All language subtitles for Be.Melodramatic E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,640 --> 00:00:59,690 In-guk, this is weird. 2 00:00:59,893 --> 00:01:01,853 I know this can't be, 3 00:01:02,020 --> 00:01:04,310 but strangely, my body feels light. 4 00:01:04,690 --> 00:01:07,730 I bet. It's because we overslept. 5 00:01:07,943 --> 00:01:09,443 I see. 6 00:01:09,570 --> 00:01:12,610 - It's not the weekend, right? - No. 7 00:01:12,823 --> 00:01:15,663 - It's not a national holiday, either. - Right. 8 00:01:24,042 --> 00:01:26,632 In-guk, didn't you hear the alarm? 9 00:01:26,712 --> 00:01:28,842 - Why didn't you wake up? - Beats me. 10 00:01:29,089 --> 00:01:30,799 Why didn't you wake me up? 11 00:01:30,882 --> 00:01:32,842 You didn't on purpose to be late for school, didn't you? 12 00:01:33,010 --> 00:01:34,340 I'm not sure. 13 00:01:36,305 --> 00:01:37,555 Come on. 14 00:01:40,767 --> 00:01:42,597 Wake up. Please. 15 00:01:47,524 --> 00:01:48,654 - Hello. - Hi. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,488 - Hello. - Hello. 17 00:01:52,487 --> 00:01:53,527 Good morning. 18 00:01:54,364 --> 00:01:55,534 Hello, sir. 19 00:02:31,985 --> 00:02:33,275 I'll clean up. 20 00:02:37,824 --> 00:02:39,494 You need to get to work. 21 00:02:40,661 --> 00:02:42,001 You didn't get much sleep, either. 22 00:02:43,497 --> 00:02:44,867 Are you worried about me? 23 00:02:45,499 --> 00:02:46,579 I'm sorry. 24 00:02:47,668 --> 00:02:49,498 I'll clean it up. I made the mess. 25 00:02:55,884 --> 00:02:56,844 - Hi, ma'am. - Hello. 26 00:02:56,927 --> 00:02:57,927 Hello. 27 00:02:58,678 --> 00:02:59,718 - Hi. - Hello. 28 00:02:59,805 --> 00:03:01,385 Is Ms. Hwang here yet? 29 00:03:01,473 --> 00:03:02,393 Well... 30 00:03:02,474 --> 00:03:04,604 - Let's have a meeting this morning. - Okay. 31 00:03:15,445 --> 00:03:17,815 It's not even urgent. Why did you stay all up night? 32 00:03:18,573 --> 00:03:19,573 What? 33 00:03:20,700 --> 00:03:21,740 Just because. 34 00:03:23,912 --> 00:03:27,792 I have a lot of footages, so I've been getting stressed. 35 00:03:27,999 --> 00:03:29,459 And I had a slight headache. 36 00:03:29,543 --> 00:03:31,213 You worked when you had a headache? 37 00:03:31,795 --> 00:03:33,755 That means you're a workaholic. 38 00:03:33,922 --> 00:03:36,172 It's better than being a gambler or a drug addict. 39 00:03:36,383 --> 00:03:38,973 Most people would do something called resting. 40 00:03:39,052 --> 00:03:41,722 I see. You're right. 41 00:04:03,744 --> 00:04:07,124 You never go for a run. Why did you suddenly want to run? 42 00:04:07,539 --> 00:04:08,919 You didn't get much sleep, either. 43 00:04:09,207 --> 00:04:11,837 You're right. Why won't you let me sleep? 44 00:04:12,753 --> 00:04:14,763 People might get the wrong idea. 45 00:04:15,422 --> 00:04:16,672 Aren't you tired? 46 00:04:17,632 --> 00:04:20,722 Something didn't feel right when I was with them. 47 00:04:21,636 --> 00:04:22,676 Them? 48 00:04:47,996 --> 00:04:49,746 They seemed younger than I expected. 49 00:04:49,831 --> 00:04:51,791 Who? You? 50 00:04:51,875 --> 00:04:52,875 No, them. 51 00:04:53,001 --> 00:04:54,711 What's wrong with that? What? 52 00:04:54,795 --> 00:04:56,165 They were prettier than I remembered. 53 00:04:56,254 --> 00:04:58,804 What's your point? You're prettier. 54 00:04:58,965 --> 00:05:00,175 Obviously. 55 00:05:00,467 --> 00:05:02,337 Then, what's wrong? What is it? 56 00:05:02,677 --> 00:05:03,927 I'm prettier, 57 00:05:04,638 --> 00:05:07,058 but it wasn't overwhelming. 58 00:05:07,140 --> 00:05:08,730 Goodness, damn it. 59 00:05:12,187 --> 00:05:14,017 I'm an actress, so I take care of myself. 60 00:05:14,105 --> 00:05:15,855 Even without that, I was prettier than them. 61 00:05:15,941 --> 00:05:18,071 So I should be overwhelmingly prettier than them. 62 00:05:18,693 --> 00:05:21,663 but for some reason, my presence wasn't overwhelming. 63 00:05:21,738 --> 00:05:25,908 So you're saying that you won, but you own by decision? 64 00:05:25,992 --> 00:05:27,912 You didn't knock them out. You scored more points? 65 00:05:27,994 --> 00:05:30,004 Is that why something doesn't feel right? 66 00:05:30,956 --> 00:05:33,786 No, there shouldn't have been a match, to begin with. 67 00:05:35,126 --> 00:05:38,126 But I think you're setting up the match on your own. 68 00:05:38,255 --> 00:05:39,665 Let's go. Get up. 69 00:05:39,798 --> 00:05:42,088 I won't go. Hey. 70 00:05:43,051 --> 00:05:45,681 You'll age faster if you run without getting enough sleep. 71 00:05:47,013 --> 00:05:48,273 Stop running. 72 00:05:50,809 --> 00:05:51,849 I won't do it. 73 00:05:53,270 --> 00:05:54,310 I won't. 74 00:05:56,106 --> 00:05:58,896 JU-YEON, SIN-AE, AND HO-PAL LOOK AT HER AS IF THEY FIND HER PATHETIC 75 00:06:03,905 --> 00:06:05,905 SHE AWKWARDLY WINS AT HO-PAL 76 00:06:16,084 --> 00:06:17,594 - Jin-joo. - Yes? 77 00:06:17,669 --> 00:06:18,749 It's hard, isn't it? 78 00:06:18,837 --> 00:06:21,917 No, I'm okay. I just feel like I'm going to die soon. 79 00:06:22,090 --> 00:06:24,800 You're okay. You didn't say you were about to die right away. 80 00:06:25,844 --> 00:06:26,974 I'm happy. 81 00:06:31,600 --> 00:06:32,810 Rest for a bit. 82 00:06:33,059 --> 00:06:35,649 Yes. I think I need to rest. 83 00:06:36,271 --> 00:06:38,441 - How should I rest? - While sitting up. 84 00:06:39,983 --> 00:06:41,283 While writing your script. 85 00:06:43,028 --> 00:06:45,068 Right. Rest up like that. 86 00:06:45,405 --> 00:06:48,195 You give me a lot of moral support. 87 00:06:48,617 --> 00:06:49,737 I'm glad to hear it. 88 00:06:55,957 --> 00:06:57,287 She's working hard on her scripts. 89 00:06:57,375 --> 00:06:59,835 How can I ask her to include a massage chair in her scripts? 90 00:07:02,839 --> 00:07:04,759 I'm happy to get sponsors, but still. 91 00:07:06,676 --> 00:07:08,296 Whatever. Anyway, until she finishes the script 92 00:07:08,386 --> 00:07:09,926 for the eighth episode, don't call her. 93 00:07:10,013 --> 00:07:12,393 Besides, why massage chairs? I won't accept that. 94 00:07:12,474 --> 00:07:13,734 Are we clear? 95 00:07:18,521 --> 00:07:21,231 - Hey, why are you so upset this morning? - Your face is more upsetting. 96 00:07:21,358 --> 00:07:22,778 Are we running an inn here? 97 00:07:23,568 --> 00:07:25,528 He's busy because he'll start filming soon. 98 00:07:25,612 --> 00:07:28,822 And I'm busy because I'm dating. We're busy for different reasons. 99 00:07:29,157 --> 00:07:30,117 Good for you. 100 00:07:30,200 --> 00:07:31,990 - I guess things are going well. - Yes. 101 00:07:32,077 --> 00:07:35,957 Hey, Da-mi doesn't answer my calls or texts when she goes out for drinks. 102 00:07:36,039 --> 00:07:39,039 I was really upset, so I did the same thing to her yesterday. 103 00:07:39,125 --> 00:07:40,585 So that's going well. 104 00:07:40,669 --> 00:07:43,669 Yes. I didn't check my phone last night and went drinking and had fun. 105 00:07:43,880 --> 00:07:45,970 - Do you know what happened to me, then? - What happened? 106 00:07:46,257 --> 00:07:47,257 I got tired. 107 00:07:49,135 --> 00:07:52,095 Oh, right. Something more important happened. 108 00:07:52,180 --> 00:07:55,060 - What is it? - Da-mi didn't text or call me at all. 109 00:07:56,851 --> 00:07:58,231 She can see right through me. 110 00:07:59,229 --> 00:08:00,519 Just go to sleep. 111 00:08:01,314 --> 00:08:02,524 Go to sleep. 112 00:08:03,358 --> 00:08:05,188 I should drink a cup of horse bean tea. 113 00:08:32,220 --> 00:08:34,060 I sort of expected this would happen. 114 00:08:34,139 --> 00:08:36,769 But my feelings for her were strong enough to make me risk it. 115 00:08:37,225 --> 00:08:40,145 If I were to disregard my feelings because things may be awkward between us, 116 00:08:40,812 --> 00:08:43,112 I thought that it would be a silly thing to do. 117 00:08:43,648 --> 00:08:45,478 If you need an explanation to help you understand, 118 00:08:46,192 --> 00:08:47,532 I will do so. 119 00:08:47,986 --> 00:08:49,776 You don't need to explain this to me. 120 00:08:51,114 --> 00:08:52,374 Don't worry. 