Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:05,560
SNIP
NICHT ANNÄHERND ITALIENISCHE PRODUKTION
2
00:00:11,920 --> 00:00:13,600
Ich verstehe das Problem nicht.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,760
Corinna kann die blutende Frau
nicht spielen.
4
00:00:16,840 --> 00:00:17,880
Warum?
5
00:00:17,960 --> 00:00:21,320
Sie will die 300.000 zurück,
die sie in Dschingis Khan investierte.
6
00:00:23,120 --> 00:00:24,160
DSCHINGIS KHAN
7
00:00:24,240 --> 00:00:27,520
Dir ist doch klar, dass die Plattform
einer Schauspielerin niemals
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,720
300.000 Euro für einen Tag bezahlen wird.
9
00:00:32,120 --> 00:00:33,200
-Nicht?
-Nein.
10
00:00:33,720 --> 00:00:36,040
Und du willst für die Plattform arbeiten,
oder?
11
00:00:36,120 --> 00:00:38,560
Ja, Diego,
aber Corinna kann Maria nicht spielen.
12
00:00:38,640 --> 00:00:41,240
Sie würde dem Projekt schaden.
13
00:00:41,320 --> 00:00:42,920
Es ist Corinna! Hey…
14
00:00:48,040 --> 00:00:49,960
Wann ist Marias Szene dran?
Am Montag, oder?
15
00:00:50,040 --> 00:00:52,440
Ja, am Montag drehen wir
die Hochzeit zu Kana…
16
00:00:53,800 --> 00:00:55,680
Machen wir es wie
"Das Mädchen und der Kapitän."
17
00:00:59,400 --> 00:01:01,520
Darum wollte ich dich
als Regisseur, René…
18
00:01:02,600 --> 00:01:07,160
Weil du die Fähigkeit besitzt,
halb Künstler und halb Ganove zu sein.
19
00:01:15,760 --> 00:01:17,400
RENÉ
DER REGISSEUR
20
00:01:19,320 --> 00:01:20,600
SCHAUSPIELERIN/PRODUZENTIN
21
00:01:20,680 --> 00:01:22,000
SCHAUSPIELER/PRODUZENT
22
00:01:23,160 --> 00:01:24,920
REGISSEUR DER ZWEITEN UNIT
23
00:01:25,520 --> 00:01:27,240
DUCCIO
KAMERAMANN
24
00:01:28,240 --> 00:01:29,680
FABIO - ASSISTENT
ARIANNA - ASSISTENTIN
25
00:01:29,760 --> 00:01:31,080
ALESSANDRO - MANAGER
LALLA - ASSISTENTIN
26
00:01:32,600 --> 00:01:33,840
DIE DREHBUCHAUTOREN
27
00:01:36,720 --> 00:01:38,760
DIEGO - AUSFÜHRENDER PRODUZENT
SERGIO - KOPRODUZENT
28
00:01:43,280 --> 00:01:44,560
NUSCHLER
DER OBERBELEUCHTER
29
00:02:03,760 --> 00:02:07,280
Stanis,
langsam haben wir ein paar Geldprobleme.
30
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
Was soll das heißen?
31
00:02:09,000 --> 00:02:13,720
Du weißt, mein Cousin Michael
unterstützt italienische Kunst sehr gern,
32
00:02:13,800 --> 00:02:17,840
aber wenn er eines nicht leiden kann, dann
die Worte "Rückzahlung nicht garantiert."
33
00:02:18,680 --> 00:02:22,440
Du weißt,
was mein Cousin für ein Mensch ist?
34
00:02:22,520 --> 00:02:25,800
Natürlich weiß ich das.
Er ist ein Hinterwäldler.
35
00:02:26,160 --> 00:02:27,480
-Nein…
-Doch.
36
00:02:28,120 --> 00:02:29,240
Nein, ich sage es noch mal.
37
00:02:29,320 --> 00:02:31,600
Du verstehst nicht,
was mein Cousin für ein Mensch ist…
38
00:02:31,680 --> 00:02:34,400
Sag dem Hinterwäldler,
er soll sich entspannen.
39
00:02:34,480 --> 00:02:36,120
Sag, ich habe den Autoren Druck gemacht
40
00:02:36,200 --> 00:02:38,000
und in wenigen Stunden ist der Abschluss.
41
00:02:39,080 --> 00:02:40,520
Nicht "Abschluss". Kapiert er nicht.
42
00:02:40,680 --> 00:02:43,400
Sag einfach "Skript-Genehmigung".
43
00:02:43,480 --> 00:02:46,000
Das bedeutet Geld, sehr viel Geld.
44
00:02:46,080 --> 00:02:47,640
Das versteht er vielleicht.
45
00:02:49,480 --> 00:02:51,120
Der hat nichts verstanden.
46
00:02:53,400 --> 00:02:55,480
Okay, hör zu, ich sag dir was.
Wir holen das nach.
47
00:02:55,560 --> 00:02:57,560
-Komm, Alessandro.
-Okay, tschüss.
48
00:02:57,640 --> 00:02:59,800
-Wie lief es?
-Hi, Alessandro. Das geht nicht durch.
49
00:03:00,440 --> 00:03:03,520
Tut mir leid, Alessandro. Wie findest du
den Titel "Hast du gesehen?"
50
00:03:03,600 --> 00:03:05,360
-Klingt gut.
-Nicht schlecht, was?
51
00:03:05,440 --> 00:03:07,640
Er findet ihn nicht gut,
weil es um einen Blinden geht.
52
00:03:07,720 --> 00:03:09,080
Er mag ihn nicht.
53
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
Okay, na ja…
54
00:03:13,240 --> 00:03:16,480
Schönes neues Büro, was? Sehr seriös.
55
00:03:16,560 --> 00:03:19,800
Das ist das Umberto-Eco-Zimmer.
Das nutzen wir nur für Anrufe.
56
00:03:21,200 --> 00:03:22,920
Schön, oder? Da drin arbeiten wir.
57
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
Komm.
58
00:03:29,960 --> 00:03:34,400
Du sagst, wenn wir keine Teenie-Story
haben, gibt es keinen Abschluss?
59
00:03:34,480 --> 00:03:36,880
Ich sagte nicht,
dass es keinen Abschluss gibt.
60
00:03:37,040 --> 00:03:39,920
Ich sage, wenn wir das eine haben,
ist es leichter, das andere zu bekommen.
61
00:03:40,000 --> 00:03:42,120
Für Allison ist das fast schon ein Mantra.
62
00:03:42,200 --> 00:03:46,440
Sie fragt immer dasselbe: Gibt es
eine Teenie-Story? Eine Story über Kids?
63
00:03:46,520 --> 00:03:49,960
Ja, aber in diesem Fall
macht das keinen Sinn.
64
00:03:50,040 --> 00:03:52,360
Erzählt man von Jesus als 13-Jährigen,
65
00:03:52,440 --> 00:03:53,680
versaut man es,
66
00:03:53,760 --> 00:03:55,800
denn man erzählt, ohne zu überraschen,
67
00:03:55,880 --> 00:03:58,080
und unser Job ist es, zu überraschen.
68
00:03:58,160 --> 00:04:00,760
Das Interessante an Jesus ist,
dass er mit 30
69
00:04:00,840 --> 00:04:02,920
verrückt wird
und die Geschichte verändert.
70
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
Einfach so, ohne Vorwarnung, denn…
71
00:04:05,200 --> 00:04:07,680
Erklärt man es, verdirbt man alles.
