Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,941 --> 00:00:20,713
"أسبوع المخرجين - مهرجان كان 2021"
2
00:00:26,499 --> 00:00:34,003
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:36,692 --> 00:00:44,519
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:01:13,056 --> 00:01:17,229
داخل خزانة في الغرفة "إس 18" في نزل
،في معهد السينما والتلفزيون في الهند
5
00:01:17,254 --> 00:01:20,524
عُثر على صندوق فيه
:العديد من العناصر المتنوعة
6
00:01:20,549 --> 00:01:23,191
.قصاصات صحف، وزهور مجففة وبطاقات ذكرى
7
00:01:23,216 --> 00:01:25,839
من بينها رسائل كتبتها
طالبة في مدرسة السينما
8
00:01:25,864 --> 00:01:28,818
."لم تذكر اسمها إلا بالحرف الأول "ل
9
00:01:40,320 --> 00:01:41,439
..حبيبي
10
00:01:43,360 --> 00:01:44,679
كيف حالك؟
11
00:01:46,800 --> 00:01:48,639
..أنا أفكر فيك
12
00:01:49,920 --> 00:01:52,639
.أكثر فأكثر على ما يبدو، مع مرور الأيام
13
00:01:54,920 --> 00:01:56,399
..أمر بها
14
00:01:57,120 --> 00:02:01,639
..وما زلتُ غير قادرة تماماً على فهم الأشياء
15
00:02:12,040 --> 00:02:14,759
.بالأمس جاء "موكول" لاحتساء الشاي
16
00:02:14,920 --> 00:02:18,599
.أخبرني أنه يحلم هذه الأيام بحلم غريب متكرر
17
00:02:20,200 --> 00:02:24,079
.رواه لي، وكان عجيباً حقاً
18
00:02:25,760 --> 00:02:29,799
وبينما كان يتحدث، كل ما
.كنتُ أفكر فيه هو حالتنا
19
00:02:32,320 --> 00:02:34,839
..أفترض أنها دائماً ما يدور في ذهني
20
00:03:28,640 --> 00:03:30,919
.ذهبتُ إلى مكتب العميد هذا الصباح
21
00:03:31,840 --> 00:03:35,839
.سألني أين كنتَ، ومتى ستعود
22
00:03:38,560 --> 00:03:40,799
.لم أكن أعرف ماذا أقول له
23
00:03:43,520 --> 00:03:45,439
.وكيف أقول له
24
00:03:46,560 --> 00:03:49,959
أن أسرتكَ قد حبستكَ في
..غرفة ولم تسمح لكَ بالخروج
25
00:03:51,120 --> 00:03:54,159
لأنك أعربتَ عن رغبتكَ في الزواج مني؟
26
00:03:56,560 --> 00:03:58,279
..كيف أقول له
27
00:03:59,560 --> 00:04:04,119
..أنك حتى لو هربتَ وعدتَ، فسيجدوننا
28
00:04:04,920 --> 00:04:06,799
ومن يدري ماذا سيفعلون؟
29
00:04:19,959 --> 00:04:23,799
..أخبرتُه أنكَ تعاني من مشكلة عائلية
30
00:04:25,720 --> 00:04:27,639
.هذه هي الحقيقة، على ما أظن
31
00:04:47,080 --> 00:04:48,999
.على أي حال، هناك حفلة الليلة
32
00:04:49,160 --> 00:04:53,279
..لم أرغب بالذهاب، ولكنني ربما سأفعل
33
00:04:53,840 --> 00:04:55,599
.فقط لأخرج هذه الأفكار من ذهني
34
00:04:59,800 --> 00:05:01,439
..أفكر فيك
35
00:05:02,720 --> 00:05:04,479
ماذا أستطيع أن أقول..؟
36
00:05:05,400 --> 00:05:07,679
."المخلصة.. "ل
37
00:06:03,240 --> 00:06:06,879
.بالأمس جاء "موكول" لاحتساء الشاي
38
00:06:07,040 --> 00:06:12,199
.أخبرني أنه يحلم هذه الأيام بحلم غريب متكرر
39
00:06:49,240 --> 00:06:51,959
..كانت ليلة مقمرة
40
00:06:53,720 --> 00:06:57,519
..كنتُ مغرماً بفتاة
41
00:06:59,120 --> 00:07:03,759
.كانت صغيرة، وحساسة جداً
42
00:07:05,760 --> 00:07:09,679
.قررنا أن نلتقي في الحقل خلف منزلها
43
00:07:09,840 --> 00:07:14,279
..في الحقول التي تخفي حبنا
44
00:07:15,840 --> 00:07:18,519
..كنتُ أنتظر حبيبتي
45
00:07:20,240 --> 00:07:23,959
..أنتظر أن ألمس شفتيها اللطيفتين
46
00:07:25,440 --> 00:07:28,639
،أن آخذها بين ذراعي
47
00:07:29,880 --> 00:07:31,879
.وأقبّلها
48
00:07:46,920 --> 00:07:53,079
.رأيتُ هيئة تربض في الأدغال
49
00:07:53,800 --> 00:07:55,519
..وفجأة
50
00:07:56,920 --> 00:07:58,959
..بدأت تتحرك نحوي
51
00:07:59,800 --> 00:08:02,199
!فأدركتُ أنه والدها
52
00:08:41,320 --> 00:08:46,359
..طاردني والدها ورجاله عبر الغابة
53
00:08:48,560 --> 00:08:52,999
.رأيتُ نهراً، وتعرفتُ عليه
54
00:08:56,520 --> 00:08:58,919
..لو قفزتُ فيه
55
00:08:59,080 --> 00:09:02,079
لما عدتُ أتذكر أي شيء من
.ماضيّ.. لن أعرف شيئاً
56
00:09:06,560 --> 00:09:08,199
ما الخيار الذي أملكه؟
57
00:09:11,920 --> 00:09:14,639
.إن أمسكوا بي.. فسأموت
58
00:09:24,080 --> 00:09:29,279
يراودني هذا الحلم عادةً في
..الكثير من الأحيان، هذه الأيام
59
00:10:04,360 --> 00:10:09,839
صباح الأحد في الحرم
.الجامعي، لا يوجد أحد في الجوار
60
00:10:10,000 --> 00:10:15,479
.إلا أصوات الطيور والكلاب المخلصة
61
00:11:29,911 --> 00:11:32,514
"أحبك"
62
00:11:44,520 --> 00:11:48,639
.هنا، تستمر الحياة
63
00:11:48,800 --> 00:11:50,359
تودو"! ما هذه الفوضى؟"
64
00:11:50,520 --> 00:11:52,279
.آمل حقاً ألا يكون يقطيناً
65
00:11:53,360 --> 00:11:55,879
.يقطين -
!اللعنة -
66
00:11:57,280 --> 00:11:58,919
!ما يزال عليّ أن أستحم
67
00:11:59,080 --> 00:12:00,559
!سوف تنفد منا الجعة
68
00:12:00,720 --> 00:12:02,599
!سنقيم حفلة
69
00:13:07,080 --> 00:13:08,519
..حبيبي
70
00:13:11,880 --> 00:13:15,199
.أنا آسفة لأنني لم أكتب لأيام عديدة
71
00:13:17,800 --> 00:13:21,319
.لقد كنتُ أشغل نفسي
72
00:13:23,440 --> 00:13:27,199
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
.يمكنني بها إبعاد ذهني عن الأشياء
73
00:13:30,480 --> 00:13:32,559
."أنا أقوم بتحرير فيلم "هيمو
74
00:13:34,680 --> 00:13:37,479
.ويجب أن أعترف أن ذلك لم يكن سهلاً
75
00:13:40,840 --> 00:13:43,719
.إنه يراقبني وأنا أحرر
76
00:13:44,560 --> 00:13:49,159
كما لو أن هناك نمطاً
..ما يحق فقط لي أن أراه
77
00:13:50,280 --> 00:13:52,239
..لكن هذا ليس صحيحاً
78
00:13:56,320 --> 00:14:00,519
إنه فيلم معقد ولا أعتقد
.أن أياً منا يفهمه تماماً
79
00:14:02,240 --> 00:14:04,959
هل قلتُ لكَ ما يدور حوله؟
80
00:14:09,053 --> 00:14:10,999
..إنه عن فتاة
81
00:14:11,520 --> 00:14:14,559
..تعاني من أزمة وجودية
82
00:14:16,600 --> 00:14:19,079
.أعتقد أنه يمكنك القول أنها تشبهني
83
00:14:21,160 --> 00:14:23,039
!شغّل الكاميرا -
.تم التشغيل -
84
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
.اللقطة 7، المرة 1
85
00:14:26,786 --> 00:14:28,479
!اللقطة 4، المرة 2
86
00:14:29,160 --> 00:14:30,479
!شغّل الكاميرا
87
00:14:54,160 --> 00:14:57,079
.اليوم لدي عطلة بعد عدة أيام
88
00:14:58,080 --> 00:15:00,719
.ومرة أخرى أجد نفسي أفكر فيك
89
00:15:13,640 --> 00:15:15,399
.اشتقتُ إليك
90
00:15:17,280 --> 00:15:19,439
..شعرتُ بلمستكَ
91
00:15:22,280 --> 00:15:24,439
..كأنك بجانبي
92
00:15:51,680 --> 00:15:54,799
.أصبح العيش في الحرم الجامعي أكثر صعوبة
93
00:15:56,440 --> 00:15:57,959
،فمنذ أن غادرتَ
94
00:15:58,120 --> 00:16:01,559
أصبحت الإدارة تشدد علينا
.بقوة أكبر من ذي قبل
95
00:16:09,080 --> 00:16:10,879
..إنهم يتجاوزون كل أنواع القواعد
96
00:16:11,040 --> 00:16:14,359
.التي لا علاقة لها بالطلبة أو السينما
97
00:16:18,400 --> 00:16:20,559
..أشعر بالخجل من الاعتراف بذلك
98
00:16:20,960 --> 00:16:24,319
