All language subtitles for Emily in Paris - 03x02 - Whats It All About....NF.WEBRip.x264-SMURF+GalaxyTV+ION10+RARBG+TRUFFLE.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:15,473 I love these. 2 00:00:15,557 --> 00:00:16,391 I guess. 3 00:00:16,474 --> 00:00:17,726 What kind of flowers say, 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 "Hey! Welcome back to the office. Sorry I betrayed you"? 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,439 It's only been two weeks since she had that baby. 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,899 What kind of flowers say, "Go back to bed, hon"? 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,026 I know, right? 8 00:00:26,735 --> 00:00:29,738 But since the McDisaster, I've had to work double time 9 00:00:29,821 --> 00:00:34,075 to prove to Madeline that I'm loyal or I could end up fired at two places. 10 00:00:34,159 --> 00:00:36,036 Oh, my God, then where would I live? 11 00:00:37,412 --> 00:00:38,412 How's Alfie? 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,624 I don't know. He barely responds to my texts. 13 00:00:41,708 --> 00:00:45,045 I just want to jump on the train to London and tell him how I feel. 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,881 But I'm single-handedly holding down the fort at Savoir. 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,341 Well, Madeline is lucky to have you. 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 Forget flowers. 17 00:00:51,676 --> 00:00:54,012 Just get her a little bouquet of Emily Coopers. 18 00:00:54,095 --> 00:00:57,682 Except most of our French clients are jumping ship to Sylvie's firm. 19 00:00:58,141 --> 00:01:00,643 Ugh! Madeline has no idea how bad things are. 20 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 But she will soon. 21 00:01:03,229 --> 00:01:05,065 This is going to be the longest day. 22 00:01:05,148 --> 00:01:07,734 Actually, the day after tomorrow is the longest day. 23 00:01:08,234 --> 00:01:09,235 It's solstice. 24 00:01:09,694 --> 00:01:12,113 Oh, well, thanks for the pagan calendar update. 25 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 It's a thing in Paris. 26 00:01:13,406 --> 00:01:15,200 The whole city celebrates. It's my favorite. 27 00:01:15,283 --> 00:01:18,078 Called Fête de la Musique. The band and I will play in the third. 28 00:01:18,161 --> 00:01:20,413 Mindy, you should be playing at the jazz club, 29 00:01:20,497 --> 00:01:22,332 not busking on the streets of Paris. 30 00:01:22,415 --> 00:01:24,292 Does Benoît know you turned them down? 31 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 No, no, I don't want to break up the band. 32 00:01:26,586 --> 00:01:28,963 And I didn't want to work in two places at once. 33 00:01:29,047 --> 00:01:30,215 I saw how that went for you. 34 00:01:30,548 --> 00:01:33,093 Oh, glad I could be your cautionary tale. 35 00:01:33,176 --> 00:01:34,177 Honestly, same. 36 00:01:46,272 --> 00:01:47,774 Bonjour! 37 00:01:47,857 --> 00:01:49,067 She's back! 38 00:01:49,150 --> 00:01:52,153 Oh! Everybody's here now! It's a party! 39 00:01:53,404 --> 00:01:55,990 Emily, this is Josette, the au pair. 40 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 Enchantée, Josette. 41 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 And you know Jack. 42 00:01:59,452 --> 00:02:01,204 Yes! Hello there, Jack! 43 00:02:01,287 --> 00:02:04,207 We met once in the hospital. You were very popular. 44 00:02:04,290 --> 00:02:06,543 Because he's the biggest baby they delivered in months! 45 00:02:06,626 --> 00:02:08,753 They kept calling him le grand baby. 46 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 I thought that's why they kept me there for three extra days. 47 00:02:11,548 --> 00:02:13,591 To do "perineal re-education." 48 00:02:14,467 --> 00:02:18,596 The more pressing matter is that Chicago doesn't understand 49 00:02:18,680 --> 00:02:21,766 why Sylvie and the entire French office walked out. 50 00:02:22,308 --> 00:02:24,477 I left out the part where you followed them. 51 00:02:24,561 --> 00:02:27,438 I appreciate that. And I hope you know that I'm here for you. 52 00:02:27,522 --> 00:02:29,649 I knew re-staffing would be a priority. 53 00:02:29,732 --> 00:02:32,110 So I called a couple of French recruiting firms. 54 00:02:32,193 --> 00:02:35,697 Chasseurs de tête, as it were, and I have a stack of resumes. 55 00:02:36,156 --> 00:02:39,117 Well, our only real concern is replacing one person. 56 00:02:39,200 --> 00:02:40,118 Sylvie. 57 00:02:40,201 --> 00:02:42,495 That's all that matters to Chicago. They're working on it. 58 00:02:45,582 --> 00:02:51,921 Rimowa, Pierre Cadault, Maison Lavaux, Zimmer hotel, and you. 59 00:02:52,005 --> 00:02:53,381 Our calling card. 60 00:02:53,464 --> 00:02:54,716 It's so beautiful. 