Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,640 --> 00:00:59,690
In-guk, this is weird.
2
00:00:59,893 --> 00:01:01,853
I know this can't be,
3
00:01:02,020 --> 00:01:04,310
but strangely, my body feels light.
4
00:01:04,690 --> 00:01:07,730
I bet. It's because we overslept.
5
00:01:07,943 --> 00:01:09,443
I see.
6
00:01:09,570 --> 00:01:12,610
- It's not the weekend, right?
- No.
7
00:01:12,823 --> 00:01:15,663
- It's not a national holiday, either.
- Right.
8
00:01:24,042 --> 00:01:26,632
In-guk, didn't you hear the alarm?
9
00:01:26,712 --> 00:01:28,842
- Why didn't you wake up?
- Beats me.
10
00:01:29,089 --> 00:01:30,799
Why didn't you wake me up?
11
00:01:30,882 --> 00:01:32,842
You didn't on purpose
to be late for school, didn't you?
12
00:01:33,010 --> 00:01:34,340
I'm not sure.
13
00:01:36,305 --> 00:01:37,555
Come on.
14
00:01:40,767 --> 00:01:42,597
Wake up. Please.
15
00:01:47,524 --> 00:01:48,654
- Hello.
- Hi.
16
00:01:49,318 --> 00:01:51,488
- Hello.
- Hello.
17
00:01:52,487 --> 00:01:53,527
Good morning.
18
00:01:54,364 --> 00:01:55,534
Hello, sir.
19
00:02:31,985 --> 00:02:33,275
I'll clean up.
20
00:02:37,824 --> 00:02:39,494
You need to get to work.
21
00:02:40,661 --> 00:02:42,001
You didn't get much sleep, either.
22
00:02:43,497 --> 00:02:44,867
Are you worried about me?
23
00:02:45,499 --> 00:02:46,579
I'm sorry.
24
00:02:47,668 --> 00:02:49,498
I'll clean it up. I made the mess.
25
00:02:55,884 --> 00:02:56,844
- Hi, ma'am.
- Hello.
26
00:02:56,927 --> 00:02:57,927
Hello.
27
00:02:58,678 --> 00:02:59,718
- Hi.
- Hello.
28
00:02:59,805 --> 00:03:01,385
Is Ms. Hwang here yet?
29
00:03:01,473 --> 00:03:02,393
Well...
30
00:03:02,474 --> 00:03:04,604
- Let's have a meeting this morning.
- Okay.
31
00:03:15,445 --> 00:03:17,815
It's not even urgent.
Why did you stay all up night?
32
00:03:18,573 --> 00:03:19,573
What?
33
00:03:20,700 --> 00:03:21,740
Just because.
34
00:03:23,912 --> 00:03:27,792
I have a lot of footages,
so I've been getting stressed.
35
00:03:27,999 --> 00:03:29,459
And I had a slight headache.
36
00:03:29,543 --> 00:03:31,213
You worked when you had a headache?
37
00:03:31,795 --> 00:03:33,755
That means you're a workaholic.
38
00:03:33,922 --> 00:03:36,172
It's better than being a gambler
or a drug addict.
39
00:03:36,383 --> 00:03:38,973
Most people would do
something called resting.
40
00:03:39,052 --> 00:03:41,722
I see. You're right.
41
00:04:03,744 --> 00:04:07,124
You never go for a run.
Why did you suddenly want to run?
42
00:04:07,539 --> 00:04:08,919
You didn't get much sleep, either.
43
00:04:09,207 --> 00:04:11,837
You're right. Why won't you let me sleep?
44
00:04:12,753 --> 00:04:14,763
People might get the wrong idea.
45
00:04:15,422 --> 00:04:16,672
Aren't you tired?
46
00:04:17,632 --> 00:04:20,722
Something didn't feel right
when I was with them.
47
00:04:21,636 --> 00:04:22,676
Them?
48
00:04:47,996 --> 00:04:49,746
They seemed younger than I expected.
49
00:04:49,831 --> 00:04:51,791
Who? You?
50
00:04:51,875 --> 00:04:52,875
No, them.
51
00:04:53,001 --> 00:04:54,711
What's wrong with that? What?
52
00:04:54,795 --> 00:04:56,165
They were prettier than I remembered.
53
00:04:56,254 --> 00:04:58,804
What's your point? You're prettier.
54
00:04:58,965 --> 00:05:00,175
Obviously.
55
00:05:00,467 --> 00:05:02,337
Then, what's wrong? What is it?
56
00:05:02,677 --> 00:05:03,927
I'm prettier,
57
00:05:04,638 --> 00:05:07,058
but it wasn't overwhelming.
58
00:05:07,140 --> 00:05:08,730
Goodness, damn it.
59
00:05:12,187 --> 00:05:14,017
I'm an actress, so I take care of myself.
60
00:05:14,105 --> 00:05:15,855
Even without that,
I was prettier than them.
61
00:05:15,941 --> 00:05:18,071
So I should be overwhelmingly
prettier than them.
62
00:05:18,693 --> 00:05:21,663
but for some reason,
my presence wasn't overwhelming.
63
00:05:21,738 --> 00:05:25,908
So you're saying that you won,
but you own by decision?
64
00:05:25,992 --> 00:05:27,912
You didn't knock them out.
You scored more points?
65
00:05:27,994 --> 00:05:30,004
Is that why something doesn't feel right?
66
00:05:30,956 --> 00:05:33,786
No, there shouldn't have been a match,
to begin with.
67
00:05:35,126 --> 00:05:38,126
But I think you're setting up
the match on your own.
68
00:05:38,255 --> 00:05:39,665
Let's go. Get up.
69
00:05:39,798 --> 00:05:42,088
I won't go. Hey.
70
00:05:43,051 --> 00:05:45,681
You'll age faster
if you run without getting enough sleep.
71
00:05:47,013 --> 00:05:48,273
Stop running.
72
00:05:50,809 --> 00:05:51,849
I won't do it.
73
00:05:53,270 --> 00:05:54,310
I won't.
74
00:05:56,106 --> 00:05:58,896
JU-YEON, SIN-AE, AND HO-PAL
LOOK AT HER AS IF THEY FIND HER PATHETIC
75
00:06:03,905 --> 00:06:05,905
SHE AWKWARDLY WINS AT HO-PAL
76
00:06:16,084 --> 00:06:17,594
- Jin-joo.
- Yes?
77
00:06:17,669 --> 00:06:18,749
It's hard, isn't it?
78
00:06:18,837 --> 00:06:21,917
No, I'm okay.
I just feel like I'm going to die soon.
79
00:06:22,090 --> 00:06:24,800
You're okay. You didn't say
you were about to die right away.
80
00:06:25,844 --> 00:06:26,974
I'm happy.
81
00:06:31,600 --> 00:06:32,810
Rest for a bit.
82
00:06:33,059 --> 00:06:35,649
Yes. I think I need to rest.
83
00:06:36,271 --> 00:06:38,441
- How should I rest?
- While sitting up.
84
00:06:39,983 --> 00:06:41,283
While writing your script.
85
00:06:43,028 --> 00:06:45,068
Right. Rest up like that.
86
00:06:45,405 --> 00:06:48,195
You give me a lot of moral support.
87
00:06:48,617 --> 00:06:49,737
I'm glad to hear it.
88
00:06:55,957 --> 00:06:57,287
She's working hard on her scripts.
89
00:06:57,375 --> 00:06:59,835
How can I ask her to include
a massage chair in her scripts?
90
00:07:02,839 --> 00:07:04,759
I'm happy to get sponsors, but still.
91
00:07:06,676 --> 00:07:08,296
Whatever. Anyway,
until she finishes the script
92
00:07:08,386 --> 00:07:09,926
for the eighth episode, don't call her.
93
00:07:10,013 --> 00:07:12,393
Besides, why massage chairs?
I won't accept that.
94
00:07:12,474 --> 00:07:13,734
Are we clear?
95
00:07:18,521 --> 00:07:21,231
- Hey, why are you so upset this morning?
- Your face is more upsetting.
96
00:07:21,358 --> 00:07:22,778
Are we running an inn here?
97
00:07:23,568 --> 00:07:25,528
He's busy
because he'll start filming soon.
98
00:07:25,612 --> 00:07:28,822
And I'm busy because I'm dating.
We're busy for different reasons.
99
00:07:29,157 --> 00:07:30,117
Good for you.
100
00:07:30,200 --> 00:07:31,990
- I guess things are going well.
- Yes.
101
00:07:32,077 --> 00:07:35,957
Hey, Da-mi doesn't answer my calls
or texts when she goes out for drinks.
102
00:07:36,039 --> 00:07:39,039
I was really upset, so I did
the same thing to her yesterday.
103
00:07:39,125 --> 00:07:40,585
So that's going well.
104
00:07:40,669 --> 00:07:43,669
Yes. I didn't check my phone last night
and went drinking and had fun.
105
00:07:43,880 --> 00:07:45,970
- Do you know what happened to me, then?
- What happened?
106
00:07:46,257 --> 00:07:47,257
I got tired.
107
00:07:49,135 --> 00:07:52,095
Oh, right.
Something more important happened.
108
00:07:52,180 --> 00:07:55,060
- What is it?
- Da-mi didn't text or call me at all.
109
00:07:56,851 --> 00:07:58,231
She can see right through me.
110
00:07:59,229 --> 00:08:00,519
Just go to sleep.
111
00:08:01,314 --> 00:08:02,524
Go to sleep.
112
00:08:03,358 --> 00:08:05,188
I should drink a cup of horse bean tea.
113
00:08:32,220 --> 00:08:34,060
I sort of expected this would happen.
114
00:08:34,139 --> 00:08:36,769
But my feelings for her were strong enough
to make me risk it.
115
00:08:37,225 --> 00:08:40,145
If I were to disregard my feelings
because things may be awkward between us,
116
00:08:40,812 --> 00:08:43,112
I thought that
it would be a silly thing to do.
