All language subtitles for Moonage.Daydream.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,832 --> 00:00:42,081 '1800-LUVUN LOPUSSA - 2 00:00:42,166 --> 00:00:43,707 FRIEDRICH NIETZSCHE JULISTI - 3 00:00:43,790 --> 00:00:45,124 ETTÄ JUMALA ON KUOLLUT - 4 00:00:45,207 --> 00:00:46,500 JA ETTÄ IHMINEN TAPPOI HÄNET. 5 00:00:46,582 --> 00:00:48,707 SE SAI IHMISEN PITÄMÄÄN - 6 00:00:48,791 --> 00:00:49,791 ITSEÄÄN JUMALANA. 7 00:00:49,874 --> 00:00:50,874 MUTTA JUMALANA - 8 00:00:50,957 --> 00:00:53,041 IHMINEN PYSTYI LUOMAAN VAIN TUHOA. 9 00:00:53,124 --> 00:00:54,333 SE JOHTI HÄMMENNYKSEEN. 10 00:00:54,416 --> 00:00:56,583 MIKÄLI EMME VOI OTTAA JUMALAN PAIKKAA - 11 00:00:56,665 --> 00:00:57,749 MITEN TÄYTÄMME TILAN - 12 00:00:57,832 --> 00:01:00,249 JONKA LOIMME SISÄLLEMME?' 13 00:01:12,624 --> 00:01:13,667 Aika - 14 00:01:14,999 --> 00:01:17,166 yksi monimutkaisimmista käsitteistä. 15 00:01:18,042 --> 00:01:19,750 Muistin ilmentymä. 16 00:01:21,583 --> 00:01:24,124 Se yhdistää menneen ja tulevan - 17 00:01:24,208 --> 00:01:26,292 olematta varsinaisesti nykyhetkessä. 18 00:01:27,042 --> 00:01:29,583 Tai se vaikuttaa olevan välinpitämätön - 19 00:01:29,666 --> 00:01:30,791 nykyhetken suhteen. 20 00:01:31,791 --> 00:01:35,208 Siinä on lähes käsittämätön jännite. 21 00:01:36,582 --> 00:01:38,666 Sana haluaa tulla ymmärretyksi - 22 00:01:38,749 --> 00:01:40,334 jotta sillä olisi merkitys. 23 00:01:40,833 --> 00:01:41,958 Mutta jotenkin tuntuu - 24 00:01:42,042 --> 00:01:45,583 että sana ei ole osoitettu ihmiselle. 25 00:01:47,501 --> 00:01:49,083 Se vyöryy ylitse - 26 00:01:50,417 --> 00:01:53,042 ja käy dialogia arvoituksellisen - 27 00:01:53,875 --> 00:01:55,666 ja kuolemattoman voiman kanssa. 28 00:01:56,417 --> 00:01:59,833 Se on kiehtovaa, jopa vangitsevaa. 29 00:02:01,583 --> 00:02:04,167 Sitä on tietoinen syvemmästä tasosta - 30 00:02:04,751 --> 00:02:06,833 ja ehkä hetkellisesti vakuuttunut siitä - 31 00:02:06,917 --> 00:02:10,042 että ei ole alkua eikä loppua. 32 00:02:12,001 --> 00:02:14,334 Yhtäkkiä näennäinen merkitys - 33 00:02:14,418 --> 00:02:15,792 jää taka-alalle - 34 00:02:16,292 --> 00:02:18,834 ja sitä huomaa olevansa - 35 00:02:18,917 --> 00:02:21,833 syvän ja pelottavan arvoituksen äärellä. 36 00:02:23,125 --> 00:02:24,542 Kaikki on väliaikaista. 37 00:02:25,459 --> 00:02:26,708 Onko sillä väliä? 38 00:02:27,210 --> 00:02:28,459 Välitänkö siitä? 39 00:02:54,708 --> 00:02:59,125 Mittarimato, mittarimato 40 00:03:00,335 --> 00:03:04,502 Kehäkukkia mittailee 41 00:03:05,876 --> 00:03:07,584 Sinä ja... 42 00:03:07,667 --> 00:03:14,335 Kaikki ne hetket katoavat aikaan - 43 00:03:16,959 --> 00:03:19,959 kuin kyyneleet... 44 00:06:10,545 --> 00:06:12,754 Voi ei, epäonnistuin. 45 00:06:14,171 --> 00:06:15,754 Miksi olet surullinen? 46 00:06:15,836 --> 00:06:18,004 Halusin nähdä hänet. 47 00:06:18,086 --> 00:06:19,920 Hänen piti tulla takaovesta. 48 00:06:20,004 --> 00:06:21,669 Olen odottanut häntä pitkään. 49 00:06:21,753 --> 00:06:24,587 Suutelin sen kättä! -Lopeta. 50 00:06:26,170 --> 00:06:29,379 Miksi itket? -Hän on niin ihana! 51 00:06:29,462 --> 00:06:31,586 Suutelin sitä. -Suutelin sen kättä! 52 00:06:31,670 --> 00:06:32,837 Suutelin sen kättä! 53 00:06:50,587 --> 00:06:53,505 On kysytty, kuka tai mikä hän on. 54 00:06:53,628 --> 00:06:54,671 Mistä hän on kotoisin? 55 00:06:54,754 --> 00:06:56,129 Onko hän muukalainen? 56 00:06:56,213 --> 00:06:57,796 Onko hän vaarallinen? 57 00:06:57,879 --> 00:06:59,587 Fiksu? Tyhmä? Kiltti vanhemmilleen? 58 00:06:59,670 --> 00:07:01,463 Aito? Teennäinen? Hullu? Järjissään? 59 00:07:01,546 --> 00:07:03,670 Mies? Nainen? Robotti? Mikä hän on? 60 00:07:04,463 --> 00:07:06,921 Hyvät naiset ja herrat, David Bowie. 61 00:07:57,796 --> 00:07:58,839 En kestä! 62 00:12:36,300 --> 00:12:37,967 Viisi sekuntia. -Viides otto. 63 00:13:04,384 --> 00:13:06,051 Hän on ihan tavallinen. 64 00:13:06,134 --> 00:13:07,801 Eikä ole. Hän on erilainen. 65 00:13:07,926 --> 00:13:10,592 Kukaan ei tee samanlaista musiikkia. 66 00:13:11,510 --> 00:13:15,426 Haluatko häntä? -Hän on kiihottava. 67 00:13:15,510 --> 00:13:17,759 David on paras. Sanon sen vielä kerran. 68 00:13:17,842 --> 00:13:19,759 David on paras. Vielä kerran. 69 00:13:19,842 --> 00:13:20,885 David on paras. 70 00:13:20,967 --> 00:13:22,510 Lauantain keikka oli loistava. 71 00:13:22,592 --> 00:13:24,675 Seuraan häntä, koska hän on paras. 72 00:13:24,759 --> 00:13:26,384 Vielä kerran: hän on paras. 73 00:13:26,468 --> 00:13:29,176 Ei tarvitse olla hintti meikatakseen. 74 00:13:29,259 --> 00:13:31,134 Se näyttää hyvältä. 75 00:13:31,218 --> 00:13:34,177 David on ylilyövä mutta seksikäs. -Joo. 76 00:13:34,259 --> 00:13:36,134 Hän onnistuu siinä. 77 00:13:39,302 --> 00:13:41,260 Jos olen tarpeeksi räikeä - 78 00:13:41,343 --> 00:13:43,010 ehkä ihmiset ymmärtävät - 79 00:13:43,092 --> 00:13:45,051 että se johtuu heistä. 80 00:13:45,135 --> 00:13:46,385 Oletko peilikuva? 81 00:13:46,468 --> 00:13:48,843 Minä näytän, millaisia he ovat. 82 00:13:48,968 --> 00:13:51,511 Herrat Powell ja Jenkins. 83 00:13:51,592 --> 00:13:54,093 Englannin kanta... -...etenee hitaasti... 84 00:13:54,176 --> 00:13:56,385 Liikemiehet ilahtuvat varmasti. 85 00:13:56,469 --> 00:13:58,093 Varo sanojasi. 86 00:13:58,177 --> 00:13:59,384 Mitä kuuluu? 87 00:13:59,469 --> 00:14:01,760 Oikein hyvää. Entä sinulle? -Hyvää. 88 00:14:01,842 --> 00:14:03,593 Hyvä. Mitä teille kuuluu? 89 00:14:03,675 --> 00:14:06,260 Onko sinun pukeuduttava noin - 90 00:14:06,344 --> 00:14:07,885 tuodaksesi itseäsi esille? 91 00:14:07,968 --> 00:14:10,135 Olitko tavallinen kaveri, joka ajatteli - 92 00:14:10,218 --> 00:14:12,676 'Jessus, pitää päästä musiikkipiireihin'? 93 00:14:12,759 --> 00:14:14,219 En pyydä Jeesukselta mitään. 94 00:14:14,302 --> 00:14:16,635 Teen kaiken omasta aloitteestani. 95 00:14:16,718 --> 00:14:19,968 Minusta tuli 14-vuotiaana modi. 96 00:14:20,052 --> 00:14:21,676 Siitä se lähti. 97 00:14:21,760 --> 00:14:23,260 Olen aina pukeutunut - 98 00:14:23,344 --> 00:14:25,552 kiinnostaviin vaatteisiin. 99 00:14:26,635 --> 00:14:28,635 En halunnut olla ikävystyttävä. 100 00:14:28,718 --> 00:14:30,552 Pukeutumiseni herätti reaktioita - 101 00:14:30,677 --> 00:14:32,511 ja se rohkaisi tekemään biisejä. 102 00:14:33,927 --> 00:14:37,260 Sinulla on sekä mies-että naisfaneja. 103 00:14:37,344 --> 00:14:38,344 Kyllä. 104 00:14:38,427 --> 00:14:42,093 Olet antanut ymmärtää olevasi biseksuaali. 105 00:14:42,177 --> 00:14:44,010 Ei, pidän kyllä miehistä. 106 00:14:47,135 --> 00:14:49,052 Joidenkin mielestä - 107 00:14:49,135 --> 00:14:50,719 biseksuaalisuudesta kertominen - 108 00:14:50,802 --> 00:14:54,635 on tietynlaista rehentelyä... 109 00:14:54,719 --> 00:14:56,177 Kuka sillä rehentelee? 110 00:15:00,969 --> 00:15:02,969 Miksi uskot, että biseksuaalisuudesta - 111 00:15:03,052 --> 00:15:05,593 on tullut vuonna 1973 yleistä... 112 00:15:05,677 --> 00:15:08,260 Ei yleistä, vaan hyväksyttyä. 113 00:15:08,345 --> 00:15:09,968 Miksi asenteet ovat muuttuneet - 114 00:15:10,053 --> 00:15:11,803 vapaamielisemmiksi? 115 00:15:11,928 --> 00:15:14,303 Aikoinaan meidän isämme - 116 00:15:14,385 --> 00:15:15,636 ja kaikkien isät - 117 00:15:15,719 --> 00:15:18,636 halusivat työn, jossa on hyvä palkka - 118 00:15:18,719 --> 00:15:19,719 tai riittävä palkka - 119 00:15:19,802 --> 00:15:21,303 ja ylenemismahdollisuuksia - 120 00:15:21,386 --> 00:15:23,635 elättääkseen perheensä. 121 00:15:24,428 --> 00:15:26,760 Missä kamera on? Siinä on hyvä. 122 00:15:26,844 --> 00:15:28,594 Kukaan ei halunnut muuta. 123 00:15:28,677 --> 00:15:30,969 Nyt ihmiset haluavat oman roolinsa - 124 00:15:31,053 --> 00:15:32,719 ja paikkansa yhteiskunnassa. 125 00:15:32,803 --> 00:15:34,512 He haluavat olla yksilöllisiä. 126 00:15:34,594 --> 00:15:38,220 Moni yrittää löytää oman itsensä. 127 00:15:38,303 --> 00:15:40,636 Ovatko nuo miesten, naisten - 128 00:15:40,719 --> 00:15:42,011 vai biseksuaalien kengät? 129 00:15:42,094 --> 00:15:43,636 Ne ovat vain kengät. 130 00:15:51,719 --> 00:15:53,470 Oli innostavaa - 131 00:15:53,594 --> 00:15:55,553 ja kiihottavaa siirtyä alueille - 132 00:15:55,637 --> 00:15:58,595 jotka olivat yhteiskunnassa kiellettyjä. 133 00:16:04,887 --> 00:16:07,304 Mikro ja makro, jin ja jang - 134 00:16:07,386 --> 00:16:08,554 mies ja nainen - 135 00:16:08,636 --> 00:16:12,636 mikään ei ole kiveen hakattua. 136 00:16:15,594 --> 00:16:18,178 Uskon, että oli tiedostamaton pyrkimys - 137 00:16:18,262 --> 00:16:20,513 luoda ylipappimuoto - 138 00:16:20,594 --> 00:16:22,095 kreikkalaisista jumalista - 139 00:16:22,179 --> 00:16:23,762 joka pystyisi lisääntymään yksin - 140 00:16:23,844 --> 00:16:26,595 ja joka olisi korkeammalla tasolla - 141 00:16:26,677 --> 00:16:28,637 kuin tavalliset kuolevaiset - 142 00:16:28,720 --> 00:16:31,970 koska androgyyninä hänellä olisi - 143 00:16:32,054 --> 00:16:34,179 sekä naisen että miehen ominaisuudet. 144 00:18:24,388 --> 00:18:25,805 Se oli vanukas. 145 00:18:25,889 --> 00:18:28,263 Uusien ideoiden vanukas. 146 00:18:28,347 --> 00:18:29,679 Otimme asiaksemme - 147 00:18:29,763 --> 00:18:32,722 luoda 2000-luvun vuonna 1971. 148 00:18:32,805 --> 00:18:35,847 Halusimme tuhota kaiken entisen. 149 00:18:35,930 --> 00:18:38,347 Kyseenalaistaa vakiintuneet arvot - 150 00:18:38,431 --> 00:18:39,473 ja rikkoa tabut. 151 00:18:40,013 --> 00:18:42,013 Kaikki on roskaa - 152 00:18:42,138 --> 00:18:43,305 ja kaikki roska on ihanaa. 153 00:19:40,890 --> 00:19:42,223 Tulee ruumiita. 154 00:19:42,307 --> 00:19:44,723 En ole nähnyt mitään vastaavaa. 155 00:19:45,806 --> 00:19:47,140 Olen vain avaruuskadetti. 156 00:19:47,223 --> 00:19:48,306 Hän on komentaja. 157 00:19:48,389 --> 00:19:50,348 Hän on omasta universumistaan. 158 00:19:50,432 --> 00:19:53,014 Mikä universumi se on? -Bowie-universumi. 159 00:19:53,973 --> 00:19:55,265 Nyt kukaan ei pelkää - 160 00:19:55,348 --> 00:19:57,098 kävellä ulkona sen näköisenä. 161 00:19:57,181 --> 00:20:00,847 Hän on onnistunut murtamaan rajoja. 162 00:20:01,597 --> 00:20:03,722 Elän unelmaani. 163 00:20:03,847 --> 00:20:06,224 Mikä unelmasi on? -Bowie. 164 00:20:06,307 --> 00:20:10,806 Pidän bisseistä. Tajuatko? 165 00:20:10,890 --> 00:20:12,097 Yritätkö sanoa - 166 00:20:12,182 --> 00:20:13,848 että vaatteet ilmaisevat - 167 00:20:13,931 --> 00:20:15,265 persoonallisuuttasi? 168 00:20:15,348 --> 00:20:17,515 En sanoisi niinkään. 169 00:20:17,598 --> 00:20:20,015 En ole varma persoonallisuudestani. 170 00:20:20,098 --> 00:20:22,932 On virkistävää, kun joku sanoo niin. 171 00:20:24,306 --> 00:20:27,557 Mutta voisitko kertoa siitä jotain? 172 00:20:27,640 --> 00:20:29,139 Olen keräilijä. 173 00:20:30,807 --> 00:20:33,349 Olen aina keräillyt persoonia. 174 00:20:34,015 --> 00:20:35,182 Ideoita. 175 00:20:35,264 --> 00:20:39,057 Minulla on sekava filosofia. 176 00:20:39,140 --> 00:20:41,474 Sellainen... -Uskotko Jumalaan? 177 00:20:41,557 --> 00:20:43,681 Mitä? -Uskotko Jumalaan? 