121 00:08:53,992 --> 00:08:55,122 Will you keep avoiding me? 122 00:08:56,077 --> 00:08:58,287 - I didn't avoid you. - Is that really true? 123 00:09:00,540 --> 00:09:03,170 - I just turned away from you. - They sound about the same. 124 00:09:03,960 --> 00:09:06,210 Okay. I cannot force anything. 125 00:09:08,256 --> 00:09:09,416 I understand. 126 00:09:23,188 --> 00:09:24,188 Sir. 127 00:09:25,482 --> 00:09:28,442 - Do you want to arm-wrestle with me? - Arm-wrestle? 128 00:09:30,070 --> 00:09:31,820 It's an unexpected turn of events. 129 00:09:31,905 --> 00:09:35,025 I want to beat you at something. 130 00:09:36,367 --> 00:09:37,447 With my strength. 131 00:09:38,536 --> 00:09:40,576 Do you think you can beat me? 132 00:09:41,998 --> 00:09:43,078 Well, 133 00:09:44,417 --> 00:09:46,087 I don't think it will be hard. 134 00:10:00,016 --> 00:10:01,976 What is this match for? 135 00:10:02,060 --> 00:10:04,400 Money? Honor? Love? 136 00:10:06,314 --> 00:10:09,074 All right. Whatever it may be, don't be a sore loser. 137 00:10:09,150 --> 00:10:10,440 Even if there's no return match, 138 00:10:10,527 --> 00:10:11,737 you can't call the other a coward. 139 00:10:12,070 --> 00:10:12,990 Even if your wrists break, 140 00:10:13,071 --> 00:10:14,491 you'll cover medical bills on your own. 141 00:10:14,572 --> 00:10:16,412 All right. Get ready. Go. 142 00:10:41,599 --> 00:10:44,309 - Why are you staring at me like that? - I'm working. 143 00:10:44,394 --> 00:10:46,064 Sitting there is part of your job? 144 00:10:46,146 --> 00:10:50,186 You're a writer. You shouldn't go out drinking, 145 00:10:50,275 --> 00:10:52,235 especially not with the president of an agency, 146 00:10:52,735 --> 00:10:54,025 especially not with men. 147 00:10:54,112 --> 00:10:57,322 Which one is the problem? His job or his gender? 148 00:10:57,407 --> 00:10:58,617 He is the problem itself. 149 00:10:58,700 --> 00:11:01,080 Mr. Sung, are you jealous? 150 00:11:03,746 --> 00:11:05,416 I'm the CP of this drama. 151 00:11:06,166 --> 00:11:07,746 I have to protect my writer. 152 00:11:08,751 --> 00:11:11,421 I don't think a writer whose drama is about to be filmed should drink. 153 00:11:11,504 --> 00:11:13,804 I heard the writer, Park Hae-yeong, doesn't even eat raw food 154 00:11:14,007 --> 00:11:15,167 to avoid getting food poisoned. 155 00:11:15,258 --> 00:11:17,338 That's the responsibility of a writer. 156 00:11:19,679 --> 00:11:22,469 Just by looking at you, I feel exhausted. 157 00:11:22,557 --> 00:11:24,347 That's a skill. 158 00:11:26,352 --> 00:11:28,522 - Hello. - Hi. 159 00:11:32,066 --> 00:11:34,146 I made an appointment with Ms. Jung. 160 00:11:34,235 --> 00:11:35,775 I see. Okay. You can go in. 161 00:11:36,654 --> 00:11:39,454 - Did you cure your hangover? - Welcome. Come in. 162 00:11:43,036 --> 00:11:45,116 What? Why are you here? 163 00:11:45,496 --> 00:11:47,246 I'm the CP of this drama. 164 00:11:48,750 --> 00:11:50,130 Didn't you know that? 165 00:11:50,251 --> 00:11:51,541 Why are you here? 166 00:11:53,004 --> 00:11:54,884 What would you like to drink? 167 00:11:54,964 --> 00:11:56,764 Anything cold will do. 168 00:11:59,677 --> 00:12:02,177 I came by to give her the profiles of the actors in my agency. 169 00:12:02,263 --> 00:12:04,103 She said there were still a few roles to fill. 170 00:12:04,891 --> 00:12:07,891 Did the president have to come himself? It sounds more like a manager's job to me. 171 00:12:07,977 --> 00:12:09,437 No, I do things myself. 172 00:12:09,520 --> 00:12:11,190 That way, they'll get a chance to audition. 173 00:12:11,272 --> 00:12:12,442 Give them to the director. 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,403 Why did you barge into her studio? You're distracting her from her job. 175 00:12:15,485 --> 00:12:17,195 She asked me to come, so I did. 176 00:12:17,362 --> 00:12:20,322 Considering the effort you make, the outcome doesn't seem so great. 177 00:12:21,032 --> 00:12:22,832 That's why I work harder, sir. 178 00:12:22,909 --> 00:12:23,909 I said that to piss you off. 179 00:12:23,993 --> 00:12:25,623 - Why did you laugh? - No, I'm pissed off. 180 00:12:25,828 --> 00:12:27,498 That's how you look when you're pissed? 181 00:12:27,914 --> 00:12:30,384 Yes. This is how I look when I'm pissed. 182 00:12:34,587 --> 00:12:36,167 You're ugly. 183 00:12:44,681 --> 00:12:47,771 Please allow me to tell you that you are twice... 184 00:12:47,850 --> 00:12:51,350 No. You are three to four times uglier than me. 185 00:12:54,941 --> 00:12:56,941 Thank you for the cool drink. 186 00:12:57,402 --> 00:13:00,112 Here you go. Here's the profile I promised you. 187 00:13:02,031 --> 00:13:04,241 I'll have a talk with the director. 188 00:13:04,325 --> 00:13:05,785 Put in a good word for me. 189 00:13:06,160 --> 00:13:08,080 - Which one of us is uglier? - What? 190 00:13:10,915 --> 00:13:12,375 Which one of us is uglier? 191 00:13:14,002 --> 00:13:15,632 What are you saying? 192 00:13:16,212 --> 00:13:18,342 Mr. So is considered handsome. 193 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 That's shocking. 194 00:13:20,842 --> 00:13:24,512 Then, are you telling me that I'm considered ugly? 195 00:13:24,595 --> 00:13:26,175 That's shocking. 196 00:13:27,432 --> 00:13:30,482 Don't tell me that you didn't know for the past 47 years. 197 00:13:32,270 --> 00:13:34,810 What on earth is going on here? 198 00:13:46,826 --> 00:13:48,656 I don't think he really knew that about himself. 199 00:13:55,418 --> 00:13:56,708 What happened to your chin? 200 00:13:59,547 --> 00:14:00,837 A shaving accident. 201 00:14:06,637 --> 00:14:08,097 Now that casting is done for the drama, 202 00:14:08,181 --> 00:14:09,471 more PPL offers are coming in. 203 00:14:09,557 --> 00:14:12,267 - That's great. - Our director is the roadblock. 204 00:14:12,351 --> 00:14:14,731 He's famous for turning down product placement. 205 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 He is? 206 00:14:16,355 --> 00:14:19,685 His reputation precedes him. He said no to our marketing team. 207 00:14:26,949 --> 00:14:28,829 I see. The massage chair. 208 00:14:28,993 --> 00:14:31,623 The main character is a poor writer. 209 00:14:31,996 --> 00:14:33,786 It's hard to place this in the drama. 210 00:14:33,873 --> 00:14:35,923 I know that you're crazy busy these days, 211 00:14:36,000 --> 00:14:38,880 but you have eight years of experience in marketing. Please handle this. 212 00:14:39,253 --> 00:14:41,843 There's too much money at stake for me to side with the director. 213 00:14:42,090 --> 00:14:43,220 Okay. 214 00:14:46,135 --> 00:14:47,345 I'll do it. 215 00:14:49,222 --> 00:14:52,352 - What? - Ms. Hwang has a lot of work these days. 216 00:14:52,475 --> 00:14:53,975 I can take care of something like this. 217 00:14:55,478 --> 00:14:57,688 I'm not trying to marginalize you, 218 00:14:58,564 --> 00:15:01,154 but you've been in marketing for eight weeks. 219 00:15:01,317 --> 00:15:04,487 This isn't just something you can casually take over. 220 00:15:06,697 --> 00:15:09,617 It's important from whom I learned the trade for eight weeks. 221 00:15:10,076 --> 00:15:11,156 I can do this. 222 00:15:15,665 --> 00:15:18,325 It stinks 223 00:15:23,673 --> 00:15:26,343 It's only natural 224 00:15:37,478 --> 00:15:38,478 It's a nice song. 225 00:15:38,563 --> 00:15:40,983 Yes. This song is from Plan D Studio. 226 00:15:41,065 --> 00:15:43,725 The music director said this might suit the drama well. 227 00:15:43,860 --> 00:15:47,320 I was informed that if you want it, you can use it as a soundtrack. 