117
00:08:43,648 --> 00:08:45,478
If you need an explanation
to help you understand,
118
00:08:46,192 --> 00:08:47,532
I will do so.
119
00:08:47,986 --> 00:08:49,776
You don't need to explain this to me.
120
00:08:51,114 --> 00:08:52,374
Don't worry.
121
00:08:53,992 --> 00:08:55,122
Will you keep avoiding me?
122
00:08:56,077 --> 00:08:58,287
- I didn't avoid you.
- Is that really true?
123
00:09:00,540 --> 00:09:03,170
- I just turned away from you.
- They sound about the same.
124
00:09:03,960 --> 00:09:06,210
Okay. I cannot force anything.
125
00:09:08,256 --> 00:09:09,416
I understand.
126
00:09:23,188 --> 00:09:24,188
Sir.
127
00:09:25,482 --> 00:09:28,442
- Do you want to arm-wrestle with me?
- Arm-wrestle?
128
00:09:30,070 --> 00:09:31,820
It's an unexpected turn of events.
129
00:09:31,905 --> 00:09:35,025
I want to beat you at something.
130
00:09:36,367 --> 00:09:37,447
With my strength.
131
00:09:38,536 --> 00:09:40,576
Do you think you can beat me?
132
00:09:41,998 --> 00:09:43,078
Well,
133
00:09:44,417 --> 00:09:46,087
I don't think it will be hard.
134
00:10:00,016 --> 00:10:01,976
What is this match for?
135
00:10:02,060 --> 00:10:04,400
Money? Honor? Love?
136
00:10:06,314 --> 00:10:09,074
All right. Whatever it may be,
don't be a sore loser.
137
00:10:09,150 --> 00:10:10,440
Even if there's no return match,
138
00:10:10,527 --> 00:10:11,737
you can't call the other a coward.
139
00:10:12,070 --> 00:10:12,990
Even if your wrists break,
140
00:10:13,071 --> 00:10:14,491
you'll cover medical bills on your own.
141
00:10:14,572 --> 00:10:16,412
All right. Get ready. Go.
142
00:10:41,599 --> 00:10:44,309
- Why are you staring at me like that?
- I'm working.
143
00:10:44,394 --> 00:10:46,064
Sitting there is part of your job?
144
00:10:46,146 --> 00:10:50,186
You're a writer.
You shouldn't go out drinking,
145
00:10:50,275 --> 00:10:52,235
especially not with the president
of an agency,
146
00:10:52,735 --> 00:10:54,025
especially not with men.
147
00:10:54,112 --> 00:10:57,322
Which one is the problem?
His job or his gender?
148
00:10:57,407 --> 00:10:58,617
He is the problem itself.
149
00:10:58,700 --> 00:11:01,080
Mr. Sung, are you jealous?
150
00:11:03,746 --> 00:11:05,416
I'm the CP of this drama.
151
00:11:06,166 --> 00:11:07,746
I have to protect my writer.
152
00:11:08,751 --> 00:11:11,421
I don't think a writer whose drama
is about to be filmed should drink.
153
00:11:11,504 --> 00:11:13,804
I heard the writer, Park Hae-yeong,
doesn't even eat raw food
154
00:11:14,007 --> 00:11:15,167
to avoid getting food poisoned.
155
00:11:15,258 --> 00:11:17,338
That's the responsibility of a writer.
156
00:11:19,679 --> 00:11:22,469
Just by looking at you, I feel exhausted.
157
00:11:22,557 --> 00:11:24,347
That's a skill.
158
00:11:26,352 --> 00:11:28,522
- Hello.
- Hi.
159
00:11:32,066 --> 00:11:34,146
I made an appointment with Ms. Jung.
160
00:11:34,235 --> 00:11:35,775
I see. Okay. You can go in.
161
00:11:36,654 --> 00:11:39,454
- Did you cure your hangover?
- Welcome. Come in.
162
00:11:43,036 --> 00:11:45,116
What? Why are you here?
163
00:11:45,496 --> 00:11:47,246
I'm the CP of this drama.
164
00:11:48,750 --> 00:11:50,130
Didn't you know that?
165
00:11:50,251 --> 00:11:51,541
Why are you here?
166
00:11:53,004 --> 00:11:54,884
What would you like to drink?
167
00:11:54,964 --> 00:11:56,764
Anything cold will do.
168
00:11:59,677 --> 00:12:02,177
I came by to give her the profiles
of the actors in my agency.
169
00:12:02,263 --> 00:12:04,103
She said there were still
a few roles to fill.
170
00:12:04,891 --> 00:12:07,891
Did the president have to come himself?
It sounds more like a manager's job to me.
171
00:12:07,977 --> 00:12:09,437
No, I do things myself.
172
00:12:09,520 --> 00:12:11,190
That way,
they'll get a chance to audition.
173
00:12:11,272 --> 00:12:12,442
Give them to the director.
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,403
Why did you barge into her studio?
You're distracting her from her job.
175
00:12:15,485 --> 00:12:17,195
She asked me to come, so I did.
176
00:12:17,362 --> 00:12:20,322
Considering the effort you make,
the outcome doesn't seem so great.
177
00:12:21,032 --> 00:12:22,832
That's why I work harder, sir.
178
00:12:22,909 --> 00:12:23,909
I said that to piss you off.
179
00:12:23,993 --> 00:12:25,623
- Why did you laugh?
- No, I'm pissed off.
180
00:12:25,828 --> 00:12:27,498
That's how you look when you're pissed?
181
00:12:27,914 --> 00:12:30,384
Yes. This is how I look when I'm pissed.
182
00:12:34,587 --> 00:12:36,167
You're ugly.
183
00:12:44,681 --> 00:12:47,771
Please allow me to tell you
that you are twice...
184
00:12:47,850 --> 00:12:51,350
No. You are three
to four times uglier than me.
185
00:12:54,941 --> 00:12:56,941
Thank you for the cool drink.
186
00:12:57,402 --> 00:13:00,112
Here you go.
Here's the profile I promised you.
187
00:13:02,031 --> 00:13:04,241
I'll have a talk with the director.
188
00:13:04,325 --> 00:13:05,785
Put in a good word for me.
189
00:13:06,160 --> 00:13:08,080
- Which one of us is uglier?
- What?
190
00:13:10,915 --> 00:13:12,375
Which one of us is uglier?
191
00:13:14,002 --> 00:13:15,632
What are you saying?
192
00:13:16,212 --> 00:13:18,342
Mr. So is considered handsome.
193
00:13:18,423 --> 00:13:19,633
That's shocking.
194
00:13:20,842 --> 00:13:24,512
Then, are you telling me
that I'm considered ugly?
195
00:13:24,595 --> 00:13:26,175
That's shocking.
196
00:13:27,432 --> 00:13:30,482
Don't tell me that you didn't know
for the past 47 years.
197
00:13:32,270 --> 00:13:34,810
What on earth is going on here?
198
00:13:46,826 --> 00:13:48,656
I don't think
he really knew that about himself.
199
00:13:55,418 --> 00:13:56,708
What happened to your chin?
200
00:13:59,547 --> 00:14:00,837
A shaving accident.
201
00:14:06,637 --> 00:14:08,097
Now that casting is done for the drama,
202
00:14:08,181 --> 00:14:09,471
more PPL offers are coming in.
203
00:14:09,557 --> 00:14:12,267
- That's great.
- Our director is the roadblock.
204
00:14:12,351 --> 00:14:14,731
He's famous for turning down
product placement.
205
00:14:14,812 --> 00:14:16,272
He is?
206
00:14:16,355 --> 00:14:19,685
His reputation precedes him.
He said no to our marketing team.
207
00:14:26,949 --> 00:14:28,829
I see. The massage chair.
208
00:14:28,993 --> 00:14:31,623
The main character is a poor writer.
209
00:14:31,996 --> 00:14:33,786
It's hard to place this in the drama.
210
00:14:33,873 --> 00:14:35,923
I know that you're crazy busy these days,
211
00:14:36,000 --> 00:14:38,880
but you have eight years of experience
in marketing. Please handle this.
212
00:14:39,253 --> 00:14:41,843
There's too much money at stake
for me to side with the director.
213
00:14:42,090 --> 00:14:43,220
Okay.
214
00:14:46,135 --> 00:14:47,345
I'll do it.
215
00:14:49,222 --> 00:14:52,352
- What?
- Ms. Hwang has a lot of work these days.
216
00:14:52,475 --> 00:14:53,975
I can take care of something like this.
217
00:14:55,478 --> 00:14:57,688
I'm not trying to marginalize you,
218
00:14:58,564 --> 00:15:01,154
but you've been in marketing
for eight weeks.
219
00:15:01,317 --> 00:15:04,487
This isn't just something
you can casually take over.
220
00:15:06,697 --> 00:15:09,617
It's important from whom I learned
the trade for eight weeks.
221
00:15:10,076 --> 00:15:11,156
I can do this.
222
00:15:15,665 --> 00:15:18,325
It stinks
223
00:15:23,673 --> 00:15:26,343
It's only natural
224
00:15:37,478 --> 00:15:38,478
It's a nice song.
225
00:15:38,563 --> 00:15:40,983
Yes. This song is from Plan D Studio.
226
00:15:41,065 --> 00:15:43,725
The music director said
this might suit the drama well.
227
00:15:43,860 --> 00:15:47,320
I was informed that if you want it,
you can use it as a soundtrack.
228
00:15:47,572 --> 00:15:48,912
They are very eager to participate.
229
00:15:49,991 --> 00:15:51,621
Should I set up a meeting?
230
00:15:54,745 --> 00:15:57,455
- Yes, please do.
- Okay, I will.
231
00:16:00,001 --> 00:16:01,961
But what happened to your wrist?
