All language subtitles for Not The Bradys Pussy Powerxxxxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,433 --> 00:00:09,767 Je to příběh jedné výjimečné ženy, 2 00:00:09,767 --> 00:00:13,467 která měla plné ruce práce s výchovou tří dospívajících dcer. 3 00:00:13,467 --> 00:00:17,947 Všechny byly blond a stejně nemravné jako jejich matka. 4 00:00:17,947 --> 00:00:20,767 Nejmladší z nich milovala porno. 5 00:00:20,767 --> 00:00:24,950 A tohle je příběh o muži bez ženy 6 00:00:24,950 --> 00:00:28,533 Pracoval, sám vychovával tři kluky 7 00:00:28,533 --> 00:00:32,150 Bavili se a pili společně pivo 8 00:00:32,603 --> 00:00:35,108 Neměli domov 9 00:00:35,753 --> 00:00:39,833 Až do léta, kdy tato dáma začala s tímto mužem randit 10 00:00:39,833 --> 00:00:43,600 A věděli, že jde o mnohem víc než jen večeři 11 00:00:43,600 --> 00:00:44,975 Že ti dva... 12 00:00:44,975 --> 00:00:47,705 ... Pojďme na to společně ... 13 00:02:10,263 --> 00:02:12,633 No, ne, paní Jonesová 14 00:02:12,633 --> 00:02:15,750 Naše kočka neumírá 15 00:02:15,750 --> 00:02:17,450 Vlastně... 16 00:02:17,450 --> 00:02:20,330 My ani žádnou kočku nemáme! 17 00:02:20,492 --> 00:02:23,492 No, Jane hraje na housle. 18 00:02:24,700 --> 00:02:27,700 No, díky za radu. 19 00:02:27,700 --> 00:02:33,700 Ale víš, že se Jane nezlepší, když nebude cvičit 20 00:02:36,766 --> 00:02:38,206 Tak ahoj 21 00:02:41,190 --> 00:02:42,510 Neříkej mi to 22 00:02:42,510 --> 00:02:45,850 Sousedé si stěžují na hluk 23 00:02:45,850 --> 00:02:48,433 Miku, co budeme dělat? 24 00:02:48,433 --> 00:02:53,367 To hrání na housle dohání všechny k šílenství! 25 00:02:53,367 --> 00:02:55,450 Carol, nemůžeme ji odradit. 26 00:02:55,450 --> 00:02:59,867 Snaží se teprve týden, určitě ji to půjde lépe... 27 00:02:59,867 --> 00:03:01,367 ...po pár lekcích 28 00:03:01,367 --> 00:03:03,647 Já nevím, pane Brady 29 00:03:03,647 --> 00:03:08,567 Moje sestřenice Agnes hrála na trombón 5 let 30 00:03:08,567 --> 00:03:10,300 a byla tak hrozná 31 00:03:10,300 --> 00:03:12,550 že přivedla mého dědečka k šílenství. 32 00:03:12,550 --> 00:03:13,975 A pak... 33 00:03:13,975 --> 00:03:18,525 Se zabil v psychiatrické léčebně 34 00:03:19,699 --> 00:03:22,579 Doufejme, že se to nestane nám... 35 00:03:30,567 --> 00:03:37,133 Tři Mississippi, čtyři Mississippi... 36 00:03:37,133 --> 00:03:38,833 Přestaň s tím, Cindy! 37 00:03:38,833 --> 00:03:41,154 Není to tak zlé, ne? 38 00:03:42,395 --> 00:03:43,925 Je to opravdu hrozné 39 00:03:43,925 --> 00:03:45,825 Neposlouchej ji, Jane 40 00:03:45,825 --> 00:03:49,667 Jsem si jistá, že Beethoven také cvičil více než týden. 41 00:03:49,667 --> 00:03:53,433 Jo, ale Beethoven neměl žádné bratry ani sestry 42 00:03:53,433 --> 00:03:57,525 Cindy, nejsi na řadě, aby jsi pomohla mámě v kuchyni? 43 00:03:57,525 --> 00:03:59,167 Ne, teď je na řadě Jane. 44 00:03:59,167 --> 00:04:05,167 ...ale raději se dobrovolně přihlásím, abych se dostala pryč od toho hluku. 45 00:04:06,785 --> 00:04:09,905 Nevšímej si jí, Jane. 46 00:04:09,905 --> 00:04:13,000 Musí být něco, v čem jsem dobrá. 47 00:04:13,000 --> 00:04:16,067 Víš, ty jsi dobrá ve všem, Marcio. 48 00:04:16,067 --> 00:04:17,175 Já ne 49 00:04:17,175 --> 00:04:21,233 Jane, jsem si jistá, že je spousta věcí, ve kterých jsi lepší než já. 50 00:04:21,233 --> 00:04:24,125 Tvůj rukopis je mnohem úhlednější než můj 51 00:04:24,125 --> 00:04:29,415 A tvůj šuplík na ponožky je uklizenější než můj. 52 00:04:29,415 --> 00:04:31,650 Na těchto věcech nezáleží. 53 00:04:31,650 --> 00:04:33,275 Chci být úspěšná. 54 00:04:33,275 --> 00:04:34,925 ...jako ty 55 00:04:35,965 --> 00:04:37,075 Jane... 56 00:04:37,075 --> 00:04:39,445 Ty jsi úspěšná. 57 00:04:39,445 --> 00:04:43,550 Málem jsi získala čtvrté místo v loňském závodě o studentskou radu. 58 00:04:43,550 --> 00:04:47,567 Málem jsi získala modrou stuhu v hodině výtvarné výchovy. 59 00:04:47,567 --> 00:04:50,700 A málem ses dostala do týmu roztleskávaček. 60 00:04:50,700 --> 00:04:52,933 Málem, málem, málem... 61 00:04:52,933 --> 00:04:55,750 Ve srovnání s tebou jsem prakticky neviditelná. 62 00:04:55,750 --> 00:04:59,750 A já slyším jen o Marcio, Marcio, Marcio. 63 00:04:59,750 --> 00:05:01,375 No, Jane.. 64 00:05:01,375 --> 00:05:03,675 Cvič dál a kdo ví? 65 00:05:03,675 --> 00:05:07,333 Můžeš být první v naší rodině, kdo půjde do Carnegie Hall. 66 00:05:07,333 --> 00:05:08,650 Kam? 67 00:05:08,650 --> 00:05:13,210 Neboj, Jane. Určitě si najdeš něco, v čem budeš dobrá. 68 00:05:20,952 --> 00:05:22,632 Ahoj Gregu, jaká byla party? 69 00:05:22,845 --> 00:05:24,645 Mnohem lepší než tady. 70 00:05:24,645 --> 00:05:28,945 Tati, opravdu se Jane musí učit hrát na ty hloupé housle? 