72
00:04:07,760 --> 00:04:09,680
Ursache und Wirkung nerven.
73
00:04:09,760 --> 00:04:12,960
"So ein Mist. Ihr habt mich gemobbt?
Dann werde ich der Messias!"
74
00:04:13,040 --> 00:04:14,240
-Funktioniert nicht.
-Genau.
75
00:04:14,320 --> 00:04:17,560
Ich sage euch nur, was ich
in den Monaten bei denen gelernt habe.
76
00:04:20,320 --> 00:04:21,920
Eine Sprachnachricht von Stanis.
77
00:04:23,000 --> 00:04:25,600
Bittet euch Alessandro,einen fetischistischen Judas zu schreiben,
78
00:04:25,680 --> 00:04:27,000
dann tut ihr das!
79
00:04:27,120 --> 00:04:31,160
Bittet er euch um eine Maria Magdalenamit Stumpf, gebt sie ihm!
80
00:04:32,920 --> 00:04:37,000
Ich würde einen fetischistischen Judas
einer Teenie-Story vorziehen.
81
00:04:38,680 --> 00:04:39,840
Ist wohl eine Sackgasse.
82
00:04:40,520 --> 00:04:41,520
Los!
83
00:04:42,440 --> 00:04:43,840
Wir drehen!
84
00:04:43,920 --> 00:04:45,800
-Don Michele…
-Kamera läuft.
85
00:04:45,880 --> 00:04:48,040
-249, eins, die Dritte.
-Klappe!
86
00:04:49,760 --> 00:04:51,440
Und… Action!
87
00:05:05,400 --> 00:05:07,080
Aber wo schaut der denn hin?
88
00:05:10,400 --> 00:05:12,680
Schnitt! Ausgezeichnet!
89
00:05:12,800 --> 00:05:14,400
Wir haben die Ankunft in Kana.
90
00:05:14,480 --> 00:05:18,200
René, ich gehe zu Corinna.
Soll ich ihr etwas ausrichten?
91
00:05:18,880 --> 00:05:19,920
Nein, warum?
92
00:05:21,600 --> 00:05:24,200
Hör mal. Du hast mich geschubst.
93
00:05:24,280 --> 00:05:26,800
-Ja, sehr glaubwürdig.
-Wie war ich? Glaubwürdig?
94
00:05:26,880 --> 00:05:28,720
Du bist sehr hübsch.
95
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
Danke.
96
00:05:29,880 --> 00:05:31,200
Bekomme ich deine Nummer?
97
00:05:31,280 --> 00:05:32,720
Die steht auf dem Drehplan.
98
00:05:32,800 --> 00:05:35,560
Ich hab sie schon gespeichert
und ein Foto gemacht.
99
00:05:47,680 --> 00:05:48,840
Herein!
100
00:05:54,840 --> 00:05:57,360
-Trag etwas mehr auf. Nicht so knauserig.
-Klar.
101
00:05:57,440 --> 00:05:59,640
Corinna, weißt du noch,
was wir wegen René sagten?
102
00:05:59,720 --> 00:06:02,960
Berechtigterweise
kamen wir zu der Erkenntnis,
103
00:06:03,040 --> 00:06:05,960
dass die Rolle der Maria
nicht so viel Make-up tragen sollte.
104
00:06:06,040 --> 00:06:08,240
Du hast nur nicht ordentlich recherchiert.
Ich aber schon.
105
00:06:08,320 --> 00:06:10,240
-Sie geht nach Cannes…
-Nach Kana.
106
00:06:10,320 --> 00:06:11,520
Ja, sie geht zu einer Hochzeit.
107
00:06:11,640 --> 00:06:13,000
Da würde sie sich doch schminken.
108
00:06:13,080 --> 00:06:14,160
Damals gab es schon Make-up.
109
00:06:14,240 --> 00:06:16,480
Ja, ich habe recherchiert
und man trug damals Make-up.
110
00:06:16,560 --> 00:06:17,600
Siehst du?
111
00:06:19,960 --> 00:06:25,400
Ich hörte, Fabio kam heute Morgen
um 5:30 Uhr, wie du erbeten hattest,
112
00:06:25,480 --> 00:06:27,280
aber du warst erst um 8:00 Uhr fertig.
113
00:06:27,360 --> 00:06:30,160
Soll er dich weiterhin
um 5:30 Uhr abholen?
114
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Hat er sich beschwert?
115
00:06:32,720 --> 00:06:34,880
Nein, hat er nicht.
116
00:06:34,960 --> 00:06:36,560
Ich frage nur aus praktischen Gründen,
117
00:06:36,640 --> 00:06:39,640
weil er vor dir jemand anderen
abholen könnte.
118
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
Außerdem würde es Geld sparen.
119
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
Nein, es bleibt bei 5:30 Uhr.
120
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
Ich entscheide, wann ich rauskomme.
Ich entscheide, wann es losgeht.
121
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
Natürlich.
122
00:06:53,120 --> 00:06:55,120
Du kapierst es nicht, du kleiner…
Komm her!
123
00:06:55,200 --> 00:06:57,600
Ich sagte schon dreimal,
du sollst die Tribünen verschieben.
124
00:06:57,680 --> 00:07:00,440
Hast du keine Angst davor,
dass ich dir wehtue? Aber…
125
00:07:01,840 --> 00:07:06,320
Vielleicht ist es ja
gar keine große Sache. Keine Sorge.
126
00:07:06,400 --> 00:07:08,320
Machst du
die Behind-the-Scenes-Aufnahmen?
127
00:07:08,560 --> 00:07:12,360
Ja, aber lasst euch nicht stören.
Macht einfach eure Arbeit.
128
00:07:12,440 --> 00:07:13,520
Oh, danke.
129
00:07:14,640 --> 00:07:17,440
Lieber Nando,
wärst du bitte so nett und bringst mir
130
00:07:17,520 --> 00:07:22,080
die Stative, nach denen ich vorhin fragte?
Und davor auch
131
00:07:22,160 --> 00:07:26,080
und auch schon davor? Um Himmels willen!
132
00:07:28,280 --> 00:07:32,360
Das ist Augusto Nuschler,
der Oberbeleuchter. Möchtest du was sagen?
133
00:07:32,440 --> 00:07:36,240
Tut mir leid.
Ich ziehe es vor, zu schweigen.
134
00:07:37,360 --> 00:07:40,840
Meine Kollegen und ich sind schüchtern.
135
00:07:41,840 --> 00:07:45,080
Wir sind keine Schauspieler.
136
00:07:45,160 --> 00:07:48,760
Bitte schalte das Ding aus.
137
00:07:49,680 --> 00:07:51,560
"Hey, du Idiot!" Verstehst du?
138
00:07:53,240 --> 00:07:57,040
Wir spielen das nur.
Wir beschimpfen uns gegenseitig.
139
00:07:57,920 --> 00:08:01,440
Sag jetzt was zu mir.
So machen wir das doch.
140
00:08:02,040 --> 00:08:03,080
Schwachkopf!
141
00:08:05,640 --> 00:08:09,240
Hey, lieber Nando,
keine Sorge wegen der Stative.
142
00:08:09,320 --> 00:08:11,240
Ich hole sie selbst,
143
00:08:11,320 --> 00:08:14,000
aber tu mir doch einen Gefallen
und geh dorthin,
144
00:08:14,080 --> 00:08:18,520
wo man sie dir in die Hintertür schiebt,
ja?
