All language subtitles for Die letzte Chance (The last chance, 1945, Leopold Lindtberg) Castallenano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:13,500 LA �LTIMA OPORTUNIDAD 2 00:01:36,990 --> 00:01:38,490 Italia, oto�o 1943. 3 00:01:39,000 --> 00:01:41,990 Badoglio ha asumido el gobierno hace unas semanas. 4 00:01:42,990 --> 00:01:45,000 El pueblo espera la paz. 5 00:01:45,490 --> 00:01:47,990 Pero la guerra contin�a. 6 00:01:48,490 --> 00:01:50,990 Los Aliados han desembarcado en Calabria, 7 00:01:51,490 --> 00:01:55,490 ...y desde hace unos d�as los alemanes se llevan a los prisioneros de guerra de Italia. 8 00:02:47,210 --> 00:02:48,310 �Alto! 9 00:03:08,540 --> 00:03:11,840 �Alto! 10 00:03:23,740 --> 00:03:25,910 �Maldito idiota! �Mira por d�nde vas! 11 00:03:29,300 --> 00:03:31,470 Tendremos mucha suerte si logramos salir de esta. 12 00:03:31,740 --> 00:03:33,830 �Deja de hacer el idiota! �Qu�date aqu�! 13 00:03:37,100 --> 00:03:38,630 Esos eran solo amigos. 14 00:03:38,780 --> 00:03:43,490 Y aqu� estamos, recibiendo bombardeos de brit�nicos y acribillados a balazos por alemanes. 15 00:03:50,340 --> 00:03:53,990 �Madre de Dios, pero si es a su propia gente a quien est�n bombardeando! 16 00:03:54,540 --> 00:03:56,390 - �C�mo est� tu cabeza? - Est� bien. 17 00:03:56,460 --> 00:04:00,570 Vaya, creo que se acerca otra oleada. - Quiz�s cuando acaben, podamos conseguirlo. 18 00:04:00,580 --> 00:04:03,550 �Ves ese bosque de ah�? Quiz�s podamos lograrlo. 19 00:04:03,580 --> 00:04:05,590 �Qu� tal si nos quedamos juntos? Los dos es mejor. 20 00:04:05,620 --> 00:04:07,000 �Claro, bien pensado! 21 00:04:07,100 --> 00:04:08,110 �Cuidado! 22 00:04:10,000 --> 00:04:11,550 �Venga, vamos! 23 00:04:59,260 --> 00:05:01,470 - �Braddock? -�S�? 24 00:05:02,580 --> 00:05:04,710 �No hables tan alto! 25 00:05:05,100 --> 00:05:06,990 Me pareci� escuchar a alguien. 26 00:05:07,000 --> 00:05:08,830 - �D�nde? - Cerca de aqu�. 27 00:05:09,340 --> 00:05:11,150 He o�do algo de movimiento. 28 00:05:11,340 --> 00:05:13,910 - �T� no escuchaste nada? - No, es que estaba durmiendo. 29 00:05:14,660 --> 00:05:16,870 Creo que deber�amos irnos. 30 00:05:17,000 --> 00:05:19,350 Pero qu� diablos...todav�a no ha oscurecido, �no? 31 00:05:24,400 --> 00:05:26,070 Es de d�a. 32 00:05:26,140 --> 00:05:28,110 Ya debe de ser por la tarde. 33 00:05:29,420 --> 00:05:31,790 Pues entonces, qu� diablos pasa... �Te has vuelto loco? 34 00:05:34,860 --> 00:05:37,590 Pues no lo s�... creo que hay algo raro... 35 00:05:40,460 --> 00:05:42,190 No me gusta nada. 36 00:05:49,740 --> 00:05:51,390 T� qu�date aqu�. 37 00:06:01,020 --> 00:06:05,510 - �Qu� est�is haciendo ah�? - Se�or, nosotros... 38 00:06:05,540 --> 00:06:07,630 �No ten�is nada que hacer aqu�! �Est�is en mi casa! 39 00:06:07,700 --> 00:06:10,430 Calma, calma... �Habla usted algo de Ingl�s? 40 00:06:10,500 --> 00:06:13,270 No sab�is lo qu� est�is haciendo. �Vais a buscarme la ruina! 41 00:06:13,300 --> 00:06:16,070 �Fuera de aqu�, o de lo contrario llamo a la polic�a! 42 00:06:16,260 --> 00:06:20,190 - No, no, nosotros...no somos enemigos. -�C�mo que no enemigos? 43 00:06:20,420 --> 00:06:22,390 Pero vosotros sois ingleses, �no? 44 00:06:22,460 --> 00:06:24,990 Si os encuentran en mi casa, me meter� en un l�o. 45 00:06:25,260 --> 00:06:27,870 -�Oiga, escuche! - �Cuidado con esa botella! 46 00:06:28,000 --> 00:06:29,980 T� emp�jalo hacia aqu�, yo tratar� de cogerlo. 47 00:06:30,140 --> 00:06:32,710 No seas idiota. No estamos buscando violencia. 48 00:06:33,100 --> 00:06:37,100 Por favor, se�or. Eso de ah�...d�jelo, �eh? 49 00:06:37,120 --> 00:06:39,230 �Pero por qui�n me tomas? 50 00:06:39,700 --> 00:06:42,030 Yo jam�s en mi vida he hecho da�o a nadie. 51 00:06:42,540 --> 00:06:44,230 Pero deb�is iros de aqu�. 52 00:06:44,340 --> 00:06:46,670 �Lejos, marcharte lejos! �Lo entiendes? 53 00:06:46,740 --> 00:06:49,550 Nosotros... ayer... ferrocarril. 54 00:06:49,620 --> 00:06:52,350 Brenner... Innsbruck ... Alemania. 55 00:06:52,660 --> 00:06:54,870 Entonces... adi�s Italia. 56 00:06:55,100 --> 00:06:57,510 Pero entonces, llegan... 57 00:06:57,580 --> 00:07:00,350 Exacto...�los aviones! 58 00:07:00,420 --> 00:07:02,790 - Y nos damos el piro. - Entiendo, pero... 59 00:07:03,000 --> 00:07:05,030 Mire, tenemos mucha hambre, se�or. 60 00:07:05,060 --> 00:07:06,190 Comer, comer.... 61 00:07:06,260 --> 00:07:08,830 Ovidio, �d�nde est�s? 62 00:07:08,850 --> 00:07:13,260 Mi mujer no debe saber que est�is aqu�. Subid arriba. �Vamos, deprisa! 63 00:07:13,820 --> 00:07:17,030 Os traer� algo de comida. �Pero ahora escondeos! 64 00:07:17,100 --> 00:07:19,650 Aunque luego ten�is que iros, �entendido? 65 00:07:22,950 --> 00:07:24,830 �No me f�o nada de ese tipo! 66 00:07:25,300 --> 00:07:27,990 - No hay que preocuparse. - �Para qu� ha tenido que irse? 67 00:07:28,300 --> 00:07:30,910 - �Para conseguir alemanes y un arma? - �No! 68 00:07:30,950 --> 00:07:33,190 Dice que nos traer� algo de comida. 69 00:07:33,300 --> 00:07:35,350 �Algo de comida...? 70 00:07:35,440 --> 00:07:37,990 Vaya, empieza a gustarme ese tipo. 71 00:07:39,600 --> 00:07:41,750 �Ah, apareci� por fin! 72 00:07:41,820 --> 00:07:44,440 - Ande, d�gaselo usted en persona. - �Qu� pasa? 73 00:07:44,500 --> 00:07:48,710 Nada, solo quer�a advertirle. Han visto pasar unos ingleses. 74 00:07:48,780 --> 00:07:51,190 - �D�nde? - Aqu� por la zona, esta ma�ana. 75 00:07:51,580 --> 00:07:55,150 �A plena luz del d�a? Como si no pudiese pasear uno como cualquier cosa. 76 00:07:55,220 --> 00:07:59,630 No lo aconsejo para nada. O controlamos las carreteras o de lo contrario... 77 00:07:59,700 --> 00:08:05,110 �Oye, eso est� bien! Ahora hay que preguntarse si merece la pena que est�n. 78 00:08:05,620 --> 00:08:11,520 - Oiga, buen hombre...�que est� de guasa? - No, hablaba de las carreteras en general. 79 00:08:12,460 --> 00:08:14,470 Oiga, d�game... 80 00:08:14,820 --> 00:08:17,260 �Por qu� se construyen las carreteras? 81 00:08:17,300 --> 00:08:19,510 Para caminar sobre ellas, �no es as�? 82 00:08:19,950 --> 00:08:21,990 Entonces, son necesarias. 83 00:08:22,620 --> 00:08:25,310 �Y nosotros, por qu� caminamos en las calles? 84 00:08:25,620 --> 00:08:28,790 Para poner en marcha las cosas, para salir adelante. 85 00:08:28,860 --> 00:08:31,120 Tambi�n eso es necesario. 86 00:08:31,140 --> 00:08:32,630 �No es verdad? 87 00:08:32,890 --> 00:08:38,190 Yo, por ejemplo, con mi carro lo que transporto son cereales, frutas y verduras, 88 00:08:38,220 --> 00:08:40,830 ...para que la pobre gente tengan algo de comer. 89 00:08:41,500 --> 00:08:45,430 Con lo que tambi�n yo, modestamente, soy necesario. 90 00:08:47,000 --> 00:08:48,740 Pero convengamos tambi�n que es cierto... 91 00:08:48,750 --> 00:08:54,310 ...que hay ciertos seres, ciertas personas, menos necesarias... 92 00:08:54,620 --> 00:08:57,750 ...que cuando pasan, se plantan justo en mitad de toda la calle. 93 00:08:58,000 --> 00:09:00,390 Y te paran...as�, de esta forma. 94 00:09:01,020 --> 00:09:03,230 Encuentro el gesto innecesario. 95 00:09:03,420 --> 00:09:06,910 Pero tienes que detenerte...y ser educado... 96 00:09:07,180 --> 00:09:09,470 ...aunque pierdas tiempo, o llegues tarde... 97 00:09:09,540 --> 00:09:12,600 ...y mientras tanto tienes a la pobre gente apret�ndose el cintur�n. 98 00:09:12,660 --> 00:09:15,710 Bah, cu�nto alboroto por cinco o seis sacos que transportan. 99 00:09:15,780 --> 00:09:20,670 �Cinco o seis sacos? Los pobres cristianos tenemos que contentarnos con bien poco. 100 00:09:20,780 --> 00:09:23,950 - No somos los primeros en comer. - �Anda venga, tranquil�zate! 101 00:09:24,060 --> 00:09:28,310 En cualquier caso les advierto que si vieran algo sospechoso, deben comunicarlo. 102 00:09:28,380 --> 00:09:31,030 �Pero c�mo sabemos cu�ndo se esconden aqu�? 103 00:09:31,100 --> 00:09:34,870 No esperar� que nos pongamos a montar la guardia aqu� todo el d�a, �verdad? 104 00:09:34,900 --> 00:09:38,150 Chicos...�por qu� deber�an venir precisamente aqu�? 105 00:09:38,220 --> 00:09:40,380 Incluso vienen aqu�, donde hay gente ocult�ndose, 106 00:09:40,390 --> 00:09:42,350 ...pero no te gustar�a encontrarlos en tu casa. 107 00:09:42,420 --> 00:09:45,070 �Una gran verdad! Est� algo inquieto y se lo toma todo a la ligera. 108 00:09:45,260 --> 00:09:48,350 �No, que registren toda la casa de arriba a abajo! 109 00:09:48,420 --> 00:09:51,750 - �D�nde est� la llave de la bodega? - Deja de una vez tus fantas�as. 110 00:09:51,820 --> 00:09:53,670 Ovideo, tu mujer tiene raz�n. 111 00:09:53,740 --> 00:09:55,670 En estos tiempos toda cautela es poca. 112 00:09:55,740 --> 00:09:58,430 Venid venid...solo quiero quedarme tranquila. 113 00:09:58,500 --> 00:10:02,230 - Yo no quisiera... - Claro que lo quiere. 114 00:10:03,340 --> 00:10:05,070 �Qu� prisas! �Qu� prisas! 115 00:10:05,660 --> 00:10:09,870 La verdad, cualquiera pensar�a que llevas a un ingl�s dentro del cuerpo. 116 00:10:15,580 --> 00:10:18,590 - �Qu� es lo que transportas hoy? - Trigo, �por qu�? 117 00:10:18,660 --> 00:10:21,270 Oye, escucha... 118 00:10:33,580 --> 00:10:35,550 No, aqu� no hay nadie. 119 00:10:37,020 --> 00:10:41,100 �Ten�is que iros enseguida! La polic�a est� en la posada. 120 00:10:41,180 --> 00:10:43,530 El tipo habla demasiado. Preg�ntale c�mo escapamos de aqu�. 121 00:10:43,540 --> 00:10:44,850 - Tened, para vosotros. - �Gracias! 122 00:10:45,020 --> 00:10:48,450 Es importante que vay�is a la orilla del lago. 123 00:10:48,580 --> 00:10:50,710 �Al lago! �Hab�is entendido? 124 00:10:50,740 --> 00:10:52,630 Est� hablando de un lago. �Y luego? 125 00:10:52,700 --> 00:10:57,290 Luego ten�is que cruzar el lago. En la otra orilla encontrar�s la frontera con Svizzera. 126 00:10:57,340 --> 00:11:00,200 - �Svizzera? - Ya lo pillo, se refiere a Suiza. 127 00:11:00,220 --> 00:11:02,490 S�, y ya no tendr�is nada m�s que temer. 128 00:11:02,540 --> 00:11:03,740 Vamos, venid, subid por aqu�... 129 00:11:03,780 --> 00:11:07,490 �R�pido, salid fuera! �Vamos, huid! 130 00:11:15,580 --> 00:11:19,990 Esto es la zona del �tico, el pajar de arriba. 131 00:11:29,260 --> 00:11:33,470 - Un lugar ideal donde poder esconderse. - Debajo del heno. 132 00:11:44,700 --> 00:11:46,590 Mira, observa bien c�mo se hace. 133 00:11:58,140 --> 00:12:01,250 Ya puede descansar tranquila, se�ora Muzzarelli. 134 00:12:01,300 --> 00:12:05,990 Ya le aseguro de forma total y absoluta: en su casa no alberga usted a ning�n ingl�s. 135 00:12:24,340 --> 00:12:28,990 �Te importa empujar esta cosa un poquito? Ya no puedo soportarlo ni un segundo m�s. 136 00:12:30,340 --> 00:12:32,710 - �Mejor as�? - Mucho mejor. 137 00:12:41,100 --> 00:12:44,450 Eh, Johnny, llevamos 2 o 3 horas en la carretera y a�n no hay ning�n lago a la vista. 138 00:12:44,500 --> 00:12:47,290 Bah, no te preocupes. El viejo sabe lo que hace. 139 00:12:47,620 --> 00:12:50,200 Seguro que ni siquiera sabe que estamos aqu�. 140 00:12:50,220 --> 00:12:53,990 Dios, estoy tan sediento... Esto es tan malo como el desierto. 141 00:13:01,740 --> 00:13:03,650 �Est�s dormido? Ponte a la cola. 142 00:13:03,820 --> 00:13:05,550 �Pero si ya sab�is qui�n soy! 143 00:13:05,620 --> 00:13:08,050 - �Alto! �Control! - �Buenos d�as, Alfredo! 144 00:13:08,220 --> 00:13:12,100 Vamos, chicos, dejaos de historias y dejadme pasar. 145 00:13:12,180 --> 00:13:15,410 - �Control! - Muchachos, estoy viajando a cuenta del Estado. 146 00:13:15,460 --> 00:13:17,590 Tengo que ir al punto de recogida antes de que cierre. 147 00:13:17,620 --> 00:13:19,900 - �Mira lo tarde que se ha hecho ya! - D�jalo pasar. 148 00:13:19,940 --> 00:13:21,950 T� no tienes que darnos �rdenes. 149 00:13:21,980 --> 00:13:25,100 �Qui�n me pagar� el viaje si acabo llegando tarde? �Acaso t�? 150 00:13:25,140 --> 00:13:28,990 C�llate si no quieres que te haga callar. �Qu� llevas ah� que deba declararse? 151 00:13:29,180 --> 00:13:33,850 Az�car, huevos, pasta, arroz... 