00:24:49,994 --> 00:24:54,624
is to create
the perfect genetic soldier!
259
00:24:54,699 --> 00:24:58,430
Not for power,
not for evil,
260
00:24:59,938 --> 00:25:02,031
but for good!
261
00:25:03,708 --> 00:25:06,176
Carlos Blanka will be
the first of many.
262
00:25:06,244 --> 00:25:09,645
They shall march
out of my laboratory...
263
00:25:09,714 --> 00:25:12,877
and sweep away
every adversary,
264
00:25:12,951 --> 00:25:16,284
every creed, every nation,
265
00:25:16,354 --> 00:25:19,846
until the very planet
is in the loving grip...
266
00:25:19,924 --> 00:25:24,088
of the Pax Bisonica.
267
00:25:26,731 --> 00:25:31,065
And then peace will reign...
268
00:25:31,136 --> 00:25:33,969
in the world,
269
00:25:34,038 --> 00:25:36,802
and all humanity...
270
00:25:36,875 --> 00:25:40,436
shall bow to me...
271
00:25:40,512 --> 00:25:43,913
in humble gratitude.
272
00:25:54,459 --> 00:25:57,121
That was beautiful.
273
00:25:59,030 --> 00:26:01,590
Curfew violators will be arrested.
274
00:26:01,666 --> 00:26:03,964
Anyone resisting arrest
will be shot.
275
00:26:04,035 --> 00:26:06,765
Clear the press.
276
00:26:14,045 --> 00:26:18,379
A wireless mike on the coastal
highway heading north. Hmm.
277
00:26:18,449 --> 00:26:20,974
Damn! We got interference.
278
00:26:21,052 --> 00:26:24,818
- That's not interference.
It's too steady.
- What's the problem?
279
00:26:24,889 --> 00:26:27,619
We're not the only ones
who put a homing device on that truck.
280
00:26:27,692 --> 00:26:31,128
Well, let's analyze
this other signal.
281
00:26:35,033 --> 00:26:38,002
Whoa! Looks like
that other signal...
282
00:26:38,069 --> 00:26:41,800
is aimed right back here:
A.N. Headquarters.
283
00:26:41,873 --> 00:26:44,034
Here?
That doesn't make any sense.
284
00:26:44,108 --> 00:26:47,077
- Hmm.
285
00:26:47,145 --> 00:26:49,841
Your five minutes are up.
Move out.
286
00:26:49,914 --> 00:26:52,075
Honda, we gotta go, bro.
287
00:26:53,451 --> 00:26:55,442
- Excuse me, bro.
288
00:27:11,269 --> 00:27:15,103
You two, follow our signal. I'll
catch up with you at the thieves market.
289
00:27:16,407 --> 00:27:19,171
I'll find out
who's playing games with us.
290
00:27:19,244 --> 00:27:21,940
- Watch your back, Li.
- I didn't know you cared.
291
00:27:22,013 --> 00:27:25,608
We don't. You're the only one
who can sign our expense accounts.
292
00:27:27,118 --> 00:27:29,313
It's clear. Go!
293
00:27:41,666 --> 00:27:43,429
They can go.
294
00:29:14,092 --> 00:29:17,425
Hmm.
Another homing device.
295
00:29:37,915 --> 00:29:41,476
If I didn't give you
an interview when I was alive,
296
00:29:41,552 --> 00:29:43,952
no way I'm gonna do it
when I'm dead.
297
00:29:46,524 --> 00:29:51,860
Of course! Those two young men who led
the prison break and killed you!
298
00:29:51,929 --> 00:29:54,267
They're working for you,
aren't they?
299
00:29:55,735 --> 00:30:00,604
Are you asking as a reporter
or... as something else?
300
00:30:03,176 --> 00:30:06,703
Sergeant, take Miss Zang
into custody.
301
00:30:06,780 --> 00:30:08,509
No, wait, wait!
Wait, please.
302
00:30:08,582 --> 00:30:11,915
You're right. I'm not here
just to cover the news.
303
00:30:11,985 --> 00:30:15,045
I don't want a story about Bison.
304
00:30:15,121 --> 00:30:17,146
I want his head!
305
00:30:17,224 --> 00:30:19,852
Now, it's taken me...
306
00:30:19,926 --> 00:30:23,123
20 years to get this far.
307
00:30:23,196 --> 00:30:25,687
You can't lock me up,
not when I'm this close.
308
00:30:25,765 --> 00:30:27,858
Take her away.
309
00:30:27,934 --> 00:30:29,367
Yes, sir.
310
00:30:29,436 --> 00:30:31,199
No.
311
00:30:33,406 --> 00:30:36,170
I knew you wouldn't understand.
312
00:30:36,243 --> 00:30:39,576
I understand better
than you know.
313
00:30:39,646 --> 00:30:43,673
This war is not about
your personal vendetta.
314
00:30:49,589 --> 00:30:51,921
It's about mine.
315
00:30:51,992 --> 00:30:55,894
Darling, basic black's
not really you.
316
00:30:55,962 --> 00:30:57,827
- Prison gray, perhaps?
317
00:31:00,267 --> 00:31:03,600
Stop! Hey, come back here!
Where do you think you're going?
318
00:31:05,338 --> 00:31:07,431
Hey, stop. Stop!
319
00:31:07,507 --> 00:31:10,203
You don't have a chance.
320
00:31:10,277 --> 00:31:12,802
What a screwup!
321
00:31:15,148 --> 00:31:18,208
What a woman!
322
00:31:18,318 --> 00:31:22,084
Cruise missile. All original equipment.
You add your own warhead.
323
00:31:22,155 --> 00:31:24,988
Armored personnel carrier.
Surplus from Iraqi Army.
324
00:31:25,058 --> 00:31:28,459
Five speeds.
Two forward, three reverse.
325
00:31:28,528 --> 00:31:31,759
1972 turbo French chopper.
Like new.
326
00:31:31,831 --> 00:31:34,732
Only used once to evacuate
American Embassy in Saigon.
327
00:31:34,801 --> 00:31:38,669
[Computer]
Welcome, warlords of Shadaloo.
328
00:31:38,738 --> 00:31:43,368
Gen. Bison invites you to share
his food, drink and entertainment.
329
00:32:15,375 --> 00:32:17,639
No, no, no, no.
330
00:32:17,711 --> 00:32:19,474
Yes! Yes!
331
00:32:19,546 --> 00:32:22,037
- Yes!
- No!
332
00:32:41,301 --> 00:32:42,893
She likes me.
333
00:32:47,941 --> 00:32:50,910
- How 'bout our explosive finale?
- Not yet. We have a problem.
334
00:33:04,557 --> 00:33:06,582
Now...
335
00:33:06,659 --> 00:33:08,684
to business.
336
00:33:14,334 --> 00:33:17,428
This place makes Detroit
look like Disneyland.
337
00:33:17,504 --> 00:33:19,836
The only question is,
338
00:33:19,906 --> 00:33:23,569
whose lowlifes are gonna kill us first,
Sagat's or Bison's?
339
00:33:30,483 --> 00:33:35,113
I was right.
You've forgotten everything
our sensei talked about.
340
00:33:35,188 --> 00:33:37,179
Trust. Honor.
341
00:33:37,257 --> 00:33:39,054
Whatever you think,
342
00:33:39,125 --> 00:33:42,356
we're in this until we get that
homing device up to Bison's fortress.
343
00:33:43,863 --> 00:33:45,956
Ken?
344
00:34:13,960 --> 00:34:16,394
You got another one of those masks
for me, darling?
345
00:34:20,900 --> 00:34:24,097
I am pleased
with your goods, Sagat.
346
00:34:24,170 --> 00:34:27,435
Now, as for payment,
347
00:34:27,507 --> 00:34:30,271
why settle for mere money?
348
00:34:30,343 --> 00:34:33,335
After I defeat the A.N.,
349
00:34:33,413 --> 00:34:36,905
what if I were to share
the country with you?
350
00:34:42,255 --> 00:34:46,521
When the war is over, we'll see
how much of the country is left.
351
00:34:48,261 --> 00:34:50,991
Meanwhile,
352
00:34:51,064 --> 00:34:53,658
let's see the color
of your money.
353
00:35:00,807 --> 00:35:02,741
Enough!
354
00:35:11,284 --> 00:35:13,343
Is this a joke?
355
00:35:15,622 --> 00:35:18,614
This money isn't worth the paper
it's printed on.