145
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
Nuschler benimmt sich seltsam.
146
00:08:23,080 --> 00:08:26,520
Die Verhaltensregeln, erinnerst du dich?
147
00:08:26,600 --> 00:08:27,600
Nein.
148
00:08:27,680 --> 00:08:29,360
Respekt gegenüber Untergebenen.
149
00:08:29,440 --> 00:08:31,280
Ach, ja, Respekt gegenüber Untergebenen.
150
00:08:31,360 --> 00:08:32,960
Ja, aber das gilt nicht für uns.
151
00:08:33,040 --> 00:08:35,560
Los, hol mir einen Kaffee, du Trottel.
152
00:08:38,640 --> 00:08:40,880
Corinna möchte sich später
mit uns unterhalten.
153
00:08:42,720 --> 00:08:46,960
Ich weiß. Sie will die Beleuchtung
für Maria besprechen.
154
00:08:47,040 --> 00:08:49,440
Lass mich doch in Ruhe.
155
00:08:49,560 --> 00:08:51,120
Es ist normal, dass eine Schauspielerin
156
00:08:51,200 --> 00:08:53,680
die Kameraführung
mit dem Kameramann besprechen will.
157
00:08:54,280 --> 00:08:57,760
Weißt du, wie viele Schauspielerinnen
mich schon genervt haben?
158
00:08:57,840 --> 00:09:00,560
"Leuchte mich von der Seite aus."
"Das ist meine Schokoladenseite."
159
00:09:00,640 --> 00:09:04,000
Verpiss dich einfach.
Corinna hat sowieso keine Ahnung.
160
00:09:05,800 --> 00:09:06,760
Wovon?
161
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
Leck mich! Hol mir meinen Kaffee.
162
00:09:21,960 --> 00:09:24,160
Du machst es wie in
"Das Mädchen und der Kapitän", oder?
163
00:09:26,240 --> 00:09:29,200
Wir machen zwei beschissene Nahaufnahmen,
Duccio versaut die Beleuchtung,
164
00:09:29,280 --> 00:09:30,680
dann schicken wir es zur Plattform.
165
00:09:30,760 --> 00:09:32,760
Die finden sie scheiße,
aber sie wollten es so.
166
00:09:34,000 --> 00:09:35,560
Ich liebe dich, Arianna.
167
00:09:35,640 --> 00:09:37,800
Alle heutigen Aufnahmen,
außer Corinnas, müssen gut sein.
168
00:09:37,880 --> 00:09:40,000
Wir können die Hochzeit zu Kana
nicht noch mal drehen.
169
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Verstanden?
170
00:09:41,160 --> 00:09:44,720
Wir lassen nur die Nahaufnahmen
der neuen Maria weg.
171
00:09:44,920 --> 00:09:45,760
Ja.
172
00:09:50,720 --> 00:09:54,080
Sie will die Geschichte von Jesus' Jugend?
Bitte sehr.
173
00:09:54,480 --> 00:09:56,480
Ein 13-jähriger Jesus,
der im Tempel von den Söhnen
174
00:09:56,560 --> 00:09:58,680
des Hohepriesters gemobbt wird.
175
00:09:58,760 --> 00:10:01,480
Aber in der Zwischenzeit
lernt er heimlich Kampfsport.
176
00:10:01,560 --> 00:10:03,280
"Angst existiert nicht
im Hohen Rat, oder?"
177
00:10:03,360 --> 00:10:04,200
Nein, Rabbi!
178
00:10:05,720 --> 00:10:06,560
Was soll das?
179
00:10:06,800 --> 00:10:09,120
Jesus hat sich
in Maria Magdalena verliebt,
180
00:10:09,200 --> 00:10:10,240
doch sie ist extrovertiert,
181
00:10:10,320 --> 00:10:11,880
die Ballkönigin an der Highschool.
182
00:10:11,960 --> 00:10:13,520
Wovon redet ihr da?
Welche Highschool?
183
00:10:13,600 --> 00:10:15,000
Aber das ist nur Fassade,
184
00:10:15,080 --> 00:10:17,680
denn tatsächlich hatte sie
eine problematische Kindheit.
185
00:10:18,280 --> 00:10:20,800
Soll das heißen,
du willst Geld machen, Partner?
186
00:10:20,880 --> 00:10:22,320
Verdammt! Das war der Schluss!
187
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
Tut mir leid.
188
00:10:24,400 --> 00:10:28,400
Okay, ihr seid auf der richtigen Spur,
aber das reicht wahrscheinlich nicht.
189
00:10:28,480 --> 00:10:29,480
Warum nicht?
190
00:10:30,480 --> 00:10:31,920
Der Algorithmus entscheidet.
191
00:10:44,240 --> 00:10:47,440
Denkt mal drüber nach.
Der Algorithmus ist wie ein Imitator.
192
00:10:48,480 --> 00:10:53,440
Die Menschen mögen bestimmte Dinge?
Er sagt uns, worauf wir wetten sollen.
193
00:10:53,960 --> 00:10:57,120
Teenager lieben Superkräfte?
Dann setzt alles auf Superkräfte!
194
00:10:58,720 --> 00:11:01,240
Also setzen wir auf Jesus,
den jugendlichen Superhelden.
195
00:11:01,560 --> 00:11:03,440
Superhelden waren bis vor Kurzem angesagt.
196
00:11:03,800 --> 00:11:05,960
-Jetzt nicht mehr?
-Nein, nicht mehr.
197
00:11:06,800 --> 00:11:09,760
Stellt euch vor,
als ich vor fünf Monaten dazukam,
198
00:11:09,840 --> 00:11:12,160
waren Großfamilien superbeliebt.
199
00:11:12,240 --> 00:11:14,480
Jetzt sind Großfamilien out!
200
00:11:15,120 --> 00:11:17,000
-Und was wollen sie jetzt?
-Das ist schwierig,
201
00:11:17,080 --> 00:11:20,120
aber in den letzten Wochen ging der Trend
in eine Richtung.
202
00:11:20,200 --> 00:11:22,680
Irgendwas mit rebellischer Jugend.
203
00:11:23,360 --> 00:11:25,000
-Was heißt das?
-Ein Beispiel:
204
00:11:25,120 --> 00:11:28,520
René schickte mir eine Story,
die in den 70ern spielt.
205
00:11:28,600 --> 00:11:32,000
Die Antwort des Algorithmus
war sehr positiv.
206
00:11:32,080 --> 00:11:33,520
Lasst es euch erzählen.
207
00:11:34,040 --> 00:11:35,280
Worum geht es?
208
00:11:35,360 --> 00:11:37,320
Nun…
Es spielt zwischen Rom und Fiano Romano,
209
00:11:37,400 --> 00:11:40,680
wo ein paar Kids beschließen, sich
einem bewaffneten Kampf anzuschließen.
210
00:11:40,760 --> 00:11:44,040
Alles beginnt mit dem älteren Bruder
von einem dieser drei Freunde.
211
00:11:44,120 --> 00:11:46,200
Er ist so was wie deren Idol.
212
00:11:46,280 --> 00:11:48,800
Aber Jesus…
Was hat er mit all dem zu tun?
213
00:11:49,800 --> 00:11:52,280
Sehr gut. Ich habe schon Ideen.
Er soll fortfahren.
214
00:11:52,360 --> 00:11:54,480
-Rede weiter. Weiter.