لكن في بعض الأحيان أعتقد
.أنهم يعاقبوننا على الإضراب
99
00:16:25,360 --> 00:16:29,439
أعني لو لم نضرب، فهل كانت الأمور أفضل الآن؟
100
00:16:45,280 --> 00:16:47,839
لكن حينها، ما الخيار الآخر الذي كان لدينا؟
101
00:16:59,760 --> 00:17:02,039
،في موسم الرياح الموسمية عام 2015
102
00:17:02,200 --> 00:17:04,239
،طلاب مدرسة السينما الممولة من الدولة
103
00:17:04,400 --> 00:17:07,039
،معهد السينما والتلفزيون في الهند
104
00:17:07,200 --> 00:17:10,279
،دعوا إلى إضراب بسبب تعيين مديرهم الجديد
105
00:17:10,440 --> 00:17:12,078
."السيد "غاجندرا شوهان
106
00:17:12,640 --> 00:17:16,279
تم تعيين السيد "شوهان" من
،قبل حكومة الهند المشكلة حديثاً
107
00:17:16,440 --> 00:17:18,078
."برئاسة حزب "بهاراتيا جاناتا
108
00:17:18,960 --> 00:17:22,359
..إنه ممثل، ودوره الأكثر شعبية
109
00:17:22,429 --> 00:17:26,559
كان لعب شخصية أسطورية هندوسية
.في مسلسل تلفزيوني في الثمانينيات
110
00:17:28,880 --> 00:17:31,879
..كان سبب الانفعالات أن الطلاب ادعوا
111
00:17:32,040 --> 00:17:35,159
"أن سبب اعتماد السيد "شوهان
الوحيد لإدارة مدرسة السينما
112
00:17:35,320 --> 00:17:37,879
،"هو انتمائه إلى حزب "بهاراتيا جاناتا
113
00:17:38,040 --> 00:17:41,639
ودعمه للتنظيم القومي الهندوسي
114
00:17:41,800 --> 00:17:43,479
،"راشتريا سفايامسيفاك سانغ"
115
00:17:43,640 --> 00:17:45,039
."أو "آر أس أس
116
00:17:45,200 --> 00:17:49,056
كما ادعى الطلاب أن ذلك ليس فقط
..في معهد السينما والتلفزيون الهندي
117
00:17:49,080 --> 00:17:52,279
بل أن الحكومة عينت العديد
"من المتعاطفين مع "آر أس أس
118
00:17:52,440 --> 00:17:55,439
.في العديد من المعاهد العامة الممولة
119
00:17:55,600 --> 00:17:57,519
.."جميع عملاء "مودي
120
00:17:57,544 --> 00:17:59,319
!اخرجوا من هنا
121
00:18:03,080 --> 00:18:04,973
!!"أيزنشتاين".. "بودوفكين"
122
00:18:05,040 --> 00:18:06,919
!سنتقاتل وسننتصر
123
00:18:09,920 --> 00:18:12,295
..العديد من الطلاب والأكاديميين والفنانين
124
00:18:12,320 --> 00:18:13,879
،دعموا الإضراب
125
00:18:14,040 --> 00:18:17,799
وسرعان ما عرضته القنوات
.الإخبارية في أخبار أوقات الذروة
126
00:18:22,200 --> 00:18:24,999
احتجاجنا ليس فقط ضد
.هؤلاء المعينين القلائل
127
00:18:25,160 --> 00:18:27,879
معارضتنا لكل هذه التعيينات السياسية
128
00:18:28,040 --> 00:18:30,240
التي تقوم بها هذه الحكومة
في جميع المؤسسات العامة
129
00:18:30,360 --> 00:18:33,479
.منذ العام الماضي عندما وصلت إلى السلطة
130
00:18:33,640 --> 00:18:36,639
.كل هؤلاء الناس مرتبطون بفكر معين
131
00:18:36,800 --> 00:18:42,399
.إذا شكك أي شخص في أيديولوجيتهم، فسيتم سجنه
132
00:18:42,560 --> 00:18:46,079
!إذا سأل أحدهم عن دينهم.. سيتعرض للضرب
133
00:18:46,240 --> 00:18:47,679
إذا قام أي شخص يصنع فيلم
134
00:18:47,720 --> 00:18:50,639
.مما لا يتناسب مع أيديولوجيتهم، فهو محظور
135
00:18:59,320 --> 00:19:02,839
أولئك الذين يحتجون على تعيين السيد
.غاجندرا شوهان" هم معادون للهندوس"
136
00:19:03,000 --> 00:19:07,799
.لقد عمل في 150 فيلماً و600 مسلسل متلفز
137
00:19:07,960 --> 00:19:10,639
هؤلاء الناس الذين يتساءلون عن التعيين
138
00:19:10,800 --> 00:19:14,159
.لا شك أنهم يمزحون أو مرضى عقلياً
139
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
.ذلك واضح تماماً
140
00:19:15,360 --> 00:19:20,159
إن كل ما يريدونه هو الترويج
.لأجندتهم المعادية للهندوس
141
00:19:38,880 --> 00:19:40,519
،مع تحول الأسابيع إلى شهور
142
00:19:40,680 --> 00:19:43,479
.لم يظهر الطلاب أي علامات تنم على التراجع
143
00:19:43,640 --> 00:19:45,959
.كان على الحكومة أن تنتبه
144
00:19:48,360 --> 00:19:51,279
.أولاً، تم تهديد الطلاب بالسحق
145
00:19:51,440 --> 00:19:52,919
،وعندما لم يتوقفوا
146
00:19:53,080 --> 00:19:56,479
تم القبض على خمسة طلاب
.في حصار منتصف الليل
147
00:20:04,760 --> 00:20:07,439
كيف يمكن للشرطة القبض
على الطلاب في منتصف الليل؟
148
00:20:07,600 --> 00:20:11,079
ما هي الإجراءات القانونية؟
أين مذكرة التوقيف؟
149
00:20:11,240 --> 00:20:13,679
ما الذي يحدث هنا؟
هل أصبحت الآن الدولة بوليسية؟
150
00:20:13,840 --> 00:20:17,119
سرعان ما تم استخدام
.الآليات الموجودة لتغيير الرواية
151
00:20:17,280 --> 00:20:21,359
تم وصف الطلاب بأنهم مناهضون
.للقومية ومعادون للهندوس
152
00:20:21,520 --> 00:20:24,039
،بعد ذلك، فقد الطلاب تعاطف الجمهور
153
00:20:24,200 --> 00:20:26,015
وتم اعتبارهم على أنهم مستغلون
154
00:20:26,040 --> 00:20:28,799
يعتاشون على الإعانات
.الممولة من دفع الضرائب
155
00:20:32,920 --> 00:20:34,119
،في محاولة يائسة
156
00:20:34,280 --> 00:20:38,359
أضرب العديد من الطلاب عن
.الطعام وتم نقلهم إلى المستشفى
157
00:20:38,520 --> 00:20:41,399
،بسبب انعدام القدرة على الصمود
..تم إلغاء الإضراب أخيراً
158
00:20:41,560 --> 00:20:43,999
.بعد 139 يوماً
159
00:21:25,440 --> 00:21:27,760
هل تتذكر تلك الليلة في بداية الإضراب؟
160
00:21:30,480 --> 00:21:33,639
.نصبنا أجهزة عرض تحت الأشجار
161
00:21:42,200 --> 00:21:44,479
.كنتَ جالساً بجانبي
162
00:21:51,840 --> 00:21:54,679
..أملتُ وجهي إلى ظهرك
163
00:22:00,200 --> 00:22:02,479
..في ضوء جهاز العرض الباهت
164
00:22:05,240 --> 00:22:07,239
..لا أعرف كيف حدث ذلك
165
00:22:08,840 --> 00:22:10,999
.لكن سرعان ما تبادلنا القبل
166
00:22:35,894 --> 00:22:39,334
"أنا لستُ ثائراً. أنا مقاتل من أجل الحرية"
167
00:22:41,200 --> 00:22:49,200
.اشتقتُ إليكِ
."المخلصة.. "ل
168
00:24:02,240 --> 00:24:07,079
.لا شك أنها كانت تمطر في الخارج
169
00:24:54,960 --> 00:24:58,999
كان لدينا ذلك السؤال
..أيضاً، أنه أثناء الإضراب
170
00:24:59,500 --> 00:25:01,379
..إن قامت البلاد كلها بدعمنا
171
00:25:01,440 --> 00:25:03,879
فماذا لو هوجم شخص آخر غداً؟
172
00:25:03,904 --> 00:25:05,880
،وإن حدث شيء ما في معهد مختلف
173
00:25:05,960 --> 00:25:08,719
هل سيكون من مسؤوليتنا الوقوف معهم؟
174
00:25:08,880 --> 00:25:13,974
،الأمر ليس مجرد التزام أخلاقي أشعر به
.إنه أيضاً بسبب السيناريو الحالي
175
00:25:14,200 --> 00:25:18,559
إذا كنتم تعتقدون يا رفاق أنكم إن
..التزمتم الصمت واستمعتم إلى ما يقولونه
176
00:25:18,720 --> 00:25:21,879
!فستكون حياتكم أفضل، فهذه كذبة بالتأكيد
177
00:25:22,040 --> 00:25:25,079
.لن يحدث ذلك. في الواقع سيزداد الأمر سوءاً
178
00:25:37,560 --> 00:25:38,679
..عزيزي
179
00:25:45,400 --> 00:25:48,719
..بدأت الليلة الماضية انتخابات اتحاد الطلبة
180
00:25:54,360 --> 00:25:57,799
بسبب القماش المشمع
،الأصفر المنتشر على الأرض
181
00:25:57,960 --> 00:26:00,319
!كانت القاعة بكاملها مشتعلة بالنور الأصفر
182
00:26:02,360 --> 00:26:05,079
..حتى الأوراق على الأشجار بدت ذهبية
183
