Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,433 --> 00:00:09,767
Je to příběh jedné výjimečné ženy,
2
00:00:09,767 --> 00:00:13,467
která měla plné ruce práce s výchovou tří dospívajících dcer.
3
00:00:13,467 --> 00:00:17,947
Všechny byly blond a stejně nemravné jako jejich matka.
4
00:00:17,947 --> 00:00:20,767
Nejmladší z nich milovala porno.
5
00:00:20,767 --> 00:00:24,950
A tohle je příběh o muži bez ženy
6
00:00:24,950 --> 00:00:28,533
Pracoval, sám vychovával tři kluky
7
00:00:28,533 --> 00:00:32,150
Bavili se a pili společně pivo
8
00:00:32,603 --> 00:00:35,108
Neměli domov
9
00:00:35,753 --> 00:00:39,833
Až do léta, kdy tato dáma začala s tímto mužem randit
10
00:00:39,833 --> 00:00:43,600
A věděli, že jde o mnohem víc než jen večeři
11
00:00:43,600 --> 00:00:44,975
Že ti dva...
12
00:00:44,975 --> 00:00:47,705
... Pojďme na to společně ...
13
00:02:10,263 --> 00:02:12,633
No, ne, paní Jonesová
14
00:02:12,633 --> 00:02:15,750
Naše kočka neumírá
15
00:02:15,750 --> 00:02:17,450
Vlastně...
16
00:02:17,450 --> 00:02:20,330
My ani žádnou kočku nemáme!
17
00:02:20,492 --> 00:02:23,492
No, Jane hraje na housle.
18
00:02:24,700 --> 00:02:27,700
No, díky za radu.
19
00:02:27,700 --> 00:02:33,700
Ale víš, že se Jane nezlepší, když nebude cvičit
20
00:02:36,766 --> 00:02:38,206
Tak ahoj
21
00:02:41,190 --> 00:02:42,510
Neříkej mi to
22
00:02:42,510 --> 00:02:45,850
Sousedé si stěžují na hluk
23
00:02:45,850 --> 00:02:48,433
Miku, co budeme dělat?
24
00:02:48,433 --> 00:02:53,367
To hrání na housle dohání všechny k šílenství!
25
00:02:53,367 --> 00:02:55,450
Carol, nemůžeme ji odradit.
26
00:02:55,450 --> 00:02:59,867
Snaží se teprve týden, určitě ji to půjde lépe...
27
00:02:59,867 --> 00:03:01,367
...po pár lekcích
28
00:03:01,367 --> 00:03:03,647
Já nevím, pane Brady
29
00:03:03,647 --> 00:03:08,567
Moje sestřenice Agnes hrála na trombón 5 let
30
00:03:08,567 --> 00:03:10,300
a byla tak hrozná
31
00:03:10,300 --> 00:03:12,550
že přivedla mého dědečka k šílenství.
32
00:03:12,550 --> 00:03:13,975
A pak...
33
00:03:13,975 --> 00:03:18,525
Se zabil v psychiatrické léčebně
34
00:03:19,699 --> 00:03:22,579
Doufejme, že se to nestane nám...
35
00:03:30,567 --> 00:03:37,133
Tři Mississippi, čtyři Mississippi...
36
00:03:37,133 --> 00:03:38,833
Přestaň s tím, Cindy!
37
00:03:38,833 --> 00:03:41,154
Není to tak zlé, ne?
38
00:03:42,395 --> 00:03:43,925
Je to opravdu hrozné
39
00:03:43,925 --> 00:03:45,825
Neposlouchej ji, Jane
40
00:03:45,825 --> 00:03:49,667
Jsem si jistá, že Beethoven také cvičil více než týden.
41
00:03:49,667 --> 00:03:53,433
Jo, ale Beethoven neměl žádné bratry ani sestry
42
00:03:53,433 --> 00:03:57,525
Cindy, nejsi na řadě, aby jsi pomohla mámě v kuchyni?
43
00:03:57,525 --> 00:03:59,167
Ne, teď je na řadě Jane.
44
00:03:59,167 --> 00:04:05,167
...ale raději se dobrovolně přihlásím, abych se dostala pryč od toho hluku.
45
00:04:06,785 --> 00:04:09,905
Nevšímej si jí, Jane.
46
00:04:09,905 --> 00:04:13,000
Musí být něco, v čem jsem dobrá.
47
00:04:13,000 --> 00:04:16,067
Víš, ty jsi dobrá ve všem, Marcio.
48
00:04:16,067 --> 00:04:17,175
Já ne
49
00:04:17,175 --> 00:04:21,233
Jane, jsem si jistá, že je spousta věcí, ve kterých jsi lepší než já.
50
00:04:21,233 --> 00:04:24,125
Tvůj rukopis je mnohem úhlednější než můj
51
00:04:24,125 --> 00:04:29,415
A tvůj šuplík na ponožky je uklizenější než můj.
52
00:04:29,415 --> 00:04:31,650
Na těchto věcech nezáleží.
53
00:04:31,650 --> 00:04:33,275
Chci být úspěšná.
54
00:04:33,275 --> 00:04:34,925
...jako ty
55
00:04:35,965 --> 00:04:37,075
Jane...
56
00:04:37,075 --> 00:04:39,445
Ty jsi úspěšná.
57
00:04:39,445 --> 00:04:43,550
Málem jsi získala čtvrté místo v loňském závodě o studentskou radu.
58
00:04:43,550 --> 00:04:47,567
Málem jsi získala modrou stuhu v hodině výtvarné výchovy.
59
00:04:47,567 --> 00:04:50,700
A málem ses dostala do týmu roztleskávaček.
60
00:04:50,700 --> 00:04:52,933
Málem, málem, málem...
61
00:04:52,933 --> 00:04:55,750
Ve srovnání s tebou jsem prakticky neviditelná.
62
00:04:55,750 --> 00:04:59,750
A já slyším jen o Marcio, Marcio, Marcio.
63
00:04:59,750 --> 00:05:01,375
No, Jane..
64
00:05:01,375 --> 00:05:03,675
Cvič dál a kdo ví?
65
00:05:03,675 --> 00:05:07,333
Můžeš být první v naší rodině, kdo půjde do Carnegie Hall.
66
00:05:07,333 --> 00:05:08,650
Kam?
67
00:05:08,650 --> 00:05:13,210
Neboj, Jane. Určitě si najdeš něco, v čem budeš dobrá.
68
00:05:20,952 --> 00:05:22,632
Ahoj Gregu, jaká byla party?
69
00:05:22,845 --> 00:05:24,645
Mnohem lepší než tady.
70
00:05:24,645 --> 00:05:28,945
Tati, opravdu se Jane musí učit hrát na ty hloupé housle?
71
00:05:29,405 --> 00:05:30,975
Ale no tak...
