Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:04,880
Wer weiß davon?
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,520
Glauco, von dem die Idee stammt,
Tatti Barletta und jetzt ihr.
3
00:00:09,240 --> 00:00:11,720
René bewegt sich auf dünnem Eis.
Er geht gegen
4
00:00:11,840 --> 00:00:15,960
zwei der größten Mächte der Erde an:
die Mafia und die Plattform.
5
00:00:16,120 --> 00:00:18,240
Warum sollten wir uns da einmischen?
6
00:00:18,400 --> 00:00:22,200
Ich will ja nichts überdramatisieren,
aber wir werden alle sterben.
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,680
Bevor wir sterben,
müssen wir was Gutes tun.
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,760
Er sagt: "Ich will nichts
überdramatisieren!" Idiot!
9
00:00:31,200 --> 00:00:33,040
-Was glotzt ihr denn so?
-Was willst du?
10
00:00:33,480 --> 00:00:36,200
Okay, ich drücke es mal so aus:
Wir schreiben es
11
00:00:36,800 --> 00:00:39,560
und wenn es funktioniert,
sind wir die ausführenden Produzenten.
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,640
Aber endet es so, wie wir befürchten…
13
00:00:41,720 --> 00:00:43,640
Dann kennen wir dich nicht, René.
14
00:00:43,800 --> 00:00:44,760
Genau.
15
00:00:45,840 --> 00:00:48,160
Bin dabei, solange ihr es sofort schreibt.
16
00:00:48,240 --> 00:00:49,400
Schnell. Los.
17
00:00:50,640 --> 00:00:56,080
Also Judas ist so sehr verliebt, dass…
18
00:00:56,840 --> 00:00:58,160
Du musst uns vertrauen, René.
19
00:00:58,240 --> 00:00:59,360
Lass uns mal machen.
20
00:01:01,200 --> 00:01:02,640
-So sehr verliebt?
-Dass er nachts…
21
00:01:02,840 --> 00:01:06,280
-Ich mag die Nacht nicht.
-Morgens schläft er aber nicht.
22
00:01:06,840 --> 00:01:09,560
Morgens sollte man nicht schlafen.
Nachts hat er auch nicht geschlafen.
23
00:01:09,800 --> 00:01:15,280
Augen des HerzensAugen des Herzens
24
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
Boris!
25
00:01:16,560 --> 00:01:18,000
RENÉ
DER REGISSEUR
26
00:01:18,160 --> 00:01:20,760
Ich singe eine neue GeschichteMit emanzipierten Charakteren
27
00:01:20,880 --> 00:01:22,880
SCHAUSPIELERIN/PRODUZENTIN
SCHAUSPIELER/PRODUZENT
28
00:01:23,960 --> 00:01:25,840
ALFREDO - REGISSEUR DER ZWEITEN UNIT
29
00:01:26,360 --> 00:01:27,440
DUCCIO - KAMERAMANN
30
00:01:27,520 --> 00:01:28,880
Wie es der Algorithmus vorschreibt
31
00:01:29,040 --> 00:01:30,320
2. ASSISTENT
REGIE-ASSISTENTIN
32
00:01:30,400 --> 00:01:31,800
PLATTFORM-MANAGER
ASSISTENTIN
33
00:01:31,880 --> 00:01:33,440
Parallele Handlungen
34
00:01:33,520 --> 00:01:34,840
DIE AUTOREN
35
00:01:34,920 --> 00:01:36,600
Und komplizierte Szenen
36
00:01:37,640 --> 00:01:39,040
AUSFÜHRENDER PRODUZENT
KOPRODUZENT
37
00:01:39,240 --> 00:01:42,400
Wir drehen sie nichtWir erzählen sie
38
00:01:44,040 --> 00:01:46,600
BIASCICA - OBERBELEUCHTER
LORENZO - OPERATOR
39
00:01:46,680 --> 00:01:49,840
Eine aufregende TV-SerieDie einen nie mehr loslässt
40
00:01:50,120 --> 00:01:56,680
Inmitten von Supermännern und TeeniesKlebt man am Bildschirm
41
00:02:05,000 --> 00:02:08,920
Verstanden, Glauco. Du hast mir schon von
der Kamerafahrt mit den Kindern erzählt.
42
00:02:09,040 --> 00:02:10,680
Verstanden! Ja.
43
00:02:11,520 --> 00:02:12,920
-Oh, Alfredo!
-Hey!
44
00:02:13,600 --> 00:02:14,800
-Willkommen zurück!
-René…
45
00:02:14,880 --> 00:02:16,080
-Danke!
-Also ist alles gut?
46
00:02:16,240 --> 00:02:18,640
Sag du es mir. Eigengebrauch.
47
00:02:19,200 --> 00:02:20,680
Der Staatsanwalt war auch recht nett.
48
00:02:20,880 --> 00:02:23,520
Das glaub ich dir. Hör zu, Alfredo,
du gehst heute zur ersten Unit.
49
00:02:23,680 --> 00:02:25,160
Ich übernehme die zweite Unit.
50
00:02:25,320 --> 00:02:28,520
Bist du verrückt? Erste Unit?
Ich drehe also die große Szene?
51
00:02:28,680 --> 00:02:31,520
-Welche große Szene?
-Die Kreuzigung. Das kann ich nicht.
52
00:02:31,680 --> 00:02:32,800
Die Szene ist heute dran?
53
00:02:32,880 --> 00:02:33,760
Ja.
54
00:02:33,840 --> 00:02:35,920
Was ist los? Hast du noch nie
eine Kreuzigung gedreht?
55
00:02:36,040 --> 00:02:38,160
Immer dasselbe:
Jesus' leidendes Gesicht von unten
56
00:02:38,320 --> 00:02:39,720
mit der Sonne direkt obendrüber.
57
00:02:39,880 --> 00:02:41,560
Weitwinkel, um Jesus' Wunden zu zeigen.
58
00:02:41,640 --> 00:02:44,320
Ein Überblick über seine Visionen,
wie von der Plattform gewünscht.
59
00:02:44,400 --> 00:02:45,760
Das war es. Fertig.
60
00:02:46,520 --> 00:02:48,080
Warum gehst du zur zweiten Unit, René?
61
00:02:48,200 --> 00:02:49,120
Bist du deprimiert?
62
00:02:49,520 --> 00:02:52,320
Nein, ich bin nicht deprimiert,
aber ich will noch ein bisschen mehr
63
00:02:52,440 --> 00:02:55,120
in die "Teenie-Szenen" eintauchen.
Los, los, los.
64
00:02:59,520 --> 00:03:01,560
DAS LEBEN VON JESUS
65
00:03:05,400 --> 00:03:06,720
Wie geht es deinem Vater?
66
00:03:07,280 --> 00:03:10,040
Wie es ihm geht? Wo ist er?
Er ist verschwunden.
67
00:03:10,280 --> 00:03:11,560
Wie vom Erdboden verschluckt.
68
00:03:11,880 --> 00:03:14,480
Er antwortet nicht auf Nachrichten.