-Ich soll weiterreden?
215
00:11:56,560 --> 00:11:58,240
Bitte seid mal einen Moment still.
216
00:11:58,880 --> 00:12:02,280
Wir bilden zwei Gruppen.
Bedienstete bitte hierüber.
217
00:12:02,920 --> 00:12:05,200
Du bist kein Bediensteter,
und das weißt du genau.
218
00:12:07,040 --> 00:12:13,560
Die Gäste essen, amüsieren sich
und reden, ohne Geräusche zu machen.
219
00:12:14,120 --> 00:12:17,080
Verzeihung.
Das heißt, wir sollen still sein?
220
00:12:18,160 --> 00:12:19,600
Das fällt uns leicht, oder?
221
00:12:22,000 --> 00:12:26,240
Und die Bediensteten müssen ab einem
bestimmten Zeitpunkt besorgt aussehen,
222
00:12:26,320 --> 00:12:28,720
weil der Gastgeber sagt,
dass der Wein aus ist.
223
00:12:28,800 --> 00:12:32,360
Hier bin ich. Der Wein ist alle!
Es gibt keinen Wein mehr!
224
00:12:32,440 --> 00:12:36,040
-Der Wein ist alle?
-Was ist denn das für eine Hochzeit?
225
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
Es ist ein Desaster, Leute. Der Wein
ist aus. Ihr seid sehr beunruhigt.
226
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Darum sagt ihr…
227
00:12:43,600 --> 00:12:46,280
Nicht alle! Ihr nicht, ihr nicht.
Hier. Los.
228
00:12:48,160 --> 00:12:50,520
Etwas besorgter. Noch ein wenig besorgter.
229
00:12:50,600 --> 00:12:52,040
Hey, ihr nicht!
230
00:12:52,440 --> 00:12:56,480
Okay, toll, super!
So müsst ihr das machen. Danke.
231
00:12:56,560 --> 00:12:58,320
Waren wir gut? Ja, oder?
232
00:13:01,800 --> 00:13:03,200
Geschafft, mein Freund.
233
00:13:03,280 --> 00:13:06,240
Am Ende beschließt der Protagonist,
in den bewaffneten Kampf zu ziehen.
234
00:13:06,320 --> 00:13:07,720
aber aus sentimentalen Gründen.
235
00:13:12,200 --> 00:13:13,280
Was sagst du?
236
00:13:13,880 --> 00:13:16,640
Wir schreiben es gleich, aber es spielt
vor 2.000 Jahren in Palästina.
237
00:13:17,120 --> 00:13:19,160
Im Grunde eine Kopie von Renés Geschichte,
238
00:13:19,240 --> 00:13:21,080
nur spielt sie 2.000 Jahre früher.
239
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
Es ist Allison.
Haben wir die Teenie-Story?
240
00:13:24,760 --> 00:13:25,840
-Haben wir?
-Ja.
241
00:13:25,920 --> 00:13:27,680
-Haben wir.
-Ja, haben wir.
242
00:13:28,480 --> 00:13:30,360
Hi, Allison, hey.
243
00:13:30,560 --> 00:13:31,960
-Schreib auf.
-Los.
244
00:13:33,280 --> 00:13:37,360
Jesus und Judas waren seit ihrer Kindheit
die besten Freunde,
245
00:13:38,040 --> 00:13:42,840
aber Judas' älterer Bruder, Johanan,
war ihr Idol.
246
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
Johanan.
247
00:13:44,000 --> 00:13:45,520
-Johanan mit H?
-Johanan.
248
00:13:45,720 --> 00:13:47,040
-Johanan.
-Johanan.
249
00:13:47,120 --> 00:13:48,400
Ich glaube, es heißt Johanan.
250
00:13:48,480 --> 00:13:49,680
-Johanan, Jo…
-Sage ich ja.
251
00:13:49,760 --> 00:13:50,760
Johanan.
252
00:13:50,840 --> 00:13:52,440
-Johanan.
-Also zwei H? Warum?
253
00:13:54,000 --> 00:13:57,560
René, bitte mach keinen Fehler.
254
00:13:57,640 --> 00:14:01,360
Meine Ehe mit Corinna
basiert auf verrückter, wilder Liebe.
255
00:14:01,440 --> 00:14:02,480
Klar, natürlich.
256
00:14:02,560 --> 00:14:05,600
Denk nur an die tausenden Likes,
die wir bekamen,
257
00:14:05,680 --> 00:14:08,640
immer wenn wir ein Foto gepostet haben.
Unser Lächeln…
258
00:14:08,720 --> 00:14:10,920
Und dann?
259
00:14:11,720 --> 00:14:13,840
Die Zusammenarbeit zog uns etwas runter.
260
00:14:13,920 --> 00:14:15,280
Weniger Lächeln, was?
261
00:14:15,760 --> 00:14:19,600
Der Tiefpunkt war Dschingis Khan,
262
00:14:19,680 --> 00:14:22,160
denn da ging irgendwas schief.
263
00:14:23,120 --> 00:14:25,080
Daheim hat sie immer nur geschmollt.
264
00:14:25,160 --> 00:14:27,160
Sie dachte nur daran,
dass sie Geld verloren hatte.
265
00:14:27,720 --> 00:14:29,800
Ich bitte dich also schweren Herzens…
266
00:14:30,360 --> 00:14:34,080
Der einzige Weg, unsere Liebe zu retten…
267
00:14:35,200 --> 00:14:36,840
…ist es, sie zu feuern.
268
00:14:38,360 --> 00:14:40,440
Klar, natürlich.
269
00:14:49,920 --> 00:14:51,440
Ich weiß, du machst die ganze Arbeit.
270
00:14:53,000 --> 00:14:56,680
Hast du mit jemandem in Mumbai gesprochen?
271
00:14:56,760 --> 00:14:59,960
Was? Egal. Wenn du
mit mir ein Meisterwerk erschaffst,
272
00:15:00,040 --> 00:15:01,440
bekommst du ein kleines Geschenk.
273
00:15:02,960 --> 00:15:04,880
Also eigentlich bin ich verlobt.
274
00:15:05,520 --> 00:15:06,520
Verzeihung?
275
00:15:07,800 --> 00:15:11,640
Nein, ich habe nur daran gedacht,
was passiert ist.
276
00:15:11,720 --> 00:15:12,560
Los, los!
277
00:15:12,800 --> 00:15:14,240
Sag das andere Wort, das ich mag.
278
00:15:14,320 --> 00:15:16,240
-Technostructure!
-Noch mal!
279
00:15:16,960 --> 00:15:18,200
Bist du irre?
280
00:15:18,280 --> 00:15:21,440
Mit "kleines Geschenk" meine ich Geld.
Bar in einem Umschlag, steuerfrei.
281
00:15:21,520 --> 00:15:24,360
Oh, Bargeld.
282
00:15:25,600 --> 00:15:28,840
Wie dem auch sei. Ich tue mein Bestes.
Keine Sorge.
283
00:15:28,920 --> 00:15:29,920
Los.
284
00:15:30,840 --> 00:15:35,160
Der Gastgeber taucht in dieser Szene auf
und flüstert…
285
00:15:35,240 --> 00:15:37,320
Sag deinen Text.
286
00:15:37,920 --> 00:15:39,280
Der Wein ist alle.
287
00:15:39,880 --> 00:15:42,120
Sehr gut. Sehr überzeugend.