152 00:13:34,100 --> 00:13:37,110 ...algo de caf�, t�, pollo frito, tocino. 153 00:13:37,220 --> 00:13:40,390 Todo el mercado legal o ilegal de la provincia de Varese. 154 00:13:40,460 --> 00:13:43,520 Comprueba cada uno de los sacos. 155 00:13:47,420 --> 00:13:52,270 Aparta tus zarpas bien lejos de eso. No te est� permitido a ti tocar todo este material. 156 00:13:52,380 --> 00:13:55,750 �Lo conoces o no lo conoces tu reglamento? 157 00:13:55,900 --> 00:14:00,490 Mira que pone aqu�, si es que sabes leer. Anda, mira y dime que pone aqu�... 158 00:14:00,580 --> 00:14:02,990 "Molino del Estado" eso es lo que est� escrito. 159 00:14:03,100 --> 00:14:04,990 Justamente...el estado. 160 00:14:05,100 --> 00:14:09,990 �Y t� vas y tienes el valor de poner las manos en cosas del gobierno... 161 00:14:10,060 --> 00:14:13,870 ...o de sospechar que dentro de esos sacos hay cosas que est�n prohibidas? 162 00:14:13,980 --> 00:14:15,900 Pero ser�s desgraciado... 163 00:14:15,940 --> 00:14:20,370 �Acaso no sabes que si yo ahora quisiera denunciarte por un acto de desconfianza hacia tu propio gobierno... 164 00:14:20,380 --> 00:14:22,400 ...o de uno de sus representantes... 165 00:14:22,460 --> 00:14:25,150 ...te caen 5 a�os de prisi�n como m�nimo? 166 00:14:25,220 --> 00:14:27,990 Suerte tienes que soy un bonach�n, que si no... 167 00:14:28,050 --> 00:14:30,850 Pero hombre...�por qu� no me lo dijiste antes? 168 00:14:30,900 --> 00:14:36,600 Que yo no te lo dije... �Oye, Alfredo! �dije yo o no lo dije que viajaba a cuenta del gobierno? 169 00:14:36,620 --> 00:14:38,250 �Est� bien, d�jalo que pase! 170 00:14:38,580 --> 00:14:40,500 Ahora por fin ya puedo irme. 171 00:14:40,820 --> 00:14:44,690 Y mientras tanto me has hecho perder con la tonter�a una buena media hora. 172 00:14:44,780 --> 00:14:47,790 �Y qu� te pensabas pues que llevaba en mi carrito? 173 00:14:47,820 --> 00:14:50,270 �A ingleses, tal vez? 174 00:14:52,260 --> 00:14:55,460 Si t� quieres ver a ingleses, quiz�s que te vayas a Calabria. 175 00:14:55,540 --> 00:14:58,690 Podr�as encontrar tantos como no quisieras. 176 00:15:29,220 --> 00:15:31,330 Venga, y ahora evaporaos r�pido. 177 00:15:39,500 --> 00:15:41,270 �Gracias! 178 00:15:54,000 --> 00:15:55,990 �Braddock! �Ven, mira esto! 179 00:15:56,780 --> 00:15:58,870 �Qu� nos dijo aquel viejo sobre el otro lado? 180 00:15:59,340 --> 00:16:02,710 - Que eso deb�a ser la zona de Suiza. - �C�mo diablos llegamos hasta all�? 181 00:16:02,780 --> 00:16:05,310 - Pues con una barca. - Vaya, qu� gran idea. 182 00:16:05,420 --> 00:16:09,600 Solo hay que poner un anuncio: "Acabamos de escapar, buscamos yate c�modo, 183 00:16:09,650 --> 00:16:11,290 ...y que est� en excelentes condiciones." 184 00:16:11,340 --> 00:16:14,070 - Vayamos a robar uno. - M�s f�cil decirlo que hacerlo. 185 00:16:14,140 --> 00:16:16,490 �Es que crees que no aprend� nada en el ej�rcito? 186 00:16:17,000 --> 00:16:18,910 Escucha....lo he estado pensado. 187 00:16:19,500 --> 00:16:21,910 Nos separamos, y echamos un vistazo alrededor. 188 00:16:22,250 --> 00:16:25,700 - Iremos en sentido contrario a lo largo de esa orilla. - �Perfecto! 189 00:16:25,740 --> 00:16:30,190 "El b�ho y el gatito se hicieron a la mar en un bote de color verde claro... 190 00:16:30,260 --> 00:16:34,990 ...cargados con algo de miel y mucho dinero en un billete de 5 libras envolvieron todo". 191 00:16:35,140 --> 00:16:37,950 - �Qu� es eso, Shakespeare? - No, es S�focles. 192 00:16:38,000 --> 00:16:40,590 Dios, si tan solo pudi�semos llegar a Suiza. 193 00:16:40,640 --> 00:16:45,660 Tranquilo, Jackson. Y que sepas que el primer pueblo suizo que veamos, te pillo un mont�n de whisky. 194 00:16:45,900 --> 00:16:51,550 Luego comemos tostadas de huevos con tocino, mantequilla, mermelada, queso. 195 00:16:51,580 --> 00:16:53,990 �Eh, y no te olvides de los cigarrillos! �Millones de Lucky! 196 00:16:54,060 --> 00:16:56,910 Tenemos que ir a Lucerna. Los mejores turistas visitan Lucerna. 197 00:16:57,100 --> 00:17:02,600 Claro, y nos vamos a ver al Sr. presidente. "Choque esa, presidente. Tenga un Lucky." 198 00:17:02,740 --> 00:17:05,350 Eh, Halliday, �a�n te queda alguno, verdad? 199 00:17:06,620 --> 00:17:08,990 S�, creo que todav�a tengo uno. 200 00:17:14,090 --> 00:17:17,190 Oye, el primero que encuentre el barco, gana esta preciosa reliquia, �hace? 201 00:17:17,200 --> 00:17:18,990 �Hecho! 202 00:17:23,340 --> 00:17:25,310 Bueno, �nos vamos? 203 00:17:25,620 --> 00:17:29,110 Muy bien, muy bien... no me importa dejar que un ingl�s vaya primero. 204 00:17:31,420 --> 00:17:33,790 �Pero por amor de Dios, no te pierdas! 205 00:18:32,460 --> 00:18:35,390 Disculpe, creo que me he perdido. 206 00:18:42,100 --> 00:18:43,910 No tenga miedo. 207 00:18:48,700 --> 00:18:52,630 �Se�orita! 208 00:18:55,540 --> 00:18:57,390 Gracias. 209 00:18:57,620 --> 00:18:59,440 �Que es usted ingl�s? - S�... 210 00:18:59,450 --> 00:19:03,030 ...pero me temo que no hablo muy bien el italiano. 211 00:19:03,540 --> 00:19:06,550 Solo llegu� a aprender 2 o 3 palabras en el campamento. 212 00:19:07,000 --> 00:19:11,550 "�C�mo est�s?... Hoy hace calor. Cigarrillos...Comer...comer"... 213 00:19:12,260 --> 00:19:14,290 "Preciosa jovencita"... 214 00:19:14,320 --> 00:19:15,940 Pues habla usted muy bien el italiano. 215 00:19:15,950 --> 00:19:17,450 - Oh, no, qu� va. - Que s�, es verdad. 216 00:19:20,000 --> 00:19:24,150 - Esa orilla de all�, �es Suiza? - Oh, no, es m�s lejos. 217 00:19:24,220 --> 00:19:26,470 Tres horas en barco, siempre en esta direcci�n. 218 00:19:26,580 --> 00:19:29,990 Pero es muy peligroso. El lago ahora lo tienen muy vigilado. 219 00:19:30,000 --> 00:19:32,110 Todas las semanas sucede algo. 220 00:19:32,300 --> 00:19:33,910 - �Entiende lo que le digo? - Pues no. 221 00:19:33,950 --> 00:19:36,430 Peligroso. Muchos soldados. 222 00:19:36,500 --> 00:19:39,750 S�, ya entiendo. Pero nosotros no iremos de noche... 223 00:19:39,760 --> 00:19:43,100 ...no hay luna. - Cierto, a la luz de la luna le arrestar�an enseguida. 224 00:19:43,140 --> 00:19:46,270 Tienen lanchas a motor. Sobre las 22 h suelen salir las patrullas. 225 00:19:47,140 --> 00:19:49,190 �Qu� debemos hacer? 226 00:19:49,900 --> 00:19:52,110 Calabria est� demasiado lejos. 227 00:19:53,740 --> 00:19:55,990 - De momento, Suiza. - Suiza... 228 00:19:56,060 --> 00:19:58,150 ...es un pa�s afortunado. 229 00:19:58,380 --> 00:20:00,910 Todo esto de la guerra es una cosa muy fea. 230 00:20:01,000 --> 00:20:03,750 Mi padre dice que pronto habr� paz. 231 00:20:03,820 --> 00:20:06,430 - �La paz? - S�, pronto, dice mi padre. 232 00:20:06,940 --> 00:20:09,390 Cuando llegue la paz, yo quiero volver a Italia. 233 00:20:37,420 --> 00:20:40,070 - Italia es un pa�s muy hermoso. - �De veras? 234 00:20:40,100 --> 00:20:42,070 Las gentes italianas son buenas. 235 00:20:42,140 --> 00:20:44,750 Imagino que los ingleses tampoco son malos. 236 00:20:44,820 --> 00:20:46,350 No, claro que no... 237 00:20:46,780 --> 00:20:48,710 �Cu�l es tu nombre? 238 00:20:48,740 --> 00:20:50,790 - �C�mo dec�s eso en italiano? - �Qu�...a qu� se refiere? 239 00:20:50,800 --> 00:20:54,750 Lo de... �Francesca, Mar�a, Elena, Lucia? 240 00:20:55,140 --> 00:20:57,410 - �Ah! �Se refiere a mi nombre? - �S�! 241 00:20:57,420 --> 00:20:59,290 Me llamo Tonina. 242 00:21:00,180 --> 00:21:02,990 Tonina. 243 00:21:04,220 --> 00:21:06,150 Tonina, s�. �Y el tuyo? 244 00:21:06,180 --> 00:21:08,390 �Yo? Johnny. 245 00:21:10,700 --> 00:21:12,400 - Tonina... - �Johnny! 246 00:21:13,000 --> 00:21:15,190 Oye, que lo acabar�s perdiendo. 247 00:21:24,540 --> 00:21:27,390 No, qu�datelo t�. A modo de recuerdo. 248 00:21:28,740 --> 00:21:31,870 Gracias, lo har�... y pensar� en ti. 249 00:21:32,540 --> 00:21:34,630 S�... yo tambi�n pensar� en ti. 250 00:21:35,000 --> 00:21:37,430 Tengo que volver a casa. 251 00:21:38,580 --> 00:21:40,870 Arrivederci. (Hasta la vista). 252 00:21:43,620 --> 00:21:45,490 Adi�s, Tonina. 253 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Adi�s. 254 00:22:31,260 --> 00:22:32,430 Buenas. 255 00:22:32,450 --> 00:22:34,990 - �Tengo una! - Buen trabajo. 256 00:22:35,060 --> 00:22:37,190 �Venga, vamos yendo! 257 00:22:37,220 --> 00:22:39,190 No, no con esa luz de la luna. 258 00:22:39,220 --> 00:22:41,350 Esperemos hasta que se levanten las nubes. 259 00:22:41,460 --> 00:22:43,550 Est� bien, pero no mucho tiempo. 260 00:22:47,100 --> 00:22:49,790 - Ten, c�gelo. - No, es tuyo, t� lo ganaste. 261 00:22:50,140 --> 00:22:52,230 Vamos, c�gelo... yo tengo el coraz�n algo d�bil. 262 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 Gracias. 263 00:22:54,860 --> 00:22:58,390 Halliday, no podemos quedarnos aqu� mucho tiempo. 264 00:22:58,460 --> 00:23:00,710 Comenzar�n a buscar el barco perdido. 265 00:23:00,940 --> 00:23:03,550 - Vamos a arriesgarnos. - Ni hablar. 266 00:23:03,600 --> 00:23:06,070 Ser�a una aut�ntica locura hacer todo esto a la luz de la luna. 267 00:23:06,100 --> 00:23:09,350 Adem�s, toda la zona hasta la frontera est� invadida. 268 00:23:09,420 --> 00:23:11,730 - �Y t� eso c�mo lo sabes? - Pues no s�...lo siento. 269 00:23:11,740 --> 00:23:13,610 Ya te entiendo. 270 00:23:18,300 --> 00:23:22,230 Jam�s en mi vida llegu� a ver unas nubes tan idiotas. 271 00:23:22,460 --> 00:23:25,170 Quiz�s se trate de un presagio, quiz�s a lo mejor no deber�amos ir. 272 00:23:25,180 --> 00:23:27,110 �Por qu�? 273 00:23:27,860 --> 00:23:31,550 No sabr�a decir. Quiz�s deber�amos quedarnos en Italia. 274 00:23:36,740 --> 00:23:41,390 Sabes, Jimmy...antes de la guerra, me promet� unas vacaciones en Italia. 275 00:23:41,500 --> 00:23:44,390 Ahora que las he tenido, te pregunto: �qu� es lo que he visto? 276 00:23:44,420 --> 00:23:48,390 Un par de ciudades bombardeadas, aldeas sucias, miserables campo de prisioneros. 277 00:23:49,760 --> 00:23:52,750 Creo que renunciar�a a mi o�do con tal de ver Florencia y Venecia. 278 00:23:52,940 --> 00:23:55,670 Deber�as ver Kansas City. Ese es el sitio. 279 00:23:55,740 --> 00:23:58,230 No te dejes enga�ar, no es ning�n pueblucho. 280 00:23:59,260 --> 00:24:02,030 No lo s�, me gusta este lugar por alguna raz�n. 281 00:24:03,380 --> 00:24:07,790 Halliday, escucha... hicimos un plan, as� que ci��monos a �l, �eh? 282 00:24:08,380 --> 00:24:10,630 Parece como una especie de presagio. 283 00:24:40,780 --> 00:24:43,110 Deber�amos quedarnos cerca de la orilla... 284 00:24:43,380 --> 00:24:46,440 ...la patrulla suele salir a esta hora. - �Y a ti qui�n te ha dicho eso? 285 00:24:46,460 --> 00:24:50,350 �Qu� cre�as que estaba haciendo todo el rato? Me encontr� a un hombre por ah�, �l me lo dijo. 286 00:24:50,380 --> 00:24:52,690 Se encontraba lavan... 287 00:24:52,780 --> 00:24:54,830 ...estaba pescando. 288 00:24:55,340 --> 00:24:58,310 Oye, �es que aqu� todos usan imperdibles para pescar? 289 00:24:58,340 --> 00:25:01,270 - �Por qu�? - No s�, solo me lo preguntaba. 290 00:25:06,000 --> 00:25:08,710 �Eh, ingleses! 291 00:25:09,260 --> 00:25:11,910 �Eh, Johnny! 292 00:25:12,000 --> 00:25:14,630 Un segundo...alguien est� llamando. 293 00:25:15,620 --> 00:25:18,510 �Volved aqu�! 294 00:25:18,740 --> 00:25:20,550 Suena como el viejo pescador. 295 00:25:22,900 --> 00:25:26,990 �Eh, Johnny, vuelve aqu�! 296 00:25:27,420 --> 00:25:30,110 �Tenemos un armisticio! 297 00:25:30,400 --> 00:25:33,300 - �Qu� est� diciendo? - Quiere que regresemos, quiz�s est� pasando algo. 298 00:25:33,340 --> 00:25:37,230 �Tenemos armisticio! 299 00:25:37,440 --> 00:25:38,940 - �Lo has o�do? �Armisticio! - �C�mo? 300 00:25:38,950 --> 00:25:40,810 �Que no lo oyes? �Tenemos armisticio! 301 00:25:40,820 --> 00:25:45,470 - �Vamos, esto habr� que celebrarlo! - �Venga, rema como un loco! 302 00:26:06,580 --> 00:26:09,110 �Eh espera un segundo! �No podr�a ser peligroso? 303 00:26:09,180 --> 00:26:13,150 �Qu� va, pero si he visto a todos esos refugiados bebiendo con los nuestros! 