178 00:20:43,765 --> 00:20:45,265 Uskon energiaan. 179 00:20:45,349 --> 00:20:47,973 Minulla ei ole sille nimeä. 180 00:20:48,098 --> 00:20:50,140 Palvotko mitään? 181 00:20:52,183 --> 00:20:53,432 Elämää. 182 00:20:54,224 --> 00:20:55,973 Rakastan elämää. 183 00:21:01,307 --> 00:21:03,849 Olen halunnut löytää henkisen pohjan - 184 00:21:03,932 --> 00:21:06,307 koko elämäni ajan. 185 00:21:06,391 --> 00:21:08,225 Yritin yhdistelemällä luoda - 186 00:21:08,307 --> 00:21:11,307 oman henkisen perustani. 187 00:21:11,391 --> 00:21:13,432 Tiistaina olin buddhalainen - 188 00:21:13,517 --> 00:21:15,723 ja perjantaina minua kiinnosti Nietzsche. 189 00:21:24,558 --> 00:21:26,766 Kokeilit buddhalaisuutta - 190 00:21:26,849 --> 00:21:28,682 ja kävit retriitissä. 191 00:21:28,807 --> 00:21:30,224 Minusta tuntui silloin - 192 00:21:30,308 --> 00:21:33,141 että olin Buddhan vastaus siihen - 193 00:21:34,682 --> 00:21:36,350 millainen hän halusi ihmisen olevan. 194 00:21:36,433 --> 00:21:39,391 Mutta siitä ajasta jäi perinnöksi - 195 00:21:39,475 --> 00:21:42,682 väliaikaisuuden ja katoavaisuuden tunne. 196 00:21:42,766 --> 00:21:45,308 Juuri se upposi tajuntaani - 197 00:21:45,391 --> 00:21:47,225 kaikesta siellä oppimastani. 198 00:21:47,724 --> 00:21:50,099 Mikään ei ole pysyvää. 199 00:21:50,183 --> 00:21:52,475 Kaikki muuttuu jollakin nopeudella. 200 00:21:52,558 --> 00:21:54,766 Jotkut asiat vaikuttavat vakiintuneilta - 201 00:21:54,849 --> 00:21:56,974 mutta ne vain muuttuvat hitaammin - 202 00:21:57,058 --> 00:21:58,058 kuin toiset. 203 00:21:58,141 --> 00:22:00,891 Mutta kaikki muuttuu vääjäämättä. 204 00:22:11,766 --> 00:22:14,517 Olen aina pyrkinyt - 205 00:22:16,058 --> 00:22:17,350 etsimään. 206 00:22:17,433 --> 00:22:20,683 Yleisesti ottaen aiheen voi tiivistää - 207 00:22:20,766 --> 00:22:23,433 taiteilijan kohdalla yhteen kysymykseen: 208 00:22:23,518 --> 00:22:26,226 'Mikä on suhteeni universumiin?' 209 00:22:26,308 --> 00:22:29,059 Oli sen muoto mikä tahansa - 210 00:22:29,141 --> 00:22:31,351 se on luultavasti tärkein kysymys - 211 00:22:31,433 --> 00:22:33,184 jonka voimme esittää itsellemme - 212 00:22:34,141 --> 00:22:36,641 viimeisinä hetkinämme. 213 00:22:50,934 --> 00:22:52,351 Kuka Ziggy on? 214 00:22:52,434 --> 00:22:54,975 Halusin luoda - 215 00:22:55,059 --> 00:22:58,141 messiaanisen rocktähden arkkityypin. 216 00:22:58,226 --> 00:22:59,850 Siinä kaikki. 217 00:22:59,934 --> 00:23:02,975 Yhdistelin kabuki-teatteria - 218 00:23:03,059 --> 00:23:06,142 mimiikkaa ja New Yorkin alakulttuurimusaa. 219 00:23:27,268 --> 00:23:29,642 Ziggy oli minulle yksinkertainen juttu. 220 00:23:29,725 --> 00:23:32,017 Avaruusoliorocktähti. 221 00:23:32,101 --> 00:23:34,519 Mutta muut tulkitsivat hahmoa - 222 00:23:34,642 --> 00:23:36,393 ja toivat häneen enemmän - 223 00:23:36,476 --> 00:23:38,643 kuin mitä minä olin ajatellut. 224 00:23:45,893 --> 00:23:48,559 Taiteilijaa ei ole. Taiteilija on vain - 225 00:23:48,642 --> 00:23:51,642 ihmisten mielikuvituksen tuotetta. 226 00:23:52,018 --> 00:23:53,560 Dylan, Lennon - 227 00:23:53,642 --> 00:23:56,101 minä, Jagger. Mielikuvituksen tuotetta. 228 00:23:56,185 --> 00:23:57,851 Heitä ei ole olemassa. 229 00:23:57,934 --> 00:23:59,018 Meitä ei ole. 230 00:23:59,101 --> 00:24:00,810 Olemme fantasiaa. 231 00:24:01,268 --> 00:24:03,684 Olemme vääriä profeettoja ja jumalia. 232 00:24:03,768 --> 00:24:05,143 Olemme uusia jumalia - 233 00:24:05,227 --> 00:24:07,268 ja joudumme helvettiin. 234 00:24:07,352 --> 00:24:09,810 Olemme ryhtyneet sellaisiksi. 235 00:24:09,893 --> 00:24:11,893 Aivan. -Haluamme kaiken. 236 00:24:11,975 --> 00:24:13,435 Haluamme ihailua - 237 00:24:13,519 --> 00:24:15,726 ja haluamme, että sanoituksia tulkitaan. 238 00:24:15,851 --> 00:24:17,100 Se kuuluu pelin henkeen. 239 00:24:17,185 --> 00:24:18,684 Tunnen saman tyhjyyden - 240 00:24:18,768 --> 00:24:21,893 kuin he tajutessaan totuuden. 241 00:24:21,976 --> 00:24:23,560 Että tämä ei ole totta. 242 00:24:23,643 --> 00:24:25,935 Huolestuttaako se? -Ei tippaakaan. 243 00:24:26,018 --> 00:24:28,851 En ole huolissani maailmasta. Aivan sama - 244 00:24:28,935 --> 00:24:31,393 vaikka se räjähtäisi huomenna. 245 00:26:52,103 --> 00:26:53,229 Kun olin nuori - 246 00:26:53,312 --> 00:26:55,728 rockin suurin mysteeri - 247 00:26:55,812 --> 00:26:57,395 oli se, etten ymmärtänyt - 248 00:26:57,480 --> 00:26:59,103 mistä he lauloivat. 249 00:27:01,479 --> 00:27:02,812 Fats Dominon sanoituksista - 250 00:27:02,895 --> 00:27:05,812 en ymmärrä edelleenkään mitään. 251 00:27:05,895 --> 00:27:07,937 En tajua hänen ääntämystään. 252 00:27:08,603 --> 00:27:09,603 Se teki siitä - 253 00:27:09,687 --> 00:27:12,354 salaperäisempää, upeampaa ja taianomaista. 254 00:27:13,020 --> 00:27:14,728 Hän lauloi jostakin sellaisesta - 255 00:27:14,813 --> 00:27:17,230 mitä minä en ymmärtänyt. 256 00:27:17,312 --> 00:27:18,355 Halusin mukaan. 257 00:27:19,728 --> 00:27:21,522 Halusin päästä siihen paikkaan. 258 00:27:21,603 --> 00:27:23,395 Vaihtoehtoiseen maailmaan. 259 00:27:24,646 --> 00:27:27,313 Se oli olennainen osa musiikin taikaa. 260 00:27:27,395 --> 00:27:30,062 Sama juttu taiteen kanssa. En... 261 00:27:30,645 --> 00:27:31,979 Arvostan Vermeeriä - 262 00:27:32,062 --> 00:27:35,021 Tintorettoa, Titiania ja sen sellaisia - 263 00:27:35,104 --> 00:27:36,438 mutta symbolinen - 264 00:27:36,521 --> 00:27:38,979 ja figuratiivinen taide ei... 265 00:27:39,062 --> 00:27:41,312 Virtuositeetti ei tee minuun vaikutusta. 266 00:27:41,396 --> 00:27:44,146 Ymmärsin kyllä, että heidän tekniikkansa - 267 00:27:44,271 --> 00:27:45,603 tapansa käyttää maalia - 268 00:27:45,687 --> 00:27:48,230 ja miten he vangitsivat valon - 269 00:27:48,313 --> 00:27:49,437 oli vaikuttavaa. 270 00:27:49,522 --> 00:27:53,188 Ymmärsin ja tajusin sen. 271 00:27:53,270 --> 00:27:56,188 Kunnioitin syvästi heidän... 272 00:27:56,729 --> 00:27:59,604 Mutta en halunnut sitä taiteelta. 273 00:27:59,687 --> 00:28:01,063 Halusin käyttää taidetta. 274 00:28:01,146 --> 00:28:04,522 Halusin käyttää taidetta eri tavalla. 275 00:28:04,604 --> 00:28:06,604 Halusin välittää tunteen - 276 00:28:09,438 --> 00:28:12,021 siitä kaikesta, mitä emme ymmärrä - 277 00:28:12,104 --> 00:28:14,854 jokapäiväisessä elämässämme. 278 00:28:14,938 --> 00:28:16,563 Halusin, että se näytetään minulle. 279 00:28:17,104 --> 00:28:18,522 Ei selkeästi - 280 00:28:18,604 --> 00:28:20,771 vaan fyysisenä ilmentymänä siitä - 281 00:28:20,855 --> 00:28:22,313 että tietyt elämänalueet - 282 00:28:22,397 --> 00:28:25,771 aiheuttavat surua tai euforiaa. 283 00:28:25,896 --> 00:28:27,604 Eikä kukaan tiedä miksi. 284 00:28:28,105 --> 00:28:30,021 Miksi jonakin päivänä - 285 00:28:30,105 --> 00:28:33,729 tammen näkeminen tietyssä valossa - 286 00:28:33,813 --> 00:28:36,271 aiheuttaa suunnatonta - 287 00:28:36,979 --> 00:28:39,605 iloa ja nautintoa? 288 00:28:39,687 --> 00:28:42,355 Riemua siitä, että on elossa. 289 00:28:42,439 --> 00:28:47,439 Ja toisena päivänä sama puu näyttää - 290 00:28:47,522 --> 00:28:51,230 Caspar David Friedrichin teokselta. 291 00:28:51,314 --> 00:28:53,855 Synkältä, negatiiviselta ja kaamealta. 292 00:28:53,939 --> 00:28:56,814 Miksi niin tapahtuu? 293 00:28:56,896 --> 00:28:59,604 Miksi kaikki ei ole aina samanlaista - 294 00:28:59,688 --> 00:29:01,397 ja herätä samoja tunteita? 295 00:29:01,481 --> 00:29:03,814 Taide saa minut pohtimaan sitä. 296 00:29:16,646 --> 00:29:17,939 Mitä harrastat? 297 00:29:18,730 --> 00:29:20,314 Mistä aloittaisin? 298 00:29:22,147 --> 00:29:25,356 Veistän, maalaan, käsikirjoitan. 299 00:29:26,523 --> 00:29:28,647 Teen videoita. 300 00:29:28,731 --> 00:29:30,647 En tv-ohjelmia, vaan videoita. 301 00:29:30,730 --> 00:29:33,314 Mistä aiheesta? -Taiteesta. 302 00:29:33,397 --> 00:29:35,064 Ne ovat kokeellisia videoita. 303 00:29:37,647 --> 00:29:39,106 Elokuvataidetta. 304 00:29:39,189 --> 00:29:42,815 Mitä luomillesi veistoksille tapahtuu? 305 00:29:42,897 --> 00:29:45,439 Katsotaan. 306 00:29:48,022 --> 00:29:49,065 Teet videoita. 307 00:29:49,147 --> 00:29:51,105 Puuhastelen videoiden parissa. 308 00:29:51,190 --> 00:29:52,688 Leikittelen sillä. 309 00:30:02,772 --> 00:30:04,398 Olen viime vuosina - 310 00:30:04,481 --> 00:30:06,314 samastunut jälleen jonkinlaiseen voimaan. 311 00:30:06,398 --> 00:30:10,897 En tiedä, mihin päädyn lopulta, mutta... 312 00:30:13,273 --> 00:30:16,731 Minulla on vahva usko - 313 00:30:18,106 --> 00:30:20,397 jonkinlaiseen voimaan. 314 00:30:20,482 --> 00:30:21,482 Tarkoitan - 315 00:30:21,565 --> 00:30:23,648 että emme ole täällä yksin. 316 00:30:23,731 --> 00:30:25,648 En osaa selittää sen paremmin. 317 00:30:25,731 --> 00:30:27,440 Ehkä kyse on vain siitä - 318 00:30:28,773 --> 00:30:32,064 että toisilla planeetoilla on elämää. 319 00:30:32,190 --> 00:30:34,940 Ehkä kyseessä on Jumala. En tiedä. 320 00:30:35,023 --> 00:30:37,065 Mutta tunnen jonkinlaisen voiman. 321 00:30:38,232 --> 00:30:41,316 Kuin olisimme vain osa - 322 00:30:41,398 --> 00:30:44,398 jotakin suurempaa? Tunnen samoin. 323 00:30:44,482 --> 00:30:47,357 Minä olen aina ajatellut - 324 00:30:47,440 --> 00:30:50,065 ja moni muukin, että sinussa on jotain - 325 00:30:50,148 --> 00:30:51,816 mikä ei ole tästä maailmasta. 326 00:30:53,273 --> 00:30:55,273 Sitä käsitystä vain vahvistaa... 327 00:32:17,941 --> 00:32:22,274 Hänestä ei ole hyötyä, jos hän pelkää. 328 00:32:24,442 --> 00:32:26,317 Hänen kätensä on murtunut. 329 00:32:29,191 --> 00:32:30,691 Asialle ei tehdä mitään. 330 00:32:45,234 --> 00:32:46,858 Oliko Ziggy valepuku? 331 00:32:47,690 --> 00:32:49,234 Hän oli luomani hahmo. 332 00:32:49,317 --> 00:32:51,484 Halusin tehdä elokuvia - 333 00:32:54,192 --> 00:32:56,817 ja siirsin suurimman osan ideoistani - 334 00:32:56,900 --> 00:32:58,526 musiikilliseen muotoon. 335 00:33:01,234 --> 00:33:03,567 Milloin olet kokonaan David Bowie? 336 00:33:03,650 --> 00:33:07,691 En koskaan. Keksin aina jotain uutta. 337 00:33:14,317 --> 00:33:17,192 Mistä Changes kertoo? -Muutoksista. 338 00:33:18,109 --> 00:33:22,691 Siitä, kun joku päättää kokeilla... 339 00:33:22,775 --> 00:33:26,025 Kun suhtautuu itseensä kokeena. 340 00:33:27,400 --> 00:33:30,150 Hankkiudun tahallani ahdinkoon - 341 00:33:30,234 --> 00:33:33,193 selvittääkseni, miten selviydyn siitä. 342 00:33:33,275 --> 00:33:36,067 Yritän vahvistaa itseäni. 343 00:34:09,568 --> 00:34:12,109 Hankkiudun vaarallisiin tilanteisiin. 344 00:34:12,193 --> 00:34:13,651 Hankkiudun tilanteisiin - 345 00:34:13,734 --> 00:34:14,984 joista en koe selviäväni. 346 00:34:15,984 --> 00:34:18,568 Vaarallisiin tilanteisiin? Selittäisitkö? 347 00:34:18,651 --> 00:34:22,276 Esimerkiksi sosiaaliset kontaktit - 348 00:34:22,360 --> 00:34:24,318 joissa en ole kovinkaan hyvä. 349 00:34:25,734 --> 00:34:27,277 En ymmärrä, mitä tarkoitat. 350 00:34:27,360 --> 00:34:30,110 Asuin pari vuotta Los Angelesissa. 351 00:34:30,193 --> 00:34:32,276 Inhoan kaupunkia sydämeni pohjasta - 352 00:34:32,819 --> 00:34:34,401 joten muutin sinne - 353 00:34:34,485 --> 00:34:36,859 nähdäkseni, miten se vaikuttaa biiseihini. 