00:26:11,960 --> 00:26:15,239
..أنونوي"، بصوته الرقيق"
184
00:26:16,040 --> 00:26:19,119
.تحدث عن الحفاظ على الماضي
185
00:26:22,560 --> 00:26:27,599
.وتحدث "رانجيت" عن حماية المستقبل
186
00:26:30,480 --> 00:26:35,559
"تحتاج سيارتنا القديمة إلى طلاء جديد"
187
00:26:35,640 --> 00:26:39,639
"!دعونا نذهب معاً لطلائها"
188
00:26:41,120 --> 00:26:42,415
لماذا عرضنا الفيلم؟
189
00:26:42,440 --> 00:26:45,159
لماذا يأتي هؤلاء الناس ويتحدثون إلينا؟
190
00:26:45,320 --> 00:26:49,759
لماذا يحدث هذا النقاش؟
كل هذا يحدث حتى نتغذى
191
00:26:50,360 --> 00:26:54,359
.بوضوح الرؤية المطلوب لإدارة هذا المكان
192
00:26:54,520 --> 00:26:58,079
..إدارة هذا المكان من جانب مجتمع الطلاب
193
00:26:58,240 --> 00:27:00,479
.ومن جانب الإدارة
194
00:27:00,640 --> 00:27:04,359
ما الحاجة إلى وجود هذا
المكان في زمننا الحاضر؟
195
00:27:04,520 --> 00:27:07,319
إذا كان في مسار هذه الأيام
،الثلاثة أو الأربعة أو الخمسة
196
00:27:07,480 --> 00:27:12,079
إذا استطعنا أن نفهم عضوياً
..ما هي هذه الصورة الناشئة
197
00:27:12,240 --> 00:27:14,279
،ليس من عبء التاريخ
198
00:27:14,440 --> 00:27:17,039
..ليس من إرث تم تسليمه إلينا
199
00:27:17,200 --> 00:27:18,759
،وتم فرضه علينا
200
00:27:18,920 --> 00:27:22,319
بل من خلال الملاحظة
الحقيقية لما هو الوضع اليوم؟
201
00:27:22,480 --> 00:27:25,615
لماذا نحتاج إلى مدرسة
أفلام مثل هذه في عصرنا؟
202
00:27:25,640 --> 00:27:29,387
مثل هذه المدرسة السينمائية
المدعومة بشكل كبير في أيامنا هذه؟
203
00:27:29,560 --> 00:27:31,719
ما هي امتيازاتنا هنا؟
204
00:27:41,960 --> 00:27:43,679
كم حتى عدد الذين بيننا ممن كانوا
205
00:27:43,840 --> 00:27:46,879
سيحلمون بصنع أفلام لو لم
يكن هذا المكان موجوداً؟
206
00:28:01,240 --> 00:28:05,599
"هل أخبرتك أنني زرتُ "ناتشي
في قريته في "بولاتشي"؟
207
00:28:07,400 --> 00:28:11,719
.تجولنا في الحقول على دراجة أبيه النارية
208
00:28:12,680 --> 00:28:15,679
..رمقنا الناس بالنظرات ونحن نمر
209
00:28:16,424 --> 00:28:18,359
..كان ذلك مضحكاً
210
00:28:26,440 --> 00:28:29,639
.لم نكن أنا و"ناتشي" أصدقاء دائماً
211
00:28:30,840 --> 00:28:32,639
،في المرة الأولى التي التقينا فيها
212
00:28:32,800 --> 00:28:35,519
.وجدتُه متحمساً ومتكلماّ بشكل مبالغ فيه
213
00:28:39,520 --> 00:28:41,959
،لاحقاً، بسبب اختلافاتنا
214
00:28:42,120 --> 00:28:45,079
.وجدنا في بعضنا البعض صداقة عطوفة
215
00:28:50,880 --> 00:28:53,199
ورأيتُ جميع أصدقائنا
..منتشرين على ملعب كرة السلة
216
00:28:53,360 --> 00:28:55,679
.ممن أصبحوا الآن عزيزين علي
217
00:28:56,720 --> 00:28:59,839
.."نيل".. "شاز".. "براباتي"
218
00:29:24,480 --> 00:29:26,799
..وفيما بينهم، رأيتُ وجوهاً جديدة أيضاً
219
00:29:27,400 --> 00:29:30,679
.ممن كانوا يستمعون بإخلاص إلى كل ما يُقال
220
00:29:31,720 --> 00:29:33,399
.كانوا من الوجوه الجديدة
221
00:29:36,800 --> 00:29:39,079
..تخيلت أنهم خلال ثلاث سنوات
222
00:29:39,240 --> 00:29:42,199
هم أيضاً قد يصبح لديهم نفس
.الحب العميق لبعضهم البعض
223
00:29:44,240 --> 00:29:49,079
..ربما، سيتكئون على أكتاف بعضهم البعض
224
00:29:49,240 --> 00:29:53,039
.ويغمضون أعينهم من تعب الحياة
225
00:29:54,480 --> 00:29:57,559
،ربما يفكرون في بعضهم البعض كعشاق
226
00:29:57,720 --> 00:30:00,839
.أو كإخوة أو كآباء أو كمعلمين
227
00:30:17,720 --> 00:30:20,519
.رأيتُ "هيمانشو" قادماً إلينا من بعيد
228
00:30:20,682 --> 00:30:24,159
،مع ضوء في يديه، شمعة صغيرة
229
00:30:24,320 --> 00:30:26,239
.وضعها على كعكة عيد ميلاد
230
00:30:32,720 --> 00:30:36,639
.تألق الضوء الذهبي في عينيه الخجولتين
231
00:30:39,560 --> 00:30:42,919
.عيد ميلاد من اليوم؟" سأل أحدهم"
232
00:30:45,280 --> 00:30:48,639
."لا أحد منا" أجاب "كويلي"
233
00:30:48,800 --> 00:30:50,719
."هذه الكعكة لعيد ميلاد مادوبالا"
234
00:31:15,920 --> 00:31:18,550
..عند سماع هذا، شعرنا جميعاً بسعادة غامرة
235
00:31:21,200 --> 00:31:24,199
..وغنينا أغنية من فيلم الممثلة الراحلة
236
00:31:24,360 --> 00:31:26,719
."عندما يحب المرء ما الذي سيخافه"
237
00:31:37,160 --> 00:31:40,719
!واحتفينا بحياتها وسينماها وحبها
238
00:31:42,120 --> 00:31:46,091
!لأننا عرفنا.. أنه لا يوجد فرق بينها
239
00:32:25,376 --> 00:32:30,312
على حوافّ رسائلها"
.غالباً ما ترسم "إل" رسوماً
240
00:32:30,336 --> 00:32:35,271
شعارات مبتكرة وأشكال ونماذج
"غير مألوفة تبدو وكأنها أيادي
241
00:34:01,160 --> 00:34:05,759
أعتقد أن الطلاب في الخطوط الأمامية للقتال
242
00:34:05,920 --> 00:34:10,279
.ضد هذه الحكومة الفاشية
243
00:34:16,840 --> 00:34:20,759
.ذهبتُ إلى جامعة "حيدر أباد" المركزية
244
00:34:21,240 --> 00:34:27,319
هناك، تعرضت الطالبات للتهديد
.بالاغتصاب من قبل الشرطة
245
00:34:27,480 --> 00:34:30,919
.ضربت الشرطة الطالبات، وهددتهن بالاغتصاب
246
00:34:31,720 --> 00:34:34,999
،"حيثما كان هناك طلاب "بوجان" و"داليت
247
00:34:35,159 --> 00:34:37,999
." أطلقوا عليهم اسم "المنبوذين
248
00:34:38,159 --> 00:34:40,759
..وحيث كان هناك طلاب مسلمون
249
00:34:40,920 --> 00:34:44,879
."حضرت لهم الكلمة المعتادة: "إرهابيون
250
00:34:53,840 --> 00:34:55,039
..عزيزي
251
00:35:01,880 --> 00:35:05,439
هل ما زلتَ تحتفظ بقصاصات
الصحف كما اعتدتَ أن تفعل؟
252
00:35:09,520 --> 00:35:12,439
،سبق أن سألتُكَ لماذا كنتَ تفعل ذلك
253
00:35:12,600 --> 00:35:15,879
.فقلتَ أنم تفعل ذلك لأنك لا تريد أن تنسى
254
00:35:22,400 --> 00:35:23,736
،ربما بسبب غريزتي كعاملة تحرير
255
00:35:23,760 --> 00:35:26,759
.فقد أكملتُ الخط الزمني من حيث تركتَه
256
00:35:27,840 --> 00:35:32,599
ملاحظاتكَ من الماضي
.تلتقي بملاحظاتي من الحاضر
257
00:35:32,775 --> 00:35:37,415
"يتجه مودي لتحقيق فوز ساحق في الهند"
258
00:35:37,440 --> 00:35:38,999
.كنتَ على حق
259
00:35:39,901 --> 00:35:42,735
{\an8}:غوجارات تواصل الاحتراق"
"تسعة قتلى ، تم استدعاء الجيش
260
00:35:41,960 --> 00:35:45,959
ذاكرتنا لا تستطيع مواكبة
.هذه الأوقات على ما يبدو
261
00:35:47,233 --> 00:35:51,059
"ينتهي الزواج بين الطوائف بجريمة شرف"
262
00:35:56,681 --> 00:36:00,039
"أمسكوا بهنّ من فروجهنّ"
263
00:36:01,240 --> 00:36:04,359
..سرعان ما تم نسيان فوز "ترامب" الصادم
264
00:36:04,880 --> 00:36:07,799
."عندما قُتلت الصحفية "غوري لانكش
265
00:36:07,824 --> 00:36:10,837
"أنا غوري"
266
00:36:10,977 --> 00:36:14,084
"الصحفية التي تحدثت عن رأيها قتلت بالرصاص"
267
00:36:14,160 --> 00:36:16,719
،لم نكن بعد تقريباً قد تجاوزنا هذا الأمر
268
00:36:16,880 --> 00:36:19,759
."قبل إعدام "بيهلو خان
269
00:36:19,971 --> 00:36:22,211
"قتل رجل بسبب ذبح بقرة"
270
00:36:22,760 --> 00:36:29,159
صورته وهو يناشد حشداً