Er ruft nicht zurück.
69
00:03:14,960 --> 00:03:16,760
Stell dir vor:
In Viterbo ist alles bereit.
70
00:03:17,000 --> 00:03:19,800
Das Krematorium ist bereit
und wartet auf den Mann,
71
00:03:19,880 --> 00:03:21,440
aber ich weiß nicht, wo er ist.
72
00:03:22,360 --> 00:03:25,320
Wann geht dein Flug nach Houston?
73
00:03:25,600 --> 00:03:27,360
-Um 16:30 Uhr.
-Okay, ja.
74
00:03:27,440 --> 00:03:30,600
Das ist wichtig.
Es ist das jährliche Treffen
75
00:03:31,080 --> 00:03:34,720
der Gesellschaft der Waffenfreunde.
In der Wüste. Das wird ein Spaß.
76
00:03:35,120 --> 00:03:38,080
Ein fantastisches Drei-Tage-Event.
Alle Teilnehmer sind bewaffnet.
77
00:03:38,560 --> 00:03:41,240
Sogar die Kinder. Jeder.
78
00:03:42,120 --> 00:03:45,080
Stell dir vor:
Als Vorbereitung haben die Organisatoren
79
00:03:45,240 --> 00:03:46,400
ein Dutzend Särge vorbestellt.
80
00:03:46,880 --> 00:03:50,400
Letztes Jahr war es enttäuschend.
Nur zwei Opfer.
81
00:03:51,000 --> 00:03:55,080
Ich will den Flug nicht verpassen,
darum bitte ich dich inständig, Arianna.
82
00:03:55,200 --> 00:04:00,600
Ich weiß, wie es an diesem Set läuft.
Mach mich nicht wütend, okay?
83
00:04:00,760 --> 00:04:05,160
Keine Angst. Ich sorge dafür,
dass du vor der Pause fertig bist.
84
00:04:05,400 --> 00:04:07,520
Für die Amerikaner wäre es sehr gut,
wenn sie Waffen
85
00:04:07,680 --> 00:04:11,720
in Schulen einführen würden,
dann lernen sie es im richtigen Alter.
86
00:04:12,040 --> 00:04:14,520
Meine Güte,
mit 30 lernt man es vielleicht auch noch.
87
00:04:15,240 --> 00:04:18,040
Sollen die meinetwegen ruhig schießen.
Man schießt, trifft etwas…
88
00:04:18,360 --> 00:04:21,960
Aber Kinder, so jung,
die sind wie Schwämme.
89
00:04:22,120 --> 00:04:24,480
Die saugen alles auf. Die lernen alles.
90
00:04:24,680 --> 00:04:29,120
Du müsstest sehen mit welcher Leichtigkeit
und Lässigkeit diese Zwerge,
91
00:04:29,280 --> 00:04:32,960
fünf oder sieben Jahre alt… Bewaffnete
Ureinwohner haben wir sie genannt.
92
00:04:33,560 --> 00:04:37,520
Mit was für einer Ruhe die nachladen.
Bamm, bamm, bamm, bamm. Die schießen.
93
00:04:37,880 --> 00:04:42,520
Aber die Unschuld dabei.
Die Freude an der Exekution.
94
00:04:42,920 --> 00:04:48,760
Ich finde, wir alle sollten lernen,
Waffen mit den Augen von Kindern zu sehen.
95
00:04:49,520 --> 00:04:50,920
Du hast ein Kind, oder?
96
00:04:52,160 --> 00:04:53,080
Ja.
97
00:04:53,400 --> 00:04:57,800
Die ist am Set nicht erlaubt.
Bringen wir sie ins Produktionsbüro?
98
00:04:58,320 --> 00:05:02,040
Sie gefällt dir, oder?
Ich sehe, wie du sie ansiehst.
99
00:05:02,280 --> 00:05:06,040
Das verstehe ich.
Aber heute bleibt sie bei mir.
100
00:05:07,080 --> 00:05:09,040
Bereit für die Maske?
101
00:05:13,920 --> 00:05:17,240
Dann richtest du die zweite Kamera
auf Judas.
102
00:05:17,840 --> 00:05:20,320
-Du meinst Jesus?
-Nein, auf Judas.
103
00:05:20,680 --> 00:05:22,280
Wunderschön.
104
00:05:24,240 --> 00:05:28,920
Wie hübsch du bist.
Lasst uns drehen. Aufnahme!
105
00:05:29,160 --> 00:05:30,000
Kamera läuft!
106
00:05:30,120 --> 00:05:32,320
-128-1, Klappe, die erste.
-Der Junge ist großartig.
107
00:05:32,480 --> 00:05:35,120
Lasst uns drehen, ja? Los!
108
00:05:36,480 --> 00:05:38,680
Und Action!
109
00:05:46,720 --> 00:05:49,400
Ich verlasse die Gruppe,
denn ihr seid wahnsinnig.
110
00:05:55,960 --> 00:05:58,640
Schnitt! Fantastisch!
111
00:06:12,080 --> 00:06:15,120
Verzeihung, ich muss nur schnell was
für die große Szene holen.
112
00:06:24,200 --> 00:06:26,240
Ich hab ihn im Lager gefunden.
Zu wem gehört er?
113
00:06:26,600 --> 00:06:29,400
Hey, du bist doch der Sohn von…
Nein, bist du nicht.
114
00:06:29,680 --> 00:06:31,600
Nein, weg da! Kinder weg vom Set!
115
00:06:31,760 --> 00:06:33,440
Aber wohin mit ihm? Ich arbeite, Lopez!
116
00:06:33,520 --> 00:06:37,120
Bring ihn in Herods Garderobe
und bring ihm Kaffee. Ans Set mit dir.
117
00:06:37,360 --> 00:06:40,360
Okay, gehen wir.
Aber du bleibst in der Nähe, ja?
118
00:06:40,720 --> 00:06:44,280
Ich dachte, diese Serie soll
die wahre Geschichte von Jesus erzählen.
119
00:06:45,080 --> 00:06:47,800
Also warum stirbt er mit 50?
120
00:06:47,920 --> 00:06:53,880
-Das habe ich mich auch gefragt.
-Jesus ist mit 137 in Alabama gestorben.
121
00:06:54,600 --> 00:06:57,800
Die erzählen immer nur von den frühen
Jahren, bevor er sich den Kopf rasierte.
122
00:06:59,320 --> 00:07:03,360
Wusstest du, dass er die Brote und Fische
nur mit seinen Gedanken vervielfacht hat?
123
00:07:04,040 --> 00:07:05,720
Nico! Lopez.
124
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
-Ja?
-Nico ist weg!
125
00:07:06,960 --> 00:07:09,720
-Hast du ihn gesehen?
-Nico? Der, den wir rausgeworfen haben?
126
00:07:09,920 --> 00:07:11,920
Nein, meinen Sohn! Er war im Lager!