61 00:02:54,799 --> 00:02:57,552 So potential clients get a sense of the talent they are surrounded by 62 00:02:57,635 --> 00:02:59,596 when they sign with Agence Grateau. 63 00:02:59,929 --> 00:03:05,268 Make sure Sandrine at Tiffany gets one before our meeting this afternoon. 64 00:03:06,019 --> 00:03:11,733 We should post a picture of the box to our social. 65 00:03:11,858 --> 00:03:13,943 One small problem. We don't have a social. 66 00:03:14,027 --> 00:03:16,154 Your dress for Pierre's Museum retrospective. 67 00:03:16,237 --> 00:03:18,281 Direct from his atelier. 68 00:03:18,364 --> 00:03:19,449 My very own Cadault. 69 00:03:19,532 --> 00:03:22,202 They asked that you not eat or drink anything while wearing it. 70 00:03:22,285 --> 00:03:24,913 And they'll need it back. Dry cleaned. 71 00:03:26,998 --> 00:03:30,752 We should also make sure Sandrine gets an invitation to Pierre's show. 72 00:03:30,835 --> 00:03:33,588 It's important everyone knows he's our client. 73 00:04:20,510 --> 00:04:24,055 Let's go. I don't want to be late for a meeting at Tiffany. 74 00:04:24,138 --> 00:04:27,600 Oh, uh, Sylvie set that meeting last month before she left. 75 00:04:27,684 --> 00:04:31,062 Well, the meeting's with Savoir, not Sylvie, so we're going. 76 00:04:31,145 --> 00:04:32,145 Come on! 77 00:04:32,647 --> 00:04:33,898 Oh. 78 00:04:43,533 --> 00:04:44,533 Bonjour. 79 00:04:44,909 --> 00:04:45,909 Merci. 80 00:04:52,292 --> 00:04:54,419 Check out those two business mavens. 81 00:04:54,502 --> 00:04:57,755 I hope they're not our competition. They look pretty fierce. 82 00:05:01,718 --> 00:05:03,011 Bonjour, Sandrine. 83 00:05:03,094 --> 00:05:05,430 Je suis Madeline Wheeler from Savoir. 84 00:05:05,805 --> 00:05:06,848 Bonjour. 85 00:05:07,473 --> 00:05:10,393 I had a meeting with Sylvie Grateau at this time. 86 00:05:10,476 --> 00:05:14,188 No, no. You're meeting was with Savoir. Sylvie no longer works for us. 87 00:05:14,272 --> 00:05:16,941 I'm Madeline Wheeler. And this is my associate... 88 00:05:17,025 --> 00:05:18,026 Emily? 89 00:05:18,318 --> 00:05:19,670 Oh, this isn't possible. 90 00:05:19,694 --> 00:05:20,945 No, not again. 91 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 My apologies, Sandrine. 92 00:05:23,448 --> 00:05:26,617 This woman has the nasty habit of showing up at my meetings. 93 00:05:26,701 --> 00:05:29,370 Your meeting is for Savoir. We are Savoir. 94 00:05:29,454 --> 00:05:30,288 Not you. 95 00:05:30,371 --> 00:05:32,332 That's the confusion. 96 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 We are Agence Grateau now. 97 00:05:34,000 --> 00:05:35,001 It's my new company. 98 00:05:35,084 --> 00:05:38,087 I believe you've seen Sylvie's box. 99 00:05:40,715 --> 00:05:43,092 Rimowa, Pierre Cadault? 100 00:05:43,176 --> 00:05:44,969 Zimmer et Maison Lavaux. 101 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 Excusez-moi, madame, I'm not sure if you realize 102 00:05:48,681 --> 00:05:54,395 but when Gilbert Group acquired Savoir, you all signed a strict non-compete. 103 00:05:56,147 --> 00:05:58,316 Okay, I'll let you two fight this out. 104 00:05:58,983 --> 00:05:59,983 Sandrine. 105 00:06:01,736 --> 00:06:02,945 Read your contract, Syl. 106 00:06:03,780 --> 00:06:05,323 Or better yet, have your lawyer do it. 107 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 Come on, Emily. 108 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 I can't believe you called her "Syl." 109 00:06:11,913 --> 00:06:13,623 Emily, get your head in the game. 110 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 At the very least, Maison Lavaux should be working with us. 111 00:06:16,376 --> 00:06:18,002 You had a relationship with Antoine. 112 00:06:18,086 --> 00:06:19,128 Not like Sylvie did. 113 00:06:19,212 --> 00:06:22,924 I should hope not, but we need to make it very clear to Antoine. 114 00:06:23,007 --> 00:06:26,094 He cannot work with Sylvie without legal repercussions. 115 00:06:26,594 --> 00:06:28,888 I have a long-standing relationship with Sylvie. 116 00:06:28,971 --> 00:06:30,932 I'm a creature of habit, what can I say? 117 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 And I am a creature of enforceable contracts. 118 00:06:33,351 --> 00:06:36,312 Sylvie may have left Savoir, but she cannot take our accounts. 119 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 What is she talking about? 120 00:06:37,897 --> 00:06:39,440 She signed a non-compete. 