232
00:16:03,004 --> 00:16:06,594
- Oh, this? I typed too much.
- I see.
233
00:16:07,675 --> 00:16:10,085
- That must be hard.
- It's all right.
234
00:16:11,596 --> 00:16:12,966
I'm sorry to bring this up now,
235
00:16:13,055 --> 00:16:15,175
but this is the last of
product placement offers we received.
236
00:16:15,266 --> 00:16:16,386
FRIED CHICKEN
237
00:16:16,476 --> 00:16:19,766
MASSAGE CHAIRS
WE'LL SHOW YOU THE DIFFERENCE!
238
00:16:19,854 --> 00:16:22,734
Gosh. I know that it's hard realistically
239
00:16:22,815 --> 00:16:25,685
to produce a drama without advertisement.
I've done this before, haven't I?
240
00:16:25,943 --> 00:16:26,903
For my last drama,
241
00:16:26,986 --> 00:16:29,106
I actually persuaded the writer
to include product placement.
242
00:16:29,363 --> 00:16:31,453
But a massage chair
doesn't fit in our drama.
243
00:16:31,532 --> 00:16:33,992
We have a small set to begin with.
Where would we put this?
244
00:16:34,327 --> 00:16:36,947
You can put it in for one episode
and take it out.
245
00:16:37,455 --> 00:16:40,035
This isn't a hand massager. It makes
no sense to take out a chair this big
246
00:16:40,124 --> 00:16:41,044
after using it for a day.
247
00:16:41,751 --> 00:16:43,961
You can come up with an episode
that supports that.
248
00:16:44,045 --> 00:16:47,465
The episode can be random.
You can just place it in one scene.
249
00:16:48,049 --> 00:16:49,719
- It's easy.
- You think that's easy?
250
00:16:49,800 --> 00:16:53,550
Of course, it is easy.
I can give you an example.
251
00:16:53,721 --> 00:16:56,721
- Mom.
- In-guk.
252
00:17:01,062 --> 00:17:04,572
Mom. I've been worried.
253
00:17:04,815 --> 00:17:08,895
My gosh. Tell me about it, my son.
254
00:17:09,070 --> 00:17:11,110
I am so bored.
255
00:17:11,322 --> 00:17:13,742
That's why you've been worried.
256
00:17:14,033 --> 00:17:17,583
In that case,
let's spend our time in a meaningful way
257
00:17:17,662 --> 00:17:20,412
with something I prepared in advance.
258
00:17:25,920 --> 00:17:29,920
Mom, what is this big thing?
259
00:17:31,968 --> 00:17:33,758
You know what it is. Why ask?
260
00:17:33,844 --> 00:17:36,434
Mom, I don't really mind,
but I'm just curious.
261
00:17:36,514 --> 00:17:40,104
I told you I was bored,
but why are you on the massage chair?
262
00:17:40,935 --> 00:17:43,095
There's no context in this scene, anyway.
263
00:17:43,646 --> 00:17:46,936
Mom, I can't understand
what you just said.
264
00:17:47,108 --> 00:17:50,398
And why do we have a massage chair
all of a sudden?
265
00:17:50,861 --> 00:17:52,951
I think that's kind of random.
266
00:17:53,030 --> 00:17:56,450
In this world,
various types of lifestyles exist.
267
00:17:56,534 --> 00:17:58,834
And at times, our beliefs
could be compromised based on
268
00:17:58,911 --> 00:18:00,911
reasons we cannot say no to.
269
00:18:02,206 --> 00:18:05,746
It has to be placed in the drama
for 15 seconds. Please wait.
270
00:18:13,259 --> 00:18:14,639
Okay. It's good now.
271
00:18:15,511 --> 00:18:17,811
I'll come down since it's been 15 seconds.
272
00:18:17,888 --> 00:18:21,808
Since you've started getting the massage,
you should finish it. I can wait.
273
00:18:21,892 --> 00:18:23,942
Shall I?
274
00:18:31,068 --> 00:18:33,858
- Like that?
- Yes, just like that.
275
00:18:36,073 --> 00:18:39,083
- You're a genius.
- Thank you.
276
00:18:40,494 --> 00:18:42,464
All right. Let's go talk this over
with my team.
277
00:18:42,538 --> 00:18:45,668
Wait. Then, you'll include this
in your scene, right?
278
00:18:45,750 --> 00:18:46,960
We just did.
279
00:18:47,460 --> 00:18:48,840
We already did that.
280
00:18:52,089 --> 00:18:54,339
- Thank you. Good work.
- Gosh.
281
00:18:54,425 --> 00:18:55,465
It was nothing.
282
00:18:56,135 --> 00:18:58,675
Since you worked hard,
you should have a sip of this.
283
00:18:59,221 --> 00:19:00,391
Shall I?
284
00:19:16,197 --> 00:19:17,567
We're amazing.
285
00:19:18,491 --> 00:19:20,081
- It's all good now. Let's go.
- Okay.
286
00:19:20,368 --> 00:19:21,198
Let's go.
287
00:19:25,581 --> 00:19:26,621
What should we get?
288
00:19:27,541 --> 00:19:29,961
- This place serves good kimchi stew.
- Right.
289
00:19:30,670 --> 00:19:31,880
We'd like to order, please.
290
00:19:38,678 --> 00:19:41,808
Excuse me. Weren't you on TV?
291
00:19:42,598 --> 00:19:43,968
Yes.
292
00:19:44,684 --> 00:19:46,444
I was on TV once. You recognized me.
293
00:19:47,436 --> 00:19:50,436
I'm sorry, but could you please leave?
294
00:19:52,108 --> 00:19:53,818
I don't mind,
295
00:19:54,151 --> 00:19:57,241
but the owner asked you to leave.
296
00:20:04,829 --> 00:20:05,829
Okay.
297
00:20:07,748 --> 00:20:08,788
Let's go.
298
00:20:21,429 --> 00:20:22,469
Are you upset?
299
00:20:22,930 --> 00:20:25,520
Of course. We lost a restaurant
that serves good food.
300
00:20:26,600 --> 00:20:27,730
Is their food good?
301
00:20:28,477 --> 00:20:29,517
Yes.
302
00:20:29,729 --> 00:20:31,059
That's a shame.
303
00:20:33,649 --> 00:20:34,939
Do you want pho?
304
00:20:35,818 --> 00:20:36,858
Sure.
305
00:20:57,923 --> 00:20:59,223
Lately,
306
00:21:00,092 --> 00:21:01,892
he's been showing up in my dreams a lot.
307
00:21:03,012 --> 00:21:05,222
Usually, he doesn't say anything
308
00:21:06,140 --> 00:21:08,060
or gets extremely mad at me.
309
00:21:09,143 --> 00:21:10,313
That's him in my dreams.
310
00:21:11,103 --> 00:21:14,023
Have you seen him behave similarly before?
311
00:21:14,940 --> 00:21:15,980
Not at all.
312
00:21:16,692 --> 00:21:18,192
He's not that kind of person.
313
00:21:19,653 --> 00:21:21,203
He always smiled
314
00:21:22,281 --> 00:21:23,661
and cheered me on.
315
00:21:25,785 --> 00:21:28,995
He was really committed to the point
that it could be boring.
316
00:21:29,789 --> 00:21:31,499
Are you worried
that he might be disappointed?
317
00:21:31,957 --> 00:21:33,877
- Pardon?
- What I mean is,
318
00:21:34,168 --> 00:21:36,998
are you worried it might seem
like you're trying to get over him
319
00:21:37,505 --> 00:21:40,585
and it would disappoint him?
320
00:21:41,592 --> 00:21:42,642
No.
321
00:21:48,015 --> 00:21:50,935
I feel like I'm using him.
322
00:21:55,231 --> 00:21:56,901
It's not that I'm disappointed.
323
00:21:58,901 --> 00:22:00,071
I feel sorry.
324
00:22:03,113 --> 00:22:04,283
I still
325
00:22:05,407 --> 00:22:07,277
need him.
326
00:22:11,121 --> 00:22:13,121
And I miss him.
327
00:22:15,000 --> 00:22:16,630
So is that why
328
00:22:17,753 --> 00:22:19,093
I'm mad at myself?
329
00:22:21,632 --> 00:22:24,132
- I'm sorry.
- You can cry here.
330
00:22:39,984 --> 00:22:41,154
It's odd though.
331
00:22:41,277 --> 00:22:44,277
It's not your fault.
Why would you feel sorry?
332
00:22:45,030 --> 00:22:46,700
Aren't you being too considerate?
333
00:22:46,782 --> 00:22:48,282
That might offend him more.
334
00:22:49,159 --> 00:22:50,369
If he does that again next time,
335
00:22:50,452 --> 00:22:52,832
don't lose to him.
Get angrier and yell at him.
336
00:22:53,330 --> 00:22:54,960
Have you two never fought?
337
00:22:55,332 --> 00:22:57,672
We never fought.
338
00:22:59,044 --> 00:23:00,714
You can take this opportunity, then.
339
00:23:00,796 --> 00:23:02,666
Have a big fight. Okay?
340
00:23:02,756 --> 00:23:05,336
He was the one who messed up.
Why is he making you the bad one?
341
00:23:05,801 --> 00:23:07,641
That's how all men are.
342
00:23:08,846 --> 00:23:10,256
Right.
343
00:23:11,015 --> 00:23:14,385
I'll give you an important mission.
344
00:23:15,060 --> 00:23:16,690
- A mission?
- Yes.
345
00:23:16,979 --> 00:23:19,319
- You must complete it, okay?
- Okay.
346
00:23:20,190 --> 00:23:21,650
Take a break from work.
347
00:23:21,734 --> 00:23:22,994
Well, that's...
348
00:23:23,068 --> 00:23:25,648
Don't people say that to you sometimes?
349
00:23:25,738 --> 00:23:26,908
"Why don't you go on a trip?"
