All language subtitles for Stargate Atlantis - S01E08 - Underground -.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,121 --> 00:00:12,036 They are called the Genii. They are simple people, but good farmers and fair traders. 2 00:00:12,201 --> 00:00:16,353 We're still months away from producing successful crops on the mainland, 3 00:00:16,521 --> 00:00:18,512 and heading for a food shortage. 4 00:00:18,681 --> 00:00:21,320 It's getting desperate. We're almost out of coffee. 5 00:00:21,481 --> 00:00:24,473 Maybe you should stop drinking eleven cups a day. 6 00:00:24,641 --> 00:00:27,439 I'm getting my fair share before it's all gone. 7 00:00:27,601 --> 00:00:30,115 - Sounds fair. - Hm. 8 00:00:31,521 --> 00:00:35,355 I'm all for trade. But shouldn't we find a way to help defend ourselves? 9 00:00:35,521 --> 00:00:40,072 - How can a bunch of farmers do that? - Introduce us to people who can help. 10 00:00:40,241 --> 00:00:42,596 For now let's take care of the basics. 11 00:00:42,761 --> 00:00:45,195 It's good to get to know your neighbours. 12 00:00:45,361 --> 00:00:47,670 The Genii Stargate is near their village. 13 00:00:47,841 --> 00:00:51,117 I suggest we walk. The Puddle Jumper may alarm them. 14 00:00:51,281 --> 00:00:53,590 As I said, they are very simple. 15 00:00:53,761 --> 00:00:56,036 Sounds like a mission. 16 00:01:10,161 --> 00:01:13,358 (Sheppard) All right. Where to, Teyla? 17 00:01:13,521 --> 00:01:15,512 We should allow them to come to us. 18 00:01:15,681 --> 00:01:19,276 - If you know where their village is... - They trust me. 19 00:01:19,441 --> 00:01:21,750 - But that trust was hard-earned. - OK. 20 00:01:21,921 --> 00:01:25,231 - What is it you said they grow here? - Many things. 21 00:01:25,401 --> 00:01:27,995 They're best known for a bean known as tava. 22 00:01:28,161 --> 00:01:30,470 - What, java? - Tava. 23 00:01:31,921 --> 00:01:33,912 How will they know we're here? 24 00:01:34,081 --> 00:01:36,720 They already do. 25 00:01:38,241 --> 00:01:42,837 - They look friendly enough. - The eldest is called Tyrus. We've traded. 26 00:01:47,121 --> 00:01:50,193 - Teyla Emmagan. - Tyrus. 27 00:01:50,361 --> 00:01:52,591 - It has been many days. - Too many. 28 00:01:52,761 --> 00:01:54,479 Teyla. 29 00:01:54,641 --> 00:01:59,669 This is Major Sheppard, Dr McKay and Lieutenant Ford. 30 00:01:59,841 --> 00:02:03,800 - My daughter Sora. - You must be very proud. 31 00:02:05,521 --> 00:02:10,276 - She's betrothed. - I wasn't hitting on your daughter. I just... 32 00:02:10,441 --> 00:02:13,353 They have come to trade for a share of your crops. 33 00:02:13,521 --> 00:02:17,196 - Yet you bring weapons. - Only to defend ourselves. 34 00:02:18,681 --> 00:02:22,037 - Do you dress of your own accord? - Of course. Why? 35 00:02:22,201 --> 00:02:24,715 He wants to know if you work with us or for us. 36 00:02:24,881 --> 00:02:28,556 Ah. These are my friends, Tyrus. 37 00:02:28,721 --> 00:02:32,555 I would not have brought them if I did not think them worthy to be yours. 38 00:02:34,281 --> 00:02:36,431 We'll take you to see Cowen. 39 00:02:36,601 --> 00:02:38,592 Follow me. 40 00:02:46,721 --> 00:02:49,281 Maybe we should offer a sense of humour in trade. 41 00:02:49,441 --> 00:02:51,432 Sure. They can have yours. 42 00:02:51,601 --> 00:02:55,037 (laughs) Oh, please, my side. You slay me. 43 00:02:55,201 --> 00:02:56,998 (Sheppard) I'm thinking about it. 44 00:02:57,161 --> 00:03:00,392 I'm bringing them in. All operations to silent mode. 45 00:04:09,921 --> 00:04:14,676 - These medicines are potent? - They can stop bacterial infections. 46 00:04:14,841 --> 00:04:17,719 It would help us through a harsh winter. 47 00:04:17,881 --> 00:04:22,272 - Hm. We will need more than you offer. - More? 48 00:04:22,441 --> 00:04:24,909 You don't understand how cool this medicine is. 49 00:04:25,081 --> 00:04:29,233 - Leave if you wish. - Leave? 50 00:04:29,401 --> 00:04:31,961 I thought you said they were fair traders. 51 00:04:33,321 --> 00:04:37,360 We have always been able to achieve a reasonable bargain. 52 00:04:37,521 --> 00:04:40,638 You ask for much of our harvest. 53 00:04:40,801 --> 00:04:44,510 Sufficient new crops must be planted to replenish our stores, 54 00:04:44,681 --> 00:04:46,876 or it is the Genii who will starve. 55 00:04:47,041 --> 00:04:51,557 That will require new land to be cleared. Clearing land is slow, hard work. 56 00:04:51,721 --> 00:04:55,396 It will lose us growing time between now and the next harvest. 57 00:04:55,561 --> 00:04:59,031 OK. What if clearing land was fast and easy? 58 00:04:59,201 --> 00:05:01,795 (laughs) 59 00:05:01,961 --> 00:05:05,954 You know a simple way of uprooting the stump of a 300-year-old tree? 60 00:05:06,121 --> 00:05:09,750 As a matter of fact, I do. 61 00:05:15,161 --> 00:05:18,312 (man) Come on over. They're about to start. 