Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,121 --> 00:00:12,036
They are called the Genii. They are simple
people, but good farmers and fair traders.
2
00:00:12,201 --> 00:00:16,353
We're still months away from producing
successful crops on the mainland,
3
00:00:16,521 --> 00:00:18,512
and heading for a food shortage.
4
00:00:18,681 --> 00:00:21,320
It's getting desperate.
We're almost out of coffee.
5
00:00:21,481 --> 00:00:24,473
Maybe you should stop drinking
eleven cups a day.
6
00:00:24,641 --> 00:00:27,439
I'm getting my fair share
before it's all gone.
7
00:00:27,601 --> 00:00:30,115
- Sounds fair.
- Hm.
8
00:00:31,521 --> 00:00:35,355
I'm all for trade. But shouldn't we
find a way to help defend ourselves?
9
00:00:35,521 --> 00:00:40,072
- How can a bunch of farmers do that?
- Introduce us to people who can help.
10
00:00:40,241 --> 00:00:42,596
For now let's take care of the basics.
11
00:00:42,761 --> 00:00:45,195
It's good to get to know
your neighbours.
12
00:00:45,361 --> 00:00:47,670
The Genii Stargate is near their village.
13
00:00:47,841 --> 00:00:51,117
I suggest we walk.
The Puddle Jumper may alarm them.
14
00:00:51,281 --> 00:00:53,590
As I said, they are very simple.
15
00:00:53,761 --> 00:00:56,036
Sounds like a mission.
16
00:01:10,161 --> 00:01:13,358
(Sheppard) All right. Where to, Teyla?
17
00:01:13,521 --> 00:01:15,512
We should allow them to come to us.
18
00:01:15,681 --> 00:01:19,276
- If you know where their village is...
- They trust me.
19
00:01:19,441 --> 00:01:21,750
- But that trust was hard-earned.
- OK.
20
00:01:21,921 --> 00:01:25,231
- What is it you said they grow here?
- Many things.
21
00:01:25,401 --> 00:01:27,995
They're best known for a bean
known as tava.
22
00:01:28,161 --> 00:01:30,470
- What, java?
- Tava.
23
00:01:31,921 --> 00:01:33,912
How will they know we're here?
24
00:01:34,081 --> 00:01:36,720
They already do.
25
00:01:38,241 --> 00:01:42,837
- They look friendly enough.
- The eldest is called Tyrus. We've traded.
26
00:01:47,121 --> 00:01:50,193
- Teyla Emmagan.
- Tyrus.
27
00:01:50,361 --> 00:01:52,591
- It has been many days.
- Too many.
28
00:01:52,761 --> 00:01:54,479
Teyla.
29
00:01:54,641 --> 00:01:59,669
This is Major Sheppard,
Dr McKay and Lieutenant Ford.
30
00:01:59,841 --> 00:02:03,800
- My daughter Sora.
- You must be very proud.
31
00:02:05,521 --> 00:02:10,276
- She's betrothed.
- I wasn't hitting on your daughter. I just...
32
00:02:10,441 --> 00:02:13,353
They have come to trade
for a share of your crops.
33
00:02:13,521 --> 00:02:17,196
- Yet you bring weapons.
- Only to defend ourselves.
34
00:02:18,681 --> 00:02:22,037
- Do you dress of your own accord?
- Of course. Why?
35
00:02:22,201 --> 00:02:24,715
He wants to know
if you work with us or for us.
36
00:02:24,881 --> 00:02:28,556
Ah. These are my friends, Tyrus.
37
00:02:28,721 --> 00:02:32,555
I would not have brought them
if I did not think them worthy to be yours.
38
00:02:34,281 --> 00:02:36,431
We'll take you to see Cowen.
39
00:02:36,601 --> 00:02:38,592
Follow me.
40
00:02:46,721 --> 00:02:49,281
Maybe we should offer
a sense of humour in trade.
41
00:02:49,441 --> 00:02:51,432
Sure. They can have yours.
42
00:02:51,601 --> 00:02:55,037
(laughs) Oh, please, my side. You slay me.
43
00:02:55,201 --> 00:02:56,998
(Sheppard) I'm thinking about it.
44
00:02:57,161 --> 00:03:00,392
I'm bringing them in.
All operations to silent mode.
45
00:04:09,921 --> 00:04:14,676
- These medicines are potent?
- They can stop bacterial infections.
46
00:04:14,841 --> 00:04:17,719
It would help us
through a harsh winter.
47
00:04:17,881 --> 00:04:22,272
- Hm. We will need more than you offer.
- More?
48
00:04:22,441 --> 00:04:24,909
You don't understand
how cool this medicine is.
49
00:04:25,081 --> 00:04:29,233
- Leave if you wish.
- Leave?
50
00:04:29,401 --> 00:04:31,961
I thought you said
they were fair traders.
51
00:04:33,321 --> 00:04:37,360
We have always been able
to achieve a reasonable bargain.
52
00:04:37,521 --> 00:04:40,638
You ask for much of our harvest.
53
00:04:40,801 --> 00:04:44,510
Sufficient new crops must be planted
to replenish our stores,
54
00:04:44,681 --> 00:04:46,876
or it is the Genii who will starve.
55
00:04:47,041 --> 00:04:51,557
That will require new land to be cleared.
Clearing land is slow, hard work.
56
00:04:51,721 --> 00:04:55,396
It will lose us growing time
between now and the next harvest.
57
00:04:55,561 --> 00:04:59,031
OK. What if clearing land
was fast and easy?
58
00:04:59,201 --> 00:05:01,795
(laughs)
59
00:05:01,961 --> 00:05:05,954
You know a simple way of uprooting
the stump of a 300-year-old tree?