354 00:34:42,943 --> 00:34:43,943 KEVYTMAITOA 355 00:34:44,027 --> 00:34:46,651 Yhdysvalloissa olet omaksunut paljon - 356 00:34:46,735 --> 00:34:50,109 amerikkalaisen musiikin - 357 00:34:50,194 --> 00:34:51,693 ja kulttuurin teemoja. 358 00:34:51,776 --> 00:34:53,068 Miten siinä niin kävi? 359 00:34:53,152 --> 00:34:55,693 Maidossani on kärpänen. 360 00:34:55,776 --> 00:34:58,734 Se on vierasesine - 361 00:34:58,819 --> 00:35:00,652 joka imee paljon maitoa. 362 00:35:00,734 --> 00:35:02,151 Minusta tuntuu samalta. 363 00:35:04,318 --> 00:35:06,151 Olen täällä vierasesine. 364 00:35:06,236 --> 00:35:08,734 En voi muuta kuin imeä vaikutteita. 365 00:35:09,944 --> 00:35:11,902 En viihtynyt täällä aluksi. 366 00:35:11,984 --> 00:35:13,568 En nähnyt positiivisia puolia. 367 00:35:14,361 --> 00:35:15,944 Katsokaa, vahakabinetti. 368 00:35:16,027 --> 00:35:19,361 Keskellä autiomaata on vahakabinetti. 369 00:35:19,444 --> 00:35:21,360 Luulisi, että nuket sulavat. 370 00:35:39,486 --> 00:35:41,819 Kyseessä on vanha kunnon kiertokulku. 371 00:35:41,902 --> 00:35:43,652 Ihan oikeasti. 372 00:35:43,735 --> 00:35:44,735 Turmeltuneisuus - 373 00:35:44,820 --> 00:35:47,529 edeltää aina vanhurskautta. 374 00:35:47,610 --> 00:35:51,569 Äärioikeistolaisen taidemuodon - 375 00:35:51,653 --> 00:35:54,569 moraali on oikeastaan - 376 00:35:54,653 --> 00:35:56,903 hyvin liberaalia oikeistolaisuudessaan. 377 00:35:56,985 --> 00:36:00,028 Äärioikeisto synnyttää lopulta - 378 00:36:00,110 --> 00:36:02,693 uudenlaista liberalismia. 379 00:36:02,777 --> 00:36:04,736 Mutta ensin pitää käydä läpi diktatuuri - 380 00:36:04,861 --> 00:36:06,819 ja äärioikeistolaisuus. 381 00:36:06,902 --> 00:36:09,194 Pitää haluta... -Aivan. 382 00:36:10,278 --> 00:36:13,902 Man Ray on yhtäkkiä erittäin suosittu. 383 00:36:13,986 --> 00:36:17,152 Me molemmat tiedämme, mitä on tulossa. 384 00:36:17,237 --> 00:36:19,778 Mitä kaikkea onkaan tulossa. 385 00:36:19,860 --> 00:36:21,611 Homma menee juuri niin. 386 00:36:23,028 --> 00:36:26,277 Me selviydymme siitä. 387 00:36:26,362 --> 00:36:28,528 Olemme kyllin onnekkaita. 388 00:37:29,320 --> 00:37:32,196 Aksenttisi ja äänesi eivät ole muuttuneet. 389 00:37:32,278 --> 00:37:33,445 Puhetapasi on entisellään. 390 00:37:33,530 --> 00:37:35,196 Olit poissa kaksi vuotta. 391 00:37:35,278 --> 00:37:37,779 Oletko ollut vain omissa oloissasi? 392 00:37:37,861 --> 00:37:39,488 En puhu kenellekään. 393 00:37:41,363 --> 00:37:43,154 Mutta puhuvatko muut sinulle? 394 00:37:44,363 --> 00:37:46,029 Niin huhutaan. 395 00:39:20,489 --> 00:39:23,114 Jotkut ajattelivat... Eräs nainen sanoi: 396 00:39:23,197 --> 00:39:24,863 'En halua tavata häntä.' 397 00:39:24,947 --> 00:39:26,072 'Hän on pelottava.' 398 00:39:26,155 --> 00:39:29,240 'Hän harjoittaa mustaa magiaa.' -Vai niin. 399 00:39:29,322 --> 00:39:31,738 Jotkut näkevät sinut esiintyjänä - 400 00:39:31,863 --> 00:39:34,863 joka luo nahkansa säännöllisin väliajoin. 401 00:39:34,947 --> 00:39:38,323 Kumpikin on totta. -Kaikki äsken sanomani? 402 00:40:10,822 --> 00:40:12,448 Millainen lapsuutesi oli? 403 00:40:13,406 --> 00:40:16,739 Tuiki tavallinen. -Millä tavalla? 404 00:40:16,823 --> 00:40:18,281 Se oli tavanomainen. 405 00:40:18,365 --> 00:40:19,739 Kävin koulua. Söin. 406 00:40:22,156 --> 00:40:24,030 Esikaupungissa saa vaikutelman - 407 00:40:24,114 --> 00:40:26,073 ettei kulttuuri kuulu sinne. 408 00:40:26,156 --> 00:40:28,697 Että se on kulttuurista joutomaata. 409 00:40:28,781 --> 00:40:33,698 Kaikki vähänkään uteliaat ihmiset - 410 00:40:33,781 --> 00:40:35,781 haluavat paeta sieltä. 411 00:41:10,697 --> 00:41:12,366 Yksi sisaruksistani - 412 00:41:12,448 --> 00:41:14,907 oli minulle valtavan tärkeä lapsuudessa. 413 00:41:14,989 --> 00:41:16,114 Hänen nimensä oli Terry. 414 00:41:16,199 --> 00:41:18,782 Hän oli velipuoli, äitini poika. 415 00:41:19,782 --> 00:41:22,074 Iltaa, Buffalo. On kiva olla täällä. 416 00:41:23,491 --> 00:41:27,407 Hän asui välillä toisessa kodissaan. 417 00:41:28,115 --> 00:41:30,157 Kun hän asui meillä - 418 00:41:30,241 --> 00:41:32,781 minusta tuntui, että hän oli uteliaampi - 419 00:41:32,865 --> 00:41:35,199 kuin muut tapaamani ihmiset. 420 00:41:36,782 --> 00:41:40,448 Elämäni ensimmäinen käännekohta oli se - 421 00:41:40,533 --> 00:41:41,782 kun hän antoi minulle - 422 00:41:41,864 --> 00:41:43,449 Jack Kerouacin Matkalla-kirjan. 423 00:41:43,533 --> 00:41:45,991 Se mullisti elämäni. 424 00:41:46,949 --> 00:41:48,449 Hän tutustutti minut - 425 00:41:48,533 --> 00:41:50,282 John Coltranen musiikkiin - 426 00:41:50,366 --> 00:41:51,865 joka ylitti käsityskykyni - 427 00:41:51,949 --> 00:41:54,950 mutta halusin lukea ja kuunnella - 428 00:41:55,032 --> 00:41:56,574 samoja asioita kuin Terry. 429 00:41:56,658 --> 00:41:58,491 Olihan hän isoveljeni. 430 00:42:19,116 --> 00:42:20,699 Opin Terryltä - 431 00:42:20,782 --> 00:42:23,865 kaiken tarpeellisen. 432 00:42:23,950 --> 00:42:26,282 Hän tutustutti minut - 433 00:42:26,367 --> 00:42:28,698 valtavirran ulkopuoliseen maailmaan. 434 00:42:28,783 --> 00:42:31,492 Kirjoihin, musiikkiin ja asenteisiin - 435 00:42:31,574 --> 00:42:34,908 jotka olivat vieraita asuinalueellani. 436 00:42:36,158 --> 00:42:38,741 Välillä hän oli poissa pitkiä aikoja. 437 00:42:38,824 --> 00:42:41,825 Kerran hän värväytyi ilmavoimiin. 438 00:42:43,366 --> 00:42:44,615 Kun hän palasi - 439 00:42:44,699 --> 00:42:46,950 hänellä oli ilmiselviä merkkejä - 440 00:42:47,033 --> 00:42:48,075 skitsofreniasta. 441 00:42:48,950 --> 00:42:51,242 Hän oli loppuikänsä sairaalassa. 442 00:43:18,158 --> 00:43:21,616 Huolestuin omasta mielenterveydestäni. 443 00:43:21,699 --> 00:43:23,367 Olivatko omalaatuiset ideani - 444 00:43:23,451 --> 00:43:25,867 merkki sairaudesta? 445 00:44:20,660 --> 00:44:24,201 Perheessäsi oli mielenterveysongelmia - 446 00:44:24,326 --> 00:44:27,742 joten pelkäät sitä. Onko se totta? 447 00:44:27,826 --> 00:44:30,076 Ei. Kehitin järjestelmän sitä vastaan. 448 00:44:30,159 --> 00:44:33,618 Siitä tuli osa taideterapiaa - 449 00:44:33,700 --> 00:44:36,700 ja onneksi pystyin ilmaisemaan - 450 00:44:36,784 --> 00:44:40,493 päässäni olleet visiot ulkoisesti. 451 00:44:40,577 --> 00:44:42,243 Opin selviämään ilman unta. 452 00:44:45,867 --> 00:44:48,410 Elämämme on monimutkaista - 453 00:44:48,493 --> 00:44:50,118 joten minusta on järkevää - 454 00:44:50,201 --> 00:44:52,700 yhdistellä biiseissä elementtejä - 455 00:44:52,785 --> 00:44:55,409 jotka eivät normaalisti kuulu yhteen. 456 00:44:59,826 --> 00:45:02,117 Yritän pukea sanoiksi - 457 00:45:04,577 --> 00:45:06,368 mielen salaperäisiä sopukoita - 458 00:45:06,494 --> 00:45:08,618 joissa piilee totuuden hitusia. 459 00:45:08,701 --> 00:45:10,784 Emme käsittele niitä usein - 460 00:45:10,868 --> 00:45:13,660 koska ei ole sanoja niiden kuvaamiseen. 461 00:45:15,118 --> 00:45:17,785 Kirjoitan kolmesta tai neljästä aiheesta. 462 00:45:17,868 --> 00:45:20,743 Yhdistän ne leikkaamalla ja liimaamalla. 463 00:45:21,867 --> 00:45:24,827 Olen käyttänyt menetelmää - 464 00:45:25,452 --> 00:45:28,117 herättääkseni kaiken sen - 465 00:45:28,202 --> 00:45:29,993 mitä mielikuvituksessani piilee. 466 00:45:30,077 --> 00:45:31,701 Kokeilin kirjoittaa päiväkirjaa - 467 00:45:31,785 --> 00:45:34,327 ja sain selville ihmeellisiä asioita... 468 00:45:34,410 --> 00:45:36,785 ...itsestäni ja siitä mihin olin menossa. 469 00:45:38,285 --> 00:45:41,160 Monet tekemäni asiat ovat sellaisia - 470 00:45:41,244 --> 00:45:42,536 jotka ennustavat tulevaa - 471 00:45:42,619 --> 00:45:44,203 tai kertovat menneisyydestä. 472 00:45:45,577 --> 00:45:47,410 Se on länsimaista tarotia. 473 00:45:48,410 --> 00:45:49,453 En tiedä. 474 00:45:50,077 --> 00:45:51,536 Sitä yrittää - 475 00:45:51,618 --> 00:45:54,202 arvioida uudelleen persoonallisuuttaan - 476 00:45:54,286 --> 00:45:56,868 ja ymmärtää, miksi mikäkin toimii. 477 00:45:58,702 --> 00:45:59,910 Monet taiteilijat - 478 00:45:59,994 --> 00:46:01,661 käsittelevät yksinäisyyttä. 479 00:46:04,203 --> 00:46:07,827 Taiteilija tarkastelee maailmaa - 480 00:46:07,911 --> 00:46:09,661 oman maailmasuhteensa kautta. 481 00:46:09,744 --> 00:46:10,953 Siitä syntyy - 482 00:46:11,036 --> 00:46:13,370 sisäänpäin kääntynyttä taidetta. 483 00:46:13,911 --> 00:46:15,286 En ole yksinäinen - 484 00:46:15,369 --> 00:46:16,660 mutta käytän sitä työssäni. 485 00:46:16,744 --> 00:46:20,952 Aistin yksinäisyyden tunteen taiteessani. 486 00:46:21,702 --> 00:46:24,702 En koe olevani erakko - 487 00:46:24,785 --> 00:46:26,494 mutta se piirre on taiteessani. 488 00:46:26,578 --> 00:46:28,786 Sama kuin ottaisi valokuvan - 489 00:46:28,911 --> 00:46:30,911 kehittäisi negatiivin - 490 00:46:30,994 --> 00:46:33,119 ja näkisi jonkun seisovan takanaan. 491 00:47:18,829 --> 00:47:20,496 Kun huomioi taustasi - 492 00:47:20,578 --> 00:47:23,204 miksi tämä kiehtoi sinua? 493 00:47:26,661 --> 00:47:29,661 Se täytti aavan mielikuvitukseni. 494 00:47:29,745 --> 00:47:31,745 Minulla on ollut mielikuvitusta - 495 00:47:33,620 --> 00:47:35,370 mutta mielikuvitus voi ehtyä - 496 00:47:35,454 --> 00:47:38,120 jos asuu koko ajan Englannissa - 497 00:47:38,203 --> 00:47:40,662 eikä ole mitään, mikä ruokkisi sitä. 498 00:47:41,162 --> 00:47:42,995 Tämä täytti tarpeeni. 499 00:47:44,579 --> 00:47:46,703 Amerikasta tuli myyttinen maa. 500 00:47:53,037 --> 00:47:54,829 Emmekö pysähtyneet? 501 00:47:54,912 --> 00:47:56,204 Onko takanamme jotain? 502 00:48:01,162 --> 00:48:03,662 Nyt siirrymme satelliittiyhteydellä - 503 00:48:03,745 --> 00:48:06,620 Los Angelesin Burbankiin. 504 00:48:09,120 --> 00:48:11,454 Onko totta, että aiot tehdä yhteistyötä... 505 00:48:12,829 --> 00:48:15,329 Kaikkialla on rauhallista. 506 00:48:15,412 --> 00:48:18,079 Täällä on pintapuolista rauhallisuutta - 507 00:48:18,163 --> 00:48:22,121 joka kätkee yhteiskunnalliset paineet. 508 00:48:22,204 --> 00:48:24,830 Tämä on suuri viihdeteollisuuden keskus - 509 00:48:25,995 --> 00:48:28,995 jonka pinnan alla kytee levottomuutta. 510 00:48:29,080 --> 00:48:30,745 Tämä on viihteen keskus... 511 00:48:30,830 --> 00:48:32,829 Ymmärsin sen ensimmäisen kerran... 512 00:48:33,330 --> 00:48:34,373 Se on outoa. 513 00:48:36,455 --> 00:48:40,246 Kirkot on suunnitellut arkkitehti, joka... 514 00:48:40,330 --> 00:48:42,288 Hidasta, Arthur. 515 00:48:43,662 --> 00:48:46,662 Satelliittiyhteydessä on häiriöitä. 516 00:48:46,746 --> 00:48:51,121 Ääni kiertää. -Huomaan sen. 517 00:48:53,080 --> 00:48:54,620 Se korjaantuu kohta. 518 00:48:58,247 --> 00:48:59,497 Odotetaan hetki. 519 00:49:00,413 --> 00:49:01,746 Oletko siellä, David? 520 00:49:02,995 --> 00:49:04,038 Oletko siellä, David? 521 00:49:04,121 --> 00:49:05,788 Makuuhuone taivaalla. 522 00:49:05,871 --> 00:49:07,830 Oletko siellä, herra David Bowie? 523 00:49:17,330 --> 00:49:20,163 Olen tuntenut usein - 524 00:49:21,788 --> 00:49:23,372 teinivuosieni jälkeen - 525 00:49:25,621 --> 00:49:29,913 olevani tuuliajolla ja irrallani muista. 