.غاضباً أن يسمحوا له بالعيش
271
00:36:29,293 --> 00:36:34,184
،نقل رجال شرطة راج أولاً الأبقار إلى مأوى"
"ومن ثم الضحية المقتول إلى المستشفى
272
00:36:39,680 --> 00:36:45,129
الإعدام دون محاكمة ليس كلمة هندية، فالجهود"
"جارية لتشويه سمعة البلد: زعيم آر أس أس
273
00:36:45,154 --> 00:36:50,319
،"ثم جلد شباب الـ"داليت" في "أونا
274
00:36:52,320 --> 00:36:55,135
صورة سرعان ما حلت محلها
،صورة لفتاة مسلمة صغيرة
275
00:36:55,160 --> 00:36:57,399
.تم اغتصابها جماعياً وقتلها
276
00:37:03,360 --> 00:37:09,719
واختفت كل صورة بنفس السرعة
.والرعب اللذين ظهرت بهما
277
00:37:09,880 --> 00:37:17,880
.ذكرى عابرة للعنف
278
00:37:22,800 --> 00:37:26,159
لكن مقطعاً واحداً لا يغادرني
..أبداً أياً كان ما أفعله
279
00:37:29,960 --> 00:37:31,959
.من يناير عام 2016
280
00:37:41,720 --> 00:37:46,799
."ذلك اليوم الذي انتحر فيه "روهيت فيمولا
281
00:38:05,720 --> 00:38:08,919
..في وفاته، ظهر "روهيت فيمولا" كرمز
282
00:38:09,080 --> 00:38:12,039
.للاحتجاج على الظلم والإهانة
283
00:38:12,200 --> 00:38:15,479
قتل طالب الدكتوراه البالغ من
العمر 26 عاماً نفسه يوم الأحد
284
00:38:15,640 --> 00:38:19,279
.داخل حرم جامعة "حيدر أباد" المركزية
285
00:38:19,440 --> 00:38:23,039
السيد "فيمولا" كان عضواً
،"في جمعية طلاب "أمبيدكار
286
00:38:23,200 --> 00:38:24,959
،"التي تحارب من أجل حقوق الـ"داليت
287
00:38:25,120 --> 00:38:27,599
."المعروفين سابقاً باسم "المنبوذين
288
00:38:28,920 --> 00:38:30,399
..روهيت" وخمسة طلاب آخرين"
289
00:38:30,560 --> 00:38:32,519
..واجهوا التمييز المزعوم
290
00:38:32,680 --> 00:38:35,759
"من إدارة الطبقة "العليا
..في جامعة "حيدر آباد" المركزية
291
00:38:35,920 --> 00:38:37,359
عندما دخل في مشاجرة
292
00:38:37,520 --> 00:38:42,159
مع زعيم الجناح الطلابي
."للحزب الحاكم "أيه. بي. في. بي
293
00:38:43,480 --> 00:38:44,935
أثار موته احتجاجات
294
00:38:44,960 --> 00:38:47,095
في الحرم الجامعي في جميع
.أرجاء الأرض الأسبوع الماضي
295
00:38:47,120 --> 00:38:48,559
وأثار سجالاً وطنياً
296
00:38:48,720 --> 00:38:51,759
حول التمييز ضد الطلاب
"والأكاديميين من الـ"داليت
297
00:38:51,920 --> 00:38:53,959
.في الجامعات الهندية
298
00:38:54,120 --> 00:38:57,119
،وبدأت الحكومة تحقيقاً قضائياً في الوفاة
299
00:38:57,280 --> 00:39:01,879
"وقال رئيس الوزراء "مودي
."أن "أمنا الهند قد فقدت ابنها
300
00:39:08,560 --> 00:39:11,919
،"نعم، رئيس الوزراء "ناريندرا مودي
301
00:39:12,280 --> 00:39:17,359
."قال إن "الهند قد فقدت ابنها
302
00:39:17,520 --> 00:39:22,319
.."لدينا سؤال آخر نطرحه على السيد "مودي
303
00:39:22,880 --> 00:39:25,919
.. إن كانت الهند قد فقدت ابنها
304
00:39:26,520 --> 00:39:31,039
!فقد تم نعتُ نفس الابن بمعاداة الوطن
305
00:39:31,200 --> 00:39:38,319
تم تصنيف نفس الابن على أنه
!طائفي لأنه كان يحارب الطبقية
306
00:39:38,480 --> 00:39:42,159
"تم وصف الابن نفسه بأنه "متطرف
307
00:39:42,320 --> 00:39:45,959
..من قبل وزير حكومتك الذي يجلس بجانبك
308
00:39:46,120 --> 00:39:49,399
الوزير الاتحادي للعمل والتوظيف
.."السيد "باندارو داتاتريا
309
00:39:50,400 --> 00:39:52,279
..فكروا فقط في الأمر
310
00:39:52,440 --> 00:39:56,959
.منذ يوليو تم طرد خمسة طلاب
311
00:39:57,360 --> 00:40:00,599
!وتم إيقاف زمالتهم البحثية
312
00:40:01,160 --> 00:40:03,479
،بعد 4 يناير
313
00:40:04,120 --> 00:40:07,919
.تم منعهم من استخدام المكتبة
314
00:40:08,080 --> 00:40:10,519
..وتم طردهم من غرف السكن الخاصة بهم
315
00:40:10,680 --> 00:40:13,799
!وتم إجبارهم على النوم في الشارع في البرد
316
00:40:14,520 --> 00:40:17,839
.الكفاح مستمر في جامعة "حيدر آباد" المركزية
317
00:40:18,000 --> 00:40:20,279
.."استشهاد "روهيت فيمولا
318
00:40:20,457 --> 00:40:23,495
.."وانتحار العديد من طلاب الـ"داليت
319
00:40:23,520 --> 00:40:26,519
في الجامعات في جميع أنحاء البلاد
320
00:40:26,680 --> 00:40:28,879
.قد بعثا بإشارة قوية لهذا البلد
321
00:40:29,040 --> 00:40:34,399
أظن أن ذلك سيصبح نقطة ارتكاز للحركة
.المناهضة للطائفية في هذا البلد
322
00:40:49,763 --> 00:40:54,531
"كانت العديد من الصفحات في دفتر "إل"
.فارغة، كما تمزقت بعض الصفحات أيضاً
323
00:40:54,555 --> 00:40:59,792
بعضها حمل الأحرف الأولى
.من اسمها ثم تمت بعثرته
324
00:40:59,816 --> 00:41:04,453
،بعد العديد من هذه الصفحات
."تظهر المزيد من الرسائل
325
00:42:37,640 --> 00:42:38,839
..عزيزي
326
00:42:46,120 --> 00:42:48,079
..لقد حان موعد مهرجان "ديوالي" مرة أخرى
327
00:42:50,440 --> 00:42:52,439
..مر عام
328
00:42:53,240 --> 00:42:54,799
..بهذه السرعة
329
00:42:59,000 --> 00:43:02,199
..لم تقل لي فيه أي كلمة
330
00:43:09,400 --> 00:43:11,599
..وما زلتُ أتابع العيش
331
00:43:14,880 --> 00:43:17,879
..قد يعتقد الناس أنني مجنونة
332
00:43:19,720 --> 00:43:21,359
..ربما أكون كذلك
333
00:43:21,920 --> 00:43:23,359
.ما عدتُ أعرف
334
00:43:34,640 --> 00:43:39,519
لماذا يذكّرني "الحنين" دائماً بشيء جيد؟
335
00:43:47,400 --> 00:43:51,399
..في حين أن "الذاكرة" تتعلق فقط بالنسيان
336
00:44:43,040 --> 00:44:44,919
..ما زلتُ أفكر في ذلك
337
00:44:45,440 --> 00:44:48,639
ماذا لو كنتُ أنا من وقعت في الحب
338
00:44:48,800 --> 00:44:53,159
مع شخص كان من طبقة أقل؟
339
00:44:53,320 --> 00:44:58,679
كان والديّ سيقومان بذات رد الفعل
.تماماً كما فعل والداك
340
00:45:07,480 --> 00:45:10,999
..أعتقد أنه ليس من المهم ما سيفعله والداي
341
00:45:13,200 --> 00:45:16,199
!المهم هو ما سأفعله أنا
342
00:45:23,480 --> 00:45:26,719
.. أتذكر أنه في المدرسة أيضاً
343
00:45:26,880 --> 00:45:31,679
لطالما كان أطفال الطبقة
.العليا يعاملوننا معاملة سيئة
344
00:45:31,840 --> 00:45:35,079
.كان لديهم شعور بالتفوق
345
00:45:35,240 --> 00:45:40,359
وقد فعلنا الشيء نفسه مع
..أولئك الذين اعتُبروا أدنى منا
346
00:45:50,040 --> 00:45:52,639
.كان الآباء ينشرون دائماً هذه الأفكار
347
00:46:13,280 --> 00:46:16,879
.اعتقدتُ أنكَ ستقاتل من أجلنا
348
00:46:17,040 --> 00:46:20,199
.اعتقدتُ أنكَ ستقف ضد والديك
349
00:46:20,360 --> 00:46:21,959
..لكنني ربما
350
00:46:22,120 --> 00:46:23,639
..كنت مخطئة
351
00:46:24,640 --> 00:46:28,159
ربما لم تكن أبداً شجاعاً بالطريقة
.التي اعتقدتُ أنك كنت عليها
352
00:46:34,360 --> 00:46:36,279
.أنا لا أفهم فقط
353
00:46:36,440 --> 00:46:39,799
،كيف كان يمكنكَ الوقوف بجانبي أثناء الإضراب
354
00:46:39,960 --> 00:46:42,719
.تهتف بشعارات الحرية، وتقف في وجه الحكومة
355
00:46:43,160 --> 00:46:46,679
ولكن عندما يتعلق الأمر
،بالوقوف في وجه طائفية والديك
356
00:46:46,840 --> 00:46:48,599
لم تكن تتكلم؟
357
00:47:43,800 --> 00:47:50,589
