All language subtitles for A.Night.of.Knowing.Nothing.2021.720p.WEB-DL.NZR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,941 --> 00:00:20,713 "أسبوع المخرجين - مهرجان كان 2021" 2 00:00:26,499 --> 00:00:34,003 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:36,692 --> 00:00:44,519 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:01:13,056 --> 00:01:17,229 داخل خزانة في الغرفة "إس 18" في نزل ،في معهد السينما والتلفزيون في الهند 5 00:01:17,254 --> 00:01:20,524 عُثر على صندوق فيه :العديد من العناصر المتنوعة 6 00:01:20,549 --> 00:01:23,191 .قصاصات صحف، وزهور مجففة وبطاقات ذكرى 7 00:01:23,216 --> 00:01:25,839 من بينها رسائل كتبتها طالبة في مدرسة السينما 8 00:01:25,864 --> 00:01:28,818 ."لم تذكر اسمها إلا بالحرف الأول "ل 9 00:01:40,320 --> 00:01:41,439 ..حبيبي 10 00:01:43,360 --> 00:01:44,679 كيف حالك؟ 11 00:01:46,800 --> 00:01:48,639 ..أنا أفكر فيك 12 00:01:49,920 --> 00:01:52,639 .أكثر فأكثر على ما يبدو، مع مرور الأيام 13 00:01:54,920 --> 00:01:56,399 ..أمر بها 14 00:01:57,120 --> 00:02:01,639 ..وما زلتُ غير قادرة تماماً على فهم الأشياء 15 00:02:12,040 --> 00:02:14,759 .بالأمس جاء "موكول" لاحتساء الشاي 16 00:02:14,920 --> 00:02:18,599 .أخبرني أنه يحلم هذه الأيام بحلم غريب متكرر 17 00:02:20,200 --> 00:02:24,079 .رواه لي، وكان عجيباً حقاً 18 00:02:25,760 --> 00:02:29,799 وبينما كان يتحدث، كل ما .كنتُ أفكر فيه هو حالتنا 19 00:02:32,320 --> 00:02:34,839 ..أفترض أنها دائماً ما يدور في ذهني 20 00:03:28,640 --> 00:03:30,919 .ذهبتُ إلى مكتب العميد هذا الصباح 21 00:03:31,840 --> 00:03:35,839 .سألني أين كنتَ، ومتى ستعود 22 00:03:38,560 --> 00:03:40,799 .لم أكن أعرف ماذا أقول له 23 00:03:43,520 --> 00:03:45,439 .وكيف أقول له 24 00:03:46,560 --> 00:03:49,959 أن أسرتكَ قد حبستكَ في ..غرفة ولم تسمح لكَ بالخروج 25 00:03:51,120 --> 00:03:54,159 لأنك أعربتَ عن رغبتكَ في الزواج مني؟ 26 00:03:56,560 --> 00:03:58,279 ..كيف أقول له 27 00:03:59,560 --> 00:04:04,119 ..أنك حتى لو هربتَ وعدتَ، فسيجدوننا 28 00:04:04,920 --> 00:04:06,799 ومن يدري ماذا سيفعلون؟ 29 00:04:19,959 --> 00:04:23,799 ..أخبرتُه أنكَ تعاني من مشكلة عائلية 30 00:04:25,720 --> 00:04:27,639 .هذه هي الحقيقة، على ما أظن 31 00:04:47,080 --> 00:04:48,999 .على أي حال، هناك حفلة الليلة 32 00:04:49,160 --> 00:04:53,279 ..لم أرغب بالذهاب، ولكنني ربما سأفعل 33 00:04:53,840 --> 00:04:55,599 .فقط لأخرج هذه الأفكار من ذهني 34 00:04:59,800 --> 00:05:01,439 ..أفكر فيك 35 00:05:02,720 --> 00:05:04,479 ماذا أستطيع أن أقول..؟ 36 00:05:05,400 --> 00:05:07,679 ."المخلصة.. "ل 37 00:06:03,240 --> 00:06:06,879 .بالأمس جاء "موكول" لاحتساء الشاي 38 00:06:07,040 --> 00:06:12,199 .أخبرني أنه يحلم هذه الأيام بحلم غريب متكرر 39 00:06:49,240 --> 00:06:51,959 ..