Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,805 --> 00:00:04,439
(grand orchestral fanfare
playing)
2
00:00:26,896 --> 00:00:29,331
♪ ♪
3
00:01:03,933 --> 00:01:06,368
♪ ♪
4
00:01:15,777 --> 00:01:19,148
PUSS:
Star light, star bright,
5
00:01:19,182 --> 00:01:22,151
first star I see tonight,
6
00:01:22,185 --> 00:01:25,754
I wish I may, I wish I might
7
00:01:25,787 --> 00:01:29,691
have this wish I wish tonight.
8
00:01:35,064 --> 00:01:37,066
Once upon a time,
9
00:01:37,100 --> 00:01:40,003
a Wishing Starfell from the sky.
10
00:01:42,704 --> 00:01:46,142
Scorching a great woods black.
11
00:01:46,175 --> 00:01:50,612
The Dark Forest was born,
12
00:01:50,646 --> 00:01:53,482
the Wishing Star hiddenat its center,
13
00:01:53,515 --> 00:01:56,518
filling it with new life,
14
00:01:56,551 --> 00:02:01,024
and the legend of a single wishlocked away in the star,
15
00:02:01,057 --> 00:02:04,459
waiting to be granted.
16
00:02:12,634 --> 00:02:14,569
CROWD:
Puss in Boots!
17
00:02:14,603 --> 00:02:17,639
Puss in Boots! Puss in Boots!
18
00:02:17,673 --> 00:02:20,209
-Puss in Boots! Puss in Boots!
-(neck cracking)
19
00:02:20,243 --> 00:02:23,512
-PUSS: Welcome to my fiesta!
-(cheering)
20
00:02:23,545 --> 00:02:26,748
Make yourselves at home, yeah.
21
00:02:26,782 --> 00:02:28,051
Come on, eat.
22
00:02:28,084 --> 00:02:30,519
Drink up. (chuckles)
23
00:02:31,620 --> 00:02:33,189
Hey! Hola, amigo.
24
00:02:33,222 --> 00:02:35,524
Good to see you again.
25
00:02:36,292 --> 00:02:38,094
(giggles, grunts)
26
00:02:38,127 --> 00:02:40,096
Papa, he stepped on my face!
27
00:02:40,129 --> 00:02:42,497
And we will never wash it again.
28
00:02:42,531 --> 00:02:44,733
(cheering)
29
00:02:46,002 --> 00:02:48,204
People of Cordova...
30
00:02:48,237 --> 00:02:49,906
It's Del Mar.
31
00:02:49,939 --> 00:02:52,241
-People of Del Mar...
-(cheering)
32
00:02:52,275 --> 00:02:56,511
...accept this golden gift
from Puss in Boots.
33
00:02:56,545 --> 00:02:58,915
-(cheering)
-Play a song!
34
00:02:58,948 --> 00:03:00,615
No, no, no. I couldn't.
35
00:03:00,649 --> 00:03:02,517
-Sing, Puss, sing!
-(moos)
36
00:03:02,551 --> 00:03:04,586
Nah, I couldn't possibly...
37
00:03:05,754 --> 00:03:08,057
-(playing lively guitar melody)
-(cheering)
38
00:03:09,624 --> 00:03:13,296
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
39
00:03:13,329 --> 00:03:15,298
♪ Who is your favorite ♪
40
00:03:15,331 --> 00:03:18,600
♪ Fearless hero? ♪
41
00:03:18,633 --> 00:03:20,069
♪ Who's brave and ready
for trouble? ♪
42
00:03:20,103 --> 00:03:22,571
-♪ You are, you are ♪
-PUSS: ♪ Uh-huh! ♪
43
00:03:22,604 --> 00:03:24,307
♪ Who's so
unbelievably humble? ♪
44
00:03:24,340 --> 00:03:25,842
♪ You are, you are ♪
45
00:03:25,875 --> 00:03:30,013
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
46
00:03:30,046 --> 00:03:31,546
♪ Who is your favorite ♪
47
00:03:31,580 --> 00:03:34,283
-♪ Fearless hero? ♪
-(grunts) -(laughs)
48
00:03:34,317 --> 00:03:36,718
♪ Who's the gato
who rolls the dice ♪
49
00:03:36,752 --> 00:03:38,888
♪ And gambles with his life? ♪
50
00:03:38,921 --> 00:03:40,890
♪ Who's never been touched
by a blade? ♪
51
00:03:40,923 --> 00:03:42,825
♪ Puss in Boots
is never afraid ♪
52
00:03:42,859 --> 00:03:44,659
(cheering)
53
00:03:45,660 --> 00:03:49,232
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
54
00:03:49,265 --> 00:03:51,234
♪ Who is your favorite ♪
55
00:03:51,267 --> 00:03:53,769
♪ Fearless hero? ♪
56
00:03:53,803 --> 00:03:55,905
-(screeches)
-(Puss laughing)
57
00:03:55,938 --> 00:03:57,639
(whooping)
58
00:03:57,672 --> 00:03:59,042
!Ay, ay, ay, ay!
59
00:03:59,075 --> 00:04:01,077
(dramatic vocalizing)
60
00:04:05,048 --> 00:04:07,083
(laughs) Yeah!
61
00:04:07,116 --> 00:04:08,818
(clears throat)
62
00:04:11,120 --> 00:04:12,288
(bleats)
63
00:04:12,321 --> 00:04:15,091
(gasps) My clothes.
64
00:04:15,124 --> 00:04:16,959
My wig.
65
00:04:16,993 --> 00:04:18,194
(nickers)
66
00:04:18,227 --> 00:04:19,896
My portrait!
67
00:04:19,929 --> 00:04:21,964
♪ ♪
68
00:04:23,032 --> 00:04:24,200
Oh.
69
00:04:24,233 --> 00:04:26,169
(chuckling):
Hey, Governor.
70
00:04:26,202 --> 00:04:28,104
Uh, one second.
71
00:04:30,073 --> 00:04:32,909
(portrait tearing)
72
00:04:35,211 --> 00:04:37,612
The outlaw, Puss in Boots.
73
00:04:40,817 --> 00:04:43,652
Welcome! Mi casa es su casa.
74
00:04:43,685 --> 00:04:46,355
No, su casa es mi casa.
75
00:04:46,389 --> 00:04:48,825
-Arrest these filthy peasants
-(crowd exclaims)
76
00:04:48,858 --> 00:04:52,328
and bring me the head
of Puss in Boots!
77
00:04:52,361 --> 00:04:54,097
Hey! This is a party!
78
00:04:54,130 --> 00:04:55,797
Where is the music?
79
00:04:55,832 --> 00:04:59,368
♪ He's the blade of justice,
stands up against evil ♪
80
00:04:59,402 --> 00:05:01,003
♪ Fighting for the people ♪
81
00:05:01,037 --> 00:05:02,704
♪ And he's very good-looking ♪
82
00:05:02,737 --> 00:05:06,209
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
83
00:05:06,242 --> 00:05:08,244
♪ Who is your favorite ♪
84
00:05:08,277 --> 00:05:09,979
♪ Fearless hero? ♪
85
00:05:10,012 --> 00:05:11,713
-(grunting fiercely)
-♪ Puss in Boots ♪
86
00:05:11,746 --> 00:05:13,049
♪ Puss in Boots ♪
87
00:05:13,082 --> 00:05:15,650
Puss in Boots has never
been touched by a blade.
88
00:05:15,684 --> 00:05:17,820
-♪ Never been touched ♪
-But you?
89
00:05:20,823 --> 00:05:23,392
-(yelps) Skin that cat!
-(laughter)
90
00:05:23,426 --> 00:05:25,794
Governor, lighten up.
91
00:05:26,462 --> 00:05:28,965
-(whooshing)
-(laughs)
92
00:05:29,465 --> 00:05:30,867
(yelps)
93
00:05:30,900 --> 00:05:33,302
(fireworks popping, whistling)
94
00:05:33,336 --> 00:05:35,905
(growling)
95
00:05:41,277 --> 00:05:42,812
(grunts, growls)
96
00:05:43,446 --> 00:05:45,114
(yelps, grunts)
97
00:05:45,148 --> 00:05:46,382
(laughing)
98
00:05:46,415 --> 00:05:48,918
-Uh-oh.
-(yelling, grunting)
99
00:05:48,951 --> 00:05:52,255
Silly guards,
dogpiles don't work on cats.
100
00:05:52,288 --> 00:05:54,689
-(laughter)
-(rumbling)
101
00:05:55,491 --> 00:05:58,127
(growling)
102
00:05:58,161 --> 00:05:59,428
Holy frijoles.
103
00:05:59,462 --> 00:06:01,430
You awoke the sleeping giant
of Del Mar!
104
00:06:01,464 --> 00:06:04,033
(people screaming)
105
00:06:05,067 --> 00:06:07,136
♪ ♪
106
00:06:13,209 --> 00:06:14,676
BOY:
Giddyap!
107
00:06:15,344 --> 00:06:17,746
Whee! I'm flying!
108
00:06:17,779 --> 00:06:19,982
No, you are not flying.
109
00:06:20,016 --> 00:06:21,716
I will save you!
110
00:06:21,750 --> 00:06:23,319
Save me, too!
111
00:06:23,352 --> 00:06:25,188
If it's convenient.
112
00:06:25,221 --> 00:06:27,290
-You, launch me.
-(grunts)
113
00:06:28,224 --> 00:06:30,193
And the rest of you,
play double time.
114
00:06:30,226 --> 00:06:33,728
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
115
00:06:33,762 --> 00:06:35,464
-(grunts)
-♪ Who is your favorite ♪
116
00:06:35,498 --> 00:06:37,466
-(growls)
-♪ Fearless hero? ♪
117
00:06:37,500 --> 00:06:39,936
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
118
00:06:39,969 --> 00:06:41,770
♪ Who is your favorite ♪
119
00:06:41,804 --> 00:06:44,073
♪ Fearless hero? ♪
120
00:06:44,106 --> 00:06:45,174
(all gasp)
121
00:06:45,208 --> 00:06:46,775
(screams)
122
00:06:46,809 --> 00:06:49,178
-Spanish Splinter.
-(cheering)
123
00:06:49,212 --> 00:06:51,247
(groans, grunts)
124
00:06:58,354 --> 00:07:00,122
PUSS:
Gracias.
125
00:07:02,191 --> 00:07:03,792
(yowls)
126
00:07:03,826 --> 00:07:06,495
Fear me, if you dare.
127
00:07:06,529 --> 00:07:08,797
(cheering)
128
00:07:09,432 --> 00:07:10,933
(bell clangs)
129
00:07:14,337 --> 00:07:16,138
(bell clangs)
130
00:07:17,406 --> 00:07:18,941
(bell clangs)
131
00:07:21,444 --> 00:07:22,478
(bell clangs)
132
00:07:22,511 --> 00:07:24,880
Yee-haw!
133
00:07:28,084 --> 00:07:29,819
(laughing)
134
00:07:33,155 --> 00:07:34,490
(whooping)
135
00:07:34,523 --> 00:07:37,093
-Yeah!
-(cheering)
136
00:07:38,527 --> 00:07:40,930
(whooping)
137
00:07:44,367 --> 00:07:46,369
(roars, grunts)
138
00:07:46,402 --> 00:07:47,837
Hey, giant!
139
00:07:47,870 --> 00:07:49,872
Pray for mercy from...
140
00:07:49,905 --> 00:07:52,341
Puss in Boots!
141
00:07:52,375 --> 00:07:53,909
(bell clangs)
142
00:07:55,878 --> 00:07:58,814
Hey, you want to see
something cool?
143
00:07:58,848 --> 00:08:01,017
-(grunts)
-(bell clangs)
144
00:08:03,486 --> 00:08:05,921
-(whooping)
-(giant groans)
145
00:08:16,465 --> 00:08:18,534
-(bell clangs)
-(cheering)
146
00:08:18,567 --> 00:08:20,503
Gracias, Del Mar.
147
00:08:20,536 --> 00:08:21,904
You have been great!
148
00:08:21,937 --> 00:08:23,506
-Get home safely.
-(clucks)
149
00:08:23,539 --> 00:08:25,574
-Good night.
-CROWD: Puss in Boots!
150
00:08:25,608 --> 00:08:28,411
Puss in Boots! Puss in Boots!
Puss in Boots...
151
00:08:28,444 --> 00:08:30,112
You're still here?
152
00:08:30,146 --> 00:08:31,280
(cheering)
153
00:08:31,314 --> 00:08:33,115
Okay, okay.
154
00:08:33,149 --> 00:08:34,150
One more number.
155
00:08:34,183 --> 00:08:37,586
I call this one
"The Legend Will Never Die..."
156
00:08:37,620 --> 00:08:39,155
(bell clangs)
157
00:08:39,188 --> 00:08:40,423
(crowd gasping)
158
00:08:40,456 --> 00:08:42,425
BOY:
Puss in Boots!
159
00:08:43,626 --> 00:08:45,328
♪ ♪
160
00:08:45,361 --> 00:08:48,331
MAN:
Puss? Puss.
161
00:08:48,364 --> 00:08:49,632
Puss in Boots.
162
00:08:49,665 --> 00:08:52,435
(groaning softly)
163
00:08:52,468 --> 00:08:54,270
(grunts)
164
00:08:55,671 --> 00:08:57,907
Uh, where am I?
165
00:08:57,940 --> 00:09:00,209
Not to worry.
You're in good hands.
166
00:09:00,242 --> 00:09:01,577
My hands!
167
00:09:01,610 --> 00:09:03,946
I am the village doctor.
168
00:09:03,979 --> 00:09:05,548
I am also the village barber,
veterinarian,
169
00:09:05,581 --> 00:09:07,316
dentist and witchfinder.
170
00:09:07,350 --> 00:09:09,151
(coughing)
171
00:09:09,185 --> 00:09:11,954
And in my professional opinion,
you need a wash,
172
00:09:11,987 --> 00:09:14,357
a blowout and a little trim
around the hindquarters.
173
00:09:14,390 --> 00:09:15,624
Uh...
174
00:09:15,658 --> 00:09:17,360
That's my professional
barber opinion.
175
00:09:17,393 --> 00:09:19,628
But, putting on my doctor's hat,
176
00:09:19,662 --> 00:09:22,365
I think we need to run
a few tests.
177
00:09:22,398 --> 00:09:24,567
All right. Reflexes.
178
00:09:24,600 --> 00:09:26,535
-(Puss yowls)
-Catlike.
179
00:09:26,569 --> 00:09:28,237
-Temperature.
-(growls, yelps)
180
00:09:28,270 --> 00:09:30,506
-Now lift your tail and relax.
-(gasps)
181
00:09:30,539 --> 00:09:34,176
Trust me, I run hot. Yep.
182
00:09:34,210 --> 00:09:36,979
Then how about the latest
in modern medical technology?
183
00:09:37,012 --> 00:09:38,481
-Leeches!
-(leech squeals)
184
00:09:38,514 --> 00:09:40,483
To draw out the evil humors.
185
00:09:40,516 --> 00:09:41,484
(hisses)
186
00:09:41,517 --> 00:09:43,486
Suit yourself. More for me.
187
00:09:43,519 --> 00:09:45,187
Uh, listen, Doctor.
188
00:09:45,221 --> 00:09:48,424
Thanks for everything, you know,
but I am feeling great.
189
00:09:48,457 --> 00:09:51,127
Strong, like a bull! You know?
190
00:09:51,160 --> 00:09:54,397
Now, do you know a good place
to get some gazpacho?
191
00:09:54,430 --> 00:09:56,265
Please. This is serious.
192
00:09:56,298 --> 00:09:57,500
What is it?
193
00:09:57,533 --> 00:10:00,436
Puss in Boots,
how do I say this?
194
00:10:02,371 --> 00:10:04,407
You died. (blows)
195
00:10:05,441 --> 00:10:08,377
Doctor, please.
196
00:10:08,411 --> 00:10:11,013
Relax! I am Puss in Boots.
197
00:10:11,046 --> 00:10:13,015
I laugh at death.
198
00:10:13,048 --> 00:10:15,418
(laughs) You see?
199
00:10:15,451 --> 00:10:17,286
And anyway, I am a cat.
200
00:10:17,319 --> 00:10:19,121
I have nine lives.
201
00:10:19,155 --> 00:10:21,424
And how many times
have you died already?
202
00:10:21,457 --> 00:10:24,226
Uh... I don't know.
203
00:10:24,260 --> 00:10:25,327
I never counted.
204
00:10:25,361 --> 00:10:27,496
I am not really a math guy,
you know?
205
00:10:27,530 --> 00:10:29,665
-Gato.
-Take it easy, Doctor.
206
00:10:29,698 --> 00:10:32,034
Let's see, uh... (chuckles)
207
00:10:32,067 --> 00:10:34,503
There was the running
of the bulls in Pamplona.
208
00:10:34,537 --> 00:10:36,505
♪ ♪
209
00:10:36,539 --> 00:10:38,707
(panting):
Hola, señorita.
210
00:10:38,741 --> 00:10:40,943
-Do you like gazpacho?
-(bull bellows)
211
00:10:42,178 --> 00:10:45,514
(laughing): Guess it's not
your night, huh, fellas?
212
00:10:45,548 --> 00:10:47,016
(dogs growling)
213
00:10:47,049 --> 00:10:48,584
-(loud thump)
-(Puss yowls)
214
00:10:48,617 --> 00:10:50,119
(slurring):
I am telling you,
215
00:10:50,152 --> 00:10:52,321
a cat always lands on his feet.
216
00:10:52,354 --> 00:10:53,956
Watch.
217
00:10:57,393 --> 00:11:00,429
No. Puss in Boots
doesn't need a spotter.
218
00:11:00,463 --> 00:11:02,465
Watch. (grunts)
219
00:11:02,498 --> 00:11:04,066
(screeches)
220
00:11:04,099 --> 00:11:05,601
No need to pull into port.
221
00:11:05,634 --> 00:11:07,603
This will revolutionize travel.
222
00:11:07,636 --> 00:11:09,171
Watch.
223
00:11:10,372 --> 00:11:13,409
Uh, excuse me.
Does this have shellfish in it?
224
00:11:13,442 --> 00:11:14,610
Yes, sir.
225
00:11:14,643 --> 00:11:15,778
Eh.
226
00:11:15,812 --> 00:11:17,346
-(groans)
-(clattering)
227
00:11:17,379 --> 00:11:19,748
Puss, I think you set
the oven too high.
228
00:11:19,782 --> 00:11:22,351
I am a master of the baking.
Watch.
229
00:11:22,384 --> 00:11:24,720
(Gingy screams)
230
00:11:24,753 --> 00:11:26,555
And then there was
the giant today.
231
00:11:26,589 --> 00:11:27,790
(bell clangs)
232
00:11:27,824 --> 00:11:31,160
So, what is that?
Like, uh, uh, four?
233
00:11:31,193 --> 00:11:33,229
That makes eight, Puss.
234
00:11:33,262 --> 00:11:35,097
You are down to your last life.
235
00:11:35,130 --> 00:11:38,033
My prescription:
no more adventures for you.
236
00:11:38,067 --> 00:11:39,602
You need to retire.
237
00:11:39,635 --> 00:11:41,403
Me? Retire?
238
00:11:41,437 --> 00:11:43,339
(laughing): Are you
the village comedian as well?
239
00:11:43,372 --> 00:11:46,342
Puss, is there any safe place
you can go?
240
00:11:46,375 --> 00:11:48,544
Any special someone
you can rely on
241
00:11:48,577 --> 00:11:50,412
in this moment of need?
242
00:11:50,446 --> 00:11:54,617
(chuckles) I am Puss in Boots,
loved by one and all.
243
00:11:54,650 --> 00:11:56,218
Anyone in particular?
244
00:11:56,252 --> 00:12:00,456
I mean, uh,
how could I possibly choose?
245
00:12:00,489 --> 00:12:02,124
Mm-hmm.
246
00:12:02,157 --> 00:12:04,159
This is the address
of Mama Luna.
247
00:12:04,193 --> 00:12:06,128
She is a cat fancier,
248
00:12:06,161 --> 00:12:07,796
always on the lookout
for a new lap cat.
249
00:12:07,831 --> 00:12:10,065
-You will be safe there.
-Lap cat?
250
00:12:10,099 --> 00:12:11,800
I am no lap cat, Doctor.
251
00:12:11,835 --> 00:12:14,403
I am Puss in Boots!
252
00:12:14,436 --> 00:12:15,771
Not anymore.
253
00:12:15,805 --> 00:12:17,072
Barber's orders.
254
00:12:17,106 --> 00:12:19,141
I mean, doctor's orders.
255
00:12:19,174 --> 00:12:23,813
And remember, Puss,
death comes for us all.
256
00:12:23,847 --> 00:12:25,381
Treat?
257
00:12:25,414 --> 00:12:28,484
You've really got to work
on your bedside manner.
258
00:12:39,896 --> 00:12:42,565
(laughs) I am Puss in Boots.
259
00:12:42,598 --> 00:12:44,600
I am no one's lap cat.
260
00:12:46,201 --> 00:12:48,571
That doctor is a quack
and a crazy man.
261
00:12:48,604 --> 00:12:50,239
He should stick to cutting hair.
262
00:12:50,272 --> 00:12:52,174
-Last call, Señor Boots.
-(thunder rumbling)
263
00:12:52,207 --> 00:12:54,443
Another glass of cream.
Make it your heaviest.
264
00:12:54,476 --> 00:12:57,613
Oh, I keep the heavy stuff
in the back.
265
00:13:01,283 --> 00:13:03,752
(scoffs) "Retire."
266
00:13:03,786 --> 00:13:06,555
You are too good-looking
to retire.
267
00:13:07,924 --> 00:13:11,360
(whistling a tune)
268
00:13:12,494 --> 00:13:15,164
(thunder rumbling)
269
00:13:18,434 --> 00:13:20,235
Well, well.
270
00:13:20,269 --> 00:13:22,839
If it isn't
Puss in Boots himself.
271
00:13:22,872 --> 00:13:24,707
(chuckling)
272
00:13:24,740 --> 00:13:26,442
In the flesh.
273
00:13:26,475 --> 00:13:29,311
Uh, hey.
274
00:13:30,212 --> 00:13:32,882
There's the famous hat,
the feather
275
00:13:32,916 --> 00:13:36,752
and, of course, the boots.
276
00:13:36,785 --> 00:13:38,822
My compliments to your cobbler.
277
00:13:38,855 --> 00:13:40,289
(chuckling)
278
00:13:40,322 --> 00:13:42,224
(clears throat) Thanks.
279
00:13:42,257 --> 00:13:45,461
Uh, good to meet you, too.