ديوالي" آخر.. حيث نحتفل"
."بانتصار "الخير" على "الشر
358
00:47:55,120 --> 00:48:01,519
..لكنني لم أعد أميّز أياً منهم عن الآخر
359
00:48:15,560 --> 00:48:17,999
..الذاكرة هشة
360
00:48:18,640 --> 00:48:21,719
.لا يمكنها الصمود أمام اختبار ألفي عام
361
00:48:23,120 --> 00:48:27,999
."الذين سيتحكمون بها، سيسمونها "التاريخ
362
00:49:28,480 --> 00:49:30,279
..كل تلك الليالي
363
00:49:31,080 --> 00:49:33,919
..قضيتُها بالحديث معكَ عن طفولتي
364
00:49:38,160 --> 00:49:41,359
.وكنتَ أنتَ تستمع إليّ بصبر شديد
365
00:49:45,000 --> 00:49:51,359
..ربما أخطأتُ في فهم صمتك على أنه تفهّم
366
00:50:07,600 --> 00:50:13,319
بل ربما أننا لم نفهم
.بعضنا البعض على الإطلاق
367
00:51:00,120 --> 00:51:08,120
،أعلم الآن أنك لن ترى هذه الرسائل أبداً
368
00:51:08,400 --> 00:51:13,279
،لا أعرف ما إذا كنتَ أنتَ من أكتب له الآن
369
00:51:13,440 --> 00:51:17,999
.أم شخصاً ما أتمنى لو كنتَه
370
00:51:31,571 --> 00:51:36,117
.غالباً ما تتحدث "إل" في رسائلها عن الماضي
.تكتب عن ليلة معينة أكثر من غيرها
371
00:51:36,142 --> 00:51:40,721
"في تلك الليلة، في العاصمة "نيودلهي
.أطلق سراح ثلاثة قادة طلابيين من السجن
372
00:51:40,746 --> 00:51:46,271
وعادوا إلى جامعتهم، جامعة "جواهر لال
.نهرو" معقل السياسة اليسارية في الهند
373
00:51:46,296 --> 00:51:51,373
يبدو أن اعتقال هؤلاء الطلاب كان له أثر عميق
.عليها وعلى زملائها الطلاب في مدرسة السينما
374
00:52:29,400 --> 00:52:31,519
..نريد الحرية
375
00:52:31,680 --> 00:52:33,719
..أن نتزوج من نريد
376
00:52:33,880 --> 00:52:35,399
!أو ألا تتزوج
377
00:52:36,120 --> 00:52:38,239
!"حرية أن تقول "نعم
378
00:52:38,400 --> 00:52:40,519
!سوف نحصل عليها
379
00:52:40,619 --> 00:52:42,858
!التحرر من الطائفية
380
00:52:42,946 --> 00:52:46,985
!التحرر من الاستغلال
!التحرر من الجرائم
381
00:52:47,280 --> 00:52:49,439
!التحرر من الفقر
382
00:52:49,600 --> 00:52:51,519
!ومن الجوع
383
00:52:51,680 --> 00:52:53,879
!ذلك من حقنا
384
00:52:54,040 --> 00:52:56,519
!أعز من حياتنا
385
00:52:58,920 --> 00:53:02,519
أنتم تريدون أن تُسكَت كل الأصوات
386
00:53:02,680 --> 00:53:04,559
!التي يمكن أن تتحد
387
00:53:04,720 --> 00:53:06,759
،سواء أكان جندياً يحرس الحدود
388
00:53:06,920 --> 00:53:09,319
..أو مزارعاً يكدح في الحقل
389
00:53:09,480 --> 00:53:11,736
..أو طالباً جامعياً يحتج من أجل الحرية
390
00:53:11,760 --> 00:53:15,119
!أنتم لا تريدون أن تتحد هذه الأصوات
391
00:53:15,560 --> 00:53:21,559
،"قالها الدكتور "باباصاحب أمبيدكار
..وأريد أن أقول ذلك لكم
392
00:53:22,640 --> 00:53:26,759
..النضال السياسي لا يكفي
393
00:53:27,400 --> 00:53:30,599
!ما نحتاجه هو التغيير الاجتماعي
394
00:53:30,760 --> 00:53:34,279
.لهذا نتحدث عن الحقوق الدستورية
395
00:53:34,440 --> 00:53:36,519
،"ويقول لنا "لينين
396
00:53:36,680 --> 00:53:39,919
"الديمقراطية لا غنى عنها للاشتراكية"
397
00:53:40,080 --> 00:53:42,399
.لهذا السبب نناضل من أجل الديمقراطية
398
00:53:42,560 --> 00:53:45,079
.لهذا السبب نناضل من أجل حرية التعبير
399
00:53:45,240 --> 00:53:47,015
.لهذا السبب نناضل من أجل المساواة
400
00:53:47,040 --> 00:53:49,199
.لهذا السبب نناضل من أجل الاشتراكية
401
00:53:49,360 --> 00:53:52,999
..بحيث يكون ابن البواب وابن الوزير
402
00:53:53,024 --> 00:53:55,959
!قادرين على أن يدرسا في نفس المدرسة
403
00:53:59,040 --> 00:54:05,319
!دعوني أسمعكم
404
00:54:05,480 --> 00:54:08,639
!نحن واحد
405
00:54:10,440 --> 00:54:18,239
!سوف نقاتل
406
00:54:18,400 --> 00:54:21,479
!سوف ننتصر
407
00:54:23,600 --> 00:54:32,759
"تعليم - تنشيط - تنظيم"
"الدكتور باباصاحب أمبيدكار"
408
00:55:04,120 --> 00:55:05,239
..عزيزي
409
00:55:11,560 --> 00:55:14,399
أريد أن أرسل لك الصور
410
00:55:15,400 --> 00:55:19,679
لأشخاص يجتمعون هنا في
."جانتار منتار" في "دلهي"
411
00:55:24,313 --> 00:55:25,535
..إنه صباح بارد من شهر نوفمبر
412
00:55:25,560 --> 00:55:28,559
.والناس يرتدون الشالات والمعاطف
413
00:55:38,520 --> 00:55:43,119
آخر مرة كنتُ هنا للاحتجاج
..كانت أثناء إضرابنا
414
00:55:45,720 --> 00:55:48,479
..كان يمكن أن يكون نفس الاحتجاج
415
00:55:48,640 --> 00:55:51,399
.فقط اللافتات قد تغيرت
416
00:55:58,400 --> 00:56:00,279
!التعليم العام للجميع
417
00:56:00,440 --> 00:56:05,839
!مطلب أبناء العمال والفلاحين
418
00:56:25,880 --> 00:56:29,239
."جئتٌ إلى "دلهي" لتحرير فيلم "شوبام
419
00:56:32,360 --> 00:56:34,119
،ولكن عندما اندلع الاحتجاج
420
00:56:34,280 --> 00:56:38,199
"لم أستطع لا أنا ولا "شوبام
.التركيز على عملنا
421
00:56:39,920 --> 00:56:42,399
.فقررنا الانضمام
422
00:56:45,480 --> 00:56:50,159
"نطالب بوضع حد لهذه الزيادة في الرسوم"
423
00:56:58,280 --> 00:57:01,639
أتعلم أنهم قد رفعوا الرسوم
هنا بنسبة 300 بالمائة؟
424
00:57:01,800 --> 00:57:08,239
هذا القتال من جميع الجامعات"
"هو قتال من أجل مجتمعنا
425
00:57:12,160 --> 00:57:16,439
لقد كسر أجدادي ظهورهم
.وهم يحرثون حقول الإقطاعيين
426
00:57:17,280 --> 00:57:20,799
.لم يغادر أحد من عائلتي القرية
427
00:57:20,960 --> 00:57:24,879
"التعليم ليس للبيع"
428
00:57:25,040 --> 00:57:29,319
هل الغرض من التعليم فقط
هو تعليمك العمل وملء معدتك؟
429
00:57:29,480 --> 00:57:33,319
لماذا لا يحلم الفقير بالحصول
على درجة الماجستير أو الدكتوراه؟
430
00:57:33,480 --> 00:57:35,239
.هذا ما يخافون منه
431
00:57:35,400 --> 00:57:38,199
إن أصبحنا متعلمين، فمن سيعمل في حقولهم؟
432
00:57:38,360 --> 00:57:40,639
من سوف يصلح أحذيتهم؟
433
00:57:44,560 --> 00:57:47,239
،إذا كان والدك سائق سيارة أجرة أو عامل
434
00:57:47,400 --> 00:57:49,319
أليس لك الحق في التعليم؟
435
00:57:49,480 --> 00:57:52,959
!يذهب جزء من منحتي الدراسية لدعم عائلتي
436
00:57:53,120 --> 00:57:54,120
ماذا سأفعل؟
437
00:57:54,160 --> 00:57:56,936
،إذا حدث هذا الارتفاع في الرسوم
!فسأموت أو سأضطر إلى أن أصبح عاملاً
438
00:57:56,960 --> 00:57:59,119
لماذا لا تفهمون ذلك؟
439
00:58:18,160 --> 00:58:20,839
!كفوا عن المتاجرة بالمؤسسات التعليمية
440
00:58:22,440 --> 00:58:25,199
!أوقفوا العنف على الطلاب
441
00:58:26,520 --> 00:58:28,519
!عاشت الثورة
442
00:58:30,680 --> 00:58:32,799
!تحيا وحدة الطلاب
443
00:58:34,360 --> 00:58:38,159
!أيها الطلاب، واصلوا كفاحكم -
!نحن معكم -
444
00:58:53,800 --> 00:58:57,159
.أنظرُ إلى سيدة شرطية تراقبنا
445
00:59:04,120 --> 00:59:06,680
،ستعود إلى المنزل الليلة
.منهكة من يوم عمل طويل
446
00:59:09,000 --> 00:59:11,719
وسيتعين عليها إعداد
.العشاء لجميع أفراد أسرتها
447
00:59:12,520 --> 00:59:14,919
ما الذي ستفكر فيه عندما يراودها النعاس؟
448