350
00:23:27,031 --> 00:23:28,321
They all say that for a reason.
351
00:23:29,658 --> 00:23:31,738
Even if you don't call it a trip,
352
00:23:31,994 --> 00:23:34,294
spend some time
in a different environment.
353
00:23:35,623 --> 00:23:37,043
In a different environment?
354
00:23:38,375 --> 00:23:41,085
- You said that you made donations.
- Yes.
355
00:23:41,378 --> 00:23:43,048
Have you been to the charity organization?
356
00:23:43,631 --> 00:23:44,631
No.
357
00:23:45,049 --> 00:23:46,929
I just made donations to the foundation.
358
00:23:47,134 --> 00:23:48,644
That's easier, then.
359
00:23:49,219 --> 00:23:52,719
Treat it as a break and pay a visit.
I'm sure it will be helpful.
360
00:23:53,807 --> 00:23:56,767
They say that true rest is not at home.
361
00:24:31,720 --> 00:24:32,850
What brings you here?
362
00:24:33,847 --> 00:24:35,217
Glad to see you didn't cook this time.
363
00:24:35,641 --> 00:24:36,771
I'm hungry.
364
00:24:38,227 --> 00:24:40,687
You've never come here
because you were hungry.
365
00:24:41,438 --> 00:24:45,028
Well, I was walking and thought about us.
366
00:24:45,442 --> 00:24:47,782
When I did,
we looked like two pitiful siblings.
367
00:24:47,861 --> 00:24:49,281
You're hungry because we're pitiful?
368
00:24:50,322 --> 00:24:52,242
We need to have a lot of energy
to stay pitiful.
369
00:24:52,991 --> 00:24:54,281
You do have a point.
370
00:24:55,244 --> 00:24:57,294
I want to have a meal with my brother.
371
00:24:57,788 --> 00:24:59,118
I'll accept it.
372
00:25:02,626 --> 00:25:04,416
- Did something happen?
- Yes.
373
00:25:05,170 --> 00:25:07,050
I had pho for lunch.
374
00:25:08,465 --> 00:25:10,085
I see.
375
00:25:11,009 --> 00:25:13,049
- Let's get Vietnamese spring rolls.
- Okay.
376
00:25:17,474 --> 00:25:19,854
I'm tired. Give me a piggyback ride.
377
00:25:20,477 --> 00:25:22,347
- Get on my back.
- Really?
378
00:25:22,479 --> 00:25:24,229
Is there a baby carrier around here?
379
00:25:24,314 --> 00:25:25,364
Really?
380
00:25:28,861 --> 00:25:30,071
I'm tired.
381
00:25:47,671 --> 00:25:48,881
What's happening?
382
00:25:50,507 --> 00:25:51,547
This is sad.
383
00:25:54,261 --> 00:25:56,851
Are you crying
as you're writing your own script?
384
00:25:58,724 --> 00:26:00,854
Don't you laugh, cry, and say the lines
385
00:26:01,101 --> 00:26:02,141
when you write scripts?
386
00:26:02,227 --> 00:26:03,897
- I do.
- That's it.
387
00:26:03,979 --> 00:26:05,109
Goodness.
388
00:26:05,355 --> 00:26:07,475
Living my life is already hard enough.
389
00:26:07,941 --> 00:26:10,151
But a screenwriter has to keep up
with the characters' emotions.
390
00:26:10,235 --> 00:26:12,275
If so, shouldn't the screenwriter
work for half the time
391
00:26:12,362 --> 00:26:14,282
other people work for?
392
00:26:14,364 --> 00:26:15,374
That's a great line.
393
00:26:15,449 --> 00:26:16,949
I should use that.
394
00:26:17,409 --> 00:26:18,909
I know we work out of passion,
395
00:26:19,328 --> 00:26:21,998
but people have to understand
when screenwriters throw a fit.
396
00:26:22,080 --> 00:26:24,210
I like that. Thanks.
397
00:26:28,295 --> 00:26:30,955
"You have to understand
when screenwriters throw a fit."
398
00:26:31,131 --> 00:26:32,171
Thanks.
399
00:26:34,218 --> 00:26:35,338
I'm tired.
400
00:26:44,061 --> 00:26:45,481
SMART SHAVER
401
00:26:58,283 --> 00:27:00,793
POMEGRANATE STICK WITH RED GINSENG
402
00:27:13,382 --> 00:27:15,302
Ms. Hwang, you must be tired.
403
00:27:15,384 --> 00:27:16,594
Make sure you take one.
404
00:27:23,267 --> 00:27:24,937
I don't get it.
405
00:27:27,062 --> 00:27:28,612
Is it because of my laugh lines?
406
00:27:38,448 --> 00:27:40,948
DERMATOLOGY CLINIC FOR LAUGH LINES
407
00:28:07,102 --> 00:28:08,482
Do you want to arm-wrestle?
408
00:28:12,274 --> 00:28:15,194
I lost my wrist.
409
00:28:26,330 --> 00:28:28,580
Let's play just one round. Just one round.
I'm serious.
410
00:28:28,749 --> 00:28:31,129
Give me your arm. Give it to me.
411
00:28:53,232 --> 00:28:56,152
Is this our first time having this dish?
412
00:28:58,695 --> 00:28:59,695
Yes.
413
00:29:09,581 --> 00:29:11,461
Can you give us one bowl of pho?
414
00:29:29,268 --> 00:29:30,598
Who bought you that?
415
00:29:33,563 --> 00:29:34,523
I bought it.
416
00:29:34,606 --> 00:29:36,776
You don't use electric shavers
because your beard is soft.
417
00:30:10,684 --> 00:30:11,694
YOU HAVE A NEW MESSAGE
418
00:30:12,519 --> 00:30:15,859
This is Ha-yun, Jae-hun's girlfriend.
419
00:30:16,064 --> 00:30:18,574
I can take care of my own boyfriend.
420
00:30:39,546 --> 00:30:42,546
THIS IS HA-YUN, JAE-HUN'S GIRLFRIEND
I CAN TAKE CARE OF MY OWN BOYFRIEND
421
00:30:50,682 --> 00:30:51,892
Damn it.
422
00:31:08,367 --> 00:31:09,867
You'll die if you keep running!
423
00:31:13,205 --> 00:31:16,325
I want to be happy even if I'm exhausted.
424
00:31:23,465 --> 00:31:24,665
You must be tired.
425
00:31:26,635 --> 00:31:28,215
At least, I sleep well.
426
00:31:30,263 --> 00:31:32,183
Preparing to shoot must be exhausting.
427
00:31:32,891 --> 00:31:34,521
I never took a break.
428
00:31:35,852 --> 00:31:38,192
It's hard to hire the staff, isn't it?
429
00:31:38,355 --> 00:31:41,185
The budget is the same, but the living
expenses and rates keep going up.
430
00:31:41,400 --> 00:31:43,570
We have never had enough budget,
to begin with.
431
00:31:44,778 --> 00:31:46,738
Isn't it tiring to be so handsome?
432
00:31:53,245 --> 00:31:56,155
I was making a joke
because everyone seemed exhausted.
433
00:31:56,248 --> 00:31:58,748
When I saw his face after making
that joke, I realized he's handsome,
434
00:31:58,834 --> 00:32:00,174
so the joke's on me.
435
00:32:09,344 --> 00:32:11,434
Drink this since you're tired.
436
00:32:12,180 --> 00:32:13,560
A light drink.
437
00:32:15,725 --> 00:32:17,095
That's enough.
438
00:32:40,917 --> 00:32:43,547
Let's do something fun.
439
00:32:45,422 --> 00:32:49,182
I can't work like this. Let's go somewhere
and have fun. We should stop working.
440
00:32:49,509 --> 00:32:52,259
I'm torn in two
because my heart wants to say yes,
441
00:32:52,345 --> 00:32:55,095
but my body knows I should say no.
442
00:32:55,182 --> 00:32:57,732
Will you follow your heart or your body?
443
00:33:02,230 --> 00:33:03,190
There's this saying.
444
00:33:03,273 --> 00:33:05,903
"One finds what one wants to find
when one's back from the trip to find it."
445
00:33:06,443 --> 00:33:07,823
We should go somewhere.
446
00:33:09,237 --> 00:33:12,157
Let's not get stressed out thinking
we should've picked a farther destination.
447
00:33:12,240 --> 00:33:14,780
Let us be bold and go somewhere far.
448
00:33:15,202 --> 00:33:17,622
- Yes!
- Nice!
449
00:33:18,205 --> 00:33:19,405
Awesome!
450
00:33:19,498 --> 00:33:24,538
YEOSAN CITY HALL TO YEOSAN CATHEDRAL
451
00:33:24,628 --> 00:33:25,748
JANGEUNG CHURCH
452
00:33:26,046 --> 00:33:28,336
YEOSAN CITY HALL
453
00:33:28,423 --> 00:33:30,433
YEOSAN CATHEDRAL
454
00:34:13,718 --> 00:34:14,758
Hello.
455
00:34:17,639 --> 00:34:18,639
Welcome.
456
00:34:20,809 --> 00:34:23,309
As you requested,
I didn't tell them in advance.
457
00:34:23,395 --> 00:34:27,015
When they hear a sponsor is visiting,
they usually all come out and say hello.
458
00:34:27,399 --> 00:34:28,689
No, I don't want that.
459
00:34:28,984 --> 00:34:32,284
That's what I thought.
You can take your time to look around.
460
00:34:32,362 --> 00:34:34,492
You can talk to the kids later.
461
00:34:34,573 --> 00:34:37,623
Since you're here,
if you're up for any volunteer work,
462
00:34:37,701 --> 00:34:41,251
we have more than enough to give you.
You can get as much work as you want.
463
00:34:41,329 --> 00:34:42,909
We must give back as much as we received.
464
00:34:46,334 --> 00:34:47,794
Did that sound weird?
