Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,832 --> 00:00:42,081
'1800-LUVUN LOPUSSA -
2
00:00:42,166 --> 00:00:43,707
FRIEDRICH NIETZSCHE JULISTI -
3
00:00:43,790 --> 00:00:45,124
ETTÄ JUMALA ON KUOLLUT -
4
00:00:45,207 --> 00:00:46,500
JA ETTÄ IHMINEN TAPPOI HÄNET.
5
00:00:46,582 --> 00:00:48,707
SE SAI IHMISEN PITÄMÄÄN -
6
00:00:48,791 --> 00:00:49,791
ITSEÄÄN JUMALANA.
7
00:00:49,874 --> 00:00:50,874
MUTTA JUMALANA -
8
00:00:50,957 --> 00:00:53,041
IHMINEN PYSTYI LUOMAAN VAIN TUHOA.
9
00:00:53,124 --> 00:00:54,333
SE JOHTI HÄMMENNYKSEEN.
10
00:00:54,416 --> 00:00:56,583
MIKÄLI EMME VOI OTTAA JUMALAN PAIKKAA -
11
00:00:56,665 --> 00:00:57,749
MITEN TÄYTÄMME TILAN -
12
00:00:57,832 --> 00:01:00,249
JONKA LOIMME SISÄLLEMME?'
13
00:01:12,624 --> 00:01:13,667
Aika -
14
00:01:14,999 --> 00:01:17,166
yksi monimutkaisimmista käsitteistä.
15
00:01:18,042 --> 00:01:19,750
Muistin ilmentymä.
16
00:01:21,583 --> 00:01:24,124
Se yhdistää menneen ja tulevan -
17
00:01:24,208 --> 00:01:26,292
olematta varsinaisesti nykyhetkessä.
18
00:01:27,042 --> 00:01:29,583
Tai se vaikuttaa olevan välinpitämätön -
19
00:01:29,666 --> 00:01:30,791
nykyhetken suhteen.
20
00:01:31,791 --> 00:01:35,208
Siinä on lähes käsittämätön jännite.
21
00:01:36,582 --> 00:01:38,666
Sana haluaa tulla ymmärretyksi -
22
00:01:38,749 --> 00:01:40,334
jotta sillä olisi merkitys.
23
00:01:40,833 --> 00:01:41,958
Mutta jotenkin tuntuu -
24
00:01:42,042 --> 00:01:45,583
että sana ei ole osoitettu ihmiselle.
25
00:01:47,501 --> 00:01:49,083
Se vyöryy ylitse -
26
00:01:50,417 --> 00:01:53,042
ja käy dialogia arvoituksellisen -
27
00:01:53,875 --> 00:01:55,666
ja kuolemattoman voiman kanssa.
28
00:01:56,417 --> 00:01:59,833
Se on kiehtovaa, jopa vangitsevaa.
29
00:02:01,583 --> 00:02:04,167
Sitä on tietoinen syvemmästä tasosta -
30
00:02:04,751 --> 00:02:06,833
ja ehkä hetkellisesti vakuuttunut siitä -
31
00:02:06,917 --> 00:02:10,042
että ei ole alkua eikä loppua.
32
00:02:12,001 --> 00:02:14,334
Yhtäkkiä näennäinen merkitys -
33
00:02:14,418 --> 00:02:15,792
jää taka-alalle -
34
00:02:16,292 --> 00:02:18,834
ja sitä huomaa olevansa -
35
00:02:18,917 --> 00:02:21,833
syvän ja pelottavan arvoituksen äärellä.
36
00:02:23,125 --> 00:02:24,542
Kaikki on väliaikaista.
37
00:02:25,459 --> 00:02:26,708
Onko sillä väliä?
38
00:02:27,210 --> 00:02:28,459
Välitänkö siitä?
39
00:02:54,708 --> 00:02:59,125
Mittarimato, mittarimato
40
00:03:00,335 --> 00:03:04,502
Kehäkukkia mittailee
41
00:03:05,876 --> 00:03:07,584
Sinä ja...
42
00:03:07,667 --> 00:03:14,335
Kaikki ne hetket katoavat aikaan -
43
00:03:16,959 --> 00:03:19,959
kuin kyyneleet...
44
00:06:10,545 --> 00:06:12,754
Voi ei, epäonnistuin.
45
00:06:14,171 --> 00:06:15,754
Miksi olet surullinen?
46
00:06:15,836 --> 00:06:18,004
Halusin nähdä hänet.
47
00:06:18,086 --> 00:06:19,920
Hänen piti tulla takaovesta.
48
00:06:20,004 --> 00:06:21,669
Olen odottanut häntä pitkään.
49
00:06:21,753 --> 00:06:24,587
Suutelin sen kättä! -Lopeta.
50
00:06:26,170 --> 00:06:29,379
Miksi itket? -Hän on niin ihana!
51
00:06:29,462 --> 00:06:31,586
Suutelin sitä. -Suutelin sen kättä!
52
00:06:31,670 --> 00:06:32,837
Suutelin sen kättä!
53
00:06:50,587 --> 00:06:53,505
On kysytty, kuka tai mikä hän on.
54
00:06:53,628 --> 00:06:54,671
Mistä hän on kotoisin?
55
00:06:54,754 --> 00:06:56,129
Onko hän muukalainen?
56
00:06:56,213 --> 00:06:57,796
Onko hän vaarallinen?
57
00:06:57,879 --> 00:06:59,587
Fiksu? Tyhmä? Kiltti vanhemmilleen?
58
00:06:59,670 --> 00:07:01,463
Aito? Teennäinen? Hullu? Järjissään?
59
00:07:01,546 --> 00:07:03,670
Mies? Nainen? Robotti? Mikä hän on?
60
00:07:04,463 --> 00:07:06,921
Hyvät naiset ja herrat, David Bowie.
61
00:07:57,796 --> 00:07:58,839
En kestä!
62
00:12:36,300 --> 00:12:37,967
Viisi sekuntia. -Viides otto.
63
00:13:04,384 --> 00:13:06,051
Hän on ihan tavallinen.
64
00:13:06,134 --> 00:13:07,801
Eikä ole. Hän on erilainen.
65
00:13:07,926 --> 00:13:10,592
Kukaan ei tee samanlaista musiikkia.
66
00:13:11,510 --> 00:13:15,426
Haluatko häntä? -Hän on kiihottava.
67
00:13:15,510 --> 00:13:17,759
David on paras. Sanon sen vielä kerran.
68
00:13:17,842 --> 00:13:19,759
David on paras. Vielä kerran.
69
00:13:19,842 --> 00:13:20,885
David on paras.
70
00:13:20,967 --> 00:13:22,510
Lauantain keikka oli loistava.
71
00:13:22,592 --> 00:13:24,675
Seuraan häntä, koska hän on paras.
72
00:13:24,759 --> 00:13:26,384
Vielä kerran: hän on paras.
73
00:13:26,468 --> 00:13:29,176
Ei tarvitse olla hintti meikatakseen.
74
00:13:29,259 --> 00:13:31,134
Se näyttää hyvältä.
75
00:13:31,218 --> 00:13:34,177
David on ylilyövä mutta seksikäs. -Joo.
76
00:13:34,259 --> 00:13:36,134
Hän onnistuu siinä.
77
00:13:39,302 --> 00:13:41,260
Jos olen tarpeeksi räikeä -
78
00:13:41,343 --> 00:13:43,010
ehkä ihmiset ymmärtävät -
79
00:13:43,092 --> 00:13:45,051
että se johtuu heistä.
80
00:13:45,135 --> 00:13:46,385
Oletko peilikuva?
81
00:13:46,468 --> 00:13:48,843
Minä näytän, millaisia he ovat.
82
00:13:48,968 --> 00:13:51,511
Herrat Powell ja Jenkins.
83
00:13:51,592 --> 00:13:54,093
Englannin kanta... -...etenee hitaasti...
84
00:13:54,176 --> 00:13:56,385
Liikemiehet ilahtuvat varmasti.
85
00:13:56,469 --> 00:13:58,093
Varo sanojasi.
86
00:13:58,177 --> 00:13:59,384
Mitä kuuluu?
87
00:13:59,469 --> 00:14:01,760
Oikein hyvää. Entä sinulle? -Hyvää.
88
00:14:01,842 --> 00:14:03,593
Hyvä. Mitä teille kuuluu?
89
00:14:03,675 --> 00:14:06,260
Onko sinun pukeuduttava noin -
90
00:14:06,344 --> 00:14:07,885
tuodaksesi itseäsi esille?
91
00:14:07,968 --> 00:14:10,135
Olitko tavallinen kaveri, joka ajatteli -
92
00:14:10,218 --> 00:14:12,676
'Jessus, pitää päästä musiikkipiireihin'?
93
00:14:12,759 --> 00:14:14,219
En pyydä Jeesukselta mitään.
94
00:14:14,302 --> 00:14:16,635
Teen kaiken omasta aloitteestani.
95
00:14:16,718 --> 00:14:19,968
Minusta tuli 14-vuotiaana modi.
96
00:14:20,052 --> 00:14:21,676
Siitä se lähti.
97
00:14:21,760 --> 00:14:23,260
Olen aina pukeutunut -
98
00:14:23,344 --> 00:14:25,552
kiinnostaviin vaatteisiin.
99
00:14:26,635 --> 00:14:28,635
En halunnut olla ikävystyttävä.
100
00:14:28,718 --> 00:14:30,552
Pukeutumiseni herätti reaktioita -
101
00:14:30,677 --> 00:14:32,511
ja se rohkaisi tekemään biisejä.
102
00:14:33,927 --> 00:14:37,260
Sinulla on sekä mies-että naisfaneja.
103
00:14:37,344 --> 00:14:38,344
Kyllä.
104
00:14:38,427 --> 00:14:42,093
Olet antanut ymmärtää olevasi biseksuaali.
105
00:14:42,177 --> 00:14:44,010
Ei, pidän kyllä miehistä.
106
00:14:47,135 --> 00:14:49,052
Joidenkin mielestä -
107
00:14:49,135 --> 00:14:50,719
biseksuaalisuudesta kertominen -
108
00:14:50,802 --> 00:14:54,635
on tietynlaista rehentelyä...
109
00:14:54,719 --> 00:14:56,177
Kuka sillä rehentelee?
110
00:15:00,969 --> 00:15:02,969
Miksi uskot, että biseksuaalisuudesta -
111
00:15:03,052 --> 00:15:05,593
on tullut vuonna 1973 yleistä...
112
00:15:05,677 --> 00:15:08,260
Ei yleistä, vaan hyväksyttyä.
113
00:15:08,345 --> 00:15:09,968
Miksi asenteet ovat muuttuneet -
114
00:15:10,053 --> 00:15:11,803
vapaamielisemmiksi?
115
00:15:11,928 --> 00:15:14,303
Aikoinaan meidän isämme -
116
00:15:14,385 --> 00:15:15,636
ja kaikkien isät -
117
00:15:15,719 --> 00:15:18,636
halusivat työn, jossa on hyvä palkka -
118
00:15:18,719 --> 00:15:19,719
tai riittävä palkka -
119
00:15:19,802 --> 00:15:21,303
ja ylenemismahdollisuuksia -
120
00:15:21,386 --> 00:15:23,635
elättääkseen perheensä.
121
00:15:24,428 --> 00:15:26,760
Missä kamera on? Siinä on hyvä.
122
00:15:26,844 --> 00:15:28,594
Kukaan ei halunnut muuta.
123
00:15:28,677 --> 00:15:30,969
Nyt ihmiset haluavat oman roolinsa -
124
00:15:31,053 --> 00:15:32,719
ja paikkansa yhteiskunnassa.
125
00:15:32,803 --> 00:15:34,512
He haluavat olla yksilöllisiä.
126
00:15:34,594 --> 00:15:38,220
Moni yrittää löytää oman itsensä.
127
00:15:38,303 --> 00:15:40,636
Ovatko nuo miesten, naisten -
128
00:15:40,719 --> 00:15:42,011
vai biseksuaalien kengät?
129
00:15:42,094 --> 00:15:43,636
Ne ovat vain kengät.
130
00:15:51,719 --> 00:15:53,470
Oli innostavaa -
131
00:15:53,594 --> 00:15:55,553
ja kiihottavaa siirtyä alueille -
132
00:15:55,637 --> 00:15:58,595
jotka olivat yhteiskunnassa kiellettyjä.
133
00:16:04,887 --> 00:16:07,304
Mikro ja makro, jin ja jang -
134
00:16:07,386 --> 00:16:08,554
mies ja nainen -
135
00:16:08,636 --> 00:16:12,636
mikään ei ole kiveen hakattua.
136
00:16:15,594 --> 00:16:18,178
Uskon, että oli tiedostamaton pyrkimys -
137
00:16:18,262 --> 00:16:20,513
luoda ylipappimuoto -
138
00:16:20,594 --> 00:16:22,095
kreikkalaisista jumalista -
139
00:16:22,179 --> 00:16:23,762
joka pystyisi lisääntymään yksin -
140
00:16:23,844 --> 00:16:26,595
ja joka olisi korkeammalla tasolla -
141
00:16:26,677 --> 00:16:28,637
kuin tavalliset kuolevaiset -
142
00:16:28,720 --> 00:16:31,970
koska androgyyninä hänellä olisi -
143
00:16:32,054 --> 00:16:34,179
sekä naisen että miehen ominaisuudet.
144
00:18:24,388 --> 00:18:25,805
Se oli vanukas.
145
00:18:25,889 --> 00:18:28,263
Uusien ideoiden vanukas.
146
00:18:28,347 --> 00:18:29,679
Otimme asiaksemme -
147
00:18:29,763 --> 00:18:32,722
luoda 2000-luvun vuonna 1971.
148
00:18:32,805 --> 00:18:35,847
Halusimme tuhota kaiken entisen.
149
00:18:35,930 --> 00:18:38,347
Kyseenalaistaa vakiintuneet arvot -
150
00:18:38,431 --> 00:18:39,473
ja rikkoa tabut.
151
00:18:40,013 --> 00:18:42,013
Kaikki on roskaa -
152
00:18:42,138 --> 00:18:43,305
ja kaikki roska on ihanaa.
153
00:19:40,890 --> 00:19:42,223
Tulee ruumiita.
154
00:19:42,307 --> 00:19:44,723
En ole nähnyt mitään vastaavaa.
155
00:19:45,806 --> 00:19:47,140
Olen vain avaruuskadetti.
156
00:19:47,223 --> 00:19:48,306
Hän on komentaja.
157
00:19:48,389 --> 00:19:50,348
Hän on omasta universumistaan.
158
00:19:50,432 --> 00:19:53,014
Mikä universumi se on? -Bowie-universumi.
159
00:19:53,973 --> 00:19:55,265
Nyt kukaan ei pelkää -
160
00:19:55,348 --> 00:19:57,098
kävellä ulkona sen näköisenä.
161
00:19:57,181 --> 00:20:00,847
Hän on onnistunut murtamaan rajoja.
162
00:20:01,597 --> 00:20:03,722
Elän unelmaani.
163
00:20:03,847 --> 00:20:06,224
Mikä unelmasi on? -Bowie.
164
00:20:06,307 --> 00:20:10,806
Pidän bisseistä. Tajuatko?
165
00:20:10,890 --> 00:20:12,097
Yritätkö sanoa -
166
00:20:12,182 --> 00:20:13,848
että vaatteet ilmaisevat -
167
00:20:13,931 --> 00:20:15,265
persoonallisuuttasi?
168
00:20:15,348 --> 00:20:17,515
En sanoisi niinkään.
169
00:20:17,598 --> 00:20:20,015
En ole varma persoonallisuudestani.
170
00:20:20,098 --> 00:20:22,932
On virkistävää, kun joku sanoo niin.
171
00:20:24,306 --> 00:20:27,557
Mutta voisitko kertoa siitä jotain?
172
00:20:27,640 --> 00:20:29,139
Olen keräilijä.
173
00:20:30,807 --> 00:20:33,349
Olen aina keräillyt persoonia.
174
00:20:34,015 --> 00:20:35,182
Ideoita.