304 00:26:13,220 --> 00:26:16,350 Est�n todos fuera de s� de alegr�a. �La guerra ha terminado! 305 00:26:16,460 --> 00:26:18,270 La vida es bella, �eh, Tonina? 306 00:26:18,300 --> 00:26:20,800 La vida es bella, Braddock. �Espera, he de decirte algo! 307 00:26:21,020 --> 00:26:23,990 Cuando firm� el documento, tuve la sensaci�n de que iba a morir. 308 00:26:24,260 --> 00:26:26,350 Pero tus Banshees estaban equivocados. 309 00:26:26,360 --> 00:26:29,490 - �En pocas semanas estaremos de vuelta al hogar! - �Al hogar dices? 310 00:26:29,500 --> 00:26:31,980 Oye, �lo dices en serio? - �Pues claro! 311 00:26:31,990 --> 00:26:34,400 �Que si lo digo en serio, me dice! 312 00:26:40,880 --> 00:26:43,450 �Pero qu� est� pasando? 313 00:26:49,990 --> 00:26:51,500 ARMISTICIO 314 00:27:03,620 --> 00:27:06,630 A m� no me pinta mucho un armisticio. 315 00:27:39,400 --> 00:27:41,390 - �Alemanes! - �Alemanes! 316 00:28:15,500 --> 00:28:17,310 Vosotros esperad aqu�. 317 00:28:19,000 --> 00:28:20,750 �Eh, t�o! 318 00:28:21,000 --> 00:28:24,950 �Vamos date prisa! �Eh, t�o! �T�o Ricardo! 319 00:28:27,400 --> 00:28:29,870 - �Vamos! - �Qui�nes son? 320 00:28:30,000 --> 00:28:32,300 �Ingleses! �Qu� te has vuelto loca? 321 00:28:32,350 --> 00:28:35,510 - �Los alemanes est�n aqu�! - �Por amor de Dios, t�o, ay�dalos! 322 00:28:35,520 --> 00:28:38,990 �Calma! Los alemanes pueden volver en cualquier momento. 323 00:28:39,580 --> 00:28:43,290 - No deber�an ir vestidos de esa forma. - S�, debemos vestirlos con ropa de civil. 324 00:28:43,300 --> 00:28:45,790 T�o, �tienes alguna ropa vieja que puedan usar? 325 00:28:48,380 --> 00:28:51,110 Vosotros dos quedaos ah�. T� ven conmigo. 326 00:29:12,700 --> 00:29:15,870 Un hermoso y algo corto armisticio. 327 00:29:18,540 --> 00:29:20,950 �Venga, r�pido, poneos esto! 328 00:29:21,000 --> 00:29:23,670 No intent�is atravesar el lago. Bajo ning�n caso. 329 00:29:23,780 --> 00:29:26,790 �Lo hab�is entendido? Deb�is cruzar las monta�as para llegar a Suiza. 330 00:29:26,950 --> 00:29:29,110 Caminad a lo largo de la v�a del ferrocarril. 331 00:29:29,140 --> 00:29:31,030 - S�, pero... - El ferrocarril. 332 00:29:31,500 --> 00:29:33,750 Vale, lo he entendido. El tren. 333 00:29:33,820 --> 00:29:37,350 Seguid los ra�les. Quiz�s con suerte pod�is esconderos en los vagones de carga. 334 00:29:37,420 --> 00:29:39,950 Venid, siempre por aqu� para el ferrocarril. 335 00:29:42,620 --> 00:29:45,190 Adi�s, Tonina. Y gracias. 336 00:29:45,350 --> 00:29:46,000 Adi�s... 337 00:30:09,220 --> 00:30:13,530 Qu� l�stima que los alemanes vinieran justo en ese momento. 338 00:30:17,180 --> 00:30:20,630 Tonina...era una preciosidad. 339 00:30:21,450 --> 00:30:22,900 S�. 340 00:30:41,540 --> 00:30:43,310 �D�nde estamos? 341 00:30:43,420 --> 00:30:46,070 Una estaci�n de mercanc�as, debe ser una ciudad grande. 342 00:30:46,140 --> 00:30:48,430 No pude quedarme con el nombre del lugar. 343 00:30:48,500 --> 00:30:51,970 Aunque eso s�, vamos en la direcci�n correcta. Hacia las monta�as. 344 00:30:52,020 --> 00:30:54,850 �Escucha! �Qu� es eso? 345 00:30:56,460 --> 00:31:00,210 �Ves algo? Parece que alguien est� herido entre todo ese griter�o. 346 00:31:00,340 --> 00:31:02,890 Yo no veo nada. 347 00:31:04,780 --> 00:31:06,990 �Ven, Braddock... mira eso! 348 00:31:44,450 --> 00:31:45,590 �Continuad, no os par�is! 349 00:31:45,660 --> 00:31:46,990 �M�s aprisa! 350 00:31:53,000 --> 00:31:54,700 �Vamos, avanzad! 351 00:32:06,620 --> 00:32:10,450 Debe tratarse de una de esas deportaciones de las que hablaba la gente. 352 00:32:12,360 --> 00:32:15,500 �D�jenme...quiero ir con mi marido! 353 00:32:15,900 --> 00:32:19,300 �Erwin! �Erwin! 354 00:32:19,700 --> 00:32:22,990 �No, no...! �Esto que haces no tiene sentido! 355 00:32:24,200 --> 00:32:25,700 �Que alguien la ayude! 356 00:32:51,060 --> 00:32:54,990 �Por qu� no podemos hacer nada? �Dios m�o! 357 00:33:20,180 --> 00:33:23,800 - �C�mo vas, tienes hambre? - Madre m�a...�que si tengo hambre! 358 00:33:24,000 --> 00:33:28,320 Apenas puedo esperar a llegar arriba y poder tomarme unos huevos con bacon. 359 00:33:28,340 --> 00:33:32,750 Sabes, es curioso...podr�a haber jurado que el lugar estaba m�s cerca. 360 00:33:32,860 --> 00:33:35,450 Parec�a mucho m�s cerca. 361 00:34:06,460 --> 00:34:09,100 �Det�nganse! �Las manos arriba! 362 00:34:13,940 --> 00:34:16,890 - Prisioneros de guerra. - �Sois ingleses? 363 00:34:16,900 --> 00:34:19,870 - S�, el es americano. - �De d�nde ven�s? 364 00:34:19,900 --> 00:34:22,480 - Nos escapamos del tren. - �Y hacia d�nde vais? 365 00:34:22,500 --> 00:34:24,690 - Hacia Suiza. - D�jalos pasar... 366 00:34:24,700 --> 00:34:27,160 ...estos no son peligrosos. - Venga, con cuidado. 367 00:34:29,220 --> 00:34:33,470 - Pero, la frontera, �sigue abierta? - S�, pero date prisa, que nunca se sabe... 368 00:34:33,540 --> 00:34:35,850 ...si vienen muchos aqu�, tendremos que expulsarlos. 369 00:34:35,940 --> 00:34:38,330 S�, s�...Debemos darnos prisa. 370 00:34:39,380 --> 00:34:42,100 Oigan, tengan cuidado en dejarse ver por el pueblo... 371 00:34:42,140 --> 00:34:44,990 ...de lo contrario, ponen en peligro a los habitantes. 372 00:35:47,900 --> 00:35:50,330 Hay alguien ah�. 373 00:36:00,660 --> 00:36:02,710 D�game, �en qu� puedo ayudarle? 374 00:36:02,740 --> 00:36:07,450 Est�bamos buscando, nosotros, mi amigo y yo... 375 00:36:08,540 --> 00:36:12,470 - �Tal vez desee mejor hablar en franc�s? - S�, eso estar�a mucho mejor. 376 00:36:12,540 --> 00:36:15,340 - �Supongo que es usted ingl�s, no? - S�, se�or p�rroco, 377 00:36:15,380 --> 00:36:18,030 ...aunque mi camarada es americano. 378 00:36:18,060 --> 00:36:20,330 No sab�amos bien a qui�n ten�amos que acudir aqu�... 379 00:36:20,420 --> 00:36:23,450 ...y decidimos acudir aqu� a la iglesia. - Hicieron lo correcto. 380 00:36:23,480 --> 00:36:27,210 - Pero... no somos cat�licos. - Bueno, eso tampoco importa. 381 00:36:27,260 --> 00:36:29,540 �Qu� puedo hacer por ustedes? 382 00:36:29,660 --> 00:36:32,800 Nos dijeron que desde aqu� tal vez podr�amos llegar hasta Suiza. 383 00:36:32,860 --> 00:36:35,250 �Es eso cierto, no? - S�, es cierto. 384 00:36:35,500 --> 00:36:38,150 Pero ustedes no son los �nicos que quieren llegar ah�. 385 00:36:38,220 --> 00:36:41,790 Todos los d�as llegan refugiados a los pueblos de monta�a. 386 00:36:42,820 --> 00:36:44,650 �Espera un momento, Dom�nico! 387 00:36:51,300 --> 00:36:52,530 �Qu� pasa? 388 00:36:53,060 --> 00:36:55,990 - �Que es lo que ha dicho? - Ha dicho que va a ayudarnos. 389 00:36:56,020 --> 00:37:00,890 - �Me pregunto si conseguiremos comida aqu�? - Pues eso espero. 390 00:37:02,900 --> 00:37:05,240 Por favor, disculpen, no tienen nada que temer. 391 00:37:06,520 --> 00:37:10,030 �Y bien, ahora qu�? �Qu� debemos hacer? 392 00:37:10,100 --> 00:37:13,990 Tampoco esta noche van a poder avanzar mucho. 393 00:37:14,620 --> 00:37:19,130 Quiz�s quieran aprovechar para descansar. Se les nota muy cansados. 394 00:37:19,140 --> 00:37:22,290 - Adelante, tomen asiento. - Muchas gracias. 395 00:37:22,300 --> 00:37:26,230 Ahora de momento estamos muertos, pero ma�ana estaremos mucho mejor. 396 00:37:26,260 --> 00:37:28,650 Har� todo cu�nto me sea posible por ustedes. 397 00:37:28,700 --> 00:37:33,100 Por el momento, qu�dense aqu�. Por cierto, hay alguien m�s conmigo. 398 00:37:33,140 --> 00:37:35,050 Creo que dicha persona les interesar�. 399 00:37:35,060 --> 00:37:37,490 Se trata de... disc�lpenme. 400 00:37:41,740 --> 00:37:44,100 �Qu� est� pasando? 401 00:37:46,580 --> 00:37:48,300 �Oiga, profesor! 402 00:37:48,420 --> 00:37:49,790 �Eh, se�ora! 403 00:37:50,660 --> 00:37:52,890 Ustedes...qu�dense. 404 00:37:54,420 --> 00:37:57,200 Otra vez est�n por aqu�. �Qu� est� pasando? 405 00:37:57,260 --> 00:38:00,650 Arriba se ha desatado una terrible tormenta de nieve. Era imposible ver nada. 406 00:38:00,700 --> 00:38:02,530 Somos la misma gente que estuvo ayer. 407 00:38:02,580 --> 00:38:05,550 - �D�nde est� Giuseppe? - Se ha marchado al albergue. 408 00:38:05,580 --> 00:38:08,630 Estamos desesperados. �Qu� se supone que debemos hacer ahora? 409 00:38:09,000 --> 00:38:13,670 Vuelvan, vuelvan a la posada. Est�n completamente empapados. Voy enseguida. 410 00:38:14,860 --> 00:38:17,670 Y ustedes dos, perd�nenme. Volver� enseguida. 411 00:38:22,300 --> 00:38:25,790 Aunque puede que... esperen un momento... 412 00:38:26,780 --> 00:38:29,310 Uno de ustedes puede venir conmigo... 413 00:38:29,380 --> 00:38:31,750 ...les presentar� a alguien que conoce el camino. 414 00:38:31,790 --> 00:38:35,390 Con mucho gusto. Esp�rame aqu�, Jimmy, vuelvo ahora enseguida. 415 00:38:38,660 --> 00:38:41,290 Vamos a tener que cruzar muy r�pido la calle, �me comprende? 416 00:38:41,300 --> 00:38:43,890 - S�. - Abr�chese bien el abrigo. 417 00:38:52,420 --> 00:38:55,750 Me sabe mal... creo que le estamos causando algunas molestias. 418 00:38:55,820 --> 00:38:58,030 Ninguna persona le ha enviado hasta m�, 419 00:38:58,460 --> 00:39:01,510 ...pero de alguna forma ha venido. Entonces as� hab�a de ser. 420 00:39:01,620 --> 00:39:03,390 Uno no debe exagerar sus miedos, �sabe? 421 00:39:03,500 --> 00:39:05,190 - Claro, solo que... - No... 422 00:39:05,340 --> 00:39:07,910 ...mucho de esto no hubiera sucedido, 423 00:39:07,940 --> 00:39:10,430 ...si nosotros no hubi�semos tenido tanto miedo. 424 00:39:12,300 --> 00:39:14,510 Primero me adelantar� yo. 425 00:39:43,060 --> 00:39:45,750 No importa, no importa...luego limpiaremos. 426 00:39:45,860 --> 00:39:47,950 - �Angelina trae algo de le�a! - �Ya voy, voy enseguida! 427 00:39:47,990 --> 00:39:50,190 - �Ah, buenas noches, se�or p�rroco! - �Est� Giuseppe por ah�? 428 00:39:50,200 --> 00:39:53,150 �Giuseppe? S�, ahora lo aviso. �l est� arriba. 429 00:39:53,180 --> 00:39:54,990 - �Giuseppe? -�S�? 430 00:39:55,020 --> 00:39:57,230 - �Es el se�or p�rroco! - S�, voy ahora mismo. 431 00:39:57,300 --> 00:39:59,450 Entiendo que te desagrade la espera. 432 00:39:59,490 --> 00:40:02,490 Tampoco te estoy culpando de todo esto, pap�. 433 00:40:02,690 --> 00:40:03,700 Conozco bien el camino, 434 00:40:03,790 --> 00:40:06,620 ...me he encontrado gente como t�, congelada en la nieve hasta morir. 435 00:40:06,630 --> 00:40:08,690 Aqu� est� el se�or p�rroco, preg�ntale t� mismo 436 00:40:08,700 --> 00:40:12,110 - Esta gente no comprenden el peligro... - Calma, Giuseppe, calma. 437 00:40:12,180 --> 00:40:15,190 Se�or p�rroco entienda que hemos de irnos, casi todo el pa�s est� ocupado... 438 00:40:15,200 --> 00:40:18,050 ...�qui�n dice que los soldados no acaben llegando hasta aqu� de un momento a otro? 439 00:40:18,060 --> 00:40:20,890 �Tendr�amos que empezar otra vez todo de nuevo! 440 00:40:22,340 --> 00:40:25,850 Se�ora Monnier, no es usted la �nica en peligro. 441 00:40:29,180 --> 00:40:31,400 S�, tiene raz�n, por favor disc�lpeme. 442 00:40:31,700 --> 00:40:34,550 Pero, �cu�nto cree que tendremos que esperar? 443 00:40:35,080 --> 00:40:37,470 Dime, Giuseppe...�podr�as salir ma�ana? 444 00:40:37,800 --> 00:40:39,850 Puede que s�, aunque no puedo prometerle nada. 445 00:40:39,860 --> 00:40:43,890 Tengo que volver al pueblo ahora. Mi madre me aguarda en casa, 446 00:40:43,900 --> 00:40:47,530 ...en cuanto mejore el tiempo vendr� a por la gente. - Muy bien. 447 00:40:48,360 --> 00:40:51,740 - Y nada de ir muy cargados con b�rtulos encima. - Espera un momento. 448 00:40:51,780 --> 00:40:54,940 Aqu� tenemos m�s gente que quieren seguir al resto del grupo, 449 00:40:55,060 --> 00:40:58,430 ...un joven ingl�s que ha venido a verme acompa�ado de un amigo suyo. 450 00:40:58,500 --> 00:41:00,710 - Aqu� lo tienes. -Teniente Halliday. 451 00:41:00,780 --> 00:41:05,110 - El es Giuseppe, puede hablar en ingl�s con �l. - Qu� bien, as� que habla ingl�s. 452 00:41:05,140 --> 00:41:08,770 - Estuvo en Estados Unidos 5 a�os. - En casa de mi hermano en New Jersey. 