280
00:13:46,795 --> 00:13:51,367
Hey. I never do this,
but can I get your autograph?
281
00:13:51,400 --> 00:13:55,404
Been following you
for a long time.
282
00:13:56,538 --> 00:13:58,407
Sign right there.
283
00:14:00,542 --> 00:14:01,710
(laughing)
284
00:14:01,744 --> 00:14:04,647
Puss in Boots laughs
in the face of death,
285
00:14:04,680 --> 00:14:06,548
bounty hunter.
286
00:14:06,582 --> 00:14:08,450
So I've heard.
287
00:14:08,484 --> 00:14:11,654
You will find your reward
does not come easily.
288
00:14:12,755 --> 00:14:14,289
This I tell you.
289
00:14:14,323 --> 00:14:17,961
Everyone thinks they'll be
the one to defeat me,
290
00:14:17,994 --> 00:14:20,529
but no one's escaped me yet.
291
00:14:20,562 --> 00:14:21,931
(sighs) All right.
292
00:14:21,965 --> 00:14:23,699
-Let's get it over with.
-(neck cracking)
293
00:14:23,732 --> 00:14:26,168
Fear me, if you da...
294
00:14:29,538 --> 00:14:31,607
♪ ♪
295
00:14:32,541 --> 00:14:35,544
Okay, no more messing around.
(grunts)
296
00:14:38,882 --> 00:14:41,818
-(Puss grunting)
-Slow. Sloppy. Sad.
297
00:14:41,851 --> 00:14:44,386
(chuckling)
298
00:14:47,690 --> 00:14:50,592
(growls, yelps)
299
00:14:52,929 --> 00:14:54,864
(yells)
300
00:14:54,898 --> 00:14:58,233
(whispers): You're not
living up to the legend, gato.
301
00:14:58,734 --> 00:15:00,837
(straining)
302
00:15:00,870 --> 00:15:02,604
(grunts)
303
00:15:06,608 --> 00:15:09,244
(grunting)
304
00:15:16,652 --> 00:15:18,687
(panting)
305
00:15:22,892 --> 00:15:24,426
(gasps)
306
00:15:26,595 --> 00:15:27,964
(gasps)
307
00:15:27,997 --> 00:15:30,466
(sniffing)
308
00:15:30,499 --> 00:15:31,467
(sighs)
309
00:15:31,500 --> 00:15:35,337
I just love the smell of fear.
310
00:15:35,370 --> 00:15:37,239
(thunder crashes)
311
00:15:39,775 --> 00:15:41,777
(heartbeat thumping)
312
00:15:47,649 --> 00:15:48,885
What's the matter?
313
00:15:48,918 --> 00:15:51,787
Lives flashing before your eyes?
314
00:15:53,990 --> 00:15:55,524
Pick it up.
315
00:15:56,059 --> 00:15:58,660
Pick it up.
316
00:15:59,896 --> 00:16:01,730
(grunts)
317
00:16:03,867 --> 00:16:05,935
(whistling a tune)
318
00:16:05,969 --> 00:16:08,570
(panting heavily)
319
00:16:08,604 --> 00:16:11,908
-(whimpering softly)
-(footsteps)
320
00:16:11,941 --> 00:16:14,543
(whistling continues)
321
00:16:18,081 --> 00:16:20,482
♪ ♪
322
00:16:22,118 --> 00:16:25,721
Corre, corre, gatito.
323
00:16:26,722 --> 00:16:28,724
(grunts)
324
00:16:28,757 --> 00:16:30,059
(gasps)
325
00:16:30,093 --> 00:16:32,327
-(panting)
-(thunder rumbling)
326
00:16:32,929 --> 00:16:35,330
(insects trilling)
327
00:16:40,036 --> 00:16:42,437
♪ ♪
328
00:16:45,842 --> 00:16:48,978
♪ ¿Por qué te vas? ♪
329
00:16:49,012 --> 00:16:54,951
♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪
330
00:16:54,984 --> 00:16:58,021
♪ ¿Por qué te vas? ♪
331
00:16:58,054 --> 00:17:00,422
♪ Cuando todo era ♪
332
00:17:00,455 --> 00:17:03,592
♪ Tan perfecto ♪
333
00:17:04,393 --> 00:17:08,031
♪ ¿Por qué te vas? ♪
334
00:17:08,064 --> 00:17:12,869
♪ Si eres parte de mí ♪
335
00:17:12,902 --> 00:17:17,040
♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪
336
00:17:17,073 --> 00:17:22,711
♪ No se concebirlo. ♪
337
00:17:25,181 --> 00:17:27,083
I am no longer worthy.
338
00:17:27,116 --> 00:17:28,450
I'm sorry.
339
00:17:28,483 --> 00:17:31,154
(thunder rumbling)
340
00:17:35,024 --> 00:17:37,160
(sighs)
341
00:17:37,193 --> 00:17:39,095
We are gathered here today
342
00:17:39,128 --> 00:17:42,866
to say goodbye to Puss in Boots.
343
00:17:42,899 --> 00:17:46,602
There are no words
to express such a loss.
344
00:17:47,436 --> 00:17:49,404
Thank you.
345
00:17:53,109 --> 00:17:55,812
But it would be a crime
not to try.
346
00:17:55,845 --> 00:17:58,747
He was known across the land
by many names.
347
00:17:58,780 --> 00:18:00,049
The Stabby Tabby.
348
00:18:00,083 --> 00:18:01,885
El Macho Gato.
349
00:18:01,918 --> 00:18:03,785
The Leche Whisperer.
350
00:18:03,820 --> 00:18:05,754
To some, an outlaw.
351
00:18:05,787 --> 00:18:07,789
To more, a hero.
352
00:18:07,824 --> 00:18:11,027
To all, a legend.
353
00:18:11,060 --> 00:18:12,896
I was right.
354
00:18:12,929 --> 00:18:15,397
Words were not enough.
355
00:18:17,867 --> 00:18:19,903
But perhaps a song.
356
00:18:19,936 --> 00:18:24,740
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
357
00:18:24,773 --> 00:18:27,143
(crying):
♪ Who is your favorite ♪
358
00:18:27,176 --> 00:18:30,046
♪ Fearless hero? ♪
359
00:18:30,079 --> 00:18:32,781
♪ You were, you were. ♪
360
00:18:32,815 --> 00:18:35,450
(sobbing)
361
00:18:40,823 --> 00:18:42,892
♪ ♪
362
00:18:44,027 --> 00:18:45,995
(thunder rumbling)
363
00:18:46,029 --> 00:18:48,932
(creaking)
364
00:18:53,102 --> 00:18:55,038
(sighs)
365
00:18:56,839 --> 00:18:58,975
MAMA LUNA: I told you
health department people,
366
00:18:59,008 --> 00:19:00,509
there are no cats here!
367
00:19:00,542 --> 00:19:02,245
Uh... (clears throat)
368
00:19:02,278 --> 00:19:04,746
-Meow?
-(lock clicks)
369
00:19:05,982 --> 00:19:07,250
(cats mewing)
370
00:19:07,283 --> 00:19:08,851
-(gasps)
-MAMA LUNA: Oh!
371
00:19:08,885 --> 00:19:11,220
You're not from
the health department, are you?
372
00:19:11,254 --> 00:19:13,222
No, you're not.
We better get you inside
373
00:19:13,256 --> 00:19:16,893
because, baby,
they are always watching.
374
00:19:16,926 --> 00:19:20,696
I am Mama Luna,
and this is my home.
375
00:19:20,729 --> 00:19:22,531
And now it's your home, too.
376
00:19:22,564 --> 00:19:25,034
Your forever home. (chuckles)
377
00:19:25,068 --> 00:19:26,102
(gulps)
378
00:19:26,135 --> 00:19:27,170
Ow!
379
00:19:27,203 --> 00:19:29,105
♪ Kitty gets a bath ♪
380
00:19:29,138 --> 00:19:30,572
♪ The kitty gets a bath ♪
381
00:19:30,605 --> 00:19:31,975
♪ Hi-ho the... ♪
382
00:19:32,008 --> 00:19:33,977
I bet you never even had a name.
383
00:19:34,010 --> 00:19:37,646
But you know what, I have
thought of something perfect.
384
00:19:37,679 --> 00:19:39,681
I shall call you...
385
00:19:39,715 --> 00:19:41,985
-(bell jingles)
-...Pickles!
386
00:19:42,018 --> 00:19:43,719
Brother cats, sister kitties,
387
00:19:43,752 --> 00:19:47,123
meet your new roommate.
(giggles)
388
00:19:47,156 --> 00:19:48,858
Say hello, Pickles.
389
00:19:50,293 --> 00:19:51,727
Meow, eh?
390
00:19:51,760 --> 00:19:53,196
(cats yowling, hissing)
391
00:19:53,229 --> 00:19:54,730
Ooh.
392
00:19:54,763 --> 00:19:57,033
What? Did I say something salty?
393
00:19:57,066 --> 00:19:59,002
It's my second language.
394
00:19:59,035 --> 00:20:01,204
(grunts) Stupid mittens.
395
00:20:01,237 --> 00:20:03,139
Get off me.
396
00:20:03,172 --> 00:20:05,308
♪ This is the end ♪
397
00:20:05,341 --> 00:20:09,711
-♪ Amigo, sí, el fin ♪
-(meows, growls)
398
00:20:11,014 --> 00:20:12,882
-(growls)
-Oh, no.
399
00:20:12,915 --> 00:20:15,284
-♪ This is the end ♪
-(trickling)
400
00:20:15,318 --> 00:20:17,020
♪ Ultimo... ♪
401
00:20:17,053 --> 00:20:18,754
(sighs, gasps)
402
00:20:18,787 --> 00:20:20,289
This is a person potty, Pickles.
403
00:20:20,323 --> 00:20:21,690
That's your potty.
404
00:20:21,723 --> 00:20:24,327
-(cat grunting)
-(flies buzzing)
405
00:20:24,360 --> 00:20:26,829
So this is where dignity
goes to die.
406
00:20:26,863 --> 00:20:31,666
-♪ De todo lo que está de pie ♪
-(cats meow)
407
00:20:33,036 --> 00:20:34,337
(grunts, exclaims)
408
00:20:34,370 --> 00:20:35,704
No, no way.
409
00:20:35,737 --> 00:20:38,107
-♪ The end ♪
-(food sizzling)
410
00:20:38,141 --> 00:20:39,308
♪ I'll never... ♪
411
00:20:39,342 --> 00:20:41,743
-MAMA LUNA: Uh-uh-uh.
-(yowls)
412
00:20:42,611 --> 00:20:45,680
-(sighs)
-(cats meowing, purring)
413
00:20:46,748 --> 00:20:50,853
♪ Imaginate cómo sera ♪
414
00:20:50,887 --> 00:20:53,322
♪ Sin limite, con libertad ♪
415
00:20:53,356 --> 00:20:55,557
-(cats meows)
-PUSS: Meow.
416
00:20:56,792 --> 00:21:00,629
-♪ Desperately in need ♪
-(cats purring)
417
00:21:00,662 --> 00:21:05,600
♪ Of some stranger's hand ♪
418
00:21:05,634 --> 00:21:11,740
♪ In a desperate land ♪
419
00:21:13,042 --> 00:21:18,981
♪ This is the end. ♪
420
00:21:27,290 --> 00:21:29,691
(sniffing)
421
00:21:30,359 --> 00:21:32,395
-(cow bellows)
-(bell clanging)
422
00:21:32,428 --> 00:21:34,997
(sniffing)
423
00:21:35,031 --> 00:21:36,165
(growls)
424
00:21:36,199 --> 00:21:38,134
You got the scent?
425
00:21:41,270 --> 00:21:44,040
These are too small,
426
00:21:44,073 --> 00:21:47,977
and these are too big.
427
00:21:48,010 --> 00:21:50,712
But these ones...
428
00:21:50,745 --> 00:21:53,682
these ones are just right.
429
00:21:55,750 --> 00:21:57,353
(Goldi laughs)
430
00:21:57,386 --> 00:22:01,357
Baby! Track that cat.
431
00:22:01,390 --> 00:22:03,792
(sniffing)
432
00:22:12,135 --> 00:22:13,735
(all meow)
433
00:22:13,768 --> 00:22:15,972
(tail thumping)
434
00:22:17,306 --> 00:22:19,342
(sighs) Do you mind?
435
00:22:19,375 --> 00:22:21,144
I'm trying to eat here.
436
00:22:21,177 --> 00:22:24,213
I mean, meow. Whatever.
437
00:22:24,247 --> 00:22:25,915
Oh, sorry.
438
00:22:25,948 --> 00:22:27,183
(gasps)
439
00:22:27,216 --> 00:22:29,784
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
You're a talking cat?
440
00:22:29,819 --> 00:22:31,320
I'm a talking cat.
441
00:22:31,354 --> 00:22:33,189
Let's talk.
442
00:22:33,222 --> 00:22:35,757
(sighs) I'd rather eat.
443
00:22:35,790 --> 00:22:37,293
Oh, not a problem.
444
00:22:37,326 --> 00:22:39,295
We can eat and talk
at the same time.
445
00:22:39,328 --> 00:22:41,030
-No hablo inglés.
-(gasps)
446
00:22:41,063 --> 00:22:42,797
¿Hablas español? !Yo también!
447
00:22:42,832 --> 00:22:44,934
!Ah! ¿De dónde eres?¿Te gustan las siestas?
448
00:22:44,967 --> 00:22:47,303
-I don't speak Spanish, either.
-(chuckles)
449
00:22:47,336 --> 00:22:48,905
You're funny.
450
00:22:48,938 --> 00:22:51,440
-Uh... okay. Good talk.
-Whoa, whoa, whoa. Hang on.
451
00:22:51,474 --> 00:22:54,010
Pickles? Is that your name?
452
00:22:54,043 --> 00:22:56,745
Me, I don't have a name
or a home.
453
00:22:59,115 --> 00:23:02,185
So, I'm no expert, but you
don't look like a Pickles.
454
00:23:02,218 --> 00:23:04,420
Well, you don't look like a cat.
455
00:23:04,453 --> 00:23:06,455
(gasps) Okay, okay, okay.
456
00:23:06,489 --> 00:23:08,858
Full disclosure: I'm not a cat.
457
00:23:08,891 --> 00:23:11,194
-I'm a dog. (shushing)
-MAMA LUNA: Hi, Bon Bon.
458
00:23:11,227 --> 00:23:12,794
Meow.
459
00:23:12,828 --> 00:23:16,933
MAMA LUNA: Oh, Pickles has
a new girlfriend? Okay.
460
00:23:16,966 --> 00:23:18,367
I live under the porch.
461
00:23:18,401 --> 00:23:20,069
It can get a little lonely
down there.
462
00:23:20,102 --> 00:23:22,205
It's mostly controlled by
the rats and the centipedes,
463
00:23:22,238 --> 00:23:23,806
but I have my own little corner.
464
00:23:23,839 --> 00:23:25,208
Congratulations.
465
00:23:25,241 --> 00:23:27,143
I just come up here
for the food and the friends.
466
00:23:27,176 --> 00:23:29,478
-(hisses viciously)
-Mostly... mostly the food.
467
00:23:29,512 --> 00:23:31,981
Please don't tell anyone.
I need this.
468
00:23:32,014 --> 00:23:34,150
I won't tell. I don't care.
469
00:23:34,183 --> 00:23:35,750
So you'll keep my secret?
470
00:23:35,784 --> 00:23:37,286
A secret between friends?
471
00:23:37,320 --> 00:23:39,055
Just a secret.
472
00:23:39,088 --> 00:23:41,357
It's funny-- despite all this
best friend bonding,
473
00:23:41,390 --> 00:23:43,359
you're still a mystery to me,
Pickles.
474
00:23:43,392 --> 00:23:44,994
What's your story?
475
00:23:45,027 --> 00:23:46,229
My story...
476
00:23:46,262 --> 00:23:48,331
-♪ ♪
-(bird screeching)
477
00:23:48,364 --> 00:23:50,099
What are we looking at?
478
00:23:50,132 --> 00:23:52,001
(horse neighs)
479
00:23:52,034 --> 00:23:53,369
...is over.
480
00:23:53,402 --> 00:23:55,271
(gasps) Oh, no.
481
00:23:55,304 --> 00:23:57,306
Want to rub my belly?
482
00:23:57,340 --> 00:23:58,975
Hmm?
483
00:23:59,008 --> 00:24:00,476
What-what's happening?
484
00:24:00,509 --> 00:24:02,378
-Rub.
-Hard pass.
485
00:24:02,411 --> 00:24:04,513
Come on, rub.
I need the practice.
486
00:24:04,547 --> 00:24:06,382
I'm gonna be
a therapy dog someday.
487
00:24:06,415 --> 00:24:07,850
What the hell are you
talking about?
488
00:24:07,883 --> 00:24:09,218
I'm glad you asked.
489
00:24:09,252 --> 00:24:11,254
When people feel bad,
they can rub my belly.
490
00:24:11,287 --> 00:24:13,389
It'll make 'em feel better.
Rub my belly.
491
00:24:13,422 --> 00:24:14,890
-No. No.
-Come on, rub it.
492
00:24:14,924 --> 00:24:16,392
-Not happening. No.
-Rub it.
493
00:24:16,425 --> 00:24:17,860
Let me be clear.
494
00:24:17,893 --> 00:24:20,529
I don't want to touch
your belly, okay?
495
00:24:20,563 --> 00:24:23,165
Okey doke.
So, what do you want?
496
00:24:23,199 --> 00:24:26,836
I want to be left alone.
497
00:24:29,338 --> 00:24:31,874
♪ ♪
498
00:24:31,907 --> 00:24:34,110
-(snoring)
-(cats purring softly)
499
00:24:37,146 --> 00:24:39,181
♪ ♪
500
00:24:44,453 --> 00:24:46,889
(sighs, screams)
501
00:24:46,922 --> 00:24:49,258
Ugh, you're back.
502
00:24:49,292 --> 00:24:51,227
Oh, I never left.
503
00:24:51,260 --> 00:24:53,296
(creaking footsteps)
504
00:24:58,200 --> 00:25:00,202
(sniffing)
505
00:25:04,340 --> 00:25:06,075
The wolf. He found me.
506
00:25:06,108 --> 00:25:08,577
-(roaring)
-(cats yowling)
507
00:25:08,611 --> 00:25:10,279
(screams)
508
00:25:16,619 --> 00:25:18,554
Hello, missus.
509
00:25:18,587 --> 00:25:20,256
We're looking for a cat.
510
00:25:20,289 --> 00:25:21,524
This cat.
511
00:25:21,557 --> 00:25:23,359
We've got an offer for him.
512
00:25:23,392 --> 00:25:26,262
What could they possibly want
to offer Puss in Boots?
513
00:25:26,295 --> 00:25:29,198
-What's a Puss in Boots?
-Seriously?
514
00:25:29,231 --> 00:25:30,533
I told you
health department people,
515
00:25:30,566 --> 00:25:31,934
there are no cats here.
516
00:25:31,967 --> 00:25:34,070
Make her talk.
517
00:25:34,103 --> 00:25:36,339
(growling)
518
00:25:36,372 --> 00:25:37,973
Excuse me, my darling.
519
00:25:38,007 --> 00:25:40,343
We're looking for
the legendary Puss in Boots.
520
00:25:40,376 --> 00:25:42,611
Have you perhaps... seen him?
521
00:25:42,645 --> 00:25:44,013
Too soft.
522
00:25:44,046 --> 00:25:45,281
Out with it, you old biddy,
523
00:25:45,314 --> 00:25:47,416
or I'll have your guts
for garters.
524
00:25:47,450 --> 00:25:49,418
(whimpers)
525
00:25:49,452 --> 00:25:52,621
Too hard.
That was not just right.
526
00:25:52,655 --> 00:25:54,890
Oi, Baby, sniff him out.
527
00:25:54,924 --> 00:25:56,625
You don't tell me what to do.
528
00:25:56,659 --> 00:25:57,893
Listen to your sister, Baby.
529
00:25:57,927 --> 00:25:59,395
Oh, she's not my sister!
530
00:25:59,428 --> 00:26:01,030
She's a fugitive orphan.
531
00:26:01,063 --> 00:26:02,431
-Ow!
-She is your sister.
532
00:26:02,465 --> 00:26:03,666
Do as she says.
533
00:26:03,699 --> 00:26:07,236
Fine, but all I can smell
is cats' pee.
534
00:26:07,269 --> 00:26:09,004
-(cats yowling)
-Everybody!
535
00:26:09,038 --> 00:26:11,006
Get to the safe room,
just like we practiced!
536
00:26:11,040 --> 00:26:12,908
Oi. She's leggin' it.
537
00:26:12,942 --> 00:26:14,977
Follow me, children! Ow!
538
00:26:15,010 --> 00:26:17,113
Give her the piano
treatment, Papa.
539
00:26:17,146 --> 00:26:19,382
Oh! You think this is
the first time
540
00:26:19,415 --> 00:26:21,283
I've been stuffed in a piano?
541
00:26:21,317 --> 00:26:23,052
-(Goldi laughing)
-(plays discordantly)
542
00:26:23,085 --> 00:26:25,020
-(plays lively tune)
-PAPA: Here we go!
543
00:26:26,088 --> 00:26:28,557
♪ Roll out the barrel... ♪
544
00:26:28,591 --> 00:26:31,327
-Oh...
-GOLDI: Mama, focus, please.
545
00:26:31,360 --> 00:26:32,962
(growls)
546
00:26:33,996 --> 00:26:35,231
(cats screeching)
547
00:26:35,264 --> 00:26:36,399
(screams)
548
00:26:36,432 --> 00:26:38,701
Hey! There's cats everywhere!
549
00:26:38,734 --> 00:26:41,437
So many cats! (screams)
550
00:26:41,470 --> 00:26:43,005
Amateurs.
551
00:26:43,639 --> 00:26:45,941
-I'll be outside.
-(yowls)
552
00:26:45,975 --> 00:26:47,676
My cats can play
better than you.
553
00:26:47,710 --> 00:26:49,712
♪ Now's the time
to roll out the barrel... ♪
554
00:26:49,745 --> 00:26:51,680
Goldi, is this him?
555
00:26:51,714 --> 00:26:53,416
GOLDI:
That's a dog in a cat costume.
556
00:26:53,449 --> 00:26:55,050
-(chuckles)
-Oh, yeah.
557
00:26:55,084 --> 00:26:56,552
Tricky little bugger.
558
00:26:56,585 --> 00:26:58,454
How about this one?
He's a ginger.