175
00:20:35,264 --> 00:20:39,057
Minulla on sekava filosofia.
176
00:20:39,140 --> 00:20:41,474
Sellainen... -Uskotko Jumalaan?
177
00:20:41,557 --> 00:20:43,681
Mitä? -Uskotko Jumalaan?
178
00:20:43,765 --> 00:20:45,265
Uskon energiaan.
179
00:20:45,349 --> 00:20:47,973
Minulla ei ole sille nimeä.
180
00:20:48,098 --> 00:20:50,140
Palvotko mitään?
181
00:20:52,183 --> 00:20:53,432
Elämää.
182
00:20:54,224 --> 00:20:55,973
Rakastan elämää.
183
00:21:01,307 --> 00:21:03,849
Olen halunnut löytää henkisen pohjan -
184
00:21:03,932 --> 00:21:06,307
koko elämäni ajan.
185
00:21:06,391 --> 00:21:08,225
Yritin yhdistelemällä luoda -
186
00:21:08,307 --> 00:21:11,307
oman henkisen perustani.
187
00:21:11,391 --> 00:21:13,432
Tiistaina olin buddhalainen -
188
00:21:13,517 --> 00:21:15,723
ja perjantaina minua kiinnosti Nietzsche.
189
00:21:24,558 --> 00:21:26,766
Kokeilit buddhalaisuutta -
190
00:21:26,849 --> 00:21:28,682
ja kävit retriitissä.
191
00:21:28,807 --> 00:21:30,224
Minusta tuntui silloin -
192
00:21:30,308 --> 00:21:33,141
että olin Buddhan vastaus siihen -
193
00:21:34,682 --> 00:21:36,350
millainen hän halusi ihmisen olevan.
194
00:21:36,433 --> 00:21:39,391
Mutta siitä ajasta jäi perinnöksi -
195
00:21:39,475 --> 00:21:42,682
väliaikaisuuden ja katoavaisuuden tunne.
196
00:21:42,766 --> 00:21:45,308
Juuri se upposi tajuntaani -
197
00:21:45,391 --> 00:21:47,225
kaikesta siellä oppimastani.
198
00:21:47,724 --> 00:21:50,099
Mikään ei ole pysyvää.
199
00:21:50,183 --> 00:21:52,475
Kaikki muuttuu jollakin nopeudella.
200
00:21:52,558 --> 00:21:54,766
Jotkut asiat vaikuttavat vakiintuneilta -
201
00:21:54,849 --> 00:21:56,974
mutta ne vain muuttuvat hitaammin -
202
00:21:57,058 --> 00:21:58,058
kuin toiset.
203
00:21:58,141 --> 00:22:00,891
Mutta kaikki muuttuu vääjäämättä.
204
00:22:11,766 --> 00:22:14,517
Olen aina pyrkinyt -
205
00:22:16,058 --> 00:22:17,350
etsimään.
206
00:22:17,433 --> 00:22:20,683
Yleisesti ottaen aiheen voi tiivistää -
207
00:22:20,766 --> 00:22:23,433
taiteilijan kohdalla yhteen kysymykseen:
208
00:22:23,518 --> 00:22:26,226
'Mikä on suhteeni universumiin?'
209
00:22:26,308 --> 00:22:29,059
Oli sen muoto mikä tahansa -
210
00:22:29,141 --> 00:22:31,351
se on luultavasti tärkein kysymys -
211
00:22:31,433 --> 00:22:33,184
jonka voimme esittää itsellemme -
212
00:22:34,141 --> 00:22:36,641
viimeisinä hetkinämme.
213
00:22:50,934 --> 00:22:52,351
Kuka Ziggy on?
214
00:22:52,434 --> 00:22:54,975
Halusin luoda -
215
00:22:55,059 --> 00:22:58,141
messiaanisen rocktähden arkkityypin.
216
00:22:58,226 --> 00:22:59,850
Siinä kaikki.
217
00:22:59,934 --> 00:23:02,975
Yhdistelin kabuki-teatteria -
218
00:23:03,059 --> 00:23:06,142
mimiikkaa ja New Yorkin alakulttuurimusaa.
219
00:23:27,268 --> 00:23:29,642
Ziggy oli minulle yksinkertainen juttu.
220
00:23:29,725 --> 00:23:32,017
Avaruusoliorocktähti.
221
00:23:32,101 --> 00:23:34,519
Mutta muut tulkitsivat hahmoa -
222
00:23:34,642 --> 00:23:36,393
ja toivat häneen enemmän -
223
00:23:36,476 --> 00:23:38,643
kuin mitä minä olin ajatellut.
224
00:23:45,893 --> 00:23:48,559
Taiteilijaa ei ole. Taiteilija on vain -
225
00:23:48,642 --> 00:23:51,642
ihmisten mielikuvituksen tuotetta.
226
00:23:52,018 --> 00:23:53,560
Dylan, Lennon -
227
00:23:53,642 --> 00:23:56,101
minä, Jagger. Mielikuvituksen tuotetta.
228
00:23:56,185 --> 00:23:57,851
Heitä ei ole olemassa.
229
00:23:57,934 --> 00:23:59,018
Meitä ei ole.
230
00:23:59,101 --> 00:24:00,810
Olemme fantasiaa.
231
00:24:01,268 --> 00:24:03,684
Olemme vääriä profeettoja ja jumalia.
232
00:24:03,768 --> 00:24:05,143
Olemme uusia jumalia -
233
00:24:05,227 --> 00:24:07,268
ja joudumme helvettiin.
234
00:24:07,352 --> 00:24:09,810
Olemme ryhtyneet sellaisiksi.
235
00:24:09,893 --> 00:24:11,893
Aivan. -Haluamme kaiken.
236
00:24:11,975 --> 00:24:13,435
Haluamme ihailua -
237
00:24:13,519 --> 00:24:15,726
ja haluamme, että sanoituksia tulkitaan.
238
00:24:15,851 --> 00:24:17,100
Se kuuluu pelin henkeen.
239
00:24:17,185 --> 00:24:18,684
Tunnen saman tyhjyyden -
240
00:24:18,768 --> 00:24:21,893
kuin he tajutessaan totuuden.
241
00:24:21,976 --> 00:24:23,560
Että tämä ei ole totta.
242
00:24:23,643 --> 00:24:25,935
Huolestuttaako se? -Ei tippaakaan.
243
00:24:26,018 --> 00:24:28,851
En ole huolissani maailmasta. Aivan sama -
244
00:24:28,935 --> 00:24:31,393
vaikka se räjähtäisi huomenna.
245
00:26:52,103 --> 00:26:53,229
Kun olin nuori -
246
00:26:53,312 --> 00:26:55,728
rockin suurin mysteeri -
247
00:26:55,812 --> 00:26:57,395
oli se, etten ymmärtänyt -
248
00:26:57,480 --> 00:26:59,103
mistä he lauloivat.
249
00:27:01,479 --> 00:27:02,812
Fats Dominon sanoituksista -
250
00:27:02,895 --> 00:27:05,812
en ymmärrä edelleenkään mitään.
251
00:27:05,895 --> 00:27:07,937
En tajua hänen ääntämystään.
252
00:27:08,603 --> 00:27:09,603
Se teki siitä -
253
00:27:09,687 --> 00:27:12,354
salaperäisempää, upeampaa ja taianomaista.
254
00:27:13,020 --> 00:27:14,728
Hän lauloi jostakin sellaisesta -
255
00:27:14,813 --> 00:27:17,230
mitä minä en ymmärtänyt.
256
00:27:17,312 --> 00:27:18,355
Halusin mukaan.
257
00:27:19,728 --> 00:27:21,522
Halusin päästä siihen paikkaan.
258
00:27:21,603 --> 00:27:23,395
Vaihtoehtoiseen maailmaan.
259
00:27:24,646 --> 00:27:27,313
Se oli olennainen osa musiikin taikaa.
260
00:27:27,395 --> 00:27:30,062
Sama juttu taiteen kanssa. En...
261
00:27:30,645 --> 00:27:31,979
Arvostan Vermeeriä -
262
00:27:32,062 --> 00:27:35,021
Tintorettoa, Titiania ja sen sellaisia -
263
00:27:35,104 --> 00:27:36,438
mutta symbolinen -
264
00:27:36,521 --> 00:27:38,979
ja figuratiivinen taide ei...
265
00:27:39,062 --> 00:27:41,312
Virtuositeetti ei tee minuun vaikutusta.
266
00:27:41,396 --> 00:27:44,146
Ymmärsin kyllä, että heidän tekniikkansa -
267
00:27:44,271 --> 00:27:45,603
tapansa käyttää maalia -
268
00:27:45,687 --> 00:27:48,230
ja miten he vangitsivat valon -
269
00:27:48,313 --> 00:27:49,437
oli vaikuttavaa.
270
00:27:49,522 --> 00:27:53,188
Ymmärsin ja tajusin sen.
271
00:27:53,270 --> 00:27:56,188
Kunnioitin syvästi heidän...
272
00:27:56,729 --> 00:27:59,604
Mutta en halunnut sitä taiteelta.
273
00:27:59,687 --> 00:28:01,063
Halusin käyttää taidetta.
274
00:28:01,146 --> 00:28:04,522
Halusin käyttää taidetta eri tavalla.
275
00:28:04,604 --> 00:28:06,604
Halusin välittää tunteen -
276
00:28:09,438 --> 00:28:12,021
siitä kaikesta, mitä emme ymmärrä -
277
00:28:12,104 --> 00:28:14,854
jokapäiväisessä elämässämme.
278
00:28:14,938 --> 00:28:16,563
Halusin, että se näytetään minulle.
279
00:28:17,104 --> 00:28:18,522
Ei selkeästi -
280
00:28:18,604 --> 00:28:20,771
vaan fyysisenä ilmentymänä siitä -
281
00:28:20,855 --> 00:28:22,313
että tietyt elämänalueet -
282
00:28:22,397 --> 00:28:25,771
aiheuttavat surua tai euforiaa.
283
00:28:25,896 --> 00:28:27,604
Eikä kukaan tiedä miksi.
284
00:28:28,105 --> 00:28:30,021
Miksi jonakin päivänä -
285
00:28:30,105 --> 00:28:33,729
tammen näkeminen tietyssä valossa -
286
00:28:33,813 --> 00:28:36,271
aiheuttaa suunnatonta -
287
00:28:36,979 --> 00:28:39,605
iloa ja nautintoa?
288
00:28:39,687 --> 00:28:42,355
Riemua siitä, että on elossa.
289
00:28:42,439 --> 00:28:47,439
Ja toisena päivänä sama puu näyttää -
290
00:28:47,522 --> 00:28:51,230
Caspar David Friedrichin teokselta.
291
00:28:51,314 --> 00:28:53,855
Synkältä, negatiiviselta ja kaamealta.
292
00:28:53,939 --> 00:28:56,814
Miksi niin tapahtuu?
293
00:28:56,896 --> 00:28:59,604
Miksi kaikki ei ole aina samanlaista -
294
00:28:59,688 --> 00:29:01,397
ja herätä samoja tunteita?
295
00:29:01,481 --> 00:29:03,814
Taide saa minut pohtimaan sitä.
296
00:29:16,646 --> 00:29:17,939
Mitä harrastat?
297
00:29:18,730 --> 00:29:20,314
Mistä aloittaisin?
298
00:29:22,147 --> 00:29:25,356
Veistän, maalaan, käsikirjoitan.
299
00:29:26,523 --> 00:29:28,647
Teen videoita.
300
00:29:28,731 --> 00:29:30,647
En tv-ohjelmia, vaan videoita.
301
00:29:30,730 --> 00:29:33,314
Mistä aiheesta? -Taiteesta.
302
00:29:33,397 --> 00:29:35,064
Ne ovat kokeellisia videoita.
303
00:29:37,647 --> 00:29:39,106
Elokuvataidetta.
304
00:29:39,189 --> 00:29:42,815
Mitä luomillesi veistoksille tapahtuu?
305
00:29:42,897 --> 00:29:45,439
Katsotaan.
306
00:29:48,022 --> 00:29:49,065
Teet videoita.
307
00:29:49,147 --> 00:29:51,105
Puuhastelen videoiden parissa.
308
00:29:51,190 --> 00:29:52,688
Leikittelen sillä.
309
00:30:02,772 --> 00:30:04,398
Olen viime vuosina -
310
00:30:04,481 --> 00:30:06,314
samastunut jälleen jonkinlaiseen voimaan.
311
00:30:06,398 --> 00:30:10,897
En tiedä, mihin päädyn lopulta, mutta...
312
00:30:13,273 --> 00:30:16,731
Minulla on vahva usko -
313
00:30:18,106 --> 00:30:20,397
jonkinlaiseen voimaan.
314
00:30:20,482 --> 00:30:21,482
Tarkoitan -
315
00:30:21,565 --> 00:30:23,648
että emme ole täällä yksin.
316
00:30:23,731 --> 00:30:25,648
En osaa selittää sen paremmin.
317
00:30:25,731 --> 00:30:27,440
Ehkä kyse on vain siitä -
318
00:30:28,773 --> 00:30:32,064
että toisilla planeetoilla on elämää.
319
00:30:32,190 --> 00:30:34,940
Ehkä kyseessä on Jumala. En tiedä.
320
00:30:35,023 --> 00:30:37,065
Mutta tunnen jonkinlaisen voiman.
321
00:30:38,232 --> 00:30:41,316
Kuin olisimme vain osa -
322
00:30:41,398 --> 00:30:44,398
jotakin suurempaa? Tunnen samoin.
323
00:30:44,482 --> 00:30:47,357
Minä olen aina ajatellut -
324
00:30:47,440 --> 00:30:50,065
ja moni muukin, että sinussa on jotain -
325
00:30:50,148 --> 00:30:51,816
mikä ei ole tästä maailmasta.
326
00:30:53,273 --> 00:30:55,273
Sitä käsitystä vain vahvistaa...
327
00:32:17,941 --> 00:32:22,274
Hänestä ei ole hyötyä, jos hän pelkää.
328
00:32:24,442 --> 00:32:26,317
Hänen kätensä on murtunut.
329
00:32:29,191 --> 00:32:30,691
Asialle ei tehdä mitään.
330
00:32:45,234 --> 00:32:46,858
Oliko Ziggy valepuku?
331
00:32:47,690 --> 00:32:49,234
Hän oli luomani hahmo.
332
00:32:49,317 --> 00:32:51,484
Halusin tehdä elokuvia -
333
00:32:54,192 --> 00:32:56,817
ja siirsin suurimman osan ideoistani -
334
00:32:56,900 --> 00:32:58,526
musiikilliseen muotoon.
335
00:33:01,234 --> 00:33:03,567
Milloin olet kokonaan David Bowie?
336
00:33:03,650 --> 00:33:07,691
En koskaan. Keksin aina jotain uutta.
337
00:33:14,317 --> 00:33:17,192
Mistä Changes kertoo? -Muutoksista.
338
00:33:18,109 --> 00:33:22,691
Siitä, kun joku päättää kokeilla...
339
00:33:22,775 --> 00:33:26,025
Kun suhtautuu itseensä kokeena.
340
00:33:27,400 --> 00:33:30,150
Hankkiudun tahallani ahdinkoon -
341
00:33:30,234 --> 00:33:33,193
selvittääkseni, miten selviydyn siitä.
342
00:33:33,275 --> 00:33:36,067
Yritän vahvistaa itseäni.
343
00:34:09,568 --> 00:34:12,109
Hankkiudun vaarallisiin tilanteisiin.
344
00:34:12,193 --> 00:34:13,651
Hankkiudun tilanteisiin -
345
00:34:13,734 --> 00:34:14,984
joista en koe selviäväni.
346
00:34:15,984 --> 00:34:18,568
Vaarallisiin tilanteisiin? Selittäisitkö?
347
00:34:18,651 --> 00:34:22,276
Esimerkiksi sosiaaliset kontaktit -
348
00:34:22,360 --> 00:34:24,318
joissa en ole kovinkaan hyvä.
349
00:34:25,734 --> 00:34:27,277
En ymmärrä, mitä tarkoitat.