127
00:07:12,240 --> 00:07:14,520
Warte. Wir haben ein Kind gefunden
und eine Geldbörse,
128
00:07:14,720 --> 00:07:16,680
die in meinem Büro ist. Und ein Kind…
129
00:07:16,880 --> 00:07:17,760
Wo ist er?
130
00:07:17,920 --> 00:07:21,280
Dort drüben. Die Geldbörse ist dir egal?
131
00:07:21,600 --> 00:07:22,520
Nico.
132
00:07:23,800 --> 00:07:26,360
Weißt du, wessen Kind er ist?
133
00:07:26,800 --> 00:07:27,840
Bist du okay?
134
00:07:28,080 --> 00:07:31,640
Arianna, wir bauen da drüben ein Set auf.
Wir brauchen dich…
135
00:07:32,120 --> 00:07:33,520
-Ja.
-Wer ist das?
136
00:07:33,840 --> 00:07:34,920
Mein Sohn.
137
00:07:35,120 --> 00:07:38,600
Was zum Teufel, Arianna?
Jetzt bringst du dein Kind ans Set?
138
00:07:38,680 --> 00:07:40,240
Vorsicht, Alfredo. Ausgerechnet du…
139
00:07:40,480 --> 00:07:42,240
Der Babysitter ist krank.
Was sollte ich tun?
140
00:07:42,400 --> 00:07:44,520
Ihn in einen Müllcontainer werfen?
141
00:07:45,320 --> 00:07:47,360
Nein,
aber vielleicht vor eine Notaufnahme,
142
00:07:47,520 --> 00:07:49,920
wo sich vielleicht jemand
um ihn gekümmert hätte.
143
00:07:50,000 --> 00:07:51,320
Ich muss arbeiten, Arianna.
144
00:07:51,480 --> 00:07:53,840
-Warum in die Notaufnahme, Mama?
-Nicht so wichtig.
145
00:07:55,680 --> 00:07:59,200
Jetzt drehen wir die Szene,
in der die Kinder gehen, okay?
146
00:07:59,360 --> 00:08:02,600
Aber dann kommt Judas zurück.
Er ist allein und traurig.
147
00:08:02,800 --> 00:08:06,480
Er setzt sich an den Tisch.
Dorthin, wo jetzt Jesus sitzt.
148
00:08:06,920 --> 00:08:08,840
Und er beginnt, zu weinen.
149
00:08:10,240 --> 00:08:13,000
Dann wirft er
in einem Wutanfall den Tisch um.
150
00:08:13,240 --> 00:08:14,560
Du wirfst ihn komplett um.
151
00:08:14,960 --> 00:08:16,920
Du ballst die Fäuste und schreist vor Wut.
152
00:08:17,800 --> 00:08:21,000
-Das steht nicht auf dem Plan.
-Nur eine kleine Abweichung am Ende
153
00:08:21,240 --> 00:08:23,600
der Szene. Die kann ich brauchen.
Los, proben wir es mal.
154
00:08:23,760 --> 00:08:25,480
Ich sehe von hier aus zu, okay?
155
00:08:25,720 --> 00:08:28,800
Los! Bereit? Action!
156
00:08:53,160 --> 00:08:55,960
Was war denn das? Lass deine Wut raus!
157
00:08:56,120 --> 00:08:57,800
Mehr hast du nicht drauf?
158
00:08:58,120 --> 00:09:00,240
-Doch.
-Ich weiß, dass du mehr kannst.
159
00:09:01,200 --> 00:09:03,920
Nein, fang jetzt nicht an, zu weinen.
Das brauchen wir nicht!
160
00:09:04,240 --> 00:09:05,440
Schreit er Andrea an?
161
00:09:05,520 --> 00:09:07,320
Okay, die Probe war scheiße,
jetzt drehen wir.
162
00:09:07,560 --> 00:09:09,840
Hoffen wir, dass es jetzt besser wird, ja?
163
00:09:10,280 --> 00:09:11,840
Vielleicht passt die Rolle nicht zu ihm.
164
00:09:12,000 --> 00:09:14,920
Doch! Er ist perfekt für die Rolle!
Er ist nur faul!
165
00:09:15,000 --> 00:09:16,480
Komm schon, Andrea. Aufnahme!
166
00:09:18,080 --> 00:09:19,000
Kamera läuft!
167
00:09:20,240 --> 00:09:23,400
Los, los, wir drehen. Los!
168
00:09:23,640 --> 00:09:25,960
-130-1, Klappe, die erste.
-Gut.
169
00:09:26,160 --> 00:09:27,400
Und Action!
170
00:09:49,720 --> 00:09:54,240
Schnitt! Sehr gut! Ich hab es ja gesagt!
Ist er dein Sohn? Sicher?
171
00:09:54,800 --> 00:09:57,920
Nur Spaß. Los, los, los!
172
00:10:04,240 --> 00:10:06,520
-Hast du Corinna ans Set gefahren?
-Ja, Stanis.
173
00:10:06,680 --> 00:10:08,960
-Hat sie über mich gesprochen?
-Nein.
174
00:10:11,840 --> 00:10:14,600
Sie hat heute kein Wort gesagt.
Ich glaube, sie hat schlechte Laune.
175
00:10:14,840 --> 00:10:17,280
Wer hat die nicht, oder? Noch eine Sache…
176
00:10:17,600 --> 00:10:20,200
Die beste Freundin anzumachen,
funktioniert nicht.
177
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
Versuch das nie wieder.
178
00:10:21,520 --> 00:10:23,160
Weiß deine Tochter von unserem Treffen?
179
00:10:23,520 --> 00:10:24,560
Nein.
180
00:10:26,040 --> 00:10:27,840
-Wir müssen uns unterhalten.
-Ich muss weiter.
181
00:10:28,000 --> 00:10:29,640
Wen interessiert das, Fabio?
182
00:10:29,800 --> 00:10:31,320
Zieh das ab, addiere die Steuer,
183
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
dann fehlen 16.000 Euro.
184
00:10:33,680 --> 00:10:35,560
Solltest du nicht drehen?
185
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
Ich heule nur. Mein Sohn wird getötet!
186
00:10:37,520 --> 00:10:39,720
Ich heule die ganze Szene lang!
Ich hab keinen Text.
187
00:10:39,800 --> 00:10:41,920
Zwölftausend für Materialien
und damit ist es gut.
188
00:10:42,040 --> 00:10:43,320
-Ja, ja.
-Was ist das?
189
00:10:43,600 --> 00:10:45,120
-Nun, das sind sie.
-Sind sie?
190
00:10:45,440 --> 00:10:47,720
Das sind sie. Ja? Sie kommt!
191
00:10:48,040 --> 00:10:49,200
Wurdest du gerufen?
192
00:10:49,760 --> 00:10:50,800
Glaube nicht. Was ist das?
193
00:10:51,080 --> 00:10:51,960
-Das sind…
-Das sind?
194
00:10:52,120 --> 00:10:55,440
Hey, du bist ziemlich gut
in Mathe geworden, was?
195
00:10:55,560 --> 00:10:57,840
Bei all der Schauspielerei
hab ich es schnell gelernt. Nun?