453 00:41:08,780 --> 00:41:09,990 Trabaj�bamos en una f�brica. 454 00:41:10,060 --> 00:41:13,530 Le encomiendo a Giuseppe, quien podr� explicarle todo cuanto necesita saber. 455 00:41:15,860 --> 00:41:18,590 �De verdad necesit�is llevaros todo esto? 456 00:41:19,000 --> 00:41:21,430 Dejamos aqu� todo lo que podemos. 457 00:41:21,580 --> 00:41:25,790 - Eso de ah�, podemos dejarlo tambi�n. - S�, tengo demasiadas latas, aparte de los zapatos. 458 00:41:26,340 --> 00:41:30,890 Me llev� como unos treinta a�os de mi vida hacerme con toda esta documentaci�n. 459 00:41:31,020 --> 00:41:35,990 Me importa m�s salvar este trabajo que mi propia vida. 460 00:41:36,400 --> 00:41:38,200 Est� todo esto mojado... 461 00:41:38,210 --> 00:41:40,990 ...habr� de empacar de nuevo todo otra vez. 462 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 Toma. 463 00:41:45,280 --> 00:41:46,780 El n�mero 925. 464 00:41:46,980 --> 00:41:49,480 Est� todo mojado. 465 00:41:51,380 --> 00:41:55,550 Para usted es muy sencillo. Le basta cruzar la frontera y est�n dentro. Nada m�s. 466 00:41:56,380 --> 00:42:01,070 Para ellos es m�s peligroso. Desde hace tiempo se lo ponen dif�cil a los civiles. 467 00:42:01,980 --> 00:42:05,890 - �Que son estas personas...refugiados? - S�, de todas partes de Europa. 468 00:42:07,220 --> 00:42:09,990 �Ve al viejo jud�o ese que est� all�? 469 00:42:10,100 --> 00:42:12,170 Puede mirarlo, tranquilo, no le molesta. 470 00:42:12,380 --> 00:42:16,400 Es un sastre que viene de Polonia. Y esa es su sobrina. 471 00:42:16,740 --> 00:42:19,090 Refugiados desde 1939. 472 00:42:19,420 --> 00:42:22,430 Consiguieron llegar hasta aqu� tras caminar cientos de kil�metros. 473 00:42:22,540 --> 00:42:24,430 Han pasado muchas penurias. 474 00:42:25,460 --> 00:42:28,990 Ahora vete. Cuando las medias se hayan secado, las zurcir�. 475 00:42:29,060 --> 00:42:32,050 �Podr� tomarme una galleta despu�s de la oraci�n? 476 00:42:32,060 --> 00:42:34,370 S�, s�...y ahora vete. 477 00:42:35,940 --> 00:42:40,600 Peque�a, no querr�s subir las escaleras de piedra con los pies descalzos. 478 00:42:40,660 --> 00:42:44,550 - �Puedes subir, vamos sube! - �Adelante, Chanele! 479 00:42:51,020 --> 00:42:53,290 - Buenas noches, Giuseppe. - Buenas noches. 480 00:42:53,860 --> 00:42:55,260 Buenas noches, Chanele. 481 00:42:57,500 --> 00:42:59,590 Es trabajador en una f�brica de Belgrado. 482 00:42:59,660 --> 00:43:01,670 Este solo habla Serbio. 483 00:43:01,740 --> 00:43:04,950 Quiso cruzar la frontera dos veces, pero no le permitieron entrar. 484 00:43:04,980 --> 00:43:09,250 - Y quiere volver a intentarlo, �eh? - �Y qu� otra cosa puede hacer? 485 00:43:09,340 --> 00:43:11,470 Pero yo s� la forma de hacerlo. 486 00:43:11,540 --> 00:43:14,470 Aqu� la cuesti�n principal es no dejarse apresar por guardias fronterizos. 487 00:43:14,480 --> 00:43:16,990 Eso no nos conviene. Tienes que bajar hasta al valle, 488 00:43:17,000 --> 00:43:19,430 ...y una vez ah�, ya no te env�an de vuelta, �me comprende? 489 00:43:19,460 --> 00:43:21,470 �Os hab�is puesto de acuerdo? 490 00:43:21,540 --> 00:43:24,990 Voy a volver al pueblo. Le recoger� aqu� con el resto. 491 00:43:25,000 --> 00:43:30,350 - �No va a quedarse usted aqu�? - No, no...eso ser�a muy peligroso para la casera. 492 00:43:30,360 --> 00:43:33,470 �Vienen a mi casa? En ese caso s�ganme, por favor. 493 00:43:33,820 --> 00:43:37,630 Voy a intentar conseguir un poco de comida para ustedes. 494 00:43:37,660 --> 00:43:40,550 Pero eso s�... no se queden en la sacrist�a. 495 00:43:40,620 --> 00:43:44,190 Suban por las escaleras de ah�. Encontrar�n a alguien all� arriba. 496 00:43:44,260 --> 00:43:48,990 - �A alguien? - S�, s�, adelante...no tienen por qu� tener miedo. 497 00:43:55,620 --> 00:43:59,460 Nos han mandado hasta aqu�. �Por casualidad no estar� el se�or p�rroco? 498 00:43:59,500 --> 00:44:01,730 Adelante, adelante. �Se�or p�rroco! 499 00:44:07,420 --> 00:44:09,790 Buenas noches. 500 00:44:10,540 --> 00:44:13,150 Tengo una carta...para usted. 501 00:44:13,220 --> 00:44:14,500 Dame la carta. 502 00:44:14,980 --> 00:44:18,990 - �Qui�n es esa mujer? - Primera vez que la veo por aqu�. 503 00:44:19,260 --> 00:44:21,590 �D�nde diablos la habr� visto yo a esa mujer? 504 00:44:26,260 --> 00:44:30,390 Yo creo que... podr�n ustedes quedarse aqu�. 505 00:44:30,420 --> 00:44:32,800 Llamar� ahora mismo a la casera. 506 00:44:44,080 --> 00:44:44,990 �Eh! 507 00:44:45,060 --> 00:44:47,070 - �Qu�...qu� ocurre? - Nada... 508 00:44:47,100 --> 00:44:49,490 Podemos quedarnos aqu� esta noche. 509 00:44:49,500 --> 00:44:51,900 Se ve que arriba hay un sitio donde dormir. 510 00:44:51,980 --> 00:44:54,070 Venga, vamos a echar un vistazo. 511 00:44:54,380 --> 00:44:56,570 �Anda, vamos! 512 00:44:59,420 --> 00:45:04,730 Creo que nos ir� bien algo de sue�o sin humedad. Estoy harto de tanto aire fresco. 513 00:45:05,020 --> 00:45:08,340 Los boy-scouts que no cuenten conmigo cuando termine esta guerra. 514 00:45:08,420 --> 00:45:10,750 Aqu� estamos. 515 00:45:12,180 --> 00:45:14,190 Llama a la puerta. 516 00:45:21,100 --> 00:45:23,370 - Est� abierta. - Vamos, adelante. 517 00:45:34,460 --> 00:45:36,790 No hay nadie aqu�. 518 00:45:39,980 --> 00:45:42,450 Puede que tal vez arriba. 519 00:45:52,940 --> 00:45:55,330 Ni un alma. 520 00:45:55,700 --> 00:45:57,990 Ni siquiera un fantasma. 521 00:45:58,620 --> 00:46:00,350 �Hola? 522 00:46:01,000 --> 00:46:02,550 �Tambi�n de viaje por Italia? 523 00:46:04,100 --> 00:46:06,270 �Hey...hola! 524 00:46:07,660 --> 00:46:10,310 Soy el teniente Halliday, tercer regimiento de infanter�a. 525 00:46:10,340 --> 00:46:12,270 Y este es Jimmy Braddock. Es americano. 526 00:46:12,500 --> 00:46:15,030 S�, Sargento James Braddock, ingeniero de vuelo. 527 00:46:15,100 --> 00:46:18,190 Bien. Soy Telford, del cuerpo de granaderos de Hampshire. 528 00:46:18,380 --> 00:46:22,390 Nosotros escapamos hace 5 d�as. Est�bamos planeando llegar hasta Suiza ma�ana. 529 00:46:22,460 --> 00:46:25,830 Debo confesarle que me sorprende encontrarle aqu�. 530 00:46:25,900 --> 00:46:27,830 No me sorprende que te sorprenda. 531 00:46:27,900 --> 00:46:30,310 Yo me escap� un poco antes que vosotros. 532 00:46:30,380 --> 00:46:33,440 Fui hasta el sur con un par de compa�eros que trataban de llegar a nuestras l�neas... 533 00:46:33,450 --> 00:46:35,910 ...no lo logramos por muy poco. - �Por qu�, qu� pas�? 534 00:46:36,000 --> 00:46:39,070 No tuvimos mucha suerte. Nos topamos con un campo minado. 535 00:46:40,060 --> 00:46:43,690 Fui el �nico que qued�, as� que me volv� de nuevo para el norte. 536 00:46:44,940 --> 00:46:47,550 Creo que vamos vestidos un poco ca�ticos. 537 00:46:47,620 --> 00:46:50,670 Bueno, no importa. A�ade un poco de color local. 538 00:46:50,700 --> 00:46:54,310 Y por cierto, deja ya de llamarme se�or. Ahora estamos todos en el mismo barco. 539 00:46:54,500 --> 00:46:57,150 No es un mal barco. Al menos tiene un techo encima. 540 00:46:57,220 --> 00:46:59,670 A prop�sito, esto es un campanario, no un gimnasio. 541 00:46:59,780 --> 00:47:03,110 - Nada de gimnasia. - Pod�is tomad asiento. 542 00:47:03,220 --> 00:47:06,950 - �Quer�is un cigarrillo "Nacionali"? - �Ah, pues s�, gracias! 543 00:47:09,340 --> 00:47:12,110 �As� que ten�is intenci�n de llegar a Suiza ma�ana? 544 00:47:12,900 --> 00:47:15,700 Creo que no ha debido entenderme del todo bien, se�or. 545 00:47:16,540 --> 00:47:22,730 Si tuvi�ramos algo que hacer nos quedar�amos, pero no queremos ser hechos prisioneros de nuevo. 546 00:47:22,820 --> 00:47:24,990 Tampoco necesitabas explicarme tanto. 547 00:47:25,140 --> 00:47:28,700 Tambi�n yo fui un prisionero de guerra, all� por 1918. 548 00:47:32,820 --> 00:47:34,900 Exacto, son las 18:00h en punto. 549 00:47:40,540 --> 00:47:42,990 �Cuidado, se�or p�rroco, hay un charco! 550 00:47:43,020 --> 00:47:44,710 Oh, s�...gracias. 551 00:47:44,820 --> 00:47:48,500 - Mal tiempo, �eh? - Pues s�. -S�, son malos tiempos. 552 00:47:48,660 --> 00:47:50,990 Ya est� nevando en las monta�as. 553 00:47:51,340 --> 00:47:57,030 Los tipos que est�n en el hotel, quiero decir sus protegidos...�a�n no se han ido, verdad? 554 00:47:57,100 --> 00:48:00,890 - Ma�ana, marchar�n ma�ana. - Oh, ya me gustar�a que esperaran, 555 00:48:00,940 --> 00:48:03,350 ...por el momento no hay ning�n peligro. 556 00:48:03,580 --> 00:48:09,150 �Es que acaso han llegado otros? Me pareci� haber visto a dos nuevos esta noche... 557 00:48:09,940 --> 00:48:13,030 S�, una pobre mujer acompa�ada de su hijo. 558 00:48:13,100 --> 00:48:15,990 Se llevaron deportado a su pobre marido hace unos cuantos d�as... 559 00:48:16,380 --> 00:48:18,850 - Deportado. - �Menuda infamia! 560 00:48:18,900 --> 00:48:22,000 Ella tambi�n estaba en la lista, pero fue advertida a tiempo. 561 00:48:23,100 --> 00:48:25,290 Son cosas horribles. 562 00:48:25,300 --> 00:48:27,650 Siempre he estado en contra de ciertos sistemas. 563 00:48:27,820 --> 00:48:32,450 Siempre he dicho que algunas cosas, un d�a u otro, se terminan pagando. 564 00:48:34,460 --> 00:48:38,190 - D�game...�Giuseppe le acompa�a, verdad? - S�. 565 00:48:38,460 --> 00:48:41,890 Giuseppe sabe lo que hace. Est�n ustedes en buenas manos. 566 00:48:41,940 --> 00:48:47,690 Sabe, se�or p�rroco es realmente hermoso ver c�mo se toma en serio el destino de los pobres. 567 00:48:47,740 --> 00:48:50,370 Eso mismo le estaba diciendo a mi esposa hoy... 568 00:48:50,540 --> 00:48:53,710 ...gracias a Dios esta gente no tienen nada que temer. 569 00:48:53,780 --> 00:48:58,200 Al fin y al cabo...tampoco es que se trate de militares �verdad que s�? 570 00:49:00,420 --> 00:49:03,130 A�n as�, creo que deber�amos quedarnos 2 semanas. 571 00:49:04,700 --> 00:49:07,600 �Luego piensa que a�n podemos hacer algo? 572 00:49:07,700 --> 00:49:11,550 S�, as� lo creo. Creo que he pensado mucho en ello �ltimamente. 573 00:49:11,660 --> 00:49:13,560 Puede ser que est� equivocado. 574 00:49:14,580 --> 00:49:17,430 Pero pienso que deber�amos quedarnos aqu�. 575 00:49:17,940 --> 00:49:20,210 Si Monty consigue avanzar r�pido... 576 00:49:20,380 --> 00:49:23,050 ...entonces seguro que podremos volver a nuestras l�neas. 577 00:49:23,100 --> 00:49:26,990 Porque evidentemente este armisticio no ha salido como pens�bamos. 578 00:49:27,660 --> 00:49:30,950 Pero si nuestros muchachos acaban aterrizando aqu� pronto en el norte, 579 00:49:30,980 --> 00:49:33,550 ...vamos a tener mucho que hacer. 580 00:49:36,460 --> 00:49:38,510 Esperad un momento. 581 00:49:40,420 --> 00:49:42,800 - �Hay alg�n problema? - No, no dir�a tanto. 582 00:49:43,420 --> 00:49:46,810 Tan solo el se�or p�rroco hablando con un individuo sospechoso. 583 00:49:46,820 --> 00:49:49,290 No me est� gustando nada. 584 00:49:53,180 --> 00:49:55,730 Aunque no podemos quedarnos aqu� todo el tiempo. 585 00:49:55,820 --> 00:49:59,670 A los que esconden a soldados aliados no se les dispensa mucho cari�o, �sabe? 586 00:49:59,740 --> 00:50:04,100 Para nada quisiera que algo malo le ocurriese al p�rroco. Ha demostrado ser persona muy �ntegra. 587 00:50:04,180 --> 00:50:05,750 A ver, mirad esto... 588 00:50:06,220 --> 00:50:10,310 Llevo aqu� encima un mapa, una br�jula y un rev�lver cargado con 5 balas. 589 00:50:10,340 --> 00:50:15,300 Este es mi mapa del lugar trazado...y �ste es el original. 590 00:50:15,820 --> 00:50:19,090 Espero que hay�is tenido ocasi�n de ver una de estas br�julas antes. 591 00:50:21,620 --> 00:50:25,630 D�jame eso un momento, �quieres? necesito orientarme en el mapa. 592 00:50:27,500 --> 00:50:32,590 Existe un grupo de insurrectos en el valle al que podr�amos unirnos. Es justo ah�. 593 00:50:32,660 --> 00:50:36,190 Ahora est�n reclutando un grupo de partisanos. �No visteis ninguno viniendo para aqu�? 594 00:50:36,220 --> 00:50:39,630 - Pues s�, alguien nos detuvo en el puente. - Puede que sean una parte del grupo. 595 00:50:41,580 --> 00:50:44,190 Bueno, todo esto es nuevo para nosotros. 