All language subtitles for Stargate Atlantis - S01E15 - Before I Sleep -.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,161 --> 00:00:13,152 - There you are. - Hey. 2 00:00:13,321 --> 00:00:15,789 I was just stealing a breath of fresh air. 3 00:00:15,961 --> 00:00:19,670 - I thought you were off exploring the city. - About to. 4 00:00:19,841 --> 00:00:23,720 Picked this up on the mainland. The Athosians made it. 5 00:00:24,521 --> 00:00:26,910 Happy birthday. 6 00:00:28,521 --> 00:00:30,113 Hmm. 7 00:00:32,601 --> 00:00:34,990 It's beautiful. 8 00:00:35,161 --> 00:00:37,311 How did you find out? 9 00:00:37,481 --> 00:00:39,631 Mum's the word. 10 00:00:47,761 --> 00:00:50,719 (Sheppard) Done with the living quarters. Moving on. 11 00:00:50,881 --> 00:00:53,793 You see anything better than our current quarters? 12 00:00:53,961 --> 00:00:56,236 A few. Some of them are pretty nice. 13 00:00:56,401 --> 00:00:58,631 What kind of square footage? 14 00:00:58,801 --> 00:01:03,238 What am I, your realtor, Rodney? We're here to unlock the secrets of Atlantis. 15 00:01:03,401 --> 00:01:07,952 A one-bedroom with a den and preferably a balcony, but I'm not married to it. 16 00:01:08,121 --> 00:01:11,318 - Check this out! - Be comfortable until the Wraith get here. 17 00:01:11,481 --> 00:01:13,392 Shut up for a second. 18 00:01:26,041 --> 00:01:29,397 - (McKay) What? What is it? - Some sort of laboratory. 19 00:01:29,561 --> 00:01:32,314 We've come across dozens. The city's full of them. 20 00:01:32,481 --> 00:01:34,597 Something unusual about it? 21 00:01:48,521 --> 00:01:53,037 I'd have to say... yes. 22 00:03:02,681 --> 00:03:07,152 We could stand here looking at her all day. We've gotta get her out of this box. 23 00:03:07,321 --> 00:03:09,881 We can't. She's at least 100 years old. 24 00:03:10,041 --> 00:03:13,636 Which is why every second counts! She could drop dead. 25 00:03:13,801 --> 00:03:15,712 How? You said she was frozen. 26 00:03:15,881 --> 00:03:20,272 She's in a state of metabolic stasis, ageing slowed but not entirely suspended. 27 00:03:20,441 --> 00:03:22,830 - This woman is still alive? - Yes. 28 00:03:23,001 --> 00:03:28,234 Life-sign systems indicate viability. She's been in that chamber for 10,000 years. 29 00:03:28,401 --> 00:03:30,392 10,000 years?! 30 00:03:31,681 --> 00:03:33,797 Doesn't look a day over 9,000. 31 00:03:33,961 --> 00:03:38,159 She'll continue to age until she dies, sooner rather than later, 32 00:03:38,321 --> 00:03:40,312 bringing me back to my point. 33 00:03:40,481 --> 00:03:44,235 She's so old I'm afraid reviving her might actually kill her. 34 00:03:44,401 --> 00:03:48,792 We cannot let this chance to talk to an Ancient slip through our fingers - again. 35 00:03:48,961 --> 00:03:53,159 Who knows her state of mind? She might be carrying some horrifying contagion. 36 00:03:53,321 --> 00:03:56,552 Who knows what she knows about our city, or any ZPMs? 37 00:03:56,721 --> 00:03:59,110 Ah, there's a thought. 38 00:04:02,521 --> 00:04:04,113 - Revive her. - But... 39 00:04:04,281 --> 00:04:06,670 - It's my call. - Thank you. 40 00:04:10,961 --> 00:04:13,156 And we thought this city was abandoned. 41 00:04:13,321 --> 00:04:17,109 Is it possible the Atlanteans left her when they abandoned the city? 42 00:04:17,281 --> 00:04:20,318 - Maybe she wanted to stay. - Or they forgot about her. 43 00:04:20,481 --> 00:04:22,472 In which case she's gonna be pissed. 44 00:04:22,641 --> 00:04:25,030 If she remembers anything at all. 45 00:04:36,361 --> 00:04:38,591 Breathing shallow. 46 00:04:38,761 --> 00:04:41,070 Pulse rapid. 47 00:04:41,241 --> 00:04:44,756 I'll run an EEG to determine any brain activity. 48 00:04:48,081 --> 00:04:50,675 - What is it? - Don't know. 49 00:04:54,441 --> 00:04:56,432 It's gate addresses, five of them. 50 00:04:56,601 --> 00:04:59,240 M7G-677. We've been to this planet. 51 00:04:59,401 --> 00:05:01,961 Dr Weir. 52 00:05:08,841 --> 00:05:10,832 Hello? 53 00:05:11,001 --> 00:05:13,959 Can you hear me? 54 00:05:14,121 --> 00:05:16,476 Yeah, that's what I was afraid of. 55 00:05:16,641 --> 00:05:19,235 - Freezer burn. - I thought she wasn't frozen. 56 00:05:19,401 --> 00:05:21,676 10,000 years. You expect her to dance a jig? 57 00:05:21,841 --> 00:05:24,116 It's the eyes. You look at the eyes. 58 00:05:24,281 --> 00:05:28,718 Lights are on but nobody's home. Doesn't take a medical professional to know... 59 00:05:28,881 --> 00:05:30,917 Of course she can see us. 60 00:05:33,401 --> 00:05:35,198 And hear us. 61 00:05:35,361 --> 00:05:37,795 Hello. How are you feeling? 62 00:05:44,081 --> 00:05:47,391 - It worked. - (McKay) What was that? 63 00:05:47,561 --> 00:05:49,597 - "It worked." - What does that mean? 64 00:05:49,761 --> 00:05:52,480 - I assume something worked. - That's very sharp. 