كانت ليلة مقمرة 40 00:06:53,720 --> 00:06:57,519 ..كنتُ مغرماً بفتاة 41 00:06:59,120 --> 00:07:03,759 .كانت صغيرة، وحساسة جداً 42 00:07:05,760 --> 00:07:09,679 .قررنا أن نلتقي في الحقل خلف منزلها 43 00:07:09,840 --> 00:07:14,279 ..في الحقول التي تخفي حبنا 44 00:07:15,840 --> 00:07:18,519 ..كنتُ أنتظر حبيبتي 45 00:07:20,240 --> 00:07:23,959 ..أنتظر أن ألمس شفتيها اللطيفتين 46 00:07:25,440 --> 00:07:28,639 ،أن آخذها بين ذراعي 47 00:07:29,880 --> 00:07:31,879 .وأقبّلها 48 00:07:46,920 --> 00:07:53,079 .رأيتُ هيئة تربض في الأدغال 49 00:07:53,800 --> 00:07:55,519 ..وفجأة 50 00:07:56,920 --> 00:07:58,959 ..بدأت تتحرك نحوي 51 00:07:59,800 --> 00:08:02,199 !فأدركتُ أنه والدها 52 00:08:41,320 --> 00:08:46,359 ..طاردني والدها ورجاله عبر الغابة 53 00:08:48,560 --> 00:08:52,999 .رأيتُ نهراً، وتعرفتُ عليه 54 00:08:56,520 --> 00:08:58,919 ..لو قفزتُ فيه 55 00:08:59,080 --> 00:09:02,079 لما عدتُ أتذكر أي شيء من .ماضيّ.. لن أعرف شيئاً 56 00:09:06,560 --> 00:09:08,199 ما الخيار الذي أملكه؟ 57 00:09:11,920 --> 00:09:14,639 .إن أمسكوا بي.. فسأموت 58 00:09:24,080 --> 00:09:29,279 يراودني هذا الحلم عادةً في ..الكثير من الأحيان، هذه الأيام 59 00:10:04,360 --> 00:10:09,839 صباح الأحد في الحرم .الجامعي، لا يوجد أحد في الجوار 60 00:10:10,000 --> 00:10:15,479 .إلا أصوات الطيور والكلاب المخلصة 61 00:11:29,911 --> 00:11:32,514 "أحبك" 62 00:11:44,520 --> 00:11:48,639 .هنا، تستمر الحياة 63 00:11:48,800 --> 00:11:50,359 تودو"! ما هذه الفوضى؟" 64 00:11:50,520 --> 00:11:52,279 .آمل حقاً ألا يكون يقطيناً 65 00:11:53,360 --> 00:11:55,879 .يقطين - !اللعنة - 66 00:11:57,280 --> 00:11:58,919 !ما يزال عليّ أن أستحم 67 00:11:59,080 --> 00:12:00,559 !سوف تنفد منا الجعة 68 00:12:00,720 --> 00:12:02,599 !سنقيم حفلة 69 00:13:07,080 --> 00:13:08,519 ..حبيبي 70 00:13:11,880 --> 00:13:15,199 .أنا آسفة لأنني لم أكتب لأيام عديدة 71 00:13:17,800 --> 00:13:21,319 .لقد كنتُ أشغل نفسي 72 00:13:23,440 --> 00:13:27,199 هذه هي الطريقة الوحيدة التي .يمكنني بها إبعاد ذهني عن الأشياء 73 00:13:30,480 --> 00:13:32,559 ."أنا أقوم بتحرير فيلم "هيمو 74 00:13:34,680 --> 00:13:37,479 .ويجب أن أعترف أن ذلك لم يكن سهلاً 75 00:13:40,840 --> 00:13:43,719 .إنه يراقبني وأنا أحرر 76 00:13:44,560 --> 00:13:49,159 كما لو أن هناك نمطاً ..ما يحق فقط لي أن أراه 77 00:13:50,280 --> 00:13:52,239 ..لكن هذا ليس صحيحاً 78 00:13:56,320 --> 00:14:00,519 إنه فيلم معقد ولا أعتقد .أن أياً منا يفهمه تماماً 79 00:14:02,240 --> 00:14:04,959 هل قلتُ لكَ ما يدور حوله؟ 80 00:14:09,053 --> 00:14:10,999 ..إنه عن فتاة 81 00:14:11,520 --> 00:14:14,559 ..تعاني من أزمة وجودية 82 00:14:16,600 --> 00:14:19,079 .أعتقد أنه يمكنك القول أنها تشبهني 83 00:14:21,160 --> 00:14:23,039 !