72
00:05:30,975 --> 00:05:32,725
Chce se naučit něco nového
73
00:05:32,725 --> 00:05:35,267
A my ji musíme povzbudit.
74
00:05:35,267 --> 00:05:38,767
Já vím, ale možná by se mohla naučit něco tichého.
75
00:05:38,767 --> 00:05:40,375
Znaková řeč je tichá
76
00:05:40,375 --> 00:05:41,475
Ach, Kriste.
77
00:05:41,475 --> 00:05:44,775
Musíme ji podpořit.
78
00:05:44,775 --> 00:05:48,450
Podpoříme Jane, ať už se rozhodne dělat cokoli.
79
00:05:48,450 --> 00:05:50,275
Kromě toho, všimli jste si, že Jane
80
00:05:50,275 --> 00:05:52,885
je poslední dobou tak trochu na dně?
81
00:05:52,885 --> 00:05:54,685
Musíme ji rozveselit.
82
00:06:09,050 --> 00:06:12,950
Dobře, děti, než půjdete nahoru si dělat domácí úkoly, chci vám říct.
83
00:06:12,950 --> 00:06:14,133
...příští týden
84
00:06:14,623 --> 00:06:16,623
85
00:06:17,446 --> 00:06:20,085
A účast je povinná.
86
00:06:21,389 --> 00:06:28,067
Ale teď má Marcia velké oznámení
87
00:06:28,067 --> 00:06:30,567
Od té doby, co vyhrála královnu plesu,
88
00:06:30,567 --> 00:06:35,000
vyniká téměř ve všem, co dělá.
89
00:06:35,000 --> 00:06:37,720
Podívejte se, co jí dneska přišlo!
90
00:06:37,720 --> 00:06:41,033
No tak, Marcio, ukaž to svým bratrům a sestrám
91
00:06:41,033 --> 00:06:43,133
Je to trochu trapné.
92
00:06:43,133 --> 00:06:44,167
Zpívala jsem
93
00:06:44,167 --> 00:06:47,267
A právě mi doručili trofej
94
00:06:47,267 --> 00:06:49,933
za výhru v soutěži roztleskávaček
95
00:06:49,933 --> 00:06:52,250
Skvěle, jen tak dál!
96
00:06:52,250 --> 00:06:54,750
Jo, Marcie, jsi nejlepší
97
00:06:54,750 --> 00:06:58,833
Jo, je skvělé mít tak talentovanou sestru.
98
00:06:58,833 --> 00:06:59,867
Kdo chce koláč?
99
00:06:59,867 --> 00:07:01,867
Já, já!
100
00:07:10,505 --> 00:07:14,705
Musím si najít něco, v čem jsem dobrá.
101
00:07:26,123 --> 00:07:27,443
Jane
102
00:07:27,443 --> 00:07:28,900
Říkám ti
103
00:07:28,900 --> 00:07:31,625
Existuje spousta jiných způsobů, jak se stát úspěšnou
104
00:07:31,625 --> 00:07:33,750
Opravdu? Jmenuj jeden.
105
00:07:33,750 --> 00:07:36,367
Vzpomínáš si na Dolores Kellyovou?
106
00:07:36,367 --> 00:07:38,725
Jo je z Gregovy třídy. Je vážně oblíbená?
107
00:07:38,725 --> 00:07:39,650
Ano.
108
00:07:39,650 --> 00:07:43,033
Ale věděla jsi, že nebyla vždycky oblíbená?
109
00:07:43,033 --> 00:07:45,675
Ale ona je tak krásná
110
00:07:45,675 --> 00:07:46,875
A můj bratr Greg..
111
00:07:46,875 --> 00:07:48,950
se ji vždycky snaží dostat na rande.
112
00:07:48,950 --> 00:07:51,950
Ale nebylo to tak vždycky
113
00:07:51,973 --> 00:07:53,293
Opravdu?
114
00:07:53,445 --> 00:07:55,245
Jak se změnila?
115
00:07:55,245 --> 00:07:58,684
Nechci to vysvětlovat tady ve škole
116
00:07:59,182 --> 00:08:02,062
Ukážu ti to později
117
00:08:10,133 --> 00:08:14,367
Všimli jste si, že Jane začíná být v poslední době opravdu otravná?
118
00:08:14,367 --> 00:08:15,467
Jo, já vím.
119
00:08:15,467 --> 00:08:21,233
Nejenže hraje příšerně na housle, ale taky chce kandidovat do studentské rady.
120
00:08:21,233 --> 00:08:24,933
Nerad to říkám, ale nemá šanci vyhrát.
121
00:08:24,933 --> 00:08:27,467
Ne, když proti ní kandiduje Veronica Hughesová.
122
00:08:27,467 --> 00:08:31,650
O můj Bože! Veronica Hughesová je tak krásná!
123
00:08:31,650 --> 00:08:34,290
Ale slyšel jsem, že chodí jen s vysokoškoláky.
124
00:08:34,727 --> 00:08:36,767
To se ještě uvidí.
125
00:08:36,767 --> 00:08:40,150
Jen jsem ještě neměl čas ji ukázat své pohyby
126
00:08:40,150 --> 00:08:41,250
Jaké pohyby?
127
00:08:41,250 --> 00:08:42,810
To je jedno, Bobby.
128
00:08:43,081 --> 00:08:44,560
Ale vážně
129
00:08:44,560 --> 00:08:48,490
Musíme něco udělat s Jane. Všichni z ní šílíme!
130
00:08:48,490 --> 00:08:51,010
Táta mi řekl, že ji musíme rozveselit.
131
00:08:59,730 --> 00:09:02,250
Už to nevydržím.
132
00:09:02,469 --> 00:09:04,469
133
00:09:04,537 --> 00:09:07,267
Museli byste se zabít.
134
00:09:07,267 --> 00:09:08,467
Cindy...
135
00:09:08,467 --> 00:09:12,650
Kamarád Tommy má dva lístky do první řady na Dannyho Jonese a opice.
136
00:09:12,650 --> 00:09:15,050
Panebože, já ty opice miluju!
137
00:09:15,050 --> 00:09:16,925
Jo, my víme.
138
00:09:16,925 --> 00:09:19,867
Udělala bych cokoliv, abych tam mohla být
139
00:09:19,867 --> 00:09:21,467
No, až příště přijde Tommy.
140
00:09:21,467 --> 00:09:24,347
Buď na něj hodná a možná tě pozve, abys šla s ním.
141
00:09:27,652 --> 00:09:29,332
Alice, co bude k večeři?
142
00:09:30,096 --> 00:09:32,736
Alice? Alice, slyšíš mě?
143
00:09:33,173 --> 00:09:34,493
Alice!
144
00:09:36,017 --> 00:09:38,297
Promiňte, pane
145
00:09:38,455 --> 00:09:42,094
Ty housle mě dohání k šílenství
146
00:09:42,310 --> 00:09:44,710
Je to dost špatné, že?