65 00:05:52,641 --> 00:05:54,632 Thank you. 66 00:05:57,761 --> 00:05:59,274 (Weir) Hello? 67 00:06:00,841 --> 00:06:04,834 She fell asleep. When she's more stable, transfer her to the infirmary. 68 00:06:05,001 --> 00:06:07,561 And I want video on her at all times. 69 00:06:07,721 --> 00:06:10,189 We might not get a second chance at anything. 70 00:06:10,361 --> 00:06:12,750 Let's hope we get a first, huh? 71 00:06:15,721 --> 00:06:21,478 - (Sheppard) Too big, huh? - I'm just pointing out its dimensions. 72 00:06:21,641 --> 00:06:23,791 - It's not that big... - Gentlemen. 73 00:06:23,961 --> 00:06:27,874 We were wondering if there were any other frozen bodies out there. 74 00:06:28,041 --> 00:06:29,872 There's no way of knowing. 75 00:06:30,041 --> 00:06:34,478 It'd be like searching every room in Manhattan. It'll take a while. 76 00:06:34,641 --> 00:06:38,111 God knows what other surprises are not showing on the sensors. 77 00:06:38,281 --> 00:06:41,512 - That's what we're here to find out. - (Beckett) Dr Weir. 78 00:06:41,681 --> 00:06:44,115 - Yes? - You'd better come to the infirmary. 79 00:06:44,281 --> 00:06:47,876 - Is our patient awake? - Aye, and she's saying peculiar things. 80 00:06:48,041 --> 00:06:50,032 On our way. 81 00:06:58,681 --> 00:07:01,957 She's drifting in and out, still very weak. 82 00:07:02,121 --> 00:07:05,909 But there's something a wee bit odd about this woman. 83 00:07:06,081 --> 00:07:09,596 She called me Carson. She knows my name. 84 00:07:09,761 --> 00:07:12,559 - She overheard you talking to someone. - No. 85 00:07:12,721 --> 00:07:15,793 - I was alone here when she woke up. - Subconsciously? 86 00:07:15,961 --> 00:07:18,395 I've read stories of coma patients... 87 00:07:18,561 --> 00:07:21,553 It's more than that. She knows things. 88 00:07:33,561 --> 00:07:35,438 How are you feeling? 89 00:07:35,601 --> 00:07:37,592 Look at you! 90 00:07:39,001 --> 00:07:41,799 I didn't think I'd see any of you again. 91 00:07:44,881 --> 00:07:48,351 Missed you all so terribly. 92 00:07:50,681 --> 00:07:54,151 - Even you, Rodney. - You see? 93 00:07:56,641 --> 00:07:59,109 I'm sorry? Do we know you? 94 00:07:59,281 --> 00:08:01,272 Oh, yes. 95 00:08:03,441 --> 00:08:06,319 I'm you, Elizabeth. 96 00:08:13,121 --> 00:08:15,112 - Time travel? - That's what she said. 97 00:08:15,281 --> 00:08:18,637 She somehow found a way to travel back in time 98 00:08:18,801 --> 00:08:21,031 to when the Ancients inhabited the city. 99 00:08:21,201 --> 00:08:24,193 How did she do this? 100 00:08:24,361 --> 00:08:27,319 That will be the first question when she wakes up. 101 00:08:27,481 --> 00:08:32,555 - If she ever wakes up. - There is the possibility she might be... 102 00:08:32,721 --> 00:08:35,713 What is the clinical term... nuts? 103 00:08:36,521 --> 00:08:41,436 She may be senile, yes, but that doesn't explain how she knows so much about us. 104 00:08:41,601 --> 00:08:44,161 Is time travel even possible? 105 00:08:44,321 --> 00:08:48,075 There's nothing in the laws of physics to prevent it. 106 00:08:48,241 --> 00:08:50,038 Extremely difficult to achieve. 107 00:08:50,201 --> 00:08:53,352 You need to manipulate black holes to create wormholes 108 00:08:53,521 --> 00:08:55,671 through points in space and time. 109 00:08:55,841 --> 00:08:59,800 - Not to mention a nice DeLorean. - Don't get me started on that movie. 110 00:08:59,961 --> 00:09:02,350 I like that movie. 111 00:09:03,881 --> 00:09:07,999 The results of the DNA test. It's a match. 112 00:09:10,841 --> 00:09:12,479 She is you. 113 00:09:22,921 --> 00:09:25,355 I know what you're thinking. 114 00:09:25,521 --> 00:09:28,797 If she's been waiting all these millennia for us to arrive, 115 00:09:28,961 --> 00:09:32,795 why didn't the system attempt to revive her the moment we got here? 116 00:09:32,961 --> 00:09:36,920 Answer: It did. I've been going over the data from our arrival. 117 00:09:37,081 --> 00:09:39,515 One thing we noticed was a sudden power surge 118 00:09:39,681 --> 00:09:41,956 in the section where the stasis lab was. 119 00:09:42,121 --> 00:09:44,919 It was trying to revive her, only we didn't know. 120 00:09:45,081 --> 00:09:48,596 We saw more power draining from an already nearly depleted ZPM, 121 00:09:48,761 --> 00:09:53,710 so we shut down all secondary systems, almost killed her... you. 122 00:09:54,721 --> 00:09:59,397 - How weird is that, huh? - Very. Very, very weird. 123 00:10:02,721 --> 00:10:04,712 Looking at yourself... 124 00:10:05,681 --> 00:10:07,672 how you will be. 125 00:10:07,841 --> 00:10:12,278 Actually, how you will be will be different than how she is right now. 126 00:10:12,441 --> 00:10:16,150 The moment she went back in time, she created a separate reality, 127 00:10:16,321 --> 00:10:19,757 a second you living in a parallel world. 