228 00:15:47,572 --> 00:15:48,912 They are very eager to participate. 229 00:15:49,991 --> 00:15:51,621 Should I set up a meeting? 230 00:15:54,745 --> 00:15:57,455 - Yes, please do. - Okay, I will. 231 00:16:00,001 --> 00:16:01,961 But what happened to your wrist? 232 00:16:03,004 --> 00:16:06,594 - Oh, this? I typed too much. - I see. 233 00:16:07,675 --> 00:16:10,085 - That must be hard. - It's all right. 234 00:16:11,596 --> 00:16:12,966 I'm sorry to bring this up now, 235 00:16:13,055 --> 00:16:15,175 but this is the last of product placement offers we received. 236 00:16:15,266 --> 00:16:16,386 FRIED CHICKEN 237 00:16:16,476 --> 00:16:19,766 MASSAGE CHAIRS WE'LL SHOW YOU THE DIFFERENCE! 238 00:16:19,854 --> 00:16:22,734 Gosh. I know that it's hard realistically 239 00:16:22,815 --> 00:16:25,685 to produce a drama without advertisement. I've done this before, haven't I? 240 00:16:25,943 --> 00:16:26,903 For my last drama, 241 00:16:26,986 --> 00:16:29,106 I actually persuaded the writer to include product placement. 242 00:16:29,363 --> 00:16:31,453 But a massage chair doesn't fit in our drama. 243 00:16:31,532 --> 00:16:33,992 We have a small set to begin with. Where would we put this? 244 00:16:34,327 --> 00:16:36,947 You can put it in for one episode and take it out. 245 00:16:37,455 --> 00:16:40,035 This isn't a hand massager. It makes no sense to take out a chair this big 246 00:16:40,124 --> 00:16:41,044 after using it for a day. 247 00:16:41,751 --> 00:16:43,961 You can come up with an episode that supports that. 248 00:16:44,045 --> 00:16:47,465 The episode can be random. You can just place it in one scene. 249 00:16:48,049 --> 00:16:49,719 - It's easy. - You think that's easy? 250 00:16:49,800 --> 00:16:53,550 Of course, it is easy. I can give you an example. 251 00:16:53,721 --> 00:16:56,721 - Mom. - In-guk. 252 00:17:01,062 --> 00:17:04,572 Mom. I've been worried. 253 00:17:04,815 --> 00:17:08,895 My gosh. Tell me about it, my son. 254 00:17:09,070 --> 00:17:11,110 I am so bored. 255 00:17:11,322 --> 00:17:13,742 That's why you've been worried. 256 00:17:14,033 --> 00:17:17,583 In that case, let's spend our time in a meaningful way 257 00:17:17,662 --> 00:17:20,412 with something I prepared in advance. 258 00:17:25,920 --> 00:17:29,920 Mom, what is this big thing? 259 00:17:31,968 --> 00:17:33,758 You know what it is. Why ask? 260 00:17:33,844 --> 00:17:36,434 Mom, I don't really mind, but I'm just curious. 261 00:17:36,514 --> 00:17:40,104 I told you I was bored, but why are you on the massage chair? 262 00:17:40,935 --> 00:17:43,095 There's no context in this scene, anyway. 263 00:17:43,646 --> 00:17:46,936 Mom, I can't understand what you just said. 264 00:17:47,108 --> 00:17:50,398 And why do we have a massage chair all of a sudden? 265 00:17:50,861 --> 00:17:52,951 I think that's kind of random. 266 00:17:53,030 --> 00:17:56,450 In this world, various types of lifestyles exist. 267 00:17:56,534 --> 00:17:58,834 And at times, our beliefs could be compromised based on 268 00:17:58,911 --> 00:18:00,911 reasons we cannot say no to. 269 00:18:02,206 --> 00:18:05,746 It has to be placed in the drama for 15 seconds. Please wait. 270 00:18:13,259 --> 00:18:14,639 Okay. It's good now. 271 00:18:15,511 --> 00:18:17,811 I'll come down since it's been 15 seconds. 272 00:18:17,888 --> 00:18:21,808 Since you've started getting the massage, you should finish it. I can wait. 273 00:18:21,892 --> 00:18:23,942 Shall I? 274 00:18:31,068 --> 00:18:33,858 - Like that? - Yes, just like that. 275 00:18:36,073 --> 00:18:39,083 - You're a genius. - Thank you. 276 00:18:40,494 --> 00:18:42,464 All right. Let's go talk this over with my team. 277 00:18:42,538 --> 00:18:45,668 Wait. Then, you'll include this in your scene, right? 278 00:18:45,750 --> 00:18:46,960 We just did. 279 00:18:47,460 --> 00:18:48,840 We already did that. 280 00:18:52,089 --> 00:18:54,339 - Thank you. Good work. - Gosh. 281 00:18:54,425 --> 00:18:55,465 It was nothing. 282 00:18:56,135 --> 00:18:58,675 Since you worked hard, you should have a sip of this. 283 00:18:59,221 --> 00:19:00,391 Shall I? 284 00:19:16,197 --> 00:19:17,567 We're amazing. 285 00:19:18,491 --> 00:19:20,081 - It's all good now. Let's go. - Okay. 286 00:19:20,368 --> 00:19:21,198 Let's go. 287 00:19:25,581 --> 00:19:26,621 What should we get? 288 00:19:27,541 --> 00:19:29,961 - This place serves good kimchi stew. - Right. 289 00:19:30,670 --> 00:19:31,880 We'd like to order, please. 290 00:19:38,678 --> 00:19:41,808 Excuse me. Weren't you on TV? 291 00:19:42,598 --> 00:19:43,968 Yes. 292 00:19:44,684 --> 00:19:46,444 I was on TV once. You recognized me. 293 00:19:47,436 --> 00:19:50,436 I'm sorry, but could you please leave? 294 00:19:52,108 --> 00:19:53,818 I don't mind, 295 00:19:54,151 --> 00:19:57,241 but the owner asked you to leave. 296 00:20:04,829 --> 00:20:05,829 Okay. 297 00:20:07,748 --> 00:20:08,788 Let's go. 298 00:20:21,429 --> 00:20:22,469 Are you upset? 299 00:20:22,930 --> 00:20:25,520 Of course. We lost a restaurant that serves good food. 300 00:20:26,600 --> 00:20:27,730 Is their food good? 301 00:20:28,477 --> 00:20:29,517 Yes. 302 00:20:29,729 --> 00:20:31,059 That's a shame. 303 00:20:33,649 --> 00:20:34,939 Do you want pho? 304 00:20:35,818 --> 00:20:36,858 Sure. 305 00:20:57,923 --> 00:20:59,223 Lately, 306 00:21:00,092 --> 00:21:01,892 he's been showing up in my dreams a lot. 307 00:21:03,012 --> 00:21:05,222 Usually, he doesn't say anything 308 00:21:06,140 --> 00:21:08,060 or gets extremely mad at me. 309 00:21:09,143 --> 00:21:10,313 That's him in my dreams. 310 00:21:11,103 --> 00:21:14,023 Have you seen him behave similarly before? 311 00:21:14,940 --> 00:21:15,980 Not at all. 312 00:21:16,692 --> 00:21:18,192 He's not that kind of person. 313 00:21:19,653 --> 00:21:21,203 He always smiled 314 00:21:22,281 --> 00:21:23,661 and cheered me on. 315 00:21:25,785 --> 00:21:28,995 He was really committed to the point that it could be boring. 316 00:21:29,789 --> 00:21:31,499 Are you worried that he might be disappointed? 317 00:21:31,957 --> 00:21:33,877 - Pardon? - What I mean is, 318 00:21:34,168 --> 00:21:36,998 are you worried it might seem like you're trying to get over him 319 00:21:37,505 --> 00:21:40,585 and it would disappoint him? 320 00:21:41,592 --> 00:21:42,642 No. 321 00:21:48,015 --> 00:21:50,935 I feel like I'm using him. 322 00:21:55,231 --> 00:21:56,901 It's not that I'm disappointed. 323 00:21:58,901 --> 00:22:00,071 I feel sorry. 324 00:22:03,113 --> 00:22:04,283 I still 325 00:22:05,407 --> 00:22:07,277 need him. 326 00:22:11,121 --> 00:22:13,121 And I miss him. 327 00:22:15,000 --> 00:22:16,630 So is that why 328 00:22:17,753 --> 00:22:19,093 I'm mad at myself? 329 00:22:21,632 --> 00:22:24,132 - I'm sorry. - You can cry here. 330 00:22:39,984 --> 00:22:41,154 It's odd though. 331 00:22:41,277 --> 00:22:44,277 It's not your fault. Why would you feel sorry? 332 00:22:45,030 --> 00:22:46,700 Aren't you being too considerate? 333 00:22:46,782 --> 00:22:48,282 That might offend him more. 334 00:22:49,159 --> 00:22:50,369 If he does that again next time, 335 00:22:50,452 --> 00:22:52,832 don't lose to him. Get angrier and yell at him. 336 00:22:53,330 --> 00:22:54,960 Have you two never fought? 337 00:22:55,332 --> 00:22:57,672 We never fought. 338 00:22:59,044 --> 00:23:00,714 You can take this opportunity, then. 339 00:23:00,796 --> 00:23:02,666 Have a big fight. Okay? 340 00:23:02,756 --> 00:23:05,336 He was the one who messed up. Why is he making you the bad one? 341 00:23:05,801 --> 00:23:07,641 That's how all men are. 342 00:23:08,846 --> 00:23:10,256 Right. 343 00:23:11,015 --> 00:23:14,385 I'll give you an important mission. 