Sehr palästinisch.
288
00:15:42,200 --> 00:15:48,640
Und die Bediensteten zeigen,
dass sie beunruhigt sind!
289
00:15:50,120 --> 00:15:51,720
Etwas weniger. Nicht durchdrehen!
290
00:15:51,800 --> 00:15:54,120
Dann schwenken wir
auf die wunderschöne Maria,
291
00:15:54,200 --> 00:15:56,960
die mittlerweile aufgestanden ist,
292
00:15:57,040 --> 00:15:58,600
weil sie hörte, dass der Wein aus ist.
293
00:15:58,680 --> 00:16:00,400
Sie sieht Jesus an.
294
00:16:01,880 --> 00:16:03,880
Aber René, so sieht man mich von hinten!
295
00:16:03,960 --> 00:16:05,920
Ja, aber vor einer wunderschönen Kulisse.
296
00:16:06,000 --> 00:16:07,160
Danke.
297
00:16:08,560 --> 00:16:13,600
Jesus antwortet mit einem Blick:
"Was geht mich das an, Mutter?"
298
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
Mach schon.
299
00:16:15,720 --> 00:16:19,360
Okay, vorsichtig mit der Geste.
Die ist etwas zu modern.
300
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
Verzeihung.
301
00:16:22,600 --> 00:16:24,840
Kommt. Wir sind bereit für den Dreh.
302
00:16:24,920 --> 00:16:27,000
-Kamera ab!
-Kamera läuft!
303
00:16:27,080 --> 00:16:29,240
250, Aufnahme eins, Klappe, die erste.
304
00:16:29,840 --> 00:16:31,600
Und Action!
305
00:16:31,720 --> 00:16:34,560
Hey, hey, hey.
306
00:16:36,040 --> 00:16:37,600
"Der Wein ist alle."
307
00:16:37,680 --> 00:16:38,920
-Nein!
-Was?
308
00:16:39,000 --> 00:16:40,520
Nichts mehr da.
309
00:16:40,600 --> 00:16:41,640
Was sollen wir jetzt tun?
310
00:16:52,560 --> 00:16:54,680
Schnitt! Ausgezeichnet!
311
00:16:54,760 --> 00:16:57,440
René,
aber ich habe Corinna nur von hinten.
312
00:16:57,560 --> 00:17:00,840
Keine Sorge, nachher machen wir
eine schöne Nahaufnahme.
313
00:17:01,400 --> 00:17:03,520
-Wirklich?
-Ja, entspann dich.
314
00:17:04,240 --> 00:17:06,840
Ist er dumm?
Was will er? Weiß er das selbst?
315
00:17:06,920 --> 00:17:08,160
Ich habe ihm nichts gesagt.
316
00:17:08,240 --> 00:17:11,080
Er ist aus Matera,
sehr ernst, calvinistisch.
317
00:17:11,160 --> 00:17:12,200
Das versteht er nicht.
318
00:17:13,680 --> 00:17:16,080
Olé, fertig.
319
00:17:16,160 --> 00:17:17,800
Wir sind toll, oder? Ging ganz schnell.
320
00:17:17,880 --> 00:17:19,680
-Weniger als eine Stunde.
-Sogar weniger.
321
00:17:19,760 --> 00:17:24,160
Und um ganz ehrlich zu sein,
gibt es da noch eine Sache.
322
00:17:24,480 --> 00:17:25,320
Was?
323
00:17:25,400 --> 00:17:29,720
Es wäre wundervoll,
wenn nicht alle Apostel Kaukasier wären.
324
00:17:29,800 --> 00:17:31,280
Wie sollen sie denn aussehen?
325
00:17:31,360 --> 00:17:33,600
Keine Ahnung. Eben eine andere Ethnie.
326
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Was soll das heißen?
327
00:17:35,760 --> 00:17:36,600
Koreaner?
328
00:17:37,680 --> 00:17:40,360
Rufen wir Vincenzo,
Renés Bibel-Berater, an.
329
00:17:40,440 --> 00:17:43,880
Wenn er es für Blödsinn hält,
hören wir sofort auf.
330
00:17:43,960 --> 00:17:48,720
Wir haben dir die Teenie-Story
geschrieben, aber jetzt reicht es.
331
00:17:51,960 --> 00:17:53,400
-Hey, hallo.
-Hi, Vincenzo.
332
00:17:53,480 --> 00:17:54,880
Hi, Vincenzo!
333
00:17:54,960 --> 00:17:56,120
Hörst du uns?
334
00:17:56,200 --> 00:18:00,720
Uns wurde gesagt, die Plattform hätte gern
verschiedene Ethnien bei den Aposteln.
335
00:18:00,800 --> 00:18:03,880
Völlig verrückt, oder?
336
00:18:03,960 --> 00:18:05,560
Eigentlich gar nicht so verrückt.
337
00:18:05,640 --> 00:18:07,920
Bibelkritiker halten esfür so gut wie erwiesen,
338
00:18:08,080 --> 00:18:10,560
dass Thomas in Wahrheit Schwarz war.
339
00:18:10,640 --> 00:18:11,920
Das klingt gut.
340
00:18:12,000 --> 00:18:13,640
Hi, Vincenzo. Hier ist Alessandro.
341
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
Hallo!
342
00:18:14,800 --> 00:18:15,640
Koreanische Apostel?
343
00:18:15,760 --> 00:18:17,200
Ein Koreaner. Das wird schwer.
344
00:18:17,280 --> 00:18:19,880
Aber es gibt Hinweiseauf eine mögliche chinesische Enklave
345
00:18:19,960 --> 00:18:21,160
in Palästina zu der Zeit.
346
00:18:21,240 --> 00:18:24,080
Definitiv kein Koreaner,aber vielleicht ein chinesischer Apostel.
347
00:18:24,160 --> 00:18:26,720
Der Algorithmus bevorzugt eben Koreaner.
348
00:18:26,800 --> 00:18:30,160
Der Algorithmus kann mich mal.
349
00:18:30,560 --> 00:18:33,400
Ein Afrikaner und ein Chinese.
Besser geht es nicht.
350
00:18:33,480 --> 00:18:36,800
Danke, Vincenzo. Wir holen einen Afrikaner
und einen Chinesen hinzu.
351
00:18:36,880 --> 00:18:39,160
-Darüber hinaus… Genau, ja.
-Tschüss.
352
00:18:39,240 --> 00:18:40,960
Tschüss, danke. Tschüss.
353
00:18:41,440 --> 00:18:44,160
Okay,
bei dem Chinesen kann ich euch helfen.
354
00:18:44,240 --> 00:18:47,120
Aber wir bekommen das Dreifache
für den chinesischen Apostel.
355
00:18:47,240 --> 00:18:48,080
Gut.
356
00:18:49,600 --> 00:18:53,520
Biascica, wenn du denkst, es ist perfekt,
denke ich das auch. Los.
357
00:18:53,600 --> 00:18:56,520
ARSCHLOCH
358
00:18:59,200 --> 00:19:01,680
Sie machen es wie in "Das kleine Mädchen
und der Kapitän", oder?
359
00:19:03,720 --> 00:19:07,320
Verpiss dich doch einfach und lass uns
Maestros unsere Arbeit machen.
360
00:19:10,440 --> 00:19:11,480
Was ist hier los?
361
00:19:16,720 --> 00:19:22,560
Corinna, jetzt komm.