128 00:10:19,921 --> 00:10:22,913 According to one interpretation of quantum theory. 129 00:10:23,081 --> 00:10:25,879 Simply put, this interpretation states that 130 00:10:26,041 --> 00:10:30,080 the universe is split into an infinite number of copies of itself 131 00:10:30,241 --> 00:10:35,793 in which every possible outcome to every decision ever made all exists somewhere. 132 00:10:38,721 --> 00:10:41,281 - Simply put. - Yeah, in a nutshell. 133 00:10:42,361 --> 00:10:44,352 Elizabeth? 134 00:10:48,081 --> 00:10:50,072 There's so much to tell you. 135 00:10:52,761 --> 00:10:55,833 - The note... I had a note. - Yes. 136 00:10:56,001 --> 00:10:57,798 Yes, we got your note. 137 00:10:57,961 --> 00:11:02,034 Forgive my bluntness, but we need to know everything about your encounter, 138 00:11:02,201 --> 00:11:06,991 beginning when you went back in time, specifically how you went back... 139 00:11:07,161 --> 00:11:10,358 Rodney... let me talk. 140 00:11:11,681 --> 00:11:14,070 Yeah. 141 00:11:15,161 --> 00:11:17,470 There was an accident. 142 00:11:17,641 --> 00:11:21,316 I remember we arrived through the Stargate. 143 00:11:23,241 --> 00:11:26,870 (Old Weir) The lights came on by themselves... 144 00:11:28,801 --> 00:11:30,792 ...sensing our presence. 145 00:11:30,961 --> 00:11:33,031 Who's doing that? 146 00:11:33,201 --> 00:11:35,920 The city slowly awoke. 147 00:11:39,481 --> 00:11:42,154 Dr Weir, you have to see this. 148 00:11:42,321 --> 00:11:46,394 There are a lot of things I have to see. Just be careful. 149 00:11:51,561 --> 00:11:54,871 This is the control room. Obviously their version of a DHD. 150 00:11:55,041 --> 00:11:57,475 - Obviously (!) - Power control systems. 151 00:11:57,641 --> 00:12:00,360 - A computer interface. - Why don't you find out? 152 00:12:00,521 --> 00:12:03,274 We've got lights coming on, air circulating, 153 00:12:03,441 --> 00:12:06,160 but no power coming on to these consoles. 154 00:12:06,321 --> 00:12:09,199 (McKay) Wait. That isn't the way it happened. 155 00:12:09,361 --> 00:12:13,673 Everything came online when we arrived. Lights, computers, power systems. 156 00:12:13,841 --> 00:12:19,279 - I accessed the database immediately. - That's not what happened. 157 00:12:19,441 --> 00:12:22,035 Not the first time. 158 00:12:32,881 --> 00:12:37,796 - Isn't there something you can give her? - She's in an extremely fragile state. 159 00:12:37,961 --> 00:12:40,475 Her blood pressure is low, her heart is weak. 160 00:12:40,641 --> 00:12:46,398 If I administer a stimulant, it may induce a dangerous arrhythmia, or worse. 161 00:12:47,441 --> 00:12:51,434 Just enough to keep her alert for a few more minutes at a time. 162 00:12:51,601 --> 00:12:55,116 We hardly get a couple of words out of her before she dozes off. 163 00:12:55,281 --> 00:12:59,593 Which, I might remind you, is not uncommon for a woman of 10,000. 164 00:13:03,801 --> 00:13:06,918 Carson, I understand your reticence, 165 00:13:07,081 --> 00:13:11,871 but trust me when I say I believe she can handle it, 166 00:13:12,041 --> 00:13:14,760 and I know she'd want it. 167 00:13:18,001 --> 00:13:19,992 OK. 168 00:13:30,081 --> 00:13:32,311 It's OK, Carson. 169 00:13:32,481 --> 00:13:35,791 I'm just as freaked out about all this as you are. 170 00:13:40,681 --> 00:13:43,275 How's our patient doing? 171 00:13:44,321 --> 00:13:49,520 Pressure's improving and, as you can tell, she's much more alert. 172 00:13:49,681 --> 00:13:52,912 Are you up for getting outta here? 173 00:14:12,801 --> 00:14:18,671 Seeing the city like this, sitting on the surface of the ocean, 174 00:14:18,841 --> 00:14:22,390 you can't imagine how relieved I am. 175 00:14:22,561 --> 00:14:26,520 What are you saying? The city didn't rise the first time round? 176 00:14:26,681 --> 00:14:29,070 No. No. 177 00:14:30,281 --> 00:14:35,480 The city was in serious trouble the very moment we arrived. 178 00:14:35,641 --> 00:14:38,235 With temporary battery power, 179 00:14:38,401 --> 00:14:42,360 we're trying to access the city's main power systems. 180 00:14:42,521 --> 00:14:47,311 Dr Weir, Colonel Sumner. Can you come down here? We're three levels down. 181 00:14:47,481 --> 00:14:50,439 - Right away. - How we doing over there? 182 00:14:50,601 --> 00:14:54,071 - Nothing yet. - Let's see what we can do. 183 00:14:54,241 --> 00:14:57,472 We've only secured a fraction of the place. It's huge. 184 00:14:57,641 --> 00:15:01,429 - It might really be the lost city of Atlantis? - That's a good bet. 185 00:15:01,601 --> 00:15:03,592 Oh, my God! 186 00:15:09,161 --> 00:15:10,753 We're underwater. 187 00:15:10,921 --> 00:15:15,358 (Sumner) I'd say we're under several hundred feet of ocean. 