596 00:50:44,420 --> 00:50:47,690 Pues claro que nos quedamos...sin dudarlo. �T� qu� dices, Jimmy? 597 00:50:47,740 --> 00:50:50,390 - Claro. - Bien, hablaremos de eso m�s tarde. 598 00:50:50,460 --> 00:50:54,200 �Qu� tal una maquinilla de afeitar y jab�n? Se os ve un poquito musgosos. 599 00:50:54,260 --> 00:50:56,500 Hay por aqu� algunos utensilios de higiene. 600 00:50:57,100 --> 00:51:01,750 - Muy buenas noches, se�or p�rroco. - Buenas, como ver�n no los he olvidado. 601 00:51:01,820 --> 00:51:03,850 �Qu� buen hombre! Nos ha tra�do comida, chicos. 602 00:51:07,900 --> 00:51:13,070 Nosotros partiremos ma�ana, se�or. Me refiero a los dos se�ores y yo... 603 00:51:13,180 --> 00:51:17,190 ...creo que ser� lo mejor. - Bien, aunque usted ya sabe que... 604 00:51:17,260 --> 00:51:21,510 - Por caridad...tomen asiento... - Comed, muchachos. 605 00:51:21,620 --> 00:51:24,750 Se�or p�rroco, escuche una cosa, por favor... 606 00:51:25,100 --> 00:51:30,390 Se�or p�rroco, acaba usted de hablar con ese amigo... �no es algo peligroso...? 607 00:51:30,860 --> 00:51:34,230 Qu� va, qu� va... Incluso aunque hubiese visto algo... 608 00:51:34,340 --> 00:51:38,330 ...desde julio que ha cambiado completamente de opini�n. 609 00:51:38,700 --> 00:51:41,500 El golpe llevado a cabo en Gran Sasso ha resultado con �xito... 610 00:51:41,540 --> 00:51:44,150 - �Oyes eso? - �El Duce est� libre! 611 00:51:44,380 --> 00:51:46,430 �Lo acaban de liberar! 612 00:51:46,500 --> 00:51:50,920 El intento de entregar su persona a los americanos, ha estado del todo frustrado. 613 00:51:50,980 --> 00:51:55,950 Grupos pertenecientes a Paracaidistas alemanes, as� como miembros organizados de las Waffen-SS... 614 00:51:55,980 --> 00:51:59,070 ...llevaron a cabo la operaci�n para poder liberar a Mussolini. 615 00:51:59,180 --> 00:52:03,710 Seg�n c�rculos bien informados se asegura que la operaci�n fue minuciosamente planeada, 616 00:52:03,780 --> 00:52:10,010 ...contando con sofisticados medios para que tanto transporte como aterrizaje se realizaran sin problemas. 617 00:52:10,620 --> 00:52:14,550 Permanezcan en sinton�a, iremos dando m�s detalles en unos minutos. 618 00:52:25,260 --> 00:52:27,450 �Qu� deber�a hacer ahora? 619 00:52:27,660 --> 00:52:29,710 - �Qu� tengo que hacer? - �Nada! 620 00:52:29,780 --> 00:52:33,670 T� no debes hacer nada. Por favor te pido no empieces otra vez con eso. 621 00:52:34,260 --> 00:52:37,310 - A ti todo esto de la pol�tica ni te incumbe. - �Perdona? 622 00:52:37,380 --> 00:52:40,450 �Y encima eres t� la que me lo dice? Dime una cosa. 623 00:52:40,940 --> 00:52:44,950 �Qui�n nos ha procurado una fortuna? �Qui�n nos ha procurado la posici�n que ten�amos? 624 00:52:44,980 --> 00:52:48,600 El partido, �no? Era el partido quien miraba de cuidarnos bien. 625 00:52:48,740 --> 00:52:51,590 Despu�s mira en qu� condiciones nos hemos encontrado. 626 00:52:51,620 --> 00:52:55,110 Tuve que pasar, tuve que arrastrarme ante todos mis queridos paisanos... 627 00:52:55,180 --> 00:52:58,110 ...para volver a mi negocio y poder volver a comprar cosas. 628 00:52:58,220 --> 00:53:01,290 Todos ten�an entonces contactos, incluido el p�rroco. 629 00:53:01,340 --> 00:53:02,950 �Habla bajo, por el amor de Dios! 630 00:53:03,620 --> 00:53:08,690 Se asegurar� de olvidar sus palabras desde el p�lpito a prop�sito de los delatores... 631 00:53:08,740 --> 00:53:12,270 ...de los explotadores, de los corruptores. 632 00:53:12,340 --> 00:53:16,630 Lo recuerdo demasiado bien. Sus palabras tambi�n me tocaron a m�. 633 00:53:16,700 --> 00:53:20,520 Pero ahora...ahora...ahora veremos. 634 00:53:20,620 --> 00:53:22,430 - Dame mi impermeable. - �Qu� haces? 635 00:53:22,500 --> 00:53:26,080 Algo va a pasar. Para m� ahora las cosas est�n cambiando de nuevo... 636 00:53:26,100 --> 00:53:30,490 Y ahora, va a tocarle a ellos humillarse, les va a tocar alabarme. Dame el impermeable. 637 00:53:30,500 --> 00:53:32,680 - �Pero a d�nde vas? - Al valle. 638 00:53:32,700 --> 00:53:34,990 No volver� hasta ma�ana por la ma�ana. 639 00:53:35,020 --> 00:53:37,100 Y no le digas nada a nadie, �entendido? 640 00:53:37,180 --> 00:53:40,600 - Si alguien te pregunta algo, t� no sabes nada. - �Ay, Muzio! 641 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 �Bernhard! 642 00:54:41,000 --> 00:54:42,300 �Escuchas eso? 643 00:54:44,540 --> 00:54:48,910 - �Escucha eso, se�or p�rroco? - S�, pero �de d�nde disparan? 644 00:54:48,980 --> 00:54:52,150 No deben andar muy lejos de aqu�, puede que cerca del puente. 645 00:54:52,220 --> 00:54:55,550 No, el puente no creo. No me parece que suenen tan cerca. 646 00:54:57,340 --> 00:55:01,510 - Pero entonces... - �Pues tienes raz�n...y ahora van a subir aqu�! 647 00:55:01,620 --> 00:55:05,070 - �Qu� est� pasando? - Est�n atacando el pueblo. 648 00:55:05,090 --> 00:55:07,200 �Deb�is partir de inmediato! �Enseguida! 649 00:55:08,340 --> 00:55:09,990 �Vamos, chicos, poneos en pie! 650 00:55:10,590 --> 00:55:12,710 Est�n muy cerca. Ahora esto va en serio. 651 00:55:12,740 --> 00:55:14,950 �Tenemos que ponernos todos a salvo! 652 00:55:15,000 --> 00:55:16,950 �Mira, mira! 653 00:55:27,060 --> 00:55:29,350 - �Vienen, vienen! - �Huid todos! 654 00:55:29,460 --> 00:55:31,870 - �Repito, poneros todos a salvo! - �Ya est�n aqu�? 655 00:55:31,890 --> 00:55:34,750 Est�n intentando contenerlos en el puente pero no resistir�n mucho. 656 00:55:34,780 --> 00:55:37,710 �Avisad a toda la gente, nos matar�n a todos! 657 00:55:49,000 --> 00:55:52,350 �Date prisa, date prisa! �No te entretengas! 658 00:56:07,000 --> 00:56:10,670 �Mar�a, Mar�a...! Coge a los ni�os y algo de ropa que llegar�n aqu� enseguida. �R�pido! 659 00:56:10,860 --> 00:56:13,750 �La Virgen...Virgen santa! �Carlo, Luc�a! 660 00:56:13,760 --> 00:56:15,690 �D�nde est� mi esposo? 661 00:56:25,020 --> 00:56:27,120 �Voy...voy enseguida! 662 00:56:57,940 --> 00:57:00,350 - �Se�or p�rroco! - �Nuestro Se�or nos proteja! 663 00:57:00,420 --> 00:57:04,170 Se�or p�rroco, �qu� vamos a hacer con los ni�os...? 664 00:57:04,180 --> 00:57:05,170 �Qu� debemos hacer? 665 00:57:05,180 --> 00:57:09,710 Los ni�os se quedar�n conmigo. No hay que perder la cabeza. 666 00:57:09,780 --> 00:57:14,650 Intentad de mantened el contacto entre vosotros, ya cuando se marchen os lo diremos. 667 00:57:22,260 --> 00:57:26,430 �Eh, se�ora Giovannardi! 668 00:57:28,260 --> 00:57:31,750 �Qu� puedo hacer? Esta gente no tiene a nadie que las gu�e. 669 00:57:31,820 --> 00:57:36,950 - �Giuseppe no est� aqu�! - �Debe venir enseguida, pero r�pido, por caridad! 670 00:57:46,980 --> 00:57:50,490 Escape tambi�n usted, se�or p�rroco, bajo ning�n concepto debe quedarse aqu�. 671 00:57:50,580 --> 00:57:54,800 Bueno, calma....c�lmate, Dom�nico. Y ve a tocar la misa, que ya es la hora. 672 00:57:57,620 --> 00:58:01,600 - Teniente, yo... quer�a preguntarle... - Jimmy, �a qu� est�s esperando? 673 00:58:01,660 --> 00:58:05,190 - �Ya voy...ya voy! - �Han visto ustedes a la gente de la posada? 674 00:58:05,260 --> 00:58:07,950 - S�, s�...los vimos anoche. -El coche est� fuera. 675 00:58:08,700 --> 00:58:11,670 Ya es tarde para contactar con Giuseppe, el gu�a. 676 00:58:12,100 --> 00:58:14,510 Necesitan de alguien que los lleve a casa. 677 00:58:14,620 --> 00:58:17,310 Se lo suplico, se�or, ll�venlos con usted. 678 00:58:17,420 --> 00:58:20,190 �A qui�n? �Se refiere a estas personas? �Pero qui�nes son? 679 00:58:20,300 --> 00:58:22,530 Son refugiados, querr�n tambi�n cruzar la frontera. 680 00:58:22,540 --> 00:58:25,190 �Imposible, se�or p�rroco, no podemos hacer eso! 681 00:58:25,420 --> 00:58:29,070 Pero todav�a est� oscuro, solos nunca encontrar�n el camino. 682 00:58:29,380 --> 00:58:31,070 Por favor se lo pido. 683 00:58:31,140 --> 00:58:35,350 Sigan por ah�, encontrar�n al Sr. Giuseppe y �l los conducir� hasta la libertad. 684 00:58:35,380 --> 00:58:38,230 Escuche, se�or p�rroco, usted ya ve la situaci�n en la que estamos. 685 00:58:38,260 --> 00:58:39,870 Ellos tambi�n son refugiados. 686 00:58:39,950 --> 00:58:42,890 �Eh amigo, Halliday! �Lo escuch�is? �Son ametralladoras! 687 00:58:45,540 --> 00:58:47,030 �Qu� diablos estamos esperando? 688 00:58:48,400 --> 00:58:49,690 �Hab�is o�do ese ruido? 689 00:58:49,850 --> 00:58:51,640 Parece haber sonado muy cerca. 690 00:58:54,340 --> 00:58:56,910 Oye, Halliday...mira hacia all�. 691 00:58:57,500 --> 00:59:01,870 �Te acuerdas de ella? Era esa mujer que quer�a tirarse a la v�a del tren. 692 00:59:03,540 --> 00:59:06,290 Dios del cielo, es verdad. Oiga, amigo... 693 00:59:06,940 --> 00:59:09,430 ...usted siga adelante, yo me quedar� en la retaguardia. 694 00:59:09,540 --> 00:59:14,030 Entre toda esa gente... hay una mujer a la que vi lo que le ocurri�. 695 00:59:14,660 --> 00:59:17,350 Me tengo que quedar...debo ayudarles. 696 00:59:17,420 --> 00:59:19,650 Pues entonces supongo que permaneceremos juntos. 697 00:59:19,660 --> 00:59:22,590 Los subiremos con nosotros y los dejamos con el gu�a de monta�a. 698 00:59:22,700 --> 00:59:25,790 - De acuerdo, se�or p�rroco. - Dios le bendiga. 699 00:59:25,860 --> 00:59:29,230 Ustedes no se separen del Mayor, que �l los conducir� hasta el gu�a. 700 00:59:29,240 --> 00:59:30,000 �Vamos! 701 00:59:40,260 --> 00:59:43,750 �Por el callej�n ese de all�! 702 00:59:43,860 --> 00:59:47,430 Y luego en el bosque, todo el camino hasta la cima. 703 00:59:47,500 --> 00:59:52,290 Cuando encuentren all� unas casas, pregunten entonces por Giuseppe. 704 01:00:28,700 --> 01:00:32,030 En nombre de nuestro sagrado Se�or Jesucristo, tu hijo, 705 01:00:32,100 --> 01:00:36,250 ...que vive y reina contigo en los cielos, por lo siglos de los siglos...Am�n. 706 01:01:14,380 --> 01:01:19,550 Gloria al santo Padre...y al Hijo...y al Esp�ritu Santo...Am�n... 707 01:01:19,600 --> 01:01:22,390 �Busquen en todas las casas armas y municiones! 708 01:01:22,990 --> 01:01:26,990 �Los residentes con armas deben ser arrestados! 709 01:01:28,680 --> 01:01:30,000 �Ret�rense! 710 01:01:52,940 --> 01:01:56,730 - �Qui�n est� ah�? - �Abran, abran deprisa! 711 01:02:05,300 --> 01:02:08,470 Perdone usted, se�or p�rroco...lo esperan afuera. 712 01:02:08,500 --> 01:02:11,190 �Y a qu� se debe eso? 713 01:02:11,260 --> 01:02:14,310 Yo...debe acompa�arme. 714 01:02:15,260 --> 01:02:17,710 Creo que sabe usted el por qu�. 715 01:02:19,260 --> 01:02:22,350 Entiendo que intenta decirme...que estoy arrestado. 716 01:02:22,500 --> 01:02:26,910 Se�or p�rroco, �pero por qu� no escap�? �Yo pensaba que se hab�a ido con los dem�s! 717 01:02:27,780 --> 01:02:31,230 Lo sab�a usted muy bien...que me habr�a quedado. 718 01:02:32,140 --> 01:02:35,630 No, un p�rroco no debe marcharse... no puede hacerlo. 719 01:02:36,860 --> 01:02:40,190 En todos estos �ltimos a�os yo he visto tales cosas... 720 01:02:41,740 --> 01:02:46,730 ...que ya andaba convencido de que tarde o temprano, no me habr�an perdonado. 721 01:02:47,300 --> 01:02:50,990 - Y ahora...me ha llegado el turno. - �Se�or p�rroco! 722 01:02:51,140 --> 01:02:54,790 Yo le juro por mi alma...que para nada quer�a yo esto. 723 01:02:55,820 --> 01:03:00,590 Mis fieles se encuentran en la iglesia. Perm�tame que los vea aunque sea por �ltima vez. 724 01:03:00,620 --> 01:03:05,490 Estoy seguro de que en la otra salida habr� alguien que me est� esperando. 725 01:03:09,660 --> 01:03:11,650 Adi�s, Dom�nico. 726 01:04:01,780 --> 01:04:06,150 �Venga, adelante! �No llegaremos nunca si os est�is parando a cada diez metros! 727 01:04:06,260 --> 01:04:10,670 �Vamos! �A que est�is esperando? �Parece que me est�is volviendo loco adrede! 728 01:04:10,780 --> 01:04:14,510 - Vale ya, Braddock, as� no vas a sacar nada. - Claro, y renunciamos a nuestra ventaja... 729 01:04:14,620 --> 01:04:16,870 ...�as� nunca llegaremos! - �Y a qu� estas esperando? 730 01:04:16,940 --> 01:04:20,510 Necesito entrar en combate, no atender a un mont�n de idiotas. 