121 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 With the Gilbert Group, 122 00:06:40,942 --> 00:06:43,528 whose lawyers do not take these matters lightly. 123 00:06:43,611 --> 00:06:45,655 Then have them call my lawyers. 124 00:06:46,239 --> 00:06:48,866 Now, if you'll excuse me, I have a meeting with my new CFO. 125 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Alfie? 126 00:06:53,788 --> 00:06:54,872 Hello, Emily. 127 00:06:54,956 --> 00:06:58,626 Wait, you're the new CFO? You're supposed to be in London. 128 00:06:58,709 --> 00:07:00,294 Well, Antoine offered me a job. 129 00:07:00,711 --> 00:07:03,297 I was going to tell you, but it's just been so busy. 130 00:07:03,381 --> 00:07:06,134 You've been in Paris this whole time without telling me? 131 00:07:06,217 --> 00:07:10,638 Okay. Why don't you two lovebirds sidebar this conversation for your own time? 132 00:07:11,180 --> 00:07:13,516 - Let's go. - You'll be hearing from our lawyers. 133 00:07:14,725 --> 00:07:16,686 So you're suing me for not calling you? 134 00:07:18,938 --> 00:07:21,607 Emily, I just need to know. Are you on my team or not? 135 00:07:21,691 --> 00:07:22,692 Yes, of course I am. 136 00:07:22,775 --> 00:07:24,026 Then how did you not know 137 00:07:24,110 --> 00:07:27,071 your own boyfriend's here in Paris working with Antoine? 138 00:07:27,155 --> 00:07:30,241 Because, I guess, he's not my boyfriend. 139 00:07:31,367 --> 00:07:33,703 Emily, I am sorry, but you are getting played. 140 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 We both are. 141 00:07:35,413 --> 00:07:37,915 Try not to disappoint me a third time? 142 00:07:52,430 --> 00:07:53,473 - Bonjour. - Bonjour. 143 00:07:53,556 --> 00:07:55,808 - Glass of white wine, please. - Of course. 144 00:07:56,100 --> 00:07:57,977 It's not nice to drink alone. 145 00:07:58,060 --> 00:07:58,936 Hi! 146 00:07:59,020 --> 00:08:00,688 - Can I join? - Yeah, of course. 147 00:08:02,899 --> 00:08:04,859 And it's not nice to eat alone either, 148 00:08:04,942 --> 00:08:07,445 which is what I do most nights waiting for Gabriel. 149 00:08:07,528 --> 00:08:09,780 - The life of the chef's girlfriend. - Hey. 150 00:08:11,115 --> 00:08:11,991 Salut, mon amour. 151 00:08:12,074 --> 00:08:13,159 Emily, this is a surprise. 152 00:08:13,242 --> 00:08:14,410 Hi. 153 00:08:14,494 --> 00:08:16,871 So I have some interesting news. 154 00:08:17,538 --> 00:08:20,208 Alfie is in Paris working for Antoine. 155 00:08:21,209 --> 00:08:23,336 I think I'm wanted in the kitchen. 156 00:08:24,170 --> 00:08:25,296 Wait, you knew? 157 00:08:25,880 --> 00:08:26,964 We both did. 158 00:08:27,507 --> 00:08:28,799 Did he finally call you? 159 00:08:28,925 --> 00:08:29,759 No! 160 00:08:29,842 --> 00:08:32,970 I walked into Antoine's and they introduced me to his new CFO. 161 00:08:33,054 --> 00:08:35,556 He asked us not to say anything. He wanted to tell you himself. 162 00:08:36,182 --> 00:08:37,850 But you guys are my friends. 163 00:08:37,934 --> 00:08:39,894 I wish he didn't put us in the middle. 164 00:08:42,647 --> 00:08:44,815 I can't believe you didn't tell me. 165 00:08:44,899 --> 00:08:47,485 You've kept things from me before, didn't you? 166 00:08:49,195 --> 00:08:51,822 Sorry, I should have told you about Alfie. 167 00:08:52,323 --> 00:08:54,408 Look, I really want to be friends, Camille. 168 00:08:54,992 --> 00:08:57,703 And that means we have to trust each other. 169 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 I want that, too. 170 00:08:59,622 --> 00:09:00,622 I really do. 171 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 Hey, Cooper. 172 00:09:04,210 --> 00:09:05,419 I'll let you two talk. 173 00:09:09,006 --> 00:09:11,968 So I guess everyone knows you stayed in Paris except for me. 174 00:09:13,928 --> 00:09:16,764 What's going on? How did you end up working with Antoine? 175 00:09:16,931 --> 00:09:20,977 I got to spend a lot of time with him at my going-away party that you missed. 176 00:09:22,061 --> 00:09:25,982 I had a few ideas about Maison Lavaux and I guess he really liked them. 177 00:09:26,065 --> 00:09:28,609 - This all happened at the party? - No, not all. 178 00:09:29,360 --> 00:09:32,655 You see, once I got to London, Antoine asked if I could come back. 179 00:09:32,738 --> 00:09:33,906 He wanted to hear more. 180 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 So I did. 181 00:09:35,533 --> 00:09:41,247 And by the end of this amazing lunch, he asked me to be his CFO. 182 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 I mean, it all happened pretty fast. 183 00:09:44,959 --> 00:09:46,961 So why keep it all from me? 184 00:09:47,044 --> 00:09:51,048 I was picking up the hints that you and I weren't on the same page. 185 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 I didn't want you to think I was coming back to Paris for you. 186 00:09:55,344 --> 00:09:57,346 No, I'm really sorry you felt that way. 187 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 I didn't make this up. 188 00:10:01,642 --> 00:10:05,896 I put myself out there, and you left me hanging. 