71 00:05:29,405 --> 00:05:30,975 Ale no tak... 72 00:05:30,975 --> 00:05:32,725 Chce se naučit něco nového 73 00:05:32,725 --> 00:05:35,267 A my ji musíme povzbudit. 74 00:05:35,267 --> 00:05:38,767 Já vím, ale možná by se mohla naučit něco tichého. 75 00:05:38,767 --> 00:05:40,375 Znaková řeč je tichá 76 00:05:40,375 --> 00:05:41,475 Ach, Kriste. 77 00:05:41,475 --> 00:05:44,775 Musíme ji podpořit. 78 00:05:44,775 --> 00:05:48,450 Podpoříme Jane, ať už se rozhodne dělat cokoli. 79 00:05:48,450 --> 00:05:50,275 Kromě toho, všimli jste si, že Jane 80 00:05:50,275 --> 00:05:52,885 je poslední dobou tak trochu na dně? 81 00:05:52,885 --> 00:05:54,685 Musíme ji rozveselit. 82 00:06:09,050 --> 00:06:12,950 Dobře, děti, než půjdete nahoru si dělat domácí úkoly, chci vám říct. 83 00:06:12,950 --> 00:06:14,133 ...příští týden 84 00:06:14,623 --> 00:06:16,623 85 00:06:17,446 --> 00:06:20,085 A účast je povinná. 86 00:06:21,389 --> 00:06:28,067 Ale teď má Marcia velké oznámení 87 00:06:28,067 --> 00:06:30,567 Od té doby, co vyhrála královnu plesu, 88 00:06:30,567 --> 00:06:35,000 vyniká téměř ve všem, co dělá. 89 00:06:35,000 --> 00:06:37,720 Podívejte se, co jí dneska přišlo! 90 00:06:37,720 --> 00:06:41,033 No tak, Marcio, ukaž to svým bratrům a sestrám 91 00:06:41,033 --> 00:06:43,133 Je to trochu trapné. 92 00:06:43,133 --> 00:06:44,167 Zpívala jsem 93 00:06:44,167 --> 00:06:47,267 A právě mi doručili trofej 94 00:06:47,267 --> 00:06:49,933 za výhru v soutěži roztleskávaček 95 00:06:49,933 --> 00:06:52,250 Skvěle, jen tak dál! 96 00:06:52,250 --> 00:06:54,750 Jo, Marcie, jsi nejlepší 97 00:06:54,750 --> 00:06:58,833 Jo, je skvělé mít tak talentovanou sestru. 98 00:06:58,833 --> 00:06:59,867 Kdo chce koláč? 99 00:06:59,867 --> 00:07:01,867 Já, já! 100 00:07:10,505 --> 00:07:14,705 Musím si najít něco, v čem jsem dobrá. 101 00:07:26,123 --> 00:07:27,443 Jane 102 00:07:27,443 --> 00:07:28,900 Říkám ti 103 00:07:28,900 --> 00:07:31,625 Existuje spousta jiných způsobů, jak se stát úspěšnou 104 00:07:31,625 --> 00:07:33,750 Opravdu? Jmenuj jeden. 105 00:07:33,750 --> 00:07:36,367 Vzpomínáš si na Dolores Kellyovou? 106 00:07:36,367 --> 00:07:38,725 Jo je z Gregovy třídy. Je vážně oblíbená? 107 00:07:38,725 --> 00:07:39,650 Ano. 108 00:07:39,650 --> 00:07:43,033 Ale věděla jsi, že nebyla vždycky oblíbená? 109 00:07:43,033 --> 00:07:45,675 Ale ona je tak krásná 110 00:07:45,675 --> 00:07:46,875 A můj bratr Greg.. 111 00:07:46,875 --> 00:07:48,950 se ji vždycky snaží dostat na rande. 112 00:07:48,950 --> 00:07:51,950 Ale nebylo to tak vždycky 113 00:07:51,973 --> 00:07:53,293 Opravdu? 114 00:07:53,445 --> 00:07:55,245 Jak se změnila? 115 00:07:55,245 --> 00:07:58,684 Nechci to vysvětlovat tady ve škole 116 00:07:59,182 --> 00:08:02,062 Ukážu ti to později 117 00:08:10,133 --> 00:08:14,367 Všimli jste si, že Jane začíná být v poslední době opravdu otravná? 118 00:08:14,367 --> 00:08:15,467 Jo, já vím. 119 00:08:15,467 --> 00:08:21,233 Nejenže hraje příšerně na housle, ale taky chce kandidovat do studentské rady. 120 00:08:21,233 --> 00:08:24,933 Nerad to říkám, ale nemá šanci vyhrát. 121 00:08:24,933 --> 00:08:27,467 Ne, když proti ní kandiduje Veronica Hughesová. 122 00:08:27,467 --> 00:08:31,650 O můj Bože! Veronica Hughesová je tak krásná! 123 00:08:31,650 --> 00:08:34,290 Ale slyšel jsem, že chodí jen s vysokoškoláky. 124 00:08:34,727 --> 00:08:36,767 To se ještě uvidí. 125 00:08:36,767 --> 00:08:40,150 Jen jsem ještě neměl čas ji ukázat své pohyby 126 00:08:40,150 --> 00:08:41,250 Jaké pohyby? 127 00:08:41,250 --> 00:08:42,810 To je jedno, Bobby. 128 00:08:43,081 --> 00:08:44,560 Ale vážně 129 00:08:44,560 --> 00:08:48,490 Musíme něco udělat s Jane. Všichni z ní šílíme! 130 00:08:48,490 --> 00:08:51,010 Táta mi řekl, že ji musíme rozveselit. 131 00:08:59,730 --> 00:09:02,250 Už to nevydržím. 132 00:09:02,469 --> 00:09:04,469 133 00:09:04,537 --> 00:09:07,267 Museli byste se zabít. 134 00:09:07,267 --> 00:09:08,467 Cindy... 135 00:09:08,467 --> 00:09:12,650 Kamarád Tommy má dva lístky do první řady na Dannyho Jonese a opice. 136 00:09:12,650 --> 00:09:15,050 Panebože, já ty opice miluju! 137 00:09:15,050 --> 00:09:16,925 Jo, my víme. 138 00:09:16,925 --> 00:09:19,867 Udělala bych cokoliv, abych tam mohla být 139 00:09:19,867 --> 00:09:21,467 No, až příště přijde Tommy. 140 00:09:21,467 --> 00:09:24,347 Buď na něj hodná a možná tě pozve, abys šla s ním. 141 00:09:27,652 --> 00:09:29,332 Alice, co bude k večeři? 142 00:09:30,096 --> 00:09:32,736 Alice? Alice, slyšíš mě? 143 00:09:33,173 --> 00:09:34,493 Alice! 