356
00:35:18,691 --> 00:35:21,057
On the contrary!
357
00:35:21,127 --> 00:35:24,722
Every Bison dollar
will be worth...
358
00:35:24,797 --> 00:35:26,890
five British pounds.
359
00:35:26,966 --> 00:35:29,298
That is the exchange rate...
360
00:35:29,369 --> 00:35:32,736
the Bank of England will set
once I've kidnapped their Queen.
361
00:35:34,307 --> 00:35:36,798
We know you're working
for Col. Guile.
362
00:35:36,876 --> 00:35:40,141
You may not believe me,
but we're your friends.
363
00:35:41,981 --> 00:35:44,848
I must've been insane...
364
00:35:44,918 --> 00:35:47,785
to think I could do
business with you, Bison!
365
00:35:50,089 --> 00:35:53,752
You raving lunatic!
366
00:35:58,932 --> 00:36:00,695
I know you.
367
00:36:00,767 --> 00:36:04,999
You're Edmund Honda, the sumo
from Hawaii. You almost made Yokozuna.
368
00:36:05,071 --> 00:36:08,234
Until the Shadaloo Tong
destroyed my reputation.
369
00:36:08,308 --> 00:36:11,869
They did the same thing to me
and my boxing career.
370
00:36:11,945 --> 00:36:14,573
Don't tell me!
Figure skating.
371
00:36:18,918 --> 00:36:21,216
All you need to know...
372
00:36:21,287 --> 00:36:25,189
is that the weapons,
ammunitions Bison and Sagat deal in,
373
00:36:25,258 --> 00:36:28,091
are gonna blow them
straight to hell.
374
00:36:29,495 --> 00:36:33,363
This conclave is over!
375
00:36:34,834 --> 00:36:38,133
You will die for this insult, Sagat.
376
00:36:38,204 --> 00:36:41,662
You've got ten minutes.
377
00:36:41,741 --> 00:36:44,539
- Well, that was special.
- Come on. We've got work to do.
378
00:36:44,611 --> 00:36:45,805
It's show time.
379
00:36:51,317 --> 00:36:55,151
She said this place will blow
in ten minutes. Things can't get worse.
380
00:36:59,926 --> 00:37:02,690
Uh, I was wrong.
It got worse.
381
00:37:02,762 --> 00:37:05,424
Ken, back me up.
382
00:37:05,498 --> 00:37:08,865
- General, you should be...
- Sagat, loosen up.
383
00:37:10,737 --> 00:37:15,640
- Are you with me or against me?
- Is that multiple choice?
384
00:37:15,708 --> 00:37:18,973
You dare to interfere?
385
00:37:19,045 --> 00:37:23,277
Yeah, uh, because...
386
00:37:23,349 --> 00:37:26,682
Because there are enemy spies
everywhere among us, General.
387
00:37:26,753 --> 00:37:29,085
Show me these spies.
388
00:37:29,155 --> 00:37:34,149
This is Chun-Li Zang. This may be
my final broadcast, but if it is,
389
00:37:34,227 --> 00:37:36,752
- I and my comrades will know...
- There they are!
390
00:37:36,829 --> 00:37:39,992
We have not died in vain,
for we will have ended the careers...
391
00:37:40,066 --> 00:37:43,160
of the two warlords who have brought
so much death and destruction...
392
00:37:43,236 --> 00:37:45,898
to this part of the world.
393
00:37:47,106 --> 00:37:49,131
Bison! Sagat!
394
00:37:49,208 --> 00:37:54,168
All your weapons of death
are going to be blown sky-high.
395
00:38:03,141 --> 00:38:05,541
Happy landings.
396
00:38:18,489 --> 00:38:21,686
Quick!
Change the channel!
397
00:38:25,263 --> 00:38:27,857
Evacuate at once!
398
00:38:45,550 --> 00:38:49,350
Search the camp.
Find Chun-Li!
399
00:39:14,512 --> 00:39:17,538
The technology of East and West.
400
00:39:17,615 --> 00:39:20,743
While the governments scorned me,
401
00:39:20,818 --> 00:39:23,343
their corporations adored me!
402
00:39:23,421 --> 00:39:28,256
Zangief, see that Ken and Ryu
are given clean clothing,
403
00:39:28,326 --> 00:39:31,762
for it was they who first warned us
of Chun-Li's treachery.
404
00:39:31,829 --> 00:39:34,423
They are our honored guests.
405
00:39:34,499 --> 00:39:38,697
Sagat, Vega,
you are welcome to stay here.
406
00:39:38,770 --> 00:39:42,729
I think you will find
the coming events...
407
00:39:42,807 --> 00:39:45,002
most educational.
408
00:39:45,076 --> 00:39:47,271
General, what about them?
409
00:39:52,683 --> 00:39:54,913
Take these two
to the interrogation room.
410
00:39:57,055 --> 00:40:01,685
They will talk...
or they will die.
411
00:40:02,493 --> 00:40:04,484
Preferably both.
412
00:40:08,633 --> 00:40:13,434
Take the, uh... journalist
to my chambers.
413
00:40:13,504 --> 00:40:15,972
We have decided...
414
00:40:16,040 --> 00:40:19,737
to grant her
a private interview.
415
00:40:19,811 --> 00:40:23,247
- Get off me, man.
416
00:40:24,715 --> 00:40:26,706
There. Let's go.
417
00:40:26,784 --> 00:40:31,346
Ken, Ryu, come with me.
We take care of you.
418
00:40:34,659 --> 00:40:36,923
- This way.
- Attention.
419
00:40:40,198 --> 00:40:42,564
You're gonna dehydrate yourself.
420
00:40:42,633 --> 00:40:45,363
Move! I said, "Move!"
421
00:40:49,073 --> 00:40:52,702
This sucks!
Those guys are good guys... like us.
422
00:40:52,777 --> 00:40:55,371
Lately I don't feel very good.
423
00:41:14,365 --> 00:41:16,925
An attack from the air
is impossible.
424
00:41:18,569 --> 00:41:23,370
The only chance is an assault
with a small amphibious force... here.
425
00:41:24,842 --> 00:41:27,675
The main force will come
from the north,
426
00:41:27,745 --> 00:41:30,839
while a single vessel equipped...
427
00:41:30,915 --> 00:41:33,042
with the latest
in stealth technology...
428
00:41:33,117 --> 00:41:37,850
will come up this channel
and strike these defenses from the east.
429
00:41:37,922 --> 00:41:40,356
- Colonel?
- Yes?
430
00:41:40,424 --> 00:41:43,951
A single boat
against everything he's got?
431
00:41:44,028 --> 00:41:47,020
The pilot would have to be
out of his mind.
432
00:41:47,098 --> 00:41:52,559
Luckily, Bison has driven me crazy.
So I'm gonna do it.
433
00:41:52,637 --> 00:41:55,333
Synchronize your watches.
O500.
434
00:41:55,406 --> 00:41:58,569
Cast off at 0600.
435
00:41:58,643 --> 00:42:00,543
This is it.
436
00:42:11,822 --> 00:42:15,451
Let me show you
how we treat foreigners in Shadaloo.
437
00:42:42,620 --> 00:42:47,284
- You are next, Yankee!
- Maybe you oughta lie down first.
438
00:42:47,358 --> 00:42:48,848
Yeah.
439
00:42:57,768 --> 00:42:59,759
And take a bath! Whew!
440
00:43:04,041 --> 00:43:05,975
Oh, man!
441
00:43:07,278 --> 00:43:11,112
Oh, God. How do you keep
from crying out?
442
00:43:11,182 --> 00:43:15,915
I'm sumo, brother. My body can be
in one place, my mind another.
443
00:43:15,987 --> 00:43:20,083
Next time your mind leaves,
tell it to bring back a pizza.
444
00:43:20,157 --> 00:43:24,890
- Honda, gimme your hand.
- We've only been in jail
two hours. Maybe next month.
445
00:43:24,962 --> 00:43:27,726
Gimme your hand, fool!
446
00:43:29,734 --> 00:43:32,726
Ready? Go!
447
00:43:40,511 --> 00:43:43,571
Now you look like
Bison troopers!
448
00:43:45,783 --> 00:43:47,910
This is where we train...
449
00:43:47,985 --> 00:43:52,615
in our glorious struggle
against the Allied Nations tyranny.
450
00:43:56,427 --> 00:43:59,191
- How ya doin'?