350
00:34:27,360 --> 00:34:30,110
Asuin pari vuotta Los Angelesissa.
351
00:34:30,193 --> 00:34:32,276
Inhoan kaupunkia sydämeni pohjasta -
352
00:34:32,819 --> 00:34:34,401
joten muutin sinne -
353
00:34:34,485 --> 00:34:36,859
nähdäkseni, miten se vaikuttaa biiseihini.
354
00:34:42,943 --> 00:34:43,943
KEVYTMAITOA
355
00:34:44,027 --> 00:34:46,651
Yhdysvalloissa olet omaksunut paljon -
356
00:34:46,735 --> 00:34:50,109
amerikkalaisen musiikin -
357
00:34:50,194 --> 00:34:51,693
ja kulttuurin teemoja.
358
00:34:51,776 --> 00:34:53,068
Miten siinä niin kävi?
359
00:34:53,152 --> 00:34:55,693
Maidossani on kärpänen.
360
00:34:55,776 --> 00:34:58,734
Se on vierasesine -
361
00:34:58,819 --> 00:35:00,652
joka imee paljon maitoa.
362
00:35:00,734 --> 00:35:02,151
Minusta tuntuu samalta.
363
00:35:04,318 --> 00:35:06,151
Olen täällä vierasesine.
364
00:35:06,236 --> 00:35:08,734
En voi muuta kuin imeä vaikutteita.
365
00:35:09,944 --> 00:35:11,902
En viihtynyt täällä aluksi.
366
00:35:11,984 --> 00:35:13,568
En nähnyt positiivisia puolia.
367
00:35:14,361 --> 00:35:15,944
Katsokaa, vahakabinetti.
368
00:35:16,027 --> 00:35:19,361
Keskellä autiomaata on vahakabinetti.
369
00:35:19,444 --> 00:35:21,360
Luulisi, että nuket sulavat.
370
00:35:39,486 --> 00:35:41,819
Kyseessä on vanha kunnon kiertokulku.
371
00:35:41,902 --> 00:35:43,652
Ihan oikeasti.
372
00:35:43,735 --> 00:35:44,735
Turmeltuneisuus -
373
00:35:44,820 --> 00:35:47,529
edeltää aina vanhurskautta.
374
00:35:47,610 --> 00:35:51,569
Äärioikeistolaisen taidemuodon -
375
00:35:51,653 --> 00:35:54,569
moraali on oikeastaan -
376
00:35:54,653 --> 00:35:56,903
hyvin liberaalia oikeistolaisuudessaan.
377
00:35:56,985 --> 00:36:00,028
Äärioikeisto synnyttää lopulta -
378
00:36:00,110 --> 00:36:02,693
uudenlaista liberalismia.
379
00:36:02,777 --> 00:36:04,736
Mutta ensin pitää käydä läpi diktatuuri -
380
00:36:04,861 --> 00:36:06,819
ja äärioikeistolaisuus.
381
00:36:06,902 --> 00:36:09,194
Pitää haluta... -Aivan.
382
00:36:10,278 --> 00:36:13,902
Man Ray on yhtäkkiä erittäin suosittu.
383
00:36:13,986 --> 00:36:17,152
Me molemmat tiedämme, mitä on tulossa.
384
00:36:17,237 --> 00:36:19,778
Mitä kaikkea onkaan tulossa.
385
00:36:19,860 --> 00:36:21,611
Homma menee juuri niin.
386
00:36:23,028 --> 00:36:26,277
Me selviydymme siitä.
387
00:36:26,362 --> 00:36:28,528
Olemme kyllin onnekkaita.
388
00:37:29,320 --> 00:37:32,196
Aksenttisi ja äänesi eivät ole muuttuneet.
389
00:37:32,278 --> 00:37:33,445
Puhetapasi on entisellään.
390
00:37:33,530 --> 00:37:35,196
Olit poissa kaksi vuotta.
391
00:37:35,278 --> 00:37:37,779
Oletko ollut vain omissa oloissasi?
392
00:37:37,861 --> 00:37:39,488
En puhu kenellekään.
393
00:37:41,363 --> 00:37:43,154
Mutta puhuvatko muut sinulle?
394
00:37:44,363 --> 00:37:46,029
Niin huhutaan.
395
00:39:20,489 --> 00:39:23,114
Jotkut ajattelivat... Eräs nainen sanoi:
396
00:39:23,197 --> 00:39:24,863
'En halua tavata häntä.'
397
00:39:24,947 --> 00:39:26,072
'Hän on pelottava.'
398
00:39:26,155 --> 00:39:29,240
'Hän harjoittaa mustaa magiaa.' -Vai niin.
399
00:39:29,322 --> 00:39:31,738
Jotkut näkevät sinut esiintyjänä -
400
00:39:31,863 --> 00:39:34,863
joka luo nahkansa säännöllisin väliajoin.
401
00:39:34,947 --> 00:39:38,323
Kumpikin on totta. -Kaikki äsken sanomani?
402
00:40:10,822 --> 00:40:12,448
Millainen lapsuutesi oli?
403
00:40:13,406 --> 00:40:16,739
Tuiki tavallinen. -Millä tavalla?
404
00:40:16,823 --> 00:40:18,281
Se oli tavanomainen.
405
00:40:18,365 --> 00:40:19,739
Kävin koulua. Söin.
406
00:40:22,156 --> 00:40:24,030
Esikaupungissa saa vaikutelman -
407
00:40:24,114 --> 00:40:26,073
ettei kulttuuri kuulu sinne.
408
00:40:26,156 --> 00:40:28,697
Että se on kulttuurista joutomaata.
409
00:40:28,781 --> 00:40:33,698
Kaikki vähänkään uteliaat ihmiset -
410
00:40:33,781 --> 00:40:35,781
haluavat paeta sieltä.
411
00:41:10,697 --> 00:41:12,366
Yksi sisaruksistani -
412
00:41:12,448 --> 00:41:14,907
oli minulle valtavan tärkeä lapsuudessa.
413
00:41:14,989 --> 00:41:16,114
Hänen nimensä oli Terry.
414
00:41:16,199 --> 00:41:18,782
Hän oli velipuoli, äitini poika.
415
00:41:19,782 --> 00:41:22,074
Iltaa, Buffalo. On kiva olla täällä.
416
00:41:23,491 --> 00:41:27,407
Hän asui välillä toisessa kodissaan.
417
00:41:28,115 --> 00:41:30,157
Kun hän asui meillä -
418
00:41:30,241 --> 00:41:32,781
minusta tuntui, että hän oli uteliaampi -
419
00:41:32,865 --> 00:41:35,199
kuin muut tapaamani ihmiset.
420
00:41:36,782 --> 00:41:40,448
Elämäni ensimmäinen käännekohta oli se -
421
00:41:40,533 --> 00:41:41,782
kun hän antoi minulle -
422
00:41:41,864 --> 00:41:43,449
Jack Kerouacin Matkalla-kirjan.
423
00:41:43,533 --> 00:41:45,991
Se mullisti elämäni.
424
00:41:46,949 --> 00:41:48,449
Hän tutustutti minut -
425
00:41:48,533 --> 00:41:50,282
John Coltranen musiikkiin -
426
00:41:50,366 --> 00:41:51,865
joka ylitti käsityskykyni -
427
00:41:51,949 --> 00:41:54,950
mutta halusin lukea ja kuunnella -
428
00:41:55,032 --> 00:41:56,574
samoja asioita kuin Terry.
429
00:41:56,658 --> 00:41:58,491
Olihan hän isoveljeni.
430
00:42:19,116 --> 00:42:20,699
Opin Terryltä -
431
00:42:20,782 --> 00:42:23,865
kaiken tarpeellisen.
432
00:42:23,950 --> 00:42:26,282
Hän tutustutti minut -
433
00:42:26,367 --> 00:42:28,698
valtavirran ulkopuoliseen maailmaan.
434
00:42:28,783 --> 00:42:31,492
Kirjoihin, musiikkiin ja asenteisiin -
435
00:42:31,574 --> 00:42:34,908
jotka olivat vieraita asuinalueellani.
436
00:42:36,158 --> 00:42:38,741
Välillä hän oli poissa pitkiä aikoja.
437
00:42:38,824 --> 00:42:41,825
Kerran hän värväytyi ilmavoimiin.
438
00:42:43,366 --> 00:42:44,615
Kun hän palasi -
439
00:42:44,699 --> 00:42:46,950
hänellä oli ilmiselviä merkkejä -
440
00:42:47,033 --> 00:42:48,075
skitsofreniasta.
441
00:42:48,950 --> 00:42:51,242
Hän oli loppuikänsä sairaalassa.
442
00:43:18,158 --> 00:43:21,616
Huolestuin omasta mielenterveydestäni.
443
00:43:21,699 --> 00:43:23,367
Olivatko omalaatuiset ideani -
444
00:43:23,451 --> 00:43:25,867
merkki sairaudesta?
445
00:44:20,660 --> 00:44:24,201
Perheessäsi oli mielenterveysongelmia -
446
00:44:24,326 --> 00:44:27,742
joten pelkäät sitä. Onko se totta?
447
00:44:27,826 --> 00:44:30,076
Ei. Kehitin järjestelmän sitä vastaan.
448
00:44:30,159 --> 00:44:33,618
Siitä tuli osa taideterapiaa -
449
00:44:33,700 --> 00:44:36,700
ja onneksi pystyin ilmaisemaan -
450
00:44:36,784 --> 00:44:40,493
päässäni olleet visiot ulkoisesti.
451
00:44:40,577 --> 00:44:42,243
Opin selviämään ilman unta.
452
00:44:45,867 --> 00:44:48,410
Elämämme on monimutkaista -
453
00:44:48,493 --> 00:44:50,118
joten minusta on järkevää -
454
00:44:50,201 --> 00:44:52,700
yhdistellä biiseissä elementtejä -
455
00:44:52,785 --> 00:44:55,409
jotka eivät normaalisti kuulu yhteen.
456
00:44:59,826 --> 00:45:02,117
Yritän pukea sanoiksi -
457
00:45:04,577 --> 00:45:06,368
mielen salaperäisiä sopukoita -
458
00:45:06,494 --> 00:45:08,618
joissa piilee totuuden hitusia.
459
00:45:08,701 --> 00:45:10,784
Emme käsittele niitä usein -
460
00:45:10,868 --> 00:45:13,660
koska ei ole sanoja niiden kuvaamiseen.
461
00:45:15,118 --> 00:45:17,785
Kirjoitan kolmesta tai neljästä aiheesta.
462
00:45:17,868 --> 00:45:20,743
Yhdistän ne leikkaamalla ja liimaamalla.
463
00:45:21,867 --> 00:45:24,827
Olen käyttänyt menetelmää -
464
00:45:25,452 --> 00:45:28,117
herättääkseni kaiken sen -
465
00:45:28,202 --> 00:45:29,993
mitä mielikuvituksessani piilee.
466
00:45:30,077 --> 00:45:31,701
Kokeilin kirjoittaa päiväkirjaa -
467
00:45:31,785 --> 00:45:34,327
ja sain selville ihmeellisiä asioita...
468
00:45:34,410 --> 00:45:36,785
...itsestäni ja siitä mihin olin menossa.
469
00:45:38,285 --> 00:45:41,160
Monet tekemäni asiat ovat sellaisia -
470
00:45:41,244 --> 00:45:42,536
jotka ennustavat tulevaa -
471
00:45:42,619 --> 00:45:44,203
tai kertovat menneisyydestä.
472
00:45:45,577 --> 00:45:47,410
Se on länsimaista tarotia.
473
00:45:48,410 --> 00:45:49,453
En tiedä.
474
00:45:50,077 --> 00:45:51,536
Sitä yrittää -
475
00:45:51,618 --> 00:45:54,202
arvioida uudelleen persoonallisuuttaan -
476
00:45:54,286 --> 00:45:56,868
ja ymmärtää, miksi mikäkin toimii.
477
00:45:58,702 --> 00:45:59,910
Monet taiteilijat -
478
00:45:59,994 --> 00:46:01,661
käsittelevät yksinäisyyttä.
479
00:46:04,203 --> 00:46:07,827
Taiteilija tarkastelee maailmaa -
480
00:46:07,911 --> 00:46:09,661
oman maailmasuhteensa kautta.
481
00:46:09,744 --> 00:46:10,953
Siitä syntyy -
482
00:46:11,036 --> 00:46:13,370
sisäänpäin kääntynyttä taidetta.
483
00:46:13,911 --> 00:46:15,286
En ole yksinäinen -
484
00:46:15,369 --> 00:46:16,660
mutta käytän sitä työssäni.
485
00:46:16,744 --> 00:46:20,952
Aistin yksinäisyyden tunteen taiteessani.
486
00:46:21,702 --> 00:46:24,702
En koe olevani erakko -
487
00:46:24,785 --> 00:46:26,494
mutta se piirre on taiteessani.
488
00:46:26,578 --> 00:46:28,786
Sama kuin ottaisi valokuvan -
489
00:46:28,911 --> 00:46:30,911
kehittäisi negatiivin -
490
00:46:30,994 --> 00:46:33,119
ja näkisi jonkun seisovan takanaan.
491
00:47:18,829 --> 00:47:20,496
Kun huomioi taustasi -
492
00:47:20,578 --> 00:47:23,204
miksi tämä kiehtoi sinua?
493
00:47:26,661 --> 00:47:29,661
Se täytti aavan mielikuvitukseni.
494
00:47:29,745 --> 00:47:31,745
Minulla on ollut mielikuvitusta -
495
00:47:33,620 --> 00:47:35,370
mutta mielikuvitus voi ehtyä -
496
00:47:35,454 --> 00:47:38,120
jos asuu koko ajan Englannissa -
497
00:47:38,203 --> 00:47:40,662
eikä ole mitään, mikä ruokkisi sitä.
498
00:47:41,162 --> 00:47:42,995
Tämä täytti tarpeeni.
499
00:47:44,579 --> 00:47:46,703
Amerikasta tuli myyttinen maa.
500
00:47:53,037 --> 00:47:54,829
Emmekö pysähtyneet?
501
00:47:54,912 --> 00:47:56,204
Onko takanamme jotain?
502
00:48:01,162 --> 00:48:03,662
Nyt siirrymme satelliittiyhteydellä -
503
00:48:03,745 --> 00:48:06,620
Los Angelesin Burbankiin.
504
00:48:09,120 --> 00:48:11,454
Onko totta, että aiot tehdä yhteistyötä...
505
00:48:12,829 --> 00:48:15,329
Kaikkialla on rauhallista.
506
00:48:15,412 --> 00:48:18,079
Täällä on pintapuolista rauhallisuutta -
507
00:48:18,163 --> 00:48:22,121
joka kätkee yhteiskunnalliset paineet.
508
00:48:22,204 --> 00:48:24,830
Tämä on suuri viihdeteollisuuden keskus -
509
00:48:25,995 --> 00:48:28,995
jonka pinnan alla kytee levottomuutta.
510
00:48:29,080 --> 00:48:30,745
Tämä on viihteen keskus...
511
00:48:30,830 --> 00:48:32,829
Ymmärsin sen ensimmäisen kerran...
512
00:48:33,330 --> 00:48:34,373
Se on outoa.
513
00:48:36,455 --> 00:48:40,246
Kirkot on suunnitellut arkkitehti, joka...
514
00:48:40,330 --> 00:48:42,288
Hidasta, Arthur.
515
00:48:43,662 --> 00:48:46,662
Satelliittiyhteydessä on häiriöitä.
516
00:48:46,746 --> 00:48:51,121
Ääni kiertää. -Huomaan sen.
517
00:48:53,080 --> 00:48:54,620
Se korjaantuu kohta.
518
00:48:58,247 --> 00:48:59,497
Odotetaan hetki.
519
00:49:00,413 --> 00:49:01,746
Oletko siellä, David?
520
00:49:02,995 --> 00:49:04,038
Oletko siellä, David?
521
00:49:04,121 --> 00:49:05,788
Makuuhuone taivaalla.
522
00:49:05,871 --> 00:49:07,830
Oletko siellä, herra David Bowie?