147
00:09:49,152 --> 00:09:50,832
Haló?
148
00:09:51,043 --> 00:09:52,873
Ahoj Moniko!
149
00:09:53,345 --> 00:09:55,175
Jane je ve svém pokoji.
150
00:09:55,175 --> 00:09:56,825
Hraje si na housle...
151
00:09:58,445 --> 00:10:00,245
Určitě můžeš přijít.
152
00:10:00,459 --> 00:10:02,019
Zatím
153
00:10:03,097 --> 00:10:05,467
Ta Monika je tak sladká.
154
00:10:05,467 --> 00:10:06,950
Je oblíbená ve škole
155
00:10:06,950 --> 00:10:09,767
Všichni kluci ji mají rádi
156
00:10:09,767 --> 00:10:13,407
Možná pomůže Jane se vymanit z ulity.
157
00:10:22,766 --> 00:10:24,206
Jane!
158
00:10:24,643 --> 00:10:26,533
Co to sakra děláš?
159
00:10:26,533 --> 00:10:28,850
Cvičím na housle.
160
00:10:28,850 --> 00:10:31,975
To vidím, ale proč cvičíš na housle?
161
00:10:31,975 --> 00:10:32,875
Protože...
162
00:10:32,875 --> 00:10:35,525
Možná se to naučím
163
00:10:35,525 --> 00:10:37,355
Chci být úspěšná.
164
00:10:37,355 --> 00:10:38,825
Něco ti řeknu
165
00:10:38,825 --> 00:10:41,267
Takové hraní ti úspěch nezajistí.
166
00:10:41,267 --> 00:10:44,700
A jak to tak vypadá, budeš potřebovat ještě nejméně 50 let
167
00:10:44,700 --> 00:10:47,367
aby ses naučila hrát "Mary Had a Little Lamb".
168
00:10:47,367 --> 00:10:49,450
Navíc z houslí můžeš mít cucflek na krku.
169
00:10:49,450 --> 00:10:50,475
Cucflek?
170
00:10:50,475 --> 00:10:53,967
Moje sestřenice Gertruda hrála na housle
171
00:10:53,967 --> 00:10:58,125
A pálilo ji to na krku tak strašně, že si všichni mysleli, že ji bolí krk.
172
00:10:58,125 --> 00:11:00,075
Fuj!
173
00:11:00,075 --> 00:11:01,350
To je nechutné.
174
00:11:01,350 --> 00:11:03,167
Poslouchej, Jane.
175
00:11:03,167 --> 00:11:05,333
Jsou i jiné způsoby, jak se stát úspěšnou
176
00:11:05,333 --> 00:11:07,367
Jo, jako co?
177
00:11:07,367 --> 00:11:09,700
Co třeba sex
178
00:11:09,700 --> 00:11:10,860
Sex?
179
00:11:10,860 --> 00:11:14,267
Děláš si srandu? Rodiče by mě zabili.
180
00:11:14,267 --> 00:11:16,550
Tvoje rodiče to nemusí vědět.
181
00:11:16,550 --> 00:11:20,350
A kromě toho jsi říkala, že chceš být úspěšná, že?
182
00:11:20,350 --> 00:11:23,950
Ale proč bych kvůli sexu měla být úspěšná?
183
00:11:23,950 --> 00:11:27,050
Proč si myslíš, že je Dolores Kellyová tak úspěšná?
184
00:11:27,050 --> 00:11:30,650
Nestala se hlavní roztleskávačkou, protože byla dobrá ve skákání.
185
00:11:30,650 --> 00:11:33,775
Určitě nedostávala samé jedničky proto, že by byla chytrá
186
00:11:33,775 --> 00:11:36,265
Říkáš to, co si myslím, že říkáš?
187
00:11:36,367 --> 00:11:37,567
Jo
188
00:11:37,964 --> 00:11:39,964
189
00:11:40,485 --> 00:11:42,675
Vážně? A co Marcia?
190
00:11:42,675 --> 00:11:43,925
Ta je úspěšná.
191
00:11:43,925 --> 00:11:45,550
No...
192
00:11:45,550 --> 00:11:48,910
Nechtěla jsem nic říkat, protože Marcia je tvoje sestra.
193
00:11:48,910 --> 00:11:50,750
Ale když zavřeš dveře...
194
00:11:50,750 --> 00:11:54,533
Ukážu ti jak se stát úspěšnou a oblíbenou holkou ve škole
195
00:11:54,533 --> 00:11:56,467
Co chceš dělat?
196
00:11:56,467 --> 00:11:59,867
Zachraňuji tě před životem v temnotě
197
00:11:59,867 --> 00:12:03,150
Jane, tvoje kunda a kuřba...
198
00:12:03,150 --> 00:12:05,670
...jsou klíčem k úspěchu.
199
00:12:05,670 --> 00:12:08,425
Když budeš umět pěkně kouřit
200
00:12:08,565 --> 00:12:10,565
201
00:12:10,565 --> 00:12:13,350
Chlapi udělají všechno, o co je požádáš.
202
00:12:13,350 --> 00:12:14,650
cokoliv
203
00:12:14,650 --> 00:12:18,250
Marcia by nikdy nic takového neudělala
204
00:12:18,250 --> 00:12:20,170
Vážně?
205
00:12:21,230 --> 00:12:22,550
Jane
206
00:12:22,550 --> 00:12:25,070
Nejdřív musíš umět dobře kouřit
207
00:12:27,759 --> 00:12:29,319
Wow
208
00:12:40,080 --> 00:12:42,450
Ale předtím než začneš dávat potěšení...
209
00:12:42,450 --> 00:12:44,750
Musíš být schopna se potěšit sama
210
00:12:44,750 --> 00:12:47,510
Tak se pohodlně usaď a sleduj mě
211
00:18:24,880 --> 00:18:26,880
Sleduj mě
212
00:19:12,130 --> 00:19:15,850
Wow. To bylo něco.
213
00:19:15,850 --> 00:19:17,075
Říkám ti, Jane.
214
00:19:17,075 --> 00:19:18,825
Nauč se skvěle kouřit
215
00:19:18,825 --> 00:19:20,575
Poděl se o svou kundičku s klukama
216
00:19:20,575 --> 00:19:22,585
a staneš se super oblíbenou.
217
00:19:22,930 --> 00:19:24,850
Musím už běžet
218
00:19:24,850 --> 00:19:27,350
Johnny Jones slíbil, že mi bude celý měsíc dělat domácí úkoly.
219
00:19:27,350 --> 00:19:28,750
a koupí mi permanentku
220
00:19:28,750 --> 00:19:31,050
Tak mu ho vykouřím pod tribunou.
221
00:19:31,050 --> 00:19:32,375
Vykouříš?