189 00:10:08,399 --> 00:10:10,234 I... I don't know what to say. 190 00:10:13,112 --> 00:10:14,697 You don't have to say anything. 191 00:10:16,991 --> 00:10:21,996 It's been really nice to see you, Cooper. 192 00:10:25,249 --> 00:10:26,250 Dinner's on Antoine. 193 00:10:50,274 --> 00:10:52,485 Oh, my God, Alfie's been here the whole time. 194 00:10:52,568 --> 00:10:53,819 How did you know? 195 00:10:53,903 --> 00:10:55,363 We basically live in a dorm. 196 00:10:55,446 --> 00:10:57,281 I ran into Camille crossing the quad 197 00:10:57,365 --> 00:10:59,533 and I heard you two were having drinks in the commons. 198 00:11:01,702 --> 00:11:03,996 - But seriously, are you okay? - No. 199 00:11:04,872 --> 00:11:06,165 I'm just confused. 200 00:11:06,248 --> 00:11:10,169 I'm kind of mad, but he looked so good. 201 00:11:10,252 --> 00:11:11,545 - Suit? - Suit. 202 00:11:12,129 --> 00:11:13,381 Spread collar shirt. 203 00:11:13,464 --> 00:11:16,258 I wanted to poke my finger above his tie knot and pull it down. 204 00:11:16,342 --> 00:11:17,343 Hot. 205 00:11:17,426 --> 00:11:20,388 He said he felt like he put himself out there and I didn't reciprocate. 206 00:11:20,471 --> 00:11:22,556 - Well, you didn't. - Well, I was wrong. 207 00:11:22,640 --> 00:11:26,102 And now he's really hurt and he's completely closed off. 208 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 And he's working for Antoine! 209 00:11:27,436 --> 00:11:29,271 - That's... - How crazy is that? 210 00:11:29,355 --> 00:11:31,482 ♪ What's it all about, Alfie? ♪ 211 00:11:32,233 --> 00:11:33,233 Huh? 212 00:11:34,193 --> 00:11:35,528 The Dionne Warwick song? 213 00:11:36,487 --> 00:11:37,988 "Alfie"? Come on! 214 00:11:38,072 --> 00:11:40,908 ♪ What's it all about When you sort it out, Alfie? ♪ 215 00:11:40,991 --> 00:11:42,952 Okay, I got it. I get it, I get it. 216 00:11:43,035 --> 00:11:44,620 I deserve this. 217 00:11:44,704 --> 00:11:46,872 I didn't realize what I had until I lost it. 218 00:11:46,956 --> 00:11:50,459 No, no, he's hurt, but that doesn't mean you lost him. 219 00:11:51,252 --> 00:11:52,086 Really? 220 00:11:52,169 --> 00:11:55,339 Yeah, but you have to really put yourself out there if you want him back. 221 00:12:05,599 --> 00:12:09,687 Yeah, well, the American dream turned into the French nightmare. 222 00:12:14,275 --> 00:12:15,735 Best to you as well. 223 00:12:15,818 --> 00:12:19,780 You're gonna make some other marketing firm really happy one day. 224 00:12:19,864 --> 00:12:21,449 Voilà. Au revoir. Au revoir. 225 00:12:22,241 --> 00:12:23,617 This is so hard. 226 00:12:23,701 --> 00:12:25,828 Madeline sent emails to all of our clients, 227 00:12:25,911 --> 00:12:27,311 they want to know what's happening. 228 00:12:28,247 --> 00:12:31,167 All our business is kaput. 229 00:12:31,250 --> 00:12:33,169 No, we still have Pierre Cadault. 230 00:12:33,252 --> 00:12:36,297 And the non-compete clause is only valid for one year, it's not forever. 231 00:12:36,464 --> 00:12:38,007 So we have no clients. 232 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 We'll find new ones, Julien. 233 00:12:40,885 --> 00:12:43,846 You didn't think starting a business was going to be easy, did you? 234 00:12:44,597 --> 00:12:45,639 No. 235 00:12:51,145 --> 00:12:53,856 Hey, Madeline, can I get your approval on... 236 00:12:53,939 --> 00:12:55,524 - Bonjour! - Oh, you're pumping! 237 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 Yeah. Jack's on a nursing strike. 238 00:12:57,443 --> 00:12:58,277 So French. 239 00:12:59,361 --> 00:13:02,239 Anyway, I'm happy to report that the non-compete went out. 240 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 I bet Sylvie shit her pants. 241 00:13:04,492 --> 00:13:06,368 Is this the best course of action? 242 00:13:06,452 --> 00:13:08,996 It's not necessarily driving business our way. 243 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 Yes, but it's keeping it out of Sylvie's hands 244 00:13:11,749 --> 00:13:13,876 while we find ourselves a French president. 245 00:13:14,877 --> 00:13:18,339 You know what someone said to me recently when I was in a tough spot? 246 00:13:18,422 --> 00:13:20,674 Push. Even when it hurts. 247 00:13:33,646 --> 00:13:34,688 - Hey! - Hi! 248 00:13:34,772 --> 00:13:36,106 - Luc! - Emily! 