62 00:05:18,481 --> 00:05:21,393 Cover your ears! 63 00:05:21,561 --> 00:05:23,711 - I don't understand. - It can be loud. 64 00:05:23,881 --> 00:05:26,475 Come on. You're gonna wish you did. 65 00:05:26,641 --> 00:05:28,711 Lieutenant. 66 00:05:30,121 --> 00:05:32,510 Fire in the hole. 67 00:05:43,121 --> 00:05:45,112 It's called C4. 68 00:05:48,361 --> 00:05:51,717 If you can supply us with a sufficient quantity of C4, 69 00:05:51,881 --> 00:05:53,792 we will trade the crop you require. 70 00:05:53,961 --> 00:05:57,795 - This instead of the medicine? - As well as the medicine. 71 00:05:57,961 --> 00:06:02,159 Really? That wasn't impressive enough? 72 00:06:02,321 --> 00:06:04,312 It is you who are in need. 73 00:06:08,241 --> 00:06:11,278 Well, I'll have to discuss this with my people. 74 00:06:11,441 --> 00:06:14,035 I'm sure we can come to terms. 75 00:06:14,201 --> 00:06:17,034 Teyla, thank you for bringing new trading partners. 76 00:06:17,201 --> 00:06:19,635 Please stay as our guests. 77 00:06:19,801 --> 00:06:22,713 There will be a harvest ceremony later. 78 00:06:25,201 --> 00:06:27,476 Wonderful. 79 00:06:27,641 --> 00:06:29,552 - Ford? - Sir? 80 00:06:29,721 --> 00:06:32,554 We're talking harvest ceremony. 81 00:06:33,881 --> 00:06:35,678 Sounds like fun, sir. 82 00:06:35,841 --> 00:06:37,991 I'll be back soon. 83 00:06:39,041 --> 00:06:41,601 I should go back with the major. 84 00:06:55,361 --> 00:06:58,956 Explosives? This is a scientific expedition, Major. 85 00:06:59,121 --> 00:07:02,033 - I know. - But you want us to become arms dealers. 86 00:07:02,201 --> 00:07:06,194 - Ever tried to clear a stump by hand? - Yes. It's a hobby. 87 00:07:06,361 --> 00:07:10,115 They are taking a chance by giving us so much of their crop this year. 88 00:07:10,281 --> 00:07:13,557 Plus the medicines I already agreed to? 89 00:07:16,721 --> 00:07:19,519 I think in the future I should do the negotiating. 90 00:07:19,681 --> 00:07:23,310 - I did say I had to ask you first. - To terms you already agreed to. 91 00:07:24,441 --> 00:07:26,909 - Yes. - You see why I have a problem with this? 92 00:07:27,081 --> 00:07:30,198 Do we need food or not? We are on the verge of rationing. 93 00:07:30,361 --> 00:07:33,717 Much as I'd like to devote every mission to tava beans... 94 00:07:33,881 --> 00:07:37,510 I get your point. Tell them we agree. 95 00:07:46,721 --> 00:07:49,952 We give thanks for a plentiful harvest. 96 00:07:50,121 --> 00:07:52,112 (all) We give thanks. 97 00:07:52,281 --> 00:07:55,114 May next season be as fruitful. 98 00:07:55,281 --> 00:07:59,240 And... to our new friends. 99 00:07:59,401 --> 00:08:01,710 New friends. 100 00:08:07,121 --> 00:08:09,589 Moonshine? 101 00:08:12,081 --> 00:08:14,072 I thought you were man enough. 102 00:08:22,721 --> 00:08:25,599 - You have no idea which way. - I'm getting my bearings. 103 00:08:25,761 --> 00:08:29,595 Translation: I'm lost. They were very clear which route to take. 104 00:08:29,761 --> 00:08:33,549 - I prefer straight lines. - Everything's a short cut in your world. 105 00:08:33,721 --> 00:08:37,031 - OK. Here it is again. - What? 106 00:08:38,161 --> 00:08:40,834 I'm picking up a strange reading from over there. 107 00:08:42,881 --> 00:08:46,237 - Define strange. - You don't know what strange means? 108 00:08:46,401 --> 00:08:48,392 - Of course. - Weird, freakish, odd... 109 00:08:48,561 --> 00:08:51,473 I'm trying to see if it's worth getting off the route. 110 00:08:51,641 --> 00:08:54,201 Radioactive readings in an Amish world. Your call. 111 00:08:54,361 --> 00:08:57,000 - We're lost anyway. - I am not lost. 112 00:08:58,321 --> 00:09:01,836 All right. Let's check it out. 113 00:09:37,401 --> 00:09:39,631 - That is definitely... - Strange. 114 00:09:39,801 --> 00:09:42,634 - Not that Amish, really. - Not so much. 115 00:09:42,801 --> 00:09:45,315 Maybe they don't even know it's here. 116 00:09:47,041 --> 00:09:49,760 This hatch has been oiled recently. 117 00:09:49,921 --> 00:09:52,276 - We have to check it out. - Really? 118 00:09:52,441 --> 00:09:54,511 Of course we do. 119 00:10:07,521 --> 00:10:09,910 - All right. - Great. 120 00:10:16,521 --> 00:10:21,720 The construction's architecturally advanced. I don't think they made this. 121 00:10:21,881 --> 00:10:24,441 We need to tell Ford where we are. 122 00:10:24,601 --> 00:10:26,592 Lieutenant, come in. 123 00:10:27,761 --> 00:10:30,833 - Ford? - The place is built like a bunker. 