731 01:04:20,580 --> 01:04:25,230 Oye, Jimmy, aguanta un poco. Los conducimos al gu�a monta��s y seguimos nuestro camino. 732 01:04:27,020 --> 01:04:30,670 - �Qu� ha sido eso? - No son disparos ocasionales, ha sido una r�faga. 733 01:04:30,980 --> 01:04:34,790 - �Te refieres un pelot�n de fusilamiento? - S�, eso me temo. 734 01:04:37,340 --> 01:04:41,090 Vamos, continuad. Que nadie se pare. 735 01:04:59,260 --> 01:05:01,030 �Que ha pasado aqu�? 736 01:05:01,300 --> 01:05:04,250 Es como si los alemanes se hubiesen adelantado. 737 01:05:04,380 --> 01:05:05,680 Todo esto est� vac�o. 738 01:05:06,650 --> 01:05:07,650 No hay nadie aqu�. 739 01:05:07,660 --> 01:05:10,540 Pero el gu�a de monta�a deber�a estar aqu�. 740 01:05:10,550 --> 01:05:12,250 Chanele, ven aqu� conmigo. 741 01:05:55,260 --> 01:05:57,770 �Oye, mira ah�! 742 01:06:03,260 --> 01:06:05,550 �D�nde est� Giuseppe? 743 01:06:08,060 --> 01:06:10,110 Estoy buscando al gu�a de monta�a, Giuseppe. 744 01:06:10,780 --> 01:06:13,030 Solo era una ni�a... 745 01:06:13,420 --> 01:06:16,230 La ciudad ha sido destruida. 746 01:06:16,820 --> 01:06:20,270 La gente ven�a desde afuera para enterrar a los muertos. 747 01:06:22,300 --> 01:06:24,870 Dios nuestro se�or nos proteja del terremoto. 748 01:06:30,140 --> 01:06:32,130 No logro entender lo que ella dice. 749 01:06:37,420 --> 01:06:42,790 Trate de comprender. �D�nde est� el gu�a de monta�a? �D�nde est� Giuseppe? 750 01:06:46,140 --> 01:06:48,710 �Giuseppe? Es hijo m�o. 751 01:06:48,740 --> 01:06:51,910 �Acaso es usted la madre? �Donde est� su hijo? 752 01:06:54,420 --> 01:06:56,390 Muerto. 753 01:07:01,060 --> 01:07:02,590 Est� muerto. 754 01:07:03,100 --> 01:07:07,190 Vinieron de la monta�a sobre medianoche y registraron por todo el pueblo. 755 01:07:07,260 --> 01:07:09,630 Y solo han encontrado una escopeta. 756 01:07:09,700 --> 01:07:11,790 Luego han cogido a los hombres y los han fusilado. 757 01:07:11,820 --> 01:07:15,490 Finalmente, prendieron fuego a las casas. Parec�a que ya fuera de d�a. 758 01:07:15,700 --> 01:07:18,990 Preg�ntale cu�ntos deb�an ser y hacia ad�nde cree que marcharon. 759 01:07:19,540 --> 01:07:22,150 �Y hacia d�nde marcharon ellos? �Hasta la frontera? 760 01:07:22,220 --> 01:07:25,950 No, no han cruzado las monta�as, solo han marchado en esa direcci�n. 761 01:07:26,300 --> 01:07:29,110 - �Y cu�ntos deb�an ser? - Oh, muchos muchos... 762 01:07:31,580 --> 01:07:34,190 Deben estar instalando un puesto en el otro valle. 763 01:07:34,540 --> 01:07:37,750 - Bueno, ya est� todo claro. - �Se refiere que aqu� termina el plan? 764 01:07:37,820 --> 01:07:40,450 As� es, me temo que por ahora es imposible. 765 01:07:40,860 --> 01:07:43,510 - Pero puede que tal vez sea lo mejor. - Creo que ya le pillo. 766 01:07:43,700 --> 01:07:48,190 �Venid, venid, que quiero que ve�is de lo que es capaz de hacer toda esta gente! 767 01:08:12,950 --> 01:08:16,990 No debimos dejar la parroquia, dijo que nunca lo lograr�amos solos. 768 01:08:17,020 --> 01:08:19,290 Di, en nombre de Dios... �qu� deber�amos hacer? 769 01:08:19,350 --> 01:08:23,200 No s�, si estuviese solo o me encontrase a solas contigo, a lo mejor me atrever�a. 770 01:08:23,260 --> 01:08:25,560 Es una tremenda responsabilidad con este tiempo. 771 01:08:26,100 --> 01:08:28,080 Una vez en mi vida estuve en las monta�as. 772 01:08:28,090 --> 01:08:29,840 Si no conoces el camino... 773 01:08:29,850 --> 01:08:33,300 �Por qu� estamos parados aqu�? No tenemos elecci�n. 774 01:08:33,320 --> 01:08:35,690 Eso es f�cil de decir. Tienen un mapa. 775 01:08:35,700 --> 01:08:38,000 Son ingleses, solo piensan en ellos mismos. 776 01:08:39,000 --> 01:08:41,210 �Es verdad! �T� misma lo escuchaste! 777 01:08:41,220 --> 01:08:43,090 �Qu� somos para ellos? Basura. 778 01:08:43,100 --> 01:08:44,890 "Un mont�n de idiotas". 779 01:08:45,620 --> 01:08:48,070 No tenemos elecci�n: hay que seguir adelante. 780 01:08:48,120 --> 01:08:50,230 - �Se refiere a Suiza? - Exactamente. 781 01:08:50,250 --> 01:08:54,350 �Y qu� pasa con esta gente? - Vamos a ver, aclaremos esto: 782 01:08:54,620 --> 01:08:58,950 ...si ahora vamos los tres a paso r�pido, tendremos una buena oportunidad de pasar, 783 01:08:59,020 --> 01:09:02,230 ...pero llevando a esta gente con nosotros... - Seremos puestos contra la pared en nada. 784 01:09:02,250 --> 01:09:06,790 Pero as� est�n las cosas. Y tampoco podemos dejarlos as� tirados. 785 01:09:06,860 --> 01:09:10,030 �Escuchas eso? Con un par de tanques a�n podr�amos hacerlo, 786 01:09:10,100 --> 01:09:12,790 ...pero convengamos que con tu bast�n y mi rev�lver... 787 01:09:15,290 --> 01:09:19,330 - �Por favor se�or, ay�denos! - Pues claro que vamos a ayudarlos. 788 01:09:19,350 --> 01:09:23,310 No estoy hablando por m�, pero ah� est�n mi hijo y todo el resto de la gente. 789 01:09:23,320 --> 01:09:26,390 - �Y qu� hay de nosotros? - S�, lo s�...tambi�n pueden hacerles prisioneros. 790 01:09:26,460 --> 01:09:29,910 - Muchas gracias. - Pero a ellos...los matar�n. Debe comprenderlo. 791 01:09:30,100 --> 01:09:33,150 �Se�or, por favor, ll�vese a los pobres ni�os con usted! 792 01:09:33,350 --> 01:09:36,630 Han perdido a sus padres, y quedado sin hogar, aqu� solo se morir�an de hambre. 793 01:09:36,700 --> 01:09:38,990 En Suiza al menos tendr�n alguna cosa para comer. 794 01:09:39,100 --> 01:09:41,590 Esto es una locura. 795 01:09:41,660 --> 01:09:45,950 Calma, por favor. Miren, esto es decisi�n suya. 796 01:09:46,130 --> 01:09:52,110 Nos vamos, y quien lo desee est� invitado, pero debo advertirles... deber�n cuidar de s� mismos. 797 01:09:52,140 --> 01:09:54,950 �Queda claro el tema? Pues venga, en marcha. 798 01:09:54,980 --> 01:09:59,310 - Venga, t� ve con los Ni�os. - �No teng�is miedo! 799 01:10:00,300 --> 01:10:02,190 �Deprisa, deprisa! 800 01:11:05,460 --> 01:11:08,310 ��Por qu� la gente se lleva todos los libros con ellos?! 801 01:11:11,580 --> 01:11:14,270 �Ni siquiera Dios podr�a soportar esto! 802 01:11:17,300 --> 01:11:20,700 �Sobrevivir es lo m�s importante, al diablo con todo el equipaje! 803 01:11:20,700 --> 01:11:23,590 �Que te has vuelto loco? �Ah� van todos mis manuscritos! 804 01:11:28,100 --> 01:11:32,200 Por favor, dame esa maleta, aun as� tampoco puedes cargar con todo. 805 01:11:44,020 --> 01:11:46,390 - No...ya no puedo m�s. - Tenemos que seguir adelante. 806 01:11:46,460 --> 01:11:47,830 Necesito descansar un poco. 807 01:11:47,890 --> 01:11:49,620 Pero no puedes quedarte atr�s. 808 01:11:50,260 --> 01:11:54,230 Aquel chico que lleg� ayer acompa�ado de su madre me quiere ayudar. 809 01:11:54,300 --> 01:11:58,250 Mejor d�jame aqu�, y t� contin�a adelante con la ni�a. 810 01:11:58,260 --> 01:11:59,370 No puedes quedarte sentado. 811 01:11:59,380 --> 01:12:01,950 �No! Chanele, hazme caso, ve con la mujer. 812 01:12:02,390 --> 01:12:03,800 Ven, dame tu mano. 813 01:12:04,460 --> 01:12:06,630 �T�o Hillel! �T�o Hillel! 814 01:12:24,420 --> 01:12:27,550 Dios del cielo...por favor, no nos abandones... 815 01:12:27,580 --> 01:12:32,230 ...por favor, no nos dejes solos. 816 01:13:05,090 --> 01:13:07,880 �T�o Hillel! �Quiero ver a mi t�o Hillel! 817 01:13:07,900 --> 01:13:09,990 �Oiga por favor, coja a la ni�a! 818 01:13:09,990 --> 01:13:14,890 - �Qu� pasa? �No entiendo! - �Aquel se�or anciano se qued� atr�s! 819 01:13:16,860 --> 01:13:19,190 - �Son ustedes los �ltimos? - �Si, por supuesto! 820 01:13:19,260 --> 01:13:21,690 �Y d�nde est� el anciano, el familiar de esta ni�a? 821 01:13:24,900 --> 01:13:27,190 �Esto nos va a arruinar todo el plan! 822 01:13:27,220 --> 01:13:29,230 �Oye, amigo! 823 01:13:30,300 --> 01:13:35,270 - �Qu� pasa, algo va mal? - Pues s�, resulta que perdimos uno. 824 01:13:35,340 --> 01:13:37,310 �Pero no puede haber desaparecido! 825 01:13:37,550 --> 01:13:39,700 - �D�nde est� tu t�o? - �No lo s�! 826 01:13:43,700 --> 01:13:47,110 - �Qu� est� pasando? - Usted dijo que el que se quedara atr�s, "mala suerte". 827 01:13:47,220 --> 01:13:50,950 Escuche, voy a ir a por �l. Debe andar ah� abajo en alg�n sitio. 828 01:13:59,860 --> 01:14:01,950 Se encuentra ah�. 829 01:14:03,740 --> 01:14:04,950 �Qu� le pasa? 830 01:14:05,260 --> 01:14:08,910 - No puede con su alma. - C�gele con cuidado, Braddock. 831 01:14:24,220 --> 01:14:25,220 �Eh, Braddock! 832 01:14:26,580 --> 01:14:29,030 Hay una caba�a ah� arriba. 833 01:15:22,180 --> 01:15:24,710 - �Qui�n tiene algo de t�? - Tenga. 834 01:15:32,420 --> 01:15:34,070 �D�nde est� Johnny? 835 01:15:35,180 --> 01:15:37,430 �chame una mano, Johnny. 836 01:15:40,860 --> 01:15:43,990 Tendremos que darles por lo menos una hora, est�n completamente agotados. 837 01:15:44,060 --> 01:15:47,870 Por m� no hay problema. Por el momento es imposible que puedan cogernos. 838 01:15:47,940 --> 01:15:50,290 No, no con en este espantoso clima. 839 01:16:14,140 --> 01:16:16,430 �Gracias! Por el buen aterrizaje. 840 01:16:19,900 --> 01:16:22,430 Eso calienta el coraz�n, �no? 841 01:16:22,580 --> 01:16:25,750 - Braddock, mira que tienes aqu�. - �Vaya, no est� nada mal! 842 01:16:30,100 --> 01:16:33,990 Ahora mi ingenio volver� a vivir de nuevo. �Qui�n tuvo la brillante idea? 843 01:16:34,060 --> 01:16:38,230 - �T�, Berni? Ya sab�a yo que eras un t�o estupendo. - No, yo no bebo aguardiente. 844 01:16:38,240 --> 01:16:40,780 Bernhard, no seas cr�o. 845 01:16:41,220 --> 01:16:44,910 - �Pero qu� es lo que le pasa? -Pues que lo ofendiste un poco hoy. 846 01:16:44,940 --> 01:16:48,270 Claro que imagino que est�bamos algo sensibles. 847 01:16:48,580 --> 01:16:54,450 Vamos a decir que no fuiste muy amable esta ma�ana cuando nos llamaste "un mont�n idiotas", �o no? 848 01:16:56,380 --> 01:16:59,030 Vaya, lo siento, chaval...no iba en serio lo que dije. 849 01:16:59,100 --> 01:17:01,030 Vamos, d�monos la mano. 850 01:17:01,660 --> 01:17:03,950 No pasa nada... Gracias. 851 01:17:06,420 --> 01:17:08,390 Bueno... por nosotros. 852 01:17:09,740 --> 01:17:13,790 Y esta por los alemanes, en agradecimiento por no acudir a la fiesta. 853 01:17:28,740 --> 01:17:31,270 �Y acudieron tan endiabladamente r�pido! 854 01:17:31,540 --> 01:17:35,750 Y cada vez que pens�bamos que est�bamos a salvo, ah� los ten�as a ellos de nuevo. 855 01:17:35,780 --> 01:17:40,930 Estamos acostumbrados a caminar. Inmigraci�n m�s, o inmigraci�n menos... ya no viene de eso. 856 01:17:40,940 --> 01:17:43,230 Tampoco esto es culpa m�a. 857 01:17:43,860 --> 01:17:46,690 Pero la ni�a deber�a poder tener su descanso. 858 01:17:47,540 --> 01:17:50,990 Dios m�o, si por lo menos nos permitieran entrar arriba en la frontera. 859 01:17:51,150 --> 01:17:53,300 Bah, no te preocupes. 860 01:17:53,400 --> 01:17:55,000 Te quedar�s all� con la ni�a. 861 01:17:55,160 --> 01:17:56,990 Los suizos no nos devolver�n. 862 01:17:57,090 --> 01:17:58,770 Son similares a nosotros los Holandeses. 863 01:17:58,780 --> 01:18:00,870 Los conozco. Estuve estudiando all� un a�o. 864 01:18:00,940 --> 01:18:03,630 �D�nde, en Suiza? - S�, tienen buenas escuelas, aparte universidades. 865 01:18:03,660 --> 01:18:08,190 - Creo que 7 universidades. - �Y para beber nada m�s que leche? �Pues me vuelvo! 866 01:18:08,780 --> 01:18:12,910 - D�game, �c�mo son la gente ah�? - Supongo como en todos lados, buena y mala. 867 01:18:13,180 --> 01:18:15,590 Si lo piensas detenidamente, se llevan bastante bien. 868 01:18:15,660 --> 01:18:19,910 Para ellos no es nada f�cil. Ver�, han de hablar el alem�n, el franc�s y el italiano. 869 01:18:20,180 --> 01:18:22,750 Pero acabaron encontrando la f�rmula, como en Am�rica, 870 01:18:22,780 --> 01:18:26,830 ...donde aun conviviendo gente distinta, lo hacen felizmente y sin ning�n problema. 871 01:18:26,900 --> 01:18:29,790 Un experimento social muy exitoso. 872 01:18:29,900 --> 01:18:34,550 Y puede que quiz�s alg�n d�a el mundo tambi�n... 873 01:18:35,260 --> 01:18:38,950 Me temo que los estoy tratando como a mis alumnos. 874 01:18:39,340 --> 01:18:43,190 Pero es que justamente les dije eso en 1938. 