شغّل الكاميرا - .تم التشغيل - 84 00:14:23,200 --> 00:14:24,200 .اللقطة 7، المرة 1 85 00:14:26,786 --> 00:14:28,479 !اللقطة 4، المرة 2 86 00:14:29,160 --> 00:14:30,479 !شغّل الكاميرا 87 00:14:54,160 --> 00:14:57,079 .اليوم لدي عطلة بعد عدة أيام 88 00:14:58,080 --> 00:15:00,719 .ومرة أخرى أجد نفسي أفكر فيك 89 00:15:13,640 --> 00:15:15,399 .اشتقتُ إليك 90 00:15:17,280 --> 00:15:19,439 ..شعرتُ بلمستكَ 91 00:15:22,280 --> 00:15:24,439 ..كأنك بجانبي 92 00:15:51,680 --> 00:15:54,799 .أصبح العيش في الحرم الجامعي أكثر صعوبة 93 00:15:56,440 --> 00:15:57,959 ،فمنذ أن غادرتَ 94 00:15:58,120 --> 00:16:01,559 أصبحت الإدارة تشدد علينا .بقوة أكبر من ذي قبل 95 00:16:09,080 --> 00:16:10,879 ..إنهم يتجاوزون كل أنواع القواعد 96 00:16:11,040 --> 00:16:14,359 .التي لا علاقة لها بالطلبة أو السينما 97 00:16:18,400 --> 00:16:20,559 ..أشعر بالخجل من الاعتراف بذلك 98 00:16:20,960 --> 00:16:24,319 لكن في بعض الأحيان أعتقد .أنهم يعاقبوننا على الإضراب 99 00:16:25,360 --> 00:16:29,439 أعني لو لم نضرب، فهل كانت الأمور أفضل الآن؟ 100 00:16:45,280 --> 00:16:47,839 لكن حينها، ما الخيار الآخر الذي كان لدينا؟ 101 00:16:59,760 --> 00:17:02,039 ،في موسم الرياح الموسمية عام 2015 102 00:17:02,200 --> 00:17:04,239 ،طلاب مدرسة السينما الممولة من الدولة 103 00:17:04,400 --> 00:17:07,039 ،معهد السينما والتلفزيون في الهند 104 00:17:07,200 --> 00:17:10,279 ،دعوا إلى إضراب بسبب تعيين مديرهم الجديد 105 00:17:10,440 --> 00:17:12,078 ."السيد "غاجندرا شوهان 106 00:17:12,640 --> 00:17:16,279 تم تعيين السيد "شوهان" من ،قبل حكومة الهند المشكلة حديثاً 107 00:17:16,440 --> 00:17:18,078 ."برئاسة حزب "بهاراتيا جاناتا 108 00:17:18,960 --> 00:17:22,359 ..إنه ممثل، ودوره الأكثر شعبية 109 00:17:22,429 --> 00:17:26,559 كان لعب شخصية أسطورية هندوسية .في مسلسل تلفزيوني في الثمانينيات 110 00:17:28,880 --> 00:17:31,879 ..كان سبب الانفعالات أن الطلاب ادعوا 111 00:17:32,040 --> 00:17:35,159 "أن سبب اعتماد السيد "شوهان الوحيد لإدارة مدرسة السينما 112 00:17:35,320 --> 00:17:37,879 ،"هو انتمائه إلى حزب "بهاراتيا جاناتا 113 00:17:38,040 --> 00:17:41,639 ودعمه للتنظيم القومي الهندوسي 114 00:17:41,800 --> 00:17:43,479 ،"راشتريا سفايامسيفاك سانغ" 115 00:17:43,640 --> 00:17:45,039 ."أو "آر أس أس 116 00:17:45,200 --> 00:17:49,056 كما ادعى الطلاب أن ذلك ليس فقط ..في معهد السينما والتلفزيون الهندي 117 00:17:49,080 --> 00:17:52,279 بل أن الحكومة عينت العديد "من المتعاطفين مع "آر أس أس 118 00:17:52,440 --> 00:17:55,439 .في العديد من المعاهد العامة الممولة 119 00:17:55,600 --> 00:17:57,519 .."جميع عملاء "مودي 120 00:17:57,544 --> 00:17:59,319 !اخرجوا من هنا 121 00:18:03,080 --> 00:18:04,973 !!"أيزنشتاين".. "بودوفكين" 122 00:18:05,040 --> 00:18:06,919 !