249 00:13:37,107 --> 00:13:39,026 I've missed you. 250 00:13:39,109 --> 00:13:40,444 I missed you, too. 251 00:13:42,822 --> 00:13:46,408 If Madeline hadn't come back out here, we'd still be working together. 252 00:13:46,492 --> 00:13:50,538 - True, but Sylvie's ego is also to blame. - Mmm. 253 00:13:50,788 --> 00:13:52,164 I know she's hurting, 254 00:13:52,248 --> 00:13:57,169 but we built up so many relationships over the years just to lose them. 255 00:13:57,253 --> 00:13:59,004 I feel terrible. 256 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 We are all suffering. 257 00:14:01,215 --> 00:14:03,759 I am usually like a big cock. 258 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 What? 259 00:14:05,553 --> 00:14:08,514 You know, proud, tall, protector of the flock. 260 00:14:08,597 --> 00:14:09,597 A rooster. 261 00:14:09,640 --> 00:14:11,100 Yes! The rooster. 262 00:14:11,183 --> 00:14:14,812 The cock, or the rooster, is a symbol in France. 263 00:14:15,604 --> 00:14:18,065 Able to sing even when their feet are in the shit. 264 00:14:18,607 --> 00:14:19,607 That is me. 265 00:14:20,401 --> 00:14:21,401 But right now... 266 00:14:23,195 --> 00:14:24,780 even I cannot sing. 267 00:14:24,864 --> 00:14:27,408 Then I think we need to do something about it. 268 00:14:28,492 --> 00:14:31,579 I am going to walk the labyrinth at the Jardin des Plantes. 269 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 Would you like to join me? 270 00:14:33,664 --> 00:14:36,208 Actually, we're interviewing for a new president of Savoir 271 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 and I have just the person for the job, 272 00:14:38,335 --> 00:14:40,421 but I'm going to need your help. 273 00:14:45,509 --> 00:14:49,221 Why didn't I think of this before? Luc, you're the perfect candidate! 274 00:14:49,305 --> 00:14:52,683 You've got the experience, you know the brands, you know luxury. 275 00:14:52,766 --> 00:14:54,768 No, no. No, no, no. It's not me. 276 00:14:54,935 --> 00:14:58,981 There's only one person who is right for this role. 277 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 And that is... 278 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 Sylvie. 279 00:15:03,611 --> 00:15:04,611 I'm sorry. What? 280 00:15:04,653 --> 00:15:06,405 Sylvie has all the relationships. 281 00:15:06,822 --> 00:15:09,533 Pierre, Lavaux, Zimmer, Rimowa. 282 00:15:09,617 --> 00:15:12,661 All those clients want to work with her. Not with me. 283 00:15:12,745 --> 00:15:15,205 She's what Chicago bought in the first place. 284 00:15:15,372 --> 00:15:18,417 The only one who can replace Sylvie is Sylvie. 285 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 Okay. This is an ambush. 286 00:15:20,794 --> 00:15:23,213 We are hurting. You're hurting. 287 00:15:23,297 --> 00:15:25,007 Sylvie's pride is damaged. 288 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 You made your point. 289 00:15:26,300 --> 00:15:32,181 And now you need to apologize and to beg her to come back. 290 00:15:32,848 --> 00:15:34,975 Why don't I just stab myself in the eye? 291 00:15:35,059 --> 00:15:38,896 And the French love flattery. 292 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 You have to talk to French people in a certain way. 293 00:15:41,982 --> 00:15:44,151 They like to hear sweet things. 294 00:15:44,735 --> 00:15:47,446 "Bonjour, bonsoir, après vous, merci." 295 00:15:47,529 --> 00:15:50,783 Remember. French is the language of diplomacy. 296 00:15:51,992 --> 00:15:54,703 And you have an opportunity here to be a diplomat. 297 00:15:55,245 --> 00:15:57,373 Ambassador Madeline Wheeler, anyone? 298 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 - Yeah? - That's stupid. 299 00:16:00,709 --> 00:16:02,336 Plus, Sylvie won't want to meet me. 300 00:16:04,797 --> 00:16:06,840 I know where she'll be tonight. 301 00:16:07,007 --> 00:16:08,676 And you can be there, too. 302 00:16:08,842 --> 00:16:13,389 Come to Pierre Cadault's retrospective at costume museum. Both of you. 303 00:16:13,472 --> 00:16:17,142 This is the perfect place for you and Sylvie to bump into each other. 304 00:16:17,226 --> 00:16:18,811 What a bonne idée. 305 00:16:18,894 --> 00:16:21,271 Not such a bonne idée in my book. 306 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 I may be running out of options. 307 00:16:28,153 --> 00:16:30,572 Any tips on where I can find a dress last minute? 308 00:16:31,073 --> 00:16:32,199 Bien sûr. 309 00:16:56,390 --> 00:16:57,808 So cool! 310 00:16:57,891 --> 00:16:59,184 Ne touchez pas, madame! 311 00:17:01,603 --> 00:17:03,355 Sorry, I can't help myself. 312 00:17:03,439 --> 00:17:06,316 No, no, no. I should not be touche-ing the couture. 