Ich werde dich hier platzieren,
362
00:19:22,640 --> 00:19:25,760
vor diese hübsche Wand mit den Palmen.
363
00:19:25,880 --> 00:19:28,440
Dann werden wir dich
wundervoll ausleuchten,
364
00:19:28,520 --> 00:19:32,400
nur für die Nahaufnahme,
die wir mit dieser Kamera machen, okay?
365
00:19:32,480 --> 00:19:34,360
-Okay.
-Los. Kamera läuft!
366
00:19:34,760 --> 00:19:37,720
Gib mir deine kleine Faust.
367
00:19:40,800 --> 00:19:42,680
Wo ist Nuschler? Da ist er.
368
00:19:43,240 --> 00:19:45,120
Oh, Nuschler. Weitwinkel.
369
00:19:45,760 --> 00:19:48,720
Großer Meister, Weitwinkel.
370
00:19:54,960 --> 00:19:56,440
Es wirkt, als wäre sie im Jenseits.
371
00:19:56,560 --> 00:19:58,320
Ja, das ist zu viel. Bitte…
372
00:19:58,840 --> 00:20:02,640
Ach, kommt schon. Wen interessiert das?
Kamera ab!
373
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
Kamera läuft!
374
00:20:04,600 --> 00:20:07,200
250-2, die erste, zwei Kameras.
375
00:20:08,560 --> 00:20:09,840
Du bist wunderschön.
376
00:20:09,920 --> 00:20:11,000
Halt die Klappe.
377
00:20:11,080 --> 00:20:12,680
Und Action!
378
00:20:17,800 --> 00:20:21,240
Josua, es ist kein Wein mehr da.
379
00:20:23,280 --> 00:20:25,440
Diese Hochzeit
ist zum Scheitern verurteilt.
380
00:20:26,360 --> 00:20:29,120
Midha turidin miniy ya amy.
381
00:20:30,760 --> 00:20:33,160
Schnitt! Was sagst du da, Stanis?
382
00:20:33,240 --> 00:20:36,480
Ich spiele meine Rolle auf Aramäisch.
In diesem Punkt verhandle ich nicht.
383
00:20:37,680 --> 00:20:40,040
Ich flehe dich an.
Bleiben wir bei Italienisch.
384
00:20:40,320 --> 00:20:45,040
Es gibt 2 Versionen: Eine auf Italienisch,
eine auf Englisch, keine auf Aramäisch.
385
00:20:45,600 --> 00:20:48,600
Okay, ich mach es auf Italienisch,
aber mit leichtem Stottern.
386
00:20:48,680 --> 00:20:49,800
Warum?
387
00:20:49,880 --> 00:20:51,760
Ich bin Schauspieler.
Das ist mein Merkmal.
388
00:20:51,920 --> 00:20:58,680
Hör mal: "Fürwahr, fürwahr, fürwahr."
Charismatisches Stottern.
389
00:20:58,760 --> 00:21:02,800
Stanis, wollten wir uns nicht
auf den Rhythmus konzentrieren?
390
00:21:02,880 --> 00:21:05,960
Wenn du stotterst, geht der Rhythmus
völlig verloren. Verstehst du?
391
00:21:06,040 --> 00:21:07,560
Rhythmus, natürlich.
392
00:21:09,080 --> 00:21:11,960
Wie wäre es
mit einem leichten Augenzucken?
393
00:21:12,040 --> 00:21:13,800
So etwa. Ein frankophones Zucken.
394
00:21:17,520 --> 00:21:19,200
Okay, aber nicht die ganze Zeit.
395
00:21:19,280 --> 00:21:20,720
-Nein.
-Los jetzt.
396
00:21:20,800 --> 00:21:23,560
René,
können wir über meine Rolle sprechen?
397
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
Oh, nein.
398
00:21:25,880 --> 00:21:27,960
Auf jeden Fall. Erzähl mir alles.
399
00:21:28,040 --> 00:21:30,240
Maria wurde klar,
dass der Kerl eine Art Superman ist.
400
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
Sie sagt: "Rette das Fest.
401
00:21:31,400 --> 00:21:33,640
Finde noch etwas Wein." Oder?
402
00:21:33,800 --> 00:21:34,960
Richtig.
403
00:21:35,040 --> 00:21:36,800
Dann macht sie diese "Los-los"-Geste?
404
00:21:38,400 --> 00:21:41,520
Ja, aber lass das mit der Geste.
Mach das nur gedanklich.
405
00:21:41,720 --> 00:21:43,760
-Okay.
-Okay. Wir drehen!
406
00:21:44,640 --> 00:21:48,640
-Kamera läuft!
-250-2, die zweite, zwei Kameras.
407
00:21:50,480 --> 00:21:52,480
Und Action!
408
00:21:53,280 --> 00:21:59,800
Josua, es ist kein Wein mehr da. Diese
Hochzeit ist zum Scheitern verurteilt.
409
00:22:01,240 --> 00:22:03,200
Ich verstehe nicht, was du willst, Mutter.
410
00:22:03,920 --> 00:22:05,080
Passt für mich.
411
00:22:05,160 --> 00:22:06,840
Meine Stunde hat noch nicht geschlagen.
412
00:22:08,360 --> 00:22:11,200
-Josua…
-Mutter…
413
00:22:11,280 --> 00:22:15,640
Folge ihm und tue, was er sagt.
414
00:22:15,720 --> 00:22:16,800
Der Wein ist alle.
415
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Folgt mir.
416
00:22:21,600 --> 00:22:25,720
Stopp! Sehr gut! Wir haben es im Kasten!
Gut gemacht, Corinna!
417
00:22:26,720 --> 00:22:28,440
Was hast du getan? Corinna ist unscharf.
418
00:22:28,680 --> 00:22:30,760
-Duccio hat mir das gesagt.
-Sehr gut.
419
00:22:32,800 --> 00:22:33,840
Noch eine Aufnahme.
420
00:22:33,920 --> 00:22:35,400
René sagte, wir sind fertig!
421
00:22:35,480 --> 00:22:36,960
Bitte um eine weitere Aufnahme.
422
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
Ich will eine weitere Aufnahme!
423
00:22:40,760 --> 00:22:41,920
-Nein.
-Nein.
424
00:22:42,000 --> 00:22:43,320
Es war perfekt, Liebes.
425
00:22:43,400 --> 00:22:44,880
Ich will eine weitere Aufnahme!
426
00:22:45,000 --> 00:22:48,320
Corinna, seit ich dich kenne,
hast du noch nie so gut gespielt.
427
00:22:48,400 --> 00:22:50,160
Du siehst wunderschön aus!
428
00:22:50,240 --> 00:22:51,920
Mir hat es gefallen,
429
00:22:52,160 --> 00:22:54,040
aber wenn du willst, machen wir noch eine.
430
00:22:54,120 --> 00:22:56,120
-Wir machen es noch mal.
-Wir machen noch eine.
431
00:22:56,200 --> 00:22:58,360
Perfekt, Stanis. Los!
432
00:22:58,440 --> 00:23:01,600
Die letzte Nahaufnahme mache ich selbst.
Geh in deinen Trailer und denk dort nach.
433
00:23:02,640 --> 00:23:05,360
Mach, was du willst.
Sie wird es sowieso vermasseln.
434
00:23:07,280 --> 00:23:08,400
Nuschler.
435
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
Was willst du?
436
00:23:09,560 --> 00:23:10,880
Nimm den Scheinwerfer weg!