559
00:26:59,655 --> 00:27:00,689
(cat yowls)
560
00:27:00,723 --> 00:27:02,324
Is that a joke?
561
00:27:02,358 --> 00:27:05,428
You think this scruffy,
geriatric bag of bones
562
00:27:05,461 --> 00:27:07,163
looks like a legend?
563
00:27:07,196 --> 00:27:08,564
This is definitely not...
564
00:27:08,597 --> 00:27:11,000
BABY:
Puss in Boots! I found him!
565
00:27:11,734 --> 00:27:15,070
Puss in Boots, dead and buried.
566
00:27:15,104 --> 00:27:17,173
-Dead? No, no, no, he can't be.
-(sniffing)
567
00:27:17,206 --> 00:27:19,975
Yep. The nose never lies.
568
00:27:20,009 --> 00:27:21,577
Well, that's that, then.
569
00:27:21,610 --> 00:27:23,312
What say we go
and hibernate, huh?
570
00:27:23,345 --> 00:27:24,580
-No.
-Ow!
571
00:27:24,613 --> 00:27:26,315
The map is being
delivered tonight,
572
00:27:26,348 --> 00:27:28,250
and we have one chance
to steal it.
573
00:27:28,284 --> 00:27:30,486
Without it, we'll never find
the Wishing Star.
574
00:27:30,519 --> 00:27:32,354
The Wishing Star.
575
00:27:32,388 --> 00:27:34,089
It does exist.
576
00:27:34,123 --> 00:27:36,325
That star has one wish to grant.
577
00:27:36,358 --> 00:27:37,626
One wish?
578
00:27:37,660 --> 00:27:39,662
Think of what
that could mean for us.
579
00:27:39,695 --> 00:27:42,031
Nine lives. Yes!
580
00:27:42,064 --> 00:27:43,732
Well, I don't see
why we needed to hire
581
00:27:43,766 --> 00:27:45,401
Puss in Boots
in the first place.
582
00:27:45,434 --> 00:27:49,405
Ugh. Because nobody steals
from Big Jack Horner.
583
00:27:49,438 --> 00:27:51,373
No! Not Jack Horner.
584
00:27:51,407 --> 00:27:54,543
Don't worry, love.
We'll get that wish somehow.
585
00:27:54,577 --> 00:27:56,011
Thank you, Mama.
586
00:27:56,045 --> 00:27:58,347
Yeah, because I've got a plan.
587
00:27:58,380 --> 00:28:00,683
I can nick a map
as good as any old cat.
588
00:28:00,716 --> 00:28:02,351
(laughs)
589
00:28:02,384 --> 00:28:04,253
You've got a plan?
590
00:28:04,286 --> 00:28:06,422
What? I'm smart, ain't I?
Ain't I, Papa?
591
00:28:06,455 --> 00:28:10,092
PAPA: No, you ain't
well-fixed for brains.
592
00:28:10,125 --> 00:28:13,696
Robbing Big Jack Horner--
very risky.
593
00:28:13,729 --> 00:28:16,765
But that wish could get me
my lives back.
594
00:28:16,799 --> 00:28:18,767
And my life back.
595
00:28:18,801 --> 00:28:20,636
Goodbye, Pickles!
596
00:28:20,669 --> 00:28:22,238
Oh, no, Pickles, you're leaving?
597
00:28:22,271 --> 00:28:24,340
Perro, start digging.
598
00:28:24,373 --> 00:28:26,075
Okay.
599
00:28:26,108 --> 00:28:28,210
But if this Puss in Boots
is such a big deal,
600
00:28:28,244 --> 00:28:30,045
maybe we shouldn't be
desecrating his grave.
601
00:28:30,079 --> 00:28:34,350
No, I don't think he would mind,
because he...
602
00:28:36,418 --> 00:28:38,521
...is me!
603
00:28:38,554 --> 00:28:41,657
Oh. O-Okay.
604
00:28:41,690 --> 00:28:43,559
Oh, yeah. Uh... (clears throat)
605
00:28:43,592 --> 00:28:45,261
Normally, I have a sword.
606
00:28:45,294 --> 00:28:47,096
It's like a whole thing,
you know?
607
00:28:47,129 --> 00:28:48,832
Pickles, you're Puss in Boots?
608
00:28:48,865 --> 00:28:50,666
Not yet, but I will be.
609
00:28:50,699 --> 00:28:52,134
I'll come... (yelps)
610
00:28:52,167 --> 00:28:54,136
-I'll come with you.
-Sorry, perro.
611
00:28:54,169 --> 00:28:56,739
Puss in Boots walks alone!
612
00:28:56,772 --> 00:28:59,174
♪ ♪
613
00:29:03,813 --> 00:29:06,215
GUARD:
Open the gates!
614
00:29:17,192 --> 00:29:18,828
Whoa, whoa, whoa.
615
00:29:18,862 --> 00:29:21,797
Hands off the merchandise.
We got this.
616
00:29:21,831 --> 00:29:24,300
Okay. Just get in and get out.
617
00:29:24,333 --> 00:29:26,735
-Easy peasy.
-Lemon squeezy.
618
00:29:26,769 --> 00:29:28,604
Aah! What are you doing here?
619
00:29:28,637 --> 00:29:30,239
I brought you a sword.
620
00:29:30,272 --> 00:29:32,207
That's not a sword.
That's a stick.
621
00:29:32,241 --> 00:29:34,243
-It's a stick sword.
-Go home.
622
00:29:34,276 --> 00:29:35,845
Well, my home is where
my friends are.
623
00:29:35,879 --> 00:29:37,580
Again, not friends.
624
00:29:37,613 --> 00:29:38,848
-Rub for luck?
-(scoffs)
625
00:29:38,882 --> 00:29:41,317
I don't need luck for this.
626
00:29:41,350 --> 00:29:43,719
I am a highly skilled
master cat thief.
627
00:29:43,752 --> 00:29:45,554
Watch.
628
00:29:45,588 --> 00:29:48,190
(Puss straining)
629
00:29:48,223 --> 00:29:50,459
You got this.
630
00:29:50,492 --> 00:29:53,629
(grunting)
631
00:30:05,641 --> 00:30:08,277
Hmm. (smacking lips)
632
00:30:08,310 --> 00:30:13,115
I pronounce this batch...
delicious.
633
00:30:15,885 --> 00:30:17,686
Ship 'em out.
634
00:30:18,754 --> 00:30:20,789
Mr. Horner.
635
00:30:20,824 --> 00:30:23,325
The Serpent Sisters
got the goods.
636
00:30:23,359 --> 00:30:27,396
Is it? Is it the map
to the Wishing Star?
637
00:30:27,429 --> 00:30:30,232
Stop everything.
You two, come with me.
638
00:30:30,265 --> 00:30:31,767
We must get this
to the trophy room.
639
00:30:31,800 --> 00:30:35,471
You know, it took a lot
of murdering to get this map.
640
00:30:35,504 --> 00:30:36,772
It all started...
641
00:30:36,806 --> 00:30:38,707
Take it to the trophy room!
642
00:30:41,777 --> 00:30:43,779
(thumping)
643
00:30:43,813 --> 00:30:45,748
(grunts)
644
00:30:49,518 --> 00:30:50,786
(tweets, squawks)
645
00:30:50,820 --> 00:30:52,321
-What the...
-(door opens)
646
00:30:52,354 --> 00:30:55,224
Wow. Look at all
the magic stuff.
647
00:30:55,257 --> 00:30:57,226
Yes, I collect
enchanted objects,
648
00:30:57,259 --> 00:30:59,294
magical icons,
bobbles and geegaws
649
00:30:59,328 --> 00:31:01,563
and la-di-da and blah-blah-blah.
650
00:31:01,597 --> 00:31:04,533
JO: Check it out.
I'm walking on a magic carpet.
651
00:31:04,566 --> 00:31:06,235
-Sweet.
-(high-pitched shouting)
652
00:31:06,268 --> 00:31:08,203
The shrunken ship
of the Lilliputians.
653
00:31:08,237 --> 00:31:11,240
Shut up!
Are those unicorn horns?
654
00:31:11,273 --> 00:31:12,942
Baby unicorn horns.
655
00:31:12,976 --> 00:31:15,277
Half as heavy, twice as sharp.
656
00:31:15,310 --> 00:31:17,680
-Savage.
-(groans) They're trinkets.
657
00:31:17,713 --> 00:31:19,883
They're nothing compared
to the awesome power
658
00:31:19,916 --> 00:31:21,450
of the magic Wishing Star.
659
00:31:21,483 --> 00:31:23,786
Speaking of which,
make with the box, sister.
660
00:31:23,820 --> 00:31:24,921
JO:
You got it, boss.
661
00:31:24,954 --> 00:31:26,823
Like I was saying,
662
00:31:26,856 --> 00:31:28,691
the amount of murdering we...
663
00:31:28,724 --> 00:31:30,559
Make with the box!
664
00:31:30,592 --> 00:31:34,563
After so many years
of searching,
665
00:31:34,596 --> 00:31:36,498
this is my moment.
666
00:31:36,532 --> 00:31:40,937
With this wish,
I will finally be
667
00:31:40,970 --> 00:31:43,305
the master of all magic.
668
00:31:43,338 --> 00:31:45,307
JO:
Hey, Little Jack.
669
00:31:47,276 --> 00:31:48,477
Excuse me?
670
00:31:48,510 --> 00:31:49,913
-Could you do the thumb thing?
-Shh.
671
00:31:49,946 --> 00:31:51,380
Like in the fairy tale?
672
00:31:51,413 --> 00:31:52,916
It wasn't a fairy tale!
673
00:31:52,949 --> 00:31:54,550
It was only a nursery rhyme.
674
00:31:54,583 --> 00:31:56,986
(laughing):
Oh, yeah. The lame one.
675
00:31:57,020 --> 00:31:59,354
Little Jack Horner
sat in the corner
676
00:31:59,388 --> 00:32:01,356
eating a Horner pie...
677
00:32:01,390 --> 00:32:03,559
♪ Stuck in my thumb,
pulled out a plum ♪
678
00:32:03,592 --> 00:32:07,596
♪ And said,
"What a good boy am I." ♪
679
00:32:07,629 --> 00:32:08,731
(panting)
680
00:32:08,764 --> 00:32:10,033
Look! A magic puppet.
681
00:32:10,066 --> 00:32:11,935
♪ 'Cause I'm a real boy ♪
682
00:32:11,968 --> 00:32:13,635
♪ No strings attached. ♪
683
00:32:13,669 --> 00:32:15,805
-(cheering)
-Thank you. Thank you.
684
00:32:15,839 --> 00:32:17,306
What's impressive?
685
00:32:17,339 --> 00:32:19,641
I've been a boy the whole time.
(yells)
686
00:32:20,609 --> 00:32:24,313
Little Jack Horner
didn't have any magic.
687
00:32:24,346 --> 00:32:28,784
He was a pathetic,
buttered baker's boy.
688
00:32:28,818 --> 00:32:31,054
Little Jack's dead!
689
00:32:31,087 --> 00:32:32,956
I'm Big Jack Horner.
690
00:32:32,989 --> 00:32:36,658
JAN:
Uh, Mr. Big Jack Horner, sir...
691
00:32:36,692 --> 00:32:39,294
-(chuckles): I barely know her.
-JO: What do you mean?
692
00:32:39,328 --> 00:32:41,998
We're sisters, you goof.
693
00:32:42,031 --> 00:32:43,867
We got matching face tattoos.
694
00:32:44,868 --> 00:32:47,871
Easy peasy, lemon squeezy.
695
00:32:47,904 --> 00:32:49,906
(Puss yelps, groans)
696
00:32:49,939 --> 00:32:51,774
-Puss?
-Kitty?
697
00:32:51,808 --> 00:32:53,877
-Puss...
-Kitty!
698
00:32:53,910 --> 00:32:55,444
(grunts)
699
00:32:58,948 --> 00:33:00,582
This is my job.
700
00:33:00,616 --> 00:33:03,519
No, this is my job.
I'm double-crossing the bears.
701
00:33:03,552 --> 00:33:05,354
No, I am double-crossing
the bears.
702
00:33:05,387 --> 00:33:07,389
They tried to hire me
earlier today.
703
00:33:07,422 --> 00:33:09,324
Well, they tried to hire me
two weeks ago.
704
00:33:09,358 --> 00:33:11,094
That makes you plan B.
705
00:33:11,127 --> 00:33:12,528
-(gasps)
-JACK HORNER: Aha!
706
00:33:12,561 --> 00:33:15,031
-There it is.
-Whew.
707
00:33:15,064 --> 00:33:16,732
Now, about your payment.
708
00:33:16,765 --> 00:33:20,804
Hold up. You promised us
our weight in gold.
709
00:33:20,837 --> 00:33:22,337
I did, didn't I?
710
00:33:22,371 --> 00:33:24,107
Ever hear of the Midas touch?
711
00:33:24,140 --> 00:33:26,742
Ah, cool. Dibs. (chuckles)
712
00:33:26,775 --> 00:33:29,645
Oh, no.
I misjudged the situation.
713
00:33:29,678 --> 00:33:30,814
(gasps)
714
00:33:30,847 --> 00:33:32,781
This is why you don't cross
Jack Horner.
715
00:33:32,816 --> 00:33:33,950
What is this?
716
00:33:33,983 --> 00:33:35,551
-Are you a pirate now?
-Shh.
717
00:33:35,584 --> 00:33:38,487
It's like a possum crawled
on your face and died.
718
00:33:38,520 --> 00:33:40,722
-Shh!
-Of shame.
719
00:33:40,756 --> 00:33:42,491
Please, mock me quietly.
720
00:33:42,524 --> 00:33:44,393
I hate it. It's disgusting.
721
00:33:44,426 --> 00:33:46,795
Well, I love it.
It's distinguished.
722
00:33:46,830 --> 00:33:49,598
(deep creaking)
723
00:33:49,631 --> 00:33:51,667
(screaming)
724
00:33:52,869 --> 00:33:54,603
(wheezing)
725
00:33:54,636 --> 00:33:58,808
Great plan, Baby. Real catlike.
726
00:34:04,047 --> 00:34:06,850
Uh, can I go?
727
00:34:06,883 --> 00:34:08,918
Pleasure doing, uh...
728
00:34:10,619 --> 00:34:13,589
-Puss in Boots?
-Goldi. Bears.
729
00:34:13,622 --> 00:34:16,125
-Hola, Jack.
-Kitty Softpaws.
730
00:34:16,159 --> 00:34:19,628
My, you have a lot of nerve
coming back here.
731
00:34:19,661 --> 00:34:22,031
Please. I was the best thief
you ever hired.
732
00:34:22,065 --> 00:34:23,867
-You robbed me.
-You set me up.
733
00:34:23,900 --> 00:34:27,003
You said you were going
on some spiritual retreat.
734
00:34:27,036 --> 00:34:28,137
Namaste.
735
00:34:28,171 --> 00:34:29,939
And you're supposed to be dead.
736
00:34:29,973 --> 00:34:31,174
I got better?
737
00:34:31,207 --> 00:34:32,608
Ugh. Just give us the map.
738
00:34:32,641 --> 00:34:34,143
-And throw in a dozen pies.
-Eh?
739
00:34:34,177 --> 00:34:35,644
Ooh. Have you got
any savory pies?
740
00:34:35,677 --> 00:34:37,512
-What? N-No.
-Yeah, what flavors you got?
741
00:34:37,546 --> 00:34:39,015
MAMA: Can we get all of that
in a bag to go?
742
00:34:39,048 --> 00:34:42,185
Oh, would you stop talking
about blooming pies? Focus!
743
00:34:42,218 --> 00:34:44,020
-(high-pitched screaming)
-Hand over that map,
744
00:34:44,053 --> 00:34:45,955
or I'll punch holes
in the lot of ya.
745
00:34:45,989 --> 00:34:47,190
(creaking)
746
00:34:47,223 --> 00:34:50,626
-Oh, bums.
-Look out! It's coming down!
747
00:34:53,795 --> 00:34:55,031
PUSS:
Ha!
748
00:34:55,064 --> 00:34:59,202
I hate talking
fairy tale animals!
749
00:34:59,235 --> 00:35:01,503
(screaming)
750
00:35:02,171 --> 00:35:04,908
-(laughs)
-What? Get back here!
751
00:35:04,941 --> 00:35:06,675
The best thief has won.
752
00:35:06,708 --> 00:35:08,211
-Huh?
-KITTY: You're right.
753
00:35:08,244 --> 00:35:10,445
-(Puss groans)
-She did.
754
00:35:10,479 --> 00:35:11,546
Oh, come on!
755
00:35:11,580 --> 00:35:12,648
-(yells)
-(roaring)
756
00:35:12,681 --> 00:35:14,783
There. They're getting away.
757
00:35:14,817 --> 00:35:17,419
♪ ♪
758
00:35:18,221 --> 00:35:20,189
(henchmen yelling)
759
00:35:20,223 --> 00:35:23,059
(distorted groaning)
760
00:35:23,092 --> 00:35:25,527
-(screams)
-Ooh.
761
00:35:25,560 --> 00:35:27,796
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
762
00:35:29,098 --> 00:35:31,067
Nice catching up with you, Puss.
763
00:35:31,100 --> 00:35:33,002
Got to go.
764
00:35:34,103 --> 00:35:36,538
Here, kitty, kitty.
765
00:35:37,807 --> 00:35:40,043
Is that a stick? What are you
gonna do with that...
766
00:35:40,076 --> 00:35:42,511
-Ow!
-Ow! Me knuckles!
767
00:35:43,246 --> 00:35:44,948
You shouldn't have
done that, mate.
768
00:35:44,981 --> 00:35:46,015
(chuckles)
769
00:35:46,049 --> 00:35:48,151
(screaming)
770
00:35:48,184 --> 00:35:49,685
This idiot.
771
00:35:54,857 --> 00:35:57,093
Hey, Puss.
I found a sandwich in here.
772
00:35:57,126 --> 00:35:58,227
I think it's tuna fish.
773
00:35:58,261 --> 00:35:59,628
-Drive, perro!
-Okey doke.
774
00:35:59,661 --> 00:36:01,763
-(neighing)
-(henchmen shouting)
775
00:36:07,870 --> 00:36:10,239
Oh, cool.
Another member of the team.
776
00:36:10,273 --> 00:36:11,540
BOTH:
We are not a team.
777
00:36:11,573 --> 00:36:12,976
-Eyes on the road!
-Whoa!
778
00:36:13,009 --> 00:36:14,177
Who is this guy?
779
00:36:14,210 --> 00:36:16,179
-I'm Puss's best friend.
-No, he isn't.
780
00:36:16,212 --> 00:36:17,546
And his therapy dog.
781
00:36:17,579 --> 00:36:18,948
Definitely not.
782
00:36:18,982 --> 00:36:21,483
Finally. You need therapy.
783
00:36:24,187 --> 00:36:25,721
Give me the map. Trust me.
784
00:36:25,754 --> 00:36:28,891
Trust you?
Like I did in Santa Coloma?
785
00:36:28,925 --> 00:36:30,093
Really? Santa Coloma?
786
00:36:30,126 --> 00:36:32,494
Sí, Santa Coloma.
787
00:36:35,564 --> 00:36:36,899
-Mine!
-Mine!
788
00:36:36,933 --> 00:36:38,167
-(screeches): Mine!
-(screeches): Mine!
789
00:36:38,201 --> 00:36:40,635
(both screeching, hissing)
790
00:36:42,671 --> 00:36:44,673
(both blow, growl)
791
00:36:45,908 --> 00:36:47,010
Hyah!
792
00:36:48,945 --> 00:36:51,513
(gasping, cheering)
793
00:36:52,781 --> 00:36:53,883
(neighing)
794
00:36:53,916 --> 00:36:56,618
Good people,
accept this golden gift
795
00:36:56,651 --> 00:36:59,022
from Puss in Boots!
796
00:36:59,055 --> 00:37:00,655
(cheering)
797
00:37:01,290 --> 00:37:04,526
(wolf whistling)
798
00:37:10,799 --> 00:37:13,635
-Speed up! Go, go, go!
-(yells)
799
00:37:16,605 --> 00:37:20,542
Assemble the Baker's Dozen.
800
00:37:21,210 --> 00:37:23,179
-Careful with this.
-(yells)
801
00:37:23,212 --> 00:37:25,580
I'll take this and that.
802
00:37:25,614 --> 00:37:26,916
Oh, and these. One of those.
803
00:37:26,949 --> 00:37:29,218
And I got to take that.
Yes. Yes.
804
00:37:29,252 --> 00:37:32,321
No. Yes! Oh, yeah!
805
00:37:32,355 --> 00:37:34,756
(humming a jolly tune)
806
00:37:35,624 --> 00:37:37,193
All of these!
807
00:37:37,226 --> 00:37:40,562
(chuckles) This one is right.
808
00:37:41,197 --> 00:37:43,099
(bowling pins crashing)
809
00:37:45,268 --> 00:37:47,569
(yells)
810
00:37:49,872 --> 00:37:52,674
-(horses neighing)
-(yelling)
811
00:37:52,707 --> 00:37:57,880
I'll get you, my kitties,
and your little dog, too.
812
00:37:58,848 --> 00:38:00,883
(panting)
813
00:38:03,119 --> 00:38:05,955
What? This is blank.
814
00:38:05,988 --> 00:38:08,690
We've been ripped off!
Where is the...
815
00:38:08,723 --> 00:38:11,693
Oh. Yeah.
I knew it was gonna do that.
816
00:38:11,726 --> 00:38:14,363
"The Dark Forest
is deep and far.
817
00:38:14,397 --> 00:38:17,333
Within its bounds,
you'll find the star."
818
00:38:17,366 --> 00:38:19,902
(sighs) The Dark Forest?
819
00:38:19,936 --> 00:38:22,271
No one goes
into the Dark Forest.
820
00:38:22,305 --> 00:38:24,040
Or comes out.
821
00:38:24,073 --> 00:38:26,775
KITTY: "A single wish
burns true and bright.
822
00:38:26,809 --> 00:38:29,979
This map's the key,
so hold on tight."
823
00:38:31,147 --> 00:38:32,747
(grunts) Suéltalo.
824
00:38:32,781 --> 00:38:34,884
-You let go.
-A stick?
825
00:38:34,917 --> 00:38:37,253
(chuckles)
What happened to your sword?
826
00:38:37,286 --> 00:38:38,687
Got rid of it, you know.
827
00:38:38,720 --> 00:38:40,123
Made things too easy.
828
00:38:40,156 --> 00:38:41,723
I needed a challenge.
829
00:38:41,756 --> 00:38:44,093
Yeah, you looked
pretty challenged back there.