344 00:23:15,060 --> 00:23:16,690 - A mission? - Yes. 345 00:23:16,979 --> 00:23:19,319 - You must complete it, okay? - Okay. 346 00:23:20,190 --> 00:23:21,650 Take a break from work. 347 00:23:21,734 --> 00:23:22,994 Well, that's... 348 00:23:23,068 --> 00:23:25,648 Don't people say that to you sometimes? 349 00:23:25,738 --> 00:23:26,908 "Why don't you go on a trip?" 350 00:23:27,031 --> 00:23:28,321 They all say that for a reason. 351 00:23:29,658 --> 00:23:31,738 Even if you don't call it a trip, 352 00:23:31,994 --> 00:23:34,294 spend some time in a different environment. 353 00:23:35,623 --> 00:23:37,043 In a different environment? 354 00:23:38,375 --> 00:23:41,085 - You said that you made donations. - Yes. 355 00:23:41,378 --> 00:23:43,048 Have you been to the charity organization? 356 00:23:43,631 --> 00:23:44,631 No. 357 00:23:45,049 --> 00:23:46,929 I just made donations to the foundation. 358 00:23:47,134 --> 00:23:48,644 That's easier, then. 359 00:23:49,219 --> 00:23:52,719 Treat it as a break and pay a visit. I'm sure it will be helpful. 360 00:23:53,807 --> 00:23:56,767 They say that true rest is not at home. 361 00:24:31,720 --> 00:24:32,850 What brings you here? 362 00:24:33,847 --> 00:24:35,217 Glad to see you didn't cook this time. 363 00:24:35,641 --> 00:24:36,771 I'm hungry. 364 00:24:38,227 --> 00:24:40,687 You've never come here because you were hungry. 365 00:24:41,438 --> 00:24:45,028 Well, I was walking and thought about us. 366 00:24:45,442 --> 00:24:47,782 When I did, we looked like two pitiful siblings. 367 00:24:47,861 --> 00:24:49,281 You're hungry because we're pitiful? 368 00:24:50,322 --> 00:24:52,242 We need to have a lot of energy to stay pitiful. 369 00:24:52,991 --> 00:24:54,281 You do have a point. 370 00:24:55,244 --> 00:24:57,294 I want to have a meal with my brother. 371 00:24:57,788 --> 00:24:59,118 I'll accept it. 372 00:25:02,626 --> 00:25:04,416 - Did something happen? - Yes. 373 00:25:05,170 --> 00:25:07,050 I had pho for lunch. 374 00:25:08,465 --> 00:25:10,085 I see. 375 00:25:11,009 --> 00:25:13,049 - Let's get Vietnamese spring rolls. - Okay. 376 00:25:17,474 --> 00:25:19,854 I'm tired. Give me a piggyback ride. 377 00:25:20,477 --> 00:25:22,347 - Get on my back. - Really? 378 00:25:22,479 --> 00:25:24,229 Is there a baby carrier around here? 379 00:25:24,314 --> 00:25:25,364 Really? 380 00:25:28,861 --> 00:25:30,071 I'm tired. 381 00:25:47,671 --> 00:25:48,881 What's happening? 382 00:25:50,507 --> 00:25:51,547 This is sad. 383 00:25:54,261 --> 00:25:56,851 Are you crying as you're writing your own script? 384 00:25:58,724 --> 00:26:00,854 Don't you laugh, cry, and say the lines 385 00:26:01,101 --> 00:26:02,141 when you write scripts? 386 00:26:02,227 --> 00:26:03,897 - I do. - That's it. 387 00:26:03,979 --> 00:26:05,109 Goodness. 388 00:26:05,355 --> 00:26:07,475 Living my life is already hard enough. 389 00:26:07,941 --> 00:26:10,151 But a screenwriter has to keep up with the characters' emotions. 390 00:26:10,235 --> 00:26:12,275 If so, shouldn't the screenwriter work for half the time 391 00:26:12,362 --> 00:26:14,282 other people work for? 392 00:26:14,364 --> 00:26:15,374 That's a great line. 393 00:26:15,449 --> 00:26:16,949 I should use that. 394 00:26:17,409 --> 00:26:18,909 I know we work out of passion, 395 00:26:19,328 --> 00:26:21,998 but people have to understand when screenwriters throw a fit. 396 00:26:22,080 --> 00:26:24,210 I like that. Thanks. 397 00:26:28,295 --> 00:26:30,955 "You have to understand when screenwriters throw a fit." 398 00:26:31,131 --> 00:26:32,171 Thanks. 399 00:26:34,218 --> 00:26:35,338 I'm tired. 400 00:26:44,061 --> 00:26:45,481 SMART SHAVER 401 00:26:58,283 --> 00:27:00,793 POMEGRANATE STICK WITH RED GINSENG 402 00:27:13,382 --> 00:27:15,302 Ms. Hwang, you must be tired. 403 00:27:15,384 --> 00:27:16,594 Make sure you take one. 404 00:27:23,267 --> 00:27:24,937 I don't get it. 405 00:27:27,062 --> 00:27:28,612 Is it because of my laugh lines? 406 00:27:38,448 --> 00:27:40,948 DERMATOLOGY CLINIC FOR LAUGH LINES 407 00:28:07,102 --> 00:28:08,482 Do you want to arm-wrestle? 408 00:28:12,274 --> 00:28:15,194 I lost my wrist. 409 00:28:26,330 --> 00:28:28,580 Let's play just one round. Just one round. I'm serious. 410 00:28:28,749 --> 00:28:31,129 Give me your arm. Give it to me. 411 00:28:53,232 --> 00:28:56,152 Is this our first time having this dish? 412 00:28:58,695 --> 00:28:59,695 Yes. 413 00:29:09,581 --> 00:29:11,461 Can you give us one bowl of pho? 414 00:29:29,268 --> 00:29:30,598 Who bought you that? 415 00:29:33,563 --> 00:29:34,523 I bought it. 416 00:29:34,606 --> 00:29:36,776 You don't use electric shavers because your beard is soft. 417 00:30:10,684 --> 00:30:11,694 YOU HAVE A NEW MESSAGE 418 00:30:12,519 --> 00:30:15,859 This is Ha-yun, Jae-hun's girlfriend. 419 00:30:16,064 --> 00:30:18,574 I can take care of my own boyfriend. 420 00:30:39,546 --> 00:30:42,546 THIS IS HA-YUN, JAE-HUN'S GIRLFRIEND I CAN TAKE CARE OF MY OWN BOYFRIEND 421 00:30:50,682 --> 00:30:51,892 Damn it. 422 00:31:08,367 --> 00:31:09,867 You'll die if you keep running! 423 00:31:13,205 --> 00:31:16,325 I want to be happy even if I'm exhausted. 424 00:31:23,465 --> 00:31:24,665 You must be tired. 425 00:31:26,635 --> 00:31:28,215 At least, I sleep well. 426 00:31:30,263 --> 00:31:32,183 Preparing to shoot must be exhausting. 427 00:31:32,891 --> 00:31:34,521 I never took a break. 428 00:31:35,852 --> 00:31:38,192 It's hard to hire the staff, isn't it? 429 00:31:38,355 --> 00:31:41,185 The budget is the same, but the living expenses and rates keep going up. 430 00:31:41,400 --> 00:31:43,570 We have never had enough budget, to begin with. 431 00:31:44,778 --> 00:31:46,738 Isn't it tiring to be so handsome? 432 00:31:53,245 --> 00:31:56,155 I was making a joke because everyone seemed exhausted. 433 00:31:56,248 --> 00:31:58,748 When I saw his face after making that joke, I realized he's handsome, 434 00:31:58,834 --> 00:32:00,174 so the joke's on me. 435 00:32:09,344 --> 00:32:11,434 Drink this since you're tired. 436 00:32:12,180 --> 00:32:13,560 A light drink. 437 00:32:15,725 --> 00:32:17,095 That's enough. 438 00:32:40,917 --> 00:32:43,547 Let's do something fun. 439 00:32:45,422 --> 00:32:49,182 I can't work like this. Let's go somewhere and have fun. We should stop working. 440 00:32:49,509 --> 00:32:52,259 I'm torn in two because my heart wants to say yes, 441 00:32:52,345 --> 00:32:55,095 but my body knows I should say no. 442 00:32:55,182 --> 00:32:57,732 Will you follow your heart or your body? 443 00:33:02,230 --> 00:33:03,190 There's this saying. 444 00:33:03,273 --> 00:33:05,903 "One finds what one wants to find when one's back from the trip to find it." 445 00:33:06,443 --> 00:33:07,823 We should go somewhere. 446 00:33:09,237 --> 00:33:12,157 Let's not get stressed out thinking we should've picked a farther destination. 447 00:33:12,240 --> 00:33:14,780 Let us be bold and go somewhere far. 448 00:33:15,202 --> 00:33:17,622 - Yes! - Nice! 449 00:33:18,205 --> 00:33:19,405 Awesome! 450 00:33:19,498 --> 00:33:24,538 YEOSAN CITY HALL TO YEOSAN CATHEDRAL 451 00:33:24,628 --> 00:33:25,748 JANGEUNG CHURCH 452 00:33:26,046 --> 00:33:28,336 YEOSAN CITY HALL 453 00:33:28,423 --> 00:33:30,433 YEOSAN CATHEDRAL 454 00:34:13,718 --> 00:34:14,758 Hello. 455 00:34:17,639 --> 00:34:18,639 Welcome. 456 00:34:20,809 --> 00:34:23,309 As you requested, I didn't tell them in advance. 457 00:34:23,395 --> 00:34:27,015 When they hear a sponsor is visiting, they usually all come out and say hello. 458 00:34:27,399 --> 00:34:28,689 No, I don't want that. 459 00:34:28,984 --> 00:34:32,284 That's what I thought. You can take your time to look around. 460 00:34:32,362 --> 00:34:34,492 You can talk to the kids later. 