188 00:15:19,921 --> 00:15:21,912 (Sumner) This could be a problem. 189 00:15:24,681 --> 00:15:26,672 Oh, no! 190 00:15:27,801 --> 00:15:30,918 Dr Weir, I need to see you in the control room immediately. 191 00:15:34,281 --> 00:15:37,751 The city has a shield, a force field holding the water back. 192 00:15:37,921 --> 00:15:41,391 Or it had a shield. Power systems are nearing maximum entropy. 193 00:15:41,561 --> 00:15:44,314 Our arrival hastened their depletion big time. 194 00:15:44,481 --> 00:15:48,793 The shield is collapsing rapidly. Several sections of the city are already flooded. 195 00:15:48,961 --> 00:15:53,591 - Can we use our own power generators? - We probably don't have time to try. 196 00:15:53,761 --> 00:15:57,470 When I say rapidly collapsing, I mean rapidly. 197 00:15:58,401 --> 00:16:00,961 Colonel Sumner, order all your security teams 198 00:16:01,121 --> 00:16:05,558 to stop searching the city and fall back to the gate room immediately. 199 00:16:06,681 --> 00:16:11,197 - Sumner, do you copy? - (shouting and rushing water) 200 00:16:18,321 --> 00:16:20,915 Colonel Sumner drowned? 201 00:16:25,161 --> 00:16:28,153 And he wasn't the only one to perish. 202 00:16:29,161 --> 00:16:31,550 We should evacuate through the Stargate. 203 00:16:31,721 --> 00:16:35,873 We can't. Power's been diverted to the shield holding the ocean back. 204 00:16:36,041 --> 00:16:38,555 Do we know why this is happening now? 205 00:16:38,721 --> 00:16:41,633 Power consumption spiked when we arrived. 206 00:16:41,801 --> 00:16:44,269 - This is happening because we arrived? - Yes. 207 00:16:44,441 --> 00:16:48,992 - What about auxiliary power? - I'll interface with one of our generators. 208 00:16:49,161 --> 00:16:53,359 Grodin, see if you can locate any gate addresses in the database. 209 00:16:53,521 --> 00:16:57,958 There won't be enough power to get back to Earth, but maybe enough for Pegasus. 210 00:16:59,041 --> 00:17:01,760 Some of our team discovered a bay full of ships. 211 00:17:01,921 --> 00:17:04,196 Spaceships? We should check 'em out. 212 00:17:04,361 --> 00:17:07,114 - You could figure out...? - I can fly anything. 213 00:17:07,281 --> 00:17:09,272 Good. Go. 214 00:17:12,321 --> 00:17:14,676 (rumbling) 215 00:17:24,841 --> 00:17:27,719 - I'll start with this one. - What am I looking for? 216 00:17:27,881 --> 00:17:30,315 See how many people they can fit. 217 00:17:32,881 --> 00:17:37,159 Two piers are almost entirely flooded, the third about to collapse. 218 00:17:37,321 --> 00:17:40,870 (Sheppard) Dr Weir, these ships can hold several people each. 219 00:17:41,041 --> 00:17:43,509 Learning how to fly 'em is another matter. 220 00:17:43,681 --> 00:17:45,797 I'll see if I can pull up a schematic. 221 00:17:45,961 --> 00:17:48,714 - This ship is different than the others. - How? 222 00:17:48,881 --> 00:17:52,430 It's a different control console. Zelenka's on his way over. 223 00:17:52,601 --> 00:17:54,751 - Good. I'm on my way too. - Oh, no! 224 00:17:54,921 --> 00:17:57,754 - What's wrong? - The city's in self-protect mode. 225 00:17:57,921 --> 00:18:00,560 Bulkheads are slamming shut. People are trapped. 226 00:18:00,721 --> 00:18:04,316 - Wouldn't that protect them? - Most rooms are already breached. 227 00:18:04,481 --> 00:18:07,200 We've got people trapped with water rising. 228 00:18:07,361 --> 00:18:13,800 I'll try to override the system, but it could hamper efforts to power the Stargate. 229 00:18:17,281 --> 00:18:21,513 If these ships are our only way out, don't wait too long to get to the bay. 230 00:18:24,041 --> 00:18:27,078 - Rodney! - Yes, yes, yes. I heard. Go. 231 00:18:33,401 --> 00:18:35,869 - How are we doing? - This ship is different. 232 00:18:36,041 --> 00:18:38,919 - What does it do? - I don't know. I need more time. 233 00:18:39,081 --> 00:18:41,595 You don't have time! It's airtight, I assume? 234 00:18:41,761 --> 00:18:45,720 - It's a spaceship. It better be. - (McKay) I've located a roof hatch. 235 00:18:45,881 --> 00:18:48,349 - I'll try to get it open. - (clanging) 236 00:18:48,521 --> 00:18:50,671 What was that? 237 00:18:50,841 --> 00:18:53,878 Bulkhead doors have slammed shut. We're locked in! 238 00:18:54,041 --> 00:18:56,475 - (Weir) Can you get it open? - I'm trying! 239 00:19:10,001 --> 00:19:12,037 Forget it! The gate room's flooding. 240 00:19:12,201 --> 00:19:14,715 Get up here! We're waiting for you! 241 00:19:14,881 --> 00:19:18,271 I'm trying to retract the roof. As soon as it opens, you go. 242 00:19:18,441 --> 00:19:21,001 - Rodney! - There's no time to argue. 243 00:19:21,161 --> 00:19:25,359 Catastrophic failure is imminent. Just lock yourself in and go. 244 00:19:27,241 --> 00:19:29,880 (Old Weir) There was nothing you could do. 245 00:19:31,401 --> 00:19:34,120 Within seconds the control room was flooded. 