222
00:19:32,375 --> 00:19:34,145
Pod tribunou?
223
00:19:50,667 --> 00:19:52,467
Kdo chce víc ovesné kaše?
224
00:19:52,467 --> 00:19:53,907
Já chci
225
00:19:54,855 --> 00:19:56,175
Marcio!
226
00:19:56,175 --> 00:19:58,825
Tohle zůstalo před dveřmi pro tebe
227
00:19:58,825 --> 00:20:00,275
Myslím, že je to od George.
228
00:20:00,275 --> 00:20:02,025
George Johnsona?
229
00:20:02,025 --> 00:20:03,125
Dárek?
230
00:20:03,125 --> 00:20:04,650
Pro Marciu?
231
00:20:04,650 --> 00:20:06,050
Říkám ti, Jane.
232
00:20:06,050 --> 00:20:07,725
Nauč se dobře kouřit
233
00:20:07,725 --> 00:20:09,325
Poděl se s klukama o svou kundičku.
234
00:20:09,325 --> 00:20:11,635
...a staneš se super oblíbenou
235
00:20:14,266 --> 00:20:15,706
Kdo je George?
236
00:20:15,934 --> 00:20:17,333
George znáš
237
00:20:17,333 --> 00:20:21,033
Je to ten velký nemotorný chlap, který mi pomáhal s vědeckými projekty
238
00:20:21,033 --> 00:20:22,473
Nemotorný?
239
00:20:22,900 --> 00:20:24,900
240
00:20:25,127 --> 00:20:28,367
Jo, má plné stipendium ve Wisconsinu.
241
00:20:28,367 --> 00:20:32,033
Musí být z Marcii úplně hotový.
242
00:20:32,033 --> 00:20:35,000
Tohle je třetí dárek za necelý měsíc
243
00:20:35,000 --> 00:20:37,600
Třetí dárek tento měsíc?
244
00:20:37,600 --> 00:20:41,750
Nezapomeň mě pozvat na svatbu Marcio, až se budeš vdávat
245
00:20:42,030 --> 00:20:44,030
246
00:20:44,210 --> 00:20:46,350
George a já se jen bavíme..
247
00:20:46,350 --> 00:20:47,350
Vlastně...
248
00:20:47,350 --> 00:20:48,875
Dnes odpoledne přijde.
249
00:20:48,875 --> 00:20:50,405
Potřebuju si vymalovat pokoj.
250
00:20:50,590 --> 00:20:52,750
Dnes odpoledne?
251
00:20:52,750 --> 00:20:55,075
Jo, Greg a já máme pololetní zkoušky.
252
00:20:55,075 --> 00:20:56,750
Takže máme školu jen ráno
253
00:20:56,750 --> 00:20:59,050
To máš štěstí!
254
00:20:59,050 --> 00:21:01,450
A štěstí pro George.
255
00:21:01,450 --> 00:21:03,925
Odpoledne si s klukama zahraju fotbal.
256
00:21:03,925 --> 00:21:05,515
Hej, můžu jít taky?
257
00:21:05,515 --> 00:21:07,350
Jasně, Bobby, můžeš jít.
258
00:21:07,350 --> 00:21:09,875
No, budeš si muset udělat svačinu sám, až přijdeš domů.
259
00:21:09,875 --> 00:21:12,633
Protože já budu na bowlingu se Samem
260
00:21:12,633 --> 00:21:18,867
A já budu taky venku s tvým otcem na slavnostním zahájení nové budovy!
261
00:21:18,867 --> 00:21:22,567
Vypadá to, že budeš doma úplně sama, Marcio
262
00:21:22,567 --> 00:21:23,725
Marcio!
263
00:21:23,725 --> 00:21:24,975
Budeš doma sama?
264
00:21:24,975 --> 00:21:26,375
Klid, Jane
265
00:21:26,375 --> 00:21:28,950
Jsem velká holka.
266
00:21:28,950 --> 00:21:31,275
Jo, toho se bojím.
267
00:21:31,275 --> 00:21:32,625
Jane
268
00:21:32,625 --> 00:21:34,750
Chováš se trochu zvláštně
269
00:21:34,750 --> 00:21:37,510
Cítíš se dobře?
270
00:21:38,150 --> 00:21:39,950
Poděl se o svou kundičku s kluky
271
00:21:39,950 --> 00:21:41,875
a budeš velmi úspěšná
272
00:21:41,875 --> 00:21:43,765
Super úspěšná
273
00:21:46,667 --> 00:21:50,133
Dobře, Jane, poslední dobou se chováš divně..
274
00:21:50,133 --> 00:21:51,300
Co se děje?
275
00:21:51,300 --> 00:21:52,425
Nic
276
00:21:52,425 --> 00:21:54,150
Jen nejsem oblíbená
277
00:21:54,150 --> 00:21:56,950
Dobře, uvidíme se později
278
00:21:56,950 --> 00:21:59,650
Potřebujeme dnes večer pomoct s výrobou plakátů na kampaň.
279
00:21:59,650 --> 00:22:01,850
Možná mi zbyla nějaká barva.
280
00:22:01,850 --> 00:22:03,250
Marcio...
281
00:22:03,250 --> 00:22:06,625
Co kdybych odešla ze školy dřív a šla s tebou domů?
282
00:22:06,625 --> 00:22:10,450
Nebuď hloupá. Zůstaň ve škole a udělej ještě nějaké úkoly
283
00:22:10,450 --> 00:22:13,625
Kromě toho, bude u mě George
284
00:22:13,625 --> 00:22:15,215
Uvidíme se později!
285
00:22:15,355 --> 00:22:18,325
Když budeš umět dobře kouřit...
286
00:22:18,325 --> 00:22:21,115
Kluci udělají všechno, o co je požádáš
287
00:22:23,465 --> 00:22:24,575
Alice...
288
00:22:24,575 --> 00:22:27,933
Dnes je den, kdy konečně v kuželkách neztratím jediný bod.
289
00:22:27,933 --> 00:22:29,975
Děláš si srandu, Same?
290
00:22:29,975 --> 00:22:31,865
Vždyť se sotva trefíš
291
00:22:31,865 --> 00:22:36,100
Když mluvíme o trefování, něco mě napadlo.
292
00:22:36,198 --> 00:22:38,285
Vážně? Co?
293
00:22:38,433 --> 00:22:40,633
Alice, můžeš mi něco připravit?
294
00:22:40,633 --> 00:22:42,533
Jistě. Cokoliv.
295
00:22:42,533 --> 00:22:43,675
Dobře.
296
00:22:43,675 --> 00:22:46,985
Rád bych si ohřál svůj páreček.
297
00:22:46,985 --> 00:22:48,975
Není nikdo doma, děti jsou ve škole.
298
00:22:48,975 --> 00:22:50,275
To je ideální příležitost
299
00:22:50,275 --> 00:22:51,850
Ne, sakra.