313 00:17:06,900 --> 00:17:08,861 This was a very special collection. 314 00:17:08,944 --> 00:17:12,281 Put Pierre back on the map for a lot of people, so I totally get it. 315 00:17:12,781 --> 00:17:13,782 Nicolas de Leon. 316 00:17:13,866 --> 00:17:17,161 Yes, I know, of course. I know everything about you. 317 00:17:17,244 --> 00:17:19,079 Your father runs JVMA, 318 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 home to almost every important luxury brand. 319 00:17:21,790 --> 00:17:23,792 He has three sons, all in the business. 320 00:17:23,876 --> 00:17:27,296 You are the youngest, but you're supposed to be most like your dad, 321 00:17:27,379 --> 00:17:29,548 all the way down to his love of racing cars. 322 00:17:30,299 --> 00:17:31,800 Emily Cooper, Savoir. 323 00:17:31,925 --> 00:17:32,925 Savoir! 324 00:17:33,427 --> 00:17:35,220 You are all behind Ringard, 325 00:17:35,304 --> 00:17:37,681 the collection that's reinvented Pierre Cadault. 326 00:17:37,765 --> 00:17:39,725 I know a few things, too. 327 00:17:39,808 --> 00:17:42,019 Well, then you know how successful we can be. 328 00:17:42,519 --> 00:17:46,398 I would love to meet you for lunch or a drink to discuss your marketing needs. 329 00:17:46,523 --> 00:17:48,108 If you've really done your homework, 330 00:17:48,192 --> 00:17:51,403 you would know that we do our marketing for all of our brands in-house, 331 00:17:52,738 --> 00:17:55,365 - but I hope we can still have that drink. - Of course. 332 00:17:59,870 --> 00:18:02,206 Excuse me. I just saw a friend of mine walk in. 333 00:18:09,963 --> 00:18:10,964 What are you doing here? 334 00:18:11,048 --> 00:18:13,258 I'm just stealing your shine, as per usual. 335 00:18:13,342 --> 00:18:15,344 Take it. I have too much. 336 00:18:16,011 --> 00:18:17,888 My plus one arrived. 337 00:18:17,971 --> 00:18:19,515 Where's my other plus one? 338 00:18:19,598 --> 00:18:20,432 Um... 339 00:18:20,516 --> 00:18:21,516 Pumping. 340 00:18:22,893 --> 00:18:25,312 It's such a struggle not working with you guys. 341 00:18:25,395 --> 00:18:28,732 Hopefully, after tonight, everything will be fixed. 342 00:18:28,816 --> 00:18:31,527 Madeline is going to ask Sylvie to come back to Savoir! 343 00:18:34,446 --> 00:18:36,365 I... I don't think it's that shocking. 344 00:18:36,448 --> 00:18:37,950 It's a couture car crash. 345 00:18:47,292 --> 00:18:49,169 Oh, merde! 346 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 Bonsoir, Sylvie. 347 00:18:55,425 --> 00:18:57,261 Well, you definitely wore it better. 348 00:19:02,307 --> 00:19:03,350 Really, Madeline? 349 00:19:05,144 --> 00:19:06,895 First Savoir, now this? 350 00:19:07,896 --> 00:19:10,315 Are you actually trying to be me? 351 00:19:11,817 --> 00:19:13,402 Wow, Sylvie. 352 00:19:13,485 --> 00:19:14,653 Where did you get that? 353 00:19:14,736 --> 00:19:16,071 At Louez le Runway. 354 00:19:16,155 --> 00:19:17,322 It's a rental? 355 00:19:18,198 --> 00:19:19,241 That's disgusting. 356 00:19:19,324 --> 00:19:21,994 No, they have a very rigorous cleaning process. 357 00:19:25,914 --> 00:19:26,957 Look, uh... 358 00:19:28,542 --> 00:19:29,542 Sylvie. 359 00:19:30,669 --> 00:19:33,881 I may be able to put on the dress, but you... 360 00:19:34,965 --> 00:19:37,509 have a way with clients and culture... 361 00:19:38,468 --> 00:19:40,554 I can't even begin to emulate. 362 00:19:40,637 --> 00:19:44,057 I took for granted what you bring to the company and... 363 00:19:45,267 --> 00:19:46,267 I am... 364 00:19:47,352 --> 00:19:48,437 I'm sorry. 365 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 But let's be honest. We're both suffering. 366 00:19:51,648 --> 00:19:54,902 I don't want to beg, but, well, here I am. 367 00:19:56,028 --> 00:20:01,325 We would love to have you back as president of Savoir. 368 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 Wait. Let me understand. 369 00:20:04,494 --> 00:20:08,624 First you try to destroy my company, then you want me to work for you? 370 00:20:08,707 --> 00:20:09,791 With me. 371 00:20:09,875 --> 00:20:12,169 And with a substantial pay package increase, 372 00:20:12,252 --> 00:20:15,631 including taking off the entire month of August, 373 00:20:15,714 --> 00:20:19,593 something we in America only can dream about. 374 00:20:20,636 --> 00:20:21,929 Oh. 375 00:20:22,346 --> 00:20:23,513 What a tempting offer. 376 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 Will I still have the pleasure of reporting to the board in Chicago? 377 00:20:28,393 --> 00:20:30,270 Well, the pleasure would be theirs. 378 00:20:30,354 --> 00:20:32,564 Perhaps I could visit corporate headquarters? 