144 00:09:36,017 --> 00:09:38,297 Promiňte, pane 145 00:09:38,455 --> 00:09:42,094 Ty housle mě dohání k šílenství 146 00:09:42,310 --> 00:09:44,710 Je to dost špatné, že? 147 00:09:49,152 --> 00:09:50,832 Haló? 148 00:09:51,043 --> 00:09:52,873 Ahoj Moniko! 149 00:09:53,345 --> 00:09:55,175 Jane je ve svém pokoji. 150 00:09:55,175 --> 00:09:56,825 Hraje si na housle... 151 00:09:58,445 --> 00:10:00,245 Určitě můžeš přijít. 152 00:10:00,459 --> 00:10:02,019 Zatím 153 00:10:03,097 --> 00:10:05,467 Ta Monika je tak sladká. 154 00:10:05,467 --> 00:10:06,950 Je oblíbená ve škole 155 00:10:06,950 --> 00:10:09,767 Všichni kluci ji mají rádi 156 00:10:09,767 --> 00:10:13,407 Možná pomůže Jane se vymanit z ulity. 157 00:10:22,766 --> 00:10:24,206 Jane! 158 00:10:24,643 --> 00:10:26,533 Co to sakra děláš? 159 00:10:26,533 --> 00:10:28,850 Cvičím na housle. 160 00:10:28,850 --> 00:10:31,975 To vidím, ale proč cvičíš na housle? 161 00:10:31,975 --> 00:10:32,875 Protože... 162 00:10:32,875 --> 00:10:35,525 Možná se to naučím 163 00:10:35,525 --> 00:10:37,355 Chci být úspěšná. 164 00:10:37,355 --> 00:10:38,825 Něco ti řeknu 165 00:10:38,825 --> 00:10:41,267 Takové hraní ti úspěch nezajistí. 166 00:10:41,267 --> 00:10:44,700 A jak to tak vypadá, budeš potřebovat ještě nejméně 50 let 167 00:10:44,700 --> 00:10:47,367 aby ses naučila hrát "Mary Had a Little Lamb". 168 00:10:47,367 --> 00:10:49,450 Navíc z houslí můžeš mít cucflek na krku. 169 00:10:49,450 --> 00:10:50,475 Cucflek? 170 00:10:50,475 --> 00:10:53,967 Moje sestřenice Gertruda hrála na housle 171 00:10:53,967 --> 00:10:58,125 A pálilo ji to na krku tak strašně, že si všichni mysleli, že ji bolí krk. 172 00:10:58,125 --> 00:11:00,075 Fuj! 173 00:11:00,075 --> 00:11:01,350 To je nechutné. 174 00:11:01,350 --> 00:11:03,167 Poslouchej, Jane. 175 00:11:03,167 --> 00:11:05,333 Jsou i jiné způsoby, jak se stát úspěšnou 176 00:11:05,333 --> 00:11:07,367 Jo, jako co? 177 00:11:07,367 --> 00:11:09,700 Co třeba sex 178 00:11:09,700 --> 00:11:10,860 Sex? 179 00:11:10,860 --> 00:11:14,267 Děláš si srandu? Rodiče by mě zabili. 180 00:11:14,267 --> 00:11:16,550 Tvoje rodiče to nemusí vědět. 181 00:11:16,550 --> 00:11:20,350 A kromě toho jsi říkala, že chceš být úspěšná, že? 182 00:11:20,350 --> 00:11:23,950 Ale proč bych kvůli sexu měla být úspěšná? 183 00:11:23,950 --> 00:11:27,050 Proč si myslíš, že je Dolores Kellyová tak úspěšná? 184 00:11:27,050 --> 00:11:30,650 Nestala se hlavní roztleskávačkou, protože byla dobrá ve skákání. 185 00:11:30,650 --> 00:11:33,775 Určitě nedostávala samé jedničky proto, že by byla chytrá 186 00:11:33,775 --> 00:11:36,265 Říkáš to, co si myslím, že říkáš? 187 00:11:36,367 --> 00:11:37,567 Jo 188 00:11:37,964 --> 00:11:39,964 189 00:11:40,485 --> 00:11:42,675 Vážně? A co Marcia? 190 00:11:42,675 --> 00:11:43,925 Ta je úspěšná. 191 00:11:43,925 --> 00:11:45,550 No... 192 00:11:45,550 --> 00:11:48,910 Nechtěla jsem nic říkat, protože Marcia je tvoje sestra. 193 00:11:48,910 --> 00:11:50,750 Ale když zavřeš dveře... 194 00:11:50,750 --> 00:11:54,533 Ukážu ti jak se stát úspěšnou a oblíbenou holkou ve škole 195 00:11:54,533 --> 00:11:56,467 Co chceš dělat? 196 00:11:56,467 --> 00:11:59,867 Zachraňuji tě před životem v temnotě 197 00:11:59,867 --> 00:12:03,150 Jane, tvoje kunda a kuřba... 198 00:12:03,150 --> 00:12:05,670 ...jsou klíčem k úspěchu. 199 00:12:05,670 --> 00:12:08,425 Když budeš umět pěkně kouřit 200 00:12:08,565 --> 00:12:10,565 201 00:12:10,565 --> 00:12:13,350 Chlapi udělají všechno, o co je požádáš. 202 00:12:13,350 --> 00:12:14,650 cokoliv 203 00:12:14,650 --> 00:12:18,250 Marcia by nikdy nic takového neudělala 204 00:12:18,250 --> 00:12:20,170 Vážně? 205 00:12:21,230 --> 00:12:22,550 Jane 206 00:12:22,550 --> 00:12:25,070 Nejdřív musíš umět dobře kouřit 207 00:12:27,759 --> 00:12:29,319 Wow 208 00:12:40,080 --> 00:12:42,450 Ale předtím než začneš dávat potěšení... 209 00:12:42,450 --> 00:12:44,750 Musíš být schopna se potěšit sama 210 00:12:44,750 --> 00:12:47,510 Tak se pohodlně usaď a sleduj mě 211 00:18:24,880 --> 00:18:26,880 Sleduj mě 212 00:19:12,130 --> 00:19:15,850 Wow. To bylo něco. 213 00:19:15,850 --> 00:19:17,075 Říkám ti, Jane. 214 00:19:17,075 --> 00:19:18,825 Nauč se skvěle kouřit 215 00:19:18,825 --> 00:19:20,575 Poděl se o svou kundičku s klukama 216 00:19:20,575 --> 00:19:22,585 a staneš se super oblíbenou. 217 00:19:22,930 --> 00:19:24,850 Musím už běžet 218 00:19:24,850 --> 00:19:27,350 Johnny Jones slíbil, že mi bude celý měsíc dělat domácí úkoly. 219 00:19:27,350 --> 00:19:28,750 a koupí mi permanentku 220 00:19:28,750 --> 00:19:31,050 Tak mu ho vykouřím pod tribunou. 