- Hey, lookin' great.
451
00:43:59,263 --> 00:44:02,824
- Nice goin'.
- Hey, great uniforms.
452
00:44:02,900 --> 00:44:06,165
- Long live Bison.
- Yep, Bison.
453
00:44:08,906 --> 00:44:12,842
I see you later
in the commissary, huh?
454
00:44:18,849 --> 00:44:21,374
You get a good look
at that video map?
455
00:44:21,452 --> 00:44:24,888
- Just got the left half.
- Good. I got the right.
456
00:44:28,392 --> 00:44:32,829
Troops... fall in!
457
00:44:37,435 --> 00:44:39,460
Attention!
458
00:44:49,480 --> 00:44:51,948
I'll handle this.
459
00:44:54,185 --> 00:44:56,278
As you were, Colonel.
460
00:44:56,354 --> 00:45:00,085
What a surprise.
Welcome to the Shadaloo front.
461
00:45:00,157 --> 00:45:03,456
- You're just in time for the kickoff.
- I'm afraid not.
462
00:45:03,527 --> 00:45:06,985
The Security Council has just voted.
They've decided to negotiate.
463
00:45:07,064 --> 00:45:10,556
- You're joking!
- We think we can deal with Gen. Bison.
464
00:45:10,634 --> 00:45:14,195
You're instructed to call off
the assault. Contact him.
465
00:45:14,271 --> 00:45:16,432
Request an extension
of his deadline.
466
00:45:16,507 --> 00:45:19,203
We are prepared to pay
the ransom demand.
467
00:45:19,276 --> 00:45:21,574
Twenty billion dollars?
468
00:45:21,645 --> 00:45:24,944
What will prevent him
from taking more hostages next month...
469
00:45:25,015 --> 00:45:28,382
and asking for 50 billion,
100 billion?
470
00:45:28,452 --> 00:45:30,716
Colonel, have you lost your mind?
471
00:45:30,788 --> 00:45:33,723
No. You've lost your balls!
472
00:45:33,791 --> 00:45:35,725
Col. Guile,
473
00:45:35,793 --> 00:45:38,819
deliver these instructions
to your troops.
474
00:45:38,896 --> 00:45:42,696
Then consider yourself
relieved of your command.
475
00:45:53,210 --> 00:45:54,973
Troopers,
476
00:45:55,045 --> 00:45:58,503
I just received new orders.
477
00:45:58,582 --> 00:46:02,155
Our superiors say
the war is cancelled.
478
00:46:02,289 --> 00:46:05,190
We can all go home.
479
00:46:05,258 --> 00:46:07,886
Bison is getting paid off
for his crimes,
480
00:46:07,961 --> 00:46:11,624
and our friends
who have died here...
481
00:46:11,698 --> 00:46:14,258
will have died for nothing.
482
00:46:15,635 --> 00:46:18,195
But... we can all go home.
483
00:46:19,639 --> 00:46:22,836
Meanwhile, ideals like peace...
484
00:46:22,909 --> 00:46:27,710
freedom and justice,
they get packed up.
485
00:46:27,781 --> 00:46:31,046
But... we can all go home.
486
00:46:32,519 --> 00:46:35,249
Well, I'm not going home.
487
00:46:37,157 --> 00:46:40,490
I'm gonna get on my boat,
and I'm going upriver.
488
00:46:40,560 --> 00:46:46,157
And I'm going to kick
that son of a bitch
Bison's ass so hard...
489
00:46:46,233 --> 00:46:49,566
that the next Bison wanna-be
is gonna feel it.
490
00:46:49,636 --> 00:46:55,006
Now, who wants to go home...
and who wants to go with me?
491
00:47:06,520 --> 00:47:09,250
Come on!
492
00:47:09,322 --> 00:47:10,721
- Let's go!
- Yeah.
493
00:47:16,763 --> 00:47:18,390
Col. Guile?
494
00:47:30,911 --> 00:47:32,776
Move it! Move it!
495
00:47:36,716 --> 00:47:39,048
Let's go!
Move! Move!
496
00:47:39,119 --> 00:47:42,646
- Come on!
- Col. Guile!
497
00:47:42,722 --> 00:47:46,249
Col. Guile, these instructions...
498
00:47:47,894 --> 00:47:51,830
Stop them, please.
499
00:47:51,898 --> 00:47:55,231
Hey, I would love to!
But some moron just canned me.
500
00:48:34,007 --> 00:48:36,999
It was 20 years ago.
501
00:48:37,077 --> 00:48:41,514
You hadn't promoted yourself
to general yet.
502
00:48:41,581 --> 00:48:44,072
You were just
a petty drug lord.
503
00:48:45,852 --> 00:48:50,915
You and your gang of murderers
gathered your small ounce of courage...
504
00:48:50,991 --> 00:48:55,189
to raid across the border
for food, weapons.
505
00:48:55,262 --> 00:48:58,356
Hmph. Slave labor.
506
00:49:03,470 --> 00:49:06,337
My father
was the village magistrate.
507
00:49:09,175 --> 00:49:12,474
A simple man
with a simple code: Justice.
508
00:49:14,014 --> 00:49:17,711
He gathered the few people
that he could to stand against you.
509
00:49:20,020 --> 00:49:23,786
You and your bullies
were driven back...
510
00:49:23,857 --> 00:49:26,223
by farmers with pitchforks.
511
00:49:29,329 --> 00:49:33,959
My father saved his village
at the cost of his own life.
512
00:49:35,635 --> 00:49:37,796
You had him shot...
513
00:49:37,871 --> 00:49:40,032
as you ran away.
514
00:49:41,574 --> 00:49:46,944
A hero... at a thousand paces.
515
00:49:47,013 --> 00:49:49,481
I'm sorry.
516
00:49:49,549 --> 00:49:51,744
I don't remember any of it.
517
00:49:52,886 --> 00:49:55,013
You don't remember?
518
00:49:55,088 --> 00:49:57,352
For you...
519
00:49:57,424 --> 00:50:01,155
the day Bison
graced your village...
520
00:50:01,227 --> 00:50:05,596
was the most important day
of your life.
521
00:50:05,665 --> 00:50:07,656
But for me...
522
00:50:07,734 --> 00:50:09,895
it was Tuesday.
523
00:50:15,743 --> 00:50:18,075
Attention, all troopers.
524
00:50:18,145 --> 00:50:22,605
Weapons inspections will continue
to be at random until further notice.
525
00:50:22,683 --> 00:50:25,345
If your weapons are not
at full battle-readiness,
526
00:50:25,419 --> 00:50:27,353
penalties will be severe.
527
00:50:31,392 --> 00:50:33,326
- Those guys'll be happy to see us.
528
00:50:38,432 --> 00:50:42,368
Well, if it isn't our little buddies
who double-crossed us!
529
00:50:44,105 --> 00:50:48,132
- What did he say?
- Hell, these guys are fanatics.
530
00:50:51,946 --> 00:50:54,506
I think he said
he could lead us outside.
531
00:50:58,919 --> 00:51:01,979
What I said was...
532
00:51:02,056 --> 00:51:04,820
we're on the same side!
533
00:51:06,894 --> 00:51:11,854
I spent the past ten years
working in the media world,
534
00:51:11,932 --> 00:51:15,732
using it to gather
intelligence on you.
535
00:51:22,043 --> 00:51:25,479
I found partners who hated you
and your friends...
536
00:51:25,546 --> 00:51:27,844
as much as I did.
537
00:51:36,924 --> 00:51:39,620
But most importantly,
538
00:51:39,693 --> 00:51:43,356
I studied the martial arts
of three continents.
539
00:51:43,431 --> 00:51:45,922
So that one day...
540
00:51:46,000 --> 00:51:48,093
I could meet you,
541
00:51:49,170 --> 00:51:51,934
avenge my father...
542
00:51:57,678 --> 00:52:02,672
And end your reign
of terror... myself.
543
00:52:14,061 --> 00:52:18,589
I don't think so.
544
00:52:20,534 --> 00:52:22,764
You see,
545
00:52:22,837 --> 00:52:26,568
no one has ever seen you
in combat.
546
00:52:26,640 --> 00:52:32,010
You always hid behind
your sumo and your boxer.
547
00:52:33,047 --> 00:52:37,950
Why, since you entered
this country,
548
00:52:39,320 --> 00:52:41,948
you never even threw
a single punch.