523
00:49:17,330 --> 00:49:20,163
Olen tuntenut usein -
524
00:49:21,788 --> 00:49:23,372
teinivuosieni jälkeen -
525
00:49:25,621 --> 00:49:29,913
olevani tuuliajolla ja irrallani muista.
526
00:49:30,497 --> 00:49:34,080
Perheelläni on synkkiä salaisuuksia -
527
00:49:34,163 --> 00:49:37,372
jotka ovat saaneet minut tuntemaan oloni -
528
00:49:37,455 --> 00:49:39,163
täysin ulkopuoliseksi.
529
00:49:39,248 --> 00:49:41,163
Sen takia -
530
00:49:41,248 --> 00:49:44,871
tuntui, että elämäni oli vailla perustaa -
531
00:49:44,956 --> 00:49:47,373
toisin kuin kaikilla muilla.
532
00:49:48,288 --> 00:49:49,914
Se on naurettava ajatus.
533
00:49:50,747 --> 00:49:53,121
Yritin todistella -
534
00:49:53,206 --> 00:49:56,705
etten ollut tunne-elämältäni tyhjä -
535
00:49:57,788 --> 00:49:59,372
vaikka asia oli juuri niin.
536
00:50:18,206 --> 00:50:19,997
Antakaa ylpeyteni olla.
537
00:50:22,747 --> 00:50:24,039
Kaikki te?
538
00:50:40,122 --> 00:50:41,165
Temaattisesti -
539
00:50:41,248 --> 00:50:42,956
olen käsitellyt eristyneisyyttä -
540
00:50:43,039 --> 00:50:44,914
kaikissa biiseissäni.
541
00:50:44,998 --> 00:50:47,998
Johtuuko se siitä, että ajattelet -
542
00:50:48,081 --> 00:50:50,039
että eristäytyneenä ihminen -
543
00:50:50,123 --> 00:50:52,872
kokee suurempia tunteita -
544
00:50:52,957 --> 00:50:56,082
kuin muiden ihmisten ympäröimänä?
545
00:50:56,164 --> 00:50:57,957
Jos ihminen on eristäytynyt -
546
00:50:58,790 --> 00:51:03,248
eikä pidä koko maailmaa kotinaan -
547
00:51:03,332 --> 00:51:05,956
hän luo mikrokosmoksen sisälleen.
548
00:51:07,290 --> 00:51:11,123
Juuri se ihmismielen piirre kiehtoo minua.
549
00:51:11,207 --> 00:51:15,373
Mieli voi luoda pieniä universumeja.
550
00:51:16,040 --> 00:51:17,998
Jotkut niistä ovat skitsofreenisia -
551
00:51:18,082 --> 00:51:19,498
ja todella omituisia.
552
00:51:22,915 --> 00:51:24,332
Nyt tuntuu siltä -
553
00:51:24,415 --> 00:51:25,872
etten ole kotoisin mistään -
554
00:51:25,957 --> 00:51:28,499
mutta synnyin Brixtonissa.
555
00:51:29,499 --> 00:51:32,915
Minä vuonna? -8. tammikuuta 1947.
556
00:51:33,623 --> 00:51:35,040
Olen siis kauris -
557
00:51:35,123 --> 00:51:37,082
joka on nouseva vesimies -
558
00:51:37,165 --> 00:51:39,207
ja laskeva leijona.
559
00:51:41,998 --> 00:51:45,332
Paljonko brixtonilaispoikaa on jäljellä?
560
00:51:45,415 --> 00:51:48,415
Ei kovin paljon. -Ihminen muuttuu.
561
00:51:48,499 --> 00:51:51,790
Minusta ei tullut sellaista kuin piti.
562
00:51:52,333 --> 00:51:54,123
Käytin suuren osan elämästäni -
563
00:51:54,207 --> 00:51:55,748
itseni etsimiseen -
564
00:51:56,458 --> 00:52:00,790
ja ymmärtääkseni, miksi olen olemassa.
565
00:52:00,873 --> 00:52:03,374
Mikä tekee minusta onnellisen -
566
00:52:03,998 --> 00:52:05,457
kuka oikeastaan olen -
567
00:52:05,958 --> 00:52:08,623
ja mitä puoliani olen yrittänyt paeta.
568
00:52:10,706 --> 00:52:12,290
Moni meistä -
569
00:52:12,375 --> 00:52:14,706
ei halua tietää, keitä me olemme -
570
00:52:14,791 --> 00:52:16,706
ja mikä meidän paikkamme on.
571
00:52:18,500 --> 00:52:20,041
Halusin luoda -
572
00:52:20,123 --> 00:52:22,333
emotionaalisen suhteen ihmisiin -
573
00:52:22,874 --> 00:52:24,166
mutta en osannut.
574
00:52:24,249 --> 00:52:25,957
Vanhempani olivat samanlaisia.
575
00:52:26,041 --> 00:52:28,291
Kuten sanotaan -
576
00:52:29,124 --> 00:52:30,874
meillä on sukuvikamme.
577
00:52:35,332 --> 00:52:36,999
Mitä vanhempasi tekevät?
578
00:52:37,083 --> 00:52:38,624
Isä on kuollut -
579
00:52:38,707 --> 00:52:40,706
ja äidillä on pieni asunto.
580
00:52:41,458 --> 00:52:43,791
Hänellä taitaa olla päivätyö.
581
00:52:44,583 --> 00:52:45,833
Onko hänen vaikea -
582
00:52:45,916 --> 00:52:48,542
selittää sinua naapureille?
583
00:52:48,624 --> 00:52:51,749
Hän esittää, etten ole hänen lapsensa.
584
00:52:52,416 --> 00:52:55,833
Hän ei puhu paljon. Hän ei...
585
00:52:56,583 --> 00:52:59,791
Emme ole läheisiä -
586
00:52:59,874 --> 00:53:02,334
mutta ymmärrämme toisiamme. -Aivan.
587
00:53:05,958 --> 00:53:07,250
Oliko liitto onnellinen?
588
00:53:07,875 --> 00:53:10,000
Ei kovinkaan rakastava.
589
00:53:10,083 --> 00:53:13,833
Hellyydenosoituksia ei ollut.
590
00:53:15,000 --> 00:53:17,333
He eivät ilmaisseet -
591
00:53:17,417 --> 00:53:18,959
minkäänlaista rakkautta.
592
00:53:26,251 --> 00:53:27,583
Oli paljon emotionaalista -
593
00:53:27,667 --> 00:53:30,750
ja henkistä väkivaltaa.
594
00:53:35,501 --> 00:53:38,958
Piditkö mistään perinteisistä asioista -
595
00:53:39,042 --> 00:53:40,750
joista kuului pitää?
596
00:53:40,834 --> 00:53:44,208
Piditkö Nalle Puhista? -En.
597
00:53:44,292 --> 00:53:46,749
Entä Roope-karhusta? -En.
598
00:53:46,834 --> 00:53:48,292
Oliko sinulla teddykarhu?
599
00:53:48,376 --> 00:53:50,543
Ei ollut. En ainakaan usko.
600
00:53:53,458 --> 00:53:56,167
En muista, että minulla olisi ollut.
601
00:53:56,251 --> 00:53:59,334
En ole koskaan pitänyt lasten jutuista.
602
00:54:24,625 --> 00:54:27,251
Sillä välin, kun olet ollut poissa -
603
00:54:27,334 --> 00:54:30,917
lehdet ovat kirjoittaneet äidistäsi.
604
00:54:33,584 --> 00:54:36,625
Hän on kuulemma murheellinen -
605
00:54:36,708 --> 00:54:39,626
ja ahdistunut -
606
00:54:39,708 --> 00:54:42,584
koska et pidä häneen yhteyttä.
607
00:54:42,667 --> 00:54:44,417
Onko se pötypuhetta vai totta?
608
00:54:49,667 --> 00:54:53,460
Lapsuus traumatisoi jollakin tavalla.
609
00:54:53,544 --> 00:54:56,376
Se saa meidät haluamaan -
610
00:54:56,460 --> 00:54:58,168
erikoista kiintymystä.
611
00:54:58,252 --> 00:54:59,960
Usein paljastuu -
612
00:55:00,042 --> 00:55:02,459
että paljon rakkautta kaipaava -
613
00:55:02,544 --> 00:55:04,626
ei osaa itse antaa sitä.
614
00:55:08,168 --> 00:55:09,377
Tarkoittaako se -
615
00:55:09,460 --> 00:55:11,793
että sinun pitää välttää -
616
00:55:11,876 --> 00:55:17,043
rakastumista ja ihmissuhteita?
617
00:55:19,377 --> 00:55:21,918
Ei suinkaan. Päinvastoin.
618
00:55:22,001 --> 00:55:24,252
Mutta rakastuminen on eri asia -
619
00:55:24,335 --> 00:55:28,751
kuin rakastaminen. -Niin on.
620
00:55:28,835 --> 00:55:30,502
Kun rakastaa jotakuta -
621
00:55:30,585 --> 00:55:32,709
se tarkoittaa yhteisen elämän jakamista.
622
00:55:32,835 --> 00:55:36,002
Ei minusta. Rakastaa voi etäältäkin.
623
00:55:36,960 --> 00:55:38,586
Mutta jos päättäisit -
624
00:55:38,668 --> 00:55:40,460
että etärakkaus ei riitä -
625
00:55:40,544 --> 00:55:44,001
rakkaalle pitäisi omistaa paljon aikaa.
626
00:55:44,502 --> 00:55:45,626
En voi tehdä sitä.
627
00:55:45,709 --> 00:55:47,961
Mietinkin, voisitko tehdä niin.
628
00:55:48,043 --> 00:55:49,794
Rakkaus ei voi tulla tielleni -
629
00:55:49,876 --> 00:55:54,709
koska suojaudun siltä todella hyvin.
630
00:55:56,086 --> 00:55:58,211
Tunnetko olevasi erilläsi -
631
00:55:58,293 --> 00:56:04,044
kaikesta siitä, mitä olet luonut?
632
00:56:04,127 --> 00:56:06,544
Kun en esiinny tai kirjoita musiikkia -
633
00:56:06,626 --> 00:56:09,461
tunnen olevani tyhjä astia.
634
00:56:10,793 --> 00:56:13,168
Tunnetko täyttymyksen esiintyessäsi?
635
00:56:13,294 --> 00:56:15,378
En varsinaisesti tunne mitään.
636
00:59:43,796 --> 00:59:47,422
Monet musiikkiurani muutokset -
637
00:59:47,505 --> 00:59:49,754
olivat itselleni asetettuja haasteita.
638
00:59:49,839 --> 00:59:52,629
Haluan astua uudelle alueelle -
639
00:59:52,713 --> 00:59:55,463
ja tuntea allani heikon jään -
640
00:59:55,548 --> 00:59:56,839
joka voi murtua -
641
00:59:56,922 --> 00:59:58,381
ja aiheuttaa hukkumisen.
642
01:00:00,089 --> 01:00:02,129
Los Angelesissa -
643
01:00:02,214 --> 01:00:03,630
aloin kyllästyä siihen -
644
01:00:03,712 --> 01:00:05,129
miten teen biisejä.
645
01:00:05,214 --> 01:00:06,922
Halusin keksiä -
646
01:00:07,005 --> 01:00:08,755
uuden musiikillisen kielen.
647
01:00:10,589 --> 01:00:12,589
Tiesin, että pitää muuttaa paikkaan -
648
01:00:12,671 --> 01:00:14,464
joka eroaa Los Angelesista.
649
01:00:14,548 --> 01:00:18,256
Mietin, mikä on vaikeapääsyisin kaupunki.
650
01:00:18,339 --> 01:00:19,589
Länsi-Berliini.
651
01:00:19,672 --> 01:00:22,381
Berliinissä ei välitetä siitä, kuka on.
652
01:00:22,464 --> 01:00:25,297
Rocktähteys ei merkitse mitään.
653
01:00:25,422 --> 01:00:27,173
Siellä voi olla rauhassa -
654
01:00:27,256 --> 01:00:29,214
ja vuokrata pienen asunnon.
655
01:00:29,298 --> 01:00:30,422
Vuokrasin kämpän -
656
01:00:30,506 --> 01:00:32,423
autovaraosaliikkeen yläkerrasta.
657
01:00:42,172 --> 01:00:45,631
En kyennyt verbaalisesti -
658
01:00:45,713 --> 01:00:47,798
kuvailemaan mitä näin -
659
01:00:47,880 --> 01:00:49,797
joten tarvitsin apua.
660
01:01:00,339 --> 01:01:02,089
Otin yhteyttä Brian Enoon -
661
01:01:02,173 --> 01:01:06,006
joka on nykymusiikin terävimpiä kavereita.
662
01:01:06,131 --> 01:01:07,215
Sanoin: 'Brian -
663
01:01:07,298 --> 01:01:10,965
tarvitsen uusia prosesseja ja metodeja.'
664
01:01:11,048 --> 01:01:13,297
'Auta minua. Muuten on pakko lopettaa.'
665
01:01:14,673 --> 01:01:15,673
Aloimme työstää -
666
01:01:15,756 --> 01:01:18,298
kirjoitusprosesseja ja -metodeja -
667
01:01:18,382 --> 01:01:19,424
berliiniläisstudiossa -
668
01:01:19,507 --> 01:01:23,090
keksiäksemme uuden musiikin kielen.
669
01:01:23,173 --> 01:01:26,048
VALINTATILANTEESSA TEE MOLEMMAT
670
01:01:26,714 --> 01:01:28,257
MUUTA MELODINEN ELEMENTTI -
671
01:01:28,340 --> 01:01:29,881
RYTMISEKSI ELEMENTIKSI
672
01:01:30,590 --> 01:01:32,965
MUUTA SOITTIMIEN ROOLEJA
673
01:01:40,048 --> 01:01:41,881
Nykyään -
674
01:01:41,965 --> 01:01:44,382
menen studioon valmistautumatta.
675
01:01:44,465 --> 01:01:46,590
Kukaan ei sanele, mitä tehdään.
676
01:01:46,714 --> 01:01:49,714
Jokainen biisi kirjoitettiin eri tavalla.
677
01:01:49,798 --> 01:01:51,841
Lauloin spontaanisti.
678
01:01:51,923 --> 01:01:53,298
En tiennyt etukäteen mitä -
679
01:01:53,383 --> 01:01:54,425
tai miten laulan.
680
01:01:54,507 --> 01:01:55,966
Seisoin vain mikin luona -
681
01:01:56,048 --> 01:01:58,965
ja annoin tulla sirpaleisia ajatuksia -
682
01:01:59,048 --> 01:02:02,006
William Burroughsin tapaan.
683
01:02:03,798 --> 01:02:06,090
Se tuo esiin sellaisia tunteita -
684
01:02:06,174 --> 01:02:07,549
joita ei yleensä ajatella -
685
01:02:07,632 --> 01:02:09,131
koska niihin ei päädytä -
686
01:02:09,215 --> 01:02:12,090
tunneajattelun normaalikanavia pitkin.
687
01:02:12,174 --> 01:02:14,673
Neljä, kolme. Yksi, neljä.
688
01:02:15,215 --> 01:02:17,299
Kaksi, yksi. Kolme...
689
01:03:04,675 --> 01:03:06,424
Nykyään -
690
01:03:06,508 --> 01:03:08,841
kaikki tapahtuu studiossa.
691
01:03:08,924 --> 01:03:11,591
En valmistaudu etukäteen.
692
01:03:11,715 --> 01:03:15,174
Heittelen ideoita ja teen kokeiluja.
693
01:03:15,258 --> 01:03:17,925
Esimerkiksi: 'Tässä on 50 sekuntia.'
694
01:03:18,007 --> 01:03:20,467
'Soita kymmenen säveltä siinä ajassa -
695
01:03:20,550 --> 01:03:22,550
toistamatta samaa säveltä.'
696
01:03:28,008 --> 01:03:31,551
Se kuulostaa helpolta ja on helppoa.