526 00:49:30,497 --> 00:49:34,080 Perheelläni on synkkiä salaisuuksia - 527 00:49:34,163 --> 00:49:37,372 jotka ovat saaneet minut tuntemaan oloni - 528 00:49:37,455 --> 00:49:39,163 täysin ulkopuoliseksi. 529 00:49:39,248 --> 00:49:41,163 Sen takia - 530 00:49:41,248 --> 00:49:44,871 tuntui, että elämäni oli vailla perustaa - 531 00:49:44,956 --> 00:49:47,373 toisin kuin kaikilla muilla. 532 00:49:48,288 --> 00:49:49,914 Se on naurettava ajatus. 533 00:49:50,747 --> 00:49:53,121 Yritin todistella - 534 00:49:53,206 --> 00:49:56,705 etten ollut tunne-elämältäni tyhjä - 535 00:49:57,788 --> 00:49:59,372 vaikka asia oli juuri niin. 536 00:50:18,206 --> 00:50:19,997 Antakaa ylpeyteni olla. 537 00:50:22,747 --> 00:50:24,039 Kaikki te? 538 00:50:40,122 --> 00:50:41,165 Temaattisesti - 539 00:50:41,248 --> 00:50:42,956 olen käsitellyt eristyneisyyttä - 540 00:50:43,039 --> 00:50:44,914 kaikissa biiseissäni. 541 00:50:44,998 --> 00:50:47,998 Johtuuko se siitä, että ajattelet - 542 00:50:48,081 --> 00:50:50,039 että eristäytyneenä ihminen - 543 00:50:50,123 --> 00:50:52,872 kokee suurempia tunteita - 544 00:50:52,957 --> 00:50:56,082 kuin muiden ihmisten ympäröimänä? 545 00:50:56,164 --> 00:50:57,957 Jos ihminen on eristäytynyt - 546 00:50:58,790 --> 00:51:03,248 eikä pidä koko maailmaa kotinaan - 547 00:51:03,332 --> 00:51:05,956 hän luo mikrokosmoksen sisälleen. 548 00:51:07,290 --> 00:51:11,123 Juuri se ihmismielen piirre kiehtoo minua. 549 00:51:11,207 --> 00:51:15,373 Mieli voi luoda pieniä universumeja. 550 00:51:16,040 --> 00:51:17,998 Jotkut niistä ovat skitsofreenisia - 551 00:51:18,082 --> 00:51:19,498 ja todella omituisia. 552 00:51:22,915 --> 00:51:24,332 Nyt tuntuu siltä - 553 00:51:24,415 --> 00:51:25,872 etten ole kotoisin mistään - 554 00:51:25,957 --> 00:51:28,499 mutta synnyin Brixtonissa. 555 00:51:29,499 --> 00:51:32,915 Minä vuonna? -8. tammikuuta 1947. 556 00:51:33,623 --> 00:51:35,040 Olen siis kauris - 557 00:51:35,123 --> 00:51:37,082 joka on nouseva vesimies - 558 00:51:37,165 --> 00:51:39,207 ja laskeva leijona. 559 00:51:41,998 --> 00:51:45,332 Paljonko brixtonilaispoikaa on jäljellä? 560 00:51:45,415 --> 00:51:48,415 Ei kovin paljon. -Ihminen muuttuu. 561 00:51:48,499 --> 00:51:51,790 Minusta ei tullut sellaista kuin piti. 562 00:51:52,333 --> 00:51:54,123 Käytin suuren osan elämästäni - 563 00:51:54,207 --> 00:51:55,748 itseni etsimiseen - 564 00:51:56,458 --> 00:52:00,790 ja ymmärtääkseni, miksi olen olemassa. 565 00:52:00,873 --> 00:52:03,374 Mikä tekee minusta onnellisen - 566 00:52:03,998 --> 00:52:05,457 kuka oikeastaan olen - 567 00:52:05,958 --> 00:52:08,623 ja mitä puoliani olen yrittänyt paeta. 568 00:52:10,706 --> 00:52:12,290 Moni meistä - 569 00:52:12,375 --> 00:52:14,706 ei halua tietää, keitä me olemme - 570 00:52:14,791 --> 00:52:16,706 ja mikä meidän paikkamme on. 571 00:52:18,500 --> 00:52:20,041 Halusin luoda - 572 00:52:20,123 --> 00:52:22,333 emotionaalisen suhteen ihmisiin - 573 00:52:22,874 --> 00:52:24,166 mutta en osannut. 574 00:52:24,249 --> 00:52:25,957 Vanhempani olivat samanlaisia. 575 00:52:26,041 --> 00:52:28,291 Kuten sanotaan - 576 00:52:29,124 --> 00:52:30,874 meillä on sukuvikamme. 577 00:52:35,332 --> 00:52:36,999 Mitä vanhempasi tekevät? 578 00:52:37,083 --> 00:52:38,624 Isä on kuollut - 579 00:52:38,707 --> 00:52:40,706 ja äidillä on pieni asunto. 580 00:52:41,458 --> 00:52:43,791 Hänellä taitaa olla päivätyö. 581 00:52:44,583 --> 00:52:45,833 Onko hänen vaikea - 582 00:52:45,916 --> 00:52:48,542 selittää sinua naapureille? 583 00:52:48,624 --> 00:52:51,749 Hän esittää, etten ole hänen lapsensa. 584 00:52:52,416 --> 00:52:55,833 Hän ei puhu paljon. Hän ei... 585 00:52:56,583 --> 00:52:59,791 Emme ole läheisiä - 586 00:52:59,874 --> 00:53:02,334 mutta ymmärrämme toisiamme. -Aivan. 587 00:53:05,958 --> 00:53:07,250 Oliko liitto onnellinen? 588 00:53:07,875 --> 00:53:10,000 Ei kovinkaan rakastava. 589 00:53:10,083 --> 00:53:13,833 Hellyydenosoituksia ei ollut. 590 00:53:15,000 --> 00:53:17,333 He eivät ilmaisseet - 591 00:53:17,417 --> 00:53:18,959 minkäänlaista rakkautta. 592 00:53:26,251 --> 00:53:27,583 Oli paljon emotionaalista - 593 00:53:27,667 --> 00:53:30,750 ja henkistä väkivaltaa. 594 00:53:35,501 --> 00:53:38,958 Piditkö mistään perinteisistä asioista - 595 00:53:39,042 --> 00:53:40,750 joista kuului pitää? 596 00:53:40,834 --> 00:53:44,208 Piditkö Nalle Puhista? -En. 597 00:53:44,292 --> 00:53:46,749 Entä Roope-karhusta? -En. 598 00:53:46,834 --> 00:53:48,292 Oliko sinulla teddykarhu? 599 00:53:48,376 --> 00:53:50,543 Ei ollut. En ainakaan usko. 600 00:53:53,458 --> 00:53:56,167 En muista, että minulla olisi ollut. 601 00:53:56,251 --> 00:53:59,334 En ole koskaan pitänyt lasten jutuista. 602 00:54:24,625 --> 00:54:27,251 Sillä välin, kun olet ollut poissa - 603 00:54:27,334 --> 00:54:30,917 lehdet ovat kirjoittaneet äidistäsi. 604 00:54:33,584 --> 00:54:36,625 Hän on kuulemma murheellinen - 605 00:54:36,708 --> 00:54:39,626 ja ahdistunut - 606 00:54:39,708 --> 00:54:42,584 koska et pidä häneen yhteyttä. 607 00:54:42,667 --> 00:54:44,417 Onko se pötypuhetta vai totta? 608 00:54:49,667 --> 00:54:53,460 Lapsuus traumatisoi jollakin tavalla. 609 00:54:53,544 --> 00:54:56,376 Se saa meidät haluamaan - 610 00:54:56,460 --> 00:54:58,168 erikoista kiintymystä. 611 00:54:58,252 --> 00:54:59,960 Usein paljastuu - 612 00:55:00,042 --> 00:55:02,459 että paljon rakkautta kaipaava - 613 00:55:02,544 --> 00:55:04,626 ei osaa itse antaa sitä. 614 00:55:08,168 --> 00:55:09,377 Tarkoittaako se - 615 00:55:09,460 --> 00:55:11,793 että sinun pitää välttää - 616 00:55:11,876 --> 00:55:17,043 rakastumista ja ihmissuhteita? 617 00:55:19,377 --> 00:55:21,918 Ei suinkaan. Päinvastoin. 618 00:55:22,001 --> 00:55:24,252 Mutta rakastuminen on eri asia - 619 00:55:24,335 --> 00:55:28,751 kuin rakastaminen. -Niin on. 620 00:55:28,835 --> 00:55:30,502 Kun rakastaa jotakuta - 621 00:55:30,585 --> 00:55:32,709 se tarkoittaa yhteisen elämän jakamista. 622 00:55:32,835 --> 00:55:36,002 Ei minusta. Rakastaa voi etäältäkin. 623 00:55:36,960 --> 00:55:38,586 Mutta jos päättäisit - 624 00:55:38,668 --> 00:55:40,460 että etärakkaus ei riitä - 625 00:55:40,544 --> 00:55:44,001 rakkaalle pitäisi omistaa paljon aikaa. 626 00:55:44,502 --> 00:55:45,626 En voi tehdä sitä. 627 00:55:45,709 --> 00:55:47,961 Mietinkin, voisitko tehdä niin. 628 00:55:48,043 --> 00:55:49,794 Rakkaus ei voi tulla tielleni - 629 00:55:49,876 --> 00:55:54,709 koska suojaudun siltä todella hyvin. 630 00:55:56,086 --> 00:55:58,211 Tunnetko olevasi erilläsi - 631 00:55:58,293 --> 00:56:04,044 kaikesta siitä, mitä olet luonut? 632 00:56:04,127 --> 00:56:06,544 Kun en esiinny tai kirjoita musiikkia - 633 00:56:06,626 --> 00:56:09,461 tunnen olevani tyhjä astia. 634 00:56:10,793 --> 00:56:13,168 Tunnetko täyttymyksen esiintyessäsi? 635 00:56:13,294 --> 00:56:15,378 En varsinaisesti tunne mitään. 636 00:59:43,796 --> 00:59:47,422 Monet musiikkiurani muutokset - 637 00:59:47,505 --> 00:59:49,754 olivat itselleni asetettuja haasteita. 638 00:59:49,839 --> 00:59:52,629 Haluan astua uudelle alueelle - 639 00:59:52,713 --> 00:59:55,463 ja tuntea allani heikon jään - 640 00:59:55,548 --> 00:59:56,839 joka voi murtua - 641 00:59:56,922 --> 00:59:58,381 ja aiheuttaa hukkumisen. 642 01:00:00,089 --> 01:00:02,129 Los Angelesissa - 643 01:00:02,214 --> 01:00:03,630 aloin kyllästyä siihen - 644 01:00:03,712 --> 01:00:05,129 miten teen biisejä. 645 01:00:05,214 --> 01:00:06,922 Halusin keksiä - 646 01:00:07,005 --> 01:00:08,755 uuden musiikillisen kielen. 647 01:00:10,589 --> 01:00:12,589 Tiesin, että pitää muuttaa paikkaan - 648 01:00:12,671 --> 01:00:14,464 joka eroaa Los Angelesista. 649 01:00:14,548 --> 01:00:18,256 Mietin, mikä on vaikeapääsyisin kaupunki. 650 01:00:18,339 --> 01:00:19,589 Länsi-Berliini. 651 01:00:19,672 --> 01:00:22,381 Berliinissä ei välitetä siitä, kuka on. 652 01:00:22,464 --> 01:00:25,297 Rocktähteys ei merkitse mitään. 653 01:00:25,422 --> 01:00:27,173 Siellä voi olla rauhassa - 654 01:00:27,256 --> 01:00:29,214 ja vuokrata pienen asunnon. 655 01:00:29,298 --> 01:00:30,422 Vuokrasin kämpän - 656 01:00:30,506 --> 01:00:32,423 autovaraosaliikkeen yläkerrasta. 657 01:00:42,172 --> 01:00:45,631 En kyennyt verbaalisesti - 658 01:00:45,713 --> 01:00:47,798 kuvailemaan mitä näin - 659 01:00:47,880 --> 01:00:49,797 joten tarvitsin apua. 660 01:01:00,339 --> 01:01:02,089 Otin yhteyttä Brian Enoon - 661 01:01:02,173 --> 01:01:06,006 joka on nykymusiikin terävimpiä kavereita. 662 01:01:06,131 --> 01:01:07,215 Sanoin: 'Brian - 663 01:01:07,298 --> 01:01:10,965 tarvitsen uusia prosesseja ja metodeja.' 664 01:01:11,048 --> 01:01:13,297 'Auta minua. Muuten on pakko lopettaa.' 665 01:01:14,673 --> 01:01:15,673 Aloimme työstää - 666 01:01:15,756 --> 01:01:18,298 kirjoitusprosesseja ja -metodeja - 667 01:01:18,382 --> 01:01:19,424 berliiniläisstudiossa - 668 01:01:19,507 --> 01:01:23,090 keksiäksemme uuden musiikin kielen. 669 01:01:23,173 --> 01:01:26,048 VALINTATILANTEESSA TEE MOLEMMAT 670 01:01:26,714 --> 01:01:28,257 MUUTA MELODINEN ELEMENTTI - 671 01:01:28,340 --> 01:01:29,881 RYTMISEKSI ELEMENTIKSI 672 01:01:30,590 --> 01:01:32,965 MUUTA SOITTIMIEN ROOLEJA 673 01:01:40,048 --> 01:01:41,881 Nykyään - 674 01:01:41,965 --> 01:01:44,382 menen studioon valmistautumatta. 675 01:01:44,465 --> 01:01:46,590 Kukaan ei sanele, mitä tehdään. 676 01:01:46,714 --> 01:01:49,714 Jokainen biisi kirjoitettiin eri tavalla. 677 01:01:49,798 --> 01:01:51,841 Lauloin spontaanisti. 678 01:01:51,923 --> 01:01:53,298 En tiennyt etukäteen mitä - 679 01:01:53,383 --> 01:01:54,425 tai miten laulan. 680 01:01:54,507 --> 01:01:55,966 Seisoin vain mikin luona - 681 01:01:56,048 --> 01:01:58,965 ja annoin tulla sirpaleisia ajatuksia - 682 01:01:59,048 --> 01:02:02,006 William Burroughsin tapaan. 683 01:02:03,798 --> 01:02:06,090 Se tuo esiin sellaisia tunteita - 684 01:02:06,174 --> 01:02:07,549 joita ei yleensä ajatella - 685 01:02:07,632 --> 01:02:09,131 koska niihin ei päädytä - 686 01:02:09,215 --> 01:02:12,090 tunneajattelun normaalikanavia pitkin. 687 01:02:12,174 --> 01:02:14,673 Neljä, kolme. Yksi, neljä. 688 01:02:15,215 --> 01:02:17,299 Kaksi, yksi. Kolme... 689 01:03:04,675 --> 01:03:06,424 Nykyään - 690 01:03:06,508 --> 01:03:08,841 kaikki tapahtuu studiossa. 691 01:03:08,924 --> 01:03:11,591 En valmistaudu etukäteen. 692 01:03:11,715 --> 01:03:15,174 Heittelen ideoita ja teen kokeiluja. 693 01:03:15,258 --> 01:03:17,925 Esimerkiksi: 'Tässä on 50 sekuntia.' 694 01:03:18,007 --> 01:03:20,467 'Soita kymmenen säveltä siinä ajassa - 695 01:03:20,550 --> 01:03:22,550 toistamatta samaa säveltä.' 696 01:03:28,008 --> 01:03:31,551 Se kuulostaa helpolta ja on helppoa. 697 01:03:32,216 --> 01:03:34,967 Tiedän, että se kuulostaa lepsuilulta - 698 01:03:35,049 --> 01:03:38,800 ja sitä se onkin, koska yritän - 699 01:03:39,342 --> 01:03:42,967 muokata rockin perinteisiä metodeja - 700 01:03:44,258 --> 01:03:46,050 uusilla prosesseilla. 