875 01:18:44,580 --> 01:18:46,150 En Viena. 876 01:18:47,540 --> 01:18:49,440 Esa fue mi �ltima conferencia, 877 01:18:50,350 --> 01:18:51,890 ...antes de mi decisi�n... 878 01:18:52,390 --> 01:18:54,000 ...de irme. 879 01:18:58,220 --> 01:19:01,870 Probablemente sea m�s f�cil en pa�ses peque�os como Holanda o Suiza, 880 01:19:02,100 --> 01:19:05,990 ...ah� tienen m�s contacto. - No estoy muy segura de que eso sea as�. 881 01:19:06,780 --> 01:19:10,670 M�renos a nosotros mismos. No hay m�s de dos personas del mismo pa�s... 882 01:19:11,260 --> 01:19:14,670 ...�y qu� sabemos el uno del otro? - Pues no mucho, la verdad. 883 01:19:14,700 --> 01:19:16,590 Y a�n as�, usted accede a ayudarnos. 884 01:19:16,780 --> 01:19:19,430 Claro, pero solo porque el p�rroco as� nos lo pidi�. 885 01:19:19,460 --> 01:19:22,110 �Y luego? �Despu�s de saber que el gu�a de monta�a estaba muerto? 886 01:19:22,540 --> 01:19:26,950 �Eso? Bueno, resulta algo complicado discutir cuando hay disparos, �sabe? 887 01:19:27,380 --> 01:19:31,990 Venga, �por qu� no lo admite? Ustedes nos ayudaron porque son gente decente. 888 01:19:32,140 --> 01:19:34,810 Con humanidad. 889 01:19:36,300 --> 01:19:40,470 Exacto, a eso se refiere. Pero lo peor de todo ha sido... 890 01:19:40,540 --> 01:19:44,470 ...perder la ilusi�n de las personas con las que compartiste tu vida por la distancia. 891 01:19:44,540 --> 01:19:47,790 Es una cosa terrible. A toda tu gente, de un d�a para otro... 892 01:19:47,860 --> 01:19:52,430 Todos los amigos, los vecinos... hasta los padres se convierten en enemigos... 893 01:19:52,540 --> 01:19:54,550 ...algunos listos para denunciarte. 894 01:19:55,900 --> 01:20:00,990 Oiga, mire una cosa... estos chavales j�venes, mi hijo, los ni�os... 895 01:20:01,660 --> 01:20:06,990 ...tienen derecho a vivir, �verdad que s�? Y si van a tener que vivir, habr�n de creer en algo. 896 01:20:07,380 --> 01:20:11,510 Y si...Dios m�o, me resulta tan dif�cil encontrar las palabras adecuadas... 897 01:20:14,780 --> 01:20:19,630 - Pero usted...�ya me ha entendido, verdad? - S�...s� la he entendido. 898 01:20:20,140 --> 01:20:23,610 Se�ora, mire ese hombre. Quiz�s el tenga una idea. 899 01:20:23,940 --> 01:20:26,390 Debe ser alguien capaz de leer la mente. 900 01:20:27,700 --> 01:20:30,310 Tenga, tome un poco por favor. 901 01:20:30,380 --> 01:20:32,590 Gracias. 902 01:20:38,060 --> 01:20:40,150 Muy bueno. 903 01:20:40,220 --> 01:20:44,750 - �Calienta mejor que el t�! - Claro, claro, soy del mismo parecer. 904 01:20:45,980 --> 01:20:49,110 Mira este ni�o qu� fen�meno. Sin duda el mejor soldado. 905 01:20:49,540 --> 01:20:53,190 Estamos locos, pero muy muy locos... 906 01:20:53,500 --> 01:20:56,630 ...de atar...de atar... 907 01:20:56,940 --> 01:21:01,310 ...tontitos felices, tontitos felices... 908 01:21:02,240 --> 01:21:04,340 Todos la conocemos. 909 01:21:04,600 --> 01:21:06,300 Hermano Jakob, hermano Jakob... 910 01:21:06,320 --> 01:21:07,820 �Me la s� en franc�s! 911 01:21:08,420 --> 01:21:11,790 Hermano Jacques, hermano Jacques... 912 01:21:11,800 --> 01:21:15,230 -...�duermes t�? - Hermano Jakob... 913 01:21:15,240 --> 01:21:18,140 ...duermes ya, duermes ya...? 914 01:21:29,740 --> 01:21:32,430 �Eh, mirad! Parece qua ha dejado de nevar. 915 01:21:33,980 --> 01:21:37,310 - Se est� aclarando el d�a. - �Bien, esc�chenme todos! 916 01:21:37,380 --> 01:21:40,450 Terminen de comer y empaquen sus cosas lo m�s r�pidamente posible. 917 01:21:40,460 --> 01:21:44,350 Tenemos buenas posibilidades de pasar y de alcanzar la frontera de Suiza en un par de horas. 918 01:21:58,460 --> 01:22:00,670 �Silencio! �Silencio! 919 01:22:00,700 --> 01:22:03,190 �Mayor, r�pido! Mire eso de ah�. 920 01:22:08,660 --> 01:22:11,230 �Maldita sea! �Apaguen esa hoguera! 921 01:22:12,220 --> 01:22:15,310 - �Qu� ha pasado? - Son una patrulla alemana. 922 01:22:15,380 --> 01:22:18,070 - �Madre de Dios bendito! - �Callen, silencio! 923 01:22:18,140 --> 01:22:21,590 Pongan todas las cosas all�. Mant�nganse alejados de las ventanas. 924 01:22:21,660 --> 01:22:24,750 Esc�ndanse todos, bajo esa pared que hay ah�. 925 01:22:58,900 --> 01:23:01,680 Puedes confiar ciegamente en el informe meteorol�gico. 926 01:23:01,690 --> 01:23:05,500 Tengo los pies mojados. �Nos har�s un chucrut? 927 01:23:07,220 --> 01:23:10,020 Seguramente hay madera all�. Podemos hacer una fogata. 928 01:23:10,560 --> 01:23:14,370 �No, no, nada aqu�! �Sigue adelante, adelante! 929 01:23:14,390 --> 01:23:16,400 A las 17h debemos alcanzar ese orificio de arriba. 930 01:23:16,410 --> 01:23:17,640 Igualmente llegamos tarde. 931 01:23:17,690 --> 01:23:20,090 Algo de descanso no vendr�a mal. 932 01:23:20,300 --> 01:23:22,990 Solo el diablo sabe por qu� vamos tan cargados. 933 01:23:23,350 --> 01:23:26,480 T� tranquilo y al�grate de que tengamos provisiones. 934 01:23:37,570 --> 01:23:39,270 Las han puesto calientes para ti. 935 01:23:39,280 --> 01:23:41,250 Nuestros hermanos quiz�s nos mintieron. 936 01:23:41,250 --> 01:23:42,900 �Por qu� crees que han subido all�? 937 01:23:43,150 --> 01:23:44,820 Porque no ten�an nada de comida. 938 01:23:44,900 --> 01:23:47,860 Mierda, porque estaban ya hartos. 939 01:23:57,900 --> 01:23:59,000 �Ya se han ido? 940 01:24:15,420 --> 01:24:17,390 Se dirigen al paso que hay arriba. 941 01:24:17,620 --> 01:24:20,030 Todo ese equipo que llevan con ellos... 942 01:24:20,100 --> 01:24:22,110 ...parece indicar como si pensaran quedarse. 943 01:24:25,180 --> 01:24:27,630 Estamos en una maravillosa peque�a trampa. 944 01:24:33,540 --> 01:24:37,270 - �Se han marchado ya? - S�...lo han hecho. 945 01:24:38,460 --> 01:24:41,310 Pero en la direcci�n equivocada, a la aduana. 946 01:24:42,420 --> 01:24:45,580 - El �nico pasaje posible para nosotros. - �Tenemos el camino cortado? 947 01:24:45,590 --> 01:24:46,090 S�. 948 01:24:46,090 --> 01:24:47,460 �No podemos volver? 949 01:24:47,580 --> 01:24:50,190 �Est� seguro? Puede que solo est�n patrullando. 950 01:24:50,280 --> 01:24:52,590 Quiz�s se vayan y vuelvan dentro de un par de horas. 951 01:24:52,700 --> 01:24:54,950 No os hag�is ilusiones... 952 01:24:54,990 --> 01:24:57,880 ...solo que no hubi�ramos hecho este desafortunado descanso. 953 01:24:59,780 --> 01:25:01,990 �Mantengan Uds. la calma, por el amor de Dios! 954 01:25:02,060 --> 01:25:05,350 Deber�amos agradecer la suerte que hemos tenido, de que se quedaran afuera. 955 01:25:05,460 --> 01:25:11,190 No hay por qu� desviarse de nuestro plan primigenio. Solo que habremos de esperar a que oscurezca. 956 01:25:11,300 --> 01:25:15,470 Debemos estar callados, por supuesto nada de fuego... 957 01:25:16,540 --> 01:25:19,950 ...e intentar guardar fuerzas. Van a necesitarlas m�s tarde. 958 01:25:20,020 --> 01:25:22,550 D�jennos el resto para nosotros. 959 01:25:24,180 --> 01:25:25,910 Venid conmigo. 960 01:25:38,420 --> 01:25:40,020 Ahora todo ha terminado. 961 01:25:41,100 --> 01:25:43,000 Eso ha pasado. 962 01:25:43,620 --> 01:25:45,620 �Para qu� estar huyendo diez a�os? 963 01:25:45,890 --> 01:25:47,990 Y acabar ahora muriendo todos juntos. 964 01:25:48,600 --> 01:25:50,990 �Calla, mam�! No merece la pena. 965 01:25:51,950 --> 01:25:54,000 Ambos hab�is pasado por cosas peores. 966 01:25:54,040 --> 01:25:55,840 Seguro que ellos encuentran una soluci�n. 967 01:25:55,900 --> 01:25:59,090 �Ellos? �Y qu� van a hacer? Estamos rodeados de rocas. 968 01:25:59,150 --> 01:26:01,280 Sin nosotros, ya estar�an en las monta�as. 969 01:26:02,340 --> 01:26:04,870 �De veras no hay otra manera? Por encima del glaciar. 970 01:26:04,980 --> 01:26:07,950 - Aqu�, cerca de esta roca de aqu�... - �Con las mujeres y ni�os? 971 01:26:08,660 --> 01:26:12,190 No...habremos de arriesgarnos con el primer plan. 972 01:26:12,220 --> 01:26:15,230 - �Pasando la aduana? - S�, pasaremos la aduana. 973 01:26:15,580 --> 01:26:18,990 - No esperan a nadie por la noche con este tiempo. - Es terriblemente arriesgado. 974 01:26:19,020 --> 01:26:22,590 Disculpen que les interrumpa, creo que podr�a tener la soluci�n. 975 01:26:22,660 --> 01:26:25,070 �De veras? Pues adelante, escuch�mosla. 976 01:26:25,420 --> 01:26:29,350 Se encuentran en esta horrible situaci�n por el �nico motivo de querer ayudarnos. 977 01:26:29,420 --> 01:26:31,630 Ahora es el turno de nosotros...ustedes sigan, 978 01:26:31,740 --> 01:26:34,830 ...y ll�vense con ustedes a algunos j�venes... como los holandeses y los serbios. 979 01:26:34,900 --> 01:26:37,170 Como ser�n fuertes, podr�n encontrar el camino. 980 01:26:37,300 --> 01:26:40,590 - �Y qu� pasa con el resto? - Yo mismo ir� arriba a hablar con ellos. 981 01:26:40,660 --> 01:26:43,150 - �Con qui�n? - Con los soldados alemanes. 982 01:26:43,220 --> 01:26:47,830 S� hablar alem�n. Les explicar� que no tiene ning�n sentido el capturar a ni�os y personas ancianas. 983 01:26:48,220 --> 01:26:50,550 - �Vas a hablar con ellos? - S�, ellos tambi�n son humanos. 984 01:26:50,620 --> 01:26:53,710 - No me digas... - Si pudiera encontrar las palabras adecuadas... 985 01:26:53,820 --> 01:26:56,110 ...entonces deber�an comprender. - �Lo dices en serio? 986 01:26:56,180 --> 01:26:58,750 Pregunta a tu madre, s�, preg�ntale qu� pas� esa noche... 987 01:26:58,760 --> 01:27:01,570 ...cuando cargaron a tu padre y a otros en un carro como si fueran ganado... 988 01:27:01,580 --> 01:27:04,870 - Tambi�n ella quiso que entendieran...�sirvi� de algo? - �C�llate idiota! 989 01:27:05,020 --> 01:27:07,350 �Y t� c�mo sabes eso? 990 01:27:07,980 --> 01:27:10,510 Da igual, olv�dalo. 991 01:27:15,180 --> 01:27:18,550 - �C�mo pod�is saberlo? - Nosotros tambi�n nos escond�amos. 992 01:27:18,620 --> 01:27:20,510 Vimos toda la escena. 993 01:27:20,820 --> 01:27:23,630 Perd�name, lo siento... pero no pudimos hacer nada al respecto. 994 01:27:23,740 --> 01:27:26,430 Manteng�monos en el tema. 995 01:27:26,580 --> 01:27:29,230 Mira, tu plan es impracticable, chaval. 996 01:27:30,020 --> 01:27:34,790 Cuida de tu madre, a�n nos queda mucho por hacer tratando de pensar una soluci�n. 997 01:27:37,100 --> 01:27:39,350 Un muchacho �ntegro. 998 01:27:40,660 --> 01:27:43,070 Y adem�s con agallas. 999 01:27:44,060 --> 01:27:46,310 �Por qu� se me tuvo que escapar eso? 1000 01:27:49,380 --> 01:27:52,390 Ese chaval me acaba de dar una idea. 1001 01:27:55,340 --> 01:27:57,550 Supongamos que algo sale mal ah� arriba. 1002 01:27:57,820 --> 01:28:01,070 Supongamos que nos viesen, podr�amos distraerlos. 1003 01:28:01,500 --> 01:28:05,470 - �A d�nde quieres ir a parar? - Amigo, pr�steme por favor su rev�lver. 1004 01:28:05,580 --> 01:28:09,910 - �Qu� quieres hacer con eso? - A�n no estoy del todo seguro, pero... 1005 01:28:09,980 --> 01:28:13,030 ...acabo de tener una idea. - Pues, lo siento... 1006 01:28:13,100 --> 01:28:18,550 ...pero todo eso concierne a m� trabajo. - H�game caso, por favor. S� lo que me hago. 1007 01:28:18,620 --> 01:28:21,910 �Qu� crees que vas a lograr con solo cinco disparos? 1008 01:28:22,020 --> 01:28:25,290 Bueno, les puedo hacer una peque�a barrera, cr�ame. 1009 01:28:26,140 --> 01:28:29,390 No...ya puedes quitarte esa idea de la cabeza, Johnny. 1010 01:28:29,550 --> 01:28:30,580 �Bernhard? 1011 01:28:33,150 --> 01:28:34,740 �Qu� te ocurre? 1012 01:28:36,900 --> 01:28:38,000 Nada. 1013 01:28:38,100 --> 01:28:40,340 Se te ve tan raro. Anda, si�ntate. 1014 01:28:42,120 --> 01:28:43,420 �Qu� est�s pensando? 1015 01:28:43,890 --> 01:28:45,340 Nada, madre. 1016 01:28:45,960 --> 01:28:47,260 Tengo... 1017 01:28:48,750 --> 01:28:50,000 ...tienen un plan. 1018 01:28:51,750 --> 01:28:53,300 Todo ir� bien. 1019 01:28:56,450 --> 01:28:59,100 �Ve a acostarte un rato! 1020 01:28:59,900 --> 01:29:02,300 Se te ve tan cansada. 1021 01:29:02,920 --> 01:29:05,020 Tenemos hasta la tarde. 1022 01:29:08,600 --> 01:29:10,000 Bien. 1023 01:30:01,540 --> 01:30:03,830 �Mirad, hay un hueco en ese lado! 1024 01:30:03,900 --> 01:30:05,830 No consigo ver ning�n guardia all�. 