سنتقاتل وسننتصر 123 00:18:09,920 --> 00:18:12,295 ..العديد من الطلاب والأكاديميين والفنانين 124 00:18:12,320 --> 00:18:13,879 ،دعموا الإضراب 125 00:18:14,040 --> 00:18:17,799 وسرعان ما عرضته القنوات .الإخبارية في أخبار أوقات الذروة 126 00:18:22,200 --> 00:18:24,999 احتجاجنا ليس فقط ضد .هؤلاء المعينين القلائل 127 00:18:25,160 --> 00:18:27,879 معارضتنا لكل هذه التعيينات السياسية 128 00:18:28,040 --> 00:18:30,240 التي تقوم بها هذه الحكومة في جميع المؤسسات العامة 129 00:18:30,360 --> 00:18:33,479 .منذ العام الماضي عندما وصلت إلى السلطة 130 00:18:33,640 --> 00:18:36,639 .كل هؤلاء الناس مرتبطون بفكر معين 131 00:18:36,800 --> 00:18:42,399 .إذا شكك أي شخص في أيديولوجيتهم، فسيتم سجنه 132 00:18:42,560 --> 00:18:46,079 !إذا سأل أحدهم عن دينهم.. سيتعرض للضرب 133 00:18:46,240 --> 00:18:47,679 إذا قام أي شخص يصنع فيلم 134 00:18:47,720 --> 00:18:50,639 .مما لا يتناسب مع أيديولوجيتهم، فهو محظور 135 00:18:59,320 --> 00:19:02,839 أولئك الذين يحتجون على تعيين السيد .غاجندرا شوهان" هم معادون للهندوس" 136 00:19:03,000 --> 00:19:07,799 .لقد عمل في 150 فيلماً و600 مسلسل متلفز 137 00:19:07,960 --> 00:19:10,639 هؤلاء الناس الذين يتساءلون عن التعيين 138 00:19:10,800 --> 00:19:14,159 .لا شك أنهم يمزحون أو مرضى عقلياً 139 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 .ذلك واضح تماماً 140 00:19:15,360 --> 00:19:20,159 إن كل ما يريدونه هو الترويج .لأجندتهم المعادية للهندوس 141 00:19:38,880 --> 00:19:40,519 ،مع تحول الأسابيع إلى شهور 142 00:19:40,680 --> 00:19:43,479 .لم يظهر الطلاب أي علامات تنم على التراجع 143 00:19:43,640 --> 00:19:45,959 .كان على الحكومة أن تنتبه 144 00:19:48,360 --> 00:19:51,279 .أولاً، تم تهديد الطلاب بالسحق 145 00:19:51,440 --> 00:19:52,919 ،وعندما لم يتوقفوا 146 00:19:53,080 --> 00:19:56,479 تم القبض على خمسة طلاب .في حصار منتصف الليل 147 00:20:04,760 --> 00:20:07,439 كيف يمكن للشرطة القبض على الطلاب في منتصف الليل؟ 148 00:20:07,600 --> 00:20:11,079 ما هي الإجراءات القانونية؟ أين مذكرة التوقيف؟ 149 00:20:11,240 --> 00:20:13,679 ما الذي يحدث هنا؟ هل أصبحت الآن الدولة بوليسية؟ 150 00:20:13,840 --> 00:20:17,119 سرعان ما تم استخدام .الآليات الموجودة لتغيير الرواية 151 00:20:17,280 --> 00:20:21,359 تم وصف الطلاب بأنهم مناهضون .للقومية ومعادون للهندوس 152 00:20:21,520 --> 00:20:24,039 ،بعد ذلك، فقد الطلاب تعاطف الجمهور 153 00:20:24,200 --> 00:20:26,015 وتم اعتبارهم على أنهم مستغلون 154 00:20:26,040 --> 00:20:28,799 يعتاشون على الإعانات .الممولة من دفع الضرائب 155 00:20:32,920 --> 00:20:34,119 ،في محاولة يائسة 156 00:20:34,280 --> 00:20:38,359 أضرب العديد من الطلاب عن .الطعام وتم نقلهم إلى المستشفى 157 00:20:38,520 --> 00:20:41,399 ،بسبب انعدام القدرة على الصمود ..