461 00:34:34,573 --> 00:34:37,623 Since you're here, if you're up for any volunteer work, 462 00:34:37,701 --> 00:34:41,251 we have more than enough to give you. You can get as much work as you want. 463 00:34:41,329 --> 00:34:42,909 We must give back as much as we received. 464 00:34:46,334 --> 00:34:47,794 Did that sound weird? 465 00:34:48,086 --> 00:34:50,546 I was joking. I'm sorry. 466 00:34:50,714 --> 00:34:52,924 - No, it was funny. - Right? 467 00:34:54,467 --> 00:34:56,887 Do you want to take a photo with the kids later? 468 00:34:58,138 --> 00:34:59,058 Is it not allowed? 469 00:34:59,139 --> 00:35:02,929 No, it's not that. Our kids are used to taking group photos. 470 00:35:03,143 --> 00:35:06,563 It's just that we also look after disabled kids here. 471 00:35:06,813 --> 00:35:09,113 A while ago, an assemblywoman came here. 472 00:35:09,649 --> 00:35:13,649 She insisted on giving a bath to one of the kids. Damn her. 473 00:35:13,737 --> 00:35:16,617 She took a photo of that and posted it on her social media, 474 00:35:16,698 --> 00:35:18,658 which made its way on the news, too. 475 00:35:21,578 --> 00:35:25,118 Although we know it wasn't intentional, we tend to stay away from taking photos. 476 00:35:25,707 --> 00:35:26,667 I won't take any photos. 477 00:35:26,750 --> 00:35:30,170 No, you can take photos. Just be careful when you do. 478 00:35:30,670 --> 00:35:32,920 - Okay. - Okay. Shall we go in? 479 00:35:45,685 --> 00:35:47,515 - Aren't they beautiful? - Yes. 480 00:35:47,604 --> 00:35:48,524 Goodness. 481 00:35:49,981 --> 00:35:51,481 - Stop it. - Did you guys eat? 482 00:35:51,566 --> 00:35:53,486 - Yes. - Okay. Don't go far. 483 00:35:53,568 --> 00:35:54,738 - Okay. - Okay. 484 00:35:56,738 --> 00:35:58,028 - This is the cafeteria. - Hey! 485 00:36:07,999 --> 00:36:09,459 You're eating raccoons. 486 00:36:11,169 --> 00:36:12,169 - Go away. - Hey. 487 00:36:13,880 --> 00:36:15,170 What's wrong? Are you leaving? 488 00:36:16,841 --> 00:36:19,471 No. That guy in there... 489 00:36:20,512 --> 00:36:22,682 - Do you know him? - Is he doing some kind of 490 00:36:22,764 --> 00:36:25,064 community service here to make up his crimes? 491 00:36:25,892 --> 00:36:27,892 Don't let him scare you. He's not a criminal. 492 00:36:27,977 --> 00:36:31,057 He's our angelic donor. He's Chairman Kim. 493 00:36:31,147 --> 00:36:33,067 - Angelic? - Yes. 494 00:36:33,149 --> 00:36:35,779 We call him the Chairman. 495 00:36:35,860 --> 00:36:38,410 Whenever he makes money, he always makes a donation. 496 00:36:38,488 --> 00:36:40,528 I wondered how he was going to feed himself. 497 00:36:40,740 --> 00:36:41,870 He comes here and eats. 498 00:36:42,158 --> 00:36:44,488 When he's not on a project, he practically lives here. 499 00:37:01,803 --> 00:37:03,473 "Let's not get stressed out, 500 00:37:03,555 --> 00:37:05,805 thinking we should've picked a farther destination." 501 00:37:06,349 --> 00:37:09,019 We were bold and came pretty far. We're at Wolmido Island. 502 00:37:09,936 --> 00:37:11,396 Wolmido is far enough. 503 00:37:12,021 --> 00:37:14,401 There are over 20 subway stations in between. 504 00:37:14,566 --> 00:37:16,566 I like it. There's the ocean, too. 505 00:37:17,318 --> 00:37:19,358 I like everything here. The entertainment, food, 506 00:37:19,446 --> 00:37:21,446 and the sights. I like it. 507 00:37:22,490 --> 00:37:24,030 But we're here to work. 508 00:37:24,868 --> 00:37:26,118 What do you mean? 509 00:37:28,037 --> 00:37:30,037 Why did you choose a place in my script? 510 00:37:32,667 --> 00:37:34,667 You came here to check out the location for your shoot. 511 00:37:34,961 --> 00:37:36,461 Location scouting. 512 00:37:38,673 --> 00:37:40,593 Wolmido Island is an awesome place. 513 00:37:41,551 --> 00:37:42,551 Look over there. 514 00:37:43,803 --> 00:37:45,053 Look how much fun they're having. 515 00:37:48,933 --> 00:37:51,063 Let's go somewhere farther away next time. 516 00:37:52,061 --> 00:37:53,441 Let's walk a lot. 517 00:37:53,980 --> 00:37:56,900 Let's think and feel a lot of things. 518 00:38:00,278 --> 00:38:01,448 What's happening? 519 00:38:02,197 --> 00:38:04,237 Why are you exaggeratingly covering up your front 520 00:38:04,324 --> 00:38:07,624 and looking at me like I'm a pervert, but smiling at the same time? 521 00:38:07,786 --> 00:38:10,036 A trip? Just the two of us? 522 00:38:10,789 --> 00:38:12,789 Gosh, you're such a dog. 523 00:38:13,792 --> 00:38:15,792 Excuse me. What are you thinking? 524 00:38:16,127 --> 00:38:17,337 You want to go on a trip. 525 00:38:17,420 --> 00:38:19,010 Just the two of us and somewhere far. 526 00:38:19,339 --> 00:38:21,089 You want to experience a lot. 527 00:38:25,762 --> 00:38:27,852 Hey. Why are you contaminating 528 00:38:27,931 --> 00:38:30,681 such an innocent word like "trip" with dirty thoughts? 529 00:38:32,519 --> 00:38:33,809 Whatever. 530 00:38:35,063 --> 00:38:36,693 What was that? Why are you acting all flirty? 531 00:38:43,863 --> 00:38:45,573 What's wrong with you, Ms. Lim? 532 00:38:46,282 --> 00:38:47,582 Why are you acting like that? 533 00:38:50,995 --> 00:38:52,155 Hello, Mr. Chairman. 534 00:38:52,872 --> 00:38:54,422 Hey, mister. 535 00:38:54,499 --> 00:38:57,379 Come on. I have a title, you know. 536 00:38:57,460 --> 00:38:58,500 You keep calling me mister. 537 00:38:58,878 --> 00:39:00,458 Let me introduce you to our guest. 538 00:39:04,467 --> 00:39:05,587 Hey. 539 00:39:07,554 --> 00:39:08,764 The cursing grandma. 540 00:39:08,847 --> 00:39:12,177 I get the first part, but why are you calling me a grandma? 541 00:39:12,600 --> 00:39:14,980 - Do you know each other? - I saved her. 542 00:39:15,854 --> 00:39:17,564 That was very righteous of me. 543 00:39:18,857 --> 00:39:21,067 Wasn't it more like cleaning up what was in your way? 544 00:39:21,860 --> 00:39:22,900 What do you mean? 545 00:39:22,986 --> 00:39:26,736 She's a donor. Her name is Lee Eun-jeong. Do you know her? 546 00:39:27,031 --> 00:39:27,991 Donor? 547 00:39:28,074 --> 00:39:31,954 Yes. We actually talked about her not long ago. 548 00:39:32,120 --> 00:39:34,160 The documentary filmmaker who donated her entire assets. 549 00:39:35,623 --> 00:39:40,043 I see. That... I see. 550 00:39:41,129 --> 00:39:42,919 She's her. 551 00:39:43,631 --> 00:39:45,631 I didn't know. You should have told me sooner. 552 00:39:48,678 --> 00:39:49,718 But 553 00:39:50,847 --> 00:39:51,927 are you nuts? 554 00:39:52,557 --> 00:39:53,977 How can you donate everything you have? 555 00:39:56,394 --> 00:39:59,024 What? Nuts? 556 00:39:59,856 --> 00:40:01,146 If that makes her nuts, 557 00:40:01,232 --> 00:40:04,862 I'm looking at two of the biggest nuts out there. 558 00:40:05,945 --> 00:40:07,195 Two of the biggest nuts. 559 00:40:07,780 --> 00:40:09,570 It's an honor. What an honor. 560 00:40:10,199 --> 00:40:12,079 - Mr. Son. Ms. Lim. - Mr. Son. 561 00:40:12,577 --> 00:40:13,787 - Have one. - Thank you. 562 00:40:13,870 --> 00:40:15,830 - Thank you. - Sure. 563 00:40:16,205 --> 00:40:17,285 This looks great. 564 00:40:21,502 --> 00:40:22,592 When you're on a trip, 565 00:40:22,670 --> 00:40:24,670 you should start it with a corn dog. 566 00:40:24,839 --> 00:40:26,629 What do we do for fun at a place like this? 567 00:40:27,425 --> 00:40:28,885 Is this your first time here? 568 00:40:29,135 --> 00:40:30,885 Yes, this is my first time here. 569 00:40:30,970 --> 00:40:32,350 Don't people from the metropolitan area 570 00:40:32,430 --> 00:40:34,640 usually visit Wolmido before the age of 10? 571 00:40:34,724 --> 00:40:36,274 I grew up in the South. 572 00:40:36,559 --> 00:40:37,849 We have better oceans there. 573 00:40:39,854 --> 00:40:42,154 You're having a good start with the corn dog. 574 00:40:42,231 --> 00:40:43,981 You can go on the amusement rides if you want. 575 00:40:44,567 --> 00:40:47,277 But there's something we must think about in depth and plan. 576 00:40:47,737 --> 00:40:50,237 Will we have grilled clams and sashimi here? 577 00:40:50,323 --> 00:40:51,743 Or will we not have a meal here 578 00:40:51,824 --> 00:40:54,664 and go to Chinatown nearby and have dumplings? 