1025 01:30:05,940 --> 01:30:07,990 - �Vamos, pues? - �S�, pero r�pido! 1026 01:30:08,060 --> 01:30:10,910 - Vamos, adelante. - �Cuidado! 1027 01:30:35,040 --> 01:30:37,990 �Por qu� nos detenemos? La frontera no puede estar lejos. 1028 01:30:38,250 --> 01:30:39,900 Ya pasamos la carretera previa. 1029 01:30:49,500 --> 01:30:51,550 �Qu� debemos hacer? 1030 01:30:51,580 --> 01:30:54,450 No llegaremos a tiempo as�. Es desesperante. 1031 01:30:54,900 --> 01:30:57,070 �Entonces todo ha terminado? 1032 01:31:20,350 --> 01:31:22,620 �D�nde est� mi Bernhard?�D�nde est� mi Bernhard? 1033 01:31:22,900 --> 01:31:25,240 �All�, con los oficiales! 1034 01:31:25,260 --> 01:31:27,060 �D�nde? �D�nde? 1035 01:31:37,140 --> 01:31:38,970 �Mirad eso! 1036 01:31:48,340 --> 01:31:50,140 �Bernhard! �Se ha vuelto loco! 1037 01:31:50,150 --> 01:31:51,000 �C�llate! 1038 01:31:51,060 --> 01:31:53,410 �Vamos, corred lo m�s r�pido que pod�is! 1039 01:31:54,580 --> 01:31:57,190 �Corred tan r�pido como el diablo! 1040 01:32:56,420 --> 01:32:58,820 �Bernhard! 1041 01:33:03,200 --> 01:33:04,300 �Bernhard! 1042 01:33:14,760 --> 01:33:16,860 �Dejadme! �Dejadme! 1043 01:34:04,140 --> 01:34:06,710 �Qu� ocurre, t�o Hillel? 1044 01:34:13,980 --> 01:34:18,680 T�o Hillel, �qu� ocurre? 1045 01:34:24,420 --> 01:34:26,590 �Johnny! 1046 01:35:02,700 --> 01:35:05,030 �Alto ah�! 1047 01:35:12,600 --> 01:35:15,300 �Alto ah�, somos Suizos! 1048 01:35:54,720 --> 01:35:56,820 Qu�dense sentados. 1049 01:35:59,080 --> 01:36:01,580 - �Les han dado algo? - S�, mi teniente. 1050 01:36:02,980 --> 01:36:05,000 Ya pronto les dar�n algo caliente. 1051 01:36:05,320 --> 01:36:07,420 Podremos quedarnos aqu�, �verdad, teniente? 1052 01:36:08,890 --> 01:36:10,660 De momento est�is aqu�. 1053 01:36:10,750 --> 01:36:12,640 Lo que luego suceda, de m� no depende. 1054 01:36:12,650 --> 01:36:15,380 �Entonces a�n no es seguro? 1055 01:36:15,660 --> 01:36:18,060 Intentan ponerles el camino m�s f�cil. 1056 01:36:18,700 --> 01:36:21,650 Mis instrucciones solo me permiten dejar entrar a los militares, 1057 01:36:21,660 --> 01:36:24,790 ...y a los ni�os y las personas mayores de 65 a�os. 1058 01:36:25,400 --> 01:36:29,890 Al resto tengo que dejarlos atr�s si no demuestran que son refugiados pol�ticos. 1059 01:36:29,990 --> 01:36:32,990 S�, pero no pueden enviarnos de vuelta. 1060 01:36:33,320 --> 01:36:34,720 Usted por eso no se preocupe. 1061 01:36:35,740 --> 01:36:39,890 Estoy en contacto con el departamento y hago todo lo que puedo. 1062 01:36:40,760 --> 01:36:43,060 Y ahora, beban un poco. 1063 01:36:43,240 --> 01:36:44,940 Creo que les sentar� bien. 1064 01:36:50,900 --> 01:36:52,180 Soy el teniente Brunner. 1065 01:36:52,190 --> 01:36:54,760 - Mayor Telford. Mucho gusto. - Mucho gusto. 1066 01:36:54,890 --> 01:36:57,430 El hombre ha de ser operado inmediato. 1067 01:36:57,440 --> 01:36:59,540 - �Tienen un cami�n aqu�? - S�. 1068 01:37:00,360 --> 01:37:02,060 �Soldado Sutter! 1069 01:37:03,100 --> 01:37:05,620 - �Saquen el cami�n delante! - �A sus �rdenes, teniente! 1070 01:37:10,500 --> 01:37:12,590 Debe mantenerse lo m�s quieto posible. 1071 01:37:12,740 --> 01:37:17,470 Estar� en el hospital en veinte minutos, donde le cuidar�n y ser� bien atendido. 1072 01:37:29,020 --> 01:37:32,630 �Y qu� hay de toda esta gente? �Qu� va a ser de ellos? 1073 01:37:33,060 --> 01:37:37,970 - Ellos...se quedar�n aqu�. - �No pensar� en enviarlos de vuelta, verdad? 1074 01:37:38,660 --> 01:37:41,270 Estoy en contacto con la oficina de refugiados. 1075 01:37:41,580 --> 01:37:46,350 - Entonces no los env�a de vuelta, �verdad? - Intente mantener la calma. 1076 01:37:46,380 --> 01:37:49,950 - Johnny, t� no te preocupes por nosotros. - Jimmy...Eh, oye, amigo... 1077 01:37:50,540 --> 01:37:52,470 ...�no hay nada que pueda hacerse? - Pues claro que s�. 1078 01:37:52,580 --> 01:37:55,270 Expl�queles a esta gente lo que pas�. 1079 01:37:55,380 --> 01:38:00,400 - Tienen que bajar al valle. - S�. -Hasta el valle...el valle... 1080 01:38:00,600 --> 01:38:02,700 P�ngame de nuevo con Berna. 1081 01:38:08,020 --> 01:38:09,830 �Un momento, por favor! 1082 01:38:12,140 --> 01:38:14,670 Oiga, ya s� que no tengo derecho a interferir en esto... 1083 01:38:14,900 --> 01:38:17,450 ...�pero ve usted a ese joven de all�? 1084 01:38:20,220 --> 01:38:21,910 El era as�... 1085 01:38:22,900 --> 01:38:26,190 El cre�a en llevar a toda esa gente a lo que consideraba su destino. 1086 01:38:26,260 --> 01:38:28,790 Sab�a que si consegu�an llegar el valle estar�an a salvo. 1087 01:38:28,820 --> 01:38:31,670 Aunque tambi�n sab�a lo que les pasar�a si no lograban llegar. 1088 01:38:31,740 --> 01:38:35,630 - Eso es lo que a Ud. le preocupa. - Le aseguro que har� todo cuanto pueda. 1089 01:38:35,650 --> 01:38:38,250 Pero no puede enviar a esta gente de vuelta hacia una muerte segura. 1090 01:38:38,260 --> 01:38:42,630 Ya pero usted es Oficial...ya sabr� que a veces uno debe obedecer �rdenes. 1091 01:38:42,700 --> 01:38:47,470 �Qu� har�a usted en mi posici�n? Hablo con gente en Berna...hago cuanto puedo. 1092 01:38:47,940 --> 01:38:51,030 Escuche, yo antes de la guerra era granjero. 1093 01:38:52,020 --> 01:38:55,230 Le� sobre los campos de concentraci�n. 1094 01:38:55,300 --> 01:38:59,270 Algunas de esas cosas parecen demasiado horribles para ser verdad...no te las llegas a creer. 1095 01:38:59,300 --> 01:39:03,390 Pero ahora estoy seguro... porque las he presenciado con mis propios ojos. 1096 01:39:03,500 --> 01:39:05,950 Y no es algo muy agradable, se lo aseguro. 1097 01:39:05,980 --> 01:39:10,690 Y le digo que no... no puede usted enviar de vuelta a todas estas gentes. 1098 01:39:11,090 --> 01:39:13,560 Teniente, el cami�n est� aqu�. 1099 01:39:13,700 --> 01:39:15,000 Bien, en marcha. 1100 01:39:20,420 --> 01:39:23,910 - �Van a venir conmigo? - Tranquilo, que todo va a ir bien. 1101 01:39:23,980 --> 01:39:27,110 - Debes de ser razonable. - No, no me pienso ir. 1102 01:39:27,140 --> 01:39:29,930 �Yo no pienso ir... d�jenme aqu�! 1103 01:39:30,460 --> 01:39:33,870 Tranquilo, Johnny, yo vendr� a visitarte todos los d�as. No te preocupes. 1104 01:39:33,980 --> 01:39:36,670 D�jenme en paz. �Les digo que no pienso ir! 1105 01:39:36,820 --> 01:39:39,950 - Quiero quedarme aqu� con los dem�s. - No, no...ahora cu�dese usted. 1106 01:39:40,060 --> 01:39:41,900 �No me pienso ir! 1107 01:39:41,910 --> 01:39:43,640 �Mi teniente, la oficina de Berna al tel�fono! 1108 01:39:43,650 --> 01:39:44,520 �Esperen aqu�! 1109 01:39:44,700 --> 01:39:46,670 Usted venga conmigo. 1110 01:39:48,780 --> 01:39:49,450 �S�? 1111 01:39:49,550 --> 01:39:52,990 Al tel�fono. �El director a�n no est� disponible? 1112 01:39:53,500 --> 01:39:56,300 No puedo esperar tanto. Es un caso especial. 1113 01:39:56,700 --> 01:39:59,990 No puedo explic�rselo, pero la gente tiene que bajar al valle. 1114 01:40:00,350 --> 01:40:03,580 Deme la competencia, asumo la responsabilidad. 1115 01:40:04,000 --> 01:40:05,990 �Por qu�? Se lo dir�: 1116 01:40:06,320 --> 01:40:10,420 Porque no quiero que pase nada de lo que, como suizos, no podamos ser responsables. 1117 01:40:10,800 --> 01:40:13,900 �Preg�ntele por favor! 1118 01:40:14,500 --> 01:40:17,000 No, me quedar� al tel�fono. 1119 01:40:17,260 --> 01:40:19,990 Tendremos que esperar. Si�ntense, por favor. 1120 01:40:45,440 --> 01:40:47,000 �Hola? �Hola! 1121 01:40:51,540 --> 01:40:55,790 Debe comprender nuestra posici�n, mayor. Suiza tampoco es un pa�s muy grande. 1122 01:40:55,900 --> 01:40:58,350 Con lo que miles y miles de refugiados querr�n entrar. 1123 01:40:58,380 --> 01:41:02,150 - Es su �nica oportunidad. �D�nde m�s podr�an ir? - Hacemos lo que podemos. 1124 01:41:02,180 --> 01:41:04,770 Pero, �y si acaban llegando m�s de los que podemos soportar? 1125 01:41:04,820 --> 01:41:10,750 �C�mo vamos a alimentarlos? Ahora tambi�n somos una isla. Aislados del todo. 1126 01:41:10,900 --> 01:41:13,000 �Hola? Por favor... 1127 01:41:13,300 --> 01:41:15,900 �Me dan las competencias? �Bien! 1128 01:41:16,940 --> 01:41:19,350 - Todo en orden. - �Muy buen trabajo! 1129 01:41:20,540 --> 01:41:22,140 �Cu�ndo se ha decidido eso? 1130 01:41:22,780 --> 01:41:24,780 La instrucci�n es, "Temporalmente..." 1131 01:41:24,900 --> 01:41:29,990 S�, s�...moderaci�n temporal a tenor de los �ltimos hechos en nuestras fronteras. 1132 01:41:30,960 --> 01:41:32,360 Bien. 1133 01:41:32,460 --> 01:41:33,560 Gracias. 1134 01:41:39,480 --> 01:41:43,250 No llevar� mucho m�s tiempo, Johnny. Ya casi hemos llegado. 1135 01:41:47,140 --> 01:41:49,590 Braddock, �est�n todos aqu�? 1136 01:41:50,140 --> 01:41:52,550 Todos ellos. Todo va perfectamente. 1137 01:41:53,020 --> 01:41:56,270 - �Qu� tal te encuentras? - Horriblemente. 1138 01:41:58,020 --> 01:42:00,510 Pero lo volver�a a hacer otra vez. 1139 01:42:10,640 --> 01:42:12,340 �Doctor? 1140 01:42:12,720 --> 01:42:15,890 S�, hacemos lo que podemos, pero... 1141 01:42:25,100 --> 01:42:27,110 �Est� durmiendo ahora? 1142 01:42:27,520 --> 01:42:29,620 S�, est� durmiendo. 1143 01:42:31,300 --> 01:42:34,870 �Y qu� hay del t�o Hillel? �Lo dejan dormir tambi�n? 1144 01:42:35,100 --> 01:42:38,700 S�, Chanelle. Ya nadie lo molestar�. 1145 01:42:39,900 --> 01:42:41,420 �Y Bernhard? 1146 01:42:43,300 --> 01:42:45,400 Bernhard duerme. 1147 01:42:45,760 --> 01:42:47,560 Duerme profundamente. 1148 01:42:48,780 --> 01:42:51,470 �Y ad�nde piensan meternos ahora? 1149 01:42:52,700 --> 01:42:55,440 No lo s�, Chanele, 1150 01:42:55,440 --> 01:42:58,290 ...pero ahora ya no tienes que temer a nadie m�s. 1151 01:42:58,440 --> 01:43:00,940 Ya no tenemos que escondernos. 1152 01:43:28,580 --> 01:43:32,790 ...y agrad�se al Dios Todopoderoso en su misericordia... 1153 01:43:32,860 --> 01:43:37,590 ...para llevarse el alma de nuestro querido hermano, que yace aqu� entre nosotros. 1154 01:43:37,980 --> 01:43:41,150 Y por tanto encomendamos su cuerpo a la tierra. 1155 01:43:42,900 --> 01:43:45,230 Tierra a la tierra, 1156 01:43:45,300 --> 01:43:47,590 ...cenizas a las cenizas... 1157 01:43:47,940 --> 01:43:50,070 ...el polvo al polvo. 1158 01:43:50,700 --> 01:43:54,510 En la segura y cierta esperanza de la resurrecci�n... 1159 01:43:54,980 --> 01:43:59,550 ...a la vida eterna por medio de nuestro Se�or Jesucristo. 1160 01:44:03,040 --> 01:44:04,140 �Apunten! 1161 01:44:06,340 --> 01:44:07,940 �Fuego! 1162 01:44:39,420 --> 01:44:42,710 Pobre muchacho, aqu� se queda solo. 1163 01:44:43,740 --> 01:44:48,310 Para nosotros, la vida comienza de nuevo. �C�mo ser�, Dios m�o? 1164 01:44:48,700 --> 01:44:52,490 Estoy absolutamente seguro, se�ora, de que para nada debo renunciar a mi trabajo. 1165 01:44:52,580 --> 01:44:56,490 Cierto es, he perdido todo excepto unas pocas p�ginas. 1166 01:44:57,420 --> 01:45:00,290 Pero me acuerdo todav�a de todo lo que quer�a decir. 1167 01:45:01,500 --> 01:45:05,030 - Existen muy buenas bibliotecas en Suiza. - Lo valoro, profesor, lo valoro... 1168 01:45:05,060 --> 01:45:08,710 ...yo lo admiro mucho a usted. - No, Sra. Monnier, no puedo renunciar. 1169 01:45:08,780 --> 01:45:12,390 Volver� a empezar de nuevo. Tendremos todos que comenzar de nuevo. 1170 01:45:12,460 --> 01:45:14,990 Es lo que todos debemos tratar de hacer. 1171 01:45:36,060 --> 01:45:38,550 Desde aqu� no parecen gran cosa, �verdad? 1172 01:45:38,660 --> 01:45:43,110 Para alguien que no lo sepa bien, podr�a decirse "que existe mucha gente haciendo el camino." 1173 01:45:43,140 --> 01:45:47,870 Pero los hay a millones, millones m�s por toda Europa y recorriendo el mismo camino. 1174 01:45:48,820 --> 01:45:51,550 Quiz�s alg�n d�a puedan volver a su hogar. 1175 01:45:51,580 --> 01:45:54,990 S�, volver�n...volver�n a su hogar. 1176 01:46:09,820 --> 01:46:11,250 FIN 1177 01:46:12,350 --> 01:46:16,000 Subt�tulos creados por Felipemarlou para www.noirestyle.org100368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.