437
00:23:11,680 --> 00:23:13,080
Was soll das heißen?
438
00:23:13,160 --> 00:23:14,280
Das, was ich sagte.
439
00:23:14,360 --> 00:23:16,760
-Ist das okay für Duccio?
-Ja, ist es.
440
00:23:16,840 --> 00:23:19,960
Ich sage dir, was du zu tun hast.
441
00:23:20,600 --> 00:23:22,640
-Was für ein…
-Was?
442
00:23:23,680 --> 00:23:24,720
…Dreh!
443
00:23:25,960 --> 00:23:28,800
Großer Meister, abdrehen.
444
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
Was? Wirklich?
445
00:23:30,840 --> 00:23:31,840
Keine Ahnung.
446
00:23:37,760 --> 00:23:39,640
-Es war wundervoll.
-Klappe.
447
00:23:41,240 --> 00:23:42,560
Das ist dein Moment.
448
00:23:42,680 --> 00:23:44,280
Ich rechne 13 mal 29 ist…
449
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
Entschuldige?
450
00:23:46,720 --> 00:23:49,440
Wenn ich rechne, werde ich glaubwürdiger.
Hat mir René beigebracht.
451
00:23:49,520 --> 00:23:52,480
Mal 29 und plötzlich werde ich zu Maria.
Zum Beispiel…
452
00:23:54,800 --> 00:23:56,520
…ist das hier 94 minus 12.
453
00:23:56,600 --> 00:23:59,080
-Fantastisch.
-Aber wenn ich eine Komödie spiele…
454
00:24:00,640 --> 00:24:01,760
…sechs minus fünf.
455
00:24:01,880 --> 00:24:03,240
-Verstanden.
-Witzig, oder?
456
00:24:03,360 --> 00:24:06,280
-Stell dich hierher. Genau so.
-Ja.
457
00:24:06,360 --> 00:24:07,880
So bekommst du Tiefe.
458
00:24:08,000 --> 00:24:11,320
Ich stelle eine Kerze in den Hintergrund,
das betont dein Gesicht.
459
00:24:11,480 --> 00:24:13,760
Verdammt, du magst Geld, was?
Klugscheißer.
460
00:24:17,080 --> 00:24:19,120
Kommt, lasst uns drehen!
461
00:24:19,200 --> 00:24:21,000
-Wir drehen!
-Kamera läuft!
462
00:24:21,080 --> 00:24:24,360
-Action!
-250-2, die dritte.
463
00:24:25,240 --> 00:24:27,080
Und Action!
464
00:24:28,760 --> 00:24:31,400
Josua, es ist kein Wein mehr da.
465
00:24:32,680 --> 00:24:34,360
Ich verstehe nicht, was du willst, Mutter.
466
00:24:34,440 --> 00:24:36,200
Meine Stunde hat noch nicht geschlagen.
467
00:24:37,960 --> 00:24:39,920
-Josua…
-Mutter…
468
00:24:40,960 --> 00:24:44,800
Josua, folge ihm und tue, was er sagt.
469
00:24:47,960 --> 00:24:49,000
Schnitt!
470
00:24:50,920 --> 00:24:53,760
Gut gemacht.
471
00:25:05,000 --> 00:25:07,280
Der beste Schlag.
Warum heben wir das fürs Ende auf?
472
00:25:07,360 --> 00:25:10,160
Ich habe einen guten Draht
zu diesen kalabrischen Statisten gefunden.
473
00:25:16,360 --> 00:25:21,240
Ich hoffe, ich war nicht zu… Wie heißt
das Wort? Forsch mit dem Foto.
474
00:25:21,520 --> 00:25:23,080
Doch, das war ein wenig forsch.
475
00:25:23,160 --> 00:25:26,040
-Ich bin übrigens Angelo.
-Lalla.
476
00:25:26,120 --> 00:25:29,400
-Tschüss, Lalla.
-Drehtag zu Ende?
477
00:25:29,480 --> 00:25:31,680
Wir müssen
das Behind-the-Scenes-Problem lösen.
478
00:25:31,760 --> 00:25:33,440
-Frag Nuschler nach der Sache.
-Okay.
479
00:25:34,800 --> 00:25:37,400
Josua, es gibt keinen Wein mehr.
480
00:25:39,920 --> 00:25:41,520
Unglaublich.
481
00:25:43,240 --> 00:25:44,800
Corinna funktioniert.
482
00:25:49,400 --> 00:25:50,520
Hallo?
483
00:25:50,600 --> 00:25:52,160
Komm in 30 Minuten ins Büro der Autoren.
484
00:25:52,240 --> 00:25:54,520
Ein Telefonat mit Allison.Komm so schnell wie möglich.
485
00:25:54,600 --> 00:25:56,880
Sag Stanis und Corinna nichts.Allison will sie nicht dabei.
486
00:25:58,240 --> 00:25:59,720
Was soll das heißen? In 30 Minuten?
487
00:26:02,520 --> 00:26:05,160
Du weißt,
Stanis erwartet dich bei dem Meeting,
488
00:26:05,240 --> 00:26:06,920
um Corinna
den letzten Schlag zu verpassen.
489
00:26:07,000 --> 00:26:10,200
Geht nicht. Ich habe ein Telefonat
mit Allison und den Autoren.
490
00:26:10,960 --> 00:26:12,680
Also warne ich Stanis und Corinna?
491
00:26:12,760 --> 00:26:15,280
Nein, er sagte,
Allison will die beiden nicht dabeihaben.
492
00:26:15,840 --> 00:26:17,400
Bitte finde eine Ausrede.
493
00:26:19,320 --> 00:26:20,480
Der Boiler?
494
00:26:20,960 --> 00:26:22,640
Das wäre das vierte Mal.
495
00:26:22,720 --> 00:26:23,720
Funktioniert immer.
496
00:26:29,720 --> 00:26:31,320
Du willst mich loswerden, oder?
497
00:26:32,120 --> 00:26:34,760
Was denkst du nur, mein Häschen?
498
00:26:38,280 --> 00:26:43,720
Meine Kamera wurde gestohlen.
Da ist mein ganzes Leben drauf.
499
00:26:43,800 --> 00:26:47,280
Ich bin sicher, am Montag
wirst du dein Leben zurückbekommen.
500
00:26:48,880 --> 00:26:50,160
Ich rufe die Polizei.
501
00:26:50,240 --> 00:26:54,800
Noch mal: Ich bin sicher, am Montag
wirst du dein Leben zurückbekommen.
502
00:26:54,880 --> 00:26:57,680
Also musst du die Polizei nicht rufen.
503
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Entschuldigt. Es tut mir im Herzen weh.
504
00:27:08,080 --> 00:27:11,480
Mir hat alles heute gefallen,
aber mein Boiler ist kaputt
505
00:27:11,560 --> 00:27:13,160
und ich muss sofort los.
506
00:27:14,200 --> 00:27:17,520
Wie fandest du Corinna?
507
00:27:20,880 --> 00:27:23,840
Stanis, darüber muss ich nachdenken.
Reden wir am Montag darüber.
508
00:27:25,000 --> 00:27:26,680
Der Boiler bei dir Zuhause ist kaputt?
509
00:27:27,840 --> 00:27:29,720
Ja, ein wenig. Tut mir leid.
510
00:27:32,640 --> 00:27:35,360
Du bist echt der Dümmste von allen.