221 00:19:31,050 --> 00:19:32,375 Vykouříš? 222 00:19:32,375 --> 00:19:34,145 Pod tribunou? 223 00:19:50,667 --> 00:19:52,467 Kdo chce víc ovesné kaše? 224 00:19:52,467 --> 00:19:53,907 Já chci 225 00:19:54,855 --> 00:19:56,175 Marcio! 226 00:19:56,175 --> 00:19:58,825 Tohle zůstalo před dveřmi pro tebe 227 00:19:58,825 --> 00:20:00,275 Myslím, že je to od George. 228 00:20:00,275 --> 00:20:02,025 George Johnsona? 229 00:20:02,025 --> 00:20:03,125 Dárek? 230 00:20:03,125 --> 00:20:04,650 Pro Marciu? 231 00:20:04,650 --> 00:20:06,050 Říkám ti, Jane. 232 00:20:06,050 --> 00:20:07,725 Nauč se dobře kouřit 233 00:20:07,725 --> 00:20:09,325 Poděl se s klukama o svou kundičku. 234 00:20:09,325 --> 00:20:11,635 ...a staneš se super oblíbenou 235 00:20:14,266 --> 00:20:15,706 Kdo je George? 236 00:20:15,934 --> 00:20:17,333 George znáš 237 00:20:17,333 --> 00:20:21,033 Je to ten velký nemotorný chlap, který mi pomáhal s vědeckými projekty 238 00:20:21,033 --> 00:20:22,473 Nemotorný? 239 00:20:22,900 --> 00:20:24,900 240 00:20:25,127 --> 00:20:28,367 Jo, má plné stipendium ve Wisconsinu. 241 00:20:28,367 --> 00:20:32,033 Musí být z Marcii úplně hotový. 242 00:20:32,033 --> 00:20:35,000 Tohle je třetí dárek za necelý měsíc 243 00:20:35,000 --> 00:20:37,600 Třetí dárek tento měsíc? 244 00:20:37,600 --> 00:20:41,750 Nezapomeň mě pozvat na svatbu Marcio, až se budeš vdávat 245 00:20:42,030 --> 00:20:44,030 246 00:20:44,210 --> 00:20:46,350 George a já se jen bavíme.. 247 00:20:46,350 --> 00:20:47,350 Vlastně... 248 00:20:47,350 --> 00:20:48,875 Dnes odpoledne přijde. 249 00:20:48,875 --> 00:20:50,405 Potřebuju si vymalovat pokoj. 250 00:20:50,590 --> 00:20:52,750 Dnes odpoledne? 251 00:20:52,750 --> 00:20:55,075 Jo, Greg a já máme pololetní zkoušky. 252 00:20:55,075 --> 00:20:56,750 Takže máme školu jen ráno 253 00:20:56,750 --> 00:20:59,050 To máš štěstí! 254 00:20:59,050 --> 00:21:01,450 A štěstí pro George. 255 00:21:01,450 --> 00:21:03,925 Odpoledne si s klukama zahraju fotbal. 256 00:21:03,925 --> 00:21:05,515 Hej, můžu jít taky? 257 00:21:05,515 --> 00:21:07,350 Jasně, Bobby, můžeš jít. 258 00:21:07,350 --> 00:21:09,875 No, budeš si muset udělat svačinu sám, až přijdeš domů. 259 00:21:09,875 --> 00:21:12,633 Protože já budu na bowlingu se Samem 260 00:21:12,633 --> 00:21:18,867 A já budu taky venku s tvým otcem na slavnostním zahájení nové budovy! 261 00:21:18,867 --> 00:21:22,567 Vypadá to, že budeš doma úplně sama, Marcio 262 00:21:22,567 --> 00:21:23,725 Marcio! 263 00:21:23,725 --> 00:21:24,975 Budeš doma sama? 264 00:21:24,975 --> 00:21:26,375 Klid, Jane 265 00:21:26,375 --> 00:21:28,950 Jsem velká holka. 266 00:21:28,950 --> 00:21:31,275 Jo, toho se bojím. 267 00:21:31,275 --> 00:21:32,625 Jane 268 00:21:32,625 --> 00:21:34,750 Chováš se trochu zvláštně 269 00:21:34,750 --> 00:21:37,510 Cítíš se dobře? 270 00:21:38,150 --> 00:21:39,950 Poděl se o svou kundičku s kluky 271 00:21:39,950 --> 00:21:41,875 a budeš velmi úspěšná 272 00:21:41,875 --> 00:21:43,765 Super úspěšná 273 00:21:46,667 --> 00:21:50,133 Dobře, Jane, poslední dobou se chováš divně.. 274 00:21:50,133 --> 00:21:51,300 Co se děje? 275 00:21:51,300 --> 00:21:52,425 Nic 276 00:21:52,425 --> 00:21:54,150 Jen nejsem oblíbená 277 00:21:54,150 --> 00:21:56,950 Dobře, uvidíme se později 278 00:21:56,950 --> 00:21:59,650 Potřebujeme dnes večer pomoct s výrobou plakátů na kampaň. 279 00:21:59,650 --> 00:22:01,850 Možná mi zbyla nějaká barva. 280 00:22:01,850 --> 00:22:03,250 Marcio... 281 00:22:03,250 --> 00:22:06,625 Co kdybych odešla ze školy dřív a šla s tebou domů? 282 00:22:06,625 --> 00:22:10,450 Nebuď hloupá. Zůstaň ve škole a udělej ještě nějaké úkoly 283 00:22:10,450 --> 00:22:13,625 Kromě toho, bude u mě George 284 00:22:13,625 --> 00:22:15,215 Uvidíme se později! 285 00:22:15,355 --> 00:22:18,325 Když budeš umět dobře kouřit... 286 00:22:18,325 --> 00:22:21,115 Kluci udělají všechno, o co je požádáš 287 00:22:23,465 --> 00:22:24,575 Alice... 288 00:22:24,575 --> 00:22:27,933 Dnes je den, kdy konečně v kuželkách neztratím jediný bod. 289 00:22:27,933 --> 00:22:29,975 Děláš si srandu, Same? 290 00:22:29,975 --> 00:22:31,865 Vždyť se sotva trefíš 291 00:22:31,865 --> 00:22:36,100 Když mluvíme o trefování, něco mě napadlo. 292 00:22:36,198 --> 00:22:38,285 Vážně? Co? 293 00:22:38,433 --> 00:22:40,633 Alice, můžeš mi něco připravit? 294 00:22:40,633 --> 00:22:42,533 Jistě. Cokoliv. 295 00:22:42,533 --> 00:22:43,675 Dobře. 296 00:22:43,675 --> 00:22:46,985 Rád bych si ohřál svůj páreček. 297 00:22:46,985 --> 00:22:48,975 Není nikdo doma, děti jsou ve škole. 298 00:22:48,975 --> 00:22:50,275 To je ideální příležitost 299 00:22:50,275 --> 00:22:51,850 Ne, sakra. 