124 00:10:31,001 --> 00:10:33,356 It must be shielded for RF. 125 00:10:33,521 --> 00:10:35,910 The reading's stronger this way. 126 00:10:37,601 --> 00:10:39,751 - What kind of readings? - Palm readings. 127 00:10:39,921 --> 00:10:42,276 - McKay. - It's neutron radiation. 128 00:10:42,441 --> 00:10:45,194 It's definitely a powerful energy source. 129 00:10:45,361 --> 00:10:48,478 OK. Let's check it out. 130 00:10:50,161 --> 00:10:53,517 I really think we should get out of here. 131 00:11:21,321 --> 00:11:23,312 Now, this is strange. 132 00:11:38,801 --> 00:11:41,315 (chatter and laughter) 133 00:11:50,761 --> 00:11:53,400 Excuse me. I must go and tend to a dispute. 134 00:11:53,561 --> 00:11:56,951 - Is everything all right, Cowen? - I will return shortly. 135 00:12:04,761 --> 00:12:07,514 Maybe they exist as two separate cultures. 136 00:12:07,681 --> 00:12:10,149 Maybe. 137 00:12:10,321 --> 00:12:12,391 Who cares? 138 00:12:13,361 --> 00:12:15,795 How long you boys planning on keeping us here? 139 00:12:17,681 --> 00:12:22,197 If people could just learn to keep their secret underground hatches locked... 140 00:12:27,681 --> 00:12:31,071 So much for two separate cultures. 141 00:12:39,161 --> 00:12:41,470 What am I going to do? 142 00:12:48,841 --> 00:12:51,913 - I'm getting a weird vibe all of a sudden. - I agree. 143 00:12:52,081 --> 00:12:55,437 I've never seen the Genii behave this way. 144 00:12:59,721 --> 00:13:02,076 Listen, we're just gonna step outside 145 00:13:02,241 --> 00:13:05,472 and see if Major Sheppard and Dr McKay are back. 146 00:13:05,641 --> 00:13:08,553 - No one must leave. - There's a Wraith ship in the area. 147 00:13:08,721 --> 00:13:12,236 Wraith? Are you serious? 148 00:13:15,521 --> 00:13:18,240 - We must warn our friends. - You'll draw them to us. 149 00:13:18,401 --> 00:13:20,278 Everyone must stay indoors. 150 00:13:34,321 --> 00:13:37,313 Can we be careful with that? It's fragile and if it... 151 00:13:39,601 --> 00:13:41,432 We have a problem. 152 00:13:41,601 --> 00:13:44,069 Then we have something in common. 153 00:13:44,241 --> 00:13:47,199 Normally you would be shot for discovering our secret. 154 00:13:47,361 --> 00:13:50,034 And our people would question our disappearance. 155 00:13:50,201 --> 00:13:52,271 We would say the Wraith took you. 156 00:13:52,441 --> 00:13:55,558 With no evidence to the contrary, they would believe us. 157 00:13:57,801 --> 00:13:59,837 You were saying. 158 00:14:00,001 --> 00:14:03,880 You have technology, knowledge new to us. 159 00:14:04,041 --> 00:14:07,636 - This C4 of yours... - It's not for blowing up stumps. 160 00:14:09,361 --> 00:14:12,034 We have a more sophisticated application for it. 161 00:14:12,201 --> 00:14:15,671 What you people do with your C4 is none of our business. 162 00:14:15,841 --> 00:14:17,832 We just need food. 163 00:14:18,001 --> 00:14:21,391 As far as your secret down here goes, well... 164 00:14:21,561 --> 00:14:24,359 We say, "What giant underground bunker?" 165 00:14:25,881 --> 00:14:28,076 I want more than that. 166 00:14:28,241 --> 00:14:30,994 Well, maybe we can give you more. 167 00:14:31,161 --> 00:14:33,311 You have weapons more powerful than C4? 168 00:14:33,481 --> 00:14:35,949 Are you kidding? Weapons R Us. We... 169 00:14:37,201 --> 00:14:39,761 We might. 170 00:14:39,921 --> 00:14:42,674 What if I wanted more than weapons? 171 00:14:42,841 --> 00:14:46,834 Did I mention that I know almost everything about almost everything? 172 00:14:47,001 --> 00:14:51,392 For Teyla Emmagan to have joined you, you must have something much more. 173 00:14:51,561 --> 00:14:56,271 I'm gonna go out on a limb and say we're looking for allies against the Wraith. 174 00:14:56,441 --> 00:14:58,477 How about you guys? 175 00:15:02,601 --> 00:15:04,956 - We wanna go outside. - We can't let you. 176 00:15:05,121 --> 00:15:10,434 - It's not safe. - We can take care of ourselves. 177 00:15:10,601 --> 00:15:13,399 - (Cowen) Tyrus, please respond. - Receiving. 178 00:15:14,321 --> 00:15:17,836 - Bring them. - Understood. 179 00:15:18,001 --> 00:15:20,276 Relinquish your weapons. 180 00:15:22,881 --> 00:15:24,872 You will not be harmed. 181 00:15:26,761 --> 00:15:29,195 You guys are full of surprises. 182 00:15:44,881 --> 00:15:47,031 You missed a hell of a harvest ceremony. 183 00:15:47,201 --> 00:15:49,157 I can imagine. 184 00:15:49,321 --> 00:15:52,119 - Oh, Teyla. - I'm as surprised as you by all of this. 185 00:15:52,281 --> 00:15:54,078 I'm pretty surprised. 186 00:15:54,241 --> 00:15:58,029 Teyla knows us only as the simple farmers we show outsiders. 187 00:15:58,201 --> 00:16:02,274 The secrecy of who and what we are is our only defence against the Wraith. 188 00:16:04,241 --> 00:16:06,994 One day all that will change. 