465
00:34:48,086 --> 00:34:50,546
I was joking. I'm sorry.
466
00:34:50,714 --> 00:34:52,924
- No, it was funny.
- Right?
467
00:34:54,467 --> 00:34:56,887
Do you want to take a photo
with the kids later?
468
00:34:58,138 --> 00:34:59,058
Is it not allowed?
469
00:34:59,139 --> 00:35:02,929
No, it's not that.
Our kids are used to taking group photos.
470
00:35:03,143 --> 00:35:06,563
It's just that we also look after
disabled kids here.
471
00:35:06,813 --> 00:35:09,113
A while ago, an assemblywoman came here.
472
00:35:09,649 --> 00:35:13,649
She insisted on giving a bath
to one of the kids. Damn her.
473
00:35:13,737 --> 00:35:16,617
She took a photo of that
and posted it on her social media,
474
00:35:16,698 --> 00:35:18,658
which made its way on the news, too.
475
00:35:21,578 --> 00:35:25,118
Although we know it wasn't intentional,
we tend to stay away from taking photos.
476
00:35:25,707 --> 00:35:26,667
I won't take any photos.
477
00:35:26,750 --> 00:35:30,170
No, you can take photos.
Just be careful when you do.
478
00:35:30,670 --> 00:35:32,920
- Okay.
- Okay. Shall we go in?
479
00:35:45,685 --> 00:35:47,515
- Aren't they beautiful?
- Yes.
480
00:35:47,604 --> 00:35:48,524
Goodness.
481
00:35:49,981 --> 00:35:51,481
- Stop it.
- Did you guys eat?
482
00:35:51,566 --> 00:35:53,486
- Yes.
- Okay. Don't go far.
483
00:35:53,568 --> 00:35:54,738
- Okay.
- Okay.
484
00:35:56,738 --> 00:35:58,028
- This is the cafeteria.
- Hey!
485
00:36:07,999 --> 00:36:09,459
You're eating raccoons.
486
00:36:11,169 --> 00:36:12,169
- Go away.
- Hey.
487
00:36:13,880 --> 00:36:15,170
What's wrong? Are you leaving?
488
00:36:16,841 --> 00:36:19,471
No. That guy in there...
489
00:36:20,512 --> 00:36:22,682
- Do you know him?
- Is he doing some kind of
490
00:36:22,764 --> 00:36:25,064
community service here
to make up his crimes?
491
00:36:25,892 --> 00:36:27,892
Don't let him scare you.
He's not a criminal.
492
00:36:27,977 --> 00:36:31,057
He's our angelic donor. He's Chairman Kim.
493
00:36:31,147 --> 00:36:33,067
- Angelic?
- Yes.
494
00:36:33,149 --> 00:36:35,779
We call him the Chairman.
495
00:36:35,860 --> 00:36:38,410
Whenever he makes money,
he always makes a donation.
496
00:36:38,488 --> 00:36:40,528
I wondered
how he was going to feed himself.
497
00:36:40,740 --> 00:36:41,870
He comes here and eats.
498
00:36:42,158 --> 00:36:44,488
When he's not on a project,
he practically lives here.
499
00:37:01,803 --> 00:37:03,473
"Let's not get stressed out,
500
00:37:03,555 --> 00:37:05,805
thinking we should've picked
a farther destination."
501
00:37:06,349 --> 00:37:09,019
We were bold and came pretty far.
We're at Wolmido Island.
502
00:37:09,936 --> 00:37:11,396
Wolmido is far enough.
503
00:37:12,021 --> 00:37:14,401
There are over 20 subway stations
in between.
504
00:37:14,566 --> 00:37:16,566
I like it. There's the ocean, too.
505
00:37:17,318 --> 00:37:19,358
I like everything here.
The entertainment, food,
506
00:37:19,446 --> 00:37:21,446
and the sights. I like it.
507
00:37:22,490 --> 00:37:24,030
But we're here to work.
508
00:37:24,868 --> 00:37:26,118
What do you mean?
509
00:37:28,037 --> 00:37:30,037
Why did you choose a place in my script?
510
00:37:32,667 --> 00:37:34,667
You came here to check out the location
for your shoot.
511
00:37:34,961 --> 00:37:36,461
Location scouting.
512
00:37:38,673 --> 00:37:40,593
Wolmido Island is an awesome place.
513
00:37:41,551 --> 00:37:42,551
Look over there.
514
00:37:43,803 --> 00:37:45,053
Look how much fun they're having.
515
00:37:48,933 --> 00:37:51,063
Let's go somewhere farther away next time.
516
00:37:52,061 --> 00:37:53,441
Let's walk a lot.
517
00:37:53,980 --> 00:37:56,900
Let's think and feel a lot of things.
518
00:38:00,278 --> 00:38:01,448
What's happening?
519
00:38:02,197 --> 00:38:04,237
Why are you exaggeratingly
covering up your front
520
00:38:04,324 --> 00:38:07,624
and looking at me like I'm a pervert,
but smiling at the same time?
521
00:38:07,786 --> 00:38:10,036
A trip? Just the two of us?
522
00:38:10,789 --> 00:38:12,789
Gosh, you're such a dog.
523
00:38:13,792 --> 00:38:15,792
Excuse me. What are you thinking?
524
00:38:16,127 --> 00:38:17,337
You want to go on a trip.
525
00:38:17,420 --> 00:38:19,010
Just the two of us and somewhere far.
526
00:38:19,339 --> 00:38:21,089
You want to experience a lot.
527
00:38:25,762 --> 00:38:27,852
Hey. Why are you contaminating
528
00:38:27,931 --> 00:38:30,681
such an innocent word like "trip"
with dirty thoughts?
529
00:38:32,519 --> 00:38:33,809
Whatever.
530
00:38:35,063 --> 00:38:36,693
What was that?
Why are you acting all flirty?
531
00:38:43,863 --> 00:38:45,573
What's wrong with you, Ms. Lim?
532
00:38:46,282 --> 00:38:47,582
Why are you acting like that?
533
00:38:50,995 --> 00:38:52,155
Hello, Mr. Chairman.
534
00:38:52,872 --> 00:38:54,422
Hey, mister.
535
00:38:54,499 --> 00:38:57,379
Come on. I have a title, you know.
536
00:38:57,460 --> 00:38:58,500
You keep calling me mister.
537
00:38:58,878 --> 00:39:00,458
Let me introduce you to our guest.
538
00:39:04,467 --> 00:39:05,587
Hey.
539
00:39:07,554 --> 00:39:08,764
The cursing grandma.
540
00:39:08,847 --> 00:39:12,177
I get the first part,
but why are you calling me a grandma?
541
00:39:12,600 --> 00:39:14,980
- Do you know each other?
- I saved her.
542
00:39:15,854 --> 00:39:17,564
That was very righteous of me.
543
00:39:18,857 --> 00:39:21,067
Wasn't it more like cleaning up
what was in your way?
544
00:39:21,860 --> 00:39:22,900
What do you mean?
545
00:39:22,986 --> 00:39:26,736
She's a donor. Her name is Lee Eun-jeong.
Do you know her?
546
00:39:27,031 --> 00:39:27,991
Donor?
547
00:39:28,074 --> 00:39:31,954
Yes. We actually talked
about her not long ago.
548
00:39:32,120 --> 00:39:34,160
The documentary filmmaker
who donated her entire assets.
549
00:39:35,623 --> 00:39:40,043
I see. That... I see.
550
00:39:41,129 --> 00:39:42,919
She's her.
551
00:39:43,631 --> 00:39:45,631
I didn't know.
You should have told me sooner.
552
00:39:48,678 --> 00:39:49,718
But
553
00:39:50,847 --> 00:39:51,927
are you nuts?
554
00:39:52,557 --> 00:39:53,977
How can you donate everything you have?
555
00:39:56,394 --> 00:39:59,024
What? Nuts?
556
00:39:59,856 --> 00:40:01,146
If that makes her nuts,
557
00:40:01,232 --> 00:40:04,862
I'm looking at two
of the biggest nuts out there.
558
00:40:05,945 --> 00:40:07,195
Two of the biggest nuts.
559
00:40:07,780 --> 00:40:09,570
It's an honor. What an honor.
560
00:40:10,199 --> 00:40:12,079
- Mr. Son. Ms. Lim.
- Mr. Son.
561
00:40:12,577 --> 00:40:13,787
- Have one.
- Thank you.
562
00:40:13,870 --> 00:40:15,830
- Thank you.
- Sure.
563
00:40:16,205 --> 00:40:17,285
This looks great.
564
00:40:21,502 --> 00:40:22,592
When you're on a trip,
565
00:40:22,670 --> 00:40:24,670
you should start it with a corn dog.
566
00:40:24,839 --> 00:40:26,629
What do we do for fun
at a place like this?
567
00:40:27,425 --> 00:40:28,885
Is this your first time here?
568
00:40:29,135 --> 00:40:30,885
Yes, this is my first time here.
569
00:40:30,970 --> 00:40:32,350
Don't people from the metropolitan area
570
00:40:32,430 --> 00:40:34,640
usually visit Wolmido
before the age of 10?
571
00:40:34,724 --> 00:40:36,274
I grew up in the South.
572
00:40:36,559 --> 00:40:37,849
We have better oceans there.
573
00:40:39,854 --> 00:40:42,154
You're having a good start
with the corn dog.
574
00:40:42,231 --> 00:40:43,981
You can go on the amusement rides
if you want.
575
00:40:44,567 --> 00:40:47,277
But there's something
we must think about in depth and plan.
576
00:40:47,737 --> 00:40:50,237
Will we have grilled clams
and sashimi here?
577
00:40:50,323 --> 00:40:51,743
Or will we not have a meal here
578
00:40:51,824 --> 00:40:54,664
and go to Chinatown nearby
and have dumplings?
579
00:40:54,744 --> 00:40:55,914
That's an important decision.