697
01:03:32,216 --> 01:03:34,967
Tiedän, että se kuulostaa lepsuilulta -
698
01:03:35,049 --> 01:03:38,800
ja sitä se onkin, koska yritän -
699
01:03:39,342 --> 01:03:42,967
muokata rockin perinteisiä metodeja -
700
01:03:44,258 --> 01:03:46,050
uusilla prosesseilla.
701
01:03:47,092 --> 01:03:50,133
Yritän löytää uuden kielen.
702
01:03:51,509 --> 01:03:52,633
Uskotko, että vaikutat -
703
01:03:52,716 --> 01:03:54,300
ihmisten ajatteluun?
704
01:03:54,384 --> 01:03:58,384
En. Yritän uudella musiikilla -
705
01:03:58,467 --> 01:04:01,757
löytää uuden kielen, jolla ei ole -
706
01:04:01,842 --> 01:04:04,008
sellaista imagovaikutusta.
707
01:04:06,633 --> 01:04:08,842
Uskotko, että uusi kieli ymmärretään?
708
01:04:08,925 --> 01:04:10,883
Uskon, koska ihmiset -
709
01:04:10,967 --> 01:04:13,758
kaupungissa ajattelevat sirpaleisesti.
710
01:04:13,843 --> 01:04:16,552
Kaupunkilainen näkee maitomainoksen -
711
01:04:16,633 --> 01:04:17,676
ja ajattelee:
712
01:04:17,758 --> 01:04:19,509
'Maitoa. Mitä syömme päivälliseksi?'
713
01:04:19,592 --> 01:04:21,425
Poika jää bussin alle.
714
01:04:21,509 --> 01:04:23,259
'Murtunut munankuori ja lusikka.'
715
01:04:23,801 --> 01:04:25,758
Kaupunkilainen ajattelee -
716
01:04:25,842 --> 01:04:28,800
tuhatta eri kuvaa joka hetki.
717
01:04:28,883 --> 01:04:32,593
Minun ja Brianin tuottama kieli -
718
01:04:32,675 --> 01:04:35,509
vetoaa sellaiseen ajattelutapaan.
719
01:04:46,510 --> 01:04:50,343
Meillä on sisäänrakennettuna idea -
720
01:04:50,425 --> 01:04:53,759
että meidän pitää yrittää pitää -
721
01:04:53,842 --> 01:04:55,634
sekasorto kurissa -
722
01:04:55,716 --> 01:04:58,801
vaikka se on osa elämäämme.
723
01:04:58,884 --> 01:05:01,510
Se, ettemme hyväksy sekasortoa -
724
01:05:01,593 --> 01:05:03,759
olennaisena osana meitä -
725
01:05:03,843 --> 01:05:06,468
on yksi suurimmista virheistä -
726
01:05:06,552 --> 01:05:08,843
jonka sivilisaatiomme on tehnyt.
727
01:05:10,717 --> 01:05:11,884
Työni taiteilijana -
728
01:05:11,968 --> 01:05:13,758
on aina liittynyt muutokseen.
729
01:05:14,758 --> 01:05:16,634
Muutoksen tarkastelu -
730
01:05:16,759 --> 01:05:19,676
aikakaudellamme on tärkeää -
731
01:05:19,759 --> 01:05:24,009
koska viimeksi näin nopea muutos -
732
01:05:24,093 --> 01:05:26,135
nähtiin teollisen vallankumouksen aikaan.
733
01:05:27,051 --> 01:05:29,261
Olen melko hyvä yhteiskunnan tarkkailija -
734
01:05:29,343 --> 01:05:32,926
ja uskon, että pystyn kiteyttämään sen -
735
01:05:33,009 --> 01:05:35,051
mitä vuoden aikana tapahtuu.
736
01:05:35,134 --> 01:05:37,717
Yritän tuoda esiin sen -
737
01:05:38,343 --> 01:05:40,717
mistä siinä vuodessa on kysymys.
738
01:05:41,301 --> 01:05:42,760
En muistele menneitä -
739
01:05:42,843 --> 01:05:44,009
tai ennusta tulevaa.
740
01:05:44,093 --> 01:05:47,344
Yritän vangita -
741
01:05:47,426 --> 01:05:49,634
olennaisimman kustakin vuodesta.
742
01:06:04,261 --> 01:06:07,301
Musiikkisi on nykyään rohkeampaa -
743
01:06:07,386 --> 01:06:09,052
luovempaa ja sirpaloituneempaa.
744
01:06:09,134 --> 01:06:11,177
Onko vaarana, että seuraamalla -
745
01:06:11,260 --> 01:06:13,760
esteettisiä ja taiteellisia vaistojasi -
746
01:06:13,843 --> 01:06:16,260
vaarannat -
747
01:06:16,344 --> 01:06:19,844
hyvän toimeentulon? -Mitä luulisit?
748
01:06:21,594 --> 01:06:22,718
Minusta tuntuu -
749
01:06:22,802 --> 01:06:25,802
että olen onnistunut siinä erinomaisesti.
750
01:06:28,010 --> 01:06:29,969
Se on oikeasti helpottavaa.
751
01:06:30,884 --> 01:06:35,511
Tunnen olevani vapaampi.
752
01:06:36,344 --> 01:06:39,344
Minun tarvitsi vain päättää -
753
01:06:39,469 --> 01:06:41,052
että teen, mitä haluan -
754
01:06:41,135 --> 01:06:42,885
enkä jatka sitä -
755
01:06:44,427 --> 01:06:45,970
mitä David Bowielta -
756
01:06:46,052 --> 01:06:48,219
tai hänen hahmoiltaan -
757
01:06:48,302 --> 01:06:50,594
esimerkiksi Thin White Dukelta, odotetaan.
758
01:06:55,094 --> 01:06:56,553
Menin Berliiniin alasti.
759
01:06:56,636 --> 01:06:58,886
Riisuin kaiken ylimääräisen -
760
01:06:59,470 --> 01:07:03,094
kunnes jäljelle jäi vain välttämätön -
761
01:07:03,178 --> 01:07:04,553
jotta voisin rakentaa -
762
01:07:04,635 --> 01:07:07,595
kaiken, minkä olin kadottanut.
763
01:07:07,677 --> 01:07:11,387
Se tapahtui tunne- ja henkisellä tasolla -
764
01:07:11,469 --> 01:07:13,469
mutta se ilmeni myös fyysisesti.
765
01:07:14,344 --> 01:07:16,554
Yllättävintä siinä oli se -
766
01:07:16,636 --> 01:07:18,678
että odotimme -
767
01:07:18,761 --> 01:07:20,678
löytämisen ja kokeilemisen -
768
01:07:20,803 --> 01:07:23,220
johtavan todella pliisuun materiaaliin -
769
01:07:23,303 --> 01:07:25,011
mutta siitä syntyikin -
770
01:07:25,095 --> 01:07:30,428
melko hyvä esoteerinen kannanotto.
771
01:07:30,512 --> 01:07:32,719
En osaa sanoa tarkkaan -
772
01:07:32,802 --> 01:07:34,136
mikä sanomamme oli -
773
01:07:34,219 --> 01:07:36,635
mutta se oli tärkeää ja kiinnostavaa.
774
01:07:36,719 --> 01:07:38,470
Se on onnistunutta musiikkia.
775
01:12:41,682 --> 01:12:44,391
David Bowie on 33-vuotias.
776
01:12:44,474 --> 01:12:47,015
Hän on tehnyt 17 rockalbumia -
777
01:12:47,099 --> 01:12:49,182
luonut galleriallisen maalauksia -
778
01:12:49,267 --> 01:12:51,182
näytellyt kahdessa elokuvassa -
779
01:12:51,266 --> 01:12:53,182
ja hän on ainoa rocktähti -
780
01:12:53,266 --> 01:12:55,640
joka on näytellyt Broadwaylla.
781
01:12:55,765 --> 01:12:58,474
Bowie ei pysy aloillaan.
782
01:12:58,558 --> 01:13:01,516
Kun taidemuoto ei ole enää haastava -
783
01:13:01,599 --> 01:13:04,723
hän siirtyy aina seuraavaan.
784
01:13:04,807 --> 01:13:06,849
Aivan kuin hän olisi oppinut juoksemaan -
785
01:13:06,932 --> 01:13:08,224
ennen kuin kävelemään.
786
01:13:18,890 --> 01:13:20,392
Olen kuin heinäsirkka.
787
01:13:20,474 --> 01:13:22,890
Haluan saattaa jonkin päätökseen -
788
01:13:22,975 --> 01:13:26,140
ja siirtyä heti seuraavaan projektiin.
789
01:13:30,266 --> 01:13:32,099
Kuvaat itseäsi 'yleismieheksi'.
790
01:13:32,183 --> 01:13:35,266
Se antaa minulle vapauden tehdä kaikkea.
791
01:13:35,391 --> 01:13:38,724
Voin tehdä mitä haluan -
792
01:13:38,807 --> 01:13:40,349
ja onnistua tai epäonnistua -
793
01:13:40,433 --> 01:13:41,975
ilman rajoituksia.
794
01:13:44,891 --> 01:13:46,890
'Olen yleismies' -
795
01:13:46,975 --> 01:13:50,850
on oma kliseinen tapani kuvailla itseäni.
796
01:13:50,933 --> 01:13:53,225
David Bowie, rivimies.
797
01:13:53,975 --> 01:13:56,724
33-vuotias. Yleismies.
798
01:13:56,808 --> 01:13:58,058
Toisin kuin moni muu -
799
01:13:58,141 --> 01:14:01,100
joka jatkaa samalla menestyskaavalla -
800
01:14:01,183 --> 01:14:03,808
Bowie muuttaa suuntaansa tarkoituksella -
801
01:14:03,891 --> 01:14:06,475
ja esittelee uuden puolen itsestään.
802
01:14:13,724 --> 01:14:14,933
Toimin -
803
01:14:15,016 --> 01:14:18,267
alkukantaisten viettien varassa.
804
01:14:18,392 --> 01:14:21,559
Kun innostun jostakin -
805
01:14:21,641 --> 01:14:24,766
se ei ole todellakaan älyllistä.
806
01:14:25,601 --> 01:14:27,225
Vaistoni vain sanoo -
807
01:14:27,308 --> 01:14:30,641
että olen löytänyt jotain uutta.
808
01:14:31,475 --> 01:14:36,891
Joskus tuntuu, että pääni on näin iso -
809
01:14:36,976 --> 01:14:40,767
koska se on täynnä unelmia.
810
01:15:11,309 --> 01:15:13,684
Mitä teet nyt? Menetkö kotiin nukkumaan?
811
01:15:13,767 --> 01:15:15,351
Menen. Tai en tiedä.
812
01:15:15,434 --> 01:15:19,560
Tekee mieli kirjoittaa tai maalata.
813
01:15:20,142 --> 01:15:22,476
Maalaatko suuria tauluja -
814
01:15:22,560 --> 01:15:23,892
vai pieniä? Vai piirrätkö?
815
01:15:23,976 --> 01:15:25,809
Aika suuria. Akryylimaalauksia.
816
01:15:25,892 --> 01:15:29,601
Teen myös veistoksia. Polyeteenistä.
817
01:15:29,684 --> 01:15:32,017
Käytännöllisiä esineitä.
818
01:15:33,642 --> 01:15:35,726
Miksi olet luova, David?
819
01:15:35,809 --> 01:15:37,976
Minusta se liittyy siihen -
820
01:15:38,059 --> 01:15:40,685
että haluan löytää paikan -
821
01:15:40,809 --> 01:15:43,102
jossa voin nostaa purjeet -
822
01:15:43,184 --> 01:15:45,102
pelkäämättä, että putoan -
823
01:15:45,184 --> 01:15:46,227
maailman reunalta -
824
01:15:46,309 --> 01:15:47,851
kun pääsen meren loppuun.
825
01:15:47,935 --> 01:15:51,725
Minusta rinnastus kertoo hyvin -
826
01:15:51,810 --> 01:15:53,976
millaisena todellisuuden koen.
827
01:16:14,143 --> 01:16:16,394
En ole varma, ilmennänkö ideoita -
828
01:16:16,476 --> 01:16:18,060
kun luon taidetta.
829
01:16:18,143 --> 01:16:21,434
Minulla on vain rajattomasti -
830
01:16:22,935 --> 01:16:25,685
ylimääräisiä ajatuksia -
831
01:16:25,768 --> 01:16:28,185
jotka eivät liity elämän jatkumiseen.
832
01:16:28,270 --> 01:16:29,893
En tiedä, mitä tehdä niillä.
833
01:17:00,936 --> 01:17:02,644
En jäänyt aloilleni -
834
01:17:02,726 --> 01:17:06,143
vaan siirryin heti seuraavaan projektiin.
835
01:17:06,269 --> 01:17:07,977
Kun olin tehnyt jotain...
836
01:17:08,520 --> 01:17:09,644
...jatkoin matkaa.
837
01:17:28,395 --> 01:17:31,144
Tunnen olevani kotona kaikkialla -
838
01:17:31,228 --> 01:17:33,144
ainakin vähän aikaa.
839
01:17:33,228 --> 01:17:35,186
Missä vietät suurimman osan ajastasi?
840
01:17:35,727 --> 01:17:37,769
Mitä se tarkoittaa?
841
01:17:37,852 --> 01:17:40,811
Viime vuonna Lontoo, New York -
842
01:17:40,894 --> 01:17:43,853
Etelä-Tyynimeri, Australia, Afrikka...
843
01:17:43,936 --> 01:17:47,769
Olen elämäntavaltani vanhanaikainen -
844
01:17:47,894 --> 01:17:51,019
beatnik-matkaaja.
845
01:17:51,103 --> 01:17:52,645
Vietän hyvin vähän aikaa -
846
01:17:52,727 --> 01:17:54,395
musiikkipiireissä.
847
01:17:54,479 --> 01:17:55,686
Käytän aikani -
848
01:17:55,770 --> 01:17:58,103
tutustumalla yhteiskuntaelämään -
849
01:17:58,187 --> 01:18:00,478
melko tuntemattomissa paikoissa.
850
01:19:07,145 --> 01:19:10,271
Tämä on sinulle luvattu maa.
851
01:19:10,396 --> 01:19:14,521
Katto pään päällä, ruokaa, huolenpitoa.
852
01:19:15,396 --> 01:19:17,271
Aivan, herra Treves.
853
01:19:17,855 --> 01:19:20,438
Et varmasti osaa nimetä tätä paikkaa.
854
01:19:20,521 --> 01:19:21,980
En osaakaan, sir.
855
01:19:22,604 --> 01:19:24,855
Tätä kutsutaan... kodiksi.
856
01:19:27,354 --> 01:19:29,230
Minulla ei ole ollut kotia.
857
01:19:29,312 --> 01:19:31,105
Nyt sinulla on.
858
01:19:31,187 --> 01:19:32,895
Sano se, John. 'Koti.'
859
01:19:32,979 --> 01:19:35,605
Koti? -Sano se tosissasi.
860
01:19:35,687 --> 01:19:40,396
'Minulla on koti. Tämä on...' Sano se.
861
01:19:40,937 --> 01:19:42,771
Minulla on koti.
862
01:19:43,480 --> 01:19:48,855
Tämä on kotini.
863
01:19:49,729 --> 01:19:52,813
Tämä on kotini.
864
01:19:54,272 --> 01:19:56,728
Minulla on koti.
865
01:19:56,813 --> 01:20:01,021
Minulla on koti niin kauan kuin haluan.
866
01:20:03,564 --> 01:20:06,896
Sellainen koti on.
867
01:20:17,397 --> 01:20:19,188
Ajattelin aina, että tässä vaiheessa -
868
01:20:19,272 --> 01:20:20,938
olisin asettunut aloilleni -
869
01:20:21,021 --> 01:20:23,272
ja minulla olisi koti pihoineen -
870
01:20:23,355 --> 01:20:24,855
mutta niin ei ole käynyt.
871
01:20:33,105 --> 01:20:34,938
En ole ostanut taloa -
872
01:20:35,021 --> 01:20:37,106
enkä aiokaan ostaa.
873
01:20:39,231 --> 01:20:41,564
Minulle elämäntavalla -
874
01:20:41,647 --> 01:20:46,189
on tärkeä rooli luomistyössä.