189 00:16:09,121 --> 00:16:11,919 You think you can do that with an atomic bomb? 190 00:16:14,441 --> 00:16:16,432 Now it's you who surprise me. 191 00:16:16,601 --> 00:16:19,115 Radioactive readings, a fascination with C4... 192 00:16:19,281 --> 00:16:22,876 - You're just mentioning this now? - It just came to me. 193 00:16:23,041 --> 00:16:26,875 I assume you hope our C4 will solve your supercriticality problem. 194 00:16:27,041 --> 00:16:28,793 - Will it? - It might. 195 00:16:28,961 --> 00:16:31,111 Depends on your designs. 196 00:16:31,281 --> 00:16:35,274 - You know how to make an A-bomb? - Most of my school chess team could. 197 00:16:35,441 --> 00:16:39,514 The hard part is having sufficient fissional materials of appropriate grade. 198 00:16:39,681 --> 00:16:42,673 - And we do. - You do? 199 00:16:42,841 --> 00:16:46,595 The Genii were once a great confederation of planets. 200 00:16:46,761 --> 00:16:51,789 Millennia ago the Wraith had driven us to the brink of total annihilation. 201 00:16:52,681 --> 00:16:55,832 Our forefathers sought the protection of bunkers like these, 202 00:16:56,001 --> 00:16:58,834 originally created for wars long forgotten. 203 00:16:59,001 --> 00:17:02,516 And it was here that a small number of our people 204 00:17:02,681 --> 00:17:05,149 managed to survive undetected. 205 00:17:07,641 --> 00:17:11,520 Over the course of many, many years, generation after generation, 206 00:17:11,681 --> 00:17:15,799 we have made technological developments here in secret. 207 00:17:15,961 --> 00:17:20,000 So the whole farmer thing is just a front? 208 00:17:20,161 --> 00:17:23,471 - So the Wraith do not suspect? - More than that. 209 00:17:23,641 --> 00:17:26,758 We do have many mouths to feed below. 210 00:17:26,921 --> 00:17:28,991 I want to show you something. Come. 211 00:17:29,161 --> 00:17:33,439 That thing you so carelessly threw on the table. Can I take that along? 212 00:17:36,481 --> 00:17:38,472 Come. 213 00:17:39,401 --> 00:17:41,392 Stay as you are. 214 00:17:50,481 --> 00:17:54,952 Down below, our military trains as our scientists create weapons for them. 215 00:17:55,121 --> 00:17:59,717 With our atomic weapon we believe we can defeat the Wraith once and for all. 216 00:17:59,881 --> 00:18:02,998 You realise long-term exposure to radiation is dangerous? 217 00:18:03,161 --> 00:18:05,391 Our scientists tell me otherwise. 218 00:18:05,561 --> 00:18:08,234 - Well, they're wrong. - Are we in danger now? 219 00:18:08,401 --> 00:18:12,792 It would take weeks at these levels, but I assume the Genii spend weeks here. 220 00:18:12,961 --> 00:18:15,759 Many of our people have spent their entire lives here. 221 00:18:15,921 --> 00:18:17,912 Their entire short lives. 222 00:18:18,081 --> 00:18:22,313 We'll be fine, as long as you weren't planning on having children. 223 00:18:24,001 --> 00:18:27,994 You're on the right track. We're about 60 years ahead of you. 224 00:18:28,161 --> 00:18:31,949 That is if you survive. This shielding is woefully inadequate. 225 00:18:32,121 --> 00:18:35,636 Now, uranium. How much do you have? 226 00:18:35,801 --> 00:18:38,713 - Much more. - It's nowhere near weapons grade. 227 00:18:38,881 --> 00:18:41,315 We have had problems in our purifying efforts. 228 00:18:41,481 --> 00:18:43,995 The molecular structure of the unwanted material 229 00:18:44,161 --> 00:18:46,072 is like that of the desired material. 230 00:18:46,241 --> 00:18:48,880 Diffusion. You must separate the 235 from the 238. 231 00:18:49,041 --> 00:18:53,239 If you remove the barrier between two substances they split at different rates. 232 00:18:53,401 --> 00:18:55,392 - You could do this? - Of course. 233 00:18:55,561 --> 00:19:02,080 I think the real question is, right now, are we allies or are we still prisoners? 234 00:19:07,681 --> 00:19:10,434 We give thanks to our new friends. 235 00:19:10,601 --> 00:19:12,831 (all) We give thanks. 236 00:19:16,641 --> 00:19:18,632 Please eat. 237 00:19:25,081 --> 00:19:28,357 - You think there's lemon in this? - I'm sure it's delicious. 238 00:19:28,521 --> 00:19:31,194 - Have you seen anaphylactic shock? - Eat. 239 00:19:31,361 --> 00:19:36,515 I hope that by sharing in this meal we can make up for past offences. 240 00:19:36,681 --> 00:19:39,241 I'm sure we'll get along just fine. 241 00:19:41,881 --> 00:19:44,156 What method did your people use 242 00:19:44,321 --> 00:19:47,631 to initiate fission reaction in your prototype devices? 243 00:19:47,801 --> 00:19:49,598 There's two different approaches. 244 00:19:49,761 --> 00:19:51,752 Implosion and a gun-type bomb. 245 00:19:51,921 --> 00:19:54,389 - Both create a supercritical mass. - Obviously. 