580
00:40:55,995 --> 00:40:58,245
But isn't jjajangmyeon
famous at Chinatown?
581
00:40:58,331 --> 00:40:59,461
Yes,
582
00:41:00,124 --> 00:41:01,584
but I know a great dumpling restaurant.
583
00:41:02,251 --> 00:41:03,211
Oven-baked dumplings.
584
00:41:03,294 --> 00:41:05,964
That's a serious decision.
What should we do, Mr. Son?
585
00:41:06,047 --> 00:41:07,917
That's what we need
to figure out together.
586
00:41:11,302 --> 00:41:13,932
Jjajangmyeon? Dumplings?
587
00:41:14,055 --> 00:41:15,675
Why do we need to think about this?
588
00:41:16,391 --> 00:41:18,811
- We're supposed to eat all of them.
- Yes.
589
00:41:19,060 --> 00:41:20,140
I'll eat all of it.
590
00:41:20,228 --> 00:41:21,268
Of course.
591
00:41:21,396 --> 00:41:23,226
We'll eat for an hour
and digest for an hour.
592
00:41:23,314 --> 00:41:25,024
We'll eat for an hour
and digest for an hour.
593
00:41:25,108 --> 00:41:27,898
I didn't think about that. I love it.
594
00:41:28,403 --> 00:41:30,663
Then, let's split into teams
and play games.
595
00:41:31,280 --> 00:41:32,870
And the losing team will pay for the food.
596
00:41:32,949 --> 00:41:34,239
- I'm in.
- Count me in.
597
00:41:34,951 --> 00:41:36,161
- How should we do this?
- Okay.
598
00:41:36,828 --> 00:41:37,828
Will we divide by gender?
599
00:41:37,912 --> 00:41:39,662
Or will we divide by our roles?
600
00:41:39,831 --> 00:41:40,791
We'll do hand-flips.
601
00:41:40,873 --> 00:41:42,673
- Sure.
- Okay.
602
00:41:44,085 --> 00:41:45,995
- Flip or don't flip
- Flip or don't flip
603
00:41:46,254 --> 00:41:48,764
- Flip or don't flip
- Flip or don't flip
604
00:41:48,840 --> 00:41:50,840
- Gosh. Nice.
- Yes!
605
00:41:51,843 --> 00:41:53,013
- Let's go.
- Don't go easy on them.
606
00:41:53,177 --> 00:41:54,887
- Take this seriously.
- Let's take this seriously.
607
00:41:54,971 --> 00:41:56,641
- No joking around.
- No smiling now.
608
00:41:56,723 --> 00:41:57,893
Don't joke around.
609
00:42:13,239 --> 00:42:15,279
It looks like you hate washing dishes,
610
00:42:15,908 --> 00:42:17,908
but you seem very experienced at it.
611
00:42:19,037 --> 00:42:20,197
I don't want to do it.
612
00:42:22,331 --> 00:42:23,461
Then, why are you doing it?
613
00:42:25,585 --> 00:42:26,705
Because I have to.
614
00:42:47,482 --> 00:42:50,032
You should try to look normal at least.
615
00:42:50,109 --> 00:42:53,199
Why are you volunteering here
with the look that you hate this work?
616
00:42:53,529 --> 00:42:54,569
It doesn't suit you.
617
00:42:55,198 --> 00:42:56,908
What should I do
to suit this volunteer work?
618
00:42:57,742 --> 00:42:59,492
It's your facial expression
and the way you talk.
619
00:43:01,162 --> 00:43:02,962
Do exactly the opposite,
and it'll suit you.
620
00:43:06,084 --> 00:43:07,174
That's lame.
621
00:43:10,088 --> 00:43:11,298
What happened to the honorifics?
622
00:43:11,380 --> 00:43:13,840
Who would speak with honorifics
when they talk to themselves?
623
00:43:15,343 --> 00:43:18,973
I see. You've been talking
to yourself this whole time.
624
00:43:19,055 --> 00:43:20,135
Balance.
625
00:43:21,057 --> 00:43:23,977
- Pardon?
- If I only work, it gets boring.
626
00:43:24,519 --> 00:43:27,859
If I only play, it gets boring,
so balance.
627
00:43:28,564 --> 00:43:29,824
What's he talking about?
628
00:43:30,983 --> 00:43:32,443
Let's see if I understood you correctly.
629
00:43:33,194 --> 00:43:34,904
Are you doing this because you're bored?
630
00:43:35,321 --> 00:43:36,781
To me,
631
00:43:37,907 --> 00:43:39,327
this is having fun.
632
00:43:41,410 --> 00:43:43,960
Having fun is important
633
00:43:44,247 --> 00:43:45,457
for the sake of balance.
634
00:43:47,458 --> 00:43:49,378
Do you know what happens
if there's no balance?
635
00:43:51,379 --> 00:43:52,839
What happens?
636
00:43:59,053 --> 00:44:00,353
You fall.
637
00:44:06,769 --> 00:44:08,309
Do you know what happens if you fall?
638
00:44:08,396 --> 00:44:09,686
It will hurt.
639
00:44:13,818 --> 00:44:15,068
You got it right.
640
00:44:17,029 --> 00:44:18,409
Come on.
641
00:44:19,323 --> 00:44:20,913
You keep dropping your honorifics.
642
00:44:21,784 --> 00:44:24,044
No one speaks with honorifics
when they talk to themselves.
643
00:44:47,268 --> 00:44:50,768
Wait, no. Not the wall.
Try to hit the balloons.
644
00:44:52,148 --> 00:44:54,478
Gosh. I don't think
I can zero in on the balloons.
645
00:44:55,359 --> 00:44:57,359
We're throwing darts.
There's no zeroing in.
646
00:45:07,997 --> 00:45:09,247
Let's take turns.
647
00:45:10,249 --> 00:45:12,039
- Wait. What was that?
- Gosh.
648
00:45:12,543 --> 00:45:14,053
- Stop.
- Goodness.
649
00:45:14,253 --> 00:45:15,963
- Hold on.
- Wait, this... This is...
650
00:45:16,047 --> 00:45:17,417
- We can't throw at the same time.
- Hey.
651
00:45:17,506 --> 00:45:19,296
We're supposed to take turns to shoot.
652
00:45:19,383 --> 00:45:21,433
- It's because we're rushing.
- Come on.
653
00:45:22,136 --> 00:45:24,346
- Goodness.
- We can't throw at the same time.
654
00:45:24,430 --> 00:45:25,600
- What is this?
- Gosh.
655
00:45:26,599 --> 00:45:28,559
You can't hit my ball.
656
00:45:30,561 --> 00:45:31,521
Gosh.
657
00:45:31,604 --> 00:45:33,064
I said we can't throw at the same time.
658
00:45:51,958 --> 00:45:54,088
That's it. Stop it. I'll pay for the food.
659
00:45:54,377 --> 00:45:56,207
Nice try. Let's go.
660
00:45:59,674 --> 00:46:00,974
Wait up for me.
661
00:46:47,471 --> 00:46:48,721
It's ripped.
662
00:46:50,141 --> 00:46:51,141
It looks good though.
663
00:46:53,102 --> 00:46:55,442
I won! I won!
664
00:46:57,273 --> 00:46:58,483
I'm proud of you.
665
00:46:59,442 --> 00:47:00,442
Well done.
666
00:47:01,444 --> 00:47:03,454
You should eat that. Dip it in the sauce.
667
00:47:06,323 --> 00:47:08,163
- Well done.
- Yes.
668
00:47:09,160 --> 00:47:11,040
- Great job.
- It came out completely.
669
00:47:11,120 --> 00:47:12,250
Yes.
670
00:47:17,251 --> 00:47:18,421
Look at you go.
671
00:47:20,046 --> 00:47:21,046
You did well.
672
00:47:24,759 --> 00:47:26,759
- Potato chips
- Potato chips
673
00:47:27,094 --> 00:47:29,064
- Potato chips
- Potato chips
674
00:47:29,138 --> 00:47:30,138
What?
675
00:47:33,142 --> 00:47:34,482
Do you have some kind of a story?
676
00:47:35,686 --> 00:47:39,186
Something heartrending
and tragic, perhaps?
677
00:47:41,358 --> 00:47:42,898
People always think I have a sad story
678
00:47:42,985 --> 00:47:44,735
for spending my time here
when I'm perfectly fine.
679
00:47:45,696 --> 00:47:47,816
I asked because
you don't seem perfectly fine.
680
00:47:50,701 --> 00:47:53,411
I do have a story.
681
00:47:55,206 --> 00:47:58,496
I was born into a middle-class family.
682
00:47:59,460 --> 00:48:02,630
Our family wasn't filthy rich,
but we weren't poor.
683
00:48:02,713 --> 00:48:05,173
And I had a happy childhood.
684
00:48:05,674 --> 00:48:08,304
I studied hard and went to college.
685
00:48:09,553 --> 00:48:10,893
And I became successful.
686
00:48:13,474 --> 00:48:14,564
Is that it?
687
00:48:15,476 --> 00:48:16,476
Yes.
688
00:48:19,355 --> 00:48:20,855
You think that's heartrending and tragic?
689
00:48:21,190 --> 00:48:22,320
Yes.
690
00:48:23,901 --> 00:48:26,741
Shall we listen to these kids' stories?
691
00:48:27,404 --> 00:48:28,864
Do you know how heartrending and tragic
692
00:48:28,948 --> 00:48:30,908
that this is the only story I have?
693
00:48:32,618 --> 00:48:33,788
Seriously.
694
00:48:35,287 --> 00:48:39,207
We ought to round up all those people
and make spaghetti sauce out of them.
695
00:48:50,678 --> 00:48:52,138
Can I give you a hug?
696
00:48:53,848 --> 00:48:55,518
What's your problem?
697
00:48:56,058 --> 00:48:57,018
Why would you hug me?