196
00:10:58,200 --> 00:10:59,920
Wir waren in… Oh, Mann, wo? In Shanghai.
197
00:11:00,000 --> 00:11:01,280
Shanghai, klar.
198
00:11:01,400 --> 00:11:03,320
-In Korea, Taiwan, Taiwa…
-Korea.
199
00:11:03,680 --> 00:11:05,320
Genau. Überall waren Schmetterlinge.
200
00:11:05,400 --> 00:11:06,280
Schmetterlinge.
201
00:11:07,560 --> 00:11:10,680
Aber eins verstehe ich nicht.
Wir müssen komplett von vorn anfangen.
202
00:11:10,920 --> 00:11:12,760
Von oben mit der Sonne, mit dem Ding.
203
00:11:12,840 --> 00:11:14,400
Dann das mit… Und dann die Visionen.
204
00:11:14,520 --> 00:11:15,360
Sind wir bereit?
205
00:11:15,520 --> 00:11:17,560
Ja, in fünf Minuten sind wir so weit.
206
00:11:17,720 --> 00:11:20,560
-Wir sind noch bei den Vorbereitungen.
-Du hast versprochen, dass ich
207
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
meinen Flug erwische, ja?
208
00:11:23,480 --> 00:11:26,640
Die hören lieber Geschichten,
statt zu arbeiten.
209
00:11:26,720 --> 00:11:28,560
Nein,
die sind noch bei den Vorbereitungen.
210
00:11:29,120 --> 00:11:30,840
Und all die Schmetterlinge haben
211
00:11:30,960 --> 00:11:33,280
-in die Glasdinger gepasst.
-Er redet von Schmetterlingen!
212
00:11:34,200 --> 00:11:35,800
Die mag ich ja besonders.
213
00:11:37,600 --> 00:11:40,920
Für dich ist Arbeit eine kurze
Unterbrechung zwischen zwei Anekdoten.
214
00:11:41,120 --> 00:11:43,240
Nein, die sind gleich
mit den Vorbereitungen fertig.
215
00:11:43,360 --> 00:11:45,920
Hey, Alfre! Wie hieß der Regisseur
mit den Schmetterlingen?
216
00:11:46,600 --> 00:11:47,840
-Weiß nicht.
-Schon wieder.
217
00:11:47,920 --> 00:11:50,040
Komm schon.
Der berühmte mit dem Bart, der…
218
00:11:53,560 --> 00:11:56,200
Sagt mal, ihr habt gar keine Lust,
zu arbeiten, oder?
219
00:11:56,320 --> 00:11:58,120
In Amerika ist man
bei der ersten Anekdote,
220
00:11:58,240 --> 00:12:01,920
die man bei der Arbeit erzählt, raus.
Weg. Rote Liste. Keine Zuschüsse.
221
00:12:02,040 --> 00:12:03,240
Einfach raus.
222
00:12:03,360 --> 00:12:06,120
Wusstest du, dass es
in Deutschland keine Anekdoten gibt?
223
00:12:06,400 --> 00:12:08,800
Deutsche erzählen sie nicht,
sie leben sie einfach.
224
00:12:09,200 --> 00:12:10,960
Weißt du, warum ich dir das erzähle?
225
00:12:11,600 --> 00:12:14,280
Als ich das erste Mal hier war,
hast du die Anekdote erzählt.
226
00:12:14,440 --> 00:12:15,680
Die über die Schmetterlinge.
227
00:12:16,320 --> 00:12:19,440
Dann höre ich, du hast sie ein zweites Mal
erzählt, von der Garderobe aus.
228
00:12:19,680 --> 00:12:21,160
Dann ein drittes und viertes Mal.
229
00:12:21,240 --> 00:12:25,520
Zusätzlich zur ersten Anekdote
gibt es jetzt eine Anekdote über dich,
230
00:12:25,680 --> 00:12:28,720
wie du die Anekdote erzählst.
Du vervielfachst sie.
231
00:12:29,000 --> 00:12:30,840
Okay, wir machen eine kleine Pause. Danke.
232
00:12:31,120 --> 00:12:34,880
Die Bühnenbildner bleiben und bereiten
alles vor. Alle anderen haben Pause.
233
00:12:35,080 --> 00:12:37,880
Weißt du,
wie viel Anekdoten unser Land kosten?
234
00:12:38,240 --> 00:12:41,840
Zwei Prozentpunkte vom BIP.
Und das ist nur mein Land.
235
00:12:42,600 --> 00:12:45,680
Ich liebe dieses Land, in dem ich
meinen Vater einäschern lassen möchte,
236
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
wenn ich ihn finde.
237
00:12:47,320 --> 00:12:50,440
Werd nicht sauer, Meister.
Wir haben Pause.
238
00:12:51,120 --> 00:12:53,560
Arianna,
ich verlasse das Set um 15:00 Uhr.
239
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
Ja, du musst nur die Szene
von Jesus' Vision drehen.
240
00:12:56,360 --> 00:12:59,360
Ab 15:01 Uhr werde ich auch
nur noch eine Vision sein.
241
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Lauf!
242
00:13:10,960 --> 00:13:12,560
Josua, sind sie noch da?
243
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Weiß nicht!
244
00:13:18,960 --> 00:13:21,400
Verdammte Römer!
Sie sind nicht mehr da!
245
00:13:25,280 --> 00:13:26,240
Welche Szene ist das?
246
00:13:31,680 --> 00:13:33,000
Mein Bruder ist tot!
247
00:13:34,920 --> 00:13:37,480
Josua, kannst du etwas für mich tun?
248
00:13:38,680 --> 00:13:39,840
Noch nicht.
249
00:13:42,360 --> 00:13:45,520
Doch, kannst du! Du kannst!
250
00:13:45,600 --> 00:13:48,200
Er spuckt ihm ins Gesicht,ballt die Fäuste und rennt weg.
251
00:13:48,360 --> 00:13:50,280
Judas, verzeih mir!
252
00:13:51,120 --> 00:13:52,800
Darf ich was Wichtiges sagen?
253
00:13:53,600 --> 00:13:56,120
Die Sache mit René, die hat was.
254
00:13:56,720 --> 00:13:57,680
Siehst du?
255
00:13:58,480 --> 00:14:02,600
Schnitt! Toll! Wundervoll!
256
00:14:07,040 --> 00:14:09,320
Einmal hat eine Schauspielerin,
eine Französin,
257
00:14:09,680 --> 00:14:11,400
Lucianone Paciotti angesprochen.
258
00:14:11,680 --> 00:14:13,360
Ja, Lucianone!
259
00:14:13,760 --> 00:14:15,600
Wisst ihr, was er zu ihr gesagt hat?
260
00:14:16,880 --> 00:14:21,840
Sie war sehr schick und französisch.
Und Lucianone beginnt mit…
261
00:14:21,920 --> 00:14:24,400
Was hat er gesagt?
262
00:14:26,200 --> 00:14:27,440
Was hat Lucianone gesagt?