300 00:22:51,850 --> 00:22:53,850 Já nevím. 301 00:22:59,159 --> 00:23:00,719 No tak, Alexi. 302 00:23:17,224 --> 00:23:19,384 Alice, Alice 303 00:23:19,525 --> 00:23:22,075 Můžeme si zahrát naši speciální hru? 304 00:23:22,075 --> 00:23:23,175 Jakou hru? 305 00:23:23,175 --> 00:23:25,450 Víš, hra s názvem Kouzelný trik. 306 00:23:25,450 --> 00:23:28,100 Vytáhnu si ptáka z kalhot 307 00:23:28,100 --> 00:23:30,575 a on potom zmizí v tvé puse 308 00:23:30,575 --> 00:23:31,925 Co říkáš? 309 00:23:31,925 --> 00:23:33,515 No tak 310 00:23:33,973 --> 00:23:35,293 No tak, bude to zábava. 311 00:23:40,232 --> 00:23:41,822 To je úžasné 312 00:23:41,822 --> 00:23:48,062 Myslel jsem, že tě nechám zmizet. Nezapomeň na koule. 313 00:23:48,062 --> 00:23:51,300 Pozor, nechci arašídové máslo 314 00:23:51,389 --> 00:23:54,310 Jo, přesně tak 315 00:23:54,372 --> 00:23:56,142 To bylo skvělé 316 00:24:03,526 --> 00:24:05,656 Dej si pozor na hlavu. Neprašti se 317 00:24:11,868 --> 00:24:13,278 To je dobré cvičení 318 00:24:24,839 --> 00:24:28,889 To bolelo.. Jo, tohle je dobrý.. 319 00:24:29,849 --> 00:24:33,009 Pořád jsi nejlepší. 320 00:24:39,395 --> 00:24:41,756 To bylo úžasné 321 00:24:42,440 --> 00:24:44,400 Jsem ráda, že jsi přišel Georgi. 322 00:24:44,400 --> 00:24:46,450 Děkuji, že jsi koupil barvu pro můj pokoj 323 00:24:46,450 --> 00:24:49,950 Ale než začneme, neuvěříš, co jsem právě viděla 324 00:24:49,950 --> 00:24:52,450 Musíš mi slíbit, že to nikomu neřekneš. 325 00:24:52,450 --> 00:24:54,350 Neřeknu. Slibuju. Co? 326 00:24:54,350 --> 00:24:56,625 Když jsem před chvílí přišla ze školy. 327 00:24:56,625 --> 00:24:58,175 Viděla jsem Alici 328 00:24:58,175 --> 00:25:00,375 ...jak kouří řezníka Sama 329 00:25:00,375 --> 00:25:01,525 To snad ne! 330 00:25:01,525 --> 00:25:02,875 Já to myslím vážně! 331 00:25:03,435 --> 00:25:05,435 332 00:25:05,975 --> 00:25:09,025 A pak šli na bowling 333 00:25:09,025 --> 00:25:10,950 Alice a Sam? 334 00:25:10,950 --> 00:25:12,650 A kouřila mu ho? 335 00:25:12,650 --> 00:25:15,770 Nevím, jestli si mám myslet, že je to sexy, nebo ne. 336 00:25:16,110 --> 00:25:18,510 Mně to přišlo dost sexy 337 00:25:18,595 --> 00:25:20,725 Už jsi to někdy dělala? 338 00:25:20,725 --> 00:25:22,315 Kouřila ptáka? 339 00:25:22,630 --> 00:25:24,550 No vlastně ano. 340 00:25:24,550 --> 00:25:27,070 Slyšela jsem, že jsem v tom docela dobrá 341 00:25:27,070 --> 00:25:28,025 No, poslouchej. 342 00:25:28,025 --> 00:25:31,295 Brzy půjdu na vysokou a zajímalo by mě... 343 00:25:31,295 --> 00:25:34,055 Možná bys mi ho mohla vykouřit, než odjedu. 344 00:25:34,055 --> 00:25:36,054 Než odjedeš? 345 00:25:36,054 --> 00:25:39,294 A co třeba... hned teď. 346 00:26:17,466 --> 00:26:18,906 Ach můj bože. 347 00:26:20,645 --> 00:26:22,645 A sakra! 348 00:26:58,139 --> 00:27:00,338 Jsi v tom dobrá 349 00:28:07,445 --> 00:28:09,245 Tohle je tak dobré 350 00:28:52,617 --> 00:28:54,897 Jsi v tom vážně skvělá 351 00:30:44,610 --> 00:30:46,150 Jsi tak vzrušený... 352 00:30:46,150 --> 00:30:47,620 To jsem 353 00:32:13,424 --> 00:32:15,584 Jo, přesně takhle 354 00:32:19,933 --> 00:32:21,533 Líbí se ti to, Marcio? 355 00:32:21,533 --> 00:32:22,654 Jo. 356 00:34:18,650 --> 00:34:20,650 357 00:34:48,473 --> 00:34:51,793 Pojď sem, sundám ti oblečení 358 00:35:00,557 --> 00:35:02,437 Ale no tak... 359 00:35:02,650 --> 00:35:04,650 Pospěš si 360 00:36:13,059 --> 00:36:14,619 Ach můj bože, přesně takhle 361 00:43:54,710 --> 00:43:56,150 Dobře, děti. 362 00:43:56,150 --> 00:43:58,190 Jak bylo dnes ve škole? 363 00:43:58,196 --> 00:44:00,836 Nuda jako obvykle. 364 00:44:02,421 --> 00:44:05,760 Vsadím se, že jste se dnes naučili pár opravdu zajímavých faktů. 365 00:44:05,936 --> 00:44:07,886 Co jsou to zajímavá fakta? 366 00:44:09,587 --> 00:44:13,067 Jak vysoká je Empire State Building? 367 00:44:13,067 --> 00:44:15,827 Kdo je pohřbený v Grantově hrobce? 368 00:44:16,050 --> 00:44:17,760 Opravdu, zajímavé, tati. 369 00:44:18,985 --> 00:44:21,775 Takže Gregu a Marcio 370 00:44:21,775 --> 00:44:24,850 Užili jste si dopoledne? 371 00:44:24,850 --> 00:44:27,050 Zrovna jsem hrál s klukama fotbal. 372 00:44:27,050 --> 00:44:28,675 A co ty, Marcio? 373 00:44:28,675 --> 00:44:31,300 Děláš něco zvláštního? 374 00:44:31,300 --> 00:44:35,200 Ne, jen jsme se poflakovali s Georgem, učili se a tak... 375 00:44:35,200 --> 00:44:37,950 Tak to je skvělé 376 00:44:37,950 --> 00:44:39,750 A kde je Peter? 377 00:44:39,750 --> 00:44:42,775 Šel nahoru se spolužačkou pracovat na školním projektu 378 00:44:42,775 --> 00:44:44,467 Řekl, že nechce být rušen 379 00:44:44,467 --> 00:44:47,225 Myslím, že je skvělé, že se spolužáci scházejí 380 00:44:47,225 --> 00:44:49,573 aby si rozdělili starou dobrou týmovou práci. 