511
00:27:35,920 --> 00:27:37,560
Die haben ohne uns
ein Meeting mit Allison,
512
00:27:37,640 --> 00:27:39,080
während wir hier streiten.
513
00:27:43,320 --> 00:27:44,320
Komm rein, René.
514
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
Ciao.
515
00:27:45,480 --> 00:27:47,680
Ich muss dir etwas erzählen.
516
00:27:48,200 --> 00:27:52,200
Die Teenie-Story, die sie sich
ausgedacht haben… Wie soll ich sagen?
517
00:27:52,280 --> 00:27:56,120
Sie enthält ein paar Elemente
deines "Die 70er".
518
00:27:56,200 --> 00:27:58,800
-Was?
-Das Telefonat beginnt gleich.
519
00:27:59,560 --> 00:28:00,920
-Hi!
-Hi.
520
00:28:01,000 --> 00:28:02,200
-Hi, Allison!
-Hi, Allison!
521
00:28:02,280 --> 00:28:05,640
Hi! Kommt zur Sache, Leute,erzählt mir die Teenie-Story!
522
00:28:05,720 --> 00:28:06,840
Komm zur Sache.
523
00:28:06,920 --> 00:28:09,440
Okay, ich erzähle es auf Italienisch.
524
00:28:11,480 --> 00:28:17,320
Als Kinder waren Jesus und Judas
beste Freunde und in Magdalena verliebt.
525
00:28:17,920 --> 00:28:24,920
Doch ihr wahres Idol ist Judas' älterer
Bruder, Johanan, der typische Rebell.
526
00:28:25,840 --> 00:28:30,080
Aber Johanan wird verraten
und von den Römern getötet.
527
00:28:30,160 --> 00:28:36,160
Die zwei Jungen müssen entscheiden,
ob sie in den bewaffneten Kampf ziehen.
528
00:28:39,960 --> 00:28:43,200
Ich fühle die Geschichte.Es ist eine gute Teenie-Story,
529
00:28:43,280 --> 00:28:45,960
aber höre ich daein lautes Klopfen an der Tür?
530
00:28:48,040 --> 00:28:49,040
Ich mach das.
531
00:28:51,040 --> 00:28:53,440
Vielleicht die Pizza. Du weißt schon.
532
00:28:55,280 --> 00:28:56,560
Aus dem Weg!
533
00:28:59,680 --> 00:29:02,680
Allison! Wir sind da! Wie geht es dir?
534
00:29:02,800 --> 00:29:03,760
Hi, Stanis! Hi!
535
00:29:03,840 --> 00:29:06,560
Hast du Corinnas Szene gesehen?
Denn wir…
536
00:29:06,640 --> 00:29:08,960
Wir wollen ihr so gut es geht helfen,
aber…
537
00:29:09,320 --> 00:29:10,360
Was soll das heißen?
538
00:29:10,440 --> 00:29:11,960
Dass du toll warst.
539
00:29:12,040 --> 00:29:13,920
Ich habe alles gesehen.
540
00:29:14,000 --> 00:29:15,080
Ich liebe es!
541
00:29:15,440 --> 00:29:16,800
Was meinst du damit?
542
00:29:17,520 --> 00:29:19,600
Ich rufe wieder an.
543
00:29:19,840 --> 00:29:22,520
Schickt mir die Geschichteund ich lese sie sofort.
544
00:29:22,600 --> 00:29:25,640
Verschickt.
Und im Anhang die englische Version.
545
00:29:25,720 --> 00:29:26,840
"Judas, der Jesus…
546
00:29:27,000 --> 00:29:29,240
Aber der bewaffnete Kampf
reizt die Jungen viel mehr?"
547
00:29:29,520 --> 00:29:32,840
Aber das ist absoluter Diebstahl.
Ihr seid die bewaffnete Gang!
548
00:29:32,920 --> 00:29:35,680
René, die hätten dich "Die 70er"
niemals machen lassen.
549
00:29:36,280 --> 00:29:37,720
Auf die Weise kannst du es machen.
550
00:29:37,800 --> 00:29:39,000
Eine echt beschissene Story.
551
00:29:39,080 --> 00:29:41,760
Der Barmann in der Bar in meinem Haus
könnte eine bessere erzählen.
552
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
Wo ist diese Bar?
553
00:29:42,920 --> 00:29:45,040
Erneuter Anruf. Sie hat es schon gelesen.
554
00:29:54,600 --> 00:29:56,440
Ihr steckt in Schwierigkeiten,meine Freunde.
555
00:29:56,720 --> 00:29:58,000
Das ist nicht gut.
556
00:29:58,080 --> 00:29:59,040
Das ist schlecht.
557
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
Was tut sie da?
558
00:30:00,240 --> 00:30:03,360
Ale, lies meine Nachricht.
559
00:30:09,320 --> 00:30:11,440
Wir dürfen die ersten drei Folgen machen.
560
00:30:11,520 --> 00:30:13,360
Wir dürfen die ersten drei Folgen machen?
561
00:30:13,440 --> 00:30:15,280
Wir dürfen!
562
00:30:15,360 --> 00:30:16,680
-Danke!
-Ja.
563
00:30:17,240 --> 00:30:19,360
Ihr steckt in Schwierigkeiten,meine Freunde.
564
00:30:19,440 --> 00:30:22,560
-Allison…
-Hi, René, ich liebe deine Arbeit!
565
00:30:23,120 --> 00:30:25,520
Danke! Danke dir von ganzem Herzen!
566
00:30:25,600 --> 00:30:26,960
Dai! Dai! Dai!
567
00:30:29,280 --> 00:30:32,520
Okay. Bis zum nächsten Mal.
568
00:30:38,760 --> 00:30:40,800
Was ist passiert?
569
00:30:40,880 --> 00:30:42,520
Am Ende wirkte sie etwas abweisend.
570
00:30:42,600 --> 00:30:44,400
-Wirklich?
-Überrascht mich nicht.
571
00:30:44,480 --> 00:30:46,080
Du sagtest: "Dai, dai, dai."
572
00:30:46,160 --> 00:30:47,200
Und?
573
00:30:47,280 --> 00:30:50,360
In ihrer Sprache klingt das wie
"Stirb, stirb, stirb."
574
00:30:51,680 --> 00:30:53,720
-Was zur Hölle, René?
-René!
575
00:30:53,800 --> 00:30:58,880
Ich weiß, ich weiß. So ein Mist. Verdammt.
576
00:31:03,200 --> 00:31:05,680
Leider hat es nicht funktioniert, Sergio.
577
00:31:05,760 --> 00:31:09,480
Die Technik
aus "Das kleine Mädchen und der Kapitän"
578
00:31:09,560 --> 00:31:10,840
hat nicht funktioniert.
579
00:31:10,920 --> 00:31:14,720
Es hat nur einmal funktioniert, nämlich
in "Das kleine Mädchen und der Kapitän."
580
00:31:15,960 --> 00:31:17,840
Aber sie ist gut, oder?
581
00:31:17,960 --> 00:31:19,640
Sehr gut.
582
00:31:19,720 --> 00:31:21,280
Wir haben es geschafft.
583
00:31:23,920 --> 00:31:25,960
Wir arbeiten mit den Amerikanern, oder?
584
00:31:29,320 --> 00:31:30,680
-Toll, Sergio!
-Ja.
585
00:32:25,480 --> 00:32:27,480
Untertitel von: Claudia Hager-Smolka
45523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.