830
00:38:44,127 --> 00:38:45,428
(chuckles)
831
00:38:45,461 --> 00:38:47,263
There's no way I'm letting you
hold the map.
832
00:38:47,296 --> 00:38:49,432
Well, there's no way
I'm letting you hold the map.
833
00:38:49,465 --> 00:38:51,901
-I can hold it.
-(whip cracking sound effects)
834
00:38:52,801 --> 00:38:54,871
Yeah, right.
What's your deal, anyway?
835
00:38:54,904 --> 00:38:56,738
You run with the Chihuahua Gang?
836
00:38:56,771 --> 00:38:57,940
I don't think so.
837
00:38:57,974 --> 00:38:59,774
-I don't believe you.
-That's okay.
838
00:38:59,809 --> 00:39:02,044
As long as you believe
in yourself.
839
00:39:02,078 --> 00:39:03,312
Wha...
840
00:39:03,346 --> 00:39:05,680
Is he deranged?
841
00:39:05,714 --> 00:39:07,350
-Yep.
-What's your name?
842
00:39:07,383 --> 00:39:09,684
Oh, I've been called
all kinds of things.
843
00:39:09,718 --> 00:39:11,220
Dog, Bad Dog, Stupid Dog.
844
00:39:11,254 --> 00:39:14,290
Hey You! You There! Get Out!
Leave It! Drop It!
845
00:39:14,323 --> 00:39:16,725
Big Rat, Small Pig, Rat Face,
846
00:39:16,758 --> 00:39:18,194
Butt Nugget, (bleep) for Brains.
847
00:39:18,227 --> 00:39:19,862
You know, that sort of thing.
848
00:39:19,896 --> 00:39:22,431
But I've never had a name
that really stuck, you know?
849
00:39:22,465 --> 00:39:24,400
That belonged to me.
850
00:39:24,433 --> 00:39:27,069
-Is he done?
-And you are?
851
00:39:27,103 --> 00:39:28,337
Softpaws.
852
00:39:28,371 --> 00:39:29,939
Kitty Softpaws.
853
00:39:29,972 --> 00:39:32,341
Wow. Yeah.
Now, that's a good name.
854
00:39:32,375 --> 00:39:34,143
There's music
in a name like that.
855
00:39:34,177 --> 00:39:36,711
Kitty Softpaws.
856
00:39:36,745 --> 00:39:39,448
Nice try. Classic con.
857
00:39:39,482 --> 00:39:42,151
No one's that dumb.
No one's that nice.
858
00:39:42,185 --> 00:39:43,419
I don't trust you.
859
00:39:43,452 --> 00:39:45,787
Me, neither.
He cannot be trusted.
860
00:39:45,821 --> 00:39:49,025
But I trust him
more than I trust you.
861
00:39:49,058 --> 00:39:52,195
PUSS: Wow.
This trip is going to be fun.
862
00:39:53,129 --> 00:39:55,364
(horse neighing)
863
00:39:55,398 --> 00:39:57,766
(sniffing)
864
00:39:59,368 --> 00:40:01,770
♪ ♪
865
00:40:19,188 --> 00:40:21,324
(thunder crashing)
866
00:40:25,794 --> 00:40:28,965
This must be the Dark Forest.
867
00:40:39,175 --> 00:40:40,443
Oh, my God!
868
00:40:40,476 --> 00:40:41,978
It's gone.
869
00:40:42,011 --> 00:40:43,112
It's back.
870
00:40:43,145 --> 00:40:44,380
Ay, qué miedo.
871
00:40:44,413 --> 00:40:47,250
Nothing to worry about.
(chuckles)
872
00:40:47,283 --> 00:40:49,185
We step through as one.
873
00:40:49,218 --> 00:40:50,253
Ready?
874
00:40:50,286 --> 00:40:52,188
One, two, after you.
875
00:40:52,221 --> 00:40:54,323
Wait, what? (screams)
876
00:40:56,359 --> 00:40:58,494
Dog? Still alive?
877
00:40:58,527 --> 00:41:00,296
-Let's go find out.
-Wait!
878
00:41:01,564 --> 00:41:03,966
(all screaming)
879
00:41:08,437 --> 00:41:10,306
Um... (clears throat)
880
00:41:11,474 --> 00:41:14,410
-Whoa.
-Wow.
881
00:41:14,443 --> 00:41:19,048
For a Dark Forest,
this place is pretty colorful.
882
00:41:19,081 --> 00:41:21,150
I wish I had
my quinceañera here.
883
00:41:21,183 --> 00:41:24,287
The Wishing Star is
in here somewhere.
884
00:41:24,320 --> 00:41:27,223
Kitty, may I please see the map?
885
00:41:27,256 --> 00:41:28,557
-No.
-Seriously!
886
00:41:28,591 --> 00:41:31,027
You won't let me hold it
for even one minute?
887
00:41:31,060 --> 00:41:33,062
Nope. Not even for one second.
888
00:41:33,095 --> 00:41:37,366
Come on, Kitty.
You've got to trust me.
889
00:41:38,501 --> 00:41:40,936
Wait. Wh-Wh-What's...
What's going on with his eyes?
890
00:41:40,970 --> 00:41:43,306
Oh, they're getting bigger.
891
00:41:43,339 --> 00:41:45,608
Oh, Kitty!
892
00:41:45,641 --> 00:41:47,910
You got to trust him.
Look at those eyes.
893
00:41:47,943 --> 00:41:50,212
Really? You call that cute?
894
00:41:50,246 --> 00:41:51,414
(dog gasps)
895
00:41:51,447 --> 00:41:53,516
Oh, look at her!
896
00:41:53,549 --> 00:41:56,452
Those eyes are even bigger
than yours.
897
00:41:56,485 --> 00:41:57,853
Do whatever she wants, Puss.
898
00:41:57,887 --> 00:42:00,923
Wait a second. So poofy!
899
00:42:00,956 --> 00:42:03,326
-No. With the paws?
-(purring)
900
00:42:03,359 --> 00:42:04,860
Come on. (gasps)
901
00:42:04,894 --> 00:42:06,595
With the hat?
902
00:42:06,629 --> 00:42:09,465
It's all so cute!
903
00:42:09,498 --> 00:42:12,868
Cuteness overload!
904
00:42:13,903 --> 00:42:15,604
Can we look at the map now?
905
00:42:15,638 --> 00:42:18,074
(whimpers)
906
00:42:20,242 --> 00:42:22,345
KITTY:
"Follow this enchanted chart.
907
00:42:22,378 --> 00:42:26,415
It knows your path
and knows your heart."
908
00:42:27,383 --> 00:42:29,452
PUSS:
Is that us?
909
00:42:36,359 --> 00:42:38,394
(rumbling)
910
00:42:44,133 --> 00:42:47,503
It says we must go through
the Valley of Incineration
911
00:42:47,536 --> 00:42:49,405
over Undertaker Ridge,
912
00:42:49,438 --> 00:42:51,207
through the Cave of Lost Souls?
913
00:42:51,240 --> 00:42:53,943
-Really? (screams)
-Let me take a look.
914
00:43:00,282 --> 00:43:02,485
(rumbling)
915
00:43:07,556 --> 00:43:08,924
What?
916
00:43:08,958 --> 00:43:10,993
Swamp of Infinite Sorrows?
917
00:43:11,026 --> 00:43:12,962
Mountains of Misery?
918
00:43:12,995 --> 00:43:15,231
The Abyss of Eternal Loneliness?
919
00:43:15,264 --> 00:43:17,433
There's something wrong
with this map.
920
00:43:17,466 --> 00:43:20,035
I guess there is a different
terrible path for everyone.
921
00:43:20,069 --> 00:43:21,604
It's almost like the forest
922
00:43:21,637 --> 00:43:24,039
doesn't want anyone
to make a wish.
923
00:43:24,073 --> 00:43:26,976
Well, I don't even have a wish,
but can I try?
924
00:43:33,549 --> 00:43:35,151
Oh, mine says... (gasps)
925
00:43:35,184 --> 00:43:36,986
We skip through
the Pocket Full of Posies.
926
00:43:37,019 --> 00:43:38,220
-What?
-Huh?
927
00:43:38,254 --> 00:43:40,423
Then drift down
the River of Relaxation.
928
00:43:40,456 --> 00:43:41,590
-That sounds fun.
-No fair.
929
00:43:41,624 --> 00:43:43,192
Why does he get the good one?
930
00:43:43,225 --> 00:43:45,361
Wander the Fields
of Quick and Easy Solutions,
931
00:43:45,394 --> 00:43:46,695
and arrive at the star.
932
00:43:46,729 --> 00:43:49,498
Oh, wow! That sounds wonderful.
933
00:43:49,532 --> 00:43:51,467
Oh, but no. This is your quest.
934
00:43:51,500 --> 00:43:52,701
I don't want to impose.
935
00:43:52,735 --> 00:43:54,637
-BOTH: You hold the map.
-(gasps) Really?
936
00:43:54,670 --> 00:43:56,071
But don't you cross me,
937
00:43:56,105 --> 00:43:58,641
or your name will be
Perro Muerto.
938
00:43:58,674 --> 00:44:00,376
Okey dokey.
939
00:44:03,145 --> 00:44:05,314
Wait. Is that...
940
00:44:05,347 --> 00:44:07,183
(screaming)
941
00:44:07,216 --> 00:44:09,218
It's raining bears. Time to go.
942
00:44:09,251 --> 00:44:11,353
-(sniffing)
-GOLDI: Oh, I'm tellin' ya,
943
00:44:11,387 --> 00:44:12,988
when we get that wish,
944
00:44:13,022 --> 00:44:15,357
it will make everything
just right for all of us.
945
00:44:15,391 --> 00:44:17,193
Will it make us rich?
946
00:44:17,226 --> 00:44:19,428
Rich enough to hibernate
all the year round?
947
00:44:19,462 --> 00:44:21,030
The richest.
948
00:44:21,063 --> 00:44:22,598
Will we be, like,
big-time thieves?
949
00:44:22,631 --> 00:44:24,733
-The biggest.
-(chuckling)
950
00:44:24,767 --> 00:44:27,069
Eh, you know that suit
Jack Horner wears?
951
00:44:27,102 --> 00:44:28,604
-Yeah.
-I'm going to have one of them.
952
00:44:28,637 --> 00:44:30,673
-Yeah?
-Only mine will be purpler.
953
00:44:30,706 --> 00:44:33,409
-Like, twice as purpler.
-The purplest!
954
00:44:33,442 --> 00:44:35,110
(chuckling):
Nice.
955
00:44:35,144 --> 00:44:37,079
Big-time thieves coming through!
956
00:44:37,112 --> 00:44:39,248
-PAPA: I'll race ya!
-You can't beat me, old man!
957
00:44:39,281 --> 00:44:41,150
What kind of wish
can do all that, Goldi?
958
00:44:41,183 --> 00:44:43,052
Oh, I can't tell ya.
959
00:44:43,085 --> 00:44:45,721
If you say what your wish is,
then it don't come true.
960
00:44:45,754 --> 00:44:47,356
Sorry. Birthday wish rules.
961
00:44:47,389 --> 00:44:50,226
Oh, come on.
Mother-daughter secret?
962
00:44:50,259 --> 00:44:51,760
Mama, just drop it, please.
963
00:44:51,794 --> 00:44:53,395
Oh. Oh, okay.
964
00:44:53,429 --> 00:44:54,630
Hey, come on.
965
00:44:54,663 --> 00:44:56,632
We've got some cats to catch.
966
00:44:56,665 --> 00:44:59,068
♪ ♪
967
00:45:00,736 --> 00:45:03,105
DOG: Birthday wish rules?
What's that mean?
968
00:45:03,138 --> 00:45:05,374
It means I am not
telling you my wish.
969
00:45:05,407 --> 00:45:08,077
He doesn't want to tell us,
because it's something stupid.
970
00:45:08,110 --> 00:45:10,546
Like conditioner
for that thing on his face.
971
00:45:10,579 --> 00:45:12,248
It's distinguished.
972
00:45:12,281 --> 00:45:15,251
What about you, Kitty?
What are you gonna wish for?
973
00:45:15,819 --> 00:45:17,052
Can't tell you.
974
00:45:17,086 --> 00:45:19,054
Birthday wish rules or whatever.
975
00:45:19,088 --> 00:45:21,290
Ha! I bet your wish
is something stupid like...
976
00:45:21,323 --> 00:45:22,258
(grunts)
977
00:45:22,291 --> 00:45:24,393
-(gasping)
-(Kitty laughs)
978
00:45:24,426 --> 00:45:26,095
You're such a...
979
00:45:26,128 --> 00:45:28,063
(Kitty yowling)
980
00:45:30,099 --> 00:45:33,435
(gasps) This must be
the Pocket Full of Posies.
981
00:45:34,436 --> 00:45:37,106
(grunting, gasping)
982
00:45:37,139 --> 00:45:38,842
Out of the way, demon flower.
983
00:45:38,875 --> 00:45:40,810
It's pruning time!
984
00:45:40,844 --> 00:45:44,146
(yelling, grunting)
985
00:45:45,180 --> 00:45:46,850
-(Kitty yelling in Spanish)
-(sniffs)
986
00:45:46,883 --> 00:45:48,517
(flower squeals)
987
00:45:48,551 --> 00:45:50,452
Aw, thank you.
988
00:45:50,486 --> 00:45:52,354
(both screaming)
989
00:45:53,188 --> 00:45:54,657
We don't have time for this.
990
00:45:54,690 --> 00:45:57,293
Perro, I thought your path
was supposed to be easy.
991
00:45:57,326 --> 00:45:58,694
-(sniffs)
-(flower squeals)
992
00:45:58,727 --> 00:46:00,864
You know, I think
all you have to do
993
00:46:00,897 --> 00:46:02,665
is stop and smell the roses.
994
00:46:02,698 --> 00:46:04,166
Seriously? (groans)
995
00:46:04,199 --> 00:46:05,434
(both sniff)
996
00:46:05,467 --> 00:46:06,702
This is stupid.
997
00:46:06,735 --> 00:46:09,572
-All I smell is bull...
-Shh.
998
00:46:09,605 --> 00:46:10,773
Watch.
999
00:46:10,807 --> 00:46:12,207
(sniffs, exhales)
1000
00:46:12,241 --> 00:46:14,209
(Kitty and Puss scream, grunt)
1001
00:46:14,243 --> 00:46:15,477
Don't rush through it.
1002
00:46:15,511 --> 00:46:18,180
Take your time
and really appreciate
1003
00:46:18,213 --> 00:46:19,715
what's right in front of you.
1004
00:46:19,748 --> 00:46:21,183
(sniffs)
1005
00:46:21,216 --> 00:46:22,451
(flowers squeal)
1006
00:46:22,484 --> 00:46:25,321
KITTY:
Ugh. His path is so corny.
1007
00:46:25,354 --> 00:46:27,222
-Gracias.
-And cheesy.
1008
00:46:27,256 --> 00:46:29,425
-And lame.
-And weird, like him.
1009
00:46:29,458 --> 00:46:32,261
Yeah. Why are you
so ridiculous, dog?
1010
00:46:32,294 --> 00:46:33,696
What's your story?
1011
00:46:33,729 --> 00:46:35,230
My story? Oh.
1012
00:46:35,264 --> 00:46:37,834
It's actually
a very funny story. (laughs)
1013
00:46:37,867 --> 00:46:39,368
Back when I was a pup,
1014
00:46:39,401 --> 00:46:41,337
me and my littermates lived
with a family.
1015
00:46:41,370 --> 00:46:44,607
A family full of pranksters
who liked to play hide-and-seek,
1016
00:46:44,640 --> 00:46:46,208
and I was always it.
1017
00:46:46,241 --> 00:46:48,410
Pick on the little guy,
am I right? (sniffs)
1018
00:46:48,444 --> 00:46:51,447
They tried putting me in
a packing crate, a dumpster.
1019
00:46:51,480 --> 00:46:54,851
No matter how hard they tried,
I'd always find them.
1020
00:46:54,884 --> 00:46:57,386
So, one day, they get creative
1021
00:46:57,419 --> 00:47:00,556
and they put me in a sock
with a rock in it.
1022
00:47:00,589 --> 00:47:01,657
(laughs)
1023
00:47:01,690 --> 00:47:04,627
And then throw me in a river.
1024
00:47:04,660 --> 00:47:07,363
I gnawed a hole in the sock,
1025
00:47:07,396 --> 00:47:10,332
and I swam to the surface.
1026
00:47:10,366 --> 00:47:12,768
Never found them
or my littermates.
1027
00:47:12,801 --> 00:47:14,637
So I guess I'm still it.
1028
00:47:14,670 --> 00:47:16,238
-(laughs)
-Wow.
1029
00:47:16,271 --> 00:47:19,375
That is the saddest
funny story I've ever heard.
1030
00:47:19,408 --> 00:47:21,310
Well, joke's on them.
1031
00:47:21,343 --> 00:47:24,346
That sock they put me in,
I grew into it.
1032
00:47:24,380 --> 00:47:27,650
So, I got a great story
and a free sweater out of it.
1033
00:47:27,683 --> 00:47:28,885
Win-win.
1034
00:47:28,918 --> 00:47:30,486
Dude, you didn't win.
1035
00:47:30,519 --> 00:47:32,554
You of all people
should have a wish.
1036
00:47:32,588 --> 00:47:34,891
I already have a comfy sweater
and two best friends.
1037
00:47:34,924 --> 00:47:36,592
I got everything
I could wish for.
1038
00:47:36,625 --> 00:47:39,428
-No magic required.
-(Puss scoffs)
1039
00:47:39,461 --> 00:47:40,696
Hmm?
1040
00:47:45,434 --> 00:47:49,204
-(all sniff)
-(flowers squealing)
1041
00:47:50,006 --> 00:47:51,941
DOG:
Oh, lovely.
1042
00:47:51,975 --> 00:47:54,410
♪ ♪
1043
00:47:57,446 --> 00:47:58,414
(sniffing)
1044
00:47:58,447 --> 00:48:00,215
Oh, we're getting really close.
1045
00:48:00,249 --> 00:48:03,552
I can smell two cats,
a dog and... (sniffs) pie?
1046
00:48:04,753 --> 00:48:08,424
Well, if it isn't the idiots
who tried to steal from me.
1047
00:48:08,457 --> 00:48:09,859
Hey, he remembers us.
1048
00:48:09,893 --> 00:48:12,494
Behold, Excali...
1049
00:48:12,528 --> 00:48:13,897
Excali...
1050
00:48:13,930 --> 00:48:17,266
(grunts) Excalibur!
1051
00:48:17,299 --> 00:48:18,968
Yeah, I couldn't get
this rock off of it,
1052
00:48:19,002 --> 00:48:20,436
but still pretty cool, right?
1053
00:48:20,469 --> 00:48:21,838
MAMA:
He's gaining on us!
1054
00:48:21,871 --> 00:48:23,572
JACK HORNER:
Okay, little left.
1055
00:48:23,605 --> 00:48:24,974
That's it!
1056
00:48:25,008 --> 00:48:27,443
-Go faster!
-Whoa, he's up me back door.
1057
00:48:27,476 --> 00:48:28,912
(yells)
1058
00:48:28,945 --> 00:48:30,312
(distorted yelling)
1059
00:48:30,345 --> 00:48:32,581
(distorted):
Goldi!
1060
00:48:32,614 --> 00:48:35,451
-(yelling, grunting)
-(laughs)
1061
00:48:39,655 --> 00:48:42,859
-JACK HORNER: Oh, look!
-(horses neighing)
1062
00:48:42,892 --> 00:48:44,994
Well, start chopping!
1063
00:48:45,028 --> 00:48:47,730
On it! You don't
have to tell me twice.
1064
00:48:47,763 --> 00:48:51,233
I'm gonna chop the heck
out of this Ficus lyra...
1065
00:48:52,035 --> 00:48:54,269
Jerry, no!
1066
00:48:54,904 --> 00:48:56,338
Avenge me, Jack!
1067
00:48:56,371 --> 00:48:57,874
-Die, die, die!
-(yells)
1068
00:48:57,907 --> 00:49:00,442
-(yells, whoops)
-Nope.
1069
00:49:00,476 --> 00:49:02,879
Time to bring out the big guns.
1070
00:49:02,912 --> 00:49:04,914
(chuckling):
Guess I overpacked.
1071
00:49:04,948 --> 00:49:06,315
Magic snacks.
1072
00:49:06,348 --> 00:49:07,851
Save those for later.
1073
00:49:07,884 --> 00:49:10,652
Ha! Pay dirt.
1074
00:49:11,553 --> 00:49:14,556
All right, magical locust,
defoliate.
1075
00:49:14,590 --> 00:49:15,825
Fly and feast.
1076
00:49:15,859 --> 00:49:18,427
Eat those flowers.
1077
00:49:18,460 --> 00:49:20,763
I-I'm not a magic locust.
1078
00:49:20,796 --> 00:49:22,798
Why, I'm not a locust at all.
1079
00:49:22,832 --> 00:49:25,300
What are you, then?
Some sort of demon grasshopper?
1080
00:49:25,334 --> 00:49:26,903
-A deadly fairy?
-(screaming)
1081
00:49:26,936 --> 00:49:28,670
Put a spell on the forest, then.
1082
00:49:28,704 --> 00:49:30,073
I-I don't cast spells.
1083
00:49:30,106 --> 00:49:32,775
-Well, what do you do?
-Well, I-I-I judge you.
1084
00:49:32,809 --> 00:49:36,378
I sit on your shoulder
and judge your actions
1085
00:49:36,411 --> 00:49:38,380
and the quality
of your character.
1086
00:49:38,413 --> 00:49:39,916
I'm your conscience.
1087
00:49:39,949 --> 00:49:41,517
I really did overpack.
1088
00:49:41,550 --> 00:49:43,086
-(screams)
-JACK HORNER: Whoa!
1089
00:49:43,119 --> 00:49:45,021
Help me, Jack! Help!
1090
00:49:45,054 --> 00:49:46,923
Aren't you gonna help him, Jack?
1091
00:49:46,956 --> 00:49:48,557
You're losing a lot of men.
1092
00:49:48,590 --> 00:49:50,559
I'm not really stressing
about the manpower.
1093
00:49:50,592 --> 00:49:54,063
I've got a bottomless bag
of magic weapons.
1094
00:49:54,097 --> 00:49:55,999
These babies are gonna
get me that wish
1095
00:49:56,032 --> 00:49:59,002
even after the whole team
is dead and gone.
1096
00:49:59,035 --> 00:50:01,070
Now, now, Jack,
as your conscience, I...
1097
00:50:01,104 --> 00:50:02,906
-(squawks)
-Oh, my word!