579 00:40:54,744 --> 00:40:55,914 That's an important decision. 580 00:40:55,995 --> 00:40:58,245 But isn't jjajangmyeon famous at Chinatown? 581 00:40:58,331 --> 00:40:59,461 Yes, 582 00:41:00,124 --> 00:41:01,584 but I know a great dumpling restaurant. 583 00:41:02,251 --> 00:41:03,211 Oven-baked dumplings. 584 00:41:03,294 --> 00:41:05,964 That's a serious decision. What should we do, Mr. Son? 585 00:41:06,047 --> 00:41:07,917 That's what we need to figure out together. 586 00:41:11,302 --> 00:41:13,932 Jjajangmyeon? Dumplings? 587 00:41:14,055 --> 00:41:15,675 Why do we need to think about this? 588 00:41:16,391 --> 00:41:18,811 - We're supposed to eat all of them. - Yes. 589 00:41:19,060 --> 00:41:20,140 I'll eat all of it. 590 00:41:20,228 --> 00:41:21,268 Of course. 591 00:41:21,396 --> 00:41:23,226 We'll eat for an hour and digest for an hour. 592 00:41:23,314 --> 00:41:25,024 We'll eat for an hour and digest for an hour. 593 00:41:25,108 --> 00:41:27,898 I didn't think about that. I love it. 594 00:41:28,403 --> 00:41:30,663 Then, let's split into teams and play games. 595 00:41:31,280 --> 00:41:32,870 And the losing team will pay for the food. 596 00:41:32,949 --> 00:41:34,239 - I'm in. - Count me in. 597 00:41:34,951 --> 00:41:36,161 - How should we do this? - Okay. 598 00:41:36,828 --> 00:41:37,828 Will we divide by gender? 599 00:41:37,912 --> 00:41:39,662 Or will we divide by our roles? 600 00:41:39,831 --> 00:41:40,791 We'll do hand-flips. 601 00:41:40,873 --> 00:41:42,673 - Sure. - Okay. 602 00:41:44,085 --> 00:41:45,995 - Flip or don't flip - Flip or don't flip 603 00:41:46,254 --> 00:41:48,764 - Flip or don't flip - Flip or don't flip 604 00:41:48,840 --> 00:41:50,840 - Gosh. Nice. - Yes! 605 00:41:51,843 --> 00:41:53,013 - Let's go. - Don't go easy on them. 606 00:41:53,177 --> 00:41:54,887 - Take this seriously. - Let's take this seriously. 607 00:41:54,971 --> 00:41:56,641 - No joking around. - No smiling now. 608 00:41:56,723 --> 00:41:57,893 Don't joke around. 609 00:42:13,239 --> 00:42:15,279 It looks like you hate washing dishes, 610 00:42:15,908 --> 00:42:17,908 but you seem very experienced at it. 611 00:42:19,037 --> 00:42:20,197 I don't want to do it. 612 00:42:22,331 --> 00:42:23,461 Then, why are you doing it? 613 00:42:25,585 --> 00:42:26,705 Because I have to. 614 00:42:47,482 --> 00:42:50,032 You should try to look normal at least. 615 00:42:50,109 --> 00:42:53,199 Why are you volunteering here with the look that you hate this work? 616 00:42:53,529 --> 00:42:54,569 It doesn't suit you. 617 00:42:55,198 --> 00:42:56,908 What should I do to suit this volunteer work? 618 00:42:57,742 --> 00:42:59,492 It's your facial expression and the way you talk. 619 00:43:01,162 --> 00:43:02,962 Do exactly the opposite, and it'll suit you. 620 00:43:06,084 --> 00:43:07,174 That's lame. 621 00:43:10,088 --> 00:43:11,298 What happened to the honorifics? 622 00:43:11,380 --> 00:43:13,840 Who would speak with honorifics when they talk to themselves? 623 00:43:15,343 --> 00:43:18,973 I see. You've been talking to yourself this whole time. 624 00:43:19,055 --> 00:43:20,135 Balance. 625 00:43:21,057 --> 00:43:23,977 - Pardon? - If I only work, it gets boring. 626 00:43:24,519 --> 00:43:27,859 If I only play, it gets boring, so balance. 627 00:43:28,564 --> 00:43:29,824 What's he talking about? 628 00:43:30,983 --> 00:43:32,443 Let's see if I understood you correctly. 629 00:43:33,194 --> 00:43:34,904 Are you doing this because you're bored? 630 00:43:35,321 --> 00:43:36,781 To me, 631 00:43:37,907 --> 00:43:39,327 this is having fun. 632 00:43:41,410 --> 00:43:43,960 Having fun is important 633 00:43:44,247 --> 00:43:45,457 for the sake of balance. 634 00:43:47,458 --> 00:43:49,378 Do you know what happens if there's no balance? 635 00:43:51,379 --> 00:43:52,839 What happens? 636 00:43:59,053 --> 00:44:00,353 You fall. 637 00:44:06,769 --> 00:44:08,309 Do you know what happens if you fall? 638 00:44:08,396 --> 00:44:09,686 It will hurt. 639 00:44:13,818 --> 00:44:15,068 You got it right. 640 00:44:17,029 --> 00:44:18,409 Come on. 641 00:44:19,323 --> 00:44:20,913 You keep dropping your honorifics. 642 00:44:21,784 --> 00:44:24,044 No one speaks with honorifics when they talk to themselves. 643 00:44:47,268 --> 00:44:50,768 Wait, no. Not the wall. Try to hit the balloons. 644 00:44:52,148 --> 00:44:54,478 Gosh. I don't think I can zero in on the balloons. 645 00:44:55,359 --> 00:44:57,359 We're throwing darts. There's no zeroing in. 646 00:45:07,997 --> 00:45:09,247 Let's take turns. 647 00:45:10,249 --> 00:45:12,039 - Wait. What was that? - Gosh. 648 00:45:12,543 --> 00:45:14,053 - Stop. - Goodness. 649 00:45:14,253 --> 00:45:15,963 - Hold on. - Wait, this... This is... 650 00:45:16,047 --> 00:45:17,417 - We can't throw at the same time. - Hey. 651 00:45:17,506 --> 00:45:19,296 We're supposed to take turns to shoot. 652 00:45:19,383 --> 00:45:21,433 - It's because we're rushing. - Come on. 653 00:45:22,136 --> 00:45:24,346 - Goodness. - We can't throw at the same time. 654 00:45:24,430 --> 00:45:25,600 - What is this? - Gosh. 655 00:45:26,599 --> 00:45:28,559 You can't hit my ball. 656 00:45:30,561 --> 00:45:31,521 Gosh. 657 00:45:31,604 --> 00:45:33,064 I said we can't throw at the same time. 658 00:45:51,958 --> 00:45:54,088 That's it. Stop it. I'll pay for the food. 659 00:45:54,377 --> 00:45:56,207 Nice try. Let's go. 660 00:45:59,674 --> 00:46:00,974 Wait up for me. 661 00:46:47,471 --> 00:46:48,721 It's ripped. 662 00:46:50,141 --> 00:46:51,141 It looks good though. 663 00:46:53,102 --> 00:46:55,442 I won! I won! 664 00:46:57,273 --> 00:46:58,483 I'm proud of you. 665 00:46:59,442 --> 00:47:00,442 Well done. 666 00:47:01,444 --> 00:47:03,454 You should eat that. Dip it in the sauce. 667 00:47:06,323 --> 00:47:08,163 - Well done. - Yes. 668 00:47:09,160 --> 00:47:11,040 - Great job. - It came out completely. 669 00:47:11,120 --> 00:47:12,250 Yes. 670 00:47:17,251 --> 00:47:18,421 Look at you go. 671 00:47:20,046 --> 00:47:21,046 You did well. 672 00:47:24,759 --> 00:47:26,759 - Potato chips - Potato chips 673 00:47:27,094 --> 00:47:29,064 - Potato chips - Potato chips 674 00:47:29,138 --> 00:47:30,138 What? 675 00:47:33,142 --> 00:47:34,482 Do you have some kind of a story? 676 00:47:35,686 --> 00:47:39,186 Something heartrending and tragic, perhaps? 677 00:47:41,358 --> 00:47:42,898 People always think I have a sad story 678 00:47:42,985 --> 00:47:44,735 for spending my time here when I'm perfectly fine. 679 00:47:45,696 --> 00:47:47,816 I asked because you don't seem perfectly fine. 680 00:47:50,701 --> 00:47:53,411 I do have a story. 681 00:47:55,206 --> 00:47:58,496 I was born into a middle-class family. 682 00:47:59,460 --> 00:48:02,630 Our family wasn't filthy rich, but we weren't poor. 683 00:48:02,713 --> 00:48:05,173 And I had a happy childhood. 684 00:48:05,674 --> 00:48:08,304 I studied hard and went to college. 685 00:48:09,553 --> 00:48:10,893 And I became successful. 686 00:48:13,474 --> 00:48:14,564 Is that it? 687 00:48:15,476 --> 00:48:16,476 Yes. 688 00:48:19,355 --> 00:48:20,855 You think that's heartrending and tragic? 689 00:48:21,190 --> 00:48:22,320 Yes. 690 00:48:23,901 --> 00:48:26,741 Shall we listen to these kids' stories? 691 00:48:27,404 --> 00:48:28,864 Do you know how heartrending and tragic 692 00:48:28,948 --> 00:48:30,908 that this is the only story I have? 693 00:48:32,618 --> 00:48:33,788 Seriously. 