300
00:22:51,850 --> 00:22:53,850
Já nevím.
301
00:22:59,159 --> 00:23:00,719
No tak, Alexi.
302
00:23:17,224 --> 00:23:19,384
Alice, Alice
303
00:23:19,525 --> 00:23:22,075
Můžeme si zahrát naši speciální hru?
304
00:23:22,075 --> 00:23:23,175
Jakou hru?
305
00:23:23,175 --> 00:23:25,450
Víš, hra s názvem Kouzelný trik.
306
00:23:25,450 --> 00:23:28,100
Vytáhnu si ptáka z kalhot
307
00:23:28,100 --> 00:23:30,575
a on potom zmizí v tvé puse
308
00:23:30,575 --> 00:23:31,925
Co říkáš?
309
00:23:31,925 --> 00:23:33,515
No tak
310
00:23:33,973 --> 00:23:35,293
No tak, bude to zábava.
311
00:23:40,232 --> 00:23:41,822
To je úžasné
312
00:23:41,822 --> 00:23:48,062
Myslel jsem, že tě nechám zmizet. Nezapomeň na koule.
313
00:23:48,062 --> 00:23:51,300
Pozor, nechci arašídové máslo
314
00:23:51,389 --> 00:23:54,310
Jo, přesně tak
315
00:23:54,372 --> 00:23:56,142
To bylo skvělé
316
00:24:03,526 --> 00:24:05,656
Dej si pozor na hlavu. Neprašti se
317
00:24:11,868 --> 00:24:13,278
To je dobré cvičení
318
00:24:24,839 --> 00:24:28,889
To bolelo.. Jo, tohle je dobrý..
319
00:24:29,849 --> 00:24:33,009
Pořád jsi nejlepší.
320
00:24:39,395 --> 00:24:41,756
To bylo úžasné
321
00:24:42,440 --> 00:24:44,400
Jsem ráda, že jsi přišel Georgi.
322
00:24:44,400 --> 00:24:46,450
Děkuji, že jsi koupil barvu pro můj pokoj
323
00:24:46,450 --> 00:24:49,950
Ale než začneme, neuvěříš, co jsem právě viděla
324
00:24:49,950 --> 00:24:52,450
Musíš mi slíbit, že to nikomu neřekneš.
325
00:24:52,450 --> 00:24:54,350
Neřeknu. Slibuju. Co?
326
00:24:54,350 --> 00:24:56,625
Když jsem před chvílí přišla ze školy.
327
00:24:56,625 --> 00:24:58,175
Viděla jsem Alici
328
00:24:58,175 --> 00:25:00,375
...jak kouří řezníka Sama
329
00:25:00,375 --> 00:25:01,525
To snad ne!
330
00:25:01,525 --> 00:25:02,875
Já to myslím vážně!
331
00:25:03,435 --> 00:25:05,435
332
00:25:05,975 --> 00:25:09,025
A pak šli na bowling
333
00:25:09,025 --> 00:25:10,950
Alice a Sam?
334
00:25:10,950 --> 00:25:12,650
A kouřila mu ho?
335
00:25:12,650 --> 00:25:15,770
Nevím, jestli si mám myslet, že je to sexy, nebo ne.
336
00:25:16,110 --> 00:25:18,510
Mně to přišlo dost sexy
337
00:25:18,595 --> 00:25:20,725
Už jsi to někdy dělala?
338
00:25:20,725 --> 00:25:22,315
Kouřila ptáka?
339
00:25:22,630 --> 00:25:24,550
No vlastně ano.
340
00:25:24,550 --> 00:25:27,070
Slyšela jsem, že jsem v tom docela dobrá
341
00:25:27,070 --> 00:25:28,025
No, poslouchej.
342
00:25:28,025 --> 00:25:31,295
Brzy půjdu na vysokou a zajímalo by mě...
343
00:25:31,295 --> 00:25:34,055
Možná bys mi ho mohla vykouřit, než odjedu.
344
00:25:34,055 --> 00:25:36,054
Než odjedeš?
345
00:25:36,054 --> 00:25:39,294
A co třeba... hned teď.
346
00:26:17,466 --> 00:26:18,906
Ach můj bože.
347
00:26:20,645 --> 00:26:22,645
A sakra!
348
00:26:58,139 --> 00:27:00,338
Jsi v tom dobrá
349
00:28:07,445 --> 00:28:09,245
Tohle je tak dobré
350
00:28:52,617 --> 00:28:54,897
Jsi v tom vážně skvělá
351
00:30:44,610 --> 00:30:46,150
Jsi tak vzrušený...
352
00:30:46,150 --> 00:30:47,620
To jsem
353
00:32:13,424 --> 00:32:15,584
Jo, přesně takhle
354
00:32:19,933 --> 00:32:21,533
Líbí se ti to, Marcio?
355
00:32:21,533 --> 00:32:22,654
Jo.
356
00:34:18,650 --> 00:34:20,650
357
00:34:48,473 --> 00:34:51,793
Pojď sem, sundám ti oblečení
358
00:35:00,557 --> 00:35:02,437
Ale no tak...
359
00:35:02,650 --> 00:35:04,650
Pospěš si
360
00:36:13,059 --> 00:36:14,619
Ach můj bože, přesně takhle
361
00:43:54,710 --> 00:43:56,150
Dobře, děti.
362
00:43:56,150 --> 00:43:58,190
Jak bylo dnes ve škole?
363
00:43:58,196 --> 00:44:00,836
Nuda jako obvykle.
364
00:44:02,421 --> 00:44:05,760
Vsadím se, že jste se dnes naučili pár opravdu zajímavých faktů.
365
00:44:05,936 --> 00:44:07,886
Co jsou to zajímavá fakta?
366
00:44:09,587 --> 00:44:13,067
Jak vysoká je Empire State Building?
367
00:44:13,067 --> 00:44:15,827
Kdo je pohřbený v Grantově hrobce?
368
00:44:16,050 --> 00:44:17,760
Opravdu, zajímavé, tati.
369
00:44:18,985 --> 00:44:21,775
Takže Gregu a Marcio
370
00:44:21,775 --> 00:44:24,850
Užili jste si dopoledne?
371
00:44:24,850 --> 00:44:27,050
Zrovna jsem hrál s klukama fotbal.
372
00:44:27,050 --> 00:44:28,675
A co ty, Marcio?
373
00:44:28,675 --> 00:44:31,300
Děláš něco zvláštního?
374
00:44:31,300 --> 00:44:35,200
Ne, jen jsme se poflakovali s Georgem, učili se a tak...
375
00:44:35,200 --> 00:44:37,950
Tak to je skvělé
376
00:44:37,950 --> 00:44:39,750
A kde je Peter?