246 00:19:36,361 --> 00:19:38,158 I died? 247 00:19:38,321 --> 00:19:42,314 You never gave up trying, right until the end. 248 00:19:47,921 --> 00:19:52,631 Well... a man wonders how he would choose to go out, 249 00:19:52,801 --> 00:19:55,599 given such dire circumstances. 250 00:19:55,761 --> 00:20:00,039 - Now I know. - Trying to save the lives of others. 251 00:20:00,201 --> 00:20:02,590 But ultimately failing. 252 00:20:04,001 --> 00:20:06,993 - I'm sure if I had a few more seconds... - Wait. 253 00:20:07,161 --> 00:20:10,631 Why didn't the failsafe mechanism engage and raise the city? 254 00:20:10,801 --> 00:20:14,157 Because there was no failsafe the first time. 255 00:20:14,321 --> 00:20:17,199 Atlantis remained on the ocean floor. 256 00:20:17,361 --> 00:20:19,921 The shield completely collapsed. 257 00:20:20,081 --> 00:20:25,838 Water came crashing in, flooding every room in the city. 258 00:20:28,281 --> 00:20:33,150 You both drowned while attempting to get our people into ships. 259 00:20:35,281 --> 00:20:40,799 And we, along with Dr Zelenka, we found ourselves trapped. 260 00:20:40,961 --> 00:20:43,953 We need to get outta here! 261 00:20:50,121 --> 00:20:53,079 - Did McKay get the hatch open? - I do not know. 262 00:20:53,241 --> 00:20:57,234 (Ford) There's six of us stuck in one of the ships! What do we do? 263 00:20:57,921 --> 00:21:00,640 - What did you do? - I think I just turned it on. 264 00:21:00,801 --> 00:21:02,598 Stand by, Sergeant. 265 00:21:02,761 --> 00:21:07,152 I'm not much for instruction manuals, but I could use one right about now. 266 00:21:12,761 --> 00:21:16,515 - Oh, my God! - We're in space. What happened? 267 00:21:16,681 --> 00:21:20,515 - Now what did you do? - I don't know. I just... 268 00:21:22,321 --> 00:21:24,881 What was that? 269 00:21:29,081 --> 00:21:35,077 We were under attack. We didn't know where we were or who was shooting at us. 270 00:21:36,841 --> 00:21:38,832 And that's when John... 271 00:21:40,681 --> 00:21:44,560 - Carson! - I need medical assistance asap. 272 00:21:55,161 --> 00:21:56,958 How's she doing? 273 00:21:57,121 --> 00:22:01,194 Stabilised, but still very weak, and getting weaker. 274 00:22:02,001 --> 00:22:05,914 (Sheppard) Your own mortality staring you right in the face. 275 00:22:06,801 --> 00:22:09,793 I can't imagine how you must be feeling. 276 00:22:11,841 --> 00:22:14,036 When she looks at me, 277 00:22:14,201 --> 00:22:18,399 it's as if she's sensing my thoughts, 278 00:22:18,561 --> 00:22:21,473 and I'm sensing hers. 279 00:22:21,641 --> 00:22:23,632 It's very unsettling. 280 00:22:23,801 --> 00:22:26,998 Just when you thought this place couldn't get any weirder. 281 00:22:27,161 --> 00:22:30,756 The puddle jumper they escaped in must have been a time machine, 282 00:22:30,921 --> 00:22:33,037 had to have an additional component. 283 00:22:33,201 --> 00:22:35,761 - Flux capacitor. - Yeah. 284 00:22:35,921 --> 00:22:39,834 The question is, where's the time machine now, hmm? 285 00:22:41,161 --> 00:22:43,755 (Weir) Why don't we ask her? 286 00:22:47,041 --> 00:22:49,157 What happened? 287 00:22:49,321 --> 00:22:53,917 Can you tell us? The ship that you escaped in, where is it now? 288 00:22:56,561 --> 00:22:58,153 It's gone. 289 00:23:01,401 --> 00:23:04,632 - Who is shooting at us? - How do we shoot back? 290 00:23:12,121 --> 00:23:14,510 Did I do that? 291 00:23:17,121 --> 00:23:19,396 Hang on! 292 00:23:20,761 --> 00:23:22,752 The next thing I knew... 293 00:23:24,761 --> 00:23:26,752 ...I woke up here. 294 00:23:26,921 --> 00:23:29,310 You mean now? 295 00:23:30,761 --> 00:23:33,992 No. Then. 296 00:23:38,481 --> 00:23:40,278 You're awake. 297 00:23:40,441 --> 00:23:43,080 (Old Weir) His name was Janus. 298 00:23:43,241 --> 00:23:45,675 He healed my wounds 299 00:23:45,841 --> 00:23:48,435 and explained to me what had happened. 300 00:23:48,601 --> 00:23:51,274 Your ship was shot down. 301 00:23:51,441 --> 00:23:54,433 We retrieved it from the ocean floor. 302 00:23:55,721 --> 00:23:57,757 Major Sheppard, Dr Zelenka? 303 00:23:57,921 --> 00:24:00,355 No one survived. 304 00:24:02,921 --> 00:24:06,800 Ha! Ah, the bitter taste of ultimate failure, hmm? 305 00:24:06,961 --> 00:24:11,318 If you'd figured out how to fix the damn shield, none of us would have died. 306 00:24:11,481 --> 00:24:14,279 I valiantly attempted to save your sorry... 307 00:24:14,441 --> 00:24:16,909 Gentlemen. Focus. 308 00:24:20,121 --> 00:24:22,510 Please, continue. 309 00:24:23,561 --> 00:24:26,792 Needless to say, I was very confused. 310 00:24:28,161 --> 00:24:31,995 He explained to me that the ship we had escaped in 311 00:24:32,161 --> 00:24:35,119 was a time machine. 