694 00:48:35,287 --> 00:48:39,207 We ought to round up all those people and make spaghetti sauce out of them. 695 00:48:50,678 --> 00:48:52,138 Can I give you a hug? 696 00:48:53,848 --> 00:48:55,518 What's your problem? 697 00:48:56,058 --> 00:48:57,018 Why would you hug me? 698 00:48:57,476 --> 00:48:59,896 - Because you're sad. - Did I tell you that? 699 00:49:00,354 --> 00:49:02,444 Even if that's true, why would you hug me? 700 00:49:02,523 --> 00:49:03,573 A hug... 701 00:49:06,569 --> 00:49:07,569 is cozy. 702 00:49:09,697 --> 00:49:10,867 Damn it. 703 00:49:11,782 --> 00:49:13,332 Why do you talk like that? 704 00:49:13,409 --> 00:49:15,329 "When someone hugs you, it's cozy." Say it at once. 705 00:49:15,411 --> 00:49:17,871 Why do you pause in the middle of the sentence? 706 00:49:19,623 --> 00:49:20,793 Do I do that? 707 00:49:43,355 --> 00:49:44,605 It's cozy. 708 00:49:53,365 --> 00:49:54,525 Get off me now. 709 00:49:57,703 --> 00:49:58,833 Get off of me. 710 00:50:00,664 --> 00:50:03,924 Get off. Come on. 711 00:50:04,627 --> 00:50:06,207 Hey, get off. 712 00:50:06,545 --> 00:50:08,295 - Us, too. - Us, too. 713 00:50:08,881 --> 00:50:10,671 - Darn it. - Give us a lift, too. 714 00:50:10,758 --> 00:50:13,258 - Get lost. - Give us a lift, too. 715 00:50:13,344 --> 00:50:15,604 - Get off. - We won't get lost. 716 00:50:15,846 --> 00:50:18,306 - Come on, give us a lift, too. - Don't touch me there. 717 00:50:18,390 --> 00:50:19,480 Stop it. 718 00:50:21,143 --> 00:50:23,983 Perhaps, we should've skipped the noodles. 719 00:50:25,439 --> 00:50:28,029 - Wicked gluten. - We should eat dumplings. 720 00:50:28,817 --> 00:50:32,567 Is it true that in Incheon, they add a fried egg on top of jajangmyeon? 721 00:50:32,655 --> 00:50:33,735 Yes, it's true. 722 00:50:35,366 --> 00:50:36,486 Deep-fried in oil. 723 00:50:37,243 --> 00:50:40,753 - I can't eat that. - Damn it. I agree. 724 00:50:40,829 --> 00:50:43,619 But still, we came all the way here. 725 00:50:43,707 --> 00:50:44,537 Shouldn't we drink soju 726 00:50:44,625 --> 00:50:47,285 with grilled mackerel at the Mackerel Street? 727 00:50:47,628 --> 00:50:49,668 When you're full, go for light food like grilled fish. 728 00:50:51,340 --> 00:50:53,470 Yes. Since it's fish, it won't be heavy. 729 00:50:53,550 --> 00:50:55,300 Okay. Let's do that. 730 00:50:56,428 --> 00:50:58,808 You managed to pull out the conch. I shall grant your wish. 731 00:51:00,975 --> 00:51:03,885 Gosh, there's an abundance of food in this city. 732 00:51:09,692 --> 00:51:10,942 Did you drive here? 733 00:51:12,611 --> 00:51:13,651 No. 734 00:51:15,781 --> 00:51:16,821 Do you want a ride? 735 00:51:20,619 --> 00:51:21,659 Well... 736 00:51:25,207 --> 00:51:26,787 JANGEUNG CHURCH 737 00:51:28,585 --> 00:51:29,955 When people take the bus, 738 00:51:30,546 --> 00:51:33,586 they use the expression "take the bus together," not "give someone a ride." 739 00:51:35,509 --> 00:51:36,799 Is that so? 740 00:51:42,641 --> 00:51:43,891 Do you not have a car? 741 00:51:47,771 --> 00:51:49,571 Public transportation... 742 00:51:52,568 --> 00:51:53,688 is fascinating. 743 00:51:56,071 --> 00:51:57,611 Since transfers... 744 00:52:01,869 --> 00:52:03,039 are free. 745 00:52:13,047 --> 00:52:15,627 You can just stand there. Are you trying to catch a cab? 746 00:52:15,716 --> 00:52:18,426 One bus just passed by me last time. 747 00:52:26,060 --> 00:52:27,100 For two, please. 748 00:52:35,527 --> 00:52:39,527 Ma'am, one grilled mackerel, gochujang stew, 749 00:52:39,615 --> 00:52:40,775 one braised pot, 750 00:52:40,866 --> 00:52:42,116 and rolled omelet, please. 751 00:52:43,369 --> 00:52:46,369 This is different from what you said. How many dishes did you order? 752 00:52:46,455 --> 00:52:47,705 It's only one dish for each person. 753 00:52:49,917 --> 00:52:52,667 - Let's finish all of it. - That looks great. 754 00:53:07,935 --> 00:53:09,685 Gosh, you deboned it nicely. 755 00:53:22,032 --> 00:53:23,622 We can eat it with our spoon. 756 00:53:25,119 --> 00:53:26,539 - All right. - Thank you. 757 00:53:26,620 --> 00:53:28,790 - Thank you. Let's dig in. - Thank you for the food. 758 00:53:28,872 --> 00:53:29,832 Dig in. 759 00:53:41,802 --> 00:53:43,052 This calls for soju. 760 00:53:44,972 --> 00:53:46,102 - Let's drink. - Let's drink. 761 00:53:46,765 --> 00:53:48,925 - Cheers. - Cheers. I'll only clink my glass. 762 00:53:54,189 --> 00:53:56,609 - This is so good. - I'm so happy. 763 00:54:09,163 --> 00:54:10,213 Jae-hun. 764 00:54:11,748 --> 00:54:13,248 Have some rolled omelet, too. 765 00:54:21,967 --> 00:54:23,757 I'm getting off at this stop. 766 00:54:24,136 --> 00:54:27,466 Okay. Do you live in this neighborhood? 767 00:54:27,556 --> 00:54:29,636 No. I need to transfer. 768 00:54:30,017 --> 00:54:32,847 - Transfers are... - Free. 769 00:54:37,524 --> 00:54:41,154 The journey you took today is priceless. 770 00:54:42,070 --> 00:54:44,070 Go home and get a present at home. 771 00:54:44,781 --> 00:54:47,081 - A present? - You'll find it at home. 772 00:54:48,494 --> 00:54:51,544 To do that, what do you need to do? 773 00:54:54,791 --> 00:54:56,791 Beep. 774 00:55:01,673 --> 00:55:03,763 How do you keep his job as a director? 775 00:55:04,176 --> 00:55:06,346 Can you lead a normal life like this? 776 00:55:21,068 --> 00:55:22,568 - Bye. - Take care. 777 00:55:32,913 --> 00:55:35,833 I want to be happy even if I'm exhausted. 778 00:55:36,708 --> 00:55:39,668 I'm exhausted, but I'm happy. 779 00:55:40,796 --> 00:55:44,126 At least today was a complete success. 780 00:55:46,718 --> 00:55:47,968 Isn't it more tiring to play? 781 00:55:48,971 --> 00:55:50,221 Not really. 782 00:55:50,806 --> 00:55:52,516 Right. It's just something people say. 783 00:55:52,599 --> 00:55:55,309 Right. I prefer playing to working. Always. 784 00:55:57,104 --> 00:55:58,614 It's time for us to go back home. 785 00:55:58,689 --> 00:56:01,109 It's time to find something we wanted to find during the trip. 786 00:56:02,192 --> 00:56:03,782 Well, it was a short trip. 787 00:56:03,860 --> 00:56:05,780 Don't be disappointed even if you don't find anything. 788 00:56:06,280 --> 00:56:07,110 What? 789 00:56:07,197 --> 00:56:08,817 But I've already found it. 790 00:56:08,907 --> 00:56:10,157 - Really? - Yes. 791 00:56:13,078 --> 00:56:15,248 Here's the back I was looking for. 792 00:56:17,916 --> 00:56:19,286 You definitely found it. 793 00:56:20,043 --> 00:56:21,173 This is free, right? 794 00:56:21,253 --> 00:56:23,053 - The back you're hugging? - Yes. 795 00:56:24,381 --> 00:56:25,881 It's not free. 796 00:56:26,633 --> 00:56:28,723 I can actually pay you a premium for it. 797 00:56:30,345 --> 00:56:32,175 Don't change. 798 00:56:33,181 --> 00:56:34,181 I won't. 799 00:56:36,101 --> 00:56:37,141 Promise me. 800 00:56:38,186 --> 00:56:41,016 I found something, too. I saw a different side of you. 801 00:56:41,273 --> 00:56:42,403 Promise me. 802 00:56:42,482 --> 00:56:43,862 I'll do it, 803 00:56:44,359 --> 00:56:46,189 but I didn't know you believed in these promises. 804 00:56:46,737 --> 00:56:49,867 I want to believe it just for today. Stop talking and promise me. 805 00:56:54,077 --> 00:56:55,247 Stamp and seal. 806 00:57:03,295 --> 00:57:05,255 Gosh, it's really okay. 807 00:57:06,089 --> 00:57:08,089 It's late. Besides, you worked hard today. 808 00:57:08,175 --> 00:57:09,255 Work hard? 809 00:57:09,426 --> 00:57:11,046 I had so much fun today. 810 00:57:11,219 --> 00:57:12,259 Is that so? 811 00:57:13,055 --> 00:57:14,715 I'll drop you off at the main road. 812 00:57:14,806 --> 00:57:16,976 Ha-yun might see me dropping you off. 813 00:57:19,311 --> 00:57:21,231 I'm sorry about the text message that night. 