549
00:52:42,022 --> 00:52:44,889
No, my dear.
550
00:52:44,959 --> 00:52:47,223
I know women.
551
00:52:47,294 --> 00:52:50,786
And you...
552
00:52:50,865 --> 00:52:52,992
are harmless.
553
00:52:56,837 --> 00:53:01,297
That's exactly what
I wanted you to think.
554
00:53:01,375 --> 00:53:03,309
Yah-tah!
555
00:53:17,591 --> 00:53:21,789
Li! Hey, Li! We're comin'!
556
00:53:21,862 --> 00:53:23,921
Hang on! Li!
557
00:53:25,566 --> 00:53:28,194
No!
558
00:53:33,073 --> 00:53:35,098
Li, let me at 'im!
559
00:53:40,548 --> 00:53:42,675
Son of a...
It's gas!
560
00:53:42,750 --> 00:53:44,615
- Oh, no!
- We gotta get out of here!
561
00:53:44,685 --> 00:53:46,846
Come on!
562
00:54:24,758 --> 00:54:28,524
Attention, all boats.
Stand by at attack vector Alpha.
563
00:54:28,596 --> 00:54:31,121
I'll take out the enemy radar.
564
00:54:31,198 --> 00:54:33,496
Capt. Sawada,
I'm counting on you.
565
00:54:33,567 --> 00:54:36,400
We'll be there, Colonel.
Just save some for us.
566
00:54:40,608 --> 00:54:42,701
Formation attack.
567
00:54:47,581 --> 00:54:51,540
Coming about.
568
00:54:56,824 --> 00:54:59,884
Some people choose
to find a 'tude
569
00:55:01,929 --> 00:55:05,558
Some things are worth
fighting for
570
00:55:12,873 --> 00:55:15,808
What's wrong with that?
571
00:55:24,418 --> 00:55:29,412
Subject's muscle mass increased by 71%.
572
00:55:42,703 --> 00:55:48,005
- Subject's muscle mass increased by 72%.
573
00:56:02,456 --> 00:56:06,358
Subject's muscle mass
increased by 73%.
574
00:56:43,464 --> 00:56:47,025
I have a dream that one day...
575
00:57:03,884 --> 00:57:05,818
Attention, Quartermaster.
576
00:57:05,886 --> 00:57:08,787
Uniforms and sidearms will be
issued to the Shadaloo Tong...
577
00:57:08,856 --> 00:57:12,314
by 1800 hours.
578
00:57:12,393 --> 00:57:15,988
- Move it, fat boy! Come on!
- Move it, cutie.
579
00:57:16,063 --> 00:57:18,497
- Don't try anything.
- [Vega] I told you...
580
00:57:18,565 --> 00:57:20,533
we couldn't trust them.
581
00:57:20,601 --> 00:57:22,762
Vega, be civil.
582
00:57:22,836 --> 00:57:25,600
They worked so hard to get here.
583
00:57:27,474 --> 00:57:31,171
Let them enjoy
their ringside seats.
584
00:57:31,245 --> 00:57:34,339
You know, it's interesting.
Had you worked together...
585
00:57:34,415 --> 00:57:39,216
instead of against each other,
you might have been successful.
586
00:57:41,234 --> 00:57:45,170
Colonel, we're approaching
Bison's outer radar perimeter.
587
00:57:45,238 --> 00:57:47,798
Prepare for stealth mode.
588
00:57:47,874 --> 00:57:49,899
- On line.
- Systems ready.
589
00:57:51,110 --> 00:57:53,044
Armed.
590
00:57:53,112 --> 00:57:56,047
Three, two, one! Now!
591
00:58:09,395 --> 00:58:11,829
Enemy radar position
coming up, sir.
592
00:58:11,898 --> 00:58:13,422
It's going down.
593
00:58:32,418 --> 00:58:34,579
General!
594
00:58:34,654 --> 00:58:38,021
Something very strange
on the river.
595
00:58:38,091 --> 00:58:41,219
Two of our radar stations
just went down.
596
00:58:41,294 --> 00:58:44,229
Go to visual.
597
00:58:44,297 --> 00:58:49,701
System alert. Radar stations
two and three are off-line.
598
00:58:49,769 --> 00:58:51,760
Confirm and rectify.
599
00:58:55,641 --> 00:58:58,405
Radar stations are off-line.
600
00:58:58,478 --> 00:59:01,709
Activate sonar detectors
and filter all inputs.
601
00:59:04,550 --> 00:59:07,075
Colonel, someone's picked us up.
Stealth mode detected.
602
00:59:07,153 --> 00:59:09,986
- They're jamming us!
- System failure!
603
00:59:12,625 --> 00:59:17,756
Stealth mode compromised, sir.
We're busted. They know we're coming.
604
00:59:19,732 --> 00:59:22,292
Alert! Alert!
605
00:59:22,368 --> 00:59:23,733
Aha!
606
00:59:23,803 --> 00:59:27,762
Intruder craft detected
at base of radar station seven.
607
00:59:27,840 --> 00:59:30,104
Prepare for attack mode.
608
00:59:31,444 --> 00:59:33,503
Intruder at radar station seven.
609
00:59:36,716 --> 00:59:39,241
- Yellow alert!
610
00:59:39,318 --> 00:59:41,946
Off-duty personnel,
report at once to shift commanders.
611
00:59:42,021 --> 00:59:44,581
Repeat.
Yellow alert.
612
00:59:54,033 --> 00:59:56,160
Perimeter guns.
613
00:59:57,503 --> 00:59:59,368
Fire!
614
01:00:05,611 --> 01:00:08,273
This is Gen. Bison.
615
01:00:08,347 --> 01:00:12,579
Our defenses are locked onto you.
Identify yourself.
616
01:00:12,652 --> 01:00:15,280
This is the collection agency,
Bison.
617
01:00:15,354 --> 01:00:19,381
Your ass is six months overdue...
and it's mine.
618
01:00:19,458 --> 01:00:23,292
- Guile? Alive!
- Of course!
619
01:00:23,362 --> 01:00:27,856
His death was designed
to ingratiate his spies with you.
620
01:00:29,702 --> 01:00:32,227
I guess you didn't see that,
did you?
621
01:00:36,776 --> 01:00:38,505
This time, Colonel,
622
01:00:38,578 --> 01:00:41,809
you die for real.
623
01:00:47,920 --> 01:00:50,548
Attention. Attention.
624
01:00:50,623 --> 01:00:53,558
Stand clear.
Stand clear.
625
01:01:06,105 --> 01:01:11,099
And now, Miss Zang,
626
01:01:11,177 --> 01:01:15,045
you will witness firsthand
the power...
627
01:01:15,114 --> 01:01:17,912
that you spurned.
628
01:01:26,359 --> 01:01:28,623
- Mine field ahead!
- Proximity sensors!
629
01:01:28,694 --> 01:01:30,787
Oh, great.
630
01:01:59,692 --> 01:02:03,788
Colonel, they have a radar lock.
Thirty seconds, we're gonna be swimmin'.
631
01:02:03,863 --> 01:02:07,959
In that case,
let's get an early start.
632
01:02:26,385 --> 01:02:29,183
Game... over!
633
01:02:29,255 --> 01:02:32,247
Intruder destroyed.
Intruder destroyed.
634
01:02:36,395 --> 01:02:38,863
Stand down from yellow alert.
635
01:02:38,931 --> 01:02:42,867
Repair crews to radar stations
one through six.
636
01:02:42,935 --> 01:02:46,598
- Estimated time to repair radar net...
- What are you doing?
637
01:02:46,672 --> 01:02:48,640
Nothing.
638
01:02:48,708 --> 01:02:50,972
I have a dream today.
639
01:02:51,043 --> 01:02:52,510
Nothing, eh?
640
01:02:58,884 --> 01:03:02,342
Security, this is...
641
01:03:22,108 --> 01:03:24,440
So you think you're smart, eh?
642
01:03:25,845 --> 01:03:28,905
Let's see how smart you are
when you're not breathing.
643
01:04:40,519 --> 01:04:42,487
Come on!
644
01:04:52,465 --> 01:04:55,662
Yes, yes, Madam Secretary,
I gave him the orders.
645
01:04:55,734 --> 01:04:59,192
The man's impossible.
No, no, no.
646
01:04:59,271 --> 01:05:02,604
I stopped him from taking
all the soldiers.
647
01:05:02,675 --> 01:05:04,973
The rest of the army's...
back at the base.