381 00:46:16,387 --> 00:46:19,467 Uvolni pusu a vem si ho, jak nejhlouběji to půjde 382 00:47:10,509 --> 00:47:12,509 Vem si ho 383 00:51:25,299 --> 00:51:28,179 Roztáhni si nohy takhle 384 00:57:08,951 --> 00:57:14,081 Líbí se ti, že šukáš kamarádku své sestry, viď? 385 01:01:31,238 --> 01:01:33,158 To je opravdu úžasné. 386 01:01:37,080 --> 01:01:38,280 Panebože. 387 01:03:39,647 --> 01:03:43,127 Do poslední kapky, co? 388 01:03:56,885 --> 01:03:58,575 Miku 389 01:03:58,575 --> 01:04:02,575 Opravdu si myslím, že si musíme sednout s Jane a promluvit si. 390 01:04:02,575 --> 01:04:04,875 Podívej se na její pololetní vysvědčení 391 01:04:04,875 --> 01:04:06,885 Je hrozné! 392 01:04:10,075 --> 01:04:13,075 Matka milosrdenství 393 01:04:14,775 --> 01:04:17,625 Vím, že Jane je poslední dobou trochu na dně 394 01:04:17,625 --> 01:04:20,415 ale její známky se opravdu zhoršují 395 01:04:23,738 --> 01:04:25,658 Musíme prostě přitlačit na pilu 396 01:04:27,125 --> 01:04:29,075 Buď na ni hodný 397 01:04:29,075 --> 01:04:32,045 Nezapomeň, je to jen mladá holka 398 01:04:33,100 --> 01:04:35,100 399 01:04:35,100 --> 01:04:36,960 a zjistit, v čem je problém. 400 01:05:06,655 --> 01:05:09,025 To je vše, slečno Kellyová 401 01:05:09,025 --> 01:05:10,950 Běžte na hodinu hudební výchovy 402 01:05:10,950 --> 01:05:13,650 Dobře, Patriku. Tedy, pane Netobecku. 403 01:05:13,650 --> 01:05:15,075 Nezapomeň si tužku! 404 01:05:15,075 --> 01:05:16,605 Děkuji. 405 01:05:22,415 --> 01:05:24,425 Pane Netobecku 406 01:05:24,425 --> 01:05:26,135 Ano. 407 01:05:26,135 --> 01:05:28,535 Vy musíte být rodiče Jane 408 01:05:29,975 --> 01:05:31,625 Já jsem Carol. 409 01:05:31,625 --> 01:05:33,650 Tohle je můj manžel Mike. 410 01:05:33,650 --> 01:05:35,330 Rád vás poznávám. 411 01:05:35,550 --> 01:05:38,850 Víte, v naší škole to vídáme pořád 412 01:05:38,850 --> 01:05:41,225 ...když dívka touží po pozornosti 413 01:05:41,225 --> 01:05:44,150 ...první věc, která tím trpí, jsou její známky 414 01:05:44,150 --> 01:05:46,650 Je dobré vědět, že existuje naděje. 415 01:05:46,650 --> 01:05:48,350 Ale musím vás varovat. 416 01:05:48,350 --> 01:05:52,550 Pokud něco neudělá, může to vést k problémům. 417 01:05:52,550 --> 01:05:57,075 Všichni v rodině musíte být na Jane v dalších týdnech velmi milý 418 01:05:57,075 --> 01:05:58,625 Extra milý 419 01:05:58,625 --> 01:06:03,575 Jinak to může být ještě horší 420 01:06:04,163 --> 01:06:09,083 Opravdu musíte jí dát hodně prostoru. 421 01:06:09,083 --> 01:06:12,050 A nezapomeňte to říct i jejím sourozencům. 422 01:06:12,050 --> 01:06:14,350 Buďte k ní laskavý 423 01:06:14,350 --> 01:06:16,125 A jsem si jistý, 424 01:06:16,125 --> 01:06:18,450 že když ji budu doučovat... 425 01:06:18,450 --> 01:06:20,000 všechno se zlepší 426 01:06:20,000 --> 01:06:21,860 Hezky počkejte. 427 01:06:21,860 --> 01:06:24,275 Děkuji vám, pane Netobecku 428 01:06:24,275 --> 01:06:29,545 Máte naše požehnání dát ji co proto 429 01:06:29,868 --> 01:06:32,988 Jsme rádi, že se o Jane postaráte 430 01:06:33,438 --> 01:06:35,358 Tak já se do toho pustím, dobře? 431 01:06:45,985 --> 01:06:46,975 Jane 432 01:06:46,975 --> 01:06:51,050 Tvůj otec a já jsme se setkali s tvým učitelem ohledně tvých známek 433 01:06:51,050 --> 01:06:55,125 A myslíme si, že potřebuješ trochu doučování 434 01:06:55,125 --> 01:06:58,250 a taky hodně tvrdé práce 435 01:06:58,250 --> 01:07:00,530 Tvoje známky se potom vrátí do normálu. 436 01:07:00,530 --> 01:07:01,950 Ale pokud se tak nestane 437 01:07:01,950 --> 01:07:03,990 Budeš mít domácí vězení 438 01:07:04,852 --> 01:07:06,532 Uzemnit mě? 439 01:07:06,570 --> 01:07:08,250 Jaký je v tom rozdíl? 440 01:07:08,250 --> 01:07:10,560 Nikdo mě nikam nezve 441 01:07:28,787 --> 01:07:30,874 Víš, zlato 442 01:07:30,874 --> 01:07:35,850 Tvůj otec to tak nemyslel 443 01:07:35,850 --> 01:07:37,650 Ach zlato 444 01:07:37,730 --> 01:07:39,650 Chtěl jsem říct, že... 445 01:07:39,930 --> 01:07:41,930 Chceme... 446 01:07:42,367 --> 01:07:45,475 Chceme tě obklopit.. 447 01:07:45,475 --> 01:07:48,650 ... zmrzlinovými poháry 448 01:07:48,650 --> 01:07:53,930 A můžeš ráno spát, jak dlouho chceš, každý den 449 01:07:54,817 --> 01:07:57,097 Zmrzlinové poháry? 450 01:07:57,252 --> 01:07:58,932 Dlouho spát? 451 01:07:58,932 --> 01:08:03,350 Jo, a jestli chceš zůstat venku až do půlnoci 452 01:08:03,350 --> 01:08:04,430 To by taky šlo 453 01:08:06,180 --> 01:08:07,380 Dobře 454 01:08:08,818 --> 01:08:11,377 Fajn, tak já budu cvičit na housle 455 01:08:12,370 --> 01:08:14,875 Fantastické. 