60
00:05:06,121 --> 00:05:09,750
As a matter of fact, I do.
61
00:05:15,161 --> 00:05:18,312
(man) Come on over.
They're about to start.
62
00:05:18,481 --> 00:05:21,393
Cover your ears!
63
00:05:21,561 --> 00:05:23,711
- I don't understand.
- It can be loud.
64
00:05:23,881 --> 00:05:26,475
Come on. You're gonna wish you did.
65
00:05:26,641 --> 00:05:28,711
Lieutenant.
66
00:05:30,121 --> 00:05:32,510
Fire in the hole.
67
00:05:43,121 --> 00:05:45,112
It's called C4.
68
00:05:48,361 --> 00:05:51,717
If you can supply us
with a sufficient quantity of C4,
69
00:05:51,881 --> 00:05:53,792
we will trade the crop you require.
70
00:05:53,961 --> 00:05:57,795
- This instead of the medicine?
- As well as the medicine.
71
00:05:57,961 --> 00:06:02,159
Really? That wasn't impressive enough?
72
00:06:02,321 --> 00:06:04,312
It is you who are in need.
73
00:06:08,241 --> 00:06:11,278
Well, I'll have to discuss this
with my people.
74
00:06:11,441 --> 00:06:14,035
I'm sure we can come to terms.
75
00:06:14,201 --> 00:06:17,034
Teyla, thank you for bringing
new trading partners.
76
00:06:17,201 --> 00:06:19,635
Please stay as our guests.
77
00:06:19,801 --> 00:06:22,713
There will be a harvest ceremony later.
78
00:06:25,201 --> 00:06:27,476
Wonderful.
79
00:06:27,641 --> 00:06:29,552
- Ford?
- Sir?
80
00:06:29,721 --> 00:06:32,554
We're talking harvest ceremony.
81
00:06:33,881 --> 00:06:35,678
Sounds like fun, sir.
82
00:06:35,841 --> 00:06:37,991
I'll be back soon.
83
00:06:39,041 --> 00:06:41,601
I should go back with the major.
84
00:06:55,361 --> 00:06:58,956
Explosives?
This is a scientific expedition, Major.
85
00:06:59,121 --> 00:07:02,033
- I know.
- But you want us to become arms dealers.
86
00:07:02,201 --> 00:07:06,194
- Ever tried to clear a stump by hand?
- Yes. It's a hobby.
87
00:07:06,361 --> 00:07:10,115
They are taking a chance by giving us
so much of their crop this year.
88
00:07:10,281 --> 00:07:13,557
Plus the medicines I already agreed to?
89
00:07:16,721 --> 00:07:19,519
I think in the future
I should do the negotiating.
90
00:07:19,681 --> 00:07:23,310
- I did say I had to ask you first.
- To terms you already agreed to.
91
00:07:24,441 --> 00:07:26,909
- Yes.
- You see why I have a problem with this?
92
00:07:27,081 --> 00:07:30,198
Do we need food or not?
We are on the verge of rationing.
93
00:07:30,361 --> 00:07:33,717
Much as I'd like to devote every mission
to tava beans...
94
00:07:33,881 --> 00:07:37,510
I get your point. Tell them we agree.
95
00:07:46,721 --> 00:07:49,952
We give thanks for a plentiful harvest.
96
00:07:50,121 --> 00:07:52,112
(all) We give thanks.
97
00:07:52,281 --> 00:07:55,114
May next season be as fruitful.
98
00:07:55,281 --> 00:07:59,240
And... to our new friends.
99
00:07:59,401 --> 00:08:01,710
New friends.
100
00:08:07,121 --> 00:08:09,589
Moonshine?
101
00:08:12,081 --> 00:08:14,072
I thought you were man enough.
102
00:08:22,721 --> 00:08:25,599
- You have no idea which way.
- I'm getting my bearings.
103
00:08:25,761 --> 00:08:29,595
Translation: I'm lost.
They were very clear which route to take.
104
00:08:29,761 --> 00:08:33,549
- I prefer straight lines.
- Everything's a short cut in your world.
105
00:08:33,721 --> 00:08:37,031
- OK. Here it is again.
- What?
106
00:08:38,161 --> 00:08:40,834
I'm picking up a strange reading
from over there.
107
00:08:42,881 --> 00:08:46,237
- Define strange.
- You don't know what strange means?
108
00:08:46,401 --> 00:08:48,392
- Of course.
- Weird, freakish, odd...
109
00:08:48,561 --> 00:08:51,473
I'm trying to see if
it's worth getting off the route.
110
00:08:51,641 --> 00:08:54,201
Radioactive readings in an Amish world.
Your call.
111
00:08:54,361 --> 00:08:57,000
- We're lost anyway.
- I am not lost.
112
00:08:58,321 --> 00:09:01,836
All right. Let's check it out.
113
00:09:37,401 --> 00:09:39,631
- That is definitely...
- Strange.
114
00:09:39,801 --> 00:09:42,634
- Not that Amish, really.
- Not so much.
115
00:09:42,801 --> 00:09:45,315
Maybe they don't even know it's here.
116
00:09:47,041 --> 00:09:49,760
This hatch has been oiled recently.
117
00:09:49,921 --> 00:09:52,276
- We have to check it out.
- Really?
118
00:09:52,441 --> 00:09:54,511
Of course we do.
119
00:10:07,521 --> 00:10:09,910
- All right.
- Great.
120
00:10:16,521 --> 00:10:21,720
The construction's architecturally
advanced. I don't think they made this.
121
00:10:21,881 --> 00:10:24,441
We need to tell Ford where we are.
122
00:10:24,601 --> 00:10:26,592
Lieutenant, come in.