648
01:05:16,755 --> 01:05:18,882
T. Hawk, what's with the headband?
649
01:05:18,958 --> 01:05:22,553
It's Cherokee.
I wear it for good luck in battle.
650
01:05:22,628 --> 01:05:25,119
You should have brought
three of them.
651
01:05:55,501 --> 01:05:57,628
Colonel, are you all right?
652
01:06:01,707 --> 01:06:05,370
Yeah, I'm okay.
653
01:06:05,444 --> 01:06:07,776
- Is the rope secure?
- Almost.
654
01:06:14,920 --> 01:06:18,117
Four years of R.O.T.C.
For this shit.
655
01:06:20,425 --> 01:06:24,361
It is now only moments from
the deadline set by Gen. M. Bison...
656
01:06:24,429 --> 01:06:28,866
for the delivery
of the $20 billion ransom
he has demanded for the hostages.
657
01:06:28,934 --> 01:06:30,868
Reports from Shadaloo itself
are unclear,
658
01:06:30,936 --> 01:06:33,734
and GNT correspondent
Chun-Li Zang...
659
01:06:33,805 --> 01:06:37,002
has been reported missing,
along with her news crew.
660
01:06:37,075 --> 01:06:40,670
- We are hopeful for a peaceful
solution to this crisis,
- [Alarm Beeping]
661
01:06:40,746 --> 01:06:44,739
And we appeal to Gen. Bison
in the name of humanity.
662
01:06:44,816 --> 01:06:47,410
For GNT, this is Sander Vanocur.
663
01:06:47,486 --> 01:06:49,078
Dee Jay, has the A. N...
664
01:06:49,154 --> 01:06:52,646
deposited the 20 billion
in my Swiss bank?
665
01:07:00,599 --> 01:07:03,659
Hell, no, General.
666
01:07:14,212 --> 01:07:18,740
Sir, we've set electronic
and visual markers.
667
01:07:18,817 --> 01:07:21,081
E.T.A. landing zone:
12 minutes.
668
01:07:21,153 --> 01:07:23,747
Roger, Lieutenant.
I'll be ready.
669
01:07:24,723 --> 01:07:26,782
If I'm alive.
670
01:07:35,968 --> 01:07:39,404
Open the hostage chamber.
671
01:07:40,505 --> 01:07:42,473
[Computer]
Hostage pit open.
672
01:07:42,541 --> 01:07:44,907
Stand clear.
Stand clear.
673
01:07:44,977 --> 01:07:46,911
Hostage pit open.
674
01:08:38,764 --> 01:08:42,495
Charlie! It's me.
675
01:08:42,567 --> 01:08:44,797
I-I'm your friend, William.
676
01:08:44,870 --> 01:08:48,271
- Huh?
- William.
677
01:08:48,340 --> 01:08:50,365
Friend?
678
01:08:51,443 --> 01:08:53,070
Friend!
679
01:08:53,145 --> 01:08:55,079
William!
680
01:08:58,483 --> 01:09:01,213
What have they done to you?
Charlie!
681
01:09:09,127 --> 01:09:12,358
What have they done to me?
Help me!
682
01:09:12,431 --> 01:09:14,661
- Help me.
- I'll help you.
683
01:09:14,733 --> 01:09:16,860
Help me!
684
01:09:20,372 --> 01:09:23,205
I'll help you.
685
01:09:23,275 --> 01:09:26,540
And then... I'll make them pay.
686
01:09:26,611 --> 01:09:28,374
Friend.
687
01:09:33,385 --> 01:09:35,910
No!
688
01:09:35,987 --> 01:09:38,512
You have no right.
689
01:09:38,590 --> 01:09:43,050
The world thought very little of you,
my dear guests.
690
01:09:43,128 --> 01:09:46,928
Too little to pay the pittance
I asked for.
691
01:09:46,998 --> 01:09:51,992
Too little to even mount
a decent rescue attempt.
692
01:09:52,070 --> 01:09:54,231
Move out!
693
01:09:56,274 --> 01:09:58,970
Your masters at the A. N...
694
01:09:59,044 --> 01:10:02,502
call me a wild beast.
695
01:10:02,581 --> 01:10:04,708
So be it!
696
01:10:04,783 --> 01:10:07,684
You do not deserve...
697
01:10:07,753 --> 01:10:11,553
the martial dignity
of a firing squad, no!
698
01:10:11,623 --> 01:10:16,424
You shall be killed
by a wild beast!
699
01:10:18,497 --> 01:10:20,431
A beast...
700
01:10:20,499 --> 01:10:24,458
born of my own genius!
701
01:10:24,536 --> 01:10:26,629
Raise the incubation chamber!
702
01:10:29,040 --> 01:10:32,373
It was Bison's scientists
who warped his body.
703
01:10:32,444 --> 01:10:37,177
I did what I could to preserve his mind,
to keep him human.
704
01:10:37,249 --> 01:10:39,877
You call this human?
705
01:10:39,951 --> 01:10:43,580
[Dhalsim]
His mind retains the capacity for good.
706
01:10:43,655 --> 01:10:46,488
Yes, and for evil as well.
707
01:10:49,961 --> 01:10:54,489
Will you kill him
because he has difficulty
understanding the difference?
708
01:10:54,566 --> 01:10:57,558
Stand clear.
709
01:10:57,636 --> 01:11:01,766
Incubation chamber
arriving to command room level.
710
01:11:01,840 --> 01:11:05,571
The signal!
The real monster's upstairs!
711
01:11:05,644 --> 01:11:08,511
He expects to see his creation.
712
01:11:08,580 --> 01:11:12,539
Stand clear.
Incubation chamber arriving.
713
01:11:12,617 --> 01:11:15,017
Behold, the face of your destruction...
714
01:11:15,086 --> 01:11:19,079
and of my victory.
715
01:11:51,356 --> 01:11:53,950
Hai-ya!
716
01:11:54,025 --> 01:11:55,515
Yes!
717
01:11:59,364 --> 01:12:02,060
Shoot the hostages!
718
01:12:04,269 --> 01:12:08,330
Hostage pit closing.
Stand clear. Stand clear.
719
01:12:08,406 --> 01:12:11,000
"Fat boy" this!
720
01:12:18,216 --> 01:12:20,184
Go! Go!
721
01:12:32,430 --> 01:12:36,833
Red alert! Red alert!
722
01:12:36,902 --> 01:12:39,496
All personnel,
report to battle stations.
723
01:12:39,571 --> 01:12:43,098
Battle stations.
Report to battle stations at once.
724
01:13:04,596 --> 01:13:06,530
Hai-ya!
725
01:13:11,970 --> 01:13:13,597
You wouldn't happen to have
our passports handy, would you?
726
01:13:13,672 --> 01:13:17,301
Get the hostages free, and I'll get you
two first-class tickets home, okay?
727
01:13:17,375 --> 01:13:19,104
Go!
728
01:13:19,177 --> 01:13:21,304
Go, cowards!
729
01:13:28,653 --> 01:13:32,384
- Ah-sah!
730
01:13:38,697 --> 01:13:41,097
Come on. Go!
731
01:13:47,005 --> 01:13:50,872
All that's left is revenge.
732
01:14:15,363 --> 01:14:18,457
Find Ken and Ryu,
and get the hostages out.
733
01:14:19,701 --> 01:14:21,828
Hey! Good-bye!
734
01:14:21,903 --> 01:14:24,599
We'll do what we can.
735
01:14:24,673 --> 01:14:26,470
Okay. Go.
736
01:14:26,541 --> 01:14:28,475
Attention, all troopers.
737
01:14:28,543 --> 01:14:32,172
Remember that maintaining
your health plan benefits
is your responsibility.
738
01:14:34,783 --> 01:14:38,014
- Mainframe link has been severed.
- Where's Blanka?
739
01:14:38,086 --> 01:14:40,748
I don't know, General.
Everything's crossing!
740
01:14:41,857 --> 01:14:45,486
He's fighting my men!
741
01:14:45,560 --> 01:14:48,791
The cerebral programming!
Quick, patch it in here!
742
01:14:50,799 --> 01:14:52,391
No!
743
01:15:25,133 --> 01:15:28,068
Now! Keep movin'!
Let's rock and roll!
744
01:15:39,080 --> 01:15:41,947
Hup, hup!
Watch your step!
745
01:15:45,253 --> 01:15:49,553
Then defeat is a possibility.