701 01:03:47,092 --> 01:03:50,133 Yritän löytää uuden kielen. 702 01:03:51,509 --> 01:03:52,633 Uskotko, että vaikutat - 703 01:03:52,716 --> 01:03:54,300 ihmisten ajatteluun? 704 01:03:54,384 --> 01:03:58,384 En. Yritän uudella musiikilla - 705 01:03:58,467 --> 01:04:01,757 löytää uuden kielen, jolla ei ole - 706 01:04:01,842 --> 01:04:04,008 sellaista imagovaikutusta. 707 01:04:06,633 --> 01:04:08,842 Uskotko, että uusi kieli ymmärretään? 708 01:04:08,925 --> 01:04:10,883 Uskon, koska ihmiset - 709 01:04:10,967 --> 01:04:13,758 kaupungissa ajattelevat sirpaleisesti. 710 01:04:13,843 --> 01:04:16,552 Kaupunkilainen näkee maitomainoksen - 711 01:04:16,633 --> 01:04:17,676 ja ajattelee: 712 01:04:17,758 --> 01:04:19,509 'Maitoa. Mitä syömme päivälliseksi?' 713 01:04:19,592 --> 01:04:21,425 Poika jää bussin alle. 714 01:04:21,509 --> 01:04:23,259 'Murtunut munankuori ja lusikka.' 715 01:04:23,801 --> 01:04:25,758 Kaupunkilainen ajattelee - 716 01:04:25,842 --> 01:04:28,800 tuhatta eri kuvaa joka hetki. 717 01:04:28,883 --> 01:04:32,593 Minun ja Brianin tuottama kieli - 718 01:04:32,675 --> 01:04:35,509 vetoaa sellaiseen ajattelutapaan. 719 01:04:46,510 --> 01:04:50,343 Meillä on sisäänrakennettuna idea - 720 01:04:50,425 --> 01:04:53,759 että meidän pitää yrittää pitää - 721 01:04:53,842 --> 01:04:55,634 sekasorto kurissa - 722 01:04:55,716 --> 01:04:58,801 vaikka se on osa elämäämme. 723 01:04:58,884 --> 01:05:01,510 Se, ettemme hyväksy sekasortoa - 724 01:05:01,593 --> 01:05:03,759 olennaisena osana meitä - 725 01:05:03,843 --> 01:05:06,468 on yksi suurimmista virheistä - 726 01:05:06,552 --> 01:05:08,843 jonka sivilisaatiomme on tehnyt. 727 01:05:10,717 --> 01:05:11,884 Työni taiteilijana - 728 01:05:11,968 --> 01:05:13,758 on aina liittynyt muutokseen. 729 01:05:14,758 --> 01:05:16,634 Muutoksen tarkastelu - 730 01:05:16,759 --> 01:05:19,676 aikakaudellamme on tärkeää - 731 01:05:19,759 --> 01:05:24,009 koska viimeksi näin nopea muutos - 732 01:05:24,093 --> 01:05:26,135 nähtiin teollisen vallankumouksen aikaan. 733 01:05:27,051 --> 01:05:29,261 Olen melko hyvä yhteiskunnan tarkkailija - 734 01:05:29,343 --> 01:05:32,926 ja uskon, että pystyn kiteyttämään sen - 735 01:05:33,009 --> 01:05:35,051 mitä vuoden aikana tapahtuu. 736 01:05:35,134 --> 01:05:37,717 Yritän tuoda esiin sen - 737 01:05:38,343 --> 01:05:40,717 mistä siinä vuodessa on kysymys. 738 01:05:41,301 --> 01:05:42,760 En muistele menneitä - 739 01:05:42,843 --> 01:05:44,009 tai ennusta tulevaa. 740 01:05:44,093 --> 01:05:47,344 Yritän vangita - 741 01:05:47,426 --> 01:05:49,634 olennaisimman kustakin vuodesta. 742 01:06:04,261 --> 01:06:07,301 Musiikkisi on nykyään rohkeampaa - 743 01:06:07,386 --> 01:06:09,052 luovempaa ja sirpaloituneempaa. 744 01:06:09,134 --> 01:06:11,177 Onko vaarana, että seuraamalla - 745 01:06:11,260 --> 01:06:13,760 esteettisiä ja taiteellisia vaistojasi - 746 01:06:13,843 --> 01:06:16,260 vaarannat - 747 01:06:16,344 --> 01:06:19,844 hyvän toimeentulon? -Mitä luulisit? 748 01:06:21,594 --> 01:06:22,718 Minusta tuntuu - 749 01:06:22,802 --> 01:06:25,802 että olen onnistunut siinä erinomaisesti. 750 01:06:28,010 --> 01:06:29,969 Se on oikeasti helpottavaa. 751 01:06:30,884 --> 01:06:35,511 Tunnen olevani vapaampi. 752 01:06:36,344 --> 01:06:39,344 Minun tarvitsi vain päättää - 753 01:06:39,469 --> 01:06:41,052 että teen, mitä haluan - 754 01:06:41,135 --> 01:06:42,885 enkä jatka sitä - 755 01:06:44,427 --> 01:06:45,970 mitä David Bowielta - 756 01:06:46,052 --> 01:06:48,219 tai hänen hahmoiltaan - 757 01:06:48,302 --> 01:06:50,594 esimerkiksi Thin White Dukelta, odotetaan. 758 01:06:55,094 --> 01:06:56,553 Menin Berliiniin alasti. 759 01:06:56,636 --> 01:06:58,886 Riisuin kaiken ylimääräisen - 760 01:06:59,470 --> 01:07:03,094 kunnes jäljelle jäi vain välttämätön - 761 01:07:03,178 --> 01:07:04,553 jotta voisin rakentaa - 762 01:07:04,635 --> 01:07:07,595 kaiken, minkä olin kadottanut. 763 01:07:07,677 --> 01:07:11,387 Se tapahtui tunne- ja henkisellä tasolla - 764 01:07:11,469 --> 01:07:13,469 mutta se ilmeni myös fyysisesti. 765 01:07:14,344 --> 01:07:16,554 Yllättävintä siinä oli se - 766 01:07:16,636 --> 01:07:18,678 että odotimme - 767 01:07:18,761 --> 01:07:20,678 löytämisen ja kokeilemisen - 768 01:07:20,803 --> 01:07:23,220 johtavan todella pliisuun materiaaliin - 769 01:07:23,303 --> 01:07:25,011 mutta siitä syntyikin - 770 01:07:25,095 --> 01:07:30,428 melko hyvä esoteerinen kannanotto. 771 01:07:30,512 --> 01:07:32,719 En osaa sanoa tarkkaan - 772 01:07:32,802 --> 01:07:34,136 mikä sanomamme oli - 773 01:07:34,219 --> 01:07:36,635 mutta se oli tärkeää ja kiinnostavaa. 774 01:07:36,719 --> 01:07:38,470 Se on onnistunutta musiikkia. 775 01:12:41,682 --> 01:12:44,391 David Bowie on 33-vuotias. 776 01:12:44,474 --> 01:12:47,015 Hän on tehnyt 17 rockalbumia - 777 01:12:47,099 --> 01:12:49,182 luonut galleriallisen maalauksia - 778 01:12:49,267 --> 01:12:51,182 näytellyt kahdessa elokuvassa - 779 01:12:51,266 --> 01:12:53,182 ja hän on ainoa rocktähti - 780 01:12:53,266 --> 01:12:55,640 joka on näytellyt Broadwaylla. 781 01:12:55,765 --> 01:12:58,474 Bowie ei pysy aloillaan. 782 01:12:58,558 --> 01:13:01,516 Kun taidemuoto ei ole enää haastava - 783 01:13:01,599 --> 01:13:04,723 hän siirtyy aina seuraavaan. 784 01:13:04,807 --> 01:13:06,849 Aivan kuin hän olisi oppinut juoksemaan - 785 01:13:06,932 --> 01:13:08,224 ennen kuin kävelemään. 786 01:13:18,890 --> 01:13:20,392 Olen kuin heinäsirkka. 787 01:13:20,474 --> 01:13:22,890 Haluan saattaa jonkin päätökseen - 788 01:13:22,975 --> 01:13:26,140 ja siirtyä heti seuraavaan projektiin. 789 01:13:30,266 --> 01:13:32,099 Kuvaat itseäsi 'yleismieheksi'. 790 01:13:32,183 --> 01:13:35,266 Se antaa minulle vapauden tehdä kaikkea. 791 01:13:35,391 --> 01:13:38,724 Voin tehdä mitä haluan - 792 01:13:38,807 --> 01:13:40,349 ja onnistua tai epäonnistua - 793 01:13:40,433 --> 01:13:41,975 ilman rajoituksia. 794 01:13:44,891 --> 01:13:46,890 'Olen yleismies' - 795 01:13:46,975 --> 01:13:50,850 on oma kliseinen tapani kuvailla itseäni. 796 01:13:50,933 --> 01:13:53,225 David Bowie, rivimies. 797 01:13:53,975 --> 01:13:56,724 33-vuotias. Yleismies. 798 01:13:56,808 --> 01:13:58,058 Toisin kuin moni muu - 799 01:13:58,141 --> 01:14:01,100 joka jatkaa samalla menestyskaavalla - 800 01:14:01,183 --> 01:14:03,808 Bowie muuttaa suuntaansa tarkoituksella - 801 01:14:03,891 --> 01:14:06,475 ja esittelee uuden puolen itsestään. 802 01:14:13,724 --> 01:14:14,933 Toimin - 803 01:14:15,016 --> 01:14:18,267 alkukantaisten viettien varassa. 804 01:14:18,392 --> 01:14:21,559 Kun innostun jostakin - 805 01:14:21,641 --> 01:14:24,766 se ei ole todellakaan älyllistä. 806 01:14:25,601 --> 01:14:27,225 Vaistoni vain sanoo - 807 01:14:27,308 --> 01:14:30,641 että olen löytänyt jotain uutta. 808 01:14:31,475 --> 01:14:36,891 Joskus tuntuu, että pääni on näin iso - 809 01:14:36,976 --> 01:14:40,767 koska se on täynnä unelmia. 810 01:15:11,309 --> 01:15:13,684 Mitä teet nyt? Menetkö kotiin nukkumaan? 811 01:15:13,767 --> 01:15:15,351 Menen. Tai en tiedä. 812 01:15:15,434 --> 01:15:19,560 Tekee mieli kirjoittaa tai maalata. 813 01:15:20,142 --> 01:15:22,476 Maalaatko suuria tauluja - 814 01:15:22,560 --> 01:15:23,892 vai pieniä? Vai piirrätkö? 815 01:15:23,976 --> 01:15:25,809 Aika suuria. Akryylimaalauksia. 816 01:15:25,892 --> 01:15:29,601 Teen myös veistoksia. Polyeteenistä. 817 01:15:29,684 --> 01:15:32,017 Käytännöllisiä esineitä. 818 01:15:33,642 --> 01:15:35,726 Miksi olet luova, David? 819 01:15:35,809 --> 01:15:37,976 Minusta se liittyy siihen - 820 01:15:38,059 --> 01:15:40,685 että haluan löytää paikan - 821 01:15:40,809 --> 01:15:43,102 jossa voin nostaa purjeet - 822 01:15:43,184 --> 01:15:45,102 pelkäämättä, että putoan - 823 01:15:45,184 --> 01:15:46,227 maailman reunalta - 824 01:15:46,309 --> 01:15:47,851 kun pääsen meren loppuun. 825 01:15:47,935 --> 01:15:51,725 Minusta rinnastus kertoo hyvin - 826 01:15:51,810 --> 01:15:53,976 millaisena todellisuuden koen. 827 01:16:14,143 --> 01:16:16,394 En ole varma, ilmennänkö ideoita - 828 01:16:16,476 --> 01:16:18,060 kun luon taidetta. 829 01:16:18,143 --> 01:16:21,434 Minulla on vain rajattomasti - 830 01:16:22,935 --> 01:16:25,685 ylimääräisiä ajatuksia - 831 01:16:25,768 --> 01:16:28,185 jotka eivät liity elämän jatkumiseen. 832 01:16:28,270 --> 01:16:29,893 En tiedä, mitä tehdä niillä. 833 01:17:00,936 --> 01:17:02,644 En jäänyt aloilleni - 834 01:17:02,726 --> 01:17:06,143 vaan siirryin heti seuraavaan projektiin. 835 01:17:06,269 --> 01:17:07,977 Kun olin tehnyt jotain... 836 01:17:08,520 --> 01:17:09,644 ...jatkoin matkaa. 837 01:17:28,395 --> 01:17:31,144 Tunnen olevani kotona kaikkialla - 838 01:17:31,228 --> 01:17:33,144 ainakin vähän aikaa. 839 01:17:33,228 --> 01:17:35,186 Missä vietät suurimman osan ajastasi? 840 01:17:35,727 --> 01:17:37,769 Mitä se tarkoittaa? 841 01:17:37,852 --> 01:17:40,811 Viime vuonna Lontoo, New York - 842 01:17:40,894 --> 01:17:43,853 Etelä-Tyynimeri, Australia, Afrikka... 843 01:17:43,936 --> 01:17:47,769 Olen elämäntavaltani vanhanaikainen - 844 01:17:47,894 --> 01:17:51,019 beatnik-matkaaja. 845 01:17:51,103 --> 01:17:52,645 Vietän hyvin vähän aikaa - 846 01:17:52,727 --> 01:17:54,395 musiikkipiireissä. 847 01:17:54,479 --> 01:17:55,686 Käytän aikani - 848 01:17:55,770 --> 01:17:58,103 tutustumalla yhteiskuntaelämään - 849 01:17:58,187 --> 01:18:00,478 melko tuntemattomissa paikoissa. 850 01:19:07,145 --> 01:19:10,271 Tämä on sinulle luvattu maa. 851 01:19:10,396 --> 01:19:14,521 Katto pään päällä, ruokaa, huolenpitoa. 852 01:19:15,396 --> 01:19:17,271 Aivan, herra Treves. 853 01:19:17,855 --> 01:19:20,438 Et varmasti osaa nimetä tätä paikkaa. 854 01:19:20,521 --> 01:19:21,980 En osaakaan, sir. 855 01:19:22,604 --> 01:19:24,855 Tätä kutsutaan... kodiksi. 856 01:19:27,354 --> 01:19:29,230 Minulla ei ole ollut kotia. 857 01:19:29,312 --> 01:19:31,105 Nyt sinulla on. 858 01:19:31,187 --> 01:19:32,895 Sano se, John. 'Koti.' 859 01:19:32,979 --> 01:19:35,605 Koti? -Sano se tosissasi. 860 01:19:35,687 --> 01:19:40,396 'Minulla on koti. Tämä on...' Sano se. 861 01:19:40,937 --> 01:19:42,771 Minulla on koti. 862 01:19:43,480 --> 01:19:48,855 Tämä on kotini. 863 01:19:49,729 --> 01:19:52,813 Tämä on kotini. 864 01:19:54,272 --> 01:19:56,728 Minulla on koti. 865 01:19:56,813 --> 01:20:01,021 Minulla on koti niin kauan kuin haluan. 866 01:20:03,564 --> 01:20:06,896 Sellainen koti on. 867 01:20:17,397 --> 01:20:19,188 Ajattelin aina, että tässä vaiheessa - 868 01:20:19,272 --> 01:20:20,938 olisin asettunut aloilleni - 869 01:20:21,021 --> 01:20:23,272 ja minulla olisi koti pihoineen - 870 01:20:23,355 --> 01:20:24,855 mutta niin ei ole käynyt. 871 01:20:33,105 --> 01:20:34,938 En ole ostanut taloa - 872 01:20:35,021 --> 01:20:37,106 enkä aiokaan ostaa. 