123
00:10:27,761 --> 00:10:30,833
- Ford?
- The place is built like a bunker.
124
00:10:31,001 --> 00:10:33,356
It must be shielded for RF.
125
00:10:33,521 --> 00:10:35,910
The reading's stronger this way.
126
00:10:37,601 --> 00:10:39,751
- What kind of readings?
- Palm readings.
127
00:10:39,921 --> 00:10:42,276
- McKay.
- It's neutron radiation.
128
00:10:42,441 --> 00:10:45,194
It's definitely a powerful energy source.
129
00:10:45,361 --> 00:10:48,478
OK. Let's check it out.
130
00:10:50,161 --> 00:10:53,517
I really think we should get out of here.
131
00:11:21,321 --> 00:11:23,312
Now, this is strange.
132
00:11:38,801 --> 00:11:41,315
(chatter and laughter)
133
00:11:50,761 --> 00:11:53,400
Excuse me.
I must go and tend to a dispute.
134
00:11:53,561 --> 00:11:56,951
- Is everything all right, Cowen?
- I will return shortly.
135
00:12:04,761 --> 00:12:07,514
Maybe they exist
as two separate cultures.
136
00:12:07,681 --> 00:12:10,149
Maybe.
137
00:12:10,321 --> 00:12:12,391
Who cares?
138
00:12:13,361 --> 00:12:15,795
How long you boys planning
on keeping us here?
139
00:12:17,681 --> 00:12:22,197
If people could just learn to keep
their secret underground hatches locked...
140
00:12:27,681 --> 00:12:31,071
So much for two separate cultures.
141
00:12:39,161 --> 00:12:41,470
What am I going to do?
142
00:12:48,841 --> 00:12:51,913
- I'm getting a weird vibe all of a sudden.
- I agree.
143
00:12:52,081 --> 00:12:55,437
I've never seen the Genii behave this way.
144
00:12:59,721 --> 00:13:02,076
Listen, we're just gonna step outside
145
00:13:02,241 --> 00:13:05,472
and see if Major Sheppard
and Dr McKay are back.
146
00:13:05,641 --> 00:13:08,553
- No one must leave.
- There's a Wraith ship in the area.
147
00:13:08,721 --> 00:13:12,236
Wraith? Are you serious?
148
00:13:15,521 --> 00:13:18,240
- We must warn our friends.
- You'll draw them to us.
149
00:13:18,401 --> 00:13:20,278
Everyone must stay indoors.
150
00:13:34,321 --> 00:13:37,313
Can we be careful with that?
It's fragile and if it...
151
00:13:39,601 --> 00:13:41,432
We have a problem.
152
00:13:41,601 --> 00:13:44,069
Then we have something in common.
153
00:13:44,241 --> 00:13:47,199
Normally you would be shot
for discovering our secret.
154
00:13:47,361 --> 00:13:50,034
And our people would question
our disappearance.
155
00:13:50,201 --> 00:13:52,271
We would say the Wraith took you.
156
00:13:52,441 --> 00:13:55,558
With no evidence to the contrary,
they would believe us.
157
00:13:57,801 --> 00:13:59,837
You were saying.
158
00:14:00,001 --> 00:14:03,880
You have technology,
knowledge new to us.
159
00:14:04,041 --> 00:14:07,636
- This C4 of yours...
- It's not for blowing up stumps.
160
00:14:09,361 --> 00:14:12,034
We have a more sophisticated
application for it.
161
00:14:12,201 --> 00:14:15,671
What you people do with your C4
is none of our business.
162
00:14:15,841 --> 00:14:17,832
We just need food.
163
00:14:18,001 --> 00:14:21,391
As far as your secret
down here goes, well...
164
00:14:21,561 --> 00:14:24,359
We say,
"What giant underground bunker?"
165
00:14:25,881 --> 00:14:28,076
I want more than that.
166
00:14:28,241 --> 00:14:30,994
Well, maybe we can give you more.
167
00:14:31,161 --> 00:14:33,311
You have weapons
more powerful than C4?
168
00:14:33,481 --> 00:14:35,949
Are you kidding? Weapons R Us. We...
169
00:14:37,201 --> 00:14:39,761
We might.
170
00:14:39,921 --> 00:14:42,674
What if I wanted more than weapons?
171
00:14:42,841 --> 00:14:46,834
Did I mention that I know almost
everything about almost everything?
172
00:14:47,001 --> 00:14:51,392
For Teyla Emmagan to have joined you,
you must have something much more.
173
00:14:51,561 --> 00:14:56,271
I'm gonna go out on a limb and say
we're looking for allies against the Wraith.
174
00:14:56,441 --> 00:14:58,477
How about you guys?
175
00:15:02,601 --> 00:15:04,956
- We wanna go outside.
- We can't let you.
176
00:15:05,121 --> 00:15:10,434
- It's not safe.
- We can take care of ourselves.
177
00:15:10,601 --> 00:15:13,399
- (Cowen) Tyrus, please respond.
- Receiving.
178
00:15:14,321 --> 00:15:17,836
- Bring them.
- Understood.
179
00:15:18,001 --> 00:15:20,276
Relinquish your weapons.
180
00:15:22,881 --> 00:15:24,872
You will not be harmed.
181
00:15:26,761 --> 00:15:29,195
You guys are full of surprises.
182
00:15:44,881 --> 00:15:47,031
You missed
a hell of a harvest ceremony.
183
00:15:47,201 --> 00:15:49,157
I can imagine.
184
00:15:49,321 --> 00:15:52,119
- Oh, Teyla.
- I'm as surprised as you by all of this.
185
00:15:52,281 --> 00:15:54,078
I'm pretty surprised.