Very well.
746
01:15:49,624 --> 01:15:52,559
We shall face it together, Dee Jay,
747
01:15:52,627 --> 01:15:57,087
- With the stoicism...
748
01:15:57,165 --> 01:15:59,793
of the true warrior.
749
01:15:59,868 --> 01:16:02,166
Battle systems are compromised.
750
01:16:02,237 --> 01:16:06,435
Estimated repair time:
18 months, 24 days.
751
01:16:09,644 --> 01:16:11,271
- Sayonara, buddy.
- Come on. Let's go.
752
01:16:11,346 --> 01:16:14,179
- Where are you going, man?
- What are you, nuts?
753
01:16:14,249 --> 01:16:17,047
Ryu, Guile put a gun to our head.
We did our part.
754
01:16:17,118 --> 01:16:19,916
The real soldiers are here,
and we're gone.
755
01:16:19,988 --> 01:16:23,048
What's wrong with you? There's people
fighting upstairs, dying upstairs.
756
01:16:23,124 --> 01:16:25,285
And they get paid for it.
We don't!
757
01:16:25,360 --> 01:16:27,294
Now, you comin' with me or not?
758
01:16:27,362 --> 01:16:29,592
Maybe before this place blows up,
we can find something worthwhile.
759
01:16:29,664 --> 01:16:34,727
No, thanks. I already found
something worthwhile.
760
01:16:34,803 --> 01:16:37,863
- I don't understand.
- I know you don't.
761
01:16:40,342 --> 01:16:43,140
Stop! Stop!
762
01:17:29,591 --> 01:17:33,459
We're pushing back the enemy,
but there's skirmishes on every level.
763
01:17:33,528 --> 01:17:36,759
Still no sign of Bison.
764
01:17:41,136 --> 01:17:42,626
He's probably hiding.
765
01:17:45,607 --> 01:17:47,541
Hiding?
766
01:17:47,609 --> 01:17:50,339
What do I have
to fear from you?
767
01:17:50,412 --> 01:17:55,315
Worker ants scurrying about...
768
01:17:55,383 --> 01:17:57,374
with their pitiful weapons,
769
01:17:57,452 --> 01:18:00,319
afraid of the purity...
770
01:18:00,388 --> 01:18:02,481
of unarmed combat.
771
01:18:02,557 --> 01:18:05,355
Come out from behind
the curtain, wizard!
772
01:18:05,427 --> 01:18:08,396
Let's see how pure
your combat really is.
773
01:18:08,463 --> 01:18:11,159
Come on!
774
01:18:11,232 --> 01:18:13,063
Sir, no!
That's exactly what he wants!
775
01:18:13,134 --> 01:18:15,864
No, T. Hawk.
That's what we both want.
776
01:18:15,937 --> 01:18:18,167
Am I right, Bison?
777
01:18:18,239 --> 01:18:20,230
Are you man enough
to fight with me?
778
01:18:20,308 --> 01:18:23,277
Anyone who opposes me
will be destroyed.
779
01:18:23,344 --> 01:18:26,541
- Colonel, you can't!
- Oh, yes, I can.
780
01:18:26,614 --> 01:18:28,809
Just take the hostages out.
781
01:18:28,883 --> 01:18:31,317
If I'm not topside
in 15 minutes,
782
01:18:31,386 --> 01:18:34,913
evacuate without me,
both of you.
783
01:18:34,989 --> 01:18:38,516
- That's an order!
- Move out!
784
01:18:38,593 --> 01:18:40,584
That's right, men.
Move out!
785
01:18:40,662 --> 01:18:42,892
Troopers, out!
786
01:18:42,964 --> 01:18:45,125
Throw the enemy
into the sea!
787
01:18:45,200 --> 01:18:47,225
Leave us!
788
01:18:52,207 --> 01:18:54,869
You have made me a happy man.
789
01:18:54,943 --> 01:18:57,207
Next, I'll make you a dead one.
790
01:19:50,698 --> 01:19:53,861
- You'll have to do better than that.
- Okay.
791
01:19:53,935 --> 01:19:55,835
That's for Charlie.
792
01:19:55,904 --> 01:19:57,872
That's for his soldiers.
793
01:20:18,960 --> 01:20:20,825
Aaah!
794
01:20:23,898 --> 01:20:25,365
Come on!
795
01:20:32,106 --> 01:20:34,165
The hostages, where are they?
796
01:20:43,084 --> 01:20:46,349
Now then,
where are those hostages?
797
01:21:35,937 --> 01:21:37,404
C.Q., this is Guile.
798
01:21:37,472 --> 01:21:40,032
Cammy here.
Colonel, are you all right?
799
01:21:40,108 --> 01:21:42,840
I'm okay.
I'm just half dead.
800
01:21:42,974 --> 01:21:46,102
- And Bison?
- All dead.
801
01:21:46,177 --> 01:21:49,635
- What's the situation?
- Fighting in every corridor, sir.
802
01:21:49,714 --> 01:21:52,547
What about our reserves?
Have they arrived yet?
803
01:21:52,617 --> 01:21:55,609
Sawada's reinforcements
are still hitting the beachhead.
804
01:21:55,686 --> 01:21:59,122
They have their hands full
with the enemy outside the fortress.
805
01:21:59,190 --> 01:22:01,215
I'm afraid it could
still go either way.
806
01:22:01,292 --> 01:22:03,419
Well, it's gonna go our way.
807
01:22:03,494 --> 01:22:05,519
Have our troops
on the upper levels...
808
01:22:05,596 --> 01:22:07,757
fall back and turn on the enemy.
809
01:22:07,832 --> 01:22:12,565
- We'll trap the forces outside
between both of our columns.
- We'll do it, Colonel.
810
01:22:12,637 --> 01:22:15,606
But we still haven't
found the hostages yet.
811
01:22:15,673 --> 01:22:18,904
I've got some volunteers on it.
812
01:22:18,976 --> 01:22:23,208
And maybe they'll be...
able to help.
813
01:22:28,553 --> 01:22:31,920
Colonel, I didn't read the last part.
Colonel, are you there?
814
01:22:38,663 --> 01:22:40,995
Ah, yes!
815
01:22:41,065 --> 01:22:45,263
My mama didn't raise no fool, baby.
816
01:22:45,336 --> 01:22:48,828
Oh, man!
I should have stayed at Microsoft.
817
01:22:48,906 --> 01:22:52,740
All personnel,
report to battle stations.
818
01:22:52,810 --> 01:22:57,008
Battle stations.
Report to battle stations at once.
819
01:22:57,915 --> 01:23:00,782
There's gotta be somethin'.
820
01:23:02,587 --> 01:23:04,714
Ahhh!
821
01:23:07,992 --> 01:23:10,153
Okay.
822
01:23:10,228 --> 01:23:11,855
Where's the old front door?
823
01:23:22,240 --> 01:23:25,038
Ryu, where're you goin'?
824
01:23:28,412 --> 01:23:31,643
Ryu, hang a "U," amigo!
825
01:23:31,716 --> 01:23:33,980
You're walking into a trap!
826
01:23:35,553 --> 01:23:39,045
Ryu, get outta there!
827
01:23:39,123 --> 01:23:40,715
Ryu!
828
01:23:51,736 --> 01:23:53,966
- Vega!
- Where were we?
829
01:23:55,540 --> 01:23:57,474
You were losing.
830
01:23:57,608 --> 01:23:59,803
No weapon, Bison.
831
01:23:59,877 --> 01:24:02,471
What happened to the purity
of unarmed combat?
832
01:24:02,547 --> 01:24:06,813
This is merely
superconductor electromagnetism.
833
01:24:06,884 --> 01:24:08,647
Surely you've heard of it.
834
01:24:08,719 --> 01:24:12,587
It levitates bullet trains
from Tokyo to Osaka.
835
01:24:12,657 --> 01:24:16,058
It levitates my desk,
836
01:24:16,127 --> 01:24:18,755
where I ride
the saddle of the world.
837
01:24:19,897 --> 01:24:22,832
And it levitates...
838
01:24:24,001 --> 01:24:25,525
me!
839
01:25:00,304 --> 01:25:02,738
Something wrong, Colonel?
840
01:25:02,807 --> 01:25:06,334
You come here prepared
to fight a madman,
841
01:25:06,410 --> 01:25:08,810
and instead
you found a god?
842
01:25:26,230 --> 01:25:28,095
Ken!