00:59:25,440 --> 00:59:28,879
سوف تستيقظ غداً مبكراً
.وتجهز علب الطعام لعائلتها
449
00:59:32,200 --> 00:59:35,679
..سوف ترسل طفلها إلى المدرسة
.ستقبّله وهي تقول إلى اللقاء
450
00:59:46,200 --> 00:59:49,039
أتساءل ما الذي تظنه بنا؟
451
01:00:04,840 --> 01:00:07,359
."فكرتُ في "باسوليني
452
01:00:12,680 --> 01:00:15,919
في الاحتجاجات الطلابية
..في "إيطاليا" عام 1968
453
01:00:16,080 --> 01:00:18,719
..كان يدعم الشرطة
454
01:00:21,720 --> 01:00:25,559
،قال أن الطلاب هم أبناء البرجوازية
455
01:00:25,720 --> 01:00:28,959
.لكن الشرطة كانت البروليتاريا
456
01:00:29,120 --> 01:00:33,639
هل يستطيع هؤلاء الطلاب
فعلاً إحداث ثورة بدون العمال؟
457
01:00:42,960 --> 01:00:45,679
..لكن في الاحتجاج اليوم، فهل جانبا الحاجز
458
01:00:45,840 --> 01:00:48,239
حقاً مختلفان جداً؟
459
01:00:56,320 --> 01:00:57,735
..تم الضغط عليها
460
01:00:57,760 --> 01:01:01,199
..فهذه هي الأقرب من أن تكون مثلي
461
01:01:01,360 --> 01:01:05,159
.في الواقع، ما يفرّقنا هو زيها فقط
462
01:01:09,280 --> 01:01:11,559
.. أشعر بالأسف عليها
463
01:01:11,880 --> 01:01:15,759
لكنها سرعان ما سترفع
.عصاها وتهاجم أصدقائي
464
01:01:16,280 --> 01:01:18,319
..سوف تشد شعرهم وتمسك بأذرعهم
465
01:01:18,480 --> 01:01:20,799
..وأتذكر مرة أخرى
466
01:01:20,960 --> 01:01:23,839
.أن الشرطة ليست هنا لحمايتي
467
01:01:33,680 --> 01:01:37,919
!امسكوني بقدر ما تشاؤون
!سنقاتل حتى النهاية
468
01:02:07,680 --> 01:02:14,839
."تذكار من العنف"
469
01:02:15,275 --> 01:02:19,821
!أنقذوا الدستور! أنقذوا الديمقراطية"
"!أنقذوا الجامعات
470
01:02:45,720 --> 01:02:47,959
!حكومة العصي والرصاص
471
01:02:48,120 --> 01:02:50,119
!نحن نرفضكم
472
01:02:54,080 --> 01:02:56,239
!حكومة رأسمالية ومحسوبية
473
01:02:56,400 --> 01:02:57,999
!نحن نرفضكم
474
01:02:58,160 --> 01:03:00,319
!حكومة أصولية هندوسية
475
01:03:00,480 --> 01:03:02,119
!نحن نرفضكم
476
01:03:02,280 --> 01:03:04,399
!"حكومة مناهضة للـ"داليت
477
01:03:04,560 --> 01:03:06,719
!نحن نرفضكم
478
01:03:10,640 --> 01:03:14,599
أضعف الناس اجتماعياً بين سكاننا
479
01:03:14,760 --> 01:03:18,279
،النساء، والـ"داليت"،والسكان الأصليون
..والقبائل
480
01:03:18,440 --> 01:03:20,879
..أبناء الفقراء والفلاحين والعمال
481
01:03:21,040 --> 01:03:22,696
!هم الذين سيُجبرون على ترك تعليمهم
482
01:03:22,720 --> 01:03:24,679
لأن الرجل الغني
483
01:03:24,840 --> 01:03:27,839
يسافر مسبقاً إلى الخارج
!"للدراسة في "أكسفورد" و"كامبريدج
484
01:03:28,000 --> 01:03:29,615
،وسيقول ذلك الرجل الغني
485
01:03:29,640 --> 01:03:32,639
لا ينبغي على الحكومة أن"
."تنفق على دعم التعليم
486
01:03:32,800 --> 01:03:37,319
،يا سيدي، إذا كان لديك أي خجل
!اذهب وانظر إلى وجهك في المرآة
487
01:03:37,350 --> 01:03:39,176
"أنقذوا مستقبلي. انقذوا التعليم"
488
01:03:39,200 --> 01:03:42,439
،"عندما يذهب ابنك للدراسة في "أكسفورد
489
01:03:42,600 --> 01:03:45,919
فهو أيضاً يستفيد من
دافعي الضرائب في ذلك البلد
490
01:03:46,080 --> 01:03:49,999
!والإعانات الحكومية
491
01:03:50,160 --> 01:03:52,159
..عندما يدرس ابنك من إعاناتهم
492
01:03:52,320 --> 01:03:55,359
وعندما يدفع الناس الضرائب
..فهم يدفعون تكاليف تعليم ابنك
493
01:03:55,520 --> 01:03:57,759
!ثم تتجول أنت مزهوّاً
494
01:03:57,920 --> 01:04:03,559
ولكن عندما يتعلق الأمر بدفع
ضرائبك للشباب الفقراء في بلدك
495
01:04:03,720 --> 01:04:05,479
لا يمكنك تحمل ذلك، أليس كذلك؟
496
01:04:05,640 --> 01:04:08,336
وإذا كنتَ قلقاً جداً بشأن كيفية
،إنفاق أموالك الخاضعة للضرائب
497
01:04:08,360 --> 01:04:11,479
!فدعني أقول، من فضلك اقلق
!بالتأكيد اقلق
498
01:04:11,640 --> 01:04:16,399
لكن لا تسأل "لماذا الدراسة في
"جامعة "جواهر لال نهرو" رخيصة جداً؟
499
01:04:16,560 --> 01:04:20,879
"بل يجب أن تسأل، "لماذا تعليمي باهظ الثمن؟
500
01:04:26,920 --> 01:04:28,199
..عزيزي
501
01:04:29,400 --> 01:04:32,799
.لقد أصبحتُ أسيرة الخطابات المحمومة
502
01:04:35,000 --> 01:04:39,199
فالاستماع إلى الخطابات
..يعطيني اندفاعاً غريباً
503
01:04:47,360 --> 01:04:50,479
..نحن هنا فقط للقتال من أجل حقوقنا
504
01:04:50,640 --> 01:04:52,119
!وسنواصل القتال
505
01:04:52,280 --> 01:04:55,399
!من الأفضل أن تجعلوا سجونكم أكبر
506
01:04:55,560 --> 01:04:59,679
!أنتم تعلمون أنني كنتُ في السجن من قبل
!مؤخراً فقط أطلقوا سراحي
507
01:04:59,840 --> 01:05:02,759
.وأنتم تعرفون جيداً إلى من ننتمي
508
01:05:02,920 --> 01:05:05,559
لذا إذا كنتم تريدون إعادتنا
!إلى السجن، فتفضلوا
509
01:05:07,800 --> 01:05:11,399
،لكن فلتعلموا أنكم إن اعتقلتمونا
.فسنعود بالآلاف
510
01:05:11,560 --> 01:05:16,199
،لذا اجعلوا جدران سجونكم أطول
!فنحن مستعدون لجولة مطوّلة
511
01:05:26,440 --> 01:05:30,799
في بعض الأيام، يبدو وكأن
.الأمور لا يمكن أن تكون أسوأ
512
01:05:31,720 --> 01:05:33,559
كيف يمكن ذلك؟
513
01:05:34,880 --> 01:05:36,839
،لكن وبسرعة كبيرة
514
01:05:38,560 --> 01:05:41,239
.يحدث شيء أكثر شراً
515
01:05:41,560 --> 01:05:44,319
.المسألة هي أنني أشعر بالخوف
516
01:05:47,800 --> 01:05:52,799
لا يُسمح بوجود أية
.أيديولوجية تعارض عقيدتهم
517
01:05:55,040 --> 01:05:58,559
.والمحزن هو أن الكثير من الناس يتبعونهم
518
01:06:01,440 --> 01:06:04,006
"لغة الاعتقالات العدوانية"
519
01:06:14,600 --> 01:06:18,279
إنهم يتساءلون عن فكرة
.ما يعنيه أن تكون مواطناً
520
01:06:19,000 --> 01:06:22,079
.كأنه لا يكفي أن تولد على هذه الأرض
521
01:06:25,240 --> 01:06:29,719
يُنظر إلى بعض الأشخاص
.على أنهم أقل هندية من غيرهم
522
01:06:41,040 --> 01:06:44,519
اندلعت الاحتجاجات في
..الجامعات في جميع أنحاء الهند
523
01:06:44,680 --> 01:06:47,559
.بين الليلة الماضية وهذا الصباح
524
01:06:47,720 --> 01:06:52,895
تتدفق أخبار الاحتجاجات الجديدة
.بشكل أسرع مما يمكننا متابعته
525
01:06:52,920 --> 01:06:57,679
في الوقت الحالي، تحتج العديد
.من الجامعات في جميع أنحاء الهند
526
01:06:57,840 --> 01:07:00,639
"طلاب في جامعة "ميليا" في "نيودلهي
527
01:07:00,800 --> 01:07:03,079
..ما زالوا يحتجون منذ ثلاثة أيام
528
01:07:03,240 --> 01:07:07,159
..ضد قانون تعديل المواطنة، قانون جديد
529
01:07:07,320 --> 01:07:10,935
الآن كانت هذه الاحتجاجات سلمية
،إلى حد كبير، حتى مساء أمس
530
01:07:10,960 --> 01:07:14,255
عندما حاصرت شرطة
مكافحة الشغب الحرم الجامعي
531
01:07:14,280 --> 01:07:18,479
.وبدأوا بإخراج الطلاب وضربهم بالهراوات
532
01:07:18,640 --> 01:07:21,815
كما ألقوا قنابل الغاز المسيل
،للدموع داخل الحرم الجامعي
533
01:07:21,840 --> 01:07:25,350
بما في ذلك داخل المكتبة
،المركزية وهي غرفة مغلقة
534
01:07:25,400 --> 01:07:29,326
.حيث كان يختبئ حوالي خمسين طالباً