873 01:20:39,231 --> 01:20:41,564 Minulle elämäntavalla - 874 01:20:41,647 --> 01:20:46,189 on tärkeä rooli luomistyössä. 875 01:20:47,564 --> 01:20:49,438 Minun pitää tarkkailla elämääni - 876 01:20:49,523 --> 01:20:52,105 ja varmistaa, että muutun koko ajan - 877 01:20:52,189 --> 01:20:53,813 enkä muutu teennäiseksi - 878 01:20:53,897 --> 01:20:57,397 filosofisesta ylenpaljoudesta. 879 01:20:57,481 --> 01:21:00,105 Poistan koko ajan kaikkea ylimääräistä. 880 01:21:00,189 --> 01:21:01,938 Ja muuttaminen maasta toiseen - 881 01:21:02,022 --> 01:21:03,355 on yksi tapa tehdä niin. 882 01:21:10,273 --> 01:21:12,189 En tiedä, minne haluaisin mennä. 883 01:21:14,481 --> 01:21:16,730 Kaukoitä houkuttelee minua. 884 01:21:17,314 --> 01:21:19,730 Mutta sinne muuttaminen pelottaa. 885 01:21:19,814 --> 01:21:22,314 Tarkoitatko Japania? -Rakastuisin - 886 01:21:22,397 --> 01:21:24,981 ehkä liikaakin sikäläiseen elämäntapaan. 887 01:21:38,730 --> 01:21:41,772 Voisitteko lähettää erikoistervehdyksen - 888 01:21:41,856 --> 01:21:44,647 Young Oh! Oh! -ohjelmamme katsojille? 889 01:21:45,730 --> 01:21:47,148 Katsokaa kameraan. 890 01:21:47,231 --> 01:21:49,147 Älä tuhlaa yhtään päivää. 891 01:21:49,231 --> 01:21:50,566 Tai minuuttia. 892 01:21:50,647 --> 01:21:53,730 Kyllä. Herra David Bowie. 893 01:21:53,815 --> 01:21:54,982 Kiitos vielä kerran. 894 01:22:09,898 --> 01:22:11,231 Toivon - 895 01:22:11,315 --> 01:22:13,231 ettei kukaan pysy muuttumattomana. 896 01:22:13,315 --> 01:22:16,731 Ihmisellä on persoonallisuus - 897 01:22:16,815 --> 01:22:17,940 jo nuorena - 898 01:22:18,023 --> 01:22:20,772 mutta se muuttuu ajan mittaan. 899 01:22:24,190 --> 01:22:26,274 Tietyssä määrin me kaikki - 900 01:22:26,357 --> 01:22:27,439 luomme elämämme - 901 01:22:27,524 --> 01:22:29,023 ja kulttuurimme päivittäin. 902 01:22:29,565 --> 01:22:30,940 Vuorokauden aikana - 903 01:22:31,023 --> 01:22:34,689 valitsemme solmion, hiustyylin tai tuolin. 904 01:22:34,773 --> 01:22:36,274 Emme tee sitä käytännön syistä - 905 01:22:36,357 --> 01:22:40,274 vaan koska se kertoo jotain meistä. 906 01:22:41,773 --> 01:22:43,815 Löydän yhä uusia asioita - 907 01:22:44,358 --> 01:22:47,107 joista pidän, mutta en ole vieläkään... 908 01:22:47,190 --> 01:22:49,232 Se selviää aikanaan. 909 01:22:50,857 --> 01:22:54,399 Ehkä tämä ei olekaan minun juttuni. 910 01:22:54,982 --> 01:22:56,399 Miksi muutuit niin usein? 911 01:22:56,482 --> 01:22:59,065 Oliko se tarpeen? Oliko se vain temppu? 912 01:22:59,149 --> 01:23:00,357 Koska olen kauris - 913 01:23:00,441 --> 01:23:02,898 en halunnut olla julkisuudessa - 914 01:23:02,983 --> 01:23:05,275 joten kehitin erilaisia hahmoja. 915 01:23:05,357 --> 01:23:07,607 Oliko niiden takana oikea David Bowie? 916 01:23:08,566 --> 01:23:11,649 Toisinaan. Menetin hallinnan pari kertaa. 917 01:23:12,649 --> 01:23:13,982 Mutta nyt olet oma itsesi - 918 01:23:14,066 --> 01:23:17,148 etkä esitä roolia. 919 01:23:17,982 --> 01:23:19,149 Ehkä. 920 01:23:19,815 --> 01:23:22,107 Minusta ei ole lainkaan hämmentävää - 921 01:23:22,191 --> 01:23:25,648 että muutat ulkonäköäsi usein - 922 01:23:25,732 --> 01:23:27,691 koska olet käyttänyt itseäsi - 923 01:23:27,773 --> 01:23:29,567 taulukankaana. 924 01:23:29,648 --> 01:23:30,691 Juurikin niin. 925 01:23:30,773 --> 01:23:33,065 Pitääkö se paikkansa? -Kyllä vain. 926 01:23:35,315 --> 01:23:38,066 En halunnut olla lavalla omana itsenäni - 927 01:23:38,148 --> 01:23:39,899 ennen kuin vasta äskettäin. 928 01:23:39,983 --> 01:23:43,525 Piilouduitko meiltä sen avulla? 929 01:23:43,608 --> 01:23:46,274 Osittain, mutta minä myös nautin siitä. 930 01:23:46,358 --> 01:23:48,941 Maalaatko nykyään? -Maalaan. 931 01:23:49,024 --> 01:23:51,941 Mutta et anna meidän nähdä teoksiasi. 932 01:23:52,024 --> 01:23:54,400 Minulle tarjottiin paria näyttelyä. 933 01:23:54,483 --> 01:23:55,899 Hyväksyin niistä kaksi - 934 01:23:55,983 --> 01:23:57,567 mutta sitten rikoin lupaukseni - 935 01:23:57,649 --> 01:23:59,732 ja sanoin, etten halua näyttää niitä. 936 01:23:59,816 --> 01:24:01,691 Rohkeuteni ei riitä vielä. 937 01:24:01,816 --> 01:24:04,024 Miksi? Mitä sinä pelkäät? 938 01:24:04,649 --> 01:24:06,400 Olen hyvä tekemään biisejä - 939 01:24:07,609 --> 01:24:09,774 mutta maalauksista en ole niin varma. 940 01:24:09,859 --> 01:24:11,816 Lisäksi ne ovat henkilökohtaisia. 941 01:24:12,525 --> 01:24:13,568 Ne ovat muotokuvia - 942 01:24:13,649 --> 01:24:15,441 sosiaalisesti eristäytyneistä ihmisistä. 943 01:24:15,525 --> 01:24:19,149 Saksalaisia ja turkkilaisia - 944 01:24:19,234 --> 01:24:20,692 jotka asuvat Berliinissä. 945 01:24:21,275 --> 01:24:23,441 Itä-Berliinissä syntyneitä - 946 01:24:23,526 --> 01:24:25,275 jotka asuvat Länsi-Berliinissä - 947 01:24:25,359 --> 01:24:26,441 ja joiden perheet - 948 01:24:26,526 --> 01:24:28,316 ovat muurin toisella puolella. 949 01:24:28,400 --> 01:24:29,775 Yritän vangita - 950 01:24:29,858 --> 01:24:31,525 heidän eristäytyneisyytensä - 951 01:24:31,609 --> 01:24:34,400 ja samalla tuoda itseäni maalauksiin. 952 01:24:34,484 --> 01:24:36,192 He ovat osa minua. 953 01:24:54,067 --> 01:24:55,484 Kyse on siitä - 954 01:24:55,567 --> 01:24:59,067 mitä itseltään ja elämältään haluaa. 955 01:24:59,150 --> 01:25:00,983 En tiedä, onko se enää tärkeää. 956 01:25:01,067 --> 01:25:03,276 Minä haluan vain tehdä hyvää työtä. 957 01:25:03,359 --> 01:25:05,650 Kun kaikki sujuu, kirjoitan hyvin. 958 01:25:05,733 --> 01:25:08,817 Varsinkin tällä hetkellä. 959 01:25:08,900 --> 01:25:11,526 Aloin olla kyllästynyt biiseihini. 960 01:25:11,609 --> 01:25:12,859 Tunsin itseni mitättömäksi. 961 01:25:12,942 --> 01:25:14,025 Kirjoitusprosessista - 962 01:25:14,109 --> 01:25:15,317 oli tulossa monotoninen. 963 01:25:15,401 --> 01:25:19,026 En ottanut enää riskejä entiseen tapaan. 964 01:25:19,900 --> 01:25:22,359 Tuntui, että minusta tulee - 965 01:25:25,192 --> 01:25:27,693 samanlainen kuin muista rocktähdistä - 966 01:25:27,775 --> 01:25:30,985 jotka yrittävät pelata varman päälle. 967 01:25:31,067 --> 01:25:33,402 En halunnut mitään sellaista. 968 01:25:33,484 --> 01:25:35,442 Mutta onko suuri yleisö tärkeä? 969 01:25:35,527 --> 01:25:37,025 Haluatko monta... 970 01:25:37,110 --> 01:25:39,609 Haluan tehdä hyvää työtä. 971 01:25:39,692 --> 01:25:42,318 Se riittää minulle. 972 01:25:44,485 --> 01:25:47,526 Minusta on sankarillista - 973 01:25:47,610 --> 01:25:52,318 innostua ja iloita - 974 01:25:52,401 --> 01:25:55,026 jokapäiväisestä elämästä. 975 01:25:56,860 --> 01:25:59,025 Yritän parhaani mukaan. 976 01:26:00,025 --> 01:26:03,860 Vaati harjoitusta - 977 01:26:03,943 --> 01:26:05,610 keskittymistä - 978 01:26:05,693 --> 01:26:07,485 ja treeniä, että siitä voi nauttia. 979 01:26:07,610 --> 01:26:11,651 On erittäin helppoa vaipua unelmoimaan - 980 01:26:11,734 --> 01:26:13,984 ja ajattelemaan tulevaisuutta - 981 01:26:14,068 --> 01:26:15,651 jolloin kaikki on paremmin. 982 01:26:15,734 --> 01:26:17,860 Mikäli prosessista ei nauti - 983 01:26:17,943 --> 01:26:20,110 unelmat eivät toteudu koskaan. 984 01:26:20,193 --> 01:26:22,026 Nauttimalla prosessista - 985 01:26:22,110 --> 01:26:24,235 unelmat toteutuvat. 986 01:26:33,651 --> 01:26:37,360 Olen terveen kiinnostunut elämästä. 987 01:26:37,444 --> 01:26:40,026 Erityisesti elämästä ympärilläni - 988 01:26:40,110 --> 01:26:43,819 ja siitä, mistä kulttuurimme koostuu. 989 01:26:43,901 --> 01:26:46,485 Se on palvellut minua taiteilijana - 990 01:26:46,569 --> 01:26:50,901 koska kyselen koko ajan - 991 01:26:51,026 --> 01:26:54,944 miten mikäkin tehdään ja miksi. 992 01:26:55,026 --> 01:26:58,693 Asioiden tärkeydestä ja merkityksestä. 993 01:27:02,068 --> 01:27:03,818 Olisi pelottavaa - 994 01:27:03,902 --> 01:27:05,402 päästä jostakin selville - 995 01:27:05,776 --> 01:27:09,901 sillä minulle taide on etsimistä. 996 01:27:09,986 --> 01:27:13,361 Jos kokee keksineensä jotain - 997 01:27:13,444 --> 01:27:15,777 se on minusta - 998 01:27:17,443 --> 01:27:19,570 todella turmelevaa. 999 01:27:19,652 --> 01:27:21,443 Etsiminen on tärkeintä. 1000 01:30:29,321 --> 01:30:32,280 Kolmekymppisenä ihminen alkaa muuttua. 1001 01:30:32,780 --> 01:30:35,405 Silloin ei enää - 1002 01:30:35,489 --> 01:30:38,363 yritetä tarttua kuumeisesti - 1003 01:30:38,447 --> 01:30:42,238 epätoivon ja vihan tunteisiin - 1004 01:30:42,322 --> 01:30:45,447 jotka olivat vallalla parikymppisenä. 1005 01:30:45,530 --> 01:30:47,447 Mikäli hyväksyy ajatuksen - 1006 01:30:48,238 --> 01:30:51,196 että kolmekymppisenä on hyvä olla - 1007 01:30:51,281 --> 01:30:53,196 monta kokemusta rikkaampana - 1008 01:30:54,281 --> 01:30:56,154 näkökulma muuttuu. 1009 01:31:04,072 --> 01:31:06,239 Sanoit kerran, että kuoria on niin monta - 1010 01:31:06,322 --> 01:31:08,489 ettet tiedä enää, miltä herne näyttää. 1011 01:31:08,573 --> 01:31:09,864 Se vaihe on jäänyt taakse. 1012 01:31:09,947 --> 01:31:13,114 Tiedän millainen olen. -Niinkö? 1013 01:31:13,197 --> 01:31:15,114 Olen tyytyväinen siihen - 1014 01:31:15,197 --> 01:31:18,072 millainen suhteeni maailmaan on. 1015 01:31:21,114 --> 01:31:22,489 Suhtaudun positiivisesti - 1016 01:31:22,573 --> 01:31:25,114 aikaani tällä planeetalla. 1017 01:31:25,739 --> 01:31:28,406 En tiennytkään, että olet optimisti. 1018 01:31:28,489 --> 01:31:30,072 En varsinaisesti. 1019 01:31:31,155 --> 01:31:34,614 Olet romanttisempi kuin moni uskookaan. 1020 01:31:35,282 --> 01:31:37,407 Olen pikemminkin herkempi - 1021 01:31:37,489 --> 01:31:39,823 kuin moni uskoo. 1022 01:31:39,948 --> 01:31:43,322 Elämä ja ihmiset herättävät tunteita. 1023 01:31:47,030 --> 01:31:49,615 Halusin löytää yhteisen tekijän - 1024 01:31:49,697 --> 01:31:51,490 koska haluan tällä hetkellä - 1025 01:31:51,573 --> 01:31:55,156 kuulua jälleen yhteiskuntaan. 1026 01:31:55,239 --> 01:31:56,655 Koska olen matkustanut paljon - 1027 01:31:56,739 --> 01:31:59,615 koen yhä enemmän olevani osa kaikkea. 1028 01:31:59,698 --> 01:32:01,239 Haluan ilmaista sen tunteen. 1029 01:32:01,322 --> 01:32:04,407 En halua näyttäytyä etäisenä ja kylmänä - 1030 01:32:04,489 --> 01:32:05,823 koska en ole sellainen. 1031 01:32:09,407 --> 01:32:13,698 Vaikutat itsevarmalta ja tyytyväiseltä. 1032 01:32:13,781 --> 01:32:16,781 Olet sinut itsesi kanssa. -Totta. 1033 01:32:22,990 --> 01:32:25,990 Olet aina osannut olla vakuuttava. 1034 01:32:26,073 --> 01:32:27,823 Joka asiassa. 1035 01:32:27,906 --> 01:32:30,115 Ymmärrän. -Onko tämä vain uusi rooli... 1036 01:32:30,198 --> 01:32:31,823 Tiedän, mitä nyt seuraa. 1037 01:32:32,448 --> 01:32:34,073 Uskon, että - 1038 01:32:34,156 --> 01:32:39,156 elämässäni on tällä hetkellä merkitys - 1039 01:32:39,240 --> 01:32:40,990 jonka en halua päättyvän. 1040 01:32:41,073 --> 01:32:42,073 Se johtaa - 1041 01:32:42,157 --> 01:32:44,156 johonkin hyvään ja positiiviseen - 1042 01:32:44,240 --> 01:32:47,198 ja yritän kaikin tavoin - 1043 01:32:47,283 --> 01:32:50,031 tehdä siitä osan musiikkiani. 1044 01:32:54,574 --> 01:32:56,906 Se on täyskäännös. 