843
01:26:15,880 --> 01:26:17,609
Die!
844
01:27:05,930 --> 01:27:08,524
Here you go, Sagat.
I owe you.
845
01:27:09,934 --> 01:27:13,062
If I hadn't met you,
I might've become you.
846
01:27:25,916 --> 01:27:29,852
You still refuse
to accept... my godhood?
847
01:27:30,921 --> 01:27:33,287
Keep your own God!
848
01:27:33,357 --> 01:27:38,454
In fact, this might be
a good time to pray to him.
849
01:27:38,529 --> 01:27:41,225
For I beheld Satan,
850
01:27:41,298 --> 01:27:44,199
and he fell from heaven...
851
01:27:45,169 --> 01:27:48,764
like lightning!
852
01:28:06,323 --> 01:28:08,757
Bison, you're off the air!
853
01:28:10,227 --> 01:28:13,594
Warning! Warning!
Energy field unstable.
854
01:28:13,664 --> 01:28:15,928
This'll take one minute.
855
01:28:16,000 --> 01:28:17,592
Excuse me.
856
01:28:18,903 --> 01:28:21,098
Maybe less.
857
01:28:21,172 --> 01:28:23,402
We're the rescue team.
We'll take you to safety.
858
01:28:23,474 --> 01:28:25,942
Head up the stairs.
Please hurry.
859
01:28:35,286 --> 01:28:37,584
Come on! Get goin'!
860
01:28:37,655 --> 01:28:39,748
This way. Hurry! Go! Come on!
861
01:28:39,824 --> 01:28:43,521
Honda, come on!
Hurry!
862
01:28:44,662 --> 01:28:47,358
Sorry, man.
Can't play no more.
863
01:28:49,900 --> 01:28:53,859
Coward, come back!
864
01:28:55,439 --> 01:28:56,872
Dee Jay!
865
01:28:56,941 --> 01:29:00,775
Superconductor field meltdown.
Evacuate.
866
01:29:00,845 --> 01:29:06,112
Evacuate. All personnel, proceed to
main entrance level immediately.
867
01:29:07,518 --> 01:29:11,318
Dee Jay!
Why you out of uniform?
868
01:29:11,388 --> 01:29:15,017
The enemies of peace and freedom
are at our walls.
869
01:29:15,092 --> 01:29:17,356
Are you totally demented, man?
870
01:29:17,428 --> 01:29:19,362
Our boss is the enemy
of freedom and peace.
871
01:29:19,430 --> 01:29:22,194
These people have come
from all over the world to stop him.
872
01:29:22,266 --> 01:29:25,326
If you're smart,
you'll save your own ass.
873
01:29:25,402 --> 01:29:29,361
Gen. Bison,
he's a bad guy?
874
01:29:29,440 --> 01:29:31,931
If you know this,
then why do you serve him?
875
01:29:32,009 --> 01:29:35,445
Because he paid me
a freakin' fortune, you moron!
876
01:29:38,616 --> 01:29:41,312
You got... paid?
877
01:29:41,385 --> 01:29:44,752
- Warning! Warning!
- Charlie!
878
01:29:44,822 --> 01:29:47,484
- Backup superconductor
suppressors have failed.
- Charlie!
879
01:29:47,558 --> 01:29:50,755
Superconductor field meltdown
will occur in 60 seconds.
880
01:29:50,828 --> 01:29:52,816
Evacuate at once.
881
01:29:56,954 --> 01:29:59,388
- Yeah!
- Yeah!
882
01:29:59,456 --> 01:30:01,822
- Keep moving out towards the daylight.
- This way!
883
01:30:01,892 --> 01:30:03,826
Don't panic.
884
01:30:04,928 --> 01:30:07,920
- Pigtails?
- Look who's talking!
885
01:30:09,099 --> 01:30:10,566
Come on!
This way!
886
01:30:10,634 --> 01:30:12,898
Sealing blast doors now.
887
01:30:20,711 --> 01:30:23,407
Hey, this way!
888
01:30:23,480 --> 01:30:26,972
Fifty seconds until
superconductor field meltdown.
889
01:30:27,050 --> 01:30:30,383
Evacuate.
Evacuate at once.
890
01:30:32,923 --> 01:30:34,857
Jamaica, here I come.
891
01:30:34,925 --> 01:30:36,859
Here we come.
892
01:30:36,927 --> 01:30:39,452
Forty seconds
until total meltdown.
893
01:30:39,530 --> 01:30:42,863
Come on!
Get goin'! Get goin'!
894
01:30:42,933 --> 01:30:45,925
Evacuate at once.
895
01:30:48,338 --> 01:30:51,068
Charlie!
896
01:30:51,141 --> 01:30:53,871
We have to go.
This whole place is gonna go up.
897
01:30:53,944 --> 01:30:57,402
I can't go back, my friend.
Not like this.
898
01:30:57,481 --> 01:30:59,244
Charlie!
899
01:30:59,316 --> 01:31:02,376
Don't worry.
He will not be alone.
900
01:31:02,453 --> 01:31:05,889
I must atone for my part
in this evil.
901
01:31:05,956 --> 01:31:09,983
- You said you did nothing.
- If good men do nothing,
that is evil enough.
902
01:31:22,473 --> 01:31:24,668
Ten seconds
to superconductor...
903
01:31:26,910 --> 01:31:28,673
Ten, nine,
904
01:31:28,745 --> 01:31:31,839
eight, seven, six,
905
01:31:31,915 --> 01:31:37,114
five, four, three,
two, one.
906
01:31:50,200 --> 01:31:52,293
Where's Guile?
907
01:32:24,234 --> 01:32:26,293
Guile didn't make it.
908
01:32:26,370 --> 01:32:30,306
Hey, easy man.
That's me severance pay.
909
01:32:30,374 --> 01:32:32,638
Severance pay!
910
01:32:40,217 --> 01:32:43,209
Come on.
I can help you out here.
911
01:32:49,092 --> 01:32:52,425
He was a brave man.
912
01:32:52,496 --> 01:32:54,726
A true warrior.
913
01:32:56,233 --> 01:32:59,634
He told us to leave.
914
01:32:59,703 --> 01:33:01,762
We did the right thing.
915
01:33:01,838 --> 01:33:05,239
Well, it still feels
pretty wrong to me.
916
01:33:09,413 --> 01:33:11,347
Guile!
917
01:33:11,415 --> 01:33:13,679
Colonel!
918
01:33:16,253 --> 01:33:18,585
Lieutenant, make a note.
919
01:33:18,655 --> 01:33:21,089
- I need a vacation.
- Yes, sir.
920
01:33:24,895 --> 01:33:29,059
Uh, tear gas, sir...
on the way out.
921
01:33:35,639 --> 01:33:39,575
- I guess you've earned
your passports back.
- You can hang onto them.
922
01:33:39,643 --> 01:33:42,510
Somebody's gonna have to help
put this country back together.
923
01:33:42,579 --> 01:33:45,776
Maybe a couple of hustlers
can help.
924
01:33:45,849 --> 01:33:50,115
- Ever think of, uh, enlisting?
- No, no, no, no.
925
01:34:11,875 --> 01:34:14,810
Col. Guile?
926
01:34:19,049 --> 01:34:21,711
How 'bout that interview...
927
01:34:21,785 --> 01:34:24,515
for my network?
928
01:34:24,588 --> 01:34:27,318
Sure.
929
01:34:29,126 --> 01:34:34,189
But only if you...
wear that dress.
930
01:34:45,042 --> 01:34:47,033
Hi-yah!
931
01:34:58,509 --> 01:35:01,876
Good morning, Shadaloo!
932
01:35:01,945 --> 01:35:06,075
Bonjour, guten Tag!
933
01:35:06,150 --> 01:35:09,779
Now, it's time once again for
the "Good Morning, Shadaloo" pop quiz.
934
01:35:09,853 --> 01:35:13,084
Do you know what it says on the bottom
of Coke bottles in Bison's army?
935
01:35:13,157 --> 01:35:15,955
Angh! Answer:
It says open other end.