379 00:20:33,523 --> 00:20:38,278 How about a Cubs game and a tour of the Loop? 380 00:20:38,362 --> 00:20:40,489 Let's not forget the deep dish pizza. 381 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Until it's coming out of your ears. 382 00:20:45,077 --> 00:20:48,121 Oh, God, you make it sound so enticing. 383 00:20:50,249 --> 00:20:51,249 But... 384 00:20:52,793 --> 00:20:56,964 me and an American company, it's like you in that dress. 385 00:20:58,048 --> 00:21:00,092 It just doesn't fit. 386 00:21:04,680 --> 00:21:05,889 Sylvie, come on. 387 00:21:06,723 --> 00:21:08,475 You're down to one client. 388 00:21:08,642 --> 00:21:09,642 Yeah. 389 00:21:10,185 --> 00:21:14,189 I may only have Pierre but one marquee client is enough. 390 00:21:14,273 --> 00:21:16,858 May I have your attention everyone, please? 391 00:21:18,110 --> 00:21:22,364 Thank you to the Decorative Arts Museum 392 00:21:22,447 --> 00:21:23,991 for this wonderful tribute. 393 00:21:24,950 --> 00:21:27,536 So many beautiful memories here. 394 00:21:28,453 --> 00:21:30,914 I've been blessed with a long career. 395 00:21:31,206 --> 00:21:36,044 And I look forward to it getting even bigger. 396 00:21:36,128 --> 00:21:40,382 And that is why I'm thrilled to announce 397 00:21:40,465 --> 00:21:45,721 that JVMA will be acquiring Pierre Cadault. 398 00:21:52,978 --> 00:21:54,646 - Did you know about this? - No. 399 00:21:54,730 --> 00:21:57,065 This is a shock. Even worse than the dresses. 400 00:21:57,149 --> 00:21:59,109 JVMA doesn't work with outside marketing firms, 401 00:21:59,192 --> 00:22:01,236 which means that Pierre is going to drop Sylvie. 402 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 Well, well, well. 403 00:22:02,821 --> 00:22:05,240 Seems like you're now down to zero clients. 404 00:22:05,907 --> 00:22:07,576 And my offer just expired. 405 00:22:08,577 --> 00:22:10,996 And for the record, I think I wore it better. 406 00:22:20,630 --> 00:22:23,175 I really wish you'd talked to us 407 00:22:23,258 --> 00:22:24,738 before turning down Madeline's offer. 408 00:22:25,844 --> 00:22:28,263 - Are you joking? - Oh, no. 409 00:22:28,930 --> 00:22:31,516 We sacrificed a lot to work with you. 410 00:22:36,772 --> 00:22:37,772 Julien. 411 00:22:42,819 --> 00:22:44,863 Pierre, over here! Give us a smile. 412 00:22:44,946 --> 00:22:47,824 I have to say, I feel a little blindsided, Pierre. 413 00:22:47,908 --> 00:22:51,036 Until the deal was final, I had to keep it secret. 414 00:22:51,119 --> 00:22:53,830 I promise we'll talk tomorrow. 415 00:22:53,914 --> 00:22:57,626 But tonight is about Cadault, not Grateau. 416 00:22:59,211 --> 00:23:02,422 Smile, darling. Smile, my dear. 417 00:23:42,254 --> 00:23:44,506 Sylvie, thank you for meeting me. 418 00:23:45,715 --> 00:23:49,678 Well, congratulations on your acquisition. 419 00:23:52,514 --> 00:23:55,976 Not sure why we're meeting. I know you do all your marketing in-house. 420 00:23:56,184 --> 00:23:57,310 Yes, we do. 421 00:23:58,061 --> 00:24:00,564 But I love the work Savoir has done with Pierre... 422 00:24:01,273 --> 00:24:04,860 I'd like to bring you on board to work for the Cadault line exclusively. 423 00:24:08,155 --> 00:24:09,155 Well. 424 00:24:12,200 --> 00:24:16,663 I have a firm now and staff to think about. 425 00:24:17,164 --> 00:24:19,332 We expect you to bring your own staff. 426 00:24:22,002 --> 00:24:26,173 As much as I love Pierre, I've never worked with only one client. 427 00:24:27,257 --> 00:24:30,886 As I understand it, right now, you don't have any clients. 428 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 I believe I'm throwing you a lifeline. 429 00:24:35,015 --> 00:24:37,017 Well, thank you for your generous offer. 430 00:24:39,311 --> 00:24:41,855 Let me think about it and I'll get back to you. 431 00:24:44,065 --> 00:24:45,775 You have until the end of the day. 432 00:24:47,402 --> 00:24:50,530 It's the longest day of the year. Should give you enough time. 433 00:25:01,249 --> 00:25:03,210 So what happens to Agence Grateau? 434 00:25:05,170 --> 00:25:07,756 It dissolves. We would be employees of JVMA. 435 00:25:07,839 --> 00:25:09,966 I know you made a sacrifice to come with me 436 00:25:10,050 --> 00:25:12,135 and so I wanted to discuss this with you. 437 00:25:12,219 --> 00:25:14,262 It's a good offer. 438 00:25:17,474 --> 00:25:20,894 It's a huge company. I'm sure there are amazing benefits. 439 00:25:20,977 --> 00:25:22,687 You'll have your holidays. 440 00:25:22,771 --> 00:25:25,649 You won't have to worry, everything will be taken care of. 441 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 We'll all be secure. 