377
00:44:39,750 --> 00:44:42,775
Šel nahoru se spolužačkou pracovat na školním projektu
378
00:44:42,775 --> 00:44:44,467
Řekl, že nechce být rušen
379
00:44:44,467 --> 00:44:47,225
Myslím, že je skvělé, že se spolužáci scházejí
380
00:44:47,225 --> 00:44:49,573
aby si rozdělili starou dobrou týmovou práci.
381
00:46:16,387 --> 00:46:19,467
Uvolni pusu a vem si ho, jak nejhlouběji to půjde
382
00:47:10,509 --> 00:47:12,509
Vem si ho
383
00:51:25,299 --> 00:51:28,179
Roztáhni si nohy takhle
384
00:57:08,951 --> 00:57:14,081
Líbí se ti, že šukáš kamarádku své sestry, viď?
385
01:01:31,238 --> 01:01:33,158
To je opravdu úžasné.
386
01:01:37,080 --> 01:01:38,280
Panebože.
387
01:03:39,647 --> 01:03:43,127
Do poslední kapky, co?
388
01:03:56,885 --> 01:03:58,575
Miku
389
01:03:58,575 --> 01:04:02,575
Opravdu si myslím, že si musíme sednout s Jane a promluvit si.
390
01:04:02,575 --> 01:04:04,875
Podívej se na její pololetní vysvědčení
391
01:04:04,875 --> 01:04:06,885
Je hrozné!
392
01:04:10,075 --> 01:04:13,075
Matka milosrdenství
393
01:04:14,775 --> 01:04:17,625
Vím, že Jane je poslední dobou trochu na dně
394
01:04:17,625 --> 01:04:20,415
ale její známky se opravdu zhoršují
395
01:04:23,738 --> 01:04:25,658
Musíme prostě přitlačit na pilu
396
01:04:27,125 --> 01:04:29,075
Buď na ni hodný
397
01:04:29,075 --> 01:04:32,045
Nezapomeň, je to jen mladá holka
398
01:04:33,100 --> 01:04:35,100
399
01:04:35,100 --> 01:04:36,960
a zjistit, v čem je problém.
400
01:05:06,655 --> 01:05:09,025
To je vše, slečno Kellyová
401
01:05:09,025 --> 01:05:10,950
Běžte na hodinu hudební výchovy
402
01:05:10,950 --> 01:05:13,650
Dobře, Patriku. Tedy, pane Netobecku.
403
01:05:13,650 --> 01:05:15,075
Nezapomeň si tužku!
404
01:05:15,075 --> 01:05:16,605
Děkuji.
405
01:05:22,415 --> 01:05:24,425
Pane Netobecku
406
01:05:24,425 --> 01:05:26,135
Ano.
407
01:05:26,135 --> 01:05:28,535
Vy musíte být rodiče Jane
408
01:05:29,975 --> 01:05:31,625
Já jsem Carol.
409
01:05:31,625 --> 01:05:33,650
Tohle je můj manžel Mike.
410
01:05:33,650 --> 01:05:35,330
Rád vás poznávám.
411
01:05:35,550 --> 01:05:38,850
Víte, v naší škole to vídáme pořád
412
01:05:38,850 --> 01:05:41,225
...když dívka touží po pozornosti
413
01:05:41,225 --> 01:05:44,150
...první věc, která tím trpí, jsou její známky
414
01:05:44,150 --> 01:05:46,650
Je dobré vědět, že existuje naděje.
415
01:05:46,650 --> 01:05:48,350
Ale musím vás varovat.
416
01:05:48,350 --> 01:05:52,550
Pokud něco neudělá, může to vést k problémům.
417
01:05:52,550 --> 01:05:57,075
Všichni v rodině musíte být na Jane v dalších týdnech velmi milý
418
01:05:57,075 --> 01:05:58,625
Extra milý
419
01:05:58,625 --> 01:06:03,575
Jinak to může být ještě horší
420
01:06:04,163 --> 01:06:09,083
Opravdu musíte jí dát hodně prostoru.
421
01:06:09,083 --> 01:06:12,050
A nezapomeňte to říct i jejím sourozencům.
422
01:06:12,050 --> 01:06:14,350
Buďte k ní laskavý
423
01:06:14,350 --> 01:06:16,125
A jsem si jistý,
424
01:06:16,125 --> 01:06:18,450
že když ji budu doučovat...
425
01:06:18,450 --> 01:06:20,000
všechno se zlepší
426
01:06:20,000 --> 01:06:21,860
Hezky počkejte.
427
01:06:21,860 --> 01:06:24,275
Děkuji vám, pane Netobecku
428
01:06:24,275 --> 01:06:29,545
Máte naše požehnání dát ji co proto
429
01:06:29,868 --> 01:06:32,988
Jsme rádi, že se o Jane postaráte
430
01:06:33,438 --> 01:06:35,358
Tak já se do toho pustím, dobře?
431
01:06:45,985 --> 01:06:46,975
Jane
432
01:06:46,975 --> 01:06:51,050
Tvůj otec a já jsme se setkali s tvým učitelem ohledně tvých známek
433
01:06:51,050 --> 01:06:55,125
A myslíme si, že potřebuješ trochu doučování
434
01:06:55,125 --> 01:06:58,250
a taky hodně tvrdé práce
435
01:06:58,250 --> 01:07:00,530
Tvoje známky se potom vrátí do normálu.
436
01:07:00,530 --> 01:07:01,950
Ale pokud se tak nestane
437
01:07:01,950 --> 01:07:03,990
Budeš mít domácí vězení
438
01:07:04,852 --> 01:07:06,532
Uzemnit mě?
439
01:07:06,570 --> 01:07:08,250
Jaký je v tom rozdíl?
440
01:07:08,250 --> 01:07:10,560
Nikdo mě nikam nezve
441
01:07:28,787 --> 01:07:30,874
Víš, zlato
442
01:07:30,874 --> 01:07:35,850
Tvůj otec to tak nemyslel
443
01:07:35,850 --> 01:07:37,650
Ach zlato
444
01:07:37,730 --> 01:07:39,650
Chtěl jsem říct, že...
445
01:07:39,930 --> 01:07:41,930
Chceme...
446
01:07:42,367 --> 01:07:45,475
Chceme tě obklopit..
447
01:07:45,475 --> 01:07:48,650
... zmrzlinovými poháry
448
01:07:48,650 --> 01:07:53,930
A můžeš ráno spát, jak dlouho chceš, každý den
449
01:07:54,817 --> 01:07:57,097
Zmrzlinové poháry?
450
01:07:57,252 --> 01:07:58,932
Dlouho spát?
451
01:07:58,932 --> 01:08:03,350
Jo, a jestli chceš zůstat venku až do půlnoci
452
01:08:03,350 --> 01:08:04,430
To by taky šlo
453
01:08:06,180 --> 01:08:07,380
Dobře
454
01:08:08,818 --> 01:08:11,377
Fajn, tak já budu cvičit na housle
455
01:08:12,370 --> 01:08:14,875
Fantastické.