1045 01:32:56,990 --> 01:32:59,031 Kun jokin menee äärimmäisyyksiin - 1046 01:32:59,115 --> 01:33:02,407 se johtaa vääjäämättä - 1047 01:33:02,491 --> 01:33:04,156 vastareaktioon. 1048 01:33:04,282 --> 01:33:06,282 Jos musiikillinen kieli - 1049 01:33:06,365 --> 01:33:09,449 on huipputeknistä ja kylmää - 1050 01:33:10,283 --> 01:33:11,699 ennemmin tai myöhemmin - 1051 01:33:11,781 --> 01:33:12,948 tulee vastareaktio. 1052 01:33:13,490 --> 01:33:15,575 'Mitä kolikon toisella puolella on?' 1053 01:33:16,323 --> 01:33:18,408 Hyvät naiset ja herrat, David Bowie. 1054 01:33:23,448 --> 01:33:27,156 Haluan aloittaa 80-luvun - 1055 01:33:27,241 --> 01:33:28,824 positiivisesti ja optimistisesti. 1056 01:33:29,449 --> 01:33:32,282 Aloitan maailmankiertueen - 1057 01:33:32,366 --> 01:33:34,199 vuoden keskivaiheilla - 1058 01:33:34,283 --> 01:33:38,324 ja se kestää vähintään syksyyn saakka. 1059 01:33:38,408 --> 01:33:39,451 Hän on palannut. 1060 01:33:39,532 --> 01:33:42,533 David Bowie julkaisee uuden albumin - 1061 01:33:42,616 --> 01:33:45,324 ja lähtee Ison-Britannian-kiertueelle. 1062 01:33:45,449 --> 01:33:47,241 Hän kertoi Robin Denselow'lle - 1063 01:33:47,324 --> 01:33:48,408 uudesta - 1064 01:33:48,491 --> 01:33:50,949 tunteikkaammasta musiikkityylistään. 1065 01:33:51,949 --> 01:33:54,657 Yritän tehdä biisejä tavanomaisemmalla - 1066 01:33:54,740 --> 01:33:56,157 ja positiivisemmalla tavalla. 1067 01:33:56,241 --> 01:33:59,491 En harrasta enää - 1068 01:33:59,576 --> 01:34:01,575 äänikokeiluja. 1069 01:34:02,074 --> 01:34:04,449 Leikkaa ja liimaa -tyyli ei kiinnosta - 1070 01:34:04,534 --> 01:34:06,825 eikä sanojen vastakkainasettelu - 1071 01:34:06,907 --> 01:34:07,907 tai muu vastaava. 1072 01:34:07,991 --> 01:34:11,242 Haluan musiikkini auttavan ihmisiä - 1073 01:34:11,324 --> 01:34:12,575 kliseisesti sanottuna. 1074 01:34:13,616 --> 01:34:16,075 Tämä on yksinkertaisinta musiikkiani. 1075 01:34:16,157 --> 01:34:17,533 Mitä tarkoitat sillä? 1076 01:34:17,617 --> 01:34:19,782 Lämminhenkistä - 1077 01:34:20,575 --> 01:34:22,576 ja ymmärrettävää musiikkia. 1078 01:34:22,657 --> 01:34:24,116 Se on lämminhenkistä. 1079 01:34:24,199 --> 01:34:25,824 Toivon sen olevan - 1080 01:34:25,907 --> 01:34:29,366 innoittavinta musiikkiani pitkään aikaan. 1081 01:34:30,324 --> 01:34:32,242 Se on hyvin positiivista. 1082 01:34:32,324 --> 01:34:34,449 Heijasteleeko se tunteitasi? -Jotakuinkin. 1083 01:34:34,534 --> 01:34:35,534 HILJAISUUS ON OHI 1084 01:34:35,616 --> 01:34:36,575 Olen positiivinen. 1085 01:34:36,658 --> 01:34:37,866 BOWIE PALAA 1086 01:34:45,658 --> 01:34:46,783 BOWIE NOUSEE KUIN RAKETTI 1087 01:34:49,200 --> 01:34:52,033 Brittifanit ruuhkauttavat postitoimistot. 1088 01:34:52,117 --> 01:34:53,825 Lippujen kysyntä on nelinkertaista - 1089 01:34:53,908 --> 01:34:56,576 myytävien lippujen määrään nähden. 1090 01:34:56,658 --> 01:34:58,867 Kysyntää on enemmän kuin koskaan. 1091 01:34:58,950 --> 01:35:01,242 Jonotimme lippuja tuntikausia. 1092 01:35:01,325 --> 01:35:03,200 Oletko Bowien fani? -Olen. 1093 01:35:03,284 --> 01:35:04,783 Hän on kehittynyt. 1094 01:35:04,867 --> 01:35:07,409 Hän antaa faneille sen, mitä he haluavat. 1095 01:35:07,492 --> 01:35:09,868 Rakastan David Bowieta! 1096 01:35:09,992 --> 01:35:11,658 Fanit ovat odottaneet 1,5 päivää - 1097 01:35:11,741 --> 01:35:13,075 stadionin pysäköintialueella. 1098 01:35:13,158 --> 01:35:15,033 Portit aukeavat kello 17... 1099 01:35:15,118 --> 01:35:17,492 Haluamme Bowien! 1100 01:35:24,825 --> 01:35:27,741 Hyvät naiset ja herrat... 1101 01:35:29,242 --> 01:35:31,201 David Bowie! 1102 01:35:40,701 --> 01:35:43,951 Mikä David Bowiessa kiehtoo? 1103 01:35:44,033 --> 01:35:45,200 Tyyli. -Niinkö? 1104 01:35:45,285 --> 01:35:47,535 Pidän hänen meikistään. -Meikistä? 1105 01:35:47,617 --> 01:35:48,867 Minä pidän musiikista. 1106 01:38:33,369 --> 01:38:37,579 Bowie! Bowie! Bowie! 1107 01:38:44,161 --> 01:38:47,036 Uskotko, että kiertueen suuri suosio - 1108 01:38:47,120 --> 01:38:50,786 herättää jälleen Bowie-kuumeen? -En usko. 1109 01:38:50,870 --> 01:38:53,161 Nykyään kyseessä on Bowie-hyväksyntä. 1110 01:38:53,245 --> 01:38:56,620 Se ilahduttaa näiden vuosien jälkeen. 1111 01:39:11,120 --> 01:39:13,245 En uskonut sanovani tätä - 1112 01:39:13,329 --> 01:39:16,495 mutta yleisö ja minä olemme yhtä. 1113 01:39:16,580 --> 01:39:19,620 Yritän olla jälleen ihminen - 1114 01:39:19,744 --> 01:39:21,580 yleisön silmissä. 1115 01:39:21,661 --> 01:39:23,662 Se ei yritäkään olla - 1116 01:39:23,744 --> 01:39:25,495 vakava - 1117 01:39:25,580 --> 01:39:28,328 raskas ja sanomallinen show. 1118 01:39:28,911 --> 01:39:31,579 Se on juuri sellainen kuin haluan. 1119 01:39:35,621 --> 01:39:38,703 Mistä nautit eniten? -Ai tällä hetkellä? 1120 01:39:41,412 --> 01:39:44,204 Kun herään täynnä uskoa tulevaisuuteen. 1121 01:39:45,288 --> 01:39:47,786 Nykyään muistan, että on huominen. 1122 01:39:48,454 --> 01:39:50,829 Aikaisemmin ei tullut mieleenkään - 1123 01:39:50,911 --> 01:39:53,954 että huominen on olemassa. Huominen oli... 1124 01:39:54,036 --> 01:39:56,621 Vain nykyhetkellä oli merkitystä. 1125 01:39:56,704 --> 01:39:58,745 Kaikki muu oli paikalleen jämähtänyttä - 1126 01:39:58,829 --> 01:40:00,538 ja merkityksetöntä - 1127 01:40:00,662 --> 01:40:01,954 tai väliaikaista - 1128 01:40:02,037 --> 01:40:05,079 joten piti elää tässä hetkessä. 1129 01:40:06,204 --> 01:40:09,371 On alettava ajatella positiivisemmin. 1130 01:40:15,288 --> 01:40:18,829 Kun on hyvä olla, ei pysty kirjoittamaan. 1131 01:40:18,913 --> 01:40:19,955 Se tuntuu olevan - 1132 01:40:20,037 --> 01:40:22,079 kirjoittajan suuri ongelma. 1133 01:40:22,162 --> 01:40:23,330 Kun minulla on hyvä olla - 1134 01:40:23,413 --> 01:40:27,580 en ajattele niinkään sitä - 1135 01:40:27,662 --> 01:40:30,997 teenkö yhtä hyviä biisejä kuin ennen - 1136 01:40:31,079 --> 01:40:32,912 vaan sitä, tarvitseeko minun kirjoittaa. 1137 01:41:01,997 --> 01:41:04,204 Minusta uusi albumi on - 1138 01:41:04,289 --> 01:41:05,332 askel sivulle. 1139 01:41:05,872 --> 01:41:07,788 Miksi sanot niin? 1140 01:41:07,872 --> 01:41:11,454 Hän ei tee varsinaisesti mitään uutta. 1141 01:41:11,539 --> 01:41:14,414 Minusta tuntuu, että ensimmäistä kertaa - 1142 01:41:14,497 --> 01:41:16,330 fanit ovat samalla viivalla - 1143 01:41:16,414 --> 01:41:18,038 eikä hän ole enää edelläkävijä. 1144 01:41:18,998 --> 01:41:22,205 Hänestä on tullut aika vanhanaikainen. 1145 01:41:22,289 --> 01:41:24,289 Toisin sanoen supertähti. 1146 01:41:38,456 --> 01:41:41,497 Hänestä on tullut valtavirtaa - 1147 01:41:41,582 --> 01:41:44,497 myymällä kolme keikkaa loppuun. 1148 01:41:45,873 --> 01:41:47,913 Kerralla. 1149 01:41:51,497 --> 01:41:55,163 Tämä on suurkiertueen viimeinen etappi. 1150 01:41:55,248 --> 01:41:57,289 Auckland ei ole viimeinen keikka. 1151 01:41:57,373 --> 01:41:58,789 Seuraavaksi - 1152 01:41:58,872 --> 01:42:01,455 Singapore, Hongkong ja Bangkok. 1153 01:42:36,498 --> 01:42:39,039 En pidä ajatuksesta - 1154 01:42:39,123 --> 01:42:41,206 että pitäisi olla jokin sanoma. 1155 01:42:41,873 --> 01:42:44,290 En usko, että pystyn sanomaan mitään - 1156 01:42:44,374 --> 01:42:47,290 yhtä hyvin kuin jotkut toiset. 1157 01:42:49,040 --> 01:42:52,415 Ehkä tärkein sanomani on se - 1158 01:42:52,498 --> 01:42:54,457 että osaan viihdyttää. 1159 01:42:54,540 --> 01:42:57,789 Minusta ei tunnu enää epämukavalta - 1160 01:42:57,874 --> 01:43:02,331 tunnustaa se itselleni. 1161 01:43:03,331 --> 01:43:05,747 Nautin olostani - 1162 01:43:06,374 --> 01:43:08,499 näyttelijänä ja viihdyttäjänä - 1163 01:43:08,998 --> 01:43:12,541 ilman sen kummempaa sanomaa. 1164 01:44:01,748 --> 01:44:05,333 Pepsi on mukana kaikessa uudessa - 1165 01:44:05,416 --> 01:44:07,749 nykyaikaisessa ja päivänpolttavassa. 1166 01:44:08,749 --> 01:44:10,915 Glass Spider Tour edustaa juuri sitä. 1167 01:44:18,082 --> 01:44:22,125 On tietynlaisia vanhoja faneja - 1168 01:44:22,208 --> 01:44:24,583 joiden mielestä olet myynyt itsesi. 1169 01:44:25,124 --> 01:44:26,583 En kadehdi taiteilijoita - 1170 01:44:26,666 --> 01:44:29,375 jotka menestyvät. Olen pahoillani. 1171 01:44:29,458 --> 01:44:31,291 Köyhyys ei ole puhtautta. 1172 01:44:31,375 --> 01:44:34,124 Olet mies, joka ei pelaa varman päälle - 1173 01:44:34,208 --> 01:44:35,749 mutta suosion kasvaessa - 1174 01:44:35,832 --> 01:44:37,957 riskejä taitaa olla yhä vaikeampi ottaa. 1175 01:44:54,292 --> 01:44:56,083 Tienasin valtavasti - 1176 01:44:56,166 --> 01:44:58,125 esiintymällä ihmismassoille - 1177 01:44:58,208 --> 01:44:59,416 ja ajattelin, että nyt - 1178 01:44:59,500 --> 01:45:01,834 olen saavuttanut elämässäni tyhjiön. 1179 01:46:34,709 --> 01:46:36,168 Olen nuorukainen. 1180 01:46:37,168 --> 01:46:38,251 Ymmärrätkö? 1181 01:46:39,251 --> 01:46:40,710 Olen nuorukainen. 1182 01:46:59,543 --> 01:47:01,126 Kiitos paljon. 1183 01:47:01,210 --> 01:47:03,043 Hei hei, rakastamme teitä. 1184 01:47:32,043 --> 01:47:35,002 Vaikka olin erittäin suosittu - 1185 01:47:35,794 --> 01:47:38,085 minkäänlaista kasvua ei tapahtunut. 1186 01:47:43,710 --> 01:47:45,210 Niistä vuosista on vaikea - 1187 01:47:45,294 --> 01:47:47,085 löytää merkityksellisyyttä. 1188 01:47:49,295 --> 01:47:50,835 En antanut itseni olla - 1189 01:47:50,918 --> 01:47:54,335 oma itseni taiteilijana. 1190 01:47:55,128 --> 01:47:57,128 Olin rajoittanut itseäni - 1191 01:47:57,210 --> 01:47:59,586 tekemällä vain sitä - 1192 01:47:59,669 --> 01:48:01,836 mitä oletin ihmisten haluavan. 1193 01:48:06,044 --> 01:48:07,586 En halunnut tätä. 1194 01:48:07,669 --> 01:48:10,169 En halunnut miellyttää ketään. 1195 01:48:10,252 --> 01:48:14,085 Halusin olla suunnannäyttäjä - 1196 01:48:14,169 --> 01:48:16,420 en yleisön palvelija. 1197 01:48:22,210 --> 01:48:25,461 On erittäin helppoa uppoutua työhön - 1198 01:48:25,545 --> 01:48:28,669 kun ei halua tarkastella omaa elämäänsä. 1199 01:48:32,044 --> 01:48:35,503 Viime vuosina olen ymmärtänyt - 1200 01:48:35,586 --> 01:48:38,503 erittäin tärkeän seikan elämästäni. 1201 01:48:38,587 --> 01:48:41,919 Minun on palattava siihen - 1202 01:48:42,003 --> 01:48:44,378 mitä elämäni oikeastaan on. 1203 01:48:44,461 --> 01:48:48,295 Tekemäni työ ei ole koko elämäni. 1204 01:48:48,379 --> 01:48:49,752 En ole sama kuin työni. 1205 01:48:49,836 --> 01:48:54,920 Minä olen se, johon pitää keskittyä. 1206 01:48:58,337 --> 01:49:02,044 En aluksi ymmärtänyt itseäni - 1207 01:49:02,128 --> 01:49:06,044 koska en ollut koskaan vaivautunut - 1208 01:49:06,169 --> 01:49:10,421 tutustumaan itseeni syvällisesti. 1209 01:49:12,919 --> 01:49:16,044 Ensikosketus sisäisiin ristiriitoihin - 1210 01:49:16,128 --> 01:49:18,711 ei ole miellyttävä kokemus. 1211 01:49:21,504 --> 01:49:24,378 Mutta niiden käsitteleminen - 1212 01:49:24,462 --> 01:49:27,296 on elämän suurimpia seikkailuja. 1213 01:49:27,378 --> 01:49:29,669 Vaatii tiettyä uhmakkuutta - 1214 01:49:31,753 --> 01:49:35,129 havahtua tajuamaan - 1215 01:49:35,211 --> 01:49:38,670 että oma elämä lipuu ohi. 1216 01:49:39,588 --> 01:49:42,212 Kun aiheuttaa vahinkoa - 1217 01:49:44,045 --> 01:49:46,712 ja häiritseviä kokemuksia läheisilleen - 1218 01:49:47,962 --> 01:49:50,337 omat ongelmat on selvitettävä. 