936
01:35:16,026 --> 01:35:19,621
I'm so alone
And I cry and cry
937
01:35:19,696 --> 01:35:22,221
Too many tears
938
01:35:25,369 --> 01:35:27,963
Just like a child who's born
939
01:35:28,038 --> 01:35:32,702
But became
a prisoner of my fears
940
01:35:34,178 --> 01:35:39,548
People come, people go
They are hiding in shadows
941
01:35:39,616 --> 01:35:43,712
Hiding in dreams
942
01:35:43,787 --> 01:35:49,020
Moving in, moving out
They are nothing but strangers
943
01:35:49,092 --> 01:35:54,257
Strangers who see it
Yeah, yeah, yeah
944
01:35:54,331 --> 01:36:00,861
My broken heart is soggy
again and again
945
01:36:03,907 --> 01:36:07,775
I never know what
the reason may be
946
01:36:07,844 --> 01:36:10,540
It just doesn't end
947
01:36:12,649 --> 01:36:17,780
There's a sound in the air
while the time goes on slipping
948
01:36:17,854 --> 01:36:20,288
Slipping away
949
01:36:22,192 --> 01:36:26,891
In the air it is everywhere
Nowhere, somewhere
950
01:36:26,964 --> 01:36:30,161
So I'm gonna have to say
951
01:36:32,502 --> 01:36:36,563
Why, tell me why
952
01:36:36,640 --> 01:36:42,476
I don't ever
wanna say good-bye
953
01:36:42,546 --> 01:36:44,912
How do you know
in this man's, uh, pardon me,
954
01:36:44,982 --> 01:36:49,112
in this person's international army,
if you're in a good unit? It's simple!
955
01:36:49,186 --> 01:36:51,916
The C.O. is English, the cook is French,
the mechanic is German,
956
01:36:51,989 --> 01:36:56,392
the paymaster is Swiss, and the cute
nurse in the infirmary is Swedish.
957
01:36:56,460 --> 01:36:58,553
And how do you know
if you're in a bad unit?
958
01:36:58,629 --> 01:37:01,826
Well, the C.O. is German, the cook
is English, the mechanic is Italian,
959
01:37:01,898 --> 01:37:07,530
the paymaster is French, and
the cute nurse in the infirmary
is a Bulgarian named Boris.
960
01:37:07,604 --> 01:37:10,732
Whatever country slapped
those blue pants on your butt,
961
01:37:10,807 --> 01:37:14,004
this next one was a hit
wherever you're from!
962
01:37:14,077 --> 01:37:17,672
Straight to my feet
To my feet, yeah
963
01:37:17,748 --> 01:37:22,185
Straight to my feet
Yeah
964
01:37:22,252 --> 01:37:26,484
Straight to my feet
To my feet, yeah
965
01:37:26,556 --> 01:37:30,925
Straight to my feet
The music makes me wanna jump
966
01:37:30,994 --> 01:37:35,931
Straight to my feet
To my feet
967
01:37:35,999 --> 01:37:40,459
Everybody get ready
We gotta take this thing
to another level
968
01:37:40,537 --> 01:37:43,700
That other level
Get your hands in the air
969
01:37:43,774 --> 01:37:46,436
Now let's count it down
Y'all get ready
970
01:37:46,510 --> 01:37:49,070
And be smooth with it
971
01:37:49,146 --> 01:37:54,106
All right, here we go
Three, two, one now sing
972
01:37:54,184 --> 01:37:56,277
Give the girl that phone
973
01:37:56,353 --> 01:38:00,653
Get off that phone
Hey
974
01:38:00,724 --> 01:38:05,127
Give the girl that phone
Yeah
975
01:38:05,195 --> 01:38:10,155
Oh, oh, oh, oh
Oh yeah
976
01:38:10,233 --> 01:38:12,394
But it's the type of phone
you kick all the time
977
01:38:12,469 --> 01:38:14,494
Prime to the Hammer
Give my tube a prime
978
01:38:14,571 --> 01:38:17,131
Oh, my, I get the feelin' that
All night long
979
01:38:17,207 --> 01:38:19,402
Then I hit it
Dancin' up a storm
980
01:38:19,476 --> 01:38:21,068
I swore then the party's on
981
01:38:21,144 --> 01:38:24,602
The party keeps kickin'
'til the break of dawn
982
01:38:24,681 --> 01:38:27,081
Party's on the easy
Say what, say what
983
01:38:27,150 --> 01:38:29,778
We're taking it
Straight to my feet
984
01:38:29,853 --> 01:38:32,378
Yeah, sing that, G-man
985
01:38:32,456 --> 01:38:34,390
Straight to my feet
986
01:38:34,458 --> 01:38:39,828
When you feel the beat
you've got to move your feet
987
01:38:39,896 --> 01:38:43,093
Dancin' all night long
Straight to my feet
988
01:38:43,166 --> 01:38:47,466
Skip-do-dee-doo-dee
Straight to my feet
989
01:38:47,537 --> 01:38:51,803
Just dip to the beat
Straight to my feet
990
01:38:51,875 --> 01:38:56,505
Just dip to the beat
I'm dipping
991
01:38:56,580 --> 01:39:00,676
Dipping, dipping
Straight to my feet
992
01:39:00,751 --> 01:39:03,311
Just dip to the beat
Yeah
993
01:39:03,387 --> 01:39:05,548
Straight to my feet
994
01:39:05,622 --> 01:39:08,955
How many Bison troopers
does it take to change a light bulb?
995
01:39:09,025 --> 01:39:11,220
Angh! Fifty-one.
One to change the bulb...
996
01:39:11,294 --> 01:39:13,660
the other fifty to steal it
from a 7-Eleven!
997
01:39:13,730 --> 01:39:16,927
Got a million of them!
998
01:39:21,471 --> 01:39:23,803
Pandemonium
999
01:39:23,874 --> 01:39:25,865
Pandemonium
1000
01:39:28,845 --> 01:39:31,245
Pandemonium
1001
01:39:31,314 --> 01:39:33,680
Pandemonium
1002
01:39:33,750 --> 01:39:35,775
Pandemonium
1003
01:39:38,488 --> 01:39:40,786
See that
Catch a vision
1004
01:39:40,857 --> 01:39:42,552
Feel me in the eyes of venicky
1005
01:39:42,626 --> 01:39:44,992
High above the plains
but still remains icky
1006
01:39:45,061 --> 01:39:47,461
Livin' now no matter
how fly there is no scene
1007
01:39:47,531 --> 01:39:49,795
I am not a supreme being
Free me
1008
01:39:49,866 --> 01:39:52,391
'Cause many minds to satisfy
is why they never rest
1009
01:39:52,469 --> 01:39:54,767
Fightin' for their life and
fightin' holes in their chest
1010
01:39:54,838 --> 01:39:57,204
Merely scavengers
But no one who'll confess
1011
01:39:57,274 --> 01:39:59,708
But in time
They will all undress
1012
01:39:59,776 --> 01:40:02,142
Livin' in the lowest
and trapped without sex
1013
01:40:02,212 --> 01:40:04,442
Trappin' as a bell means
it's way underground
1014
01:40:04,514 --> 01:40:07,039
No calculating
'cause it's all round
1015
01:40:07,117 --> 01:40:09,881
Round like a bigot
An old school calligra-phy
1016
01:40:09,953 --> 01:40:11,750
So figure that's a joke
for to see
1017
01:40:11,822 --> 01:40:13,949
Far greater than the eye
so can fly high
1018
01:40:14,024 --> 01:40:16,424
He used to have his act all clean
now they got a tax on me
1019
01:40:16,493 --> 01:40:18,085
But that's if you can find me
1020
01:40:18,161 --> 01:40:20,254
We'll be trippin' with
the scene with the bad "D"
1021
01:40:20,330 --> 01:40:22,764
Pandemonium
1022
01:40:22,833 --> 01:40:24,801
Pandemonium
1023
01:40:27,370 --> 01:40:28,701
Pandemonium
1024
01:40:28,772 --> 01:40:31,366
He being cause of calamities
and even Amity...
1025
01:40:31,441 --> 01:40:34,308
Ville Horror
Ville Horror
1026
01:40:39,983 --> 01:40:43,578
Solar batteries recharging.
1027
01:40:46,790 --> 01:40:51,159
Solar batteries recharging.
1028
01:40:53,830 --> 01:40:57,197
One solar battery on line.
1029
01:40:58,435 --> 01:41:02,667
One solar battery on line.
1030
01:41:02,739 --> 01:41:05,435
Attempting to activate system.
1031
01:41:06,476 --> 01:41:09,445
System activated.
1032
01:41:12,148 --> 01:41:16,312
Good morning, Gen. Bison.
What is your menu choice for today?
71953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.