875
01:20:47,564 --> 01:20:49,438
Minun pitää tarkkailla elämääni -
876
01:20:49,523 --> 01:20:52,105
ja varmistaa, että muutun koko ajan -
877
01:20:52,189 --> 01:20:53,813
enkä muutu teennäiseksi -
878
01:20:53,897 --> 01:20:57,397
filosofisesta ylenpaljoudesta.
879
01:20:57,481 --> 01:21:00,105
Poistan koko ajan kaikkea ylimääräistä.
880
01:21:00,189 --> 01:21:01,938
Ja muuttaminen maasta toiseen -
881
01:21:02,022 --> 01:21:03,355
on yksi tapa tehdä niin.
882
01:21:10,273 --> 01:21:12,189
En tiedä, minne haluaisin mennä.
883
01:21:14,481 --> 01:21:16,730
Kaukoitä houkuttelee minua.
884
01:21:17,314 --> 01:21:19,730
Mutta sinne muuttaminen pelottaa.
885
01:21:19,814 --> 01:21:22,314
Tarkoitatko Japania? -Rakastuisin -
886
01:21:22,397 --> 01:21:24,981
ehkä liikaakin sikäläiseen elämäntapaan.
887
01:21:38,730 --> 01:21:41,772
Voisitteko lähettää erikoistervehdyksen -
888
01:21:41,856 --> 01:21:44,647
Young Oh! Oh! -ohjelmamme katsojille?
889
01:21:45,730 --> 01:21:47,148
Katsokaa kameraan.
890
01:21:47,231 --> 01:21:49,147
Älä tuhlaa yhtään päivää.
891
01:21:49,231 --> 01:21:50,566
Tai minuuttia.
892
01:21:50,647 --> 01:21:53,730
Kyllä. Herra David Bowie.
893
01:21:53,815 --> 01:21:54,982
Kiitos vielä kerran.
894
01:22:09,898 --> 01:22:11,231
Toivon -
895
01:22:11,315 --> 01:22:13,231
ettei kukaan pysy muuttumattomana.
896
01:22:13,315 --> 01:22:16,731
Ihmisellä on persoonallisuus -
897
01:22:16,815 --> 01:22:17,940
jo nuorena -
898
01:22:18,023 --> 01:22:20,772
mutta se muuttuu ajan mittaan.
899
01:22:24,190 --> 01:22:26,274
Tietyssä määrin me kaikki -
900
01:22:26,357 --> 01:22:27,439
luomme elämämme -
901
01:22:27,524 --> 01:22:29,023
ja kulttuurimme päivittäin.
902
01:22:29,565 --> 01:22:30,940
Vuorokauden aikana -
903
01:22:31,023 --> 01:22:34,689
valitsemme solmion, hiustyylin tai tuolin.
904
01:22:34,773 --> 01:22:36,274
Emme tee sitä käytännön syistä -
905
01:22:36,357 --> 01:22:40,274
vaan koska se kertoo jotain meistä.
906
01:22:41,773 --> 01:22:43,815
Löydän yhä uusia asioita -
907
01:22:44,358 --> 01:22:47,107
joista pidän, mutta en ole vieläkään...
908
01:22:47,190 --> 01:22:49,232
Se selviää aikanaan.
909
01:22:50,857 --> 01:22:54,399
Ehkä tämä ei olekaan minun juttuni.
910
01:22:54,982 --> 01:22:56,399
Miksi muutuit niin usein?
911
01:22:56,482 --> 01:22:59,065
Oliko se tarpeen? Oliko se vain temppu?
912
01:22:59,149 --> 01:23:00,357
Koska olen kauris -
913
01:23:00,441 --> 01:23:02,898
en halunnut olla julkisuudessa -
914
01:23:02,983 --> 01:23:05,275
joten kehitin erilaisia hahmoja.
915
01:23:05,357 --> 01:23:07,607
Oliko niiden takana oikea David Bowie?
916
01:23:08,566 --> 01:23:11,649
Toisinaan. Menetin hallinnan pari kertaa.
917
01:23:12,649 --> 01:23:13,982
Mutta nyt olet oma itsesi -
918
01:23:14,066 --> 01:23:17,148
etkä esitä roolia.
919
01:23:17,982 --> 01:23:19,149
Ehkä.
920
01:23:19,815 --> 01:23:22,107
Minusta ei ole lainkaan hämmentävää -
921
01:23:22,191 --> 01:23:25,648
että muutat ulkonäköäsi usein -
922
01:23:25,732 --> 01:23:27,691
koska olet käyttänyt itseäsi -
923
01:23:27,773 --> 01:23:29,567
taulukankaana.
924
01:23:29,648 --> 01:23:30,691
Juurikin niin.
925
01:23:30,773 --> 01:23:33,065
Pitääkö se paikkansa? -Kyllä vain.
926
01:23:35,315 --> 01:23:38,066
En halunnut olla lavalla omana itsenäni -
927
01:23:38,148 --> 01:23:39,899
ennen kuin vasta äskettäin.
928
01:23:39,983 --> 01:23:43,525
Piilouduitko meiltä sen avulla?
929
01:23:43,608 --> 01:23:46,274
Osittain, mutta minä myös nautin siitä.
930
01:23:46,358 --> 01:23:48,941
Maalaatko nykyään? -Maalaan.
931
01:23:49,024 --> 01:23:51,941
Mutta et anna meidän nähdä teoksiasi.
932
01:23:52,024 --> 01:23:54,400
Minulle tarjottiin paria näyttelyä.
933
01:23:54,483 --> 01:23:55,899
Hyväksyin niistä kaksi -
934
01:23:55,983 --> 01:23:57,567
mutta sitten rikoin lupaukseni -
935
01:23:57,649 --> 01:23:59,732
ja sanoin, etten halua näyttää niitä.
936
01:23:59,816 --> 01:24:01,691
Rohkeuteni ei riitä vielä.
937
01:24:01,816 --> 01:24:04,024
Miksi? Mitä sinä pelkäät?
938
01:24:04,649 --> 01:24:06,400
Olen hyvä tekemään biisejä -
939
01:24:07,609 --> 01:24:09,774
mutta maalauksista en ole niin varma.
940
01:24:09,859 --> 01:24:11,816
Lisäksi ne ovat henkilökohtaisia.
941
01:24:12,525 --> 01:24:13,568
Ne ovat muotokuvia -
942
01:24:13,649 --> 01:24:15,441
sosiaalisesti eristäytyneistä ihmisistä.
943
01:24:15,525 --> 01:24:19,149
Saksalaisia ja turkkilaisia -
944
01:24:19,234 --> 01:24:20,692
jotka asuvat Berliinissä.
945
01:24:21,275 --> 01:24:23,441
Itä-Berliinissä syntyneitä -
946
01:24:23,526 --> 01:24:25,275
jotka asuvat Länsi-Berliinissä -
947
01:24:25,359 --> 01:24:26,441
ja joiden perheet -
948
01:24:26,526 --> 01:24:28,316
ovat muurin toisella puolella.
949
01:24:28,400 --> 01:24:29,775
Yritän vangita -
950
01:24:29,858 --> 01:24:31,525
heidän eristäytyneisyytensä -
951
01:24:31,609 --> 01:24:34,400
ja samalla tuoda itseäni maalauksiin.
952
01:24:34,484 --> 01:24:36,192
He ovat osa minua.
953
01:24:54,067 --> 01:24:55,484
Kyse on siitä -
954
01:24:55,567 --> 01:24:59,067
mitä itseltään ja elämältään haluaa.
955
01:24:59,150 --> 01:25:00,983
En tiedä, onko se enää tärkeää.
956
01:25:01,067 --> 01:25:03,276
Minä haluan vain tehdä hyvää työtä.
957
01:25:03,359 --> 01:25:05,650
Kun kaikki sujuu, kirjoitan hyvin.
958
01:25:05,733 --> 01:25:08,817
Varsinkin tällä hetkellä.
959
01:25:08,900 --> 01:25:11,526
Aloin olla kyllästynyt biiseihini.
960
01:25:11,609 --> 01:25:12,859
Tunsin itseni mitättömäksi.
961
01:25:12,942 --> 01:25:14,025
Kirjoitusprosessista -
962
01:25:14,109 --> 01:25:15,317
oli tulossa monotoninen.
963
01:25:15,401 --> 01:25:19,026
En ottanut enää riskejä entiseen tapaan.
964
01:25:19,900 --> 01:25:22,359
Tuntui, että minusta tulee -
965
01:25:25,192 --> 01:25:27,693
samanlainen kuin muista rocktähdistä -
966
01:25:27,775 --> 01:25:30,985
jotka yrittävät pelata varman päälle.
967
01:25:31,067 --> 01:25:33,402
En halunnut mitään sellaista.
968
01:25:33,484 --> 01:25:35,442
Mutta onko suuri yleisö tärkeä?
969
01:25:35,527 --> 01:25:37,025
Haluatko monta...
970
01:25:37,110 --> 01:25:39,609
Haluan tehdä hyvää työtä.
971
01:25:39,692 --> 01:25:42,318
Se riittää minulle.
972
01:25:44,485 --> 01:25:47,526
Minusta on sankarillista -
973
01:25:47,610 --> 01:25:52,318
innostua ja iloita -
974
01:25:52,401 --> 01:25:55,026
jokapäiväisestä elämästä.
975
01:25:56,860 --> 01:25:59,025
Yritän parhaani mukaan.
976
01:26:00,025 --> 01:26:03,860
Vaati harjoitusta -
977
01:26:03,943 --> 01:26:05,610
keskittymistä -
978
01:26:05,693 --> 01:26:07,485
ja treeniä, että siitä voi nauttia.
979
01:26:07,610 --> 01:26:11,651
On erittäin helppoa vaipua unelmoimaan -
980
01:26:11,734 --> 01:26:13,984
ja ajattelemaan tulevaisuutta -
981
01:26:14,068 --> 01:26:15,651
jolloin kaikki on paremmin.
982
01:26:15,734 --> 01:26:17,860
Mikäli prosessista ei nauti -
983
01:26:17,943 --> 01:26:20,110
unelmat eivät toteudu koskaan.
984
01:26:20,193 --> 01:26:22,026
Nauttimalla prosessista -
985
01:26:22,110 --> 01:26:24,235
unelmat toteutuvat.
986
01:26:33,651 --> 01:26:37,360
Olen terveen kiinnostunut elämästä.
987
01:26:37,444 --> 01:26:40,026
Erityisesti elämästä ympärilläni -
988
01:26:40,110 --> 01:26:43,819
ja siitä, mistä kulttuurimme koostuu.
989
01:26:43,901 --> 01:26:46,485
Se on palvellut minua taiteilijana -
990
01:26:46,569 --> 01:26:50,901
koska kyselen koko ajan -
991
01:26:51,026 --> 01:26:54,944
miten mikäkin tehdään ja miksi.
992
01:26:55,026 --> 01:26:58,693
Asioiden tärkeydestä ja merkityksestä.
993
01:27:02,068 --> 01:27:03,818
Olisi pelottavaa -
994
01:27:03,902 --> 01:27:05,402
päästä jostakin selville -
995
01:27:05,776 --> 01:27:09,901
sillä minulle taide on etsimistä.
996
01:27:09,986 --> 01:27:13,361
Jos kokee keksineensä jotain -
997
01:27:13,444 --> 01:27:15,777
se on minusta -
998
01:27:17,443 --> 01:27:19,570
todella turmelevaa.
999
01:27:19,652 --> 01:27:21,443
Etsiminen on tärkeintä.
1000
01:30:29,321 --> 01:30:32,280
Kolmekymppisenä ihminen alkaa muuttua.
1001
01:30:32,780 --> 01:30:35,405
Silloin ei enää -
1002
01:30:35,489 --> 01:30:38,363
yritetä tarttua kuumeisesti -
1003
01:30:38,447 --> 01:30:42,238
epätoivon ja vihan tunteisiin -
1004
01:30:42,322 --> 01:30:45,447
jotka olivat vallalla parikymppisenä.
1005
01:30:45,530 --> 01:30:47,447
Mikäli hyväksyy ajatuksen -
1006
01:30:48,238 --> 01:30:51,196
että kolmekymppisenä on hyvä olla -
1007
01:30:51,281 --> 01:30:53,196
monta kokemusta rikkaampana -
1008
01:30:54,281 --> 01:30:56,154
näkökulma muuttuu.
1009
01:31:04,072 --> 01:31:06,239
Sanoit kerran, että kuoria on niin monta -
1010
01:31:06,322 --> 01:31:08,489
ettet tiedä enää, miltä herne näyttää.
1011
01:31:08,573 --> 01:31:09,864
Se vaihe on jäänyt taakse.
1012
01:31:09,947 --> 01:31:13,114
Tiedän millainen olen. -Niinkö?
1013
01:31:13,197 --> 01:31:15,114
Olen tyytyväinen siihen -
1014
01:31:15,197 --> 01:31:18,072
millainen suhteeni maailmaan on.
1015
01:31:21,114 --> 01:31:22,489
Suhtaudun positiivisesti -
1016
01:31:22,573 --> 01:31:25,114
aikaani tällä planeetalla.
1017
01:31:25,739 --> 01:31:28,406
En tiennytkään, että olet optimisti.
1018
01:31:28,489 --> 01:31:30,072
En varsinaisesti.
1019
01:31:31,155 --> 01:31:34,614
Olet romanttisempi kuin moni uskookaan.
1020
01:31:35,282 --> 01:31:37,407
Olen pikemminkin herkempi -
1021
01:31:37,489 --> 01:31:39,823
kuin moni uskoo.
1022
01:31:39,948 --> 01:31:43,322
Elämä ja ihmiset herättävät tunteita.
1023
01:31:47,030 --> 01:31:49,615
Halusin löytää yhteisen tekijän -
1024
01:31:49,697 --> 01:31:51,490
koska haluan tällä hetkellä -
1025
01:31:51,573 --> 01:31:55,156
kuulua jälleen yhteiskuntaan.
1026
01:31:55,239 --> 01:31:56,655
Koska olen matkustanut paljon -
1027
01:31:56,739 --> 01:31:59,615
koen yhä enemmän olevani osa kaikkea.
1028
01:31:59,698 --> 01:32:01,239
Haluan ilmaista sen tunteen.
1029
01:32:01,322 --> 01:32:04,407
En halua näyttäytyä etäisenä ja kylmänä -
1030
01:32:04,489 --> 01:32:05,823
koska en ole sellainen.
1031
01:32:09,407 --> 01:32:13,698
Vaikutat itsevarmalta ja tyytyväiseltä.
1032
01:32:13,781 --> 01:32:16,781
Olet sinut itsesi kanssa. -Totta.
1033
01:32:22,990 --> 01:32:25,990
Olet aina osannut olla vakuuttava.
1034
01:32:26,073 --> 01:32:27,823
Joka asiassa.
1035
01:32:27,906 --> 01:32:30,115
Ymmärrän. -Onko tämä vain uusi rooli...
1036
01:32:30,198 --> 01:32:31,823
Tiedän, mitä nyt seuraa.
1037
01:32:32,448 --> 01:32:34,073
Uskon, että -
1038
01:32:34,156 --> 01:32:39,156
elämässäni on tällä hetkellä merkitys -
1039
01:32:39,240 --> 01:32:40,990
jonka en halua päättyvän.
1040
01:32:41,073 --> 01:32:42,073
Se johtaa -
1041
01:32:42,157 --> 01:32:44,156
johonkin hyvään ja positiiviseen -
1042
01:32:44,240 --> 01:32:47,198
ja yritän kaikin tavoin -
1043
01:32:47,283 --> 01:32:50,031
tehdä siitä osan musiikkiani.
1044
01:32:54,574 --> 01:32:56,906
Se on täyskäännös.
1045
01:32:56,990 --> 01:32:59,031
Kun jokin menee äärimmäisyyksiin -
1046
01:32:59,115 --> 01:33:02,407
se johtaa vääjäämättä -
1047
01:33:02,491 --> 01:33:04,156
vastareaktioon.