814 00:57:21,313 --> 00:57:22,733 Gosh, don't even say that. 815 00:57:22,898 --> 00:57:25,278 Actually, I even thought about apologizing to you. 816 00:57:25,359 --> 00:57:26,989 Gosh, don't even say that. 817 00:57:27,819 --> 00:57:30,819 That's my point. Something felt weird about that. 818 00:57:31,740 --> 00:57:33,830 Never blame Ha-yun for it. 819 00:57:33,992 --> 00:57:35,622 Women might feel insure about that. 820 00:57:35,744 --> 00:57:37,914 She doesn't need to feel insure now, anyway. 821 00:57:38,956 --> 00:57:41,166 Ha-yun was sorry about what she did to you. 822 00:57:42,167 --> 00:57:44,127 She's not that... 823 00:57:45,921 --> 00:57:47,671 I want to say she's not that rude, 824 00:57:48,632 --> 00:57:51,722 but she had already been so rude to you. So this is a bit... 825 00:57:58,141 --> 00:57:59,231 You hate her, right? 826 00:58:00,686 --> 00:58:01,726 Pardon? 827 00:58:01,979 --> 00:58:03,189 I'm talking about Ha-yun. 828 00:58:04,982 --> 00:58:08,152 You'll still be upset even if she apologizes to you. 829 00:58:09,736 --> 00:58:12,276 She behaved in a way you couldn't understand. 830 00:58:12,823 --> 00:58:15,163 And as you still don't understand why she behaved that way, 831 00:58:15,242 --> 00:58:16,742 how could you not be angry? 832 00:58:18,996 --> 00:58:20,326 That's everyone. 833 00:58:20,706 --> 00:58:23,496 You hate it. Of course, that's only natural. 834 00:58:25,085 --> 00:58:27,705 You should pluck up your courage at a time like that. 835 00:58:28,964 --> 00:58:30,424 The courage not to hate. 836 00:58:30,841 --> 00:58:32,301 "The courage not to hate"? 837 00:58:32,384 --> 00:58:35,934 It turns out you need nothing but courage to achieve that. 838 00:58:36,221 --> 00:58:37,351 Try it. 839 00:58:38,515 --> 00:58:42,305 Love is more valuable than hatred. 840 00:58:57,868 --> 00:58:59,328 Who were you with? 841 00:59:01,747 --> 00:59:04,367 Never mind. I'm sorry. 842 00:59:29,316 --> 00:59:30,606 What did you do today? 843 00:59:33,945 --> 00:59:35,235 I waited for you. 844 00:59:47,334 --> 00:59:48,344 I'm sorry. 845 00:59:49,503 --> 00:59:50,673 I'm late. 846 01:00:41,847 --> 01:00:43,007 You must be tired. 847 01:01:00,991 --> 01:01:02,411 When you say yes. 848 01:01:03,285 --> 01:01:06,075 I've been recording us very diligently. 849 01:01:06,163 --> 01:01:08,083 I take photos and write things. 850 01:01:08,165 --> 01:01:09,165 Look. 851 01:01:09,416 --> 01:01:10,246 This is 852 01:01:11,126 --> 01:01:13,336 an app where I can take photos and leave short memos. 853 01:01:13,420 --> 01:01:15,420 It's in private for now, 854 01:01:15,547 --> 01:01:18,297 but I'll open it when we get married. 855 01:01:18,842 --> 01:01:20,392 When you say "Yes, I will." 856 01:01:53,251 --> 01:01:54,421 ONE-LINE JOURNAL 857 01:02:05,639 --> 01:02:07,599 EUN-JEONG, HONG-DAE 858 01:02:07,682 --> 01:02:12,022 This is the first photo we took together, but you don't like this photo. 859 01:02:12,812 --> 01:02:13,812 I'm sorry. 860 01:02:14,648 --> 01:02:16,608 I'll put my head closer to the camera next time. 861 01:02:17,817 --> 01:02:19,987 As it's our first photo, it gives me butterflies. 862 01:02:20,946 --> 01:02:23,196 As time passes by and reaches our exciting future, 863 01:02:24,282 --> 01:02:25,872 let's look at these photos while smiling. 864 01:02:27,244 --> 01:02:29,454 Well... Let's just say that I want 865 01:02:30,247 --> 01:02:31,827 a taste of being cool, too. 866 01:02:37,087 --> 01:02:38,337 They say no. 867 01:02:39,047 --> 01:02:40,087 Let's go. 868 01:02:40,465 --> 01:02:41,585 Get lost! 869 01:02:45,929 --> 01:02:47,059 They're over there. 870 01:02:50,350 --> 01:02:51,600 It was like that from the start. 871 01:02:53,103 --> 01:02:55,193 "I want to stay with this girl a bit more. 872 01:02:55,272 --> 01:02:57,072 I want to talk to her a bit more." 873 01:02:57,941 --> 01:02:59,611 That's how I felt today as always. 874 01:03:00,068 --> 01:03:03,108 I felt really crappy, but I held it in. 875 01:03:04,447 --> 01:03:06,947 Gosh. I shouldn't have. 876 01:03:12,122 --> 01:03:15,332 Don't you think something is going to happen? 877 01:03:17,961 --> 01:03:19,051 Like what? 878 01:03:21,089 --> 01:03:22,219 I don't know. 879 01:03:29,264 --> 01:03:30,434 Do you want to know? 880 01:03:34,853 --> 01:03:37,363 We kissed for the first time. 881 01:03:38,315 --> 01:03:42,065 I'll remember everything else. You just remember this. 882 01:03:42,902 --> 01:03:45,492 You kissed me first. 883 01:03:57,625 --> 01:04:00,165 Today was the first time I saw you upset. 884 01:04:00,670 --> 01:04:03,760 I thought about being upset at you, too for a brief moment, 885 01:04:04,507 --> 01:04:05,757 but I couldn't. 886 01:04:06,593 --> 01:04:08,183 Because you were too beautiful. 887 01:04:09,346 --> 01:04:12,596 What am I going to do? I guess looks matter for me. 888 01:04:27,655 --> 01:04:29,275 I went to the hospital. 889 01:04:32,160 --> 01:04:33,290 I 890 01:04:35,163 --> 01:04:36,253 miss you. 891 01:04:43,088 --> 01:04:44,418 I WENT TO THE HOSPITAL 892 01:04:44,506 --> 01:04:45,836 I... MISS YOU 893 01:04:56,351 --> 01:04:58,731 The more I observe you, the more reliable you are. 894 01:04:59,479 --> 01:05:01,059 I have no doubt 895 01:05:01,606 --> 01:05:04,226 that you will be brave even without me 896 01:05:07,570 --> 01:05:11,280 because you are the love of my life. 897 01:05:11,825 --> 01:05:14,365 I trust you. I do. 898 01:05:17,664 --> 01:05:18,754 I really do, but... 899 01:05:21,751 --> 01:05:24,671 Gosh, no. I don't. 900 01:05:39,185 --> 01:05:40,475 Please 901 01:05:42,105 --> 01:05:43,265 take care 902 01:05:44,482 --> 01:05:45,532 of yourself 903 01:05:47,527 --> 01:05:48,737 for me. 904 01:05:53,741 --> 01:05:54,911 I will. 905 01:05:56,703 --> 01:05:57,873 I'll do it. 906 01:06:01,666 --> 01:06:03,286 I'll make sure I do. 907 01:06:05,628 --> 01:06:06,798 I love you. 908 01:07:08,149 --> 01:07:09,899 I told you not to come to my work. 909 01:07:09,984 --> 01:07:11,614 Had you told me to come, I wouldn't have come. 910 01:07:11,694 --> 01:07:13,534 You still don't know me. 911 01:07:14,197 --> 01:07:16,317 - Ms. Hwang! - You want to take In-guk? 912 01:07:16,407 --> 01:07:18,197 How about we live together? 913 01:07:18,284 --> 01:07:20,374 To tell you the truth, I am... 914 01:07:20,453 --> 01:07:21,793 I can't let you go. 915 01:07:21,871 --> 01:07:24,501 - Delete them. - What are you doing? 916 01:07:24,582 --> 01:07:26,252 Say, "Please delete them." 917 01:07:26,334 --> 01:07:28,214 - Come in. - Just be nice to me. 918 01:07:28,294 --> 01:07:29,384 I don't need you to be shy. 919 01:07:29,462 --> 01:07:31,342 Why is he exchanging these photos with you? 920 01:07:31,589 --> 01:07:33,679 Those photos were no big deal. They were cute. 921 01:07:33,758 --> 01:07:35,218 Damn it. 922 01:07:35,426 --> 01:07:37,676 Do you know that being nice actually suits you? 923 01:07:37,762 --> 01:07:39,512 - Thanks. - For what? 924 01:07:39,597 --> 01:07:41,637 I don't know. Just thank you. 925 01:07:41,724 --> 01:07:43,644 Hey, it's not your fault. 926 01:07:43,726 --> 01:07:44,806 What are you talking about? 927 01:07:44,894 --> 01:07:47,814 I just want to switch the order of Hwan-dong and your drama. 928 01:07:47,897 --> 01:07:49,187 It's your fault. 929 01:07:49,357 --> 01:07:51,187 You made her break her leg! It's all your fault. 930 01:07:51,276 --> 01:07:52,566 I want to see you. 931 01:07:52,652 --> 01:07:54,282 But what can I do? It's our project. 932 01:07:54,362 --> 01:07:55,862 Does he think I have nothing to do? 933 01:07:55,947 --> 01:07:58,487 Damn it. That fool. 934 01:07:58,575 --> 01:08:00,285 I was crazy busy. 935 01:08:00,577 --> 01:08:01,787 That's an excuse. 936 01:08:01,953 --> 01:08:05,713 Gosh, you know that both of us are busy. Why do you let this upset you? 937 01:08:06,416 --> 01:08:09,246 I'm going to be disappointed in you today. 938 01:08:10,461 --> 01:08:12,551 Subtitle translation by Won-hyang Son 68117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.