263
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
Du kannst uns das Ende nicht vorenthalten.
264
00:14:29,920 --> 00:14:34,400
Heute müssen alle Anekdoten
beendet werden. Was hat er zu ihr gesagt?
265
00:14:34,600 --> 00:14:38,480
Er sprach von, wie hieß der noch gleich?
Von Bartali.
266
00:14:38,720 --> 00:14:40,880
Bartali. Spiel jetzt nicht verrückt.
267
00:14:41,160 --> 00:14:47,040
Verrückt. Nur weil jemand eine Waffe hat,
gilt er in Italien gleich als verrückt.
268
00:14:47,200 --> 00:14:50,000
Vorurteile, meine Damen und Herren.
269
00:14:50,680 --> 00:14:55,320
Ich habe nichts gegen diesen Mann,
aber ich muss ihn aufhalten.
270
00:14:56,040 --> 00:14:58,760
Das verstehst du, oder?
Du verstehst mich, ja?
271
00:14:58,960 --> 00:15:01,160
-Klar!
-Lass mich dich jetzt nicht
272
00:15:01,320 --> 00:15:02,400
erschießen. Komm schon.
273
00:15:02,920 --> 00:15:05,520
Ich verstehe. Ich verstehe dich.
274
00:15:06,840 --> 00:15:10,960
Wer weint hier? Nein, nicht weinen.
275
00:15:11,080 --> 00:15:13,640
Nicht weinen. Das macht mich nervös.
276
00:15:14,080 --> 00:15:18,600
Komm, komm. Es ist eine Waffe.
Lass es uns zusammen tun.
277
00:15:18,840 --> 00:15:19,800
Nein, nein.
278
00:15:20,000 --> 00:15:23,080
Okay, sie will nicht.
Ich bitte euch nur um eine Sache:
279
00:15:23,760 --> 00:15:27,080
Ich will, dass ihr in 20 Minuten
fertig seid. Das ist alles.
280
00:15:27,440 --> 00:15:29,480
-Los, los, los.
-Die Kamera!
281
00:15:29,680 --> 00:15:32,320
Während sich dieser Mann
auf seine lange Pause vorbereitet…
282
00:15:32,680 --> 00:15:34,760
-Wo willst du hin? Warte.
-Zur Kamera.
283
00:15:34,960 --> 00:15:40,360
Geh! Effizienz und Tempo. Kommt schon.
284
00:15:40,480 --> 00:15:41,800
-Darf ich gehen?
-Was?
285
00:15:42,000 --> 00:15:44,840
-Darf ich gehen?
-Was? Natürlich nicht!
286
00:15:45,360 --> 00:15:46,440
Sagst du gar nichts?
287
00:15:47,200 --> 00:15:50,880
Ich war noch nie an einem Set,
an dem alles so rund lief.
288
00:15:51,040 --> 00:15:53,200
Sieh nur,
was sie für ein wundervolles Team sind.
289
00:15:53,360 --> 00:15:54,640
-Nagel, Hammer?
-Nagel!
290
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
-Soll ich es von hier aus machen?
-Ich mach schon.
291
00:15:56,840 --> 00:15:57,960
-Wirklich?
-Ja.
292
00:15:58,160 --> 00:15:59,080
Duccio…
293
00:15:59,640 --> 00:16:03,720
Aber was hat Lucianone denn nun
zur Französin gesagt? Weißt du es?
294
00:16:07,240 --> 00:16:08,600
Darf ich jetzt arbeiten?
295
00:16:09,040 --> 00:16:12,120
Geh schon. Mario?
296
00:16:12,400 --> 00:16:13,840
-Ja?
-Keine Schmetterlinge mehr, ja?
297
00:16:14,080 --> 00:16:15,000
Klar, verstanden.
298
00:16:15,120 --> 00:16:16,640
Siehst du?
Wir sind bereit für den Dreh.
299
00:16:16,760 --> 00:16:17,920
-Ich bin hier.
-Ja, Arianna.
300
00:16:18,120 --> 00:16:19,400
Gibst du mir jetzt die Waffe?
301
00:16:19,560 --> 00:16:20,680
-Okay.
-Danke.
302
00:16:20,920 --> 00:16:24,560
Du kannst mir meine Waffe nehmen,
aber nicht meine Ideen.
303
00:16:24,920 --> 00:16:28,320
Und wenn wir in fünf Minuten nicht drehen,
habe ich noch drei weitere im Auto.
304
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
Nein, nein…
305
00:16:31,360 --> 00:16:32,480
Sei vorsichtig.
306
00:16:35,720 --> 00:16:38,560
-Schön. Was ist das? Eine Requisite?
-Nein, Stanis.
307
00:16:39,320 --> 00:16:42,000
Erinnert mich an die Zeit,
als ich Deputy Commissioner Faloppa war…
308
00:16:42,120 --> 00:16:43,080
Nein! Nicht!
309
00:16:46,720 --> 00:16:47,760
Was zur…
310
00:16:51,040 --> 00:16:52,080
Arianna.
311
00:16:52,160 --> 00:16:54,520
-Was zur Hölle tust du denn?
-Ich… Tut mir leid.
312
00:16:57,880 --> 00:17:00,360
Wo willst du hin? Warte.
313
00:17:03,560 --> 00:17:08,720
René, ich konnte dich nicht finden.
Sind diese Leute verrückt?
314
00:17:08,960 --> 00:17:12,960
Die sind zu weit gegangen.
So was habe ich noch nie erlebt.
315
00:17:13,240 --> 00:17:14,840
Ich rufe dich später an, ciao.
316
00:17:46,960 --> 00:17:48,160
Sag deinen Text.
317
00:17:50,640 --> 00:17:54,280
Ich weiß, dass du nicht schuldig bist.
318
00:17:56,560 --> 00:18:01,240
Aber ich bin schuldig.
Schuldig, dich zu lieben.
319
00:18:03,040 --> 00:18:04,240
Wunderschön.
320
00:18:09,480 --> 00:18:10,600
Schnitt! Großartig.
321
00:18:11,680 --> 00:18:13,840
-Wunderschön.
-Ja, das ist von mir.
322
00:18:14,280 --> 00:18:19,480
Aber ich bin schuldig.
Schuldig, dich zu lieben.
323
00:18:20,960 --> 00:18:23,240
Ich weiß nicht, was das war,
324
00:18:23,880 --> 00:18:26,320
Vielleicht sah ich noch nie
eine so schöne Maria wie dich.
325
00:18:27,040 --> 00:18:30,200
Du bist ein Kind, aber auch ein Genie.
326
00:18:30,320 --> 00:18:31,320
Kann ich nicht leugnen.
327
00:18:34,000 --> 00:18:35,040
Willst du runter?
328
00:18:35,200 --> 00:18:37,560
Nein,
bitte lasst mich noch einen Moment hängen.
329
00:18:37,760 --> 00:18:39,520
Ich will runter, wenn das möglich ist.
330
00:18:39,640 --> 00:18:41,280
Ich auch. Wenn es möglich ist.