246 00:19:54,561 --> 00:19:57,758 Either way you go you need an amount of refined 235, 247 00:19:57,921 --> 00:20:01,755 roughly equivalent to the size of my fist. 248 00:20:01,921 --> 00:20:03,912 Or his fist, actually. 249 00:20:04,081 --> 00:20:07,471 Well, our dreams may soon be a reality. 250 00:20:09,281 --> 00:20:12,114 With your help, before the next culling, 251 00:20:12,281 --> 00:20:15,000 we plan to vaporise the Wraith as they sleep. 252 00:20:19,601 --> 00:20:21,990 What exactly is your plan? 253 00:20:22,161 --> 00:20:25,392 We intend to take advantage of their overconfidence. 254 00:20:25,561 --> 00:20:28,951 - That is their weakness. - Overconfidence. 255 00:20:29,121 --> 00:20:32,158 They hibernate between cullings aboard their great ships. 256 00:20:32,321 --> 00:20:34,118 Sometimes for centuries at a time. 257 00:20:34,281 --> 00:20:37,353 Wraith watch over the sleepers, but they're small in number. 258 00:20:37,521 --> 00:20:39,273 Small enough to be overpowered. 259 00:20:39,441 --> 00:20:42,638 - We will sneak aboard with weapons. - It may not be possible. 260 00:20:42,801 --> 00:20:46,874 Teyla, we should listen to their whole plan before poking holes in it. 261 00:20:47,041 --> 00:20:49,839 If we are to work together, they need to trust us 262 00:20:50,001 --> 00:20:52,231 and we need to trust them. 263 00:20:52,401 --> 00:20:55,154 Please explain. 264 00:20:55,321 --> 00:20:58,552 I and several of my people were captured by the Wraith. 265 00:20:59,441 --> 00:21:02,399 It was a rescue mission to save us. 266 00:21:02,561 --> 00:21:05,519 I am only alive today thanks to them. 267 00:21:07,281 --> 00:21:10,557 - As a result of that rescue... - You awakened the others. 268 00:21:10,721 --> 00:21:13,758 They found out there were more people where we came from. 269 00:21:13,921 --> 00:21:17,675 - Father, they will all awaken. - We took one of them prisoner. 270 00:21:17,841 --> 00:21:22,278 - The next culling should be decades off. - They said they'd take their time. 271 00:21:22,441 --> 00:21:26,832 We had hoped to test our first atomic weapon five years from now. 272 00:21:28,121 --> 00:21:29,952 Do we have that much time? 273 00:21:32,761 --> 00:21:35,514 Do we? 274 00:21:35,681 --> 00:21:37,717 No. 275 00:21:55,801 --> 00:21:57,678 - Cowen. - They may detect the radiation. 276 00:21:57,841 --> 00:22:01,231 We must shut down the reactors, survive the culling, plan for the next. 277 00:22:01,401 --> 00:22:04,393 You're forgetting something. We're on the same side. 278 00:22:04,561 --> 00:22:09,794 Ha! Once we have extracted all the information we can from you, 279 00:22:09,961 --> 00:22:12,156 you will be left on the surface. 280 00:22:12,321 --> 00:22:14,915 You'll be the first the Wraith feed upon. 281 00:22:15,081 --> 00:22:18,153 - I've won against Wraith ships. - I've seen your weapons. 282 00:22:18,321 --> 00:22:21,199 I'm talking about a ship. One that flies through space. 283 00:22:21,361 --> 00:22:23,921 With weapons beyond anything you've ever seen. 284 00:22:24,081 --> 00:22:26,231 You wanna turn down that kind of help? 285 00:22:26,401 --> 00:22:30,792 - I think you're trying to save yourself. - You're damn right I am. 286 00:22:30,961 --> 00:22:34,840 I say we work together, then maybe help save each other. 287 00:22:35,001 --> 00:22:37,959 We both want the same thing. 288 00:22:42,041 --> 00:22:44,919 We were confident the Wraith would not appear for years. 289 00:22:45,081 --> 00:22:46,878 They will detect us like you did. 290 00:22:47,041 --> 00:22:49,236 - If we work together... - You've done enough! 291 00:22:49,401 --> 00:22:52,438 We haven't started. I can get your programme back on track. 292 00:22:52,601 --> 00:22:56,594 - How? - I built an atomic bomb in sixth grade. 293 00:22:56,761 --> 00:22:59,480 - You could do that in Canada? - Not a working model. 294 00:22:59,641 --> 00:23:03,919 I was questioned by the CIA who thought I was part of a secret organisation... 295 00:23:04,081 --> 00:23:05,958 (door bangs) 296 00:23:10,201 --> 00:23:13,352 Major Sheppard has convinced me that we may yet prevail. 297 00:23:13,521 --> 00:23:15,034 He has? 298 00:23:16,001 --> 00:23:17,719 If we work together. 299 00:23:24,201 --> 00:23:29,992 Many generations ago, during a culling, the Genii shot down a Wraith dart. 300 00:23:30,161 --> 00:23:32,675 Although many lives were lost that day, 301 00:23:32,841 --> 00:23:36,629 the ability to resist, even in some small way, 302 00:23:36,801 --> 00:23:40,271 gave the Genii the seeds of hope. 303 00:23:42,081 --> 00:23:45,312 This data storage device was recovered from that Wraith dart. 304 00:23:45,481 --> 00:23:49,520 - Like flash memory in a jump drive. - It has information about the hive ship. 305 00:23:49,681 --> 00:23:53,151 Tyrus and his daughter successfully accessed that information. 