535
01:07:29,351 --> 01:07:32,919
لم يعد الأمر جامعة
"ميليا" الإسلامية فقط الآن
536
01:07:33,080 --> 01:07:38,599
بل هناك أيضاً تقارير عن أعمال عنف
.في حرم جامعة "عليكرة" الإسلامية
537
01:07:38,760 --> 01:07:40,519
..يرى المرء الشرطة مع معدات مكافحة الشغب
538
01:07:40,680 --> 01:07:43,119
.وقد حدث بعض رشق الحجارة
539
01:07:43,280 --> 01:07:48,919
الشرطة مجهزة بقنابل الغاز المسيل
.للدموع وبعض الرصاص في هذه المرحلة
540
01:07:49,520 --> 01:07:51,815
هاجمت مجموعة ملثمة المعلمين والطلاب
541
01:07:51,840 --> 01:07:54,402
."في إحدى جامعات النخبة في "نيودلهي
542
01:07:54,440 --> 01:07:57,039
وهذه الحادثة هي الأحدث في
سلسلة من الاشتباكات العنيفة
543
01:07:57,064 --> 01:07:58,515
.في الجامعات في جميع أنحاء الهند
544
01:07:58,540 --> 01:08:01,279
.."نحن في جامعة "جواهر لال نهرو" في "دلهي
545
01:08:01,440 --> 01:08:04,679
دخل حوالي مائة رجل مقنّع
الحرم الجامعي ليلة الأحد
546
01:08:04,840 --> 01:08:07,279
.وضربوا الطلاب والمدرسين بوحشية
547
01:08:07,440 --> 01:08:09,999
.وأصيب أكثر من عشرين منهم بجروح خطيرة
548
01:08:10,382 --> 01:08:13,359
من هم الملثمون؟ من المسؤولون عن هذا؟
549
01:08:13,520 --> 01:08:15,879
.سيكون هذا هو السؤال الكبير في المستقبل
550
01:08:16,040 --> 01:08:19,135
ادعى العديد من أعضاء هيئة التدريس والطلاب
551
01:08:19,160 --> 01:08:21,335
أنهم كانوا أعضاء في
الجناح الطلابي للحزب الحاكم
552
01:08:21,359 --> 01:08:25,599
الذين أصبحوا في حالة هياج
."داخل حرم جامعة "جواهر لال نهرو
553
01:09:18,880 --> 01:09:22,119
لقد تعرضتُ لهجوم وحشي من
.قبل الحمقى الذين كانوا ملثمين
554
01:09:22,279 --> 01:09:24,879
.لا أدري.. كنتُ أنزف
555
01:09:25,399 --> 01:09:29,358
.لستُ حتى في وضع يسمح لي بالتحدث
..لقد تعرضتُ للضرب المبرح
556
01:09:29,520 --> 01:09:32,119
.كنتُ هناك مع أحد أصدقائي
557
01:10:03,966 --> 01:10:06,686
معهد السينما والتلفزيون في"
الهند يناصر جامعة جواهر لال نهرو
558
01:10:06,713 --> 01:10:10,533
"ويدين عنف الجناح الطلابي للحزب الحاكم
"!قاوموا"
559
01:10:29,840 --> 01:10:32,719
."أنا طالبة عامة في جامعة "جواهر لال نهرو
560
01:10:32,880 --> 01:10:36,479
،أنا لا أنتمي إلى أي حزب سياسي
561
01:10:38,000 --> 01:10:43,719
لكن نوعية الفيديوهات التي تخرج
..من جامعة "جواهر لال نهرو" اليوم
562
01:10:45,440 --> 01:10:47,079
!مفجعة للقلب
563
01:10:47,840 --> 01:10:50,999
كانت هناك مقاطع فيديو قد ظهرت
564
01:10:51,160 --> 01:10:54,519
.و فيها "عائشة"، وهي رئيستنا، تتعرض للضرب
565
01:10:54,680 --> 01:10:57,639
.ورأسها ينزف
566
01:10:57,800 --> 01:11:00,999
هناك الكثير من الطلاب
.الآخرين الذين تنزف رؤوسهم
567
01:11:01,160 --> 01:11:02,479
.هناك معلمون
568
01:11:03,040 --> 01:11:10,599
وفوق كل هذا، كل من هم خارج
..جامعة "جواهر لال نهرو"، ومن هم داخلها
569
01:11:11,120 --> 01:11:13,559
..يشعرون بالعجز
570
01:11:13,720 --> 01:11:16,799
لأن هناك حظر تجول مفروض
خارج جامعة "جواهر لال نهرو" مباشرة
571
01:11:16,960 --> 01:11:21,119
لذا، فإن أي شخص يقوم
.بالتنقل، فإن الشرطة تضربه
572
01:11:24,080 --> 01:11:31,439
ونحن جميعاً بحاجة إلى أن نتحد بطريقة
،ما ليس فقط من أجل هذا الاحتجاج
573
01:11:31,600 --> 01:11:34,679
،ليس لأنه من الممتع ترديد الشعارات
574
01:11:35,040 --> 01:11:40,602
ليس لأنه من الممتع الوقوف
!على الطريق مع مشاعل النار، لا
575
01:11:40,800 --> 01:11:42,959
.علينا أن نقف ضد القوميين الهندوس
576
01:11:43,120 --> 01:11:45,519
.علينا أن نقف ضد العنف
577
01:11:46,840 --> 01:11:53,479
.علينا أن نقف ضد غبائهم في حياتنا اليومية
578
01:11:54,320 --> 01:11:56,039
.في حياتنا كل يوم
579
01:11:56,960 --> 01:11:59,839
،علينا أن نقف أمام والدينا
580
01:12:00,000 --> 01:12:05,479
..مدرسينا وأساتذتنا وعائلاتنا ومعارفنا
581
01:12:05,960 --> 01:12:07,959
.وأقاربنا أياً كانوا
582
01:12:08,600 --> 01:12:13,239
،ولكن إن لم نفعل ذلك
..وواصلنا الاستسلام لهذا
583
01:12:13,920 --> 01:12:17,759
.ستواصل قوى الجناح اليميني مهاجمتنا
584
01:12:18,400 --> 01:12:20,415
،"والآن هم فقط جامعة "جواهر لال نهرو
585
01:12:20,440 --> 01:12:23,919
..إنها الجامعة فقط
..إنها جامعة "حيدر أباد" فقط
586
01:12:24,440 --> 01:12:27,279
."إنها فقط "آسام
587
01:12:28,440 --> 01:12:31,319
.لكن سيكون كل واحد منا يوماً ما
588
01:12:31,480 --> 01:12:34,559
.سيدخلون منزلك ويضربونك، وهذا ليس تهديداً
589
01:12:34,720 --> 01:12:37,879
.لأنه لا يبدو وكأنه شيء فردي بعد الآن
590
01:12:38,320 --> 01:12:41,079
الناس الذين كانوا ينادون
.."من جامعة "جواهر لال نهرو
591
01:12:41,240 --> 01:12:43,359
.أصواتهم خائفة حتى الموت
592
01:12:44,960 --> 01:12:47,559
..إنهم خائفون جداً لدرجة توحي
593
01:12:47,720 --> 01:12:51,439
نعم، نحن بخير، لكننا لا"
".نعرف ماذا سيحدث بعد ذلك
594
01:12:54,560 --> 01:13:00,679
لذا أشكركم جميعاً على
..التجمع وإظهار التضامن
595
01:13:01,000 --> 01:13:06,519
بينما يكون لدى الأمة بأسرها
.هذه البروباغندا في أذهانهم
596
01:13:07,080 --> 01:13:11,039
.شكراً لكم على حفاظكم على ضميركم حياً
597
01:13:12,120 --> 01:13:14,719
..وأود فقط أن أقول
598
01:13:14,880 --> 01:13:17,799
!عاشت الثورة
599
01:13:19,726 --> 01:13:21,592
"أناصر جامعة جواهر لال نهرو"
600
01:13:40,189 --> 01:13:43,605
"ندين العنف على الطلاب"
601
01:14:05,520 --> 01:14:10,999
.لذا عصبوا عينيّ ووضعوني في سيارة
602
01:14:11,160 --> 01:14:13,759
..كنتُ أعلم أنني لا يجب أن أقاوم
603
01:14:16,760 --> 01:14:19,919
."ثم أخذوني إلى "لكناو
604
01:14:21,920 --> 01:14:24,319
.كنتُ جالساً بين رجلي شرطة
605
01:14:24,480 --> 01:14:26,999
.وشعرت بمسدساتهم تضغط على فخذي
606
01:14:29,320 --> 01:14:33,999
انظر، أنا طالب في الثالثة والعشرين
.من عمري وكنتُ أحتج بشكل سلمي
607
01:14:37,560 --> 01:14:40,679
لماذا اضطروا لإرسال فرقة
مكافحة الإرهاب لاعتقالي؟
608
01:14:45,000 --> 01:14:48,679
..ثم أدركتُ أنني حتى أكون آمناً
609
01:14:48,840 --> 01:14:52,999
كان علي أن أثبت لهم
،أنني لستُ مسلماً متديناً
610
01:14:53,160 --> 01:14:55,879
.لأنهم سيحاولون نعتي بالإرهابي
611
01:15:01,640 --> 01:15:04,039
،وفي السجن الذي كان مكتظاً جداً
612
01:15:04,200 --> 01:15:07,479
.شعرتُ وكأن لكل منا مساحة نعش واحدة لنفسه
613
01:15:08,120 --> 01:15:10,479
..مكثتُ في السجن مدة أربعة أشهر
614
01:15:11,040 --> 01:15:13,599
.وأخيراً أخرجتني المحكمة بكفالة
615
01:15:14,600 --> 01:15:20,319
.ذلك مضحك لأنهم وصفوني بالطالب اللامع
616
01:15:21,760 --> 01:15:25,199
هل يمكن أن تخبرنا ما إذا كنت قد
تعرضت للتعذيب بأي شكل من الأشكال
617
01:15:25,360 --> 01:15:27,159
بينما كنت في الحجز؟
618
01:15:32,840 --> 01:15:35,519