1098
00:50:02,939 --> 00:50:04,606
It's the noble phoenix.
1099
00:50:04,640 --> 00:50:07,342
She's the symbol of rebirth
and the eternal...
1100
00:50:07,376 --> 00:50:08,878
-(flame whooshing)
-Oh!
1101
00:50:08,912 --> 00:50:10,046
(laughing)
1102
00:50:10,079 --> 00:50:12,816
Pretty boss flamethrower, right?
1103
00:50:12,849 --> 00:50:16,518
I really have my work
cut out for me on this one.
1104
00:50:16,552 --> 00:50:20,589
JACK HORNER: Don't be near
where I'm flame-throwing.
1105
00:50:25,895 --> 00:50:27,096
(Puss chuckles)
1106
00:50:27,130 --> 00:50:29,866
PUSS:
Do your job, demon flowers.
1107
00:50:29,899 --> 00:50:31,600
Soon.
1108
00:50:34,170 --> 00:50:35,637
(groans)
1109
00:50:35,671 --> 00:50:37,606
Okay, Kitty,
I think I've got it now.
1110
00:50:37,639 --> 00:50:39,441
(straining)
1111
00:50:39,474 --> 00:50:41,710
-Trust me! (whimpers)
-KITTY: Easy, easy.
1112
00:50:41,743 --> 00:50:43,712
You're gonna give yourself
a hernia.
1113
00:50:43,745 --> 00:50:45,949
Here, one more time. Like this.
1114
00:50:45,982 --> 00:50:48,584
(echoing):
Trust me.
1115
00:50:48,617 --> 00:50:50,987
Aw. But of course
I trust you and Puss,
1116
00:50:51,020 --> 00:50:52,721
even without the eyes.
1117
00:50:52,754 --> 00:50:54,723
Yeah? Big mistake.
1118
00:50:54,756 --> 00:50:56,491
What do you mean?
You're my friends.
1119
00:50:56,525 --> 00:50:58,460
You know what trust gets you?
1120
00:50:58,493 --> 00:51:01,563
A sock, a rock
and a swim in the river.
1121
00:51:01,597 --> 00:51:03,398
You have to trust
somebody, right?
1122
00:51:03,432 --> 00:51:04,868
Not me. Uh-uh.
1123
00:51:04,901 --> 00:51:06,568
Whenever I've let my guard down,
1124
00:51:06,602 --> 00:51:09,939
I've been double-crossed,
declawed, played and betrayed.
1125
00:51:11,107 --> 00:51:12,876
Never again.
1126
00:51:12,909 --> 00:51:14,443
I am a solo act.
1127
00:51:14,476 --> 00:51:17,746
I keep my secrets,
and I play my cards close.
1128
00:51:17,779 --> 00:51:20,415
That's how you get
a winning hand.
1129
00:51:20,449 --> 00:51:21,885
Take it from me.
1130
00:51:21,918 --> 00:51:23,552
Never trust anyone.
1131
00:51:27,190 --> 00:51:28,624
W-Wait.
1132
00:51:28,657 --> 00:51:31,127
That's amazing. (gasps)
1133
00:51:31,160 --> 00:51:32,661
You're good.
1134
00:51:32,694 --> 00:51:35,164
(clears throat)
Kitty, I've been thinking.
1135
00:51:35,198 --> 00:51:37,200
Ugh, thinking about what?
1136
00:51:37,233 --> 00:51:39,135
My beautiful beard.
1137
00:51:39,168 --> 00:51:40,937
It is very distinguished, yes,
1138
00:51:40,970 --> 00:51:46,575
but it does deprive the world
a good look at, uh, the face.
1139
00:51:46,608 --> 00:51:51,546
So, if it will make you happy,
I could be convinced to...
1140
00:51:51,580 --> 00:51:53,016
-I've gotten used to it.
-Wait, what?
1141
00:51:53,049 --> 00:51:54,683
The beard-- keep it.
1142
00:51:54,716 --> 00:51:58,453
Uh, well, you see, uh...
(chuckles, sobs)
1143
00:51:58,487 --> 00:52:00,924
Kitty, please,
get this itchy thing off of me!
1144
00:52:00,957 --> 00:52:02,892
It's like a fever on my face!
1145
00:52:02,926 --> 00:52:07,462
Hold on. Is the great
Puss in Boots asking for help?
1146
00:52:07,496 --> 00:52:09,165
Sí, help. You were right.
1147
00:52:09,198 --> 00:52:11,733
-The beard is disgusting.
-And?
1148
00:52:11,767 --> 00:52:14,971
And it's like a possum
crawled on my face.
1149
00:52:15,004 --> 00:52:16,039
And?
1150
00:52:16,072 --> 00:52:18,674
And died of shame.
1151
00:52:18,707 --> 00:52:20,575
Okay, okay, possum face.
1152
00:52:22,245 --> 00:52:24,713
-I won't make you beg.
-(grunts)
1153
00:52:26,149 --> 00:52:27,951
Ow! (grunts)
1154
00:52:27,984 --> 00:52:29,118
Hey, slow down. Oh!
1155
00:52:29,152 --> 00:52:30,485
Go with the grain.
1156
00:52:30,519 --> 00:52:32,221
You got to go with the grain.
1157
00:52:32,255 --> 00:52:33,823
-I know what I'm doing.
-Hey!
1158
00:52:33,856 --> 00:52:37,226
I'm a master of the blade.
Right, Perrito?
1159
00:52:37,260 --> 00:52:39,494
-(laughing)
-What? What? What's funny?
1160
00:52:39,528 --> 00:52:41,563
-Nothing should be funny.
-KITTY: Shh. Quieto.
1161
00:52:49,806 --> 00:52:52,741
Ah, there's that handsome face
I remember.
1162
00:52:52,774 --> 00:52:55,178
The face I haven't seen since...
1163
00:52:55,211 --> 00:52:57,512
-Hey!
-...Santa Coloma.
1164
00:52:57,546 --> 00:53:00,984
Ah, yes. Santa Coloma.
1165
00:53:01,017 --> 00:53:02,819
You had it coming.
1166
00:53:03,886 --> 00:53:07,556
Here. You can have
my gatit blade.
1167
00:53:08,291 --> 00:53:09,892
Thank you.
1168
00:53:09,926 --> 00:53:11,493
Better than a stick.
1169
00:53:13,762 --> 00:53:16,631
Vaya con Dios, stick sword.
1170
00:53:17,300 --> 00:53:18,767
(yelps)
1171
00:53:18,800 --> 00:53:21,871
-(yapping)
-Perro, what are you doing?
1172
00:53:21,904 --> 00:53:24,273
Perro. (whistles)
1173
00:53:24,307 --> 00:53:25,674
Where did that crazy dog go?
1174
00:53:25,707 --> 00:53:27,143
(singsongy):
I think you like him.
1175
00:53:27,176 --> 00:53:28,677
No. No, I don't.
1176
00:53:28,710 --> 00:53:30,545
(singsongy): I think
you're ready to name him.
1177
00:53:30,579 --> 00:53:33,282
No, I just need his easy path
to get my wish.
1178
00:53:33,316 --> 00:53:34,750
You mean my wish.
1179
00:53:34,783 --> 00:53:36,986
JACK HORNER:
You mean my wish!
1180
00:53:37,987 --> 00:53:39,554
Sorry.
1181
00:53:39,588 --> 00:53:40,756
(horses neighing)
1182
00:53:40,789 --> 00:53:43,592
(Baker's Dozen
grunting fiercely)
1183
00:53:46,929 --> 00:53:49,165
-The Baker's Dozen.
-Let him go.
1184
00:53:49,198 --> 00:53:51,300
Oh, I don't know.
I might keep him.
1185
00:53:51,334 --> 00:53:53,635
Would you like a treat?
1186
00:53:53,668 --> 00:53:55,637
Nice granny bag, Little Jack.
1187
00:53:55,670 --> 00:53:57,273
It's not a granny bag.
1188
00:53:57,306 --> 00:53:59,641
It is a magic nanny bag.
1189
00:53:59,674 --> 00:54:01,643
Now, make with the map,
1190
00:54:01,676 --> 00:54:05,314
or we'll see what
the unicorn horn really does.
1191
00:54:05,348 --> 00:54:07,050
-(whimpers)
-(Puss gasps)
1192
00:54:07,083 --> 00:54:10,253
Y-Y-You're not gonna shoot
a puppy, are you, Jack?
1193
00:54:10,286 --> 00:54:11,753
Yeah, in the face. Why?
1194
00:54:11,787 --> 00:54:13,655
-(yelling)
-What the...
1195
00:54:13,688 --> 00:54:15,624
Give us the map, or else
1196
00:54:15,657 --> 00:54:16,893
-the baker man gets it.
-BABY: Yeah!
1197
00:54:16,926 --> 00:54:20,029
I don't even have the map,
Little Bo Creep.
1198
00:54:20,063 --> 00:54:21,264
(yells, grunts)
1199
00:54:21,297 --> 00:54:23,132
Stop throwing my men at me!
1200
00:54:23,166 --> 00:54:25,368
-(screams)
-Come here!
1201
00:54:25,401 --> 00:54:26,802
Puss in Boots has the map!
1202
00:54:26,836 --> 00:54:29,939
-Let's get him!
-(Goldi yelling)
1203
00:54:29,972 --> 00:54:31,374
(all yelling)
1204
00:54:31,407 --> 00:54:33,675
-(gulps)
-I've got a plan.
1205
00:54:33,708 --> 00:54:36,312
First one to the dog
gets the wish! (yells)
1206
00:54:36,345 --> 00:54:37,612
What?
1207
00:54:37,646 --> 00:54:39,849
Oh, come on!
1208
00:54:40,850 --> 00:54:41,716
(yelling)
1209
00:54:41,750 --> 00:54:43,086
(distorted grunting)
1210
00:54:43,119 --> 00:54:44,187
(laughs)
1211
00:54:44,220 --> 00:54:45,988
-(grunts fiercely)
-(gasps)
1212
00:54:46,989 --> 00:54:48,291
(yowls)
1213
00:54:48,324 --> 00:54:49,959
-(growls)
-(screaming)
1214
00:54:49,992 --> 00:54:51,994
Steady.
1215
00:54:52,028 --> 00:54:53,296
(yelling, grunting)
1216
00:54:53,329 --> 00:54:54,997
-Whoa!
-(gasps)
1217
00:54:55,031 --> 00:54:56,365
(noisemaker blares)
1218
00:54:56,399 --> 00:54:58,234
(spits) What?
1219
00:54:58,267 --> 00:54:59,734
(laughing)
1220
00:54:59,768 --> 00:55:01,337
So that's what they do. Cool.
1221
00:55:01,370 --> 00:55:03,206
No! Not cool.
1222
00:55:03,239 --> 00:55:05,041
Ah, you shot me.
1223
00:55:05,074 --> 00:55:06,641
(noisemaker blares)
1224
00:55:06,675 --> 00:55:08,144
Ah, the sight's off.
1225
00:55:08,177 --> 00:55:09,711
(sneezes)
1226
00:55:09,744 --> 00:55:11,981
-I got him, Mr. Horner!
-JACK HORNER: My bad.
1227
00:55:12,014 --> 00:55:13,116
Oh, no.
1228
00:55:13,149 --> 00:55:14,383
(high-pitched ringing)
1229
00:55:14,417 --> 00:55:16,152
(muffled thudding)
1230
00:55:21,290 --> 00:55:24,626
(wolf whistling)
1231
00:55:26,062 --> 00:55:28,131
(heart thumping rapidly)
1232
00:55:38,107 --> 00:55:39,909
(gasps)
1233
00:55:42,777 --> 00:55:44,347
Puss, wait!
1234
00:55:44,380 --> 00:55:46,315
-Perro.
-(grunts)
1235
00:55:46,349 --> 00:55:49,051
Thanks for the map, Softpaws.
1236
00:55:51,087 --> 00:55:53,655
-(gasps)
-(rumbling)
1237
00:55:57,393 --> 00:55:59,228
-No, no, no!
-No!
1238
00:55:59,262 --> 00:56:03,299
Oi! You've just been crimed
by the Three Bears Crime Family.
1239
00:56:03,332 --> 00:56:05,800
-Yeah!
-So long, you plonkers!
1240
00:56:05,835 --> 00:56:08,304
!Los voy hacer a todosalfombras de baño!
1241
00:56:08,337 --> 00:56:11,107
(groans) Puss, where are you?
1242
00:56:11,140 --> 00:56:13,675
(panting)
1243
00:56:15,945 --> 00:56:17,880
(screams)
1244
00:56:21,384 --> 00:56:23,685
Puss? Puss?
1245
00:56:25,121 --> 00:56:26,889
(gasps) Puss!
1246
00:56:28,357 --> 00:56:30,792
-(panting)
-(heart thumping rapidly)
1247
00:56:31,394 --> 00:56:32,761
Puss.
1248
00:56:32,794 --> 00:56:34,030
(muffled):
What's wrong?
1249
00:56:43,506 --> 00:56:46,108
(heartbeat and panting
slowing down)
1250
00:56:50,213 --> 00:56:52,248
♪ ♪
1251
00:56:55,351 --> 00:56:58,254
(taking slow, deep breaths)
1252
00:57:04,126 --> 00:57:06,128
(sighs)
1253
00:57:07,296 --> 00:57:09,298
Thank you, Perrito.
1254
00:57:09,332 --> 00:57:11,733
What's going on with you, Puss?
1255
00:57:13,035 --> 00:57:14,937
I...
1256
00:57:14,971 --> 00:57:17,840
I am down to my last life.
1257
00:57:17,873 --> 00:57:20,076
And, uh, I...
1258
00:57:21,244 --> 00:57:22,777
I am afraid.
1259
00:57:22,812 --> 00:57:25,982
Well, it's okay to be afraid.
1260
00:57:26,015 --> 00:57:28,150
No, not for Puss in Boots.
1261
00:57:28,184 --> 00:57:31,053
I-I'm supposed to be
a fearless hero.
1262
00:57:31,087 --> 00:57:32,521
A legend.
1263
00:57:32,555 --> 00:57:37,927
But without lives to spare,
I am nothing.
1264
00:57:37,960 --> 00:57:40,563
I need that wish
to get my lives back.
1265
00:57:40,596 --> 00:57:41,964
You should tell Kitty.
1266
00:57:41,998 --> 00:57:43,499
-She would understa...
-No, no, no, no.
1267
00:57:43,532 --> 00:57:45,301
She cannot hear of this.
1268
00:57:45,334 --> 00:57:46,302
Okay.
1269
00:57:46,335 --> 00:57:47,903
(groans)
1270
00:57:47,937 --> 00:57:49,138
¿Adónde fueron ese idiotay su perro?
1271
00:57:49,171 --> 00:57:51,007
PUSS:
Kitty will never trust me again.
1272
00:57:51,040 --> 00:57:53,009
Not after Santa Coloma.
1273
00:57:53,042 --> 00:57:55,211
But that's just one bad heist.
1274
00:57:55,244 --> 00:57:58,481
Santa Coloma wasn't a heist,
Perrito.
1275
00:57:58,514 --> 00:58:03,886
It was a church,
with a priest and guests.
1276
00:58:03,919 --> 00:58:05,588
-And Kitty.
-(bell tolls)
1277
00:58:05,621 --> 00:58:09,191
Everything but me.
1278
00:58:09,225 --> 00:58:11,160
I ran away then, too.
1279
00:58:11,193 --> 00:58:13,496
Oh. Oh.
1280
00:58:13,529 --> 00:58:15,498
(gasps) Oh!
1281
00:58:15,531 --> 00:58:18,234
You left her at the altar?
1282
00:58:18,267 --> 00:58:19,402
It was wrong. I know.
1283
00:58:19,435 --> 00:58:21,871
I am ashamed.
1284
00:58:21,904 --> 00:58:25,541
I just wish I hadn't
hurt her so badly.
1285
00:58:25,574 --> 00:58:27,910
I regret that day.
1286
00:58:28,577 --> 00:58:31,047
So, maybe you should
tell that to Kitty.
1287
00:58:31,080 --> 00:58:33,949
Might make you feel better.
1288
00:58:33,983 --> 00:58:36,986
Might make her feel better, too.
1289
00:58:39,088 --> 00:58:40,923
Puss! Dog!
1290
00:58:40,956 --> 00:58:42,458
Oh, there you are.
1291
00:58:42,491 --> 00:58:43,893
What happened back there?
1292
00:58:43,926 --> 00:58:46,195
Kitty. I lost the map.
1293
00:58:46,228 --> 00:58:47,396
I messed up.
1294
00:58:47,430 --> 00:58:48,864
We'll get it back.
1295
00:58:48,898 --> 00:58:49,999
We've been in worse pickles.
1296
00:58:50,032 --> 00:58:51,500
(grunts)
Who told you that name?
1297
00:58:51,534 --> 00:58:52,601
What name?
1298
00:58:52,635 --> 00:58:54,503
Uh, nothing.
1299
00:58:54,537 --> 00:59:00,042
The bears! We have to find them
before they find the star.
1300
00:59:01,110 --> 00:59:03,346
GOLDI:
Oh! We are so close.
1301
00:59:03,379 --> 00:59:05,481
It's finally happening.
1302
00:59:05,514 --> 00:59:07,516
I can taste that wish now.
1303
00:59:07,550 --> 00:59:09,552
And you know
what it tastes like?
1304
00:59:09,585 --> 00:59:11,387
-Pies?
-♪ Pies ♪
1305
00:59:11,420 --> 00:59:14,223
♪ Who ate all the pies?
Who ate all the pies? ♪
1306
00:59:14,256 --> 00:59:16,459
♪ We did, we did,
we did, we did ♪
1307
00:59:16,492 --> 00:59:18,060
♪ We ate all the pies. ♪
1308
00:59:18,094 --> 00:59:19,962
-(laughter)
-Oh, it's gonna be wicked.
1309
00:59:19,995 --> 00:59:24,233
Yeah. Imagine us,
a big-time crime syndicate.
1310
00:59:24,266 --> 00:59:26,969
Not a big-time
crime syndicate, love.
1311
00:59:27,002 --> 00:59:29,372
A big-time crime family.
1312
00:59:29,405 --> 00:59:31,340
Isn't that right, Goldi?
1313
00:59:31,374 --> 00:59:32,408
-Goldi?
-What?
1314
00:59:33,376 --> 00:59:35,578
Whoa! Hey, look,
the map is going all fizzly.
1315
00:59:35,611 --> 00:59:36,979
BABY:
What did you do?
1316
00:59:37,012 --> 00:59:38,914
-Give it me. No, no, no, no.
-Hey!
1317
00:59:38,948 --> 00:59:40,383
-(Goldi growls)
-(Baby yells)
1318
00:59:40,416 --> 00:59:41,517
BABY:
Goldi, no biting!
1319
00:59:41,550 --> 00:59:43,519
-(pained yelling)
-(Goldi sighs)
1320
00:59:43,552 --> 00:59:45,254
You're the smash, I'm the grab.
1321
00:59:45,287 --> 00:59:46,422
I hold the map.
1322
00:59:46,455 --> 00:59:47,590
-You got it?
-(choking): Okay!
1323
00:59:47,623 --> 00:59:49,158
(grunts)
1324
00:59:50,059 --> 00:59:52,928
GOLDI: "To find your wish,
adjust your view.
1325
00:59:52,962 --> 00:59:55,531
What you seek
may be right in front of you."
1326
00:59:55,564 --> 00:59:58,434
Well, that's a load of rubbish.
What's that supposed to mean?
1327
00:59:58,467 --> 00:59:59,568
(gasps)
1328
00:59:59,602 --> 01:00:01,704
BABY:
Right in front of us.
1329
01:00:01,737 --> 01:00:03,539
MAMA: It looks like
our cabin back home.
1330
01:00:03,572 --> 01:00:04,974
GOLDI:
You really think our cabin
1331
01:00:05,007 --> 01:00:06,542
is in the middle
of the Dark Forest?
1332
01:00:06,575 --> 01:00:09,011
Baby, give it
the old sniff test.
1333
01:00:09,044 --> 01:00:11,280
(sniffs) Something's cooking.
1334
01:00:11,313 --> 01:00:13,416
-(Papa and Baby chuckling)
-No.
1335
01:00:13,449 --> 01:00:15,084
Do not open that door.
1336
01:00:15,117 --> 01:00:17,553
-(Mama gasps)
-We are home! Hello, door.
1337
01:00:17,586 --> 01:00:19,155
Oh, no, don't go insi...
(groans)
1338
01:00:19,188 --> 01:00:20,689
Maybe just a quick pop in.
1339
01:00:20,723 --> 01:00:23,225
-Hello, chairs.
-What say we hibernate?
1340
01:00:23,259 --> 01:00:24,560
Hello, honey.
1341
01:00:24,593 --> 01:00:26,695
Hello, my old friend.
1342
01:00:26,729 --> 01:00:29,498
I have missed you so...
1343
01:00:29,532 --> 01:00:31,300
(snoring)
1344
01:00:31,333 --> 01:00:33,436
Look, Goldi. Porridge. (sniffs)
1345
01:00:33,469 --> 01:00:36,038
And it's made
just the way you like it.
1346
01:00:36,071 --> 01:00:38,107
No matter how you make it,
she doesn't like it.
1347
01:00:38,140 --> 01:00:39,642
Stop it, all of you.
1348
01:00:39,675 --> 01:00:41,577
Maybe our wishes
have been granted.
1349
01:00:41,610 --> 01:00:44,046
Just stop.
It's not our wish granted.
1350
01:00:44,079 --> 01:00:45,114
It's an obstacle.
1351
01:00:45,147 --> 01:00:48,083
It's the forest playing tricks.
1352
01:00:48,117 --> 01:00:50,319
This isn't real.
None of this is...
1353
01:01:00,496 --> 01:01:03,299
Aw. That was your favorite book.
1354
01:01:03,332 --> 01:01:06,302
You used to stare at it
for hours.
1355
01:01:11,240 --> 01:01:14,643
(young Goldi humming a tune)
1356
01:01:14,677 --> 01:01:16,111
(gasps)
1357
01:01:17,279 --> 01:01:19,982
(laughing)
1358
01:01:21,650 --> 01:01:22,785
(grunts)
1359
01:01:22,819 --> 01:01:24,653
Too hard.
1360
01:01:24,687 --> 01:01:26,255
(grunts) Whoop!
1361
01:01:26,288 --> 01:01:27,323
(chuckles)
1362
01:01:27,356 --> 01:01:28,591
Too soft.
1363
01:01:28,624 --> 01:01:30,392
(grunting)
1364
01:01:33,529 --> 01:01:36,232
Just right.