698
00:48:57,476 --> 00:48:59,896
- Because you're sad.
- Did I tell you that?
699
00:49:00,354 --> 00:49:02,444
Even if that's true, why would you hug me?
700
00:49:02,523 --> 00:49:03,573
A hug...
701
00:49:06,569 --> 00:49:07,569
is cozy.
702
00:49:09,697 --> 00:49:10,867
Damn it.
703
00:49:11,782 --> 00:49:13,332
Why do you talk like that?
704
00:49:13,409 --> 00:49:15,329
"When someone hugs you,
it's cozy." Say it at once.
705
00:49:15,411 --> 00:49:17,871
Why do you pause
in the middle of the sentence?
706
00:49:19,623 --> 00:49:20,793
Do I do that?
707
00:49:43,355 --> 00:49:44,605
It's cozy.
708
00:49:53,365 --> 00:49:54,525
Get off me now.
709
00:49:57,703 --> 00:49:58,833
Get off of me.
710
00:50:00,664 --> 00:50:03,924
Get off. Come on.
711
00:50:04,627 --> 00:50:06,207
Hey, get off.
712
00:50:06,545 --> 00:50:08,295
- Us, too.
- Us, too.
713
00:50:08,881 --> 00:50:10,671
- Darn it.
- Give us a lift, too.
714
00:50:10,758 --> 00:50:13,258
- Get lost.
- Give us a lift, too.
715
00:50:13,344 --> 00:50:15,604
- Get off.
- We won't get lost.
716
00:50:15,846 --> 00:50:18,306
- Come on, give us a lift, too.
- Don't touch me there.
717
00:50:18,390 --> 00:50:19,480
Stop it.
718
00:50:21,143 --> 00:50:23,983
Perhaps, we should've skipped the noodles.
719
00:50:25,439 --> 00:50:28,029
- Wicked gluten.
- We should eat dumplings.
720
00:50:28,817 --> 00:50:32,567
Is it true that in Incheon, they add
a fried egg on top of jajangmyeon?
721
00:50:32,655 --> 00:50:33,735
Yes, it's true.
722
00:50:35,366 --> 00:50:36,486
Deep-fried in oil.
723
00:50:37,243 --> 00:50:40,753
- I can't eat that.
- Damn it. I agree.
724
00:50:40,829 --> 00:50:43,619
But still, we came all the way here.
725
00:50:43,707 --> 00:50:44,537
Shouldn't we drink soju
726
00:50:44,625 --> 00:50:47,285
with grilled mackerel
at the Mackerel Street?
727
00:50:47,628 --> 00:50:49,668
When you're full,
go for light food like grilled fish.
728
00:50:51,340 --> 00:50:53,470
Yes. Since it's fish, it won't be heavy.
729
00:50:53,550 --> 00:50:55,300
Okay. Let's do that.
730
00:50:56,428 --> 00:50:58,808
You managed to pull out the conch.
I shall grant your wish.
731
00:51:00,975 --> 00:51:03,885
Gosh, there's an abundance of food
in this city.
732
00:51:09,692 --> 00:51:10,942
Did you drive here?
733
00:51:12,611 --> 00:51:13,651
No.
734
00:51:15,781 --> 00:51:16,821
Do you want a ride?
735
00:51:20,619 --> 00:51:21,659
Well...
736
00:51:25,207 --> 00:51:26,787
JANGEUNG CHURCH
737
00:51:28,585 --> 00:51:29,955
When people take the bus,
738
00:51:30,546 --> 00:51:33,586
they use the expression "take the bus
together," not "give someone a ride."
739
00:51:35,509 --> 00:51:36,799
Is that so?
740
00:51:42,641 --> 00:51:43,891
Do you not have a car?
741
00:51:47,771 --> 00:51:49,571
Public transportation...
742
00:51:52,568 --> 00:51:53,688
is fascinating.
743
00:51:56,071 --> 00:51:57,611
Since transfers...
744
00:52:01,869 --> 00:52:03,039
are free.
745
00:52:13,047 --> 00:52:15,627
You can just stand there.
Are you trying to catch a cab?
746
00:52:15,716 --> 00:52:18,426
One bus just passed by me last time.
747
00:52:26,060 --> 00:52:27,100
For two, please.
748
00:52:35,527 --> 00:52:39,527
Ma'am, one grilled mackerel,
gochujang stew,
749
00:52:39,615 --> 00:52:40,775
one braised pot,
750
00:52:40,866 --> 00:52:42,116
and rolled omelet, please.
751
00:52:43,369 --> 00:52:46,369
This is different from what you said.
How many dishes did you order?
752
00:52:46,455 --> 00:52:47,705
It's only one dish for each person.
753
00:52:49,917 --> 00:52:52,667
- Let's finish all of it.
- That looks great.
754
00:53:07,935 --> 00:53:09,685
Gosh, you deboned it nicely.
755
00:53:22,032 --> 00:53:23,622
We can eat it with our spoon.
756
00:53:25,119 --> 00:53:26,539
- All right.
- Thank you.
757
00:53:26,620 --> 00:53:28,790
- Thank you. Let's dig in.
- Thank you for the food.
758
00:53:28,872 --> 00:53:29,832
Dig in.
759
00:53:41,802 --> 00:53:43,052
This calls for soju.
760
00:53:44,972 --> 00:53:46,102
- Let's drink.
- Let's drink.
761
00:53:46,765 --> 00:53:48,925
- Cheers.
- Cheers. I'll only clink my glass.
762
00:53:54,189 --> 00:53:56,609
- This is so good.
- I'm so happy.
763
00:54:09,163 --> 00:54:10,213
Jae-hun.
764
00:54:11,748 --> 00:54:13,248
Have some rolled omelet, too.
765
00:54:21,967 --> 00:54:23,757
I'm getting off at this stop.
766
00:54:24,136 --> 00:54:27,466
Okay. Do you live in this neighborhood?
767
00:54:27,556 --> 00:54:29,636
No. I need to transfer.
768
00:54:30,017 --> 00:54:32,847
- Transfers are...
- Free.
769
00:54:37,524 --> 00:54:41,154
The journey you took today is priceless.
770
00:54:42,070 --> 00:54:44,070
Go home and get a present at home.
771
00:54:44,781 --> 00:54:47,081
- A present?
- You'll find it at home.
772
00:54:48,494 --> 00:54:51,544
To do that, what do you need to do?
773
00:54:54,791 --> 00:54:56,791
Beep.
774
00:55:01,673 --> 00:55:03,763
How do you keep his job as a director?
775
00:55:04,176 --> 00:55:06,346
Can you lead a normal life like this?
776
00:55:21,068 --> 00:55:22,568
- Bye.
- Take care.
777
00:55:32,913 --> 00:55:35,833
I want to be happy even if I'm exhausted.
778
00:55:36,708 --> 00:55:39,668
I'm exhausted, but I'm happy.
779
00:55:40,796 --> 00:55:44,126
At least today was a complete success.
780
00:55:46,718 --> 00:55:47,968
Isn't it more tiring to play?
781
00:55:48,971 --> 00:55:50,221
Not really.
782
00:55:50,806 --> 00:55:52,516
Right. It's just something people say.
783
00:55:52,599 --> 00:55:55,309
Right. I prefer playing
to working. Always.
784
00:55:57,104 --> 00:55:58,614
It's time for us to go back home.
785
00:55:58,689 --> 00:56:01,109
It's time to find something
we wanted to find during the trip.
786
00:56:02,192 --> 00:56:03,782
Well, it was a short trip.
787
00:56:03,860 --> 00:56:05,780
Don't be disappointed
even if you don't find anything.
788
00:56:06,280 --> 00:56:07,110
What?
789
00:56:07,197 --> 00:56:08,817
But I've already found it.
790
00:56:08,907 --> 00:56:10,157
- Really?
- Yes.
791
00:56:13,078 --> 00:56:15,248
Here's the back I was looking for.
792
00:56:17,916 --> 00:56:19,286
You definitely found it.
793
00:56:20,043 --> 00:56:21,173
This is free, right?
794
00:56:21,253 --> 00:56:23,053
- The back you're hugging?
- Yes.
795
00:56:24,381 --> 00:56:25,881
It's not free.
796
00:56:26,633 --> 00:56:28,723
I can actually pay you a premium for it.
797
00:56:30,345 --> 00:56:32,175
Don't change.
798
00:56:33,181 --> 00:56:34,181
I won't.
799
00:56:36,101 --> 00:56:37,141
Promise me.
800
00:56:38,186 --> 00:56:41,016
I found something, too.
I saw a different side of you.
801
00:56:41,273 --> 00:56:42,403
Promise me.
802
00:56:42,482 --> 00:56:43,862
I'll do it,
803
00:56:44,359 --> 00:56:46,189
but I didn't know
you believed in these promises.
804
00:56:46,737 --> 00:56:49,867
I want to believe it just for today.
Stop talking and promise me.
805
00:56:54,077 --> 00:56:55,247
Stamp and seal.
806
00:57:03,295 --> 00:57:05,255
Gosh, it's really okay.
807
00:57:06,089 --> 00:57:08,089
It's late. Besides, you worked hard today.
808
00:57:08,175 --> 00:57:09,255
Work hard?
809
00:57:09,426 --> 00:57:11,046
I had so much fun today.
810
00:57:11,219 --> 00:57:12,259
Is that so?
811
00:57:13,055 --> 00:57:14,715
I'll drop you off at the main road.
812
00:57:14,806 --> 00:57:16,976
Ha-yun might see me dropping you off.
813
00:57:19,311 --> 00:57:21,231
I'm sorry
about the text message that night.
814
00:57:21,313 --> 00:57:22,733
Gosh, don't even say that.
815
00:57:22,898 --> 00:57:25,278
Actually,
I even thought about apologizing to you.
816
00:57:25,359 --> 00:57:26,989
Gosh, don't even say that.