..هناك أشياء لا أريد أن أتحدث عنها
619
01:15:36,240 --> 01:15:39,799
.لأنها ربما.. ستخيف الطلاب
620
01:15:41,800 --> 01:15:45,239
قد يخافون من الذهاب إلى
.السجن ويتوقفون عن الاحتجاج كله
621
01:15:48,160 --> 01:15:50,959
.ربما سأكتب عن ذلك ذات يوم
622
01:18:36,840 --> 01:18:38,239
..عزيزي
623
01:18:38,720 --> 01:18:41,239
..راودني حلم فظيع
624
01:18:43,480 --> 01:18:47,959
..صدري.. أحسه ثقيلاً جداً
625
01:18:52,640 --> 01:18:54,999
..لا أستطيع العودة للنوم
626
01:19:14,480 --> 01:19:16,919
..أنا خائفة
627
01:19:32,480 --> 01:19:37,839
يتم القبض على الناس في
..كل مكان. واحداً تلو الآخر
628
01:19:38,680 --> 01:19:40,719
.يتم القبض على الناس
629
01:20:50,280 --> 01:20:52,119
..في حلمي
630
01:20:53,880 --> 01:20:56,319
.كنتُ قد ذاهبة إلى احتجاج
631
01:21:06,640 --> 01:21:09,239
.تواجد فيه العديد من أصدقائنا
632
01:21:10,960 --> 01:21:14,559
.كان الجميع يرددون هتافات
633
01:21:21,000 --> 01:21:22,359
..فجأة
634
01:21:29,040 --> 01:21:33,479
.فجأة، حضرت سيارة شرطة
635
01:21:34,480 --> 01:21:36,959
..أخرجوا خراطيم كبيرة للمياه الساخنة
636
01:21:40,040 --> 01:21:42,679
..وقاموا بغمر الجميع
637
01:21:43,240 --> 01:21:45,879
..كان ذلك غريباً جداً
638
01:21:51,960 --> 01:21:56,039
.بدأ الماء يذيب الكل
639
01:21:58,480 --> 01:22:00,519
.."اختفى "براتيك
640
01:22:01,760 --> 01:22:03,559
."ثم اختفى "ناتشي
641
01:22:08,520 --> 01:22:11,199
.."سقط الماء على "براباتي
642
01:22:15,920 --> 01:22:18,119
..واختفت أيضاً
643
01:22:35,600 --> 01:22:37,399
.."شاز"
644
01:22:39,760 --> 01:22:41,199
.."هيمو"
645
01:22:44,800 --> 01:22:45,919
.."نيل"
646
01:22:57,120 --> 01:22:59,159
.."ديفانغانا"
647
01:23:03,080 --> 01:23:04,599
.."صفورة"
648
01:23:08,880 --> 01:23:10,599
.."ناتاشا"
649
01:23:15,340 --> 01:23:16,719
.."عمر"
650
01:25:35,581 --> 01:25:41,052
حب.. سلام.. موسيقى.. إضراب"
"مقاومة.. شعب.. سينما.. وحدة
651
01:25:51,644 --> 01:25:54,695
"معهد السينما والتلفزيون في الهند
652
01:26:10,400 --> 01:26:15,919
نحن لسنا مجرد معهد السينما
.والتلفزيون الآن، نحن صوت وطني
653
01:26:16,080 --> 01:26:17,559
.سواء أعجبكم ذلك أم لا
654
01:26:17,720 --> 01:26:21,079
.ومن المهم جداً أن نكون مخلصين وصادقين
655
01:26:21,240 --> 01:26:24,199
.وأن نكون ملتزمين
656
01:26:24,360 --> 01:26:30,919
..لأنكم.. أرى أنكم
!لأنكم ستصنعون أفلاماً للناس في الخارج
657
01:26:31,080 --> 01:26:34,239
!ليس لهذا المجتمع المكون من 200 شخص
658
01:26:34,400 --> 01:26:36,919
،لذلك فإن دعمكم الناس لسبب ما
659
01:26:37,080 --> 01:26:39,919
ويجب أن يكون هناك سبب
.حقيقي لدعم الناس لكم
660
01:26:40,080 --> 01:26:41,816
.من دون سبب لن يدعمكم أحد
661
01:26:41,840 --> 01:26:44,440
لقد دعمكم الأشخاص الذين
.لا علاقة لهم بصناعة الأفلام
662
01:26:45,640 --> 01:26:47,279
!عامة الشعب
663
01:26:47,440 --> 01:26:50,359
أنا لا أقول لكم أن تأخذوا الأمر
..على أنه التزام أخلاقي أو ضغط
664
01:26:50,520 --> 01:26:52,519
.وأن تتصرفوا بطريقة معينة
665
01:26:52,680 --> 01:26:56,439
أو أن تكونوا مدفوعين أيديولوجياً
.أو سياسياً ظاهرياً، ليس هكذا
666
01:26:56,600 --> 01:26:59,452
لكن على الأقل في مثل هذا السيناريو
667
01:26:59,480 --> 01:27:02,359
.عندما يتم اختصار الأشياء إلى أبيض وأسود
668
01:27:07,320 --> 01:27:10,919
الحكومة الحالية وفي جميع
..أنحاء العالم تكمن مشكلتها في
669
01:27:11,080 --> 01:27:14,079
."إما أن تكون معنا أو غير موجود"
670
01:27:14,240 --> 01:27:15,559
.هذه هي المشكلة
671
01:27:15,720 --> 01:27:19,799
أعتقد أننا كصناع أفلام
.يجب أن نكون أكثر دقة
672
01:27:19,960 --> 01:27:21,760
..لا ينبغي أن نفكر بالأبيض والأسود
673
01:27:21,880 --> 01:27:25,559
.إذا كان هناك نوع من الحساسية والملكية
674
01:27:27,160 --> 01:27:29,559
.أعتقد أن هذا هو الجوهر في الواقع
675
01:27:32,840 --> 01:27:36,159
،حتى لو كان لدي هذا الشعور
،وقد يمتلكه الكثير من الناس
676
01:27:37,960 --> 01:27:40,199
فلم يعد معهد السينما والتلفزيون
.كما كان في الماضي
677
01:27:40,720 --> 01:27:44,599
لا بأس أن تكونوا سعداء
..ببعض التقاليد والقيم
678
01:27:44,760 --> 01:27:47,439
.الذي امتلكناها، والتي كانت جيدة
679
01:27:49,560 --> 01:27:52,399
..لكن قد حدث تطور فكري أيضاً
680
01:27:52,560 --> 01:27:54,760
ولا يمكنكم إنكاره
.والعودة للوراء مراراً وتكراراً
681
01:27:54,840 --> 01:27:59,319
فعندها سنعود إلى عصور ما قبل التاريخ
.وسنقول أن كل شيء يمثل مشكلة
682
01:28:00,760 --> 01:28:02,799
،يعود تاريخ صناعة الأفلام نفسه إلى 100 عام
683
01:28:02,960 --> 01:28:06,119
!إن عدتم للخلف، فستصبح السينما نفسها سخيفة
684
01:28:06,280 --> 01:28:09,319
لذلك من المهم أيضاً أن
."نقول أن "هذه هي الحقيقة
685
01:28:09,480 --> 01:28:12,319
.ترامب" هو الحقيقة، و"مودي" هو الحقيقة"
686
01:28:13,480 --> 01:28:17,199
،وأنا لا أقول أن ذلك جيد أو سيئ
!بل هذه هي الحقيقة
687
01:28:30,128 --> 01:28:34,039
.يقول "لينين" إن الثورة عيد المظلومين
688
01:28:36,320 --> 01:28:41,719
بمنطق أكبر، هناك دافع لدى
الجميع للحصول على بديل
689
01:28:41,880 --> 01:28:45,415
،الجميع من كل الأديان، وكل البلدان
690
01:28:45,440 --> 01:28:49,559
وكل الأجناس، وكل
.المعتقدات، والألوان، والطبقات
691
01:28:49,720 --> 01:28:52,695
.الجميع يبحثون عن بديل
،وقد يكون بديلهم مختلفاً
692
01:28:52,720 --> 01:28:56,919
ولكن هناك حاجة حقيقية
.عند الناس للتغيير في القيادة
693
01:28:57,080 --> 01:28:58,959
.يبحث الناس عن هذا فقط
694
01:29:00,520 --> 01:29:03,879
يبحث الناس حقاً عن
.أشخاص يمكنهم أن يثيروا إعجابهم
695
01:29:04,040 --> 01:29:06,799
.أشعر أن هذه مشكلة جيلنا
696
01:29:06,960 --> 01:29:09,119
.لم يكن لدي أي شخص لأعجب به
697
01:29:09,600 --> 01:29:12,959
هذا هو السبب في أن هذه القيادة اكتسبت
.زخمها. لأن هذا فعلياً هو الوقت المناسب
698
01:29:13,120 --> 01:29:16,759
لو سألتم حتى، "لماذا يتم إعطاء الكثير
"من الأهمية لهذا المعهد أو هذا الصراع؟
699
01:29:16,920 --> 01:29:21,095
،"ذلك ليس بسببنا، ولا بسبب "شوهان
.ولا الـ"آر إس إس"، ولا الحكومة
700
01:29:21,120 --> 01:29:22,639
.السبب في الواقع هو الزمان
701
01:29:24,920 --> 01:29:27,239
..لقد وضعنا الزمان في مكان معين
702
01:29:27,400 --> 01:29:32,439
وظهر رد فعلنا بطريقة ما، حسب ما
.استطعنا، فاكتسب ذلك كل الزخم
703
01:32:16,637 --> 01:32:28,657
{\fs25}ليــــلة من عــــدم المعــــرفة
704
01:32:40,269 --> 01:32:47,943
"إلى أصدقائنا"
705
01:33:03,551 --> 01:33:11,551
ترجمة: نزار عز الدين
706
01:33:18,161 --> 01:33:26,161
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
72007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.