186
00:15:54,241 --> 00:15:58,029
Teyla knows us only
as the simple farmers we show outsiders.
187
00:15:58,201 --> 00:16:02,274
The secrecy of who and what we are
is our only defence against the Wraith.
188
00:16:04,241 --> 00:16:06,994
One day all that will change.
189
00:16:09,121 --> 00:16:11,919
You think you can do that
with an atomic bomb?
190
00:16:14,441 --> 00:16:16,432
Now it's you who surprise me.
191
00:16:16,601 --> 00:16:19,115
Radioactive readings,
a fascination with C4...
192
00:16:19,281 --> 00:16:22,876
- You're just mentioning this now?
- It just came to me.
193
00:16:23,041 --> 00:16:26,875
I assume you hope our C4
will solve your supercriticality problem.
194
00:16:27,041 --> 00:16:28,793
- Will it?
- It might.
195
00:16:28,961 --> 00:16:31,111
Depends on your designs.
196
00:16:31,281 --> 00:16:35,274
- You know how to make an A-bomb?
- Most of my school chess team could.
197
00:16:35,441 --> 00:16:39,514
The hard part is having sufficient
fissional materials of appropriate grade.
198
00:16:39,681 --> 00:16:42,673
- And we do.
- You do?
199
00:16:42,841 --> 00:16:46,595
The Genii were once
a great confederation of planets.
200
00:16:46,761 --> 00:16:51,789
Millennia ago the Wraith had driven us
to the brink of total annihilation.
201
00:16:52,681 --> 00:16:55,832
Our forefathers sought the protection
of bunkers like these,
202
00:16:56,001 --> 00:16:58,834
originally created for wars long forgotten.
203
00:16:59,001 --> 00:17:02,516
And it was here
that a small number of our people
204
00:17:02,681 --> 00:17:05,149
managed to survive undetected.
205
00:17:07,641 --> 00:17:11,520
Over the course of many, many years,
generation after generation,
206
00:17:11,681 --> 00:17:15,799
we have made technological
developments here in secret.
207
00:17:15,961 --> 00:17:20,000
So the whole farmer thing is just a front?
208
00:17:20,161 --> 00:17:23,471
- So the Wraith do not suspect?
- More than that.
209
00:17:23,641 --> 00:17:26,758
We do have many mouths to feed below.
210
00:17:26,921 --> 00:17:28,991
I want to show you something. Come.
211
00:17:29,161 --> 00:17:33,439
That thing you so carelessly threw
on the table. Can I take that along?
212
00:17:36,481 --> 00:17:38,472
Come.
213
00:17:39,401 --> 00:17:41,392
Stay as you are.
214
00:17:50,481 --> 00:17:54,952
Down below, our military trains
as our scientists create weapons for them.
215
00:17:55,121 --> 00:17:59,717
With our atomic weapon we believe
we can defeat the Wraith once and for all.
216
00:17:59,881 --> 00:18:02,998
You realise long-term exposure
to radiation is dangerous?
217
00:18:03,161 --> 00:18:05,391
Our scientists tell me otherwise.
218
00:18:05,561 --> 00:18:08,234
- Well, they're wrong.
- Are we in danger now?
219
00:18:08,401 --> 00:18:12,792
It would take weeks at these levels,
but I assume the Genii spend weeks here.
220
00:18:12,961 --> 00:18:15,759
Many of our people
have spent their entire lives here.
221
00:18:15,921 --> 00:18:17,912
Their entire short lives.
222
00:18:18,081 --> 00:18:22,313
We'll be fine, as long as
you weren't planning on having children.
223
00:18:24,001 --> 00:18:27,994
You're on the right track.
We're about 60 years ahead of you.
224
00:18:28,161 --> 00:18:31,949
That is if you survive.
This shielding is woefully inadequate.
225
00:18:32,121 --> 00:18:35,636
Now, uranium. How much do you have?
226
00:18:35,801 --> 00:18:38,713
- Much more.
- It's nowhere near weapons grade.
227
00:18:38,881 --> 00:18:41,315
We have had problems
in our purifying efforts.
228
00:18:41,481 --> 00:18:43,995
The molecular structure
of the unwanted material
229
00:18:44,161 --> 00:18:46,072
is like that of the desired material.
230
00:18:46,241 --> 00:18:48,880
Diffusion. You must separate
the 235 from the 238.
231
00:18:49,041 --> 00:18:53,239
If you remove the barrier between
two substances they split at different rates.
232
00:18:53,401 --> 00:18:55,392
- You could do this?
- Of course.
233
00:18:55,561 --> 00:19:02,080
I think the real question is, right now,
are we allies or are we still prisoners?
234
00:19:07,681 --> 00:19:10,434
We give thanks to our new friends.
235
00:19:10,601 --> 00:19:12,831
(all) We give thanks.
236
00:19:16,641 --> 00:19:18,632
Please eat.
237
00:19:25,081 --> 00:19:28,357
- You think there's lemon in this?
- I'm sure it's delicious.
238
00:19:28,521 --> 00:19:31,194
- Have you seen anaphylactic shock?
- Eat.
239
00:19:31,361 --> 00:19:36,515
I hope that by sharing in this meal
we can make up for past offences.
240
00:19:36,681 --> 00:19:39,241
I'm sure we'll get along just fine.
241
00:19:41,881 --> 00:19:44,156
What method did your people use
242
00:19:44,321 --> 00:19:47,631
to initiate fission reaction
in your prototype devices?
243
00:19:47,801 --> 00:19:49,598
There's two different approaches.
244
00:19:49,761 --> 00:19:51,752
Implosion and a gun-type bomb.