331
00:18:41,360 --> 00:18:43,440
-Nein, du nicht.
-Nein, ich bleibe noch.
332
00:18:46,640 --> 00:18:48,360
Glauco, du hattest recht.
333
00:18:48,720 --> 00:18:51,320
Die Szene mit den herumlaufenden Kindern
war eine tolle Idee.
334
00:18:51,840 --> 00:18:54,800
Gut, toll.Aber es fehlt noch eine Eröffnungsszene.
335
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Ich weiß, ich weiß.
336
00:18:56,000 --> 00:18:58,320
-Denk dir eine Eröffnungsszene aus.-Glauco?
337
00:18:58,560 --> 00:19:01,600
Tut mir leid, ich muss los.Bin beim Botschafter zum Tee eingeladen.
338
00:19:01,760 --> 00:19:02,600
Beim Botschafter?
339
00:19:02,720 --> 00:19:05,960
Ich bin in der namibischen Botschaft.
Wenn ich in Rom bin, wohne ich hier.
340
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
Glauco, komm her.
341
00:19:08,200 --> 00:19:09,360
Ich komme!
342
00:19:09,440 --> 00:19:13,560
René, eine Sache:
Du weißt, ich habe vor nichts Angst,
343
00:19:13,920 --> 00:19:17,760
aber ich habe ein wenig Angst hiervor,denn wir stehlen von den Bösen.
344
00:19:18,080 --> 00:19:23,200
Also wenn es rauskommt, war es deine Idee.
345
00:19:24,120 --> 00:19:27,120
Sind wir uns da einig? Deine Schuld, ja?
346
00:19:28,000 --> 00:19:29,120
Okay.
347
00:19:31,880 --> 00:19:34,640
Vielen Dank, Mariano.
Danke auch für deine Geduld.
348
00:19:36,400 --> 00:19:38,320
-Was ist das?
-Nimm. Ich überlasse sie dir.
349
00:19:38,760 --> 00:19:41,840
Ich habe keine Zeit, nach Hause zu fahren,
und es ist verboten,
350
00:19:41,960 --> 00:19:43,200
sie mit ins Flugzeug zu nehmen.
351
00:19:43,320 --> 00:19:46,080
Wusstest du, dass man bei uns
keine Waffen mit ins Flugzeug nehmen darf?
352
00:19:46,360 --> 00:19:47,880
-Nun…
-Absurd, oder?
353
00:19:48,400 --> 00:19:51,480
In Usbekistan darf man sie
mit auf nationale Flüge nehmen.
354
00:19:51,600 --> 00:19:53,760
Teilweise ist das sogar vorgeschrieben.
In Italien nicht.
355
00:19:53,880 --> 00:19:59,160
Weißt du, auf welchem Platz in der Welt
wir bei den Waffenrechten sind?
356
00:19:59,400 --> 00:20:03,960
Auf dem 52. Platz. Nach Ghana.
Lächerlich, oder?
357
00:20:04,120 --> 00:20:06,640
Behalte sie. Ist ein Geschenk.
Behandle sie gut.
358
00:20:06,720 --> 00:20:07,600
Ja.
359
00:20:07,760 --> 00:20:11,320
-Wiege sie. Das mag sie.
-Okay, okay.
360
00:20:11,600 --> 00:20:15,880
Waffen sind nicht gefährlich.
Das einzig Gefährliche ist der Rückstoß.
361
00:20:16,160 --> 00:20:19,760
Dies ist eine besondere Waffe,
denn sie ist das einzige Modell,
362
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
das nicht so heuchlerisch sicher ist.
363
00:20:22,440 --> 00:20:25,080
"Oh, Gott! Die Sicherheit!
Oh, mein Gott, Sicherheit!"
364
00:20:26,680 --> 00:20:30,680
Okay, ich überlasse sie dir.
Ich mache es wie in Taxi Driver, ja?
365
00:20:31,560 --> 00:20:33,720
Soll ich es wie in Taxi Driver machen?
366
00:20:34,120 --> 00:20:35,520
-Sei nicht so vornehm.
-Ja.
367
00:20:35,680 --> 00:20:37,600
Was ist los? Bitte mich einfach.
Ich tue es gern.
368
00:20:37,760 --> 00:20:39,400
Kannst du es für mich tun?
369
00:20:40,680 --> 00:20:44,840
Hey, Amigo! Redest du mit mir?
Amigo, hey, redest du…
370
00:20:49,120 --> 00:20:51,400
Hab sie etwas gekürzt. Die Szene ist lang.
371
00:20:51,600 --> 00:20:53,120
Los, sonst verpasst du deinen Flug.
372
00:20:53,440 --> 00:20:54,920
Gute Reise.
373
00:20:57,280 --> 00:20:58,680
Pass auf dich auf.
374
00:20:59,600 --> 00:21:00,840
Finde meinen Vater, Arianna.
375
00:21:02,120 --> 00:21:04,520
-Klar.
-Vater, bumm, bumm, Sohn, klopf, klopf.
376
00:21:13,560 --> 00:21:15,920
Und heute gehen wir was trinken, ja?
377
00:21:16,160 --> 00:21:18,480
Ja, ich bin um 18:00 Uhr fertig,
also danach.
378
00:21:18,800 --> 00:21:20,240
Und bring den Roller hier weg.
379
00:21:20,480 --> 00:21:21,680
Geht ihr was trinken?
380
00:21:22,240 --> 00:21:23,160
-Schön.
-Ja.
381
00:21:24,240 --> 00:21:25,640
Das Motorrad muss draußen bleiben.
382
00:21:25,920 --> 00:21:28,680
Du musst auch draußen bleiben,
denn du spielst heute nicht.
383
00:21:28,760 --> 00:21:31,160
Und du musst auch gehen,
denn wir brauchen dich nicht mehr.
384
00:21:31,320 --> 00:21:32,440
Und morgen auch nicht.
385
00:21:32,520 --> 00:21:36,000
Danke für alles, was du für uns
getan hast. Gib mir das Funkgerät.
386
00:21:38,960 --> 00:21:42,120
Du bist gut, aber du bist auch übermütig,
wodurch du viel Mist machst.
387
00:21:42,200 --> 00:21:43,640
Und das heute war zu viel.
388
00:21:45,840 --> 00:21:47,880
-Fährst du mich nach Hause?
-Ja.
389
00:22:11,160 --> 00:22:12,320
Da bin ich.
390
00:22:13,040 --> 00:22:15,520
Stanis hat einen Titel
für die Serie vorgeschlagen.
391
00:22:15,800 --> 00:22:18,880
-Und der wäre?
-"Die Augen von Jesus' heiligem Herzen."
392
00:22:20,560 --> 00:22:22,160
Gar nicht so schlecht.
393
00:22:23,040 --> 00:22:24,160
Sagst du mir, was los ist?
394
00:22:26,880 --> 00:22:27,960
Schließ die Tür.
395
00:22:30,160 --> 00:22:31,720
Mach das Licht aus.