312 00:24:35,281 --> 00:24:37,795 He was the one who built it. 313 00:24:37,961 --> 00:24:42,796 After I was feeling better, he brought me before the Atlantean Council. 314 00:24:42,961 --> 00:24:45,475 We welcome you to the city of Atlantis. 315 00:24:45,641 --> 00:24:47,040 Thank you. 316 00:24:47,201 --> 00:24:50,591 Your arrival has come at a time of great conflict. 317 00:24:50,761 --> 00:24:55,516 We've been under siege and have submerged our city for protection. 318 00:24:55,681 --> 00:24:59,959 Yes, it's how we found the city when we came through the Stargate. 319 00:25:00,121 --> 00:25:02,715 - From Earth? - Yes. 320 00:25:02,881 --> 00:25:05,190 10,000 years from now. 321 00:25:07,561 --> 00:25:10,439 It should be noted that our actions 322 00:25:10,601 --> 00:25:14,514 have succeeded in protecting the city for so many years. 323 00:25:14,681 --> 00:25:18,276 Let us hope Dr Weir's arrival has not altered this eventuality. 324 00:25:18,441 --> 00:25:21,877 By encountering the Wraith, she may have already set in motion 325 00:25:22,041 --> 00:25:26,159 events that could lead to a future far different from the one she left. 326 00:25:26,321 --> 00:25:29,916 I'm sorry. What are the Wraith? 327 00:25:30,081 --> 00:25:33,835 They told me of beings called Wraiths, 328 00:25:34,001 --> 00:25:36,879 a vicious, formidable enemy 329 00:25:37,041 --> 00:25:39,714 whose power and technology rivalled their own. 330 00:25:39,881 --> 00:25:42,031 Yes, actually, we've already... 331 00:25:42,201 --> 00:25:44,920 The Atlanteans sent a delegation, 332 00:25:45,081 --> 00:25:48,676 protected by their most powerful warships, 333 00:25:48,841 --> 00:25:51,639 in the faint hope of negotiating a truce. 334 00:25:51,801 --> 00:25:55,953 One on one, the Atlantean ships were more powerful, 335 00:25:56,121 --> 00:25:58,396 but the Wraith were so many. 336 00:25:58,561 --> 00:26:04,477 After that great battle... it was only a matter of time. 337 00:26:04,641 --> 00:26:09,510 We're awaiting our offworld transport ships before beginning our evacuation. 338 00:26:09,681 --> 00:26:12,639 - Where will you go? - We're returning to Earth. 339 00:26:12,801 --> 00:26:15,395 You're welcome to join us. 340 00:26:16,561 --> 00:26:19,439 Thank you. That's very kind, but... 341 00:26:19,601 --> 00:26:25,392 I'm sure you must understand my desire to return to the future, to my people. 342 00:26:25,561 --> 00:26:28,598 I was hoping to be able to use the time machine again 343 00:26:28,761 --> 00:26:33,471 and programme it to arrive at the moment we came through the Stargate, 344 00:26:33,641 --> 00:26:36,553 and if you had a ZPM I could take back with me, 345 00:26:36,721 --> 00:26:38,712 that would help us considerably. 346 00:26:38,881 --> 00:26:42,191 - The power systems were depleted... - No. 347 00:26:43,441 --> 00:26:46,433 Enough of this tampering with time. 348 00:26:46,601 --> 00:26:50,719 - Causality is not to be treated lightly. - No one's treating it lightly. 349 00:26:50,881 --> 00:26:54,760 You are, with your insistence on continuing these experiments, 350 00:26:54,921 --> 00:26:57,594 despite the condemnation of this Council. 351 00:26:57,761 --> 00:27:01,231 We ordered you to cease these activities and yet here we sit, 352 00:27:01,401 --> 00:27:04,632 face to face with a visitor from the future, 353 00:27:04,801 --> 00:27:08,760 who arrived here in the very machine you agreed not to construct. 354 00:27:09,881 --> 00:27:13,157 We are about to evacuate this city 355 00:27:13,321 --> 00:27:16,313 in the hope that it will lie safe for many years 356 00:27:16,481 --> 00:27:18,995 and then, one day, our kind will return. 357 00:27:20,601 --> 00:27:22,876 And they have. 358 00:27:23,041 --> 00:27:26,351 Because of my experiments, we now have the opportunity... 359 00:27:26,521 --> 00:27:30,036 Enough! We have no time for this. 360 00:27:32,881 --> 00:27:36,954 I'm hereby ordering the destruction of this time-travel device 361 00:27:37,121 --> 00:27:40,193 and all the materials connected with its design. 362 00:27:43,281 --> 00:27:46,717 You are welcome to return to Earth with our people. 363 00:27:46,881 --> 00:27:49,315 You shall not be returning to yours. 364 00:28:03,121 --> 00:28:08,878 The tests confirm her skeletal, muscular, circulatory and neuroendocrine systems 365 00:28:09,041 --> 00:28:11,111 have all been decimated by age. 366 00:28:11,281 --> 00:28:16,071 I'm seeing renal failure, liver failure and evidence of a stroke. 367 00:28:16,241 --> 00:28:19,950 - How long does she have? - I doubt she'll live out the night. 368 00:28:20,121 --> 00:28:21,839 Please. 369 00:28:22,881 --> 00:28:25,600 I don't know how much time I have left 370 00:28:25,761 --> 00:28:29,071 to tell the story I have waited so long to tell. 371 00:28:31,961 --> 00:28:33,474 Oh... 372 00:28:33,641 --> 00:28:37,714 The Council, they were very upset. 