245
00:19:51,921 --> 00:19:54,389
- Both create a supercritical mass.
- Obviously.
246
00:19:54,561 --> 00:19:57,758
Either way you go
you need an amount of refined 235,
247
00:19:57,921 --> 00:20:01,755
roughly equivalent to the size of my fist.
248
00:20:01,921 --> 00:20:03,912
Or his fist, actually.
249
00:20:04,081 --> 00:20:07,471
Well, our dreams may soon be a reality.
250
00:20:09,281 --> 00:20:12,114
With your help, before the next culling,
251
00:20:12,281 --> 00:20:15,000
we plan to vaporise the Wraith
as they sleep.
252
00:20:19,601 --> 00:20:21,990
What exactly is your plan?
253
00:20:22,161 --> 00:20:25,392
We intend to take advantage
of their overconfidence.
254
00:20:25,561 --> 00:20:28,951
- That is their weakness.
- Overconfidence.
255
00:20:29,121 --> 00:20:32,158
They hibernate between cullings
aboard their great ships.
256
00:20:32,321 --> 00:20:34,118
Sometimes for centuries at a time.
257
00:20:34,281 --> 00:20:37,353
Wraith watch over the sleepers,
but they're small in number.
258
00:20:37,521 --> 00:20:39,273
Small enough to be overpowered.
259
00:20:39,441 --> 00:20:42,638
- We will sneak aboard with weapons.
- It may not be possible.
260
00:20:42,801 --> 00:20:46,874
Teyla, we should listen to their whole plan
before poking holes in it.
261
00:20:47,041 --> 00:20:49,839
If we are to work together,
they need to trust us
262
00:20:50,001 --> 00:20:52,231
and we need to trust them.
263
00:20:52,401 --> 00:20:55,154
Please explain.
264
00:20:55,321 --> 00:20:58,552
I and several of my people
were captured by the Wraith.
265
00:20:59,441 --> 00:21:02,399
It was a rescue mission to save us.
266
00:21:02,561 --> 00:21:05,519
I am only alive today thanks to them.
267
00:21:07,281 --> 00:21:10,557
- As a result of that rescue...
- You awakened the others.
268
00:21:10,721 --> 00:21:13,758
They found out there were more people
where we came from.
269
00:21:13,921 --> 00:21:17,675
- Father, they will all awaken.
- We took one of them prisoner.
270
00:21:17,841 --> 00:21:22,278
- The next culling should be decades off.
- They said they'd take their time.
271
00:21:22,441 --> 00:21:26,832
We had hoped to test our first
atomic weapon five years from now.
272
00:21:28,121 --> 00:21:29,952
Do we have that much time?
273
00:21:32,761 --> 00:21:35,514
Do we?
274
00:21:35,681 --> 00:21:37,717
No.
275
00:21:55,801 --> 00:21:57,678
- Cowen.
- They may detect the radiation.
276
00:21:57,841 --> 00:22:01,231
We must shut down the reactors,
survive the culling, plan for the next.
277
00:22:01,401 --> 00:22:04,393
You're forgetting something.
We're on the same side.
278
00:22:04,561 --> 00:22:09,794
Ha! Once we have extracted
all the information we can from you,
279
00:22:09,961 --> 00:22:12,156
you will be left on the surface.
280
00:22:12,321 --> 00:22:14,915
You'll be the first the Wraith feed upon.
281
00:22:15,081 --> 00:22:18,153
- I've won against Wraith ships.
- I've seen your weapons.
282
00:22:18,321 --> 00:22:21,199
I'm talking about a ship.
One that flies through space.
283
00:22:21,361 --> 00:22:23,921
With weapons
beyond anything you've ever seen.
284
00:22:24,081 --> 00:22:26,231
You wanna turn down that kind of help?
285
00:22:26,401 --> 00:22:30,792
- I think you're trying to save yourself.
- You're damn right I am.
286
00:22:30,961 --> 00:22:34,840
I say we work together,
then maybe help save each other.
287
00:22:35,001 --> 00:22:37,959
We both want the same thing.
288
00:22:42,041 --> 00:22:44,919
We were confident
the Wraith would not appear for years.
289
00:22:45,081 --> 00:22:46,878
They will detect us like you did.
290
00:22:47,041 --> 00:22:49,236
- If we work together...
- You've done enough!
291
00:22:49,401 --> 00:22:52,438
We haven't started.
I can get your programme back on track.
292
00:22:52,601 --> 00:22:56,594
- How?
- I built an atomic bomb in sixth grade.
293
00:22:56,761 --> 00:22:59,480
- You could do that in Canada?
- Not a working model.
294
00:22:59,641 --> 00:23:03,919
I was questioned by the CIA who thought
I was part of a secret organisation...
295
00:23:04,081 --> 00:23:05,958
(door bangs)
296
00:23:10,201 --> 00:23:13,352
Major Sheppard has convinced me
that we may yet prevail.
297
00:23:13,521 --> 00:23:15,034
He has?
298
00:23:16,001 --> 00:23:17,719
If we work together.
299
00:23:24,201 --> 00:23:29,992
Many generations ago, during a culling,
the Genii shot down a Wraith dart.
300
00:23:30,161 --> 00:23:32,675
Although many lives were lost that day,
301
00:23:32,841 --> 00:23:36,629
the ability to resist,
even in some small way,
302
00:23:36,801 --> 00:23:40,271
gave the Genii the seeds of hope.
303
00:23:42,081 --> 00:23:45,312
This data storage device
was recovered from that Wraith dart.
304
00:23:45,481 --> 00:23:49,520
- Like flash memory in a jump drive.
- It has information about the hive ship.
305
00:23:49,681 --> 00:23:53,151
Tyrus and his daughter
successfully accessed that information.