456
01:08:14,875 --> 01:08:17,450
Můžeš hrát celou noc.
457
01:08:17,450 --> 01:08:20,690
Rádi tě posloucháme.
458
01:08:34,724 --> 01:08:36,884
Doufám, že vám nevadí, že se ptám.
459
01:08:36,884 --> 01:08:38,750
Ale co se to sakra stalo?
460
01:08:38,750 --> 01:08:40,054
Co se to tam nahoře děje?
461
01:08:55,630 --> 01:08:57,550
Ahoj, Jane
462
01:08:57,550 --> 01:09:00,670
Tady je nové album Danny Jones and Opice, které jsi chtěla
463
01:09:00,670 --> 01:09:03,850
A jestli chceš ještě něco jiného
464
01:09:03,850 --> 01:09:07,690
zítra zajdu do obchodu a koupím ti to, dobře?
465
01:09:09,530 --> 01:09:10,850
A mám tohle.
466
01:09:10,850 --> 01:09:13,010
Cigarety pro tebe
467
01:09:13,590 --> 01:09:16,950
Prosím, neříkej o těch cigaretách mámě a tátovi.
468
01:09:16,950 --> 01:09:19,830
Neřeknu, protože jsem je musel ukrást.
469
01:09:20,351 --> 01:09:22,125
Bobby, to jsou moje nové kamarádky
470
01:09:22,125 --> 01:09:23,275
Kathy a Jenny
471
01:09:23,275 --> 01:09:24,925
Pár dní tady u nás přespí
472
01:09:26,359 --> 01:09:27,919
Ahoj.
473
01:09:30,630 --> 01:09:32,550
Kde jsou všichni?
474
01:09:32,550 --> 01:09:34,750
Máma s tátou vzali všechny do kina.
475
01:09:34,750 --> 01:09:36,325
A proč jsi nešla ty?
476
01:09:36,325 --> 01:09:39,450
Protože za pár minut mám s někým schůzku v kulečníkové hale.
477
01:09:39,450 --> 01:09:40,675
V kulečníkové hale?
478
01:09:40,675 --> 01:09:42,150
Je v tom nějaký problém?
479
01:09:42,150 --> 01:09:44,950
Ne, žádný problém
480
01:09:44,950 --> 01:09:46,750
Dojdu si pro sklenici mléka.
481
01:09:49,345 --> 01:09:50,575
Poslouchejte
482
01:09:50,575 --> 01:09:53,967
Nevím proč, ale moje rodina mi poslední dobou dost leze na nervy
483
01:09:53,967 --> 01:09:56,925
Ale protože u nás budete příštích pár dní bydlet...
484
01:09:56,925 --> 01:09:58,950
Prostě se poflakujte a bavte se s Bobbym
485
01:09:58,950 --> 01:10:00,075
Určitě.
486
01:10:00,075 --> 01:10:01,067
Bobby je roztomilý
487
01:10:01,067 --> 01:10:03,425
Hele, Jane, nemáš kondom?
488
01:10:03,425 --> 01:10:05,015
Kondom?
489
01:10:05,017 --> 01:10:07,297
Proč ho potřebuješ?
490
01:10:07,297 --> 01:10:11,257
Máš pravdu. Mám to raději bez nich.
491
01:10:12,845 --> 01:10:14,075
Poslouchej, Bobby
492
01:10:14,075 --> 01:10:17,045
Postarej se o holky, zatímco budu pryč, jo?
493
01:10:17,098 --> 01:10:19,708
Táta mi řekl, že ji musíme podpořit
494
01:10:42,489 --> 01:10:45,249
Hej, Bobby, nechtěl by sis zablbnout?
495
01:10:45,249 --> 01:10:49,329
Jo, v podstatě každý den po škole jen tak blbnu.
496
01:10:52,190 --> 01:10:53,750
Ale dobře.
497
01:10:53,750 --> 01:10:56,767
Tvoje sestra říkala, že nepotřebujeme žádné kondomy.
498
01:10:56,767 --> 01:10:59,407
Jen se ujisti, že se neuděláš do nás
499
01:11:00,510 --> 01:11:02,050
Do vás?
500
01:11:02,050 --> 01:11:04,150
O čem to mluvíš?
501
01:11:04,150 --> 01:11:05,633
Jo, to mě napadlo.
502
01:11:05,633 --> 01:11:10,073
Je moc v pohodě na to, aby udělal takovou blbost, jako nás zbouchnout.
503
01:12:12,338 --> 01:12:14,258
A do prdele.
504
01:12:55,207 --> 01:12:57,967
Taky ho chci oslintat
505
01:12:57,967 --> 01:13:00,889
Pusť mě k němu
506
01:14:59,927 --> 01:15:01,607
Líbí se ti to?
507
01:15:03,017 --> 01:15:05,297
Sundám ti tričko
508
01:15:59,364 --> 01:16:02,844
Pojď, dej mi ho do pusy
509
01:18:10,367 --> 01:18:12,367
510
01:20:34,625 --> 01:20:36,335
Vem si ji jako první
511
01:25:53,157 --> 01:25:55,037
Vrať mi ho to zpátky, prosím
512
01:25:55,228 --> 01:25:57,748
Jsi zpátky ve mě
513
01:32:09,035 --> 01:32:10,925
Jane, říkám ti!
514
01:32:10,925 --> 01:32:12,825
Mám teď samé jedničky.
515
01:32:12,825 --> 01:32:14,175
Chceš mi říct
516
01:32:14,175 --> 01:32:16,325
...že jsi při studiu neudělala žádný test.
517
01:32:16,325 --> 01:32:17,675
ani neudělala žádný domácí úkol.
518
01:32:17,675 --> 01:32:19,595
a přesto máš samé jedničky?
519
01:32:20,376 --> 01:32:22,926
Říkám ti, že ženy mají veškerou moc
520
01:32:23,567 --> 01:32:25,367
Chlapi udělají cokoliv.
521
01:32:25,927 --> 01:32:27,927
522
01:32:31,167 --> 01:32:34,867
Jane, můžeš mít cokoliv chceš, když se podělíš o svou kundičku
523
01:32:34,867 --> 01:32:38,107
Jen se ujisti, že jim rozbouříš svět, až budeš šukat
524
01:32:39,167 --> 01:32:42,700
Tak pojďme odsud. Pojďme do nákupního centra.
525
01:32:42,700 --> 01:32:45,067
Řeknu rodičům, že jdeme zase do knihovny
526
01:32:45,067 --> 01:32:49,027
Jo, pojďme vykouřit nějaké kluky, aby nám něco koupili
527
01:32:50,631 --> 01:32:52,671
Vykouřit pár kluků?