396
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
Auf dich, Duccio.
397
00:22:45,880 --> 00:22:49,600
Heute ist ein guter Tag, um nachzudenken.
398
00:22:52,400 --> 00:22:53,600
Ich sehe den Algorithmus.
399
00:23:04,680 --> 00:23:05,840
Gib mir einen Schluck.
400
00:23:07,720 --> 00:23:10,000
Machst du das wirklich?
Bist du völlig verrückt?
401
00:23:10,320 --> 00:23:11,880
Hast du es jemandem erzählt? Lopez?
402
00:23:12,000 --> 00:23:14,040
Um Himmels willen. Bist du irre?
Nein, er weiß nichts.
403
00:23:14,120 --> 00:23:17,040
Muss er auch nicht.
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
404
00:23:17,240 --> 00:23:19,440
-Es ist wichtig.
-Was brauchst du?
405
00:23:19,560 --> 00:23:21,600
-Nico, deinen Sohn.
-Nein.
406
00:23:21,760 --> 00:23:22,680
-Bitte.
-Nein.
407
00:23:22,840 --> 00:23:26,720
Es ist ganz einfach.
Er steht am Fluss und wirft Steine hinein.
408
00:23:26,920 --> 00:23:29,560
Aufnahme von hinten, wenn du willst.
Bitte! Das ist sehr wichtig.
409
00:23:29,720 --> 00:23:31,040
Ich brauche eine Eröffnungsszene.
410
00:23:33,560 --> 00:23:35,080
Und du musst sie drehen.
411
00:23:36,040 --> 00:23:38,600
Ach ja? Warum denn ich?
412
00:23:38,760 --> 00:23:42,440
Weil ich, verdammt noch mal,
Pontius Pilatus spielen muss.
413
00:23:42,600 --> 00:23:46,240
Lopez hat mich dazu überredet.
So ein Mist. Ich will mich umbringen.
414
00:23:46,560 --> 00:23:47,480
Okay.
415
00:23:49,760 --> 00:23:53,080
Hier begann dder gerichtliche Overkill
gegen mich,
416
00:23:53,440 --> 00:23:56,320
obwohl ich die Blinden, die Krüppel,
die Leprakranken geheilt hatte
417
00:23:56,880 --> 00:24:00,320
und anfing, Millionen von Männern
und Frauen zu ernähren,
418
00:24:00,400 --> 00:24:01,760
und das Tag für Tag.
419
00:24:03,000 --> 00:24:05,920
Hey, Jesus hat das Catering erfunden.
420
00:24:06,520 --> 00:24:08,480
-Krieg ich Nico zurück?
-Und sein Traum?
421
00:24:08,600 --> 00:24:09,480
Egal.
422
00:24:09,560 --> 00:24:12,000
Sicher, dass er nicht von mir ist?
Hast du das genau geprüft?
423
00:24:12,440 --> 00:24:14,600
Ja, Stanis, ich kann bestätigen,
er ist nicht von dir.
424
00:24:14,680 --> 00:24:16,640
-Ja.
-Da ist eine Fünf-Jahres-Lücke…
425
00:24:16,840 --> 00:24:20,480
Mathe ist mir zuwider.
Ich will einen DNS-Test.
426
00:24:20,680 --> 00:24:23,640
Also nahm ich mir die Freiheit,
ein paar seiner Haare aufzusammeln.
427
00:24:23,800 --> 00:24:24,880
Was hast du gemacht?
428
00:24:27,320 --> 00:24:31,080
Komm, Schatz,
wir zwei machen jetzt was total Lustiges.
429
00:24:32,040 --> 00:24:36,680
Bitte beeilt euch! Wir machen schon
Überstunden! Aus dem Bild!
430
00:24:43,600 --> 00:24:46,800
Du kommst her, gehst auf diese Seite,
setzt dich und wirfst Steine
431
00:24:46,880 --> 00:24:48,000
in den Fluss. Okay?
432
00:24:48,760 --> 00:24:52,840
Mama, das hast du mir schon gesagt.
Ich bin nicht dumm und kein Schauspieler.
433
00:24:54,080 --> 00:24:57,680
-Keine Sorge. Da stimme ich zu.
-Los, auf deine Position.
434
00:25:01,720 --> 00:25:03,040
Und Kamera ab.
435
00:25:03,240 --> 00:25:04,120
Klappe.
436
00:25:04,480 --> 00:25:05,760
Action!
437
00:25:07,960 --> 00:25:09,840
Bist du der Sohn Gottes?
438
00:25:11,960 --> 00:25:13,080
Das sagst du.
439
00:25:14,080 --> 00:25:16,360
Schnitt!
Stanis, so kannst du das nicht sagen.
440
00:25:16,640 --> 00:25:17,520
So? Wie?
441
00:25:17,760 --> 00:25:19,280
-Das klang schnippisch.
-Schnippisch?
442
00:25:19,360 --> 00:25:20,200
Ja.
443
00:25:20,280 --> 00:25:22,440
Ich habe meinen Text
noch nie schnippisch gesagt.
444
00:25:22,680 --> 00:25:24,920
-Egal. Vergessen wir es. Los.
-Vergessen wir das lieber.
445
00:25:25,080 --> 00:25:27,720
-Unglaublich.
-Wir haben nicht abgebrochen. Action.
446
00:25:29,960 --> 00:25:31,600
Bist du der Sohn Gottes?
447
00:25:32,600 --> 00:25:33,480
Das sagst du.
448
00:25:34,120 --> 00:25:36,080
Stanis, du hast es schon wieder getan!
449
00:25:36,280 --> 00:25:38,840
Das macht er mit Absicht. Und Schnitt!
450
00:25:39,440 --> 00:25:41,760
Und dann, René, lief das Känguru ins Bild.
451
00:25:41,920 --> 00:25:43,280
Was soll ich tun? Es ignorieren?
452
00:25:44,320 --> 00:25:46,040
-Welches Känguru?
-Das Känguru.
453
00:25:49,880 --> 00:25:52,200
Ja, gut.
Ignoriere das Känguru immer, okay?
454
00:25:52,320 --> 00:25:53,640
-Okay.
-Los.
455
00:25:53,760 --> 00:25:55,080
642-1, Klappe, die zweite.
456
00:25:55,160 --> 00:25:56,960
Das sagst du. Das sagst du.
457
00:25:57,120 --> 00:25:58,200
Komm schon.
458
00:25:58,320 --> 00:25:59,760
Das Känguru starrt in die Kamera.
459
00:25:59,960 --> 00:26:01,120
642-1, Klappe, die achte.
460
00:26:01,800 --> 00:26:03,120
Bist du der Sohn Gottes?
461
00:26:03,480 --> 00:26:04,640
Das sagst du.
462
00:26:09,440 --> 00:26:10,800
Sieh in die Ferne.
463
00:26:11,720 --> 00:26:13,800
Denk einen Moment nach. Wirf ihn!
464
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
Noch einen, los. Sei wütend. Gut.
465
00:26:25,880 --> 00:26:27,880
-Bereit?