306 00:23:53,321 --> 00:23:55,277 - How? - Through this interface. 307 00:23:57,361 --> 00:23:58,760 Really? 308 00:23:58,921 --> 00:24:03,711 We believe this is where a Wraith ship still sleeps. 309 00:24:03,881 --> 00:24:07,920 The Wraith tend to self-destruct. It's rare to get something like this. 310 00:24:08,081 --> 00:24:10,914 - Can you access other data? - With this interface device, 311 00:24:11,081 --> 00:24:14,391 we believe we can access the Wraith ship's data core. 312 00:24:15,721 --> 00:24:17,712 This is what your plan is based on? 313 00:24:17,881 --> 00:24:19,997 How does access to their computer help? 314 00:24:20,161 --> 00:24:23,836 With this interface device we can learn all the Wraith ships' locations. 315 00:24:24,001 --> 00:24:26,435 So you know where to deliver your new bombs. 316 00:24:26,601 --> 00:24:29,991 - Makes sense. - Assuming this ship is still there. 317 00:24:30,161 --> 00:24:33,870 If the Wraith are in no hurry to rally their forces, it will be. 318 00:24:34,041 --> 00:24:37,113 This ship is nowhere near the Stargate. 319 00:24:37,281 --> 00:24:40,034 Approaching it undetected by foot is impossible. 320 00:24:40,201 --> 00:24:43,796 That is where your ship comes in, Major Sheppard. 321 00:24:48,641 --> 00:24:51,519 Always wondered where my ship would come in. 322 00:24:51,681 --> 00:24:55,594 - No. How's that for an answer? - It's pithy. I'll give you that. 323 00:24:55,761 --> 00:24:59,436 - I'm sure you already agreed to this. - We'll get something out of it. 324 00:24:59,601 --> 00:25:03,514 - We do need allies. - But they were ready to string you up. 325 00:25:03,681 --> 00:25:07,515 - How can you trust them? - Hey, I don't trust 'em. 326 00:25:07,681 --> 00:25:12,197 They insisted McKay and Teyla stay there, not just to help with the bomb. 327 00:25:12,361 --> 00:25:14,591 We have something they need and vice versa. 328 00:25:14,761 --> 00:25:17,559 - I thought that's what negotiating's about. - It is. 329 00:25:17,721 --> 00:25:20,189 But I stop short of offering nuclear weapons. 330 00:25:20,361 --> 00:25:24,320 - They were building them anyway. - Why didn't you just say so? 331 00:25:26,361 --> 00:25:29,080 You realise I originally sent you out for food? 332 00:25:30,041 --> 00:25:32,919 - I think we can still get that. - I don't see why not. 333 00:25:33,081 --> 00:25:36,710 We kind of moved past it with the atomic bomb thing. 334 00:25:38,401 --> 00:25:40,710 Bottom line. Can you pull this off? 335 00:25:40,881 --> 00:25:42,872 We'll have to watch our backs. 336 00:25:43,041 --> 00:25:47,034 But I wouldn't put my team at risk if I didn't think so. 337 00:25:51,041 --> 00:25:52,838 OK, go. 338 00:25:53,001 --> 00:25:56,038 And then maybe we'll talk about making nuclear bombs. 339 00:26:00,441 --> 00:26:03,001 The encasement directs the explosive forces inward 340 00:26:03,161 --> 00:26:06,278 and the implosion creates extreme compression. 341 00:26:06,441 --> 00:26:09,513 The subcritical mass becomes supercritical. 342 00:26:09,681 --> 00:26:11,478 - Ingenious. - I know. 343 00:26:11,641 --> 00:26:14,201 Can you believe I didn't win the science fair? 344 00:26:14,361 --> 00:26:17,831 The adaptation of equipment and resources will be the challenge. 345 00:26:19,601 --> 00:26:23,116 You're destined to become a hero among our people, Dr McKay. 346 00:26:23,281 --> 00:26:25,272 Right. 347 00:26:25,441 --> 00:26:29,434 As long as Major Sheppard returns with the C4. 348 00:26:33,161 --> 00:26:35,721 I'm a dead man. 349 00:26:35,881 --> 00:26:38,441 We have surprised each other. 350 00:26:38,601 --> 00:26:41,798 - The Genii are not the people I thought. - And look at you. 351 00:26:41,961 --> 00:26:44,521 I'd never have thought you'd leave your people. 352 00:26:44,681 --> 00:26:46,876 No, I do this for them. 353 00:26:47,041 --> 00:26:50,829 John Sheppard and his people have brought new hope to our stars, Sora. 354 00:26:51,001 --> 00:26:53,993 They have the spirit of explorers and hearts of warriors. 355 00:26:54,161 --> 00:26:57,153 They have accepted me. But look at you. 356 00:26:57,321 --> 00:27:00,040 How many harvest ceremonies did I make you endure? 357 00:27:00,201 --> 00:27:02,271 Never again, I promise you. 358 00:27:11,641 --> 00:27:15,156 You respected us for who we were. That gave us reason to trust you. 359 00:27:15,321 --> 00:27:18,996 I'm saddened you could not trust me enough to share in your secret. 360 00:27:19,161 --> 00:27:24,281 - That is our way. - Our deception is a matter of survival. 361 00:27:24,441 --> 00:27:27,797 It is a secret we are born into and take to our graves. 