456 01:08:14,875 --> 01:08:17,450 Můžeš hrát celou noc. 457 01:08:17,450 --> 01:08:20,690 Rádi tě posloucháme. 458 01:08:34,724 --> 01:08:36,884 Doufám, že vám nevadí, že se ptám. 459 01:08:36,884 --> 01:08:38,750 Ale co se to sakra stalo? 460 01:08:38,750 --> 01:08:40,054 Co se to tam nahoře děje? 461 01:08:55,630 --> 01:08:57,550 Ahoj, Jane 462 01:08:57,550 --> 01:09:00,670 Tady je nové album Danny Jones and Opice, které jsi chtěla 463 01:09:00,670 --> 01:09:03,850 A jestli chceš ještě něco jiného 464 01:09:03,850 --> 01:09:07,690 zítra zajdu do obchodu a koupím ti to, dobře? 465 01:09:09,530 --> 01:09:10,850 A mám tohle. 466 01:09:10,850 --> 01:09:13,010 Cigarety pro tebe 467 01:09:13,590 --> 01:09:16,950 Prosím, neříkej o těch cigaretách mámě a tátovi. 468 01:09:16,950 --> 01:09:19,830 Neřeknu, protože jsem je musel ukrást. 469 01:09:20,351 --> 01:09:22,125 Bobby, to jsou moje nové kamarádky 470 01:09:22,125 --> 01:09:23,275 Kathy a Jenny 471 01:09:23,275 --> 01:09:24,925 Pár dní tady u nás přespí 472 01:09:26,359 --> 01:09:27,919 Ahoj. 473 01:09:30,630 --> 01:09:32,550 Kde jsou všichni? 474 01:09:32,550 --> 01:09:34,750 Máma s tátou vzali všechny do kina. 475 01:09:34,750 --> 01:09:36,325 A proč jsi nešla ty? 476 01:09:36,325 --> 01:09:39,450 Protože za pár minut mám s někým schůzku v kulečníkové hale. 477 01:09:39,450 --> 01:09:40,675 V kulečníkové hale? 478 01:09:40,675 --> 01:09:42,150 Je v tom nějaký problém? 479 01:09:42,150 --> 01:09:44,950 Ne, žádný problém 480 01:09:44,950 --> 01:09:46,750 Dojdu si pro sklenici mléka. 481 01:09:49,345 --> 01:09:50,575 Poslouchejte 482 01:09:50,575 --> 01:09:53,967 Nevím proč, ale moje rodina mi poslední dobou dost leze na nervy 483 01:09:53,967 --> 01:09:56,925 Ale protože u nás budete příštích pár dní bydlet... 484 01:09:56,925 --> 01:09:58,950 Prostě se poflakujte a bavte se s Bobbym 485 01:09:58,950 --> 01:10:00,075 Určitě. 486 01:10:00,075 --> 01:10:01,067 Bobby je roztomilý 487 01:10:01,067 --> 01:10:03,425 Hele, Jane, nemáš kondom? 488 01:10:03,425 --> 01:10:05,015 Kondom? 489 01:10:05,017 --> 01:10:07,297 Proč ho potřebuješ? 490 01:10:07,297 --> 01:10:11,257 Máš pravdu. Mám to raději bez nich. 491 01:10:12,845 --> 01:10:14,075 Poslouchej, Bobby 492 01:10:14,075 --> 01:10:17,045 Postarej se o holky, zatímco budu pryč, jo? 493 01:10:17,098 --> 01:10:19,708 Táta mi řekl, že ji musíme podpořit 494 01:10:42,489 --> 01:10:45,249 Hej, Bobby, nechtěl by sis zablbnout? 495 01:10:45,249 --> 01:10:49,329 Jo, v podstatě každý den po škole jen tak blbnu. 496 01:10:52,190 --> 01:10:53,750 Ale dobře. 497 01:10:53,750 --> 01:10:56,767 Tvoje sestra říkala, že nepotřebujeme žádné kondomy. 498 01:10:56,767 --> 01:10:59,407 Jen se ujisti, že se neuděláš do nás 499 01:11:00,510 --> 01:11:02,050 Do vás? 500 01:11:02,050 --> 01:11:04,150 O čem to mluvíš? 501 01:11:04,150 --> 01:11:05,633 Jo, to mě napadlo. 502 01:11:05,633 --> 01:11:10,073 Je moc v pohodě na to, aby udělal takovou blbost, jako nás zbouchnout. 503 01:12:12,338 --> 01:12:14,258 A do prdele. 504 01:12:55,207 --> 01:12:57,967 Taky ho chci oslintat 505 01:12:57,967 --> 01:13:00,889 Pusť mě k němu 506 01:14:59,927 --> 01:15:01,607 Líbí se ti to? 507 01:15:03,017 --> 01:15:05,297 Sundám ti tričko 508 01:15:59,364 --> 01:16:02,844 Pojď, dej mi ho do pusy 509 01:18:10,367 --> 01:18:12,367 510 01:20:34,625 --> 01:20:36,335 Vem si ji jako první 511 01:25:53,157 --> 01:25:55,037 Vrať mi ho to zpátky, prosím 512 01:25:55,228 --> 01:25:57,748 Jsi zpátky ve mě 513 01:32:09,035 --> 01:32:10,925 Jane, říkám ti! 514 01:32:10,925 --> 01:32:12,825 Mám teď samé jedničky. 515 01:32:12,825 --> 01:32:14,175 Chceš mi říct 516 01:32:14,175 --> 01:32:16,325 ...že jsi při studiu neudělala žádný test. 517 01:32:16,325 --> 01:32:17,675 ani neudělala žádný domácí úkol. 518 01:32:17,675 --> 01:32:19,595 a přesto máš samé jedničky? 519 01:32:20,376 --> 01:32:22,926 Říkám ti, že ženy mají veškerou moc 520 01:32:23,567 --> 01:32:25,367 Chlapi udělají cokoliv. 521 01:32:25,927 --> 01:32:27,927 522 01:32:31,167 --> 01:32:34,867 Jane, můžeš mít cokoliv chceš, když se podělíš o svou kundičku 523 01:32:34,867 --> 01:32:38,107 Jen se ujisti, že jim rozbouříš svět, až budeš šukat 524 01:32:39,167 --> 01:32:42,700 Tak pojďme odsud. Pojďme do nákupního centra. 525 01:32:42,700 --> 01:32:45,067 Řeknu rodičům, že jdeme zase do knihovny 526 01:32:45,067 --> 01:32:49,027 Jo, pojďme vykouřit nějaké kluky, aby nám něco koupili 527 01:32:50,631 --> 01:32:52,671 Vykouřit pár kluků? 