528
01:33:08,159 --> 01:33:09,719
Je Petr doma?
529
01:33:09,970 --> 01:33:11,650
Ne, Petr není doma.
530
01:33:11,650 --> 01:33:12,925
Všichni jsou pryč.
531
01:33:12,925 --> 01:33:15,955
Tommy, je pravda, že se stěhuješ do Vegas?
532
01:33:15,955 --> 01:33:19,925
Jo, můj táta právě dostal práci jako vedoucí cestovního ruchu
533
01:33:19,925 --> 01:33:21,450
To je super.
534
01:33:21,450 --> 01:33:25,150
Je pravda, že máš lístky na koncert opic?
535
01:33:25,150 --> 01:33:27,550
Jo, v první řadě uprostřed.
536
01:33:27,550 --> 01:33:29,050
Koho bereš s sebou?
537
01:33:29,050 --> 01:33:31,930
Víš, vlastně jsem se ještě nerozhodl.
538
01:33:32,385 --> 01:33:34,575
No, když mi slíbíš, že mě vezmeš...
539
01:33:34,575 --> 01:33:37,050
Já... ti rozbouřím svět
540
01:33:37,050 --> 01:33:38,575
Rozbouříš mi co?
541
01:33:38,575 --> 01:33:40,345
Svět
542
01:33:40,789 --> 01:33:43,549
Ale musíš mi slíbit, že
543
01:33:43,549 --> 01:33:46,229
To co, odjede do Vegas, zůstane ve Vegas
544
01:33:47,790 --> 01:33:49,350
Co odjede do Vegas..
545
01:33:49,350 --> 01:33:51,250
Zůstane ve Vegas
546
01:33:51,250 --> 01:33:52,875
Hej, to je docela chytré
547
01:33:52,875 --> 01:33:54,765
Tohle řeknu tátovi.
548
01:33:55,450 --> 01:33:58,725
Slib mi, že neřekneš mým sourozencům
549
01:33:58,725 --> 01:34:00,795
...to co se chystám udělat.
550
01:34:02,666 --> 01:34:04,106
Slibuji
551
01:49:21,424 --> 01:49:23,584
Musím si jít pro ručník.
552
01:49:34,611 --> 01:49:39,250
Mami, Jane se chová opravdu divně
553
01:49:39,250 --> 01:49:41,750
Jo, jako bych ji už ani neznal
554
01:49:41,750 --> 01:49:44,167
Jen ji dejte trochu času a bude v pořádku
555
01:49:44,167 --> 01:49:48,047
Ona bude zase ta milá holka se slušnými známkami.
556
01:49:50,710 --> 01:49:54,550
Myslím, že všechna ta doučování ji prospěji
557
01:49:54,550 --> 01:49:57,725
Právě jsem ji viděl na cestě do knihovny.
558
01:49:57,725 --> 01:49:59,795
To je skvělé!
559
01:50:09,552 --> 01:50:11,232
No, Jane...
560
01:50:11,232 --> 01:50:14,575
Zatím se tvé známky vůbec nezlepšily
561
01:50:14,575 --> 01:50:16,825
To je zklamání.
562
01:50:17,182 --> 01:50:20,062
Opravdu bych chtěla mít samé jedničky jako Marcia.
563
01:50:20,933 --> 01:50:25,200
Slyšel jsem, že jsi založila šermířský tým...
564
01:50:25,200 --> 01:50:26,967
...a debatní tým
565
01:50:26,967 --> 01:50:27,967
A...
566
01:50:27,967 --> 01:50:33,475
... víš, že někteří kluci v šatně o tobě mluvili s nadšením?
567
01:50:33,475 --> 01:50:35,267
To je hezké.
568
01:50:35,267 --> 01:50:37,733
Potřebuji hlavně zvládnout tento ročník
569
01:50:37,733 --> 01:50:38,850
Abych mohla pokračovat dále.
570
01:50:38,850 --> 01:50:40,050
No...
571
01:50:40,050 --> 01:50:42,550
...pokud opravdu chceš mít samé jedničky.
572
01:50:42,550 --> 01:50:46,270
Jsem si jistý, že ti kamarádka Monika řekla, jak dosáhnout...
573
01:50:48,110 --> 01:50:50,150
... studijních úspěchů
574
01:50:50,150 --> 01:50:53,630
Dělá to tak každý semestr
575
02:07:30,275 --> 02:07:31,925
Dobře, všichni se posaďte
576
02:07:31,925 --> 02:07:33,650
A všichni poslouchejte.
577
02:07:33,650 --> 02:07:35,625
Mám velmi skvělou zprávu
578
02:07:35,625 --> 02:07:41,055
Právě jsem obdržel zprávu od učitele Jane
579
02:07:41,055 --> 02:07:43,633
Máme nového člena Klubu jedničkářů
580
02:07:43,633 --> 02:07:46,773
A její jméno je ... Jane
581
02:07:47,965 --> 02:07:49,675
Jen tak dál, Jane
582
02:07:49,675 --> 02:07:52,150
Gratulujeme, zlato!
583
02:07:52,150 --> 02:07:55,150
A ať je to poučení pro každého z vás.
584
02:07:55,150 --> 02:07:57,325
S trochou tvrdé práce a odhodláním
585
02:07:57,325 --> 02:08:00,715
...a doučováním po škole
586
02:08:01,865 --> 02:08:04,775
Páni, Jane, jsem na tebe tak pyšná.
587
02:08:04,775 --> 02:08:06,650
Věděla jsem, že to dokážeš.
588
02:08:06,650 --> 02:08:07,875
Díky, Marcio.
589
02:08:07,875 --> 02:08:10,133
Vlastně. To ty jsi mě přesvědčila.
590
02:08:10,133 --> 02:08:13,567
Že každá holka má sílu hluboko uvnitř sebe,
591
02:08:13,567 --> 02:08:15,806
aby získala cokoliv, co chce
592
02:08:16,103 --> 02:08:18,623
Když už mluvíme o každé dívce, kde je Cindy?
593
02:08:20,870 --> 02:08:22,550
Tady jsem, tati.
594
02:08:22,550 --> 02:08:24,475
Večer půjdu na koncert opic.
595
02:08:24,475 --> 02:08:26,750
Podařilo se ti sehnat ty lístky?
596
02:08:26,750 --> 02:08:29,870
V první řadě se vstupenkou do zákulisí
597
02:08:30,175 --> 02:08:31,825
Ach, zlato.
598
02:08:31,825 --> 02:08:35,525
Je čím dál víc podobná svým sestrám.
599
02:08:35,525 --> 02:08:36,967
Užij si představení, Cindy..
600
02:08:36,967 --> 02:08:39,167
Myslím, že půjdu nahoru a budu cvičit na housle.
601
02:08:39,214 --> 02:08:41,214
NE !!!39438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.