-Noch mal. Wir drehen trotzdem.
466
00:26:27,960 --> 00:26:29,640
Ich halte es mit dem Teil nicht mehr aus.
467
00:26:29,720 --> 00:26:32,240
Kommt schon. René hat recht. Kamera läuft!
468
00:26:32,520 --> 00:26:35,600
-642-1, Klappe, die 15.
-Klappe!
469
00:26:36,040 --> 00:26:37,840
Und Action.
470
00:26:40,120 --> 00:26:41,880
Bist du der Sohn Gottes?
471
00:26:42,960 --> 00:26:43,920
Das sagst du.
472
00:26:44,600 --> 00:26:47,440
Nein!
Du hast es wieder schnippisch gesagt.
473
00:26:47,520 --> 00:26:48,880
-Wie kannst du es wagen?
-Komm.
474
00:26:49,000 --> 00:26:52,440
Es stimmt. Er klang schnippisch.
Die 11. Aufnahme klang nicht so schlimm.
475
00:26:52,840 --> 00:26:55,720
War das dann eine gute Aufnahme?
Bitte! Wir sind superspät dran.
476
00:26:55,800 --> 00:26:58,360
Ja, es war gut. Tut, was ihr wollt.
477
00:26:58,440 --> 00:27:01,840
Selbst in der 11. Aufnahme
klang er schnippisch.
478
00:27:02,240 --> 00:27:03,160
Und?
479
00:27:03,320 --> 00:27:06,160
In zwei Minuten beginnt der Video-Anruf.
Allison eröffnet eine Bar.
480
00:27:06,320 --> 00:27:07,680
-Eine Bar?
-Sie wurde gefeuert.
481
00:27:07,800 --> 00:27:08,760
Warum?
482
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
Eine spanische Serie kam raus, die auch
von der Plattform produziert wurde
483
00:27:12,080 --> 00:27:15,000
und unserer sehr ähnlich ist. Toll.
484
00:27:15,080 --> 00:27:18,280
-Was soll das heißen? Sehr ähnlich?
-Über das Leben von Jesus.
485
00:27:18,400 --> 00:27:20,240
Warum hast du die Serie nicht erwähnt?
486
00:27:20,520 --> 00:27:24,480
Weil ich dich nicht unter Druck setzen
wollte und weil ich nicht sicher war,
487
00:27:24,560 --> 00:27:26,720
ob sie sie überhaupt drehen oder nicht.
488
00:27:29,760 --> 00:27:30,840
Was ist passiert?
489
00:27:32,760 --> 00:27:34,880
Es gibt eine tolle spanische Serie
über Jesus.
490
00:27:35,080 --> 00:27:35,920
Was?
491
00:27:36,200 --> 00:27:39,880
Allison ist weg.
Die gute Nachricht: Sie eröffnet eine Bar.
492
00:27:40,320 --> 00:27:41,440
Warum ist sie weg?
493
00:27:41,680 --> 00:27:44,000
Weil der spanische Executive der Plattform
494
00:27:44,080 --> 00:27:47,400
alles auf seinen, sagen wir mal,
eng Verwandten
495
00:27:47,480 --> 00:27:49,080
von unserem Leben des Jesus gesetzt hat.
496
00:27:49,240 --> 00:27:53,320
Allison hingegen hat auf uns gewettet,
also auf das falsche Pferd.
497
00:27:53,520 --> 00:27:54,960
Sind wir das falsche Pferd?
498
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
Verzeihung, die Herren.
499
00:27:56,440 --> 00:27:58,200
Verstehe ich euch wirklich richtig?
500
00:27:59,200 --> 00:28:00,840
Ich bin am Boden zerstört.
501
00:28:02,080 --> 00:28:06,600
Nur eins: Stanis, der Produzent,
darf nichts davon erfahren.
502
00:28:09,280 --> 00:28:11,080
Und mit wem reden wir jetzt?
503
00:28:11,280 --> 00:28:14,600
Mit Robert Machvfr,
dem neuen Plattform-Manager.
504
00:28:14,760 --> 00:28:16,240
Ich rede zum ersten Mal mit ihm.
505
00:28:16,320 --> 00:28:17,560
Ich weiß nichts über ihn.
506
00:28:17,640 --> 00:28:18,680
Okay, ich rede mit ihm.
507
00:28:18,760 --> 00:28:21,480
Ich rede mit Robert Machvfr
von Mann zu Mann.
508
00:28:21,760 --> 00:28:22,800
Bereit?
509
00:28:27,680 --> 00:28:28,640
Hi, Leute!
510
00:28:29,600 --> 00:28:30,640
Scheiße.
511
00:28:32,040 --> 00:28:34,800
Hi, Robert. Ich bin Alessandro.
512
00:28:35,080 --> 00:28:38,560
Das sind Stanis und Corinna,
513
00:28:39,040 --> 00:28:40,520
die Schauspieler und Produzenten.
514
00:28:41,360 --> 00:28:44,880
René, unser Regisseur,
Arianna, erste Assistentin.
515
00:28:45,040 --> 00:28:48,320
Und Lopez, der ausführende Produzent.
516
00:28:49,320 --> 00:28:52,040
Willst du was sagen, Lopez?
517
00:28:52,560 --> 00:28:53,800
Sag etwas. Sag was.
518
00:28:53,960 --> 00:28:57,520
Ja… Denn…
519
00:28:58,400 --> 00:28:59,360
…unser…
520
00:29:02,760 --> 00:29:04,280
Eine Welle?
521
00:29:06,760 --> 00:29:07,720
Eine Welle?
522
00:29:09,000 --> 00:29:10,960
22 JAHRE ALT
523
00:29:11,240 --> 00:29:13,440
275 JAHRE ALT
524
00:29:14,840 --> 00:29:20,400
Augen des HerzensAugen des Herzens
525
00:29:20,720 --> 00:29:23,200
Boris!
526
00:29:23,440 --> 00:29:29,320
Ich singe eine neune GeschichteMit emanzipierten Charakteren
527
00:29:29,640 --> 00:29:35,400
Wie esDer neue Algorithmus vorschreibt
528
00:29:35,920 --> 00:29:38,400
Parallele Handlungen
529
00:29:38,520 --> 00:29:41,800
Und komplizierte Szenen
530
00:29:43,160 --> 00:29:48,600
Wir drehen sie nichtWir erzählen sie
531
00:29:49,080 --> 00:29:54,560
Eine aufregende TV-SerieDie einen nie mehr loslässt
532
00:29:55,080 --> 00:30:01,880
Inmitten von Supermännern und TeeniesKlebt man am Bildschirm
533
00:30:03,200 --> 00:30:08,840
Oh, Boris, oh, BorisBoris, Boris, Boris
534
00:30:11,880 --> 00:30:13,800
Weg da! Geh weg!
535
00:30:15,360 --> 00:30:16,240
Verschwinde!
536
00:30:18,560 --> 00:30:20,560
Untertitel von: Claudia Hager-Smolka
42661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.