306
00:23:53,321 --> 00:23:55,277
- How?
- Through this interface.
307
00:23:57,361 --> 00:23:58,760
Really?
308
00:23:58,921 --> 00:24:03,711
We believe this is
where a Wraith ship still sleeps.
309
00:24:03,881 --> 00:24:07,920
The Wraith tend to self-destruct.
It's rare to get something like this.
310
00:24:08,081 --> 00:24:10,914
- Can you access other data?
- With this interface device,
311
00:24:11,081 --> 00:24:14,391
we believe we can access
the Wraith ship's data core.
312
00:24:15,721 --> 00:24:17,712
This is what your plan is based on?
313
00:24:17,881 --> 00:24:19,997
How does access to their computer help?
314
00:24:20,161 --> 00:24:23,836
With this interface device we can learn
all the Wraith ships' locations.
315
00:24:24,001 --> 00:24:26,435
So you know
where to deliver your new bombs.
316
00:24:26,601 --> 00:24:29,991
- Makes sense.
- Assuming this ship is still there.
317
00:24:30,161 --> 00:24:33,870
If the Wraith are in no hurry
to rally their forces, it will be.
318
00:24:34,041 --> 00:24:37,113
This ship is nowhere near the Stargate.
319
00:24:37,281 --> 00:24:40,034
Approaching it undetected by foot
is impossible.
320
00:24:40,201 --> 00:24:43,796
That is where your ship comes in,
Major Sheppard.
321
00:24:48,641 --> 00:24:51,519
Always wondered where my ship
would come in.
322
00:24:51,681 --> 00:24:55,594
- No. How's that for an answer?
- It's pithy. I'll give you that.
323
00:24:55,761 --> 00:24:59,436
- I'm sure you already agreed to this.
- We'll get something out of it.
324
00:24:59,601 --> 00:25:03,514
- We do need allies.
- But they were ready to string you up.
325
00:25:03,681 --> 00:25:07,515
- How can you trust them?
- Hey, I don't trust 'em.
326
00:25:07,681 --> 00:25:12,197
They insisted McKay and Teyla stay there,
not just to help with the bomb.
327
00:25:12,361 --> 00:25:14,591
We have something they need
and vice versa.
328
00:25:14,761 --> 00:25:17,559
- I thought that's what negotiating's about.
- It is.
329
00:25:17,721 --> 00:25:20,189
But I stop short
of offering nuclear weapons.
330
00:25:20,361 --> 00:25:24,320
- They were building them anyway.
- Why didn't you just say so?
331
00:25:26,361 --> 00:25:29,080
You realise
I originally sent you out for food?
332
00:25:30,041 --> 00:25:32,919
- I think we can still get that.
- I don't see why not.
333
00:25:33,081 --> 00:25:36,710
We kind of moved past it
with the atomic bomb thing.
334
00:25:38,401 --> 00:25:40,710
Bottom line. Can you pull this off?
335
00:25:40,881 --> 00:25:42,872
We'll have to watch our backs.
336
00:25:43,041 --> 00:25:47,034
But I wouldn't put my team at risk
if I didn't think so.
337
00:25:51,041 --> 00:25:52,838
OK, go.
338
00:25:53,001 --> 00:25:56,038
And then maybe we'll talk
about making nuclear bombs.
339
00:26:00,441 --> 00:26:03,001
The encasement directs
the explosive forces inward
340
00:26:03,161 --> 00:26:06,278
and the implosion
creates extreme compression.
341
00:26:06,441 --> 00:26:09,513
The subcritical mass
becomes supercritical.
342
00:26:09,681 --> 00:26:11,478
- Ingenious.
- I know.
343
00:26:11,641 --> 00:26:14,201
Can you believe
I didn't win the science fair?
344
00:26:14,361 --> 00:26:17,831
The adaptation of equipment
and resources will be the challenge.
345
00:26:19,601 --> 00:26:23,116
You're destined to become a hero
among our people, Dr McKay.
346
00:26:23,281 --> 00:26:25,272
Right.
347
00:26:25,441 --> 00:26:29,434
As long as Major Sheppard
returns with the C4.
348
00:26:33,161 --> 00:26:35,721
I'm a dead man.
349
00:26:35,881 --> 00:26:38,441
We have surprised each other.
350
00:26:38,601 --> 00:26:41,798
- The Genii are not the people I thought.
- And look at you.
351
00:26:41,961 --> 00:26:44,521
I'd never have thought
you'd leave your people.
352
00:26:44,681 --> 00:26:46,876
No, I do this for them.
353
00:26:47,041 --> 00:26:50,829
John Sheppard and his people have
brought new hope to our stars, Sora.
354
00:26:51,001 --> 00:26:53,993
They have the spirit of explorers
and hearts of warriors.
355
00:26:54,161 --> 00:26:57,153
They have accepted me. But look at you.
356
00:26:57,321 --> 00:27:00,040
How many harvest ceremonies
did I make you endure?
357
00:27:00,201 --> 00:27:02,271
Never again, I promise you.
358
00:27:11,641 --> 00:27:15,156
You respected us for who we were.
That gave us reason to trust you.
359
00:27:15,321 --> 00:27:18,996
I'm saddened you could not trust me
enough to share in your secret.
360
00:27:19,161 --> 00:27:24,281
- That is our way.
- Our deception is a matter of survival.
361
00:27:24,441 --> 00:27:27,797
It is a secret we are born into
and take to our graves.
362
00:27:27,961 --> 00:27:30,839
- Still...
- Have we not traded fairly with you?
363
00:27:32,121 --> 00:27:35,158
We have not dealt with others
so graciously.