1365
01:01:36,833 --> 01:01:38,734
Oh, this was it.
1366
01:01:38,767 --> 01:01:40,169
What was it, Mama?
1367
01:01:40,202 --> 01:01:41,770
The day a little orphan girl
1368
01:01:41,805 --> 01:01:44,773
broke into our cabin
and stole our hearts.
1369
01:01:44,808 --> 01:01:47,409
(yelps, whimpers)
1370
01:01:48,812 --> 01:01:53,215
The day when our world
became just right.
1371
01:01:56,585 --> 01:02:00,656
How's it going?
Can you see anything up there?
1372
01:02:00,689 --> 01:02:02,758
Not yet, Perrito... (yells)
1373
01:02:02,791 --> 01:02:05,094
-You okay?
-Sí, I am good.
1374
01:02:05,127 --> 01:02:06,762
(chuckling):
So good.
1375
01:02:06,795 --> 01:02:09,265
(screams, grunts)
1376
01:02:09,298 --> 01:02:10,332
(panting)
1377
01:02:11,500 --> 01:02:15,137
If you wanted to hold my hand,
all you had to do is ask.
1378
01:02:15,170 --> 01:02:18,140
Uh, just, uh,
feel free to pull me up
1379
01:02:18,173 --> 01:02:19,843
whenever you get a chance.
1380
01:02:19,876 --> 01:02:22,311
Oh, I was just remembering
1381
01:02:22,344 --> 01:02:24,814
the last time
I offered you my hand.
1382
01:02:24,848 --> 01:02:28,050
Only, that time,
I believe you had cold feet.
1383
01:02:28,684 --> 01:02:30,152
(chuckles)
1384
01:02:34,290 --> 01:02:35,591
Kitty...
1385
01:02:37,793 --> 01:02:39,562
(sighs)
1386
01:02:39,595 --> 01:02:41,430
About that day.
1387
01:02:41,463 --> 01:02:44,567
Puss in Boots is not
supposed to be afraid.
1388
01:02:44,600 --> 01:02:48,838
But outside that church
in Santa Coloma,
1389
01:02:48,872 --> 01:02:54,410
that was the first time
I ever felt fear.
1390
01:02:54,443 --> 01:02:57,379
So I ran.
1391
01:02:58,280 --> 01:03:01,450
It was a mistake, Kitty.
1392
01:03:01,483 --> 01:03:02,751
It's okay.
1393
01:03:02,785 --> 01:03:05,154
-No, no. It was cowardly.
-It's okay.
1394
01:03:05,187 --> 01:03:07,189
-You alone at the altar.
-Puss.
1395
01:03:07,222 --> 01:03:09,458
In your beautiful,
poofy wedding dress.
1396
01:03:09,491 --> 01:03:12,261
Puss! It's okay.
1397
01:03:12,294 --> 01:03:14,463
I didn't show up, either.
1398
01:03:14,496 --> 01:03:15,865
Wait, what?
1399
01:03:15,899 --> 01:03:18,200
What do you mean,
you didn't show up?
1400
01:03:18,233 --> 01:03:20,502
Well, I knew
I could never compete
1401
01:03:20,536 --> 01:03:22,471
with your one true love.
1402
01:03:22,504 --> 01:03:24,473
-Who?
-Yourself.
1403
01:03:24,506 --> 01:03:25,541
The legend.
1404
01:03:25,574 --> 01:03:26,775
Uh...
1405
01:03:26,810 --> 01:03:29,244
I wasn't gonna show up
for that guy.
1406
01:03:30,512 --> 01:03:33,549
But you don't seem
like that guy anymore.
1407
01:03:36,685 --> 01:03:38,888
Everything okay up there?
1408
01:03:38,922 --> 01:03:41,190
I'm giving you a thumbs-up,
just so you know.
1409
01:03:41,223 --> 01:03:42,691
KITTY:
Puss!
1410
01:03:44,693 --> 01:03:46,528
Look.
1411
01:03:48,697 --> 01:03:50,466
What do you think, bug?
1412
01:03:50,499 --> 01:03:52,936
Do I wait for the cats to steal
the map and then kill them,
1413
01:03:52,969 --> 01:03:55,437
or do I just kill everybody
all at once?
1414
01:03:55,471 --> 01:03:57,506
You know, I'm starting to think
1415
01:03:57,539 --> 01:04:00,175
you don't appreciate
the value of a life.
1416
01:04:00,209 --> 01:04:01,644
What? No.
1417
01:04:01,677 --> 01:04:03,178
I mean, I love these guys.
1418
01:04:03,212 --> 01:04:04,480
(screaming, groaning)
1419
01:04:04,513 --> 01:04:06,682
Flex the glutes.
I need a solid surface.
1420
01:04:07,650 --> 01:04:10,285
There's good in all people.
There's good in all people.
1421
01:04:10,319 --> 01:04:13,255
You know, Jack, maybe we need
to dig a little deeper.
1422
01:04:13,288 --> 01:04:15,624
T-Tell me about your childhood.
1423
01:04:15,658 --> 01:04:17,259
(sighs)
1424
01:04:17,292 --> 01:04:19,528
You know,
I never had much as a kid.
1425
01:04:19,561 --> 01:04:23,532
Just loving parents
and stability and a mansion
1426
01:04:23,565 --> 01:04:26,970
and a thriving baked goods
enterprise for me to inherit.
1427
01:04:27,003 --> 01:04:29,405
Useless crap like that.
1428
01:04:30,907 --> 01:04:32,842
But once I get my wish,
1429
01:04:32,876 --> 01:04:36,946
I'll finally have the one thing
that will make me happy.
1430
01:04:36,980 --> 01:04:39,314
Oh, well, what's that?
1431
01:04:39,348 --> 01:04:41,483
All of the magic in the world.
1432
01:04:41,517 --> 01:04:43,252
-(laughing maniacally)
-For me.
1433
01:04:43,285 --> 01:04:45,287
And no one else gets any.
1434
01:04:45,320 --> 01:04:47,289
-Is that so much?
-Yes!
1435
01:04:47,322 --> 01:04:48,825
Agree to disagree.
1436
01:04:48,858 --> 01:04:50,626
All right, bring it over.
1437
01:04:50,659 --> 01:04:53,562
-(horses neighing)
-(yelling, groaning)
1438
01:04:53,595 --> 01:04:55,731
(screaming)
1439
01:04:57,533 --> 01:04:59,002
Help!
1440
01:04:59,035 --> 01:05:01,938
Sweet Mother of Goose, Jack!
1441
01:05:01,971 --> 01:05:03,706
Well, you know what they say.
1442
01:05:03,739 --> 01:05:06,642
Can't bake a pie
without losing a dozen men.
1443
01:05:06,675 --> 01:05:09,578
-(chuckles)
-Oh. Oh!
1444
01:05:09,611 --> 01:05:11,014
That was horrible.
1445
01:05:11,047 --> 01:05:12,816
Your wish is horrible.
1446
01:05:12,849 --> 01:05:13,950
You're horrible!
1447
01:05:13,983 --> 01:05:16,485
You're an irredeemable monster!
1448
01:05:16,518 --> 01:05:19,655
Oh, oh.
What took you so long, idiot?
1449
01:05:19,688 --> 01:05:20,824
(screams)
1450
01:05:20,857 --> 01:05:21,925
(sighs)
1451
01:05:21,958 --> 01:05:23,625
You're not chatty, are you?
1452
01:05:23,659 --> 01:05:25,260
Mm-mm.
1453
01:05:26,762 --> 01:05:29,598
Okay, you take the window,
I'll take the chimney.
1454
01:05:29,631 --> 01:05:30,733
What do I take?
1455
01:05:30,766 --> 01:05:32,301
Oh, you take it easy, Perrito.
1456
01:05:32,334 --> 01:05:33,970
We need you
to stay here and, uh...
1457
01:05:34,003 --> 01:05:35,738
-Uh, uh, guard our rear.
-Yeah. Yeah.
1458
01:05:35,771 --> 01:05:38,574
On your six. Got your rears
eyeballed and covered.
1459
01:05:38,607 --> 01:05:39,775
Hands in, crew.
1460
01:05:39,809 --> 01:05:40,944
Ready?
1461
01:05:40,977 --> 01:05:42,846
Go, Team Friendship!
1462
01:05:42,879 --> 01:05:44,279
Team Friendship?
1463
01:05:44,313 --> 01:05:45,748
I did not agree to this.
1464
01:05:45,781 --> 01:05:47,917
Yeah, do better. Try harder.
1465
01:05:47,951 --> 01:05:49,052
Well, just a placeholder name,
you know.
1466
01:05:49,085 --> 01:05:50,385
I'll workshop it, okay?
1467
01:05:50,419 --> 01:05:51,587
-Go get 'em, tiger.
-Hey!
1468
01:05:51,620 --> 01:05:53,689
-Take it easy.
-(Kitty chuckling)
1469
01:05:53,722 --> 01:05:55,791
(snoring)
1470
01:05:55,825 --> 01:05:57,060
Ready to get our wish back?
1471
01:05:57,093 --> 01:05:58,694
"Our wish"?
1472
01:05:58,727 --> 01:06:01,998
Well, I've been thinking,
if you play your cards right,
1473
01:06:02,031 --> 01:06:05,300
maybe we could share the wish.
1474
01:06:05,935 --> 01:06:08,570
Share the wish.
1475
01:06:08,604 --> 01:06:10,639
(snoring)
1476
01:06:17,013 --> 01:06:18,714
(grunts)
1477
01:06:20,449 --> 01:06:21,885
(chuckles, yelps)
1478
01:06:21,918 --> 01:06:23,820
(sighs)
1479
01:06:26,122 --> 01:06:28,091
(gasps) It's gone!
1480
01:06:28,124 --> 01:06:29,458
-(screams)
-Wake up.
1481
01:06:29,491 --> 01:06:30,759
Someone's nicked the map.
1482
01:06:30,793 --> 01:06:32,728
What's all this?
What's all this bother about?
1483
01:06:32,761 --> 01:06:34,030
Oi! Did you not hear her?
1484
01:06:34,063 --> 01:06:35,731
The map is missing.
1485
01:06:35,764 --> 01:06:38,534
Somebody took it.
1486
01:06:38,567 --> 01:06:39,468
Hola.
1487
01:06:39,501 --> 01:06:42,404
Oi! You criming us
when we just crimed you?
1488
01:06:42,437 --> 01:06:43,940
No, no crime-backs.
1489
01:06:43,973 --> 01:06:45,942
Oh, you're dead cat meat.
1490
01:06:45,975 --> 01:06:47,776
-(Goldi grunts)
-Okay, okay, okay.
1491
01:06:47,811 --> 01:06:49,946
It's all... yours!
1492
01:06:49,979 --> 01:06:52,381
Nowhere to go, Softpaws.
1493
01:06:52,414 --> 01:06:55,717
Really? Let's see
what the map has to say.
1494
01:06:57,086 --> 01:06:58,620
-(rumbling)
-No!
1495
01:06:58,654 --> 01:07:00,756
-Our cabin!
-BABY: My honey!
1496
01:07:00,789 --> 01:07:02,724
What the dickens?
1497
01:07:03,559 --> 01:07:05,561
Oh, no, you don't. (yells)
1498
01:07:10,432 --> 01:07:12,501
(gasps) Oh, no.
1499
01:07:15,104 --> 01:07:17,739
(all grunting)
1500
01:07:17,773 --> 01:07:19,474
(yelps, grunts)
1501
01:07:19,508 --> 01:07:21,144
-We're coming, Gol... (groans)
-I'll get it. I'll get it.
1502
01:07:21,177 --> 01:07:22,611
-Get off me, you big lump.
-Hold still.
1503
01:07:22,644 --> 01:07:24,680
Hold on! I'm coming, Team...
(screams)
1504
01:07:24,713 --> 01:07:26,049
(muffled yelling)
1505
01:07:26,082 --> 01:07:28,017
Sorry. Sorry. Sorry,
sorry, sorry!
1506
01:07:28,051 --> 01:07:29,853
(growling)
1507
01:07:29,886 --> 01:07:31,553
PUSS:
Uh-oh.
1508
01:07:31,587 --> 01:07:33,890
-Shall we dance? I'll lead.
-Huh? Wha...
1509
01:07:34,858 --> 01:07:36,926
Aah! Too hot!
1510
01:07:38,995 --> 01:07:42,364
Aah! Too cold! Brain freeze.
1511
01:07:45,168 --> 01:07:46,635
(grunts)
1512
01:07:46,668 --> 01:07:49,072
-Oh, that is just right.
-(yells)
1513
01:07:49,105 --> 01:07:51,573
(grunting)
1514
01:08:01,084 --> 01:08:02,684
(grunting)
1515
01:08:02,718 --> 01:08:04,720
Aye? What the...
1516
01:08:06,055 --> 01:08:08,825
♪ ♪
1517
01:08:19,068 --> 01:08:20,435
No!
1518
01:08:20,469 --> 01:08:22,005
(both yelling)
1519
01:08:23,505 --> 01:08:26,142
-GOLDI: Oi! Forget something?
-(both gasp)
1520
01:08:26,175 --> 01:08:28,543
(whimpering)
1521
01:08:34,117 --> 01:08:35,584
They got Perrito!
1522
01:08:35,617 --> 01:08:37,653
Don't worry,
we can track them with this.
1523
01:08:38,955 --> 01:08:40,924
Wait, stop!
1524
01:08:42,091 --> 01:08:44,593
-(rumbling)
-(screaming)
1525
01:08:46,162 --> 01:08:47,864
Puss, watch out!
1526
01:08:48,965 --> 01:08:50,632
Kitty!
1527
01:08:50,666 --> 01:08:51,868
Puss!
1528
01:08:55,238 --> 01:08:56,806
Look!
1529
01:08:58,908 --> 01:09:01,677
There, there they are.
Just out there.
1530
01:09:01,710 --> 01:09:03,947
You go get Perrito.
I'll find a way out of here.
1531
01:09:09,252 --> 01:09:12,487
♪ ♪
1532
01:09:23,565 --> 01:09:25,902
PUSS'S VOICE:
Puss.
1533
01:09:32,008 --> 01:09:33,709
Hey, good-looking.
1534
01:09:33,742 --> 01:09:35,078
(screams) What is that?
1535
01:09:35,111 --> 01:09:37,246
Why so jumpy, amigo?
1536
01:09:37,280 --> 01:09:39,015
Whoa, what's happening?
1537
01:09:39,048 --> 01:09:41,050
Hello, Puss. Gazpacho?
1538
01:09:41,084 --> 01:09:42,651
Long time, no see.
1539
01:09:42,684 --> 01:09:45,121
Always a pleasure to see me.
(yowls)
1540
01:09:45,154 --> 01:09:47,857
♪ Hola, number nine. ♪
1541
01:09:47,890 --> 01:09:50,293
It's a proper party now that
all nine of us are here.
1542
01:09:50,326 --> 01:09:52,128
-Yeah! -!Sí! Fiesta!
-(laughter)
1543
01:09:52,161 --> 01:09:53,695
You know what? (exhales)
1544
01:09:53,729 --> 01:09:55,298
(slurring):
I love you guys.
1545
01:09:55,331 --> 01:09:58,201
So, you are my former lives?
1546
01:09:58,234 --> 01:10:00,870
Reflections of
the good old days.
1547
01:10:00,903 --> 01:10:02,604
Okay.
1548
01:10:02,637 --> 01:10:04,140
Back when we were
larger than life.
1549
01:10:04,173 --> 01:10:06,175
-A legend.
-We dance.
1550
01:10:06,209 --> 01:10:07,609
♪ We sing. ♪
1551
01:10:07,642 --> 01:10:09,711
-We are strong.
-ALL: Like the bull.
1552
01:10:09,745 --> 01:10:12,681
Numero nueve,
you remember this one?
1553
01:10:12,714 --> 01:10:16,651
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
1554
01:10:16,685 --> 01:10:17,887
♪ Who is your ♪
1555
01:10:17,920 --> 01:10:22,058
ALL:
♪ Favorite fearless hero? ♪
1556
01:10:24,626 --> 01:10:26,595
PAPA: Well, that's it.
Game over, innit?
1557
01:10:26,628 --> 01:10:28,097
Them cats stole
the stolen map we stole,
1558
01:10:28,131 --> 01:10:30,299
and we ended up with
diddly-squat-- nothing.
1559
01:10:30,333 --> 01:10:34,303
Or maybe we could be happy
without a wish.
1560
01:10:34,337 --> 01:10:36,973
What are we doing?
They ain't coming back.
1561
01:10:37,006 --> 01:10:38,774
Goodbye, purple trousers.
1562
01:10:38,808 --> 01:10:41,177
Oh, they'll come back-- for him.
1563
01:10:41,210 --> 01:10:43,179
You're darn tootin'.
1564
01:10:43,212 --> 01:10:45,680
Puss and Kitty always rescue me
when I'm kidnapped--
1565
01:10:45,714 --> 01:10:47,350
which happens a lot--
1566
01:10:47,383 --> 01:10:49,318
'cause we're a team.
1567
01:10:49,352 --> 01:10:51,287
-Aw, that's lovely.
-Yep.
1568
01:10:51,320 --> 01:10:52,754
Team Friendship.
1569
01:10:52,788 --> 01:10:54,756
Ugh. No! That is a crap name.
1570
01:10:54,790 --> 01:10:56,658
Well, we're-we're...
we're still workshopping it.
1571
01:10:56,691 --> 01:10:59,062
Oh, them cats ain't gonna
risk their lives
1572
01:10:59,095 --> 01:11:00,662
for this daft little pup.
1573
01:11:00,695 --> 01:11:02,764
You're just saying that
because you want to eat 'im.
1574
01:11:02,798 --> 01:11:06,235
I do not. I just want
to pet him with my teeth.
1575
01:11:06,269 --> 01:11:08,237
Stop thinking about
your belly, Baby.
1576
01:11:08,271 --> 01:11:11,007
In fact, stop thinking, period.
1577
01:11:11,040 --> 01:11:13,109
You'll just hurt yourself,
you muppet.
1578
01:11:13,142 --> 01:11:14,377
(laughing):
"Muppet."
1579
01:11:14,410 --> 01:11:15,978
And why would I listen to
1580
01:11:16,012 --> 01:11:18,881
a porridge-stealing orphan
like you?
1581
01:11:18,915 --> 01:11:20,983
-You're not even a bear.
-Zing!
1582
01:11:21,017 --> 01:11:23,186
(laughs) I'm more of a bear
than you are.
1583
01:11:23,219 --> 01:11:25,088
She got you.
1584
01:11:25,121 --> 01:11:27,857
You're nothing but
a low-rent Cinderella.
1585
01:11:27,890 --> 01:11:28,757
Oh!
1586
01:11:28,790 --> 01:11:30,326
Well, that's rich
coming from you, Baby,
1587
01:11:30,359 --> 01:11:31,961
'cause you know what you are?
1588
01:11:31,994 --> 01:11:32,761
Wait for it.
1589
01:11:32,794 --> 01:11:34,297
You're a daft, fat,
1590
01:11:34,330 --> 01:11:36,731
slow-thinking,
no-reading, Lyme-diseased,
1591
01:11:36,765 --> 01:11:38,267
flea-ridden dingleberry bear.
1592
01:11:38,301 --> 01:11:39,368
Boom!
1593
01:11:39,402 --> 01:11:41,137
I haven't got dingleberries.
1594
01:11:41,170 --> 01:11:43,106
No, you do. You do have 'em.
1595
01:11:43,139 --> 01:11:44,240
(laughing):
Dingleberries!
1596
01:11:44,273 --> 01:11:45,774
Oi! You shut up,
you little mutt,
1597
01:11:45,808 --> 01:11:47,709
or I'll cut you
from pooper to snooter!
1598
01:11:47,742 --> 01:11:50,113
(gasps) I'm in the mix now.
1599
01:11:50,146 --> 01:11:52,048
Okay! Okay, here we go.
1600
01:11:52,081 --> 01:11:54,649
You're all a bunch
of knuckle-dragging,
1601
01:11:54,683 --> 01:11:56,385
honey-scrounging, grub (bleep),
1602
01:11:56,419 --> 01:11:58,421
oafish (bleep),
(bleep) munching,
1603
01:11:58,454 --> 01:11:59,956
mangy (bleep) nugget,
1604
01:11:59,989 --> 01:12:01,224
(bleep),
1605
01:12:01,257 --> 01:12:03,758
and your snooter! (laughs)
1606
01:12:04,460 --> 01:12:06,362
(laughs)
I like the cut of his jib.
1607
01:12:06,395 --> 01:12:08,164
Ah, this is great.
1608
01:12:08,197 --> 01:12:12,869
Razzin' and ribbin' and barbin'
and poopin' and snootin'.
1609
01:12:12,902 --> 01:12:16,339
Oh, I wish I had
a family like this. (sighs)
1610
01:12:16,372 --> 01:12:18,673
Speaking from one orphan
to another, Goldi,
1611
01:12:18,707 --> 01:12:21,177
you won the orphan lottery.
1612
01:12:22,478 --> 01:12:24,280
I like his jib as well.
1613
01:12:24,313 --> 01:12:26,215
-Let's keep him. (gasps)
-What?
1614
01:12:26,249 --> 01:12:28,717
PAPA:
Huh? Where'd he go?
1615
01:12:28,750 --> 01:12:31,220
-No! We said no crime-backs.
-No, Baby, wait!
1616
01:12:32,455 --> 01:12:34,789
Ow! Not the bees!
1617
01:12:34,824 --> 01:12:38,427
♪ The legend will never die... ♪
1618
01:12:38,461 --> 01:12:40,163
-♪ Da-da-da-dun. ♪
-Bravo!
1619
01:12:40,196 --> 01:12:41,696
(cheering, laughter)
1620
01:12:41,730 --> 01:12:42,899
One more number.
1621
01:12:42,932 --> 01:12:45,101
(chuckling):
No, no, sorry, fellas.
1622
01:12:45,134 --> 01:12:46,836
This has been fun, huh?
1623
01:12:46,869 --> 01:12:49,305
Yeah, but could you tell me
how to get out of here?
1624
01:12:49,338 --> 01:12:51,240
I've got to get back
to Dog and Kitty.
1625
01:12:52,175 --> 01:12:54,377
Whoa! I thought you were going
to get the wish.
1626
01:12:54,410 --> 01:12:56,979
You got the map.
You don't need them.
1627
01:12:57,013 --> 01:12:58,747
Yeah, get those lives back.
1628
01:12:58,780 --> 01:13:02,318
Become the legend again,
town to town.