1048
01:33:04,282 --> 01:33:06,282
Jos musiikillinen kieli -
1049
01:33:06,365 --> 01:33:09,449
on huipputeknistä ja kylmää -
1050
01:33:10,283 --> 01:33:11,699
ennemmin tai myöhemmin -
1051
01:33:11,781 --> 01:33:12,948
tulee vastareaktio.
1052
01:33:13,490 --> 01:33:15,575
'Mitä kolikon toisella puolella on?'
1053
01:33:16,323 --> 01:33:18,408
Hyvät naiset ja herrat, David Bowie.
1054
01:33:23,448 --> 01:33:27,156
Haluan aloittaa 80-luvun -
1055
01:33:27,241 --> 01:33:28,824
positiivisesti ja optimistisesti.
1056
01:33:29,449 --> 01:33:32,282
Aloitan maailmankiertueen -
1057
01:33:32,366 --> 01:33:34,199
vuoden keskivaiheilla -
1058
01:33:34,283 --> 01:33:38,324
ja se kestää vähintään syksyyn saakka.
1059
01:33:38,408 --> 01:33:39,451
Hän on palannut.
1060
01:33:39,532 --> 01:33:42,533
David Bowie julkaisee uuden albumin -
1061
01:33:42,616 --> 01:33:45,324
ja lähtee Ison-Britannian-kiertueelle.
1062
01:33:45,449 --> 01:33:47,241
Hän kertoi Robin Denselow'lle -
1063
01:33:47,324 --> 01:33:48,408
uudesta -
1064
01:33:48,491 --> 01:33:50,949
tunteikkaammasta musiikkityylistään.
1065
01:33:51,949 --> 01:33:54,657
Yritän tehdä biisejä tavanomaisemmalla -
1066
01:33:54,740 --> 01:33:56,157
ja positiivisemmalla tavalla.
1067
01:33:56,241 --> 01:33:59,491
En harrasta enää -
1068
01:33:59,576 --> 01:34:01,575
äänikokeiluja.
1069
01:34:02,074 --> 01:34:04,449
Leikkaa ja liimaa -tyyli ei kiinnosta -
1070
01:34:04,534 --> 01:34:06,825
eikä sanojen vastakkainasettelu -
1071
01:34:06,907 --> 01:34:07,907
tai muu vastaava.
1072
01:34:07,991 --> 01:34:11,242
Haluan musiikkini auttavan ihmisiä -
1073
01:34:11,324 --> 01:34:12,575
kliseisesti sanottuna.
1074
01:34:13,616 --> 01:34:16,075
Tämä on yksinkertaisinta musiikkiani.
1075
01:34:16,157 --> 01:34:17,533
Mitä tarkoitat sillä?
1076
01:34:17,617 --> 01:34:19,782
Lämminhenkistä -
1077
01:34:20,575 --> 01:34:22,576
ja ymmärrettävää musiikkia.
1078
01:34:22,657 --> 01:34:24,116
Se on lämminhenkistä.
1079
01:34:24,199 --> 01:34:25,824
Toivon sen olevan -
1080
01:34:25,907 --> 01:34:29,366
innoittavinta musiikkiani pitkään aikaan.
1081
01:34:30,324 --> 01:34:32,242
Se on hyvin positiivista.
1082
01:34:32,324 --> 01:34:34,449
Heijasteleeko se tunteitasi? -Jotakuinkin.
1083
01:34:34,534 --> 01:34:35,534
HILJAISUUS ON OHI
1084
01:34:35,616 --> 01:34:36,575
Olen positiivinen.
1085
01:34:36,658 --> 01:34:37,866
BOWIE PALAA
1086
01:34:45,658 --> 01:34:46,783
BOWIE NOUSEE KUIN RAKETTI
1087
01:34:49,200 --> 01:34:52,033
Brittifanit ruuhkauttavat postitoimistot.
1088
01:34:52,117 --> 01:34:53,825
Lippujen kysyntä on nelinkertaista -
1089
01:34:53,908 --> 01:34:56,576
myytävien lippujen määrään nähden.
1090
01:34:56,658 --> 01:34:58,867
Kysyntää on enemmän kuin koskaan.
1091
01:34:58,950 --> 01:35:01,242
Jonotimme lippuja tuntikausia.
1092
01:35:01,325 --> 01:35:03,200
Oletko Bowien fani? -Olen.
1093
01:35:03,284 --> 01:35:04,783
Hän on kehittynyt.
1094
01:35:04,867 --> 01:35:07,409
Hän antaa faneille sen, mitä he haluavat.
1095
01:35:07,492 --> 01:35:09,868
Rakastan David Bowieta!
1096
01:35:09,992 --> 01:35:11,658
Fanit ovat odottaneet 1,5 päivää -
1097
01:35:11,741 --> 01:35:13,075
stadionin pysäköintialueella.
1098
01:35:13,158 --> 01:35:15,033
Portit aukeavat kello 17...
1099
01:35:15,118 --> 01:35:17,492
Haluamme Bowien!
1100
01:35:24,825 --> 01:35:27,741
Hyvät naiset ja herrat...
1101
01:35:29,242 --> 01:35:31,201
David Bowie!
1102
01:35:40,701 --> 01:35:43,951
Mikä David Bowiessa kiehtoo?
1103
01:35:44,033 --> 01:35:45,200
Tyyli. -Niinkö?
1104
01:35:45,285 --> 01:35:47,535
Pidän hänen meikistään. -Meikistä?
1105
01:35:47,617 --> 01:35:48,867
Minä pidän musiikista.
1106
01:38:33,369 --> 01:38:37,579
Bowie! Bowie! Bowie!
1107
01:38:44,161 --> 01:38:47,036
Uskotko, että kiertueen suuri suosio -
1108
01:38:47,120 --> 01:38:50,786
herättää jälleen Bowie-kuumeen? -En usko.
1109
01:38:50,870 --> 01:38:53,161
Nykyään kyseessä on Bowie-hyväksyntä.
1110
01:38:53,245 --> 01:38:56,620
Se ilahduttaa näiden vuosien jälkeen.
1111
01:39:11,120 --> 01:39:13,245
En uskonut sanovani tätä -
1112
01:39:13,329 --> 01:39:16,495
mutta yleisö ja minä olemme yhtä.
1113
01:39:16,580 --> 01:39:19,620
Yritän olla jälleen ihminen -
1114
01:39:19,744 --> 01:39:21,580
yleisön silmissä.
1115
01:39:21,661 --> 01:39:23,662
Se ei yritäkään olla -
1116
01:39:23,744 --> 01:39:25,495
vakava -
1117
01:39:25,580 --> 01:39:28,328
raskas ja sanomallinen show.
1118
01:39:28,911 --> 01:39:31,579
Se on juuri sellainen kuin haluan.
1119
01:39:35,621 --> 01:39:38,703
Mistä nautit eniten? -Ai tällä hetkellä?
1120
01:39:41,412 --> 01:39:44,204
Kun herään täynnä uskoa tulevaisuuteen.
1121
01:39:45,288 --> 01:39:47,786
Nykyään muistan, että on huominen.
1122
01:39:48,454 --> 01:39:50,829
Aikaisemmin ei tullut mieleenkään -
1123
01:39:50,911 --> 01:39:53,954
että huominen on olemassa. Huominen oli...
1124
01:39:54,036 --> 01:39:56,621
Vain nykyhetkellä oli merkitystä.
1125
01:39:56,704 --> 01:39:58,745
Kaikki muu oli paikalleen jämähtänyttä -
1126
01:39:58,829 --> 01:40:00,538
ja merkityksetöntä -
1127
01:40:00,662 --> 01:40:01,954
tai väliaikaista -
1128
01:40:02,037 --> 01:40:05,079
joten piti elää tässä hetkessä.
1129
01:40:06,204 --> 01:40:09,371
On alettava ajatella positiivisemmin.
1130
01:40:15,288 --> 01:40:18,829
Kun on hyvä olla, ei pysty kirjoittamaan.
1131
01:40:18,913 --> 01:40:19,955
Se tuntuu olevan -
1132
01:40:20,037 --> 01:40:22,079
kirjoittajan suuri ongelma.
1133
01:40:22,162 --> 01:40:23,330
Kun minulla on hyvä olla -
1134
01:40:23,413 --> 01:40:27,580
en ajattele niinkään sitä -
1135
01:40:27,662 --> 01:40:30,997
teenkö yhtä hyviä biisejä kuin ennen -
1136
01:40:31,079 --> 01:40:32,912
vaan sitä, tarvitseeko minun kirjoittaa.
1137
01:41:01,997 --> 01:41:04,204
Minusta uusi albumi on -
1138
01:41:04,289 --> 01:41:05,332
askel sivulle.
1139
01:41:05,872 --> 01:41:07,788
Miksi sanot niin?
1140
01:41:07,872 --> 01:41:11,454
Hän ei tee varsinaisesti mitään uutta.
1141
01:41:11,539 --> 01:41:14,414
Minusta tuntuu, että ensimmäistä kertaa -
1142
01:41:14,497 --> 01:41:16,330
fanit ovat samalla viivalla -
1143
01:41:16,414 --> 01:41:18,038
eikä hän ole enää edelläkävijä.
1144
01:41:18,998 --> 01:41:22,205
Hänestä on tullut aika vanhanaikainen.
1145
01:41:22,289 --> 01:41:24,289
Toisin sanoen supertähti.
1146
01:41:38,456 --> 01:41:41,497
Hänestä on tullut valtavirtaa -
1147
01:41:41,582 --> 01:41:44,497
myymällä kolme keikkaa loppuun.
1148
01:41:45,873 --> 01:41:47,913
Kerralla.
1149
01:41:51,497 --> 01:41:55,163
Tämä on suurkiertueen viimeinen etappi.
1150
01:41:55,248 --> 01:41:57,289
Auckland ei ole viimeinen keikka.
1151
01:41:57,373 --> 01:41:58,789
Seuraavaksi -
1152
01:41:58,872 --> 01:42:01,455
Singapore, Hongkong ja Bangkok.
1153
01:42:36,498 --> 01:42:39,039
En pidä ajatuksesta -
1154
01:42:39,123 --> 01:42:41,206
että pitäisi olla jokin sanoma.
1155
01:42:41,873 --> 01:42:44,290
En usko, että pystyn sanomaan mitään -
1156
01:42:44,374 --> 01:42:47,290
yhtä hyvin kuin jotkut toiset.
1157
01:42:49,040 --> 01:42:52,415
Ehkä tärkein sanomani on se -
1158
01:42:52,498 --> 01:42:54,457
että osaan viihdyttää.
1159
01:42:54,540 --> 01:42:57,789
Minusta ei tunnu enää epämukavalta -
1160
01:42:57,874 --> 01:43:02,331
tunnustaa se itselleni.
1161
01:43:03,331 --> 01:43:05,747
Nautin olostani -
1162
01:43:06,374 --> 01:43:08,499
näyttelijänä ja viihdyttäjänä -
1163
01:43:08,998 --> 01:43:12,541
ilman sen kummempaa sanomaa.
1164
01:44:01,748 --> 01:44:05,333
Pepsi on mukana kaikessa uudessa -
1165
01:44:05,416 --> 01:44:07,749
nykyaikaisessa ja päivänpolttavassa.
1166
01:44:08,749 --> 01:44:10,915
Glass Spider Tour edustaa juuri sitä.
1167
01:44:18,082 --> 01:44:22,125
On tietynlaisia vanhoja faneja -
1168
01:44:22,208 --> 01:44:24,583
joiden mielestä olet myynyt itsesi.
1169
01:44:25,124 --> 01:44:26,583
En kadehdi taiteilijoita -
1170
01:44:26,666 --> 01:44:29,375
jotka menestyvät. Olen pahoillani.
1171
01:44:29,458 --> 01:44:31,291
Köyhyys ei ole puhtautta.
1172
01:44:31,375 --> 01:44:34,124
Olet mies, joka ei pelaa varman päälle -
1173
01:44:34,208 --> 01:44:35,749
mutta suosion kasvaessa -
1174
01:44:35,832 --> 01:44:37,957
riskejä taitaa olla yhä vaikeampi ottaa.
1175
01:44:54,292 --> 01:44:56,083
Tienasin valtavasti -
1176
01:44:56,166 --> 01:44:58,125
esiintymällä ihmismassoille -
1177
01:44:58,208 --> 01:44:59,416
ja ajattelin, että nyt -
1178
01:44:59,500 --> 01:45:01,834
olen saavuttanut elämässäni tyhjiön.
1179
01:46:34,709 --> 01:46:36,168
Olen nuorukainen.
1180
01:46:37,168 --> 01:46:38,251
Ymmärrätkö?
1181
01:46:39,251 --> 01:46:40,710
Olen nuorukainen.
1182
01:46:59,543 --> 01:47:01,126
Kiitos paljon.
1183
01:47:01,210 --> 01:47:03,043
Hei hei, rakastamme teitä.
1184
01:47:32,043 --> 01:47:35,002
Vaikka olin erittäin suosittu -
1185
01:47:35,794 --> 01:47:38,085
minkäänlaista kasvua ei tapahtunut.
1186
01:47:43,710 --> 01:47:45,210
Niistä vuosista on vaikea -
1187
01:47:45,294 --> 01:47:47,085
löytää merkityksellisyyttä.
1188
01:47:49,295 --> 01:47:50,835
En antanut itseni olla -
1189
01:47:50,918 --> 01:47:54,335
oma itseni taiteilijana.
1190
01:47:55,128 --> 01:47:57,128
Olin rajoittanut itseäni -
1191
01:47:57,210 --> 01:47:59,586
tekemällä vain sitä -
1192
01:47:59,669 --> 01:48:01,836
mitä oletin ihmisten haluavan.
1193
01:48:06,044 --> 01:48:07,586
En halunnut tätä.
1194
01:48:07,669 --> 01:48:10,169
En halunnut miellyttää ketään.
1195
01:48:10,252 --> 01:48:14,085
Halusin olla suunnannäyttäjä -
1196
01:48:14,169 --> 01:48:16,420
en yleisön palvelija.
1197
01:48:22,210 --> 01:48:25,461
On erittäin helppoa uppoutua työhön -
1198
01:48:25,545 --> 01:48:28,669
kun ei halua tarkastella omaa elämäänsä.
1199
01:48:32,044 --> 01:48:35,503
Viime vuosina olen ymmärtänyt -
1200
01:48:35,586 --> 01:48:38,503
erittäin tärkeän seikan elämästäni.
1201
01:48:38,587 --> 01:48:41,919
Minun on palattava siihen -
1202
01:48:42,003 --> 01:48:44,378
mitä elämäni oikeastaan on.
1203
01:48:44,461 --> 01:48:48,295
Tekemäni työ ei ole koko elämäni.
1204
01:48:48,379 --> 01:48:49,752
En ole sama kuin työni.
1205
01:48:49,836 --> 01:48:54,920
Minä olen se, johon pitää keskittyä.
1206
01:48:58,337 --> 01:49:02,044
En aluksi ymmärtänyt itseäni -
1207
01:49:02,128 --> 01:49:06,044
koska en ollut koskaan vaivautunut -
1208
01:49:06,169 --> 01:49:10,421
tutustumaan itseeni syvällisesti.
1209
01:49:12,919 --> 01:49:16,044
Ensikosketus sisäisiin ristiriitoihin -
1210
01:49:16,128 --> 01:49:18,711
ei ole miellyttävä kokemus.
1211
01:49:21,504 --> 01:49:24,378
Mutta niiden käsitteleminen -
1212
01:49:24,462 --> 01:49:27,296
on elämän suurimpia seikkailuja.
1213
01:49:27,378 --> 01:49:29,669
Vaatii tiettyä uhmakkuutta -
1214
01:49:31,753 --> 01:49:35,129
havahtua tajuamaan -
1215
01:49:35,211 --> 01:49:38,670
että oma elämä lipuu ohi.
1216
01:49:39,588 --> 01:49:42,212
Kun aiheuttaa vahinkoa -
1217
01:49:44,045 --> 01:49:46,712
ja häiritseviä kokemuksia läheisilleen -
1218
01:49:47,962 --> 01:49:50,337
omat ongelmat on selvitettävä.