373 00:28:37,881 --> 00:28:40,839 You said they decided to destroy the time machine. 374 00:28:41,001 --> 00:28:45,279 I tried to talk them out of it. I didn't give up hope. 375 00:28:46,761 --> 00:28:48,752 Thankfully, I had an ally. 376 00:28:48,921 --> 00:28:53,392 You need to talk to Moros. Dr Weir was brought here through no fault of her own. 377 00:28:53,561 --> 00:28:56,871 - She shouldn't be punished. - She's free to come to Earth. 378 00:28:57,041 --> 00:29:00,636 She needs to return to her time, not remain in ours. 379 00:29:00,801 --> 00:29:04,999 That's not possible. I'm sorry. 380 00:29:05,161 --> 00:29:09,279 Wait. I don't think you understand how far we've come, 381 00:29:09,441 --> 00:29:12,911 or how much my people have sacrificed in the hopes of meeting you. 382 00:29:14,281 --> 00:29:18,832 We call you the Ancients, the gate builders. 383 00:29:19,001 --> 00:29:22,994 We've crossed galaxies in the hopes of finding a great people. 384 00:29:23,161 --> 00:29:26,278 Please, is there no other way you can help? 385 00:29:28,521 --> 00:29:31,911 We could block the Stargate permanently after the evacuation. 386 00:29:32,081 --> 00:29:34,720 That way, your team will be unable to come here. 387 00:29:34,881 --> 00:29:37,441 The city may never be found. 388 00:29:37,601 --> 00:29:41,150 - But their lives would be saved. - Thank you for your offer. 389 00:29:41,321 --> 00:29:45,792 But we are explorers, just like you. 390 00:29:46,921 --> 00:29:48,912 Which should come as no surprise, 391 00:29:49,081 --> 00:29:51,959 since they are the second evolution of our kind. 392 00:29:53,481 --> 00:29:58,430 Don't you understand? This city will survive 10,000 years. 393 00:30:04,521 --> 00:30:07,513 The Council's decision is final. 394 00:30:13,641 --> 00:30:17,190 Of course, Janus refused to concede defeat. 395 00:30:18,241 --> 00:30:22,792 The more someone told him not to do something, the more he had to do it. 396 00:30:22,961 --> 00:30:27,955 So he came up with an alternate plan behind the Council's back. 397 00:30:29,881 --> 00:30:33,191 It was all I could do to try to keep pace with him. 398 00:30:42,441 --> 00:30:44,796 May I ask what it is you're doing? 399 00:30:44,961 --> 00:30:47,156 Calculating the necessary power needed. 400 00:30:47,321 --> 00:30:52,270 - Needed for...? - The shield collapsed after your arrival. 401 00:30:52,441 --> 00:30:55,592 I have to find a way to extend the supply of power. 402 00:30:59,641 --> 00:31:03,793 - What is it you called them? - ZPM. Zero-point module. 403 00:31:03,961 --> 00:31:05,952 Yes. 404 00:31:07,121 --> 00:31:11,751 They operate in parallel, providing power to the city simultaneously. 405 00:31:11,921 --> 00:31:15,197 However, used in sequence, it may be possible 406 00:31:15,361 --> 00:31:18,751 to sustain the necessary power for the needed time. 407 00:31:20,841 --> 00:31:23,355 (Old Weir) I couldn't believe my eyes. 408 00:31:23,521 --> 00:31:27,514 Three ZPMs right in front of me. 409 00:31:27,681 --> 00:31:31,674 There is one small problem, however. 410 00:31:31,841 --> 00:31:36,710 Someone will need to remain to transfer the power from one device to the other, 411 00:31:36,881 --> 00:31:39,759 to rotate them sequentially. 412 00:31:39,921 --> 00:31:43,630 - Over thousands of years? - It is possible. 413 00:31:46,241 --> 00:31:49,631 (Council member) Janus, please report to Central Control. 414 00:31:50,401 --> 00:31:55,521 Their transport ship was inbound. It was taking heavy fire. 415 00:31:59,161 --> 00:32:02,597 (inbound ship) Cloaking shields damaged. We're returning fire. 416 00:32:02,761 --> 00:32:05,673 - There's too many enemy ships. - And more coming. 417 00:32:05,841 --> 00:32:08,309 Engage auxiliary power. Try to outrun them. 418 00:32:08,481 --> 00:32:11,951 (shouting and explosions) 419 00:32:12,121 --> 00:32:16,512 There are over 300 people on that transport. 420 00:32:16,681 --> 00:32:18,592 The shields are down! 421 00:32:18,761 --> 00:32:20,274 (shouting) 422 00:32:20,441 --> 00:32:22,830 (big explosion) 423 00:32:25,001 --> 00:32:28,471 Begin evacuation. We must leave now. 424 00:32:59,761 --> 00:33:02,275 Damn. Fell asleep again. 425 00:33:02,441 --> 00:33:04,830 Well, you're not the only one. 426 00:33:07,321 --> 00:33:11,473 - Are you in any pain? - Would we admit it if we were? 427 00:33:14,561 --> 00:33:17,473 I wish there was more we could do for you. 428 00:33:17,641 --> 00:33:19,711 Look at you. 429 00:33:19,881 --> 00:33:24,238 Always worrying. You put too much pressure on yourself. 430 00:33:25,481 --> 00:33:29,759 Remember that miserable Baltic negotiation? 431 00:33:30,921 --> 00:33:33,435 What Simon told us afterwards? 432 00:33:33,601 --> 00:33:37,435 "Breathe", among other things. 