442 00:25:30,278 --> 00:25:31,863 What do you think, Luc? 443 00:25:35,700 --> 00:25:37,160 I say stick to your guns, Sylvie. 444 00:25:38,870 --> 00:25:40,288 We can do this. 445 00:25:40,872 --> 00:25:44,292 You didn't think starting a business would be easy, did you? 446 00:25:44,543 --> 00:25:45,627 Are you sure? 447 00:25:46,336 --> 00:25:47,337 Yes! 448 00:25:52,092 --> 00:25:53,092 Yes! 449 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 Thank you. 450 00:25:59,474 --> 00:26:02,269 Let's go enjoy the Fête de la Musique. 451 00:26:22,956 --> 00:26:29,087 ♪ Smile For your heart is aching ♪ 452 00:26:31,089 --> 00:26:33,675 You know, I'll give it to Paris. 453 00:26:33,758 --> 00:26:37,053 Even when you're having a bad day, the city is looking great. 454 00:26:37,637 --> 00:26:42,392 It's feeling good, it's having fun, and it kind of rubs off on you, you know? 455 00:26:42,475 --> 00:26:44,394 Solstice is a very important time of the year. 456 00:26:44,477 --> 00:26:45,979 It brings so much opportunity. 457 00:26:46,062 --> 00:26:50,650 Yeah. It's like the sun saying, "Okay, let's try this again." 458 00:26:52,402 --> 00:26:53,402 Gabriel! 459 00:26:53,778 --> 00:26:54,863 - Alfie! - Hey. 460 00:26:54,946 --> 00:26:56,781 - Good you could make it. - How's it going? 461 00:26:57,324 --> 00:26:59,326 - Hi. - Hey. 462 00:27:00,201 --> 00:27:01,201 So... 463 00:27:01,870 --> 00:27:04,998 I was thinking and you were right. 464 00:27:06,082 --> 00:27:08,835 I wasn't giving you all you deserve. 465 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 And after you left, all I could think about 466 00:27:11,212 --> 00:27:14,591 was how much I miss you and how much I messed up. 467 00:27:14,674 --> 00:27:16,301 Look, if you don't mind, Cooper, 468 00:27:16,384 --> 00:27:17,927 I've had a really long day, 469 00:27:18,011 --> 00:27:21,264 and I'd rather not talk about our relationship history right now. 470 00:27:22,265 --> 00:27:23,642 Let's just enjoy the music. 471 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 ♪ That's the time You must keep on trying ♪ 472 00:27:30,357 --> 00:27:35,070 ♪ Smile, what's the use of crying? ♪ 473 00:27:35,153 --> 00:27:42,035 ♪ You'll find that life Is still worthwhile ♪ 474 00:27:42,118 --> 00:27:48,875 ♪ If you just smile ♪ 475 00:27:52,837 --> 00:27:54,422 Merci à tous. 476 00:27:54,506 --> 00:27:55,632 Thank you so much. 477 00:27:55,715 --> 00:27:59,594 You can find us most nights and weekends on the Pont des Arts Bridge... 478 00:27:59,678 --> 00:28:02,639 Well, actually, you can find as two at Pont des Arts, 479 00:28:02,722 --> 00:28:04,641 but you can find Mindy at La Trompette Bleue 480 00:28:04,724 --> 00:28:07,227 where she'll be performing three nights a week. 481 00:28:10,313 --> 00:28:11,481 What is going on? 482 00:28:11,564 --> 00:28:13,692 You wouldn't answer the club owner's calls, 483 00:28:13,775 --> 00:28:16,653 so he called Benoît and he accepted the offer for you. 484 00:28:16,736 --> 00:28:19,155 - I don't want to give this up. - Hey, you have to. 485 00:28:19,906 --> 00:28:21,658 You should be playing in that club. 486 00:28:22,367 --> 00:28:23,451 We'll be your biggest fans. 487 00:28:23,535 --> 00:28:24,953 Well, I'll be your fan. 488 00:28:25,036 --> 00:28:26,579 He can be a groupie. 489 00:28:27,747 --> 00:28:28,747 Is that okay? 490 00:28:32,502 --> 00:28:34,129 - I'm so happy for you! - Hi. 491 00:28:34,337 --> 00:28:35,255 Um... 492 00:28:35,338 --> 00:28:36,631 Can I borrow this? 493 00:28:36,715 --> 00:28:37,715 What are you doing? 494 00:28:38,675 --> 00:28:39,926 Putting myself out there. 495 00:28:44,431 --> 00:28:46,307 I... 496 00:28:49,436 --> 00:28:51,980 ♪ What's it all about... ♪ 497 00:28:53,064 --> 00:28:55,233 ♪ Alfie? ♪ 498 00:28:55,316 --> 00:28:56,151 Oh, my God. 499 00:28:56,234 --> 00:29:02,407 ♪ Is it just for the moment we live? ♪ 500 00:29:02,490 --> 00:29:05,618 ♪ What's it all about ♪ 501 00:29:05,702 --> 00:29:10,582 ♪ When you sort it out, Alfie? ♪ 502 00:29:10,665 --> 00:29:16,796 ♪ Are we meant to take More than we give? ♪ 503 00:29:16,880 --> 00:29:23,094 ♪ Or are we meant to be kind? ♪ 504 00:29:24,763 --> 00:29:29,976 ♪ I believe in love, Alfie... ♪ 505 00:29:30,059 --> 00:29:33,730 Cooper, what have I got to do to get you to stop singing? 506 00:29:33,813 --> 00:29:39,110 ♪ Without true love we just exist, Alfie ♪ 507 00:29:39,194 --> 00:29:43,531 ♪ Until you find the love you've missed ♪ 508 00:29:44,532 --> 00:29:50,914 - ♪ You're nothing, Alfie ♪ - ♪ Alfie ♪ 509 00:29:53,374 --> 00:29:55,335 Yeah! 510 00:29:58,379 --> 00:29:59,506 You're crazy, Cooper. 511 00:29:59,589 --> 00:30:00,632 You know that. 39159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.