528 01:33:08,159 --> 01:33:09,719 Je Petr doma? 529 01:33:09,970 --> 01:33:11,650 Ne, Petr není doma. 530 01:33:11,650 --> 01:33:12,925 Všichni jsou pryč. 531 01:33:12,925 --> 01:33:15,955 Tommy, je pravda, že se stěhuješ do Vegas? 532 01:33:15,955 --> 01:33:19,925 Jo, můj táta právě dostal práci jako vedoucí cestovního ruchu 533 01:33:19,925 --> 01:33:21,450 To je super. 534 01:33:21,450 --> 01:33:25,150 Je pravda, že máš lístky na koncert opic? 535 01:33:25,150 --> 01:33:27,550 Jo, v první řadě uprostřed. 536 01:33:27,550 --> 01:33:29,050 Koho bereš s sebou? 537 01:33:29,050 --> 01:33:31,930 Víš, vlastně jsem se ještě nerozhodl. 538 01:33:32,385 --> 01:33:34,575 No, když mi slíbíš, že mě vezmeš... 539 01:33:34,575 --> 01:33:37,050 Já... ti rozbouřím svět 540 01:33:37,050 --> 01:33:38,575 Rozbouříš mi co? 541 01:33:38,575 --> 01:33:40,345 Svět 542 01:33:40,789 --> 01:33:43,549 Ale musíš mi slíbit, že 543 01:33:43,549 --> 01:33:46,229 To co, odjede do Vegas, zůstane ve Vegas 544 01:33:47,790 --> 01:33:49,350 Co odjede do Vegas.. 545 01:33:49,350 --> 01:33:51,250 Zůstane ve Vegas 546 01:33:51,250 --> 01:33:52,875 Hej, to je docela chytré 547 01:33:52,875 --> 01:33:54,765 Tohle řeknu tátovi. 548 01:33:55,450 --> 01:33:58,725 Slib mi, že neřekneš mým sourozencům 549 01:33:58,725 --> 01:34:00,795 ...to co se chystám udělat. 550 01:34:02,666 --> 01:34:04,106 Slibuji 551 01:49:21,424 --> 01:49:23,584 Musím si jít pro ručník. 552 01:49:34,611 --> 01:49:39,250 Mami, Jane se chová opravdu divně 553 01:49:39,250 --> 01:49:41,750 Jo, jako bych ji už ani neznal 554 01:49:41,750 --> 01:49:44,167 Jen ji dejte trochu času a bude v pořádku 555 01:49:44,167 --> 01:49:48,047 Ona bude zase ta milá holka se slušnými známkami. 556 01:49:50,710 --> 01:49:54,550 Myslím, že všechna ta doučování ji prospěji 557 01:49:54,550 --> 01:49:57,725 Právě jsem ji viděl na cestě do knihovny. 558 01:49:57,725 --> 01:49:59,795 To je skvělé! 559 01:50:09,552 --> 01:50:11,232 No, Jane... 560 01:50:11,232 --> 01:50:14,575 Zatím se tvé známky vůbec nezlepšily 561 01:50:14,575 --> 01:50:16,825 To je zklamání. 562 01:50:17,182 --> 01:50:20,062 Opravdu bych chtěla mít samé jedničky jako Marcia. 563 01:50:20,933 --> 01:50:25,200 Slyšel jsem, že jsi založila šermířský tým... 564 01:50:25,200 --> 01:50:26,967 ...a debatní tým 565 01:50:26,967 --> 01:50:27,967 A... 566 01:50:27,967 --> 01:50:33,475 ... víš, že někteří kluci v šatně o tobě mluvili s nadšením? 567 01:50:33,475 --> 01:50:35,267 To je hezké. 568 01:50:35,267 --> 01:50:37,733 Potřebuji hlavně zvládnout tento ročník 569 01:50:37,733 --> 01:50:38,850 Abych mohla pokračovat dále. 570 01:50:38,850 --> 01:50:40,050 No... 571 01:50:40,050 --> 01:50:42,550 ...pokud opravdu chceš mít samé jedničky. 572 01:50:42,550 --> 01:50:46,270 Jsem si jistý, že ti kamarádka Monika řekla, jak dosáhnout... 573 01:50:48,110 --> 01:50:50,150 ... studijních úspěchů 574 01:50:50,150 --> 01:50:53,630 Dělá to tak každý semestr 575 02:07:30,275 --> 02:07:31,925 Dobře, všichni se posaďte 576 02:07:31,925 --> 02:07:33,650 A všichni poslouchejte. 577 02:07:33,650 --> 02:07:35,625 Mám velmi skvělou zprávu 578 02:07:35,625 --> 02:07:41,055 Právě jsem obdržel zprávu od učitele Jane 579 02:07:41,055 --> 02:07:43,633 Máme nového člena Klubu jedničkářů 580 02:07:43,633 --> 02:07:46,773 A její jméno je ... Jane 581 02:07:47,965 --> 02:07:49,675 Jen tak dál, Jane 582 02:07:49,675 --> 02:07:52,150 Gratulujeme, zlato! 583 02:07:52,150 --> 02:07:55,150 A ať je to poučení pro každého z vás. 584 02:07:55,150 --> 02:07:57,325 S trochou tvrdé práce a odhodláním 585 02:07:57,325 --> 02:08:00,715 ...a doučováním po škole 586 02:08:01,865 --> 02:08:04,775 Páni, Jane, jsem na tebe tak pyšná. 587 02:08:04,775 --> 02:08:06,650 Věděla jsem, že to dokážeš. 588 02:08:06,650 --> 02:08:07,875 Díky, Marcio. 589 02:08:07,875 --> 02:08:10,133 Vlastně. To ty jsi mě přesvědčila. 590 02:08:10,133 --> 02:08:13,567 Že každá holka má sílu hluboko uvnitř sebe, 591 02:08:13,567 --> 02:08:15,806 aby získala cokoliv, co chce 592 02:08:16,103 --> 02:08:18,623 Když už mluvíme o každé dívce, kde je Cindy? 593 02:08:20,870 --> 02:08:22,550 Tady jsem, tati. 594 02:08:22,550 --> 02:08:24,475 Večer půjdu na koncert opic. 595 02:08:24,475 --> 02:08:26,750 Podařilo se ti sehnat ty lístky? 596 02:08:26,750 --> 02:08:29,870 V první řadě se vstupenkou do zákulisí 597 02:08:30,175 --> 02:08:31,825 Ach, zlato. 598 02:08:31,825 --> 02:08:35,525 Je čím dál víc podobná svým sestrám. 599 02:08:35,525 --> 02:08:36,967 Užij si představení, Cindy.. 600 02:08:36,967 --> 02:08:39,167 Myslím, že půjdu nahoru a budu cvičit na housle. 601 02:08:39,214 --> 02:08:41,214 NE !!!39438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.