362 00:27:27,961 --> 00:27:30,839 - Still... - Have we not traded fairly with you? 363 00:27:32,121 --> 00:27:35,158 We have not dealt with others so graciously. 364 00:27:36,161 --> 00:27:38,914 Perhaps this new alliance will open your eyes. 365 00:27:39,081 --> 00:27:43,040 That we can only stand against the Wraith if we do so together. 366 00:27:45,081 --> 00:27:48,391 We'll have to see if your friends live up to their promises. 367 00:28:05,521 --> 00:28:09,070 Well? Do you see? 368 00:28:13,721 --> 00:28:15,916 Let's get in and out as fast as possible. 369 00:28:16,081 --> 00:28:19,278 - I've studied these plans all my life. - Good. 370 00:28:19,441 --> 00:28:23,116 We'll follow your lead. We'll cover you during the breach and download. 371 00:28:23,281 --> 00:28:25,920 - Exit plan? - As we came in. Stay with the jumper. 372 00:28:26,081 --> 00:28:27,833 - Yes, sir. - I'm going with you. 373 00:28:28,001 --> 00:28:30,071 We could end up in a fire-fight. 374 00:28:30,241 --> 00:28:34,712 Sora is a skilled fighter and expert marksman, Lieutenant Ford. 375 00:28:34,881 --> 00:28:40,114 Still, she must stay here to carry on if we don't come back. 376 00:28:56,801 --> 00:29:00,953 We need you to deliver the C4 you promised us before we proceed. 377 00:29:01,121 --> 00:29:03,476 We need to get the proper intel first. 378 00:29:03,641 --> 00:29:07,077 No use in building a bunch of nukes if we can't put them to use. 379 00:29:07,241 --> 00:29:10,551 - Those are your terms? - I'm sure you understand. 380 00:29:10,721 --> 00:29:15,112 I do. It seems we have no choice but to trust each other. 381 00:29:35,441 --> 00:29:38,274 How many of these ships do you have? 382 00:29:39,081 --> 00:29:40,912 Just the one. 383 00:29:50,001 --> 00:29:51,992 There. 384 00:29:54,241 --> 00:29:57,039 - Have they awoken? - I don't see any activity. 385 00:29:58,161 --> 00:30:00,755 Same as last time. 386 00:30:01,921 --> 00:30:05,038 All right, here we go. Right through the front door. 387 00:30:25,481 --> 00:30:28,154 - Hey, hold the fort. - Yes, sir. 388 00:30:28,321 --> 00:30:30,312 Good luck. 389 00:31:08,161 --> 00:31:10,277 (McKay) Oh, God. 390 00:31:16,441 --> 00:31:22,357 These people were cocooned for a later feeding. Some of them may still be alive. 391 00:31:23,481 --> 00:31:26,757 - We don't have time for this. - They could be your people. 392 00:31:31,401 --> 00:31:36,555 Teyla, take care of this. We'll meet you back at the ship. McKay, you're with me. 393 00:31:42,401 --> 00:31:46,030 I'll stay with her. Go. We'll meet you back at the ship. 394 00:32:29,881 --> 00:32:32,600 This is it. 395 00:32:32,761 --> 00:32:36,800 But the ship's plans I memorised did not show how to operate this door. 396 00:32:39,161 --> 00:32:41,880 Blowing this door will make too much noise. 397 00:32:42,041 --> 00:32:45,477 So find another way. OK. 398 00:32:50,001 --> 00:32:51,992 (beeping) 399 00:32:54,521 --> 00:32:55,920 (rapid beeping) 400 00:32:56,081 --> 00:32:58,754 Can I get some light here? 401 00:33:17,641 --> 00:33:19,996 Beautiful. 402 00:33:30,081 --> 00:33:32,515 (screaming) Please! 403 00:33:32,681 --> 00:33:35,320 - Help me! - We're gonna get you out. 404 00:33:35,481 --> 00:33:37,233 - Help me! - What are you doing? 405 00:33:37,401 --> 00:33:39,392 - We can save none of them. - What? 406 00:33:39,561 --> 00:33:41,279 Please help! 407 00:33:41,441 --> 00:33:44,558 - You'd let him die? - The Wraith must not know we were here. 408 00:33:44,721 --> 00:33:47,155 I said no! 409 00:33:47,321 --> 00:33:48,834 I beg you! 410 00:33:55,961 --> 00:34:00,273 - McKay, we don't have... - I don't even know if this is gonna... 411 00:34:03,721 --> 00:34:05,712 ...work. 412 00:34:12,241 --> 00:34:14,675 Bingo. 413 00:34:14,841 --> 00:34:17,071 All right. 414 00:34:17,241 --> 00:34:19,596 I'll cover your six. Go. 415 00:34:27,161 --> 00:34:30,676 - If you free him, they will know. - You are not the man I thought. 416 00:34:30,841 --> 00:34:33,833 The Genii will be the first to die if they awaken. 417 00:34:34,001 --> 00:34:36,151 - Help me! - I said leave him. 418 00:34:36,321 --> 00:34:38,881 - No! - Be silent! 419 00:34:39,041 --> 00:34:41,794 (screams) 420 00:34:53,961 --> 00:34:56,429 (Teyla) Major, we've been discovered. 421 00:34:56,601 --> 00:34:58,239 We gotta get outta here. 422 00:35:06,801 --> 00:35:08,792 We've got it. 423 00:35:19,681 --> 00:35:23,071 Wraith guards. Hurry, more are coming. 424 00:35:35,441 --> 00:35:38,513 - Where's Tyrus? - He was struck by a Wraith weapon. 425 00:35:38,681 --> 00:35:41,832 - He may have been stunned. - The Wraith will be upon him. 426 00:35:42,001 --> 00:35:44,435 (artillery fire) 427 00:35:46,121 --> 00:35:49,955 - Go. Go! - All right. Hang on. 428 00:35:50,121 --> 00:35:52,271 (engines powering up) 429 00:36:34,921 --> 00:36:37,230 Where is my father? 