364
00:27:36,161 --> 00:27:38,914
Perhaps this new alliance
will open your eyes.
365
00:27:39,081 --> 00:27:43,040
That we can only stand against the Wraith
if we do so together.
366
00:27:45,081 --> 00:27:48,391
We'll have to see if your friends
live up to their promises.
367
00:28:05,521 --> 00:28:09,070
Well? Do you see?
368
00:28:13,721 --> 00:28:15,916
Let's get in and out as fast as possible.
369
00:28:16,081 --> 00:28:19,278
- I've studied these plans all my life.
- Good.
370
00:28:19,441 --> 00:28:23,116
We'll follow your lead. We'll cover you
during the breach and download.
371
00:28:23,281 --> 00:28:25,920
- Exit plan?
- As we came in. Stay with the jumper.
372
00:28:26,081 --> 00:28:27,833
- Yes, sir.
- I'm going with you.
373
00:28:28,001 --> 00:28:30,071
We could end up in a fire-fight.
374
00:28:30,241 --> 00:28:34,712
Sora is a skilled fighter
and expert marksman, Lieutenant Ford.
375
00:28:34,881 --> 00:28:40,114
Still, she must stay here
to carry on if we don't come back.
376
00:28:56,801 --> 00:29:00,953
We need you to deliver the C4
you promised us before we proceed.
377
00:29:01,121 --> 00:29:03,476
We need to get the proper intel first.
378
00:29:03,641 --> 00:29:07,077
No use in building a bunch of nukes
if we can't put them to use.
379
00:29:07,241 --> 00:29:10,551
- Those are your terms?
- I'm sure you understand.
380
00:29:10,721 --> 00:29:15,112
I do. It seems we have no choice
but to trust each other.
381
00:29:35,441 --> 00:29:38,274
How many of these ships do you have?
382
00:29:39,081 --> 00:29:40,912
Just the one.
383
00:29:50,001 --> 00:29:51,992
There.
384
00:29:54,241 --> 00:29:57,039
- Have they awoken?
- I don't see any activity.
385
00:29:58,161 --> 00:30:00,755
Same as last time.
386
00:30:01,921 --> 00:30:05,038
All right, here we go.
Right through the front door.
387
00:30:25,481 --> 00:30:28,154
- Hey, hold the fort.
- Yes, sir.
388
00:30:28,321 --> 00:30:30,312
Good luck.
389
00:31:08,161 --> 00:31:10,277
(McKay) Oh, God.
390
00:31:16,441 --> 00:31:22,357
These people were cocooned for a later
feeding. Some of them may still be alive.
391
00:31:23,481 --> 00:31:26,757
- We don't have time for this.
- They could be your people.
392
00:31:31,401 --> 00:31:36,555
Teyla, take care of this. We'll meet you
back at the ship. McKay, you're with me.
393
00:31:42,401 --> 00:31:46,030
I'll stay with her. Go.
We'll meet you back at the ship.
394
00:32:29,881 --> 00:32:32,600
This is it.
395
00:32:32,761 --> 00:32:36,800
But the ship's plans I memorised
did not show how to operate this door.
396
00:32:39,161 --> 00:32:41,880
Blowing this door
will make too much noise.
397
00:32:42,041 --> 00:32:45,477
So find another way. OK.
398
00:32:50,001 --> 00:32:51,992
(beeping)
399
00:32:54,521 --> 00:32:55,920
(rapid beeping)
400
00:32:56,081 --> 00:32:58,754
Can I get some light here?
401
00:33:17,641 --> 00:33:19,996
Beautiful.
402
00:33:30,081 --> 00:33:32,515
(screaming) Please!
403
00:33:32,681 --> 00:33:35,320
- Help me!
- We're gonna get you out.
404
00:33:35,481 --> 00:33:37,233
- Help me!
- What are you doing?
405
00:33:37,401 --> 00:33:39,392
- We can save none of them.
- What?
406
00:33:39,561 --> 00:33:41,279
Please help!
407
00:33:41,441 --> 00:33:44,558
- You'd let him die?
- The Wraith must not know we were here.
408
00:33:44,721 --> 00:33:47,155
I said no!
409
00:33:47,321 --> 00:33:48,834
I beg you!
410
00:33:55,961 --> 00:34:00,273
- McKay, we don't have...
- I don't even know if this is gonna...
411
00:34:03,721 --> 00:34:05,712
...work.
412
00:34:12,241 --> 00:34:14,675
Bingo.
413
00:34:14,841 --> 00:34:17,071
All right.
414
00:34:17,241 --> 00:34:19,596
I'll cover your six. Go.
415
00:34:27,161 --> 00:34:30,676
- If you free him, they will know.
- You are not the man I thought.
416
00:34:30,841 --> 00:34:33,833
The Genii will be the first to die
if they awaken.
417
00:34:34,001 --> 00:34:36,151
- Help me!
- I said leave him.
418
00:34:36,321 --> 00:34:38,881
- No!
- Be silent!
419
00:34:39,041 --> 00:34:41,794
(screams)
420
00:34:53,961 --> 00:34:56,429
(Teyla) Major, we've been discovered.
421
00:34:56,601 --> 00:34:58,239
We gotta get outta here.
422
00:35:06,801 --> 00:35:08,792
We've got it.
423
00:35:19,681 --> 00:35:23,071
Wraith guards. Hurry, more are coming.
424
00:35:35,441 --> 00:35:38,513
- Where's Tyrus?
- He was struck by a Wraith weapon.
425
00:35:38,681 --> 00:35:41,832
- He may have been stunned.
- The Wraith will be upon him.
426
00:35:42,001 --> 00:35:44,435
(artillery fire)
427
00:35:46,121 --> 00:35:49,955
- Go. Go!