1219
01:50:09,754 --> 01:50:13,129
Onko elämässäsi tilaa ihmissuhteille?
1220
01:50:13,212 --> 01:50:15,297
Enemmän kuin koskaan.
1221
01:50:18,170 --> 01:50:20,379
Olet sanonut, että rakkaus -
1222
01:50:20,462 --> 01:50:22,212
on kuin sairaus.
1223
01:50:22,713 --> 01:50:25,088
Niin. -Se herättää mustasukkaisuutta...
1224
01:50:25,170 --> 01:50:30,129
Olen alkanut tuntea vastenmielisyyttä -
1225
01:50:30,255 --> 01:50:31,505
lausuntoani kohtaan.
1226
01:50:56,213 --> 01:50:57,838
Sitten tapasin Imanin.
1227
01:50:58,754 --> 01:51:01,380
Rakastuin ensisilmäyksellä.
1228
01:51:01,463 --> 01:51:03,712
Se oli heti menoa.
1229
01:51:06,463 --> 01:51:07,838
Se tuntui mahtavalta.
1230
01:51:10,754 --> 01:51:15,171
Yhtäkkiä elämästäni tuli ruusunpunaista.
1231
01:51:44,422 --> 01:51:47,464
Aloin ajatella, mihin suhde kehittyisi -
1232
01:51:47,547 --> 01:51:50,130
ja mitä voisin tehdä hänelle -
1233
01:51:50,255 --> 01:51:52,590
ja miten minusta voisi olla -
1234
01:51:52,671 --> 01:51:55,755
jotain hyötyä ihmissuhteelle.
1235
01:52:13,713 --> 01:52:16,422
Ensimmäisen vuoden aikana -
1236
01:52:16,506 --> 01:52:18,130
yritin löytää tasapainon -
1237
01:52:18,214 --> 01:52:19,214
ja mietin -
1238
01:52:19,298 --> 01:52:21,339
miten monta arvokasta hetkeä -
1239
01:52:21,423 --> 01:52:24,381
olen valmis uhraamaan 45-vuotiaana.
1240
01:52:24,464 --> 01:52:27,006
Haluanko hukuttaa itseni -
1241
01:52:27,088 --> 01:52:28,922
kaikenlaisiin projekteihin -
1242
01:52:29,006 --> 01:52:31,089
jolloin elämässäni ei ole tilaa -
1243
01:52:31,215 --> 01:52:34,048
aidon ja suurenmoisen ihmissuhteen -
1244
01:52:34,131 --> 01:52:35,174
kehittymiselle?
1245
01:52:45,132 --> 01:52:46,964
Onko kiertuesuunnitelmia?
1246
01:52:47,047 --> 01:52:49,464
Ei valitettavasti tällä hetkellä.
1247
01:52:50,549 --> 01:52:51,591
Kuten tiedät -
1248
01:52:51,673 --> 01:52:53,881
olen ollut naimisissa seitsemän kuukautta.
1249
01:52:53,965 --> 01:52:57,047
Haluan käyttää aikani avioliittoon.
1250
01:52:57,755 --> 01:53:00,382
Pahinta olisi karata vuodeksi kiertueelle.
1251
01:53:01,839 --> 01:53:02,882
Oikeasti.
1252
01:53:36,090 --> 01:53:40,257
Vanhemmiten mieli on jotenkin keveämpi.
1253
01:53:40,340 --> 01:53:42,798
Aivan kuin pystyisi hyväksymään sen -
1254
01:53:42,882 --> 01:53:44,340
että elämä -
1255
01:53:44,424 --> 01:53:46,340
ja olemassaolo ovat rajallisia.
1256
01:53:46,923 --> 01:53:48,882
Se on tieto -
1257
01:53:48,965 --> 01:53:52,299
jota ei edes ajattele nuorempana.
1258
01:53:53,132 --> 01:53:54,883
Nuorena ei ajattele -
1259
01:53:55,008 --> 01:53:58,549
miten suurenmoinen ja vääjäämätön -
1260
01:53:58,632 --> 01:54:01,133
lyhyt elämämme maapallolla on.
1261
01:54:01,215 --> 01:54:04,090
Mikäli sen tunnustaa itselleen -
1262
01:54:04,173 --> 01:54:06,799
voi olla vapaampi -
1263
01:54:06,882 --> 01:54:09,007
taiteellisesti ja henkisesti -
1264
01:54:09,091 --> 01:54:10,882
kuin nuorempana.
1265
01:54:15,840 --> 01:54:17,549
Tarrautuminen mihin tahansa -
1266
01:54:17,633 --> 01:54:22,090
olemassa olevaan on absurdi ajatus.
1267
01:54:22,174 --> 01:54:23,757
Ei ole mitään, mihin tarrautua.
1268
01:54:23,841 --> 01:54:25,923
Nuoruus, kaikki aineellinen -
1269
01:54:29,340 --> 01:54:30,841
ja omaisuus katoavat.
1270
01:54:35,383 --> 01:54:37,133
1900-luvun huolenaihe on se -
1271
01:54:37,258 --> 01:54:40,508
miten korjaamme uuden jumalamme.
1272
01:54:40,591 --> 01:54:43,550
Edessämme on sekasortoinen aikakausi.
1273
01:54:43,633 --> 01:54:45,799
Sekasorrolla on merkitys -
1274
01:54:45,883 --> 01:54:48,049
ja meidän on muokattava -
1275
01:54:48,133 --> 01:54:50,049
tulkintamme uskonnosta -
1276
01:54:50,133 --> 01:54:51,216
ja henkisyydestä -
1277
01:54:51,300 --> 01:54:53,258
uuteen vuosituhanteen sopivaksi.
1278
01:54:54,049 --> 01:54:55,841
Sekasorto ja pirstaloituminen -
1279
01:54:55,924 --> 01:54:58,049
sopivat minulle.
1280
01:54:58,633 --> 01:55:00,425
Ne ovat elämäni kantava teema.
1281
01:55:01,799 --> 01:55:03,091
Olen aina kokenut -
1282
01:55:03,174 --> 01:55:05,799
että ei ole olemassa vain yhtä totuutta.
1283
01:55:05,884 --> 01:55:08,133
Yritämme koko elämämme ymmärtää -
1284
01:55:08,216 --> 01:55:12,216
pirstaleiden loputonta pyörrettä.
1285
01:55:12,301 --> 01:55:14,799
Yritämme kiskoa -
1286
01:55:14,883 --> 01:55:19,842
heiveröisiä totuuksia ja absoluutteja -
1287
01:55:19,967 --> 01:55:23,883
järjettömästä kaaoksesta -
1288
01:55:23,967 --> 01:55:25,925
jollainen maailmankaikkeus on.
1289
01:55:26,008 --> 01:55:28,634
1990-luvussa on jotain todella hyvää.
1290
01:55:28,716 --> 01:55:30,884
Ilmassa on jotain minulle tuttua.
1291
01:55:30,966 --> 01:55:34,841
Pirstaleisuutta ja sekasortoa.
1292
01:55:34,924 --> 01:55:37,966
'Hei, minä tunnen nämä jutut.'
1293
01:59:03,844 --> 01:59:07,512
Se liittyy siihen -
1294
01:59:07,595 --> 01:59:09,969
että kun päivän päätteeksi -
1295
01:59:10,053 --> 01:59:12,887
tuntuu siltä, että sai päivältä jotain -
1296
01:59:12,969 --> 01:59:17,052
ja antoi takaisin mahdollisimman paljon.
1297
01:59:18,596 --> 01:59:21,094
En halua tuhlata päiviä.
1298
01:59:29,469 --> 01:59:33,428
Olen vanhemmiten enemmän sinut elämän -
1299
01:59:33,512 --> 01:59:36,844
itseni ja kirjoittamisen kanssa.
1300
01:59:36,928 --> 01:59:39,969
Minulla on hyvä olla. Olen onnekas.
1301
01:59:40,053 --> 01:59:43,386
Monet ystäväni ja aikalaiseni -
1302
01:59:43,470 --> 01:59:46,887
ovat väsyneitä ja katkeria.
1303
01:59:46,970 --> 01:59:48,803
Kaikenlaista sellaista -
1304
01:59:48,887 --> 01:59:51,928
mikä perinteisesti yhdistetään -
1305
01:59:52,012 --> 01:59:53,387
vanhenemiseen.
1306
01:59:53,470 --> 01:59:56,137
Onneksi niin ei ole käynyt minulle.
1307
01:59:56,220 --> 01:59:57,554
Minusta tuntuu...
1308
01:59:57,637 --> 01:59:59,928
Olen innoissani kaikesta.
1309
02:00:00,928 --> 02:00:02,554
Laskeuduin jaloilleni.
1310
02:00:02,637 --> 02:00:03,887
Saan tehdä -
1311
02:00:03,970 --> 02:00:08,012
kaikkea, mitä olen aina halunnut tehdä.
1312
02:00:08,095 --> 02:00:09,178
Se on ollut...
1313
02:00:10,429 --> 02:00:11,472
Se on hieno juttu.
1314
02:00:11,555 --> 02:00:13,928
Se on tavattoman hienoa.
1315
02:00:14,012 --> 02:00:17,012
Minulla on ollut upea elämä. Loistava.
1316
02:00:17,845 --> 02:00:19,513
Voisin elää sen uudelleen.
1317
02:00:22,137 --> 02:00:26,137
Päätin jo 16-vuotiaana -
1318
02:00:26,220 --> 02:00:30,138
että elämästäni tulee suuri seikkailu.
1319
02:00:30,846 --> 02:00:32,013
Nostin purjeet -
1320
02:00:32,095 --> 02:00:35,178
ja lähdin tuntemattomille vesille.
1321
02:00:36,053 --> 02:00:38,263
Halusin kokeilla kaikkea -
1322
02:00:38,345 --> 02:00:41,178
mitä tuli vastaan.
1323
02:00:41,761 --> 02:00:43,304
Minulle oli tärkeää -
1324
02:00:43,388 --> 02:00:46,513
laajentaa maailmankuvaani ja katsoa -
1325
02:00:46,596 --> 02:00:49,888
miten lähelle äärirajoja pääsen.
1326
02:01:30,846 --> 02:01:33,388
Olen yhdistellyt ja omaksunut kaikkea.
1327
02:01:33,514 --> 02:01:36,263
Olen ihaillut todella monia henkilöitä -
1328
02:01:36,347 --> 02:01:38,055
ja heidän saavutuksiaan.
1329
02:01:38,138 --> 02:01:40,306
Moni on vaikuttanut -
1330
02:01:40,388 --> 02:01:43,139
ajatteluuni ja tekemiseeni.
1331
02:01:44,679 --> 02:01:48,179
Kaikki oman tien kulkijat -
1332
02:01:48,264 --> 02:01:50,389
järjestelmän ulkopuolella -
1333
02:01:50,471 --> 02:01:52,514
ovat aina viehättäneet minua.
1334
02:01:53,054 --> 02:01:54,680
Aina kun on vaarana ajatella -
1335
02:01:54,762 --> 02:01:57,097
että kyllä minä tiedän parhaiten -
1336
02:01:57,179 --> 02:01:58,556
mitä pitää tehdä -
1337
02:01:58,639 --> 02:02:03,889
tai jos alan miettiä, mistä yleisö pitää -
1338
02:02:04,555 --> 02:02:07,639
muistan, miten paljon vihaan -
1339
02:02:07,722 --> 02:02:10,096
keskiluokkaisuutta -
1340
02:02:10,180 --> 02:02:14,556
ja keskitiellä kulkemista -
1341
02:02:14,639 --> 02:02:16,598
suosion perässä.
1342
02:02:17,598 --> 02:02:19,264
Lisäksi haluan sanoa -
1343
02:02:19,347 --> 02:02:22,431
että mikäli työ on tuttua ja turvallista -
1344
02:02:22,514 --> 02:02:24,014
pitää mennä uudelle alueelle.
1345
02:02:24,097 --> 02:02:26,599
Pitää mennä syvemmälle veteen -
1346
02:02:26,680 --> 02:02:28,307
kuin on turvallista.
1347
02:02:28,389 --> 02:02:30,015
Syvään päähän.
1348
02:02:30,097 --> 02:02:33,306
Kun jalat eivät enää yletä pohjaan -
1349
02:02:33,389 --> 02:02:35,930
syntyy jotain jännittävää.
1350
02:02:45,139 --> 02:02:46,972
Minäpä kerron yhden jutun.
1351
02:02:48,014 --> 02:02:52,222
Aivan kaikki ihmiset toivovat -
1352
02:02:52,307 --> 02:02:53,972
arvostaneensa enemmän elämää.
1353
02:02:56,097 --> 02:02:58,514
Se, mitä elämällään tekee, on tärkeää -
1354
02:02:59,432 --> 02:03:02,930
ei se, mitä toivoo tehneensä.
1355
02:04:23,473 --> 02:04:25,558
Hetkellisesti voi olla vakuuttunut -
1356
02:04:25,641 --> 02:04:28,973
että ei ole alkua eikä loppua.
1357
02:04:30,600 --> 02:04:32,600
Yhtäkkiä näennäinen merkitys -
1358
02:04:32,681 --> 02:04:34,016
jää taka-alalle -
1359
02:04:34,765 --> 02:04:37,515
ja sitä huomaa olevansa -
1360
02:04:37,600 --> 02:04:40,308
syvän ja pelottavan arvoituksen äärellä.
1361
02:04:42,099 --> 02:04:43,182
Minä kuolen.
1362
02:04:44,433 --> 02:04:45,516
Sinä kuolet.
1363
02:04:46,764 --> 02:04:48,099
Sekunti sekunnilta.
1364
02:04:49,016 --> 02:04:50,516
Kaikki on väliaikaista.
1365
02:04:51,391 --> 02:04:52,434
Onko sillä väliä?
1366
02:04:53,016 --> 02:04:54,058
Välitänkö siitä?
1367
02:04:55,474 --> 02:04:57,099
Välitän.
1368
02:04:57,641 --> 02:04:59,057
Elämä on ihanaa.
1369
02:04:59,142 --> 02:05:01,724
Se ei koskaan pääty. Se vain muuttuu.
1370
02:05:02,474 --> 02:05:05,641
Lihasta kiveksi ja taas lihaksi -
1371
02:05:05,724 --> 02:05:07,517
yhä uudelleen.
1372
02:05:09,141 --> 02:05:10,765
Paras jatkaa eteenpäin.
1373
02:05:14,849 --> 02:05:16,516
Olet täällä.
1374
02:05:17,350 --> 02:05:18,558
Kymmenen...
1375
02:05:19,391 --> 02:05:20,892
Yhdeksän...
1376
02:05:22,434 --> 02:05:23,641
Kahdeksan...
1377
02:05:24,349 --> 02:05:25,392
Seitsemän...
1378
02:05:27,891 --> 02:05:29,057
Kuusi...
1379
02:05:30,765 --> 02:05:31,891
Viisi...
1380
02:05:34,850 --> 02:05:35,975
Neljä...
1381
02:05:38,433 --> 02:05:39,724
Kolme...
1382
02:05:41,100 --> 02:05:42,142
Kaksi...
1383
02:14:12,981 --> 02:14:15,815
Tämä oli todella miellyttävä kokemus.
1384
02:14:15,899 --> 02:14:19,190
Olet erittäin mielenkiintoinen henkilö.
1385
02:14:19,273 --> 02:14:22,231
Kerroit minulle itsestäsi kaikkea uutta.
1386
02:14:22,316 --> 02:14:25,399
Oli hauska viimeinkin tavata -
1387
02:14:25,482 --> 02:14:27,149
ja haluan sanoa vain...
1388
02:14:27,231 --> 02:14:29,566
Näkemiin, näkemiin
1389
02:14:29,648 --> 02:14:33,982
Tapaamme jälleen joskus jossakin
1390
02:14:36,399 --> 02:14:37,399
Heippa.
1391
02:14:37,482 --> 02:14:39,482
Janne Mökkönen / Frej Grönholm
91110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.