1629
01:13:02,351 --> 01:13:03,920
(crowd chanting
"Puss in Boots!")
1630
01:13:03,953 --> 01:13:07,290
-Party to party.
-(jovial chatter, cheering)
1631
01:13:07,323 --> 01:13:10,226
Puss in Boots walks alone.
1632
01:13:14,230 --> 01:13:18,901
Yeah, Puss in Boots walks alone.
1633
01:13:20,169 --> 01:13:24,974
Was the legend so big there was
no room for anyone else?
1634
01:13:28,978 --> 01:13:30,813
Oh, the legend's
still big, gato.
1635
01:13:30,846 --> 01:13:32,348
It's you that got small.
1636
01:13:32,381 --> 01:13:34,483
Yeah, you changed, man.
1637
01:13:34,517 --> 01:13:36,519
I hear he's best friends
with a dog now.
1638
01:13:36,552 --> 01:13:38,421
And he doesn't even
have a sword.
1639
01:13:38,454 --> 01:13:40,523
(laughs) Some hero.
1640
01:13:40,556 --> 01:13:42,825
You've become a scaredy-cat.
1641
01:13:42,858 --> 01:13:44,493
We should call him
Wuss in Boots.
1642
01:13:44,527 --> 01:13:45,962
-Ah, no, no, no, no.
-(laughter)
1643
01:13:45,995 --> 01:13:48,364
Didn't you hear?
His new name is Pickles.
1644
01:13:48,397 --> 01:13:50,099
-So lame.
-(laughter)
1645
01:13:50,132 --> 01:13:52,435
Where is your litter box,
Pickles?
1646
01:13:52,468 --> 01:13:54,503
You know what?
You guys are jerks.
1647
01:13:54,537 --> 01:13:56,505
Which is very conflicting
for me.
1648
01:13:56,539 --> 01:13:58,241
I'll find my own way out. Adios.
1649
01:13:58,274 --> 01:14:00,543
Oh, you think you are
better than us?
1650
01:14:00,576 --> 01:14:04,046
Without us, you will always
live a life of...
1651
01:14:04,080 --> 01:14:06,015
Fear.
1652
01:14:06,048 --> 01:14:07,016
You.
1653
01:14:07,049 --> 01:14:09,919
I do love the smell of fear.
1654
01:14:09,952 --> 01:14:11,854
(sniffs) It's intoxicating.
1655
01:14:11,887 --> 01:14:13,289
(hiccups) It is?
1656
01:14:13,322 --> 01:14:16,791
Sorry to crash the party
with your past lives.
1657
01:14:16,826 --> 01:14:18,828
(chuckling):
Or your past deaths,
1658
01:14:18,861 --> 01:14:20,896
as I like to call them.
1659
01:14:21,864 --> 01:14:25,401
(echoing): I was there
to witness all of them.
1660
01:14:25,434 --> 01:14:29,038
Each frivolous end.
1661
01:14:29,071 --> 01:14:33,342
But you didn't even notice me
1662
01:14:33,376 --> 01:14:39,915
because Puss in Boots laughs
in the face of death, right?
1663
01:14:40,916 --> 01:14:43,785
But you're not laughing now.
1664
01:14:44,353 --> 01:14:46,555
You are no bounty hunter.
1665
01:14:46,589 --> 01:14:48,224
You are...
1666
01:14:48,257 --> 01:14:50,760
Death.
1667
01:14:52,595 --> 01:14:54,163
And I don't mean it
metaphorically
1668
01:14:54,196 --> 01:14:57,066
or rhetorically or poetically
or theoretically
1669
01:14:57,099 --> 01:15:00,036
or in any other fancy way.
1670
01:15:00,069 --> 01:15:03,439
I'm Death, straight up.
1671
01:15:03,472 --> 01:15:06,409
And I've come for you,
Puss in Boots.
1672
01:15:06,442 --> 01:15:08,311
But I'm still alive.
1673
01:15:08,344 --> 01:15:09,912
(chuckles) You know...
1674
01:15:09,945 --> 01:15:12,048
(inhales sharply)
I'm not a cat person.
1675
01:15:12,081 --> 01:15:17,053
I find the very idea
of nine lives absurd.
1676
01:15:17,086 --> 01:15:20,156
And you didn't value
any of them.
1677
01:15:20,189 --> 01:15:23,326
So, why don't I do us
both a favor
1678
01:15:23,359 --> 01:15:25,861
and take this last one now?
1679
01:15:25,895 --> 01:15:27,463
That's cheating!
1680
01:15:27,496 --> 01:15:29,198
Shh. Don't tell.
1681
01:15:29,231 --> 01:15:31,067
Run, Puss in Boots!
1682
01:15:31,100 --> 01:15:32,635
-Make the wish!
-(gasps)
1683
01:15:32,668 --> 01:15:34,870
Go ahead, run for it.
1684
01:15:34,904 --> 01:15:37,606
Makes it more fun for me.
(growls)
1685
01:15:37,640 --> 01:15:41,143
♪ ♪
1686
01:15:41,177 --> 01:15:43,312
(panting)
1687
01:15:43,346 --> 01:15:45,314
(laughing)
1688
01:15:46,649 --> 01:15:49,218
(laughing continues)
1689
01:15:50,519 --> 01:15:52,154
-(growls)
-(screams)
1690
01:15:53,389 --> 01:15:55,191
Run.
1691
01:15:55,658 --> 01:15:58,327
-(laughing continues)
-Run.
1692
01:16:00,262 --> 01:16:01,330
Hey, Puss.
1693
01:16:01,364 --> 01:16:02,631
-(panting)
-WOLF: Run.
1694
01:16:02,665 --> 01:16:05,000
Puss! Puss, we're here!
1695
01:16:08,003 --> 01:16:10,272
Wh-Where's he going?
1696
01:16:17,413 --> 01:16:20,149
♪ ♪
1697
01:16:31,260 --> 01:16:33,295
♪ ♪
1698
01:16:56,419 --> 01:16:58,421
♪ ♪
1699
01:17:14,637 --> 01:17:16,205
GOLDI:
That's the third time
1700
01:17:16,238 --> 01:17:18,040
we've passed
that same rock, Baby.
1701
01:17:18,073 --> 01:17:19,408
Oh, not again.
1702
01:17:19,442 --> 01:17:20,643
What do you want me to do?
1703
01:17:20,676 --> 01:17:22,344
I've lost the scent.
1704
01:17:22,378 --> 01:17:24,180
You only have one job.
1705
01:17:24,213 --> 01:17:27,316
The one thing that makes you
mildly useful is your nose,
1706
01:17:27,349 --> 01:17:29,618
and apparently,
you can't even use that.
1707
01:17:29,652 --> 01:17:31,153
-Goldi.
-I'm starting to think
1708
01:17:31,187 --> 01:17:32,721
this wish isn't
what you promised us.
1709
01:17:32,755 --> 01:17:35,291
-Leave off, Baby.
-So, what is it, eh?
1710
01:17:35,324 --> 01:17:38,260
What's your "just right"?
What's so blasted important
1711
01:17:38,294 --> 01:17:40,696
that you've got us stranded
in this haunted forest?
1712
01:17:40,729 --> 01:17:42,731
I'm getting a family!
That's what.
1713
01:17:42,765 --> 01:17:44,233
A proper family.
1714
01:17:44,266 --> 01:17:47,403
Then everything
will be just right.
1715
01:17:50,072 --> 01:17:54,243
Your "just right"
is getting rid of us?
1716
01:17:54,276 --> 01:17:56,779
Well, I guess some people
just stick around
1717
01:17:56,813 --> 01:18:00,049
until the porridge is gone,
eh, Goldi?
1718
01:18:02,785 --> 01:18:04,320
Come on.
1719
01:18:04,353 --> 01:18:07,556
You didn't think
I would actually stay.
1720
01:18:07,590 --> 01:18:09,325
I'm not a bear.
1721
01:18:11,527 --> 01:18:13,562
(whooshing)
1722
01:18:18,267 --> 01:18:21,237
I was always afraid
it was too good to last.
1723
01:18:22,137 --> 01:18:24,106
And whether you think
we're your family or not,
1724
01:18:24,139 --> 01:18:27,643
if this is something
that will make you happy,
1725
01:18:27,676 --> 01:18:29,712
we'll get you that wish.
1726
01:18:29,745 --> 01:18:32,147
Come on, boys.
1727
01:18:38,822 --> 01:18:43,292
(chuckling):
Oh, what a good boy am I.
1728
01:18:51,200 --> 01:18:54,236
"Star light, star bright,
1729
01:18:54,270 --> 01:18:56,806
"first star I see tonight,
1730
01:18:56,840 --> 01:18:58,207
I wish..."
1731
01:18:58,240 --> 01:18:59,542
I can't believe
I fell for it again.
1732
01:18:59,575 --> 01:19:01,544
Kitty, you don't understand.
1733
01:19:01,577 --> 01:19:03,412
Don't understand what?
1734
01:19:03,445 --> 01:19:05,815
That you've been playing me
this whole time?
1735
01:19:05,849 --> 01:19:07,483
I need this wish.
1736
01:19:07,516 --> 01:19:10,486
Oh, yeah? You want to know
what my wish was?
1737
01:19:11,720 --> 01:19:14,223
Someone, anyone I could trust.
1738
01:19:14,256 --> 01:19:15,457
Hey!
1739
01:19:15,491 --> 01:19:18,327
In my whole life,
I've never had that.
1740
01:19:18,360 --> 01:19:21,664
But I thought I finally found
that someone
1741
01:19:21,697 --> 01:19:24,199
without a wish.
1742
01:19:24,233 --> 01:19:26,201
I thought it was you.
1743
01:19:27,336 --> 01:19:29,104
But you're still running.
1744
01:19:29,138 --> 01:19:31,774
Still the same old
Puss in Boots.
1745
01:19:31,808 --> 01:19:34,376
But I am not!
I am not Puss in Boots.
1746
01:19:34,410 --> 01:19:35,845
I'm... (sighs)
1747
01:19:35,879 --> 01:19:37,680
I am on my last life.
1748
01:19:37,713 --> 01:19:40,349
I need to get my lives back.
1749
01:19:40,382 --> 01:19:43,652
Without them, I am not...
I-I am not...
1750
01:19:43,686 --> 01:19:45,321
What? The legend?
1751
01:19:46,689 --> 01:19:48,424
(chuckles)
1752
01:19:48,457 --> 01:19:52,161
I still can't compete
with your one true love.
1753
01:19:52,194 --> 01:19:54,430
Go on, get your lives back.
1754
01:19:54,463 --> 01:19:56,131
(grunts)
1755
01:19:56,165 --> 01:19:58,267
Just keep them out of mine.
1756
01:20:00,169 --> 01:20:02,271
(whimpering)
1757
01:20:02,304 --> 01:20:04,773
Kitty, Death is after me!
1758
01:20:04,808 --> 01:20:06,408
What?
1759
01:20:06,442 --> 01:20:08,477
JACK HORNER: I've been called
a lot of things...
1760
01:20:08,510 --> 01:20:09,879
but never Death.
1761
01:20:09,913 --> 01:20:11,347
I like it.
1762
01:20:11,380 --> 01:20:13,649
-That's my wish!
-MAMA: Oi!
1763
01:20:14,650 --> 01:20:16,652
That's Goldi's wish.
1764
01:20:19,521 --> 01:20:21,357
(growling)
1765
01:20:21,390 --> 01:20:24,360
♪ ♪
1766
01:20:29,598 --> 01:20:31,500
(growls)
1767
01:20:32,201 --> 01:20:33,502
(knuckles crack)
1768
01:20:35,704 --> 01:20:38,173
(growls)
1769
01:20:42,979 --> 01:20:44,380
(yells)
1770
01:20:44,413 --> 01:20:45,648
(growls)
1771
01:20:45,681 --> 01:20:48,584
(all yelling)
1772
01:20:52,721 --> 01:20:54,289
PAPA:
Grab him!
1773
01:20:55,457 --> 01:20:56,926
JACK HORNER:
Move! Out of my way!
1774
01:20:56,960 --> 01:20:58,895
I've got it! I've got it!
Don't got it.
1775
01:20:58,928 --> 01:21:00,796
(all grunting)
1776
01:21:00,830 --> 01:21:02,398
JACK HORNER:
That's mine.
1777
01:21:02,431 --> 01:21:04,767
(whooshing, rumbling)
1778
01:21:08,771 --> 01:21:09,939
Bang, bang, bang!
1779
01:21:09,973 --> 01:21:12,241
(grunting)
1780
01:21:12,274 --> 01:21:14,510
Oh, come on.
You walked into that one.
1781
01:21:14,543 --> 01:21:15,711
(grunts, yelps)
1782
01:21:16,712 --> 01:21:18,614
Mr. Horner, I need your help!
1783
01:21:18,647 --> 01:21:21,517
Duly noted, but a little busy
at the moment.
1784
01:21:21,550 --> 01:21:22,685
Pew, pew!
1785
01:21:22,718 --> 01:21:25,487
Mr. Horner!
1786
01:21:26,455 --> 01:21:27,756
(growling)
1787
01:21:27,790 --> 01:21:30,592
(grunting)
1788
01:21:30,626 --> 01:21:32,394
(all grunting)
1789
01:21:32,428 --> 01:21:33,696
-(Kitty screeches)
-Ooh.
1790
01:21:33,729 --> 01:21:36,465
Aha! It's bear season.
1791
01:21:36,498 --> 01:21:37,599
(grunts)
1792
01:21:37,633 --> 01:21:39,836
Oi, I'm gonna bust you up,
plum thumb,
1793
01:21:39,869 --> 01:21:41,905
and then I'm gonna
wear your clothes.
1794
01:21:41,938 --> 01:21:43,439
That was weird.
1795
01:21:43,472 --> 01:21:45,307
(screams)
1796
01:21:45,340 --> 01:21:47,443
-(Jack Horner laughing)
-(whimpering): No, no, no...
1797
01:21:47,476 --> 01:21:48,410
Baby!
1798
01:21:48,444 --> 01:21:49,979
-Mama, help!
-I got you!
1799
01:21:50,013 --> 01:21:51,948
-BABY: Papa!
-Son, I'm coming!
1800
01:21:51,981 --> 01:21:53,649
-Got you.
-Help!
1801
01:21:53,682 --> 01:21:56,019
-MAMA: Hold on!
-BABY: Something's happening!
1802
01:21:56,052 --> 01:21:57,553
Help me!
1803
01:21:59,354 --> 01:22:01,724
Help! No, no, no!
1804
01:22:01,757 --> 01:22:03,592
Hang on, son!
1805
01:22:03,625 --> 01:22:05,929
I can't stop it!
1806
01:22:05,962 --> 01:22:07,396
Mama, I'm slipping!
1807
01:22:07,429 --> 01:22:09,833
I'm slipping... (screams)
1808
01:22:10,834 --> 01:22:12,367
(screaming)
1809
01:22:13,669 --> 01:22:17,539
Like I told you, Baby,
you're the smash, I'm the grab.
1810
01:22:17,573 --> 01:22:19,675
Yes! Yes!
1811
01:22:19,708 --> 01:22:21,510
(grunts)
1812
01:22:22,511 --> 01:22:24,047
-(chuckles)
-PUSS: No!
1813
01:22:24,080 --> 01:22:25,414
(straining)
1814
01:22:25,447 --> 01:22:27,817
-(laughs)
-(Kitty yells)
1815
01:22:27,851 --> 01:22:29,618
(frustrated groan)
1816
01:22:29,651 --> 01:22:33,022
Hey, Softpaws,
how do you like these apples?
1817
01:22:33,056 --> 01:22:36,492
Die! Blow up already.
1818
01:22:37,093 --> 01:22:39,062
-Softpaws.
-(groans)
1819
01:22:39,095 --> 01:22:40,295
(yells)
1820
01:22:40,329 --> 01:22:41,898
(grunts) Okay.
1821
01:22:41,931 --> 01:22:46,502
Okay, you know, maybe it's time
to bury the hatchet!
1822
01:22:46,535 --> 01:22:48,037
(grunts)
1823
01:22:48,071 --> 01:22:51,540
Oh, I shouldn't have
telegraphed it!
1824
01:22:52,976 --> 01:22:54,811
(yaps)
1825
01:23:00,649 --> 01:23:02,986
Yeah, I don't know
what to do with this,
1826
01:23:03,019 --> 01:23:05,922
but if you think
you need those lives...
1827
01:23:05,955 --> 01:23:08,323
Thank you, Perrito.
1828
01:23:09,025 --> 01:23:11,627
You know,
I've only ever had one life,
1829
01:23:11,660 --> 01:23:14,596
but sharing it
with you and Kitty
1830
01:23:14,630 --> 01:23:16,732
has made it pretty special.
1831
01:23:16,765 --> 01:23:20,302
Maybe one life is enough.
1832
01:23:25,842 --> 01:23:27,944
-(wolf whistling)
-(gasps)
1833
01:23:27,977 --> 01:23:30,445
-Huh?
-What is that?
1834
01:23:32,414 --> 01:23:34,616
(whistling continues)
1835
01:23:36,652 --> 01:23:37,753
Who's that?
1836
01:23:38,988 --> 01:23:41,323
He's here for me.
1837
01:23:46,728 --> 01:23:48,664
(grunts) Puss!
1838
01:23:53,036 --> 01:23:55,370
I've enjoyed the chase, gato,
1839
01:23:55,404 --> 01:23:58,340
but I think we've reached
the end now, you and I.
1840
01:23:59,441 --> 01:24:02,444
You gonna take
the coward's way out?
1841
01:24:02,477 --> 01:24:05,148
Run away to more lives?
1842
01:24:05,181 --> 01:24:07,616
Or are you gonna fight?
1843
01:24:12,788 --> 01:24:14,891
Pick it up.
1844
01:24:15,859 --> 01:24:17,593
Go on, pick it up.
1845
01:24:17,626 --> 01:24:20,429
♪ ♪
1846
01:24:34,911 --> 01:24:36,511
WOLF:
What's the matter?
1847
01:24:36,545 --> 01:24:39,082
Lives flashing before your eyes?
1848
01:24:39,115 --> 01:24:40,917
No.
1849
01:24:40,950 --> 01:24:42,484
Just one.
1850
01:24:42,517 --> 01:24:44,486
I'm done running.
1851
01:24:48,124 --> 01:24:51,493
Fear me, if you dare.
1852
01:24:52,161 --> 01:24:55,164
(chuckles)
This is gonna be fun.
1853
01:24:55,198 --> 01:24:57,033
(snarls)
1854
01:24:57,066 --> 01:24:58,533
(grunts)
1855
01:25:03,538 --> 01:25:05,540
(Puss grunting)
1856
01:25:11,080 --> 01:25:12,882
(straining)
1857
01:25:14,817 --> 01:25:16,219
Bien.
1858
01:25:16,252 --> 01:25:18,487
Muy bien.
1859
01:25:35,104 --> 01:25:36,505
(wolf clicking tongue)
1860
01:25:36,538 --> 01:25:38,808
You really got to stop
losing that.
1861
01:25:40,810 --> 01:25:41,844
(gasps)
1862
01:25:50,786 --> 01:25:52,487
(wolf grunts)
1863
01:25:52,521 --> 01:25:55,457
Say hello to my gatito blade.
1864
01:25:56,292 --> 01:25:58,694
(grunting fiercely)
1865
01:26:00,096 --> 01:26:01,097
Come on!
1866
01:26:01,130 --> 01:26:03,066
-(grunts)
-(gasps)
1867
01:26:21,284 --> 01:26:22,784
Pick it up.
1868
01:26:23,886 --> 01:26:26,956
(sighs) I know I can never
defeat you, lobo,
1869
01:26:26,990 --> 01:26:30,692
but I will never stop fighting
for this life.
1870
01:26:30,726 --> 01:26:32,761
(growls)
1871
01:26:41,938 --> 01:26:43,806
(growls viciously)
1872
01:26:49,946 --> 01:26:51,747
(yells in frustration)
1873
01:26:51,780 --> 01:26:55,151
¿Por qué diablos fui a jugarcon mi comida?
1874
01:26:55,184 --> 01:26:58,021
(groans)
You're ruining this for me.
1875
01:26:58,054 --> 01:27:01,757
I came here for
an arrogant little legend
1876
01:27:01,790 --> 01:27:04,060
who thought he was immortal.
1877
01:27:05,261 --> 01:27:08,297
(sighs)
But I don't see him anymore.
1878
01:27:08,331 --> 01:27:10,299
(gasps softly)
1879
01:27:10,333 --> 01:27:12,567
♪ ♪
1880
01:27:12,601 --> 01:27:15,004
Live your life, Puss in Boots.
1881
01:27:15,038 --> 01:27:16,638
Live it well.
1882
01:27:19,242 --> 01:27:23,046
You know we will
meet again, right?
1883
01:27:23,079 --> 01:27:26,015
Sí. Hasta la muerte.
1884
01:27:26,983 --> 01:27:29,052
(whistling)
1885
01:27:35,058 --> 01:27:36,893
(yipping, panting)
1886
01:27:37,726 --> 01:27:39,362
-(chuckles)
-KITTY: You know,
1887
01:27:39,395 --> 01:27:41,364
when you said
Death was after you,
1888
01:27:41,397 --> 01:27:44,633
I thought you were just
being melodramatic.
1889
01:27:45,268 --> 01:27:46,668
The wish is yours.
1890
01:27:46,701 --> 01:27:49,906
You deserve someone
you can trust.
1891
01:27:54,310 --> 01:27:55,845
I don't need it.
1892
01:27:55,878 --> 01:27:57,712
I've got what I wished for.
1893
01:27:57,746 --> 01:27:59,781
No magic required.
1894
01:28:02,185 --> 01:28:03,920
(rumbling)
1895
01:28:04,719 --> 01:28:07,689
(Jack Horner grunting)
1896
01:28:08,357 --> 01:28:09,791
(Jack Horner belches)
1897
01:28:09,826 --> 01:28:13,262
JACK HORNER:
Ah, magic snacks.
1898
01:28:13,296 --> 01:28:14,897
(both gasp)
1899
01:28:14,931 --> 01:28:16,833
(Jack Horner laughing
maniacally)
1900
01:28:19,368 --> 01:28:21,003
Holy frijoles.
1901
01:28:21,037 --> 01:28:23,738
I was worried for a second
I would come out naked,
1902
01:28:23,772 --> 01:28:27,110
but my clothes grew, too. Cool.
1903
01:28:27,143 --> 01:28:29,145
Thank you.
1904
01:28:29,178 --> 01:28:30,847
(both scream, grunt)
1905
01:28:30,880 --> 01:28:32,248
Gotcha.