- All right. Hang on.
428
00:35:50,121 --> 00:35:52,271
(engines powering up)
429
00:36:34,921 --> 00:36:37,230
Where is my father?
430
00:36:39,441 --> 00:36:41,432
He did not survive.
431
00:36:41,601 --> 00:36:45,230
How? What happened?
432
00:36:45,401 --> 00:36:47,869
I think we should find out.
433
00:36:49,081 --> 00:36:50,912
Take aim!
434
00:37:04,681 --> 00:37:07,991
Cowen, I thought we were learning
how to get along.
435
00:37:08,161 --> 00:37:11,119
- She killed Tyrus.
- No.
436
00:37:11,281 --> 00:37:14,830
By leaving him to die
you may as well have killed him yourself.
437
00:37:15,001 --> 00:37:19,233
- He shot the man we tried to save.
- It was a mistake to save anyone.
438
00:37:19,401 --> 00:37:21,517
It jeopardised the mission.
439
00:37:24,401 --> 00:37:27,950
We will keep this intelligence information.
440
00:37:28,121 --> 00:37:30,032
You're the one making a mistake.
441
00:37:30,201 --> 00:37:34,035
And your ship. And whatever quantities
of C4 you possess.
442
00:37:34,201 --> 00:37:36,510
That is all you ever intended. To use us.
443
00:37:38,001 --> 00:37:40,720
And for your efforts I will spare your lives.
444
00:37:40,881 --> 00:37:42,872
Generous of you.
445
00:37:43,041 --> 00:37:45,475
I guess the tava beans are off the table.
446
00:37:45,641 --> 00:37:49,919
- Your weapons.
- No. I don't think so.
447
00:37:51,681 --> 00:37:53,751
We have the advantage, Major.
448
00:37:55,361 --> 00:37:57,352
Yeah.
449
00:37:58,441 --> 00:38:00,557
This is what your father died for?
450
00:38:02,481 --> 00:38:06,872
In the name of people who would lie
and steal from those they call friends?
451
00:38:09,401 --> 00:38:13,679
I lied too.
Jumpers Two and Three, execute.
452
00:38:23,161 --> 00:38:26,915
You didn't really think
we had one ship, did you?
453
00:38:27,081 --> 00:38:30,596
Tell your people to get back
and nobody gets hurt.
454
00:38:32,441 --> 00:38:35,751
Jumper Two, prepare to fire on my mark.
455
00:38:35,921 --> 00:38:38,276
Wait!
456
00:38:40,641 --> 00:38:43,155
Do you promise to leave?
457
00:38:44,161 --> 00:38:46,436
Well, that's the plan.
458
00:38:47,801 --> 00:38:51,271
I guess we'll have to go somewhere else
to find our tava beans.
459
00:38:51,441 --> 00:38:56,390
But I think it's only fair
we end up with something.
460
00:38:59,201 --> 00:39:02,716
You do not want
to make an enemy of the Genii.
461
00:39:02,881 --> 00:39:07,477
You know what? Same here.
462
00:39:32,241 --> 00:39:35,711
Major, I thought you might like to see this.
463
00:39:36,441 --> 00:39:41,117
A lot of the information from the device
was encrypted, so we're still working on it.
464
00:39:41,281 --> 00:39:42,600
It's not easy.
465
00:39:42,761 --> 00:39:47,357
We've discovered 21 Wraith hive ships
in our quadrant of the Pegasus galaxy.
466
00:39:47,521 --> 00:39:50,752
- 21?
- There are indications of more elsewhere.
467
00:39:50,921 --> 00:39:54,072
- How many more?
- There's no way of knowing for sure.
468
00:39:54,241 --> 00:39:56,994
Perhaps 60... or more.
469
00:39:58,321 --> 00:40:01,154
- A lot of ships.
- Some appear to be on the move.
470
00:40:01,321 --> 00:40:04,199
- Toward us?
- We're still working on that.
471
00:40:04,361 --> 00:40:07,114
Even if we helped the Genii
build nuclear warheads...
472
00:40:07,281 --> 00:40:10,591
We only could have nuked
a handful of them simultaneously.
473
00:40:10,761 --> 00:40:13,753
There's too many Wraith ships
for a coordinated attack.
474
00:40:13,921 --> 00:40:17,391
The Genii plan never would have worked,
with or without our help.
475
00:40:17,561 --> 00:40:20,553
- I'll see what else I can find.
- Thank you, Peter.
476
00:40:24,921 --> 00:40:29,949
Sergeant Bates brokered a small trade
agreement for food while you were gone.
477
00:40:30,121 --> 00:40:34,239
- Oh, he did, did he?
- Yes, he did, but it's not a competition.
478
00:40:34,401 --> 00:40:39,031
- So who are these people?
- Traders. They call themselves Manarians.
479
00:40:41,881 --> 00:40:46,272
I'm sorry you weren't able to find
the allies you were looking for, John.
480
00:40:46,441 --> 00:40:48,636
We gathered some valuable intel.
481
00:40:48,801 --> 00:40:52,237
Huh. Are you trying to convince me
this is good news?
482
00:40:52,401 --> 00:40:55,393
I much prefer to know
what we're up against than not.
483
00:40:55,561 --> 00:40:58,519
60 ships... or more.
484
00:41:02,161 --> 00:41:04,629
I just hope they don't all come at once.
485
00:41:12,801 --> 00:41:14,792
Subtitles by SDI Media Group
486
00:41:39,441 --> 00:41:41,432
ENHOH
9999
00:00:0,500 --> 00:00:5,000
Downloaded by nEraNga. http://neranga.smf4u.com/index.php
40459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.