817
00:57:27,819 --> 00:57:30,819
That's my point.
Something felt weird about that.
818
00:57:31,740 --> 00:57:33,830
Never blame Ha-yun for it.
819
00:57:33,992 --> 00:57:35,622
Women might feel insure about that.
820
00:57:35,744 --> 00:57:37,914
She doesn't need
to feel insure now, anyway.
821
00:57:38,956 --> 00:57:41,166
Ha-yun was sorry about
what she did to you.
822
00:57:42,167 --> 00:57:44,127
She's not that...
823
00:57:45,921 --> 00:57:47,671
I want to say she's not that rude,
824
00:57:48,632 --> 00:57:51,722
but she had already been so rude to you.
So this is a bit...
825
00:57:58,141 --> 00:57:59,231
You hate her, right?
826
00:58:00,686 --> 00:58:01,726
Pardon?
827
00:58:01,979 --> 00:58:03,189
I'm talking about Ha-yun.
828
00:58:04,982 --> 00:58:08,152
You'll still be upset
even if she apologizes to you.
829
00:58:09,736 --> 00:58:12,276
She behaved in a way
you couldn't understand.
830
00:58:12,823 --> 00:58:15,163
And as you still don't understand
why she behaved that way,
831
00:58:15,242 --> 00:58:16,742
how could you not be angry?
832
00:58:18,996 --> 00:58:20,326
That's everyone.
833
00:58:20,706 --> 00:58:23,496
You hate it.
Of course, that's only natural.
834
00:58:25,085 --> 00:58:27,705
You should pluck up your courage
at a time like that.
835
00:58:28,964 --> 00:58:30,424
The courage not to hate.
836
00:58:30,841 --> 00:58:32,301
"The courage not to hate"?
837
00:58:32,384 --> 00:58:35,934
It turns out you need nothing
but courage to achieve that.
838
00:58:36,221 --> 00:58:37,351
Try it.
839
00:58:38,515 --> 00:58:42,305
Love is more valuable than hatred.
840
00:58:57,868 --> 00:58:59,328
Who were you with?
841
00:59:01,747 --> 00:59:04,367
Never mind. I'm sorry.
842
00:59:29,316 --> 00:59:30,606
What did you do today?
843
00:59:33,945 --> 00:59:35,235
I waited for you.
844
00:59:47,334 --> 00:59:48,344
I'm sorry.
845
00:59:49,503 --> 00:59:50,673
I'm late.
846
01:00:41,847 --> 01:00:43,007
You must be tired.
847
01:01:00,991 --> 01:01:02,411
When you say yes.
848
01:01:03,285 --> 01:01:06,075
I've been recording us very diligently.
849
01:01:06,163 --> 01:01:08,083
I take photos and write things.
850
01:01:08,165 --> 01:01:09,165
Look.
851
01:01:09,416 --> 01:01:10,246
This is
852
01:01:11,126 --> 01:01:13,336
an app where I can take photos
and leave short memos.
853
01:01:13,420 --> 01:01:15,420
It's in private for now,
854
01:01:15,547 --> 01:01:18,297
but I'll open it when we get married.
855
01:01:18,842 --> 01:01:20,392
When you say "Yes, I will."
856
01:01:53,251 --> 01:01:54,421
ONE-LINE JOURNAL
857
01:02:05,639 --> 01:02:07,599
EUN-JEONG, HONG-DAE
858
01:02:07,682 --> 01:02:12,022
This is the first photo we took together,
but you don't like this photo.
859
01:02:12,812 --> 01:02:13,812
I'm sorry.
860
01:02:14,648 --> 01:02:16,608
I'll put my head closer
to the camera next time.
861
01:02:17,817 --> 01:02:19,987
As it's our first photo,
it gives me butterflies.
862
01:02:20,946 --> 01:02:23,196
As time passes by
and reaches our exciting future,
863
01:02:24,282 --> 01:02:25,872
let's look at these photos while smiling.
864
01:02:27,244 --> 01:02:29,454
Well... Let's just say that I want
865
01:02:30,247 --> 01:02:31,827
a taste of being cool, too.
866
01:02:37,087 --> 01:02:38,337
They say no.
867
01:02:39,047 --> 01:02:40,087
Let's go.
868
01:02:40,465 --> 01:02:41,585
Get lost!
869
01:02:45,929 --> 01:02:47,059
They're over there.
870
01:02:50,350 --> 01:02:51,600
It was like that from the start.
871
01:02:53,103 --> 01:02:55,193
"I want to stay with this girl a bit more.
872
01:02:55,272 --> 01:02:57,072
I want to talk to her a bit more."
873
01:02:57,941 --> 01:02:59,611
That's how I felt today as always.
874
01:03:00,068 --> 01:03:03,108
I felt really crappy, but I held it in.
875
01:03:04,447 --> 01:03:06,947
Gosh. I shouldn't have.
876
01:03:12,122 --> 01:03:15,332
Don't you think
something is going to happen?
877
01:03:17,961 --> 01:03:19,051
Like what?
878
01:03:21,089 --> 01:03:22,219
I don't know.
879
01:03:29,264 --> 01:03:30,434
Do you want to know?
880
01:03:34,853 --> 01:03:37,363
We kissed for the first time.
881
01:03:38,315 --> 01:03:42,065
I'll remember everything else.
You just remember this.
882
01:03:42,902 --> 01:03:45,492
You kissed me first.
883
01:03:57,625 --> 01:04:00,165
Today was the first time I saw you upset.
884
01:04:00,670 --> 01:04:03,760
I thought about being upset at you, too
for a brief moment,
885
01:04:04,507 --> 01:04:05,757
but I couldn't.
886
01:04:06,593 --> 01:04:08,183
Because you were too beautiful.
887
01:04:09,346 --> 01:04:12,596
What am I going to do?
I guess looks matter for me.
888
01:04:27,655 --> 01:04:29,275
I went to the hospital.
889
01:04:32,160 --> 01:04:33,290
I
890
01:04:35,163 --> 01:04:36,253
miss you.
891
01:04:43,088 --> 01:04:44,418
I WENT TO THE HOSPITAL
892
01:04:44,506 --> 01:04:45,836
I... MISS YOU
893
01:04:56,351 --> 01:04:58,731
The more I observe you,
the more reliable you are.
894
01:04:59,479 --> 01:05:01,059
I have no doubt
895
01:05:01,606 --> 01:05:04,226
that you will be brave even without me
896
01:05:07,570 --> 01:05:11,280
because you are the love of my life.
897
01:05:11,825 --> 01:05:14,365
I trust you. I do.
898
01:05:17,664 --> 01:05:18,754
I really do, but...
899
01:05:21,751 --> 01:05:24,671
Gosh, no. I don't.
900
01:05:39,185 --> 01:05:40,475
Please
901
01:05:42,105 --> 01:05:43,265
take care
902
01:05:44,482 --> 01:05:45,532
of yourself
903
01:05:47,527 --> 01:05:48,737
for me.
904
01:05:53,741 --> 01:05:54,911
I will.
905
01:05:56,703 --> 01:05:57,873
I'll do it.
906
01:06:01,666 --> 01:06:03,286
I'll make sure I do.
907
01:06:05,628 --> 01:06:06,798
I love you.
908
01:07:08,149 --> 01:07:09,899
I told you not to come to my work.
909
01:07:09,984 --> 01:07:11,614
Had you told me to come,
I wouldn't have come.
910
01:07:11,694 --> 01:07:13,534
You still don't know me.
911
01:07:14,197 --> 01:07:16,317
- Ms. Hwang!
- You want to take In-guk?
912
01:07:16,407 --> 01:07:18,197
How about we live together?
913
01:07:18,284 --> 01:07:20,374
To tell you the truth, I am...
914
01:07:20,453 --> 01:07:21,793
I can't let you go.
915
01:07:21,871 --> 01:07:24,501
- Delete them.
- What are you doing?
916
01:07:24,582 --> 01:07:26,252
Say, "Please delete them."
917
01:07:26,334 --> 01:07:28,214
- Come in.
- Just be nice to me.
918
01:07:28,294 --> 01:07:29,384
I don't need you to be shy.
919
01:07:29,462 --> 01:07:31,342
Why is he exchanging these photos
with you?
920
01:07:31,589 --> 01:07:33,679
Those photos were no big deal.
They were cute.
921
01:07:33,758 --> 01:07:35,218
Damn it.
922
01:07:35,426 --> 01:07:37,676
Do you know
that being nice actually suits you?
923
01:07:37,762 --> 01:07:39,512
- Thanks.
- For what?
924
01:07:39,597 --> 01:07:41,637
I don't know. Just thank you.
925
01:07:41,724 --> 01:07:43,644
Hey, it's not your fault.
926
01:07:43,726 --> 01:07:44,806
What are you talking about?
927
01:07:44,894 --> 01:07:47,814
I just want to switch the order
of Hwan-dong and your drama.
928
01:07:47,897 --> 01:07:49,187
It's your fault.
929
01:07:49,357 --> 01:07:51,187
You made her break her leg!
It's all your fault.
930
01:07:51,276 --> 01:07:52,566
I want to see you.
931
01:07:52,652 --> 01:07:54,282
But what can I do? It's our project.
932
01:07:54,362 --> 01:07:55,862
Does he think I have nothing to do?
933
01:07:55,947 --> 01:07:58,487
Damn it. That fool.
934
01:07:58,575 --> 01:08:00,285
I was crazy busy.
935
01:08:00,577 --> 01:08:01,787
That's an excuse.
936
01:08:01,953 --> 01:08:05,713
Gosh, you know that both of us are busy.
Why do you let this upset you?
937
01:08:06,416 --> 01:08:09,246
I'm going to be disappointed in you today.
938
01:08:10,461 --> 01:08:12,551
Subtitle translation by Won-hyang Son
68117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.