433 00:33:39,081 --> 00:33:43,359 Enjoy the moment, what's here right now. 434 00:33:44,761 --> 00:33:47,912 The sun... the breeze. 435 00:33:50,241 --> 00:33:52,118 Our birthday. 436 00:33:54,041 --> 00:33:56,635 Sheppard couldn't keep it to himself, huh? 437 00:33:57,881 --> 00:34:00,873 I'm just saying stop being so damn hard on yourself. 438 00:34:04,961 --> 00:34:06,838 Life is quick. 439 00:34:08,081 --> 00:34:12,552 - Not for you. - It was my choice, Elizabeth. 440 00:34:12,721 --> 00:34:18,671 I didn't second-guess it then, and I don't regret it now. 441 00:34:31,361 --> 00:34:35,115 - Where is Dr Weir? - She's gone through the gate. 442 00:34:35,281 --> 00:34:37,476 She was among the first to evacuate. 443 00:34:37,641 --> 00:34:39,632 Good. 444 00:34:54,321 --> 00:34:57,836 (Old Weir) Janus prepared the stasis chamber for me, 445 00:34:58,001 --> 00:35:01,516 said it would be like a deep, dreamless sleep. 446 00:35:01,681 --> 00:35:04,514 I'm inputting commands for the system to revive you 447 00:35:04,681 --> 00:35:08,071 at intervals of 3.3 thousand years to rotate the ZPMs. 448 00:35:08,241 --> 00:35:11,995 I'll give you instructions on how to reactivate the stasis process. 449 00:35:12,161 --> 00:35:14,755 I'm entering commands to commence final revival 450 00:35:14,921 --> 00:35:19,199 the moment sensors indicate the presence of your... expedition team. 451 00:35:20,521 --> 00:35:25,436 Look, I feel that I must tell you that there is a possibility, 452 00:35:25,601 --> 00:35:29,071 remote as it is, that this might not succeed. 453 00:35:30,281 --> 00:35:31,600 I know. 454 00:35:31,761 --> 00:35:34,195 It's impossible to predict what'll happen. 455 00:35:34,361 --> 00:35:36,431 I'm convinced that you will survive. 456 00:35:38,961 --> 00:35:44,035 But if you don't, I've programmed a failsafe mechanism to protect the city. 457 00:35:44,201 --> 00:35:46,078 - A failsafe? - Yes. 458 00:35:46,241 --> 00:35:50,439 If the power drains, the mechanism holding the city will release 459 00:35:50,601 --> 00:35:53,593 and it will rise to the surface. 460 00:35:53,761 --> 00:35:55,080 Really? 461 00:35:58,281 --> 00:36:01,079 (Old Weir) And then they left, all of them, 462 00:36:01,241 --> 00:36:03,835 returning to Earth through the Stargate. 463 00:36:11,121 --> 00:36:13,316 What's all that? 464 00:36:13,481 --> 00:36:15,995 My research. 465 00:36:16,161 --> 00:36:18,277 You're gonna build another time ship. 466 00:36:18,441 --> 00:36:21,160 Doubt I'll succeed. The Council will be watching. 467 00:36:21,321 --> 00:36:23,630 I'm sure you'll find a way. 468 00:36:26,521 --> 00:36:30,833 I've blocked all addresses to the gate except Earth. You will be safe. 469 00:36:33,081 --> 00:36:35,720 - Thank you. - Thank you... 470 00:36:35,881 --> 00:36:40,113 for giving me the hope that Atlantis will survive another 10,000 years 471 00:36:40,281 --> 00:36:42,875 after you discover it again. 472 00:37:05,681 --> 00:37:07,672 I'm ready. 473 00:37:24,961 --> 00:37:27,350 (Old Weir) And then I was alone. 474 00:37:54,001 --> 00:37:56,390 I set the city to slumber... 475 00:38:26,121 --> 00:38:30,114 ...and began my long journey home. 476 00:38:36,201 --> 00:38:40,479 It worked... the stasis, the failsafe. 477 00:38:41,961 --> 00:38:44,350 You gave up your entire life. 478 00:38:45,881 --> 00:38:49,954 No, because we are the same person. 479 00:38:50,921 --> 00:38:55,119 The best part of my life is just beginning. 480 00:38:55,281 --> 00:38:58,114 I'm exploring a new galaxy. 481 00:39:02,161 --> 00:39:04,880 I have years ahead of me still. 482 00:39:10,521 --> 00:39:12,910 Trust yourself, Elizabeth. 483 00:39:15,161 --> 00:39:19,120 All that matters is right now. 484 00:39:23,761 --> 00:39:28,357 And the note, I wrote it in case I didn't survive. 485 00:39:28,921 --> 00:39:30,991 Has Rodney figured it out yet? 486 00:39:31,841 --> 00:39:35,914 - Five gate addresses. - Outposts. 487 00:39:36,081 --> 00:39:40,711 Each one with a zero-point module. 488 00:39:42,121 --> 00:39:44,112 Janus told me. 489 00:39:46,001 --> 00:39:50,995 The note she left, it's coordinates of planets to have known ZPMs. 490 00:39:54,961 --> 00:39:59,671 - (Sheppard) They could still be there. - (McKay) M7G-677! We've got... 491 00:40:48,361 --> 00:40:51,797 We're about to start our mission briefing, so... 492 00:40:51,961 --> 00:40:53,952 I'll be right there. 493 00:40:56,201 --> 00:41:00,797 Actually, John... give me a minute, will you? 494 00:41:01,681 --> 00:41:03,672 Sure. 495 00:41:38,401 --> 00:41:40,392 Subtitles by: SDI Media Group 496 00:41:45,761 --> 00:41:47,752 ENHOH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:5,000 Downloaded by nEraNga. http://neranga.smf4u.com/index.php 41462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.