1219 01:50:09,754 --> 01:50:13,129 Onko elämässäsi tilaa ihmissuhteille? 1220 01:50:13,212 --> 01:50:15,297 Enemmän kuin koskaan. 1221 01:50:18,170 --> 01:50:20,379 Olet sanonut, että rakkaus - 1222 01:50:20,462 --> 01:50:22,212 on kuin sairaus. 1223 01:50:22,713 --> 01:50:25,088 Niin. -Se herättää mustasukkaisuutta... 1224 01:50:25,170 --> 01:50:30,129 Olen alkanut tuntea vastenmielisyyttä - 1225 01:50:30,255 --> 01:50:31,505 lausuntoani kohtaan. 1226 01:50:56,213 --> 01:50:57,838 Sitten tapasin Imanin. 1227 01:50:58,754 --> 01:51:01,380 Rakastuin ensisilmäyksellä. 1228 01:51:01,463 --> 01:51:03,712 Se oli heti menoa. 1229 01:51:06,463 --> 01:51:07,838 Se tuntui mahtavalta. 1230 01:51:10,754 --> 01:51:15,171 Yhtäkkiä elämästäni tuli ruusunpunaista. 1231 01:51:44,422 --> 01:51:47,464 Aloin ajatella, mihin suhde kehittyisi - 1232 01:51:47,547 --> 01:51:50,130 ja mitä voisin tehdä hänelle - 1233 01:51:50,255 --> 01:51:52,590 ja miten minusta voisi olla - 1234 01:51:52,671 --> 01:51:55,755 jotain hyötyä ihmissuhteelle. 1235 01:52:13,713 --> 01:52:16,422 Ensimmäisen vuoden aikana - 1236 01:52:16,506 --> 01:52:18,130 yritin löytää tasapainon - 1237 01:52:18,214 --> 01:52:19,214 ja mietin - 1238 01:52:19,298 --> 01:52:21,339 miten monta arvokasta hetkeä - 1239 01:52:21,423 --> 01:52:24,381 olen valmis uhraamaan 45-vuotiaana. 1240 01:52:24,464 --> 01:52:27,006 Haluanko hukuttaa itseni - 1241 01:52:27,088 --> 01:52:28,922 kaikenlaisiin projekteihin - 1242 01:52:29,006 --> 01:52:31,089 jolloin elämässäni ei ole tilaa - 1243 01:52:31,215 --> 01:52:34,048 aidon ja suurenmoisen ihmissuhteen - 1244 01:52:34,131 --> 01:52:35,174 kehittymiselle? 1245 01:52:45,132 --> 01:52:46,964 Onko kiertuesuunnitelmia? 1246 01:52:47,047 --> 01:52:49,464 Ei valitettavasti tällä hetkellä. 1247 01:52:50,549 --> 01:52:51,591 Kuten tiedät - 1248 01:52:51,673 --> 01:52:53,881 olen ollut naimisissa seitsemän kuukautta. 1249 01:52:53,965 --> 01:52:57,047 Haluan käyttää aikani avioliittoon. 1250 01:52:57,755 --> 01:53:00,382 Pahinta olisi karata vuodeksi kiertueelle. 1251 01:53:01,839 --> 01:53:02,882 Oikeasti. 1252 01:53:36,090 --> 01:53:40,257 Vanhemmiten mieli on jotenkin keveämpi. 1253 01:53:40,340 --> 01:53:42,798 Aivan kuin pystyisi hyväksymään sen - 1254 01:53:42,882 --> 01:53:44,340 että elämä - 1255 01:53:44,424 --> 01:53:46,340 ja olemassaolo ovat rajallisia. 1256 01:53:46,923 --> 01:53:48,882 Se on tieto - 1257 01:53:48,965 --> 01:53:52,299 jota ei edes ajattele nuorempana. 1258 01:53:53,132 --> 01:53:54,883 Nuorena ei ajattele - 1259 01:53:55,008 --> 01:53:58,549 miten suurenmoinen ja vääjäämätön - 1260 01:53:58,632 --> 01:54:01,133 lyhyt elämämme maapallolla on. 1261 01:54:01,215 --> 01:54:04,090 Mikäli sen tunnustaa itselleen - 1262 01:54:04,173 --> 01:54:06,799 voi olla vapaampi - 1263 01:54:06,882 --> 01:54:09,007 taiteellisesti ja henkisesti - 1264 01:54:09,091 --> 01:54:10,882 kuin nuorempana. 1265 01:54:15,840 --> 01:54:17,549 Tarrautuminen mihin tahansa - 1266 01:54:17,633 --> 01:54:22,090 olemassa olevaan on absurdi ajatus. 1267 01:54:22,174 --> 01:54:23,757 Ei ole mitään, mihin tarrautua. 1268 01:54:23,841 --> 01:54:25,923 Nuoruus, kaikki aineellinen - 1269 01:54:29,340 --> 01:54:30,841 ja omaisuus katoavat. 1270 01:54:35,383 --> 01:54:37,133 1900-luvun huolenaihe on se - 1271 01:54:37,258 --> 01:54:40,508 miten korjaamme uuden jumalamme. 1272 01:54:40,591 --> 01:54:43,550 Edessämme on sekasortoinen aikakausi. 1273 01:54:43,633 --> 01:54:45,799 Sekasorrolla on merkitys - 1274 01:54:45,883 --> 01:54:48,049 ja meidän on muokattava - 1275 01:54:48,133 --> 01:54:50,049 tulkintamme uskonnosta - 1276 01:54:50,133 --> 01:54:51,216 ja henkisyydestä - 1277 01:54:51,300 --> 01:54:53,258 uuteen vuosituhanteen sopivaksi. 1278 01:54:54,049 --> 01:54:55,841 Sekasorto ja pirstaloituminen - 1279 01:54:55,924 --> 01:54:58,049 sopivat minulle. 1280 01:54:58,633 --> 01:55:00,425 Ne ovat elämäni kantava teema. 1281 01:55:01,799 --> 01:55:03,091 Olen aina kokenut - 1282 01:55:03,174 --> 01:55:05,799 että ei ole olemassa vain yhtä totuutta. 1283 01:55:05,884 --> 01:55:08,133 Yritämme koko elämämme ymmärtää - 1284 01:55:08,216 --> 01:55:12,216 pirstaleiden loputonta pyörrettä. 1285 01:55:12,301 --> 01:55:14,799 Yritämme kiskoa - 1286 01:55:14,883 --> 01:55:19,842 heiveröisiä totuuksia ja absoluutteja - 1287 01:55:19,967 --> 01:55:23,883 järjettömästä kaaoksesta - 1288 01:55:23,967 --> 01:55:25,925 jollainen maailmankaikkeus on. 1289 01:55:26,008 --> 01:55:28,634 1990-luvussa on jotain todella hyvää. 1290 01:55:28,716 --> 01:55:30,884 Ilmassa on jotain minulle tuttua. 1291 01:55:30,966 --> 01:55:34,841 Pirstaleisuutta ja sekasortoa. 1292 01:55:34,924 --> 01:55:37,966 'Hei, minä tunnen nämä jutut.' 1293 01:59:03,844 --> 01:59:07,512 Se liittyy siihen - 1294 01:59:07,595 --> 01:59:09,969 että kun päivän päätteeksi - 1295 01:59:10,053 --> 01:59:12,887 tuntuu siltä, että sai päivältä jotain - 1296 01:59:12,969 --> 01:59:17,052 ja antoi takaisin mahdollisimman paljon. 1297 01:59:18,596 --> 01:59:21,094 En halua tuhlata päiviä. 1298 01:59:29,469 --> 01:59:33,428 Olen vanhemmiten enemmän sinut elämän - 1299 01:59:33,512 --> 01:59:36,844 itseni ja kirjoittamisen kanssa. 1300 01:59:36,928 --> 01:59:39,969 Minulla on hyvä olla. Olen onnekas. 1301 01:59:40,053 --> 01:59:43,386 Monet ystäväni ja aikalaiseni - 1302 01:59:43,470 --> 01:59:46,887 ovat väsyneitä ja katkeria. 1303 01:59:46,970 --> 01:59:48,803 Kaikenlaista sellaista - 1304 01:59:48,887 --> 01:59:51,928 mikä perinteisesti yhdistetään - 1305 01:59:52,012 --> 01:59:53,387 vanhenemiseen. 1306 01:59:53,470 --> 01:59:56,137 Onneksi niin ei ole käynyt minulle. 1307 01:59:56,220 --> 01:59:57,554 Minusta tuntuu... 1308 01:59:57,637 --> 01:59:59,928 Olen innoissani kaikesta. 1309 02:00:00,928 --> 02:00:02,554 Laskeuduin jaloilleni. 1310 02:00:02,637 --> 02:00:03,887 Saan tehdä - 1311 02:00:03,970 --> 02:00:08,012 kaikkea, mitä olen aina halunnut tehdä. 1312 02:00:08,095 --> 02:00:09,178 Se on ollut... 1313 02:00:10,429 --> 02:00:11,472 Se on hieno juttu. 1314 02:00:11,555 --> 02:00:13,928 Se on tavattoman hienoa. 1315 02:00:14,012 --> 02:00:17,012 Minulla on ollut upea elämä. Loistava. 1316 02:00:17,845 --> 02:00:19,513 Voisin elää sen uudelleen. 1317 02:00:22,137 --> 02:00:26,137 Päätin jo 16-vuotiaana - 1318 02:00:26,220 --> 02:00:30,138 että elämästäni tulee suuri seikkailu. 1319 02:00:30,846 --> 02:00:32,013 Nostin purjeet - 1320 02:00:32,095 --> 02:00:35,178 ja lähdin tuntemattomille vesille. 1321 02:00:36,053 --> 02:00:38,263 Halusin kokeilla kaikkea - 1322 02:00:38,345 --> 02:00:41,178 mitä tuli vastaan. 1323 02:00:41,761 --> 02:00:43,304 Minulle oli tärkeää - 1324 02:00:43,388 --> 02:00:46,513 laajentaa maailmankuvaani ja katsoa - 1325 02:00:46,596 --> 02:00:49,888 miten lähelle äärirajoja pääsen. 1326 02:01:30,846 --> 02:01:33,388 Olen yhdistellyt ja omaksunut kaikkea. 1327 02:01:33,514 --> 02:01:36,263 Olen ihaillut todella monia henkilöitä - 1328 02:01:36,347 --> 02:01:38,055 ja heidän saavutuksiaan. 1329 02:01:38,138 --> 02:01:40,306 Moni on vaikuttanut - 1330 02:01:40,388 --> 02:01:43,139 ajatteluuni ja tekemiseeni. 1331 02:01:44,679 --> 02:01:48,179 Kaikki oman tien kulkijat - 1332 02:01:48,264 --> 02:01:50,389 järjestelmän ulkopuolella - 1333 02:01:50,471 --> 02:01:52,514 ovat aina viehättäneet minua. 1334 02:01:53,054 --> 02:01:54,680 Aina kun on vaarana ajatella - 1335 02:01:54,762 --> 02:01:57,097 että kyllä minä tiedän parhaiten - 1336 02:01:57,179 --> 02:01:58,556 mitä pitää tehdä - 1337 02:01:58,639 --> 02:02:03,889 tai jos alan miettiä, mistä yleisö pitää - 1338 02:02:04,555 --> 02:02:07,639 muistan, miten paljon vihaan - 1339 02:02:07,722 --> 02:02:10,096 keskiluokkaisuutta - 1340 02:02:10,180 --> 02:02:14,556 ja keskitiellä kulkemista - 1341 02:02:14,639 --> 02:02:16,598 suosion perässä. 1342 02:02:17,598 --> 02:02:19,264 Lisäksi haluan sanoa - 1343 02:02:19,347 --> 02:02:22,431 että mikäli työ on tuttua ja turvallista - 1344 02:02:22,514 --> 02:02:24,014 pitää mennä uudelle alueelle. 1345 02:02:24,097 --> 02:02:26,599 Pitää mennä syvemmälle veteen - 1346 02:02:26,680 --> 02:02:28,307 kuin on turvallista. 1347 02:02:28,389 --> 02:02:30,015 Syvään päähän. 1348 02:02:30,097 --> 02:02:33,306 Kun jalat eivät enää yletä pohjaan - 1349 02:02:33,389 --> 02:02:35,930 syntyy jotain jännittävää. 1350 02:02:45,139 --> 02:02:46,972 Minäpä kerron yhden jutun. 1351 02:02:48,014 --> 02:02:52,222 Aivan kaikki ihmiset toivovat - 1352 02:02:52,307 --> 02:02:53,972 arvostaneensa enemmän elämää. 1353 02:02:56,097 --> 02:02:58,514 Se, mitä elämällään tekee, on tärkeää - 1354 02:02:59,432 --> 02:03:02,930 ei se, mitä toivoo tehneensä. 1355 02:04:23,473 --> 02:04:25,558 Hetkellisesti voi olla vakuuttunut - 1356 02:04:25,641 --> 02:04:28,973 että ei ole alkua eikä loppua. 1357 02:04:30,600 --> 02:04:32,600 Yhtäkkiä näennäinen merkitys - 1358 02:04:32,681 --> 02:04:34,016 jää taka-alalle - 1359 02:04:34,765 --> 02:04:37,515 ja sitä huomaa olevansa - 1360 02:04:37,600 --> 02:04:40,308 syvän ja pelottavan arvoituksen äärellä. 1361 02:04:42,099 --> 02:04:43,182 Minä kuolen. 1362 02:04:44,433 --> 02:04:45,516 Sinä kuolet. 1363 02:04:46,764 --> 02:04:48,099 Sekunti sekunnilta. 1364 02:04:49,016 --> 02:04:50,516 Kaikki on väliaikaista. 1365 02:04:51,391 --> 02:04:52,434 Onko sillä väliä? 1366 02:04:53,016 --> 02:04:54,058 Välitänkö siitä? 1367 02:04:55,474 --> 02:04:57,099 Välitän. 1368 02:04:57,641 --> 02:04:59,057 Elämä on ihanaa. 1369 02:04:59,142 --> 02:05:01,724 Se ei koskaan pääty. Se vain muuttuu. 1370 02:05:02,474 --> 02:05:05,641 Lihasta kiveksi ja taas lihaksi - 1371 02:05:05,724 --> 02:05:07,517 yhä uudelleen. 1372 02:05:09,141 --> 02:05:10,765 Paras jatkaa eteenpäin. 1373 02:05:14,849 --> 02:05:16,516 Olet täällä. 1374 02:05:17,350 --> 02:05:18,558 Kymmenen... 1375 02:05:19,391 --> 02:05:20,892 Yhdeksän... 1376 02:05:22,434 --> 02:05:23,641 Kahdeksan... 1377 02:05:24,349 --> 02:05:25,392 Seitsemän... 1378 02:05:27,891 --> 02:05:29,057 Kuusi... 1379 02:05:30,765 --> 02:05:31,891 Viisi... 1380 02:05:34,850 --> 02:05:35,975 Neljä... 1381 02:05:38,433 --> 02:05:39,724 Kolme... 1382 02:05:41,100 --> 02:05:42,142 Kaksi... 1383 02:14:12,981 --> 02:14:15,815 Tämä oli todella miellyttävä kokemus. 1384 02:14:15,899 --> 02:14:19,190 Olet erittäin mielenkiintoinen henkilö. 1385 02:14:19,273 --> 02:14:22,231 Kerroit minulle itsestäsi kaikkea uutta. 1386 02:14:22,316 --> 02:14:25,399 Oli hauska viimeinkin tavata - 1387 02:14:25,482 --> 02:14:27,149 ja haluan sanoa vain... 1388 02:14:27,231 --> 02:14:29,566 Näkemiin, näkemiin 1389 02:14:29,648 --> 02:14:33,982 Tapaamme jälleen joskus jossakin 1390 02:14:36,399 --> 02:14:37,399 Heippa. 1391 02:14:37,482 --> 02:14:39,482 Janne Mökkönen / Frej Grönholm 91110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.