1906
01:28:32,281 --> 01:28:34,383
The last wish.
1907
01:28:34,417 --> 01:28:36,886
It's mine.
1908
01:28:37,719 --> 01:28:39,788
"Star light, star bright,
1909
01:28:39,822 --> 01:28:42,024
-first star I see tonight..."
-(gasps)
1910
01:28:42,058 --> 01:28:43,725
PUSS:
Perrito!
1911
01:28:43,758 --> 01:28:46,863
"I wish I may, I wish I might
1912
01:28:46,896 --> 01:28:49,932
-have this wish..." Huh?
-PERRITO: Señor Horner!
1913
01:28:49,966 --> 01:28:52,935
Please don't make that wish.
Please?
1914
01:28:53,903 --> 01:28:55,271
(straining):
Please?
1915
01:28:55,304 --> 01:28:56,405
Wh-What are you doing?
1916
01:28:56,439 --> 01:28:58,740
(straining):
Please...
1917
01:28:58,773 --> 01:29:00,775
Seriously, are you having
a hernia or something?
1918
01:29:00,810 --> 01:29:04,914
(straining):
Pretty please...
1919
01:29:06,916 --> 01:29:09,784
They're such pools
of vulnerability.
1920
01:29:09,819 --> 01:29:11,720
(continues straining)
1921
01:29:11,753 --> 01:29:13,755
It's so cute...
1922
01:29:13,788 --> 01:29:16,192
how you think
that would work on me.
1923
01:29:16,225 --> 01:29:17,894
Don't you know I'm dead inside?
1924
01:29:17,927 --> 01:29:20,096
By the way,
your nose is bleeding.
1925
01:29:20,129 --> 01:29:21,464
Oh.
1926
01:29:21,497 --> 01:29:25,201
I was just buying some time
for Team Friendship.
1927
01:29:25,234 --> 01:29:26,435
(grunts)
1928
01:29:26,469 --> 01:29:28,104
Team what?
1929
01:29:28,137 --> 01:29:30,806
(yells)
1930
01:29:36,012 --> 01:29:36,879
(all groan)
1931
01:29:36,913 --> 01:29:39,081
BOTH:
Spanish Splinter!
1932
01:29:39,115 --> 01:29:41,851
Ow! (yelling in pain)
1933
01:29:44,420 --> 01:29:46,088
Hey!
1934
01:29:50,359 --> 01:29:53,795
What have you done? No!
1935
01:29:53,829 --> 01:29:55,464
The map. My wish.
1936
01:29:55,498 --> 01:29:56,899
MAMA:
Go, go, go!
1937
01:29:58,467 --> 01:29:59,936
Whoa!
1938
01:29:59,969 --> 01:30:01,103
(grunts)
1939
01:30:01,137 --> 01:30:02,271
It's mine.
1940
01:30:02,305 --> 01:30:03,873
(laughing)
1941
01:30:03,906 --> 01:30:04,807
Huh?
1942
01:30:04,840 --> 01:30:07,043
(stammering):
You looking for something?
1943
01:30:07,076 --> 01:30:09,946
Consider this
my resignation, mister.
1944
01:30:09,979 --> 01:30:11,746
(squawks)
1945
01:30:12,949 --> 01:30:13,816
What?
1946
01:30:13,849 --> 01:30:17,853
(yelps)
What did I do to deserve this?
1947
01:30:18,787 --> 01:30:21,991
I mean, what specifically...?
1948
01:30:22,992 --> 01:30:24,827
(rumbling)
1949
01:30:24,860 --> 01:30:27,296
(whooshing)
1950
01:30:29,532 --> 01:30:32,101
(all oohing and aahing)
1951
01:30:32,134 --> 01:30:33,936
MAMA:
Gorgeous.
1952
01:30:34,971 --> 01:30:39,008
I hate to say it,
but should we make a wish?
1953
01:30:39,041 --> 01:30:42,878
Kitty, one life spent with you
1954
01:30:42,912 --> 01:30:45,147
is all that I could wish for.
1955
01:30:55,591 --> 01:30:58,027
BABY (crying):
You saved my life, sis.
1956
01:30:58,060 --> 01:31:00,029
You was gonna make the wish,
but you didn't make the wish
1957
01:31:00,062 --> 01:31:01,530
'cause you wanted
to save your family.
1958
01:31:01,564 --> 01:31:03,366
-(shushing)
-And I-I was really scared.
1959
01:31:03,399 --> 01:31:04,834
And then... (sobbing)
1960
01:31:04,867 --> 01:31:06,535
Oi, don't get
so blubbery about it.
1961
01:31:06,569 --> 01:31:08,271
Whose porridge would I eat
otherwise?
1962
01:31:08,304 --> 01:31:11,340
I'm sorry you didn't get
your wish, Goldi, love.
1963
01:31:11,374 --> 01:31:12,475
But I did, Mama.
1964
01:31:12,508 --> 01:31:14,443
I did get my wish.
1965
01:31:14,477 --> 01:31:16,412
Everything...
1966
01:31:16,445 --> 01:31:19,148
is just right.
1967
01:31:19,181 --> 01:31:20,283
Oh.
1968
01:31:20,316 --> 01:31:22,018
Oh, now you've made me cry.
1969
01:31:22,051 --> 01:31:23,252
Aw.
1970
01:31:23,286 --> 01:31:25,988
Now, what say we all go home
and hibernate?
1971
01:31:26,022 --> 01:31:28,924
Hey, Goldi, you are a chip
off the old block, you are.
1972
01:31:28,958 --> 01:31:31,327
Well, what can I say?
1973
01:31:31,360 --> 01:31:33,396
I won the orphan lottery.
1974
01:31:34,463 --> 01:31:36,232
Softpaws, Boots.
1975
01:31:36,265 --> 01:31:37,566
-Goldi.
-Bears.
1976
01:31:37,600 --> 01:31:40,836
Hey, Baby, you got any ideas
for our next job?
1977
01:31:40,870 --> 01:31:42,505
Oh! Remember that pie factory?
1978
01:31:42,538 --> 01:31:44,540
I suspect that
they might be experiencing
1979
01:31:44,573 --> 01:31:46,142
a leadership vacuum.
1980
01:31:46,175 --> 01:31:47,910
(chuckling):
Oh, family business.
1981
01:31:47,943 --> 01:31:49,445
Oh, how exciting.
1982
01:31:49,478 --> 01:31:53,215
Now's a good time to talk about
ethical business practices.
1983
01:31:53,249 --> 01:31:56,052
(screams) There's a talking
cockroach on my nose!
1984
01:31:56,085 --> 01:31:57,987
-Get it off! Get off!
-GOLDI: Hold still.
1985
01:31:58,020 --> 01:31:59,588
BUG:
Oh, no, no, wait just a second.
1986
01:31:59,622 --> 01:32:01,957
-(Goldi grunting)
-Ow! Hey! Hang on!
1987
01:32:01,991 --> 01:32:03,859
Hey, Perrito, about that name.
1988
01:32:03,893 --> 01:32:05,328
Let's pick one out for you.
1989
01:32:05,361 --> 01:32:07,630
Yeah. Oh, what about "Chiquito"?
1990
01:32:07,663 --> 01:32:09,332
-Hmm...
-Ah. "Chomper."
1991
01:32:09,365 --> 01:32:10,566
What do you think, Perrito?
1992
01:32:10,599 --> 01:32:11,934
"Chomper," no?
1993
01:32:11,967 --> 01:32:13,302
I got it, I got it.
1994
01:32:13,336 --> 01:32:15,171
How about "Jeff"?
1995
01:32:15,204 --> 01:32:16,572
-Jeff?
-Yeah.
1996
01:32:16,605 --> 01:32:18,207
He doesn't have a Jeff's face.
1997
01:32:18,240 --> 01:32:18,974
(chuckling)
1998
01:32:19,008 --> 01:32:20,943
You know,
if it's the same to you,
1999
01:32:20,976 --> 01:32:22,945
I think I'll just stick
with "Perrito."
2000
01:32:22,978 --> 01:32:24,480
I kind of like it,
2001
01:32:24,513 --> 01:32:26,382
since that's what
my friends call me.
2002
01:32:26,415 --> 01:32:29,985
-Then "Perrito" it shall be.
-(Puss chuckles softly)
2003
01:32:31,053 --> 01:32:33,089
PUSS: You know, to be honest,
"Chomper" is pretty good.
2004
01:32:33,122 --> 01:32:34,623
PERRITO:
Yeah, but no.
2005
01:32:34,657 --> 01:32:36,892
PUSS: Well, we'll keep,
uh, workshopping it.
2006
01:32:36,926 --> 01:32:39,128
(Puss chuckling)
2007
01:32:49,338 --> 01:32:52,641
GOVERNOR: I want this vacation
to be perfect!
2008
01:32:52,675 --> 01:32:55,077
Did you remember to pack
my captain's hat?
2009
01:32:55,111 --> 01:32:56,645
-Yes, Governor.
-(squawks)
2010
01:32:56,679 --> 01:32:58,481
And your captain's shoes,
your captain's coat
2011
01:32:58,514 --> 01:32:59,982
and your captain's pajamas.
2012
01:33:00,015 --> 01:33:01,650
And what about...
2013
01:33:01,684 --> 01:33:03,652
My boat!
2014
01:33:03,686 --> 01:33:06,021
Puss in Boots!
2015
01:33:09,492 --> 01:33:11,660
(panting)
2016
01:33:11,694 --> 01:33:13,295
PUSS:
Perrito!
2017
01:33:13,329 --> 01:33:14,530
Team Friendship?
2018
01:33:14,563 --> 01:33:16,098
We did not agree to this.
2019
01:33:16,132 --> 01:33:18,534
Yeah, it makes us
look ridiculous.
2020
01:33:18,567 --> 01:33:20,002
Too late now. It's official.
2021
01:33:20,035 --> 01:33:21,670
-(bird screeches)
-Aah! Seagull! Whoa.
2022
01:33:21,704 --> 01:33:23,406
(all yell)
2023
01:33:23,439 --> 01:33:26,275
Steady as she goes, Perrito.
2024
01:33:26,308 --> 01:33:27,543
Dokey doke.
2025
01:33:27,576 --> 01:33:29,145
Where are we headed, anyways?
2026
01:33:29,178 --> 01:33:32,014
Off to find new adventures
2027
01:33:32,047 --> 01:33:35,518
and to see some old friends.
2028
01:33:43,325 --> 01:33:45,728
("La Vida Es Una" by Karol G
playing)
2029
01:33:45,761 --> 01:33:50,065
♪ El amor para mí
no es cosa de un rato ♪
2030
01:33:50,099 --> 01:33:54,370
♪ Pa' que pelamos por eso
sino es pa' tanto ♪
2031
01:33:54,403 --> 01:33:56,439
♪ Que tú presencia
me cambia la suerte ♪
2032
01:33:56,472 --> 01:33:58,707
♪ Sí estamos bien,
que bonito se siente ♪
2033
01:33:58,741 --> 01:34:01,310
♪ La vida es una,
lo dice la muerte ♪
2034
01:34:01,343 --> 01:34:02,611
♪ Oh-oh-oh ♪
2035
01:34:02,645 --> 01:34:04,713
♪ Quiero que muevas tu cintura ♪
2036
01:34:04,747 --> 01:34:07,016
♪ Que la vida es una locura ♪
2037
01:34:07,049 --> 01:34:08,584
♪ Hula, hula ♪
2038
01:34:08,617 --> 01:34:11,387
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2039
01:34:20,362 --> 01:34:24,733
♪ Porque el día que falte
na' me llevo ♪
2040
01:34:24,767 --> 01:34:29,238
♪ Solo el amor
que me dan mis viejo' ♪
2041
01:34:29,271 --> 01:34:33,242
♪ Que hoy estoy,
mañana no sabemos ♪
2042
01:34:33,275 --> 01:34:37,213
♪ Es como la estrella
y su deseo ♪
2043
01:34:37,246 --> 01:34:39,648
♪ Quiero que muevas tu cintura ♪
2044
01:34:39,682 --> 01:34:41,750
♪ Que la vida es una locura ♪
2045
01:34:41,784 --> 01:34:43,586
♪ Hula, hula ♪
2046
01:34:43,619 --> 01:34:46,021
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2047
01:34:46,055 --> 01:34:48,257
♪ Quiero que muevas tu cintura ♪
2048
01:34:48,290 --> 01:34:50,793
♪ Que la vida es una locura ♪
2049
01:34:50,827 --> 01:34:52,428
♪ Hula, hula ♪
2050
01:34:52,461 --> 01:34:55,231
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2051
01:35:13,148 --> 01:35:17,186
♪ El amor para mí
no es cosa de un rato ♪
2052
01:35:17,219 --> 01:35:19,188
♪ Pa' que pelamos por eso ♪
2053
01:35:19,221 --> 01:35:21,457
♪ Si no es pa' tanto ♪
2054
01:35:21,490 --> 01:35:23,792
♪ Que tú presencia
me cambia la suerte ♪
2055
01:35:23,827 --> 01:35:26,128
♪ Sí estamos bien,
que bonito se siente ♪
2056
01:35:26,161 --> 01:35:28,397
♪ La vida es una,
lo dice la muerte ♪
2057
01:35:28,430 --> 01:35:29,798
♪ Oh-oh-oh ♪
2058
01:35:29,833 --> 01:35:32,167
♪ Quiero que muevas tu cintura ♪
2059
01:35:32,201 --> 01:35:34,403
♪ Que la vida es una locura ♪
2060
01:35:34,436 --> 01:35:35,839
♪ Hula, hula ♪
2061
01:35:35,872 --> 01:35:38,207
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2062
01:35:38,240 --> 01:35:39,642
♪ Quiero que muevas ♪
2063
01:35:39,675 --> 01:35:40,810
♪ Tu cintura ♪
2064
01:35:40,844 --> 01:35:42,846
♪ Que la vida es una locura ♪
2065
01:35:42,879 --> 01:35:44,647
♪ Hula, hula ♪
2066
01:35:44,680 --> 01:35:47,583
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2067
01:35:57,192 --> 01:36:00,763
♪ Porque el día que falte
na' me llevo ♪
2068
01:36:00,796 --> 01:36:04,868
♪ Solo el amor
que me dan mis viejo' ♪
2069
01:36:04,901 --> 01:36:06,569
♪ Que hoy estoy ♪
2070
01:36:06,602 --> 01:36:09,572
♪ Mañana no sabemos ♪
2071
01:36:09,605 --> 01:36:11,473
♪ Es como la estrella ♪
2072
01:36:11,507 --> 01:36:14,343
♪ Y su deseo. ♪
2073
01:36:18,614 --> 01:36:21,517
-(song ends)
-PUSS: Welcome to my fiesta!
2074
01:36:21,550 --> 01:36:23,619
("Fearless Hero" playing)
2075
01:36:26,823 --> 01:36:29,191
Puss in Boots!
2076
01:36:29,224 --> 01:36:31,527
(laughs, whoops)
2077
01:36:31,560 --> 01:36:33,262
To more, a hero.
2078
01:36:33,295 --> 01:36:36,432
To all, a legend.
2079
01:36:37,399 --> 01:36:39,201
♪ Who's brave
and ready for trouble? ♪
2080
01:36:39,234 --> 01:36:41,337
-♪ You are, you are ♪
-Uh-huh!
2081
01:36:41,370 --> 01:36:43,138
♪ Who is so
unbelievably humble? ♪
2082
01:36:43,172 --> 01:36:45,274
♪ You are, you are ♪
2083
01:36:45,307 --> 01:36:47,209
♪ Who's the gato
who rolls the dice? ♪
2084
01:36:47,242 --> 01:36:49,345
♪ You are, you are ♪
2085
01:36:49,378 --> 01:36:51,213
♪ And gambles with his life? ♪
2086
01:36:51,246 --> 01:36:52,615
♪ You are, you are ♪
2087
01:36:52,648 --> 01:36:56,552
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2088
01:36:56,585 --> 01:36:58,220
♪ Who is your favorite ♪
2089
01:36:58,253 --> 01:37:01,690
♪ Fearless hero? ♪
2090
01:37:02,859 --> 01:37:04,627
♪ Puss in Boots ♪
2091
01:37:04,660 --> 01:37:06,695
(vocalizing)
2092
01:37:10,733 --> 01:37:12,534
♪ Puss in Boots ♪
2093
01:37:13,535 --> 01:37:16,205
Puss in Boots!
2094
01:37:18,607 --> 01:37:21,845
(laughs, whoops)
2095
01:37:21,878 --> 01:37:23,512
Puss in Boots!
2096
01:37:23,545 --> 01:37:25,849
♪ He's the blade of justice ♪
2097
01:37:25,882 --> 01:37:27,383
♪ To more, a hero ♪
2098
01:37:27,416 --> 01:37:29,853
♪ Fighting for the people ♪
2099
01:37:29,886 --> 01:37:31,821
♪ To all, a legend ♪
2100
01:37:31,855 --> 01:37:33,522
♪ Puss in Boots ♪
2101
01:37:33,555 --> 01:37:37,192
-♪ Puss in Boots? ♪
-♪ Puss in Boots ♪
2102
01:37:37,827 --> 01:37:40,262
Puss in Boots!
2103
01:37:40,295 --> 01:37:42,498
(vocalizing)
2104
01:37:51,306 --> 01:37:52,876
I love that song.
2105
01:37:52,909 --> 01:37:55,544
Bravo! (laughs)
2106
01:37:55,577 --> 01:37:59,515
-♪ Who's ready for trouble? ♪
-♪ You are, you are ♪
2107
01:37:59,548 --> 01:38:02,986
-♪ Who's unbelievably humble? ♪
-♪ You are, you are ♪
2108
01:38:03,019 --> 01:38:05,421
♪ Who's never been touched
by a blade? ♪
2109
01:38:05,454 --> 01:38:07,423
♪ You are, you are ♪
2110
01:38:07,456 --> 01:38:09,324
♪ Puss in Boots
is never afraid ♪
2111
01:38:09,358 --> 01:38:10,693
♪ You are, you are ♪
2112
01:38:10,726 --> 01:38:14,630
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2113
01:38:14,663 --> 01:38:16,298
♪ Who is your favorite ♪
2114
01:38:16,331 --> 01:38:18,500
♪ Fearless hero? ♪
2115
01:38:18,534 --> 01:38:22,638
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2116
01:38:22,671 --> 01:38:24,573
♪ Who is your favorite ♪
2117
01:38:24,606 --> 01:38:27,010
♪ Fearless hero? ♪
2118
01:38:27,043 --> 01:38:28,777
♪ Puss in Boots ♪
2119
01:38:28,812 --> 01:38:31,213
(vocalizing)
2120
01:38:34,984 --> 01:38:36,820
♪ Puss in Boots ♪
2121
01:38:36,853 --> 01:38:38,587
(vocalizing)
2122
01:38:38,620 --> 01:38:43,258
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2123
01:38:43,292 --> 01:38:45,594
Puss in Boots!
2124
01:38:45,627 --> 01:38:47,329
(laughs, whoops)
2125
01:38:47,362 --> 01:38:48,898
♪ Puss in Boots ♪
2126
01:38:48,932 --> 01:38:51,134
(vocalizing)
2127
01:38:55,004 --> 01:38:56,805
♪ Puss in Boots ♪
2128
01:38:56,840 --> 01:38:58,574
(vocalizing)
2129
01:38:58,607 --> 01:39:02,879
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2130
01:39:02,912 --> 01:39:04,646
(vocalizing)
2131
01:39:04,680 --> 01:39:08,350
(whooping, laughing)
2132
01:39:08,383 --> 01:39:10,053
(clears throat)
2133
01:39:10,086 --> 01:39:12,521
(song ends)
2134
01:39:13,589 --> 01:39:16,525
("Por Qué Te Vas"
by Gaby Moreno playing)
2135
01:39:28,337 --> 01:39:31,373
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2136
01:39:31,406 --> 01:39:37,713
♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪
2137
01:39:37,746 --> 01:39:40,917
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2138
01:39:40,950 --> 01:39:46,722
♪ Cuando todo era tan perfecto ♪
2139
01:39:46,755 --> 01:39:50,425
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2140
01:39:50,459 --> 01:39:55,064
♪ Si eres parte de mí ♪
2141
01:39:55,098 --> 01:39:59,903
♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪
2142
01:39:59,936 --> 01:40:05,474
♪ No se concebirlo ♪
2143
01:40:05,507 --> 01:40:08,677
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2144
01:40:08,710 --> 01:40:14,851
♪ Si viajamos juntos al cielo ♪
2145
01:40:14,884 --> 01:40:18,054
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2146
01:40:18,087 --> 01:40:24,093
♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪
2147
01:40:24,127 --> 01:40:27,931
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2148
01:40:27,964 --> 01:40:32,401
♪ Mi vida eres tú ♪
2149
01:40:32,434 --> 01:40:38,074
♪ Mi complice,
la luz de mi ser ♪
2150
01:40:38,107 --> 01:40:42,979
♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪
2151
01:40:43,012 --> 01:40:47,749
♪ Inútil es ♪
2152
01:40:52,121 --> 01:40:55,490
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2153
01:40:55,524 --> 01:41:00,596
♪ Si era todo color de rosa ♪
2154
01:41:01,563 --> 01:41:04,733
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2155
01:41:04,766 --> 01:41:09,671
♪ Una quimera,
nuestra historia ♪
2156
01:41:10,940 --> 01:41:14,543
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2157
01:41:14,576 --> 01:41:19,148
♪ Mis lagrimas son por ti ♪
2158
01:41:19,182 --> 01:41:23,987
♪ No me abandones así ♪
2159
01:41:24,020 --> 01:41:29,158
♪ Tú eres mi delirio ♪
2160
01:41:29,192 --> 01:41:32,761
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2161
01:41:32,794 --> 01:41:38,835
♪ Si viajamos juntos al cielo ♪
2162
01:41:38,868 --> 01:41:42,038
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2163
01:41:42,071 --> 01:41:47,944
♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪
2164
01:41:47,977 --> 01:41:51,546
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2165
01:41:51,580 --> 01:41:56,185
♪ Mi vida eres tú ♪
2166
01:41:56,219 --> 01:42:01,790
♪ Mi complice,
la luz de mi ser ♪
2167
01:42:01,824 --> 01:42:07,096
♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪
2168
01:42:07,130 --> 01:42:12,001
-♪ Inútil es. ♪
-(song ends)
2169
01:42:12,035 --> 01:42:13,836
PUSS:
Oh, you're still here?
2170
01:42:13,870 --> 01:42:15,704
(chuckling)
145938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.