430 00:36:39,441 --> 00:36:41,432 He did not survive. 431 00:36:41,601 --> 00:36:45,230 How? What happened? 432 00:36:45,401 --> 00:36:47,869 I think we should find out. 433 00:36:49,081 --> 00:36:50,912 Take aim! 434 00:37:04,681 --> 00:37:07,991 Cowen, I thought we were learning how to get along. 435 00:37:08,161 --> 00:37:11,119 - She killed Tyrus. - No. 436 00:37:11,281 --> 00:37:14,830 By leaving him to die you may as well have killed him yourself. 437 00:37:15,001 --> 00:37:19,233 - He shot the man we tried to save. - It was a mistake to save anyone. 438 00:37:19,401 --> 00:37:21,517 It jeopardised the mission. 439 00:37:24,401 --> 00:37:27,950 We will keep this intelligence information. 440 00:37:28,121 --> 00:37:30,032 You're the one making a mistake. 441 00:37:30,201 --> 00:37:34,035 And your ship. And whatever quantities of C4 you possess. 442 00:37:34,201 --> 00:37:36,510 That is all you ever intended. To use us. 443 00:37:38,001 --> 00:37:40,720 And for your efforts I will spare your lives. 444 00:37:40,881 --> 00:37:42,872 Generous of you. 445 00:37:43,041 --> 00:37:45,475 I guess the tava beans are off the table. 446 00:37:45,641 --> 00:37:49,919 - Your weapons. - No. I don't think so. 447 00:37:51,681 --> 00:37:53,751 We have the advantage, Major. 448 00:37:55,361 --> 00:37:57,352 Yeah. 449 00:37:58,441 --> 00:38:00,557 This is what your father died for? 450 00:38:02,481 --> 00:38:06,872 In the name of people who would lie and steal from those they call friends? 451 00:38:09,401 --> 00:38:13,679 I lied too. Jumpers Two and Three, execute. 452 00:38:23,161 --> 00:38:26,915 You didn't really think we had one ship, did you? 453 00:38:27,081 --> 00:38:30,596 Tell your people to get back and nobody gets hurt. 454 00:38:32,441 --> 00:38:35,751 Jumper Two, prepare to fire on my mark. 455 00:38:35,921 --> 00:38:38,276 Wait! 456 00:38:40,641 --> 00:38:43,155 Do you promise to leave? 457 00:38:44,161 --> 00:38:46,436 Well, that's the plan. 458 00:38:47,801 --> 00:38:51,271 I guess we'll have to go somewhere else to find our tava beans. 459 00:38:51,441 --> 00:38:56,390 But I think it's only fair we end up with something. 460 00:38:59,201 --> 00:39:02,716 You do not want to make an enemy of the Genii. 461 00:39:02,881 --> 00:39:07,477 You know what? Same here. 462 00:39:32,241 --> 00:39:35,711 Major, I thought you might like to see this. 463 00:39:36,441 --> 00:39:41,117 A lot of the information from the device was encrypted, so we're still working on it. 464 00:39:41,281 --> 00:39:42,600 It's not easy. 465 00:39:42,761 --> 00:39:47,357 We've discovered 21 Wraith hive ships in our quadrant of the Pegasus galaxy. 466 00:39:47,521 --> 00:39:50,752 - 21? - There are indications of more elsewhere. 467 00:39:50,921 --> 00:39:54,072 - How many more? - There's no way of knowing for sure. 468 00:39:54,241 --> 00:39:56,994 Perhaps 60... or more. 469 00:39:58,321 --> 00:40:01,154 - A lot of ships. - Some appear to be on the move. 470 00:40:01,321 --> 00:40:04,199 - Toward us? - We're still working on that. 471 00:40:04,361 --> 00:40:07,114 Even if we helped the Genii build nuclear warheads... 472 00:40:07,281 --> 00:40:10,591 We only could have nuked a handful of them simultaneously. 473 00:40:10,761 --> 00:40:13,753 There's too many Wraith ships for a coordinated attack. 474 00:40:13,921 --> 00:40:17,391 The Genii plan never would have worked, with or without our help. 475 00:40:17,561 --> 00:40:20,553 - I'll see what else I can find. - Thank you, Peter. 476 00:40:24,921 --> 00:40:29,949 Sergeant Bates brokered a small trade agreement for food while you were gone. 477 00:40:30,121 --> 00:40:34,239 - Oh, he did, did he? - Yes, he did, but it's not a competition. 478 00:40:34,401 --> 00:40:39,031 - So who are these people? - Traders. They call themselves Manarians. 479 00:40:41,881 --> 00:40:46,272 I'm sorry you weren't able to find the allies you were looking for, John. 480 00:40:46,441 --> 00:40:48,636 We gathered some valuable intel. 481 00:40:48,801 --> 00:40:52,237 Huh. Are you trying to convince me this is good news? 482 00:40:52,401 --> 00:40:55,393 I much prefer to know what we're up against than not. 483 00:40:55,561 --> 00:40:58,519 60 ships... or more. 484 00:41:02,161 --> 00:41:04,629 I just hope they don't all come at once. 485 00:41:12,801 --> 00:41:14,792 Subtitles by SDI Media Group 486 00:41:39,441 --> 00:41:41,432 ENHOH 9999 00:00:0,500 --> 00:00:5,000 Downloaded by nEraNga. http://neranga.smf4u.com/index.php 40459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.