تم إلغاء الإضراب أخيراً 158 00:20:41,560 --> 00:20:43,999 .بعد 139 يوماً 159 00:21:25,440 --> 00:21:27,760 هل تتذكر تلك الليلة في بداية الإضراب؟ 160 00:21:30,480 --> 00:21:33,639 .نصبنا أجهزة عرض تحت الأشجار 161 00:21:42,200 --> 00:21:44,479 .كنتَ جالساً بجانبي 162 00:21:51,840 --> 00:21:54,679 ..أملتُ وجهي إلى ظهرك 163 00:22:00,200 --> 00:22:02,479 ..في ضوء جهاز العرض الباهت 164 00:22:05,240 --> 00:22:07,239 ..لا أعرف كيف حدث ذلك 165 00:22:08,840 --> 00:22:10,999 .لكن سرعان ما تبادلنا القبل 166 00:22:35,894 --> 00:22:39,334 "أنا لستُ ثائراً. أنا مقاتل من أجل الحرية" 167 00:22:41,200 --> 00:22:49,200 .اشتقتُ إليكِ ."المخلصة.. "ل 168 00:24:02,240 --> 00:24:07,079 .لا شك أنها كانت تمطر في الخارج 169 00:24:54,960 --> 00:24:58,999 كان لدينا ذلك السؤال ..أيضاً، أنه أثناء الإضراب 170 00:24:59,500 --> 00:25:01,379 ..إن قامت البلاد كلها بدعمنا 171 00:25:01,440 --> 00:25:03,879 فماذا لو هوجم شخص آخر غداً؟ 172 00:25:03,904 --> 00:25:05,880 ،وإن حدث شيء ما في معهد مختلف 173 00:25:05,960 --> 00:25:08,719 هل سيكون من مسؤوليتنا الوقوف معهم؟ 174 00:25:08,880 --> 00:25:13,974 ،الأمر ليس مجرد التزام أخلاقي أشعر به .إنه أيضاً بسبب السيناريو الحالي 175 00:25:14,200 --> 00:25:18,559 إذا كنتم تعتقدون يا رفاق أنكم إن ..التزمتم الصمت واستمعتم إلى ما يقولونه 176 00:25:18,720 --> 00:25:21,879 !فستكون حياتكم أفضل، فهذه كذبة بالتأكيد 177 00:25:22,040 --> 00:25:25,079 .لن يحدث ذلك. في الواقع سيزداد الأمر سوءاً 178 00:25:37,560 --> 00:25:38,679 ..عزيزي 179 00:25:45,400 --> 00:25:48,719 ..بدأت الليلة الماضية انتخابات اتحاد الطلبة 180 00:25:54,360 --> 00:25:57,799 بسبب القماش المشمع ،الأصفر المنتشر على الأرض 181 00:25:57,960 --> 00:26:00,319 !كانت القاعة بكاملها مشتعلة بالنور الأصفر 182 00:26:02,360 --> 00:26:05,079 ..حتى الأوراق على الأشجار بدت ذهبية 183 00:26:11,960 --> 00:26:15,239 ..أنونوي"، بصوته الرقيق" 184 00:26:16,040 --> 00:26:19,119 .تحدث عن الحفاظ على الماضي 185 00:26:22,560 --> 00:26:27,599 .وتحدث "رانجيت" عن حماية المستقبل 186 00:26:30,480 --> 00:26:35,559 "تحتاج سيارتنا القديمة إلى طلاء جديد" 187 00:26:35,640 --> 00:26:39,639 "!دعونا نذهب معاً لطلائها" 188 00:26:41,120 --> 00:26:42,415 لماذا عرضنا الفيلم؟ 189 00:26:42,440 --> 00:26:45,159 لماذا يأتي هؤلاء الناس ويتحدثون إلينا؟ 190 00:26:45,320 --> 00:26:49,759 لماذا يحدث هذا النقاش؟ كل هذا يحدث حتى نتغذى 191 00:26:50,360 --> 00:26:54,359 .بوضوح الرؤية المطلوب لإدارة هذا المكان 192 00:26:54,520 --> 00:26:58,079 ..إدارة هذا المكان من جانب مجتمع الطلاب 193 00:26:58,240 --> 00:27:00,479 .ومن جانب الإدارة 194 00:27:00,640 --> 00:27:04,359 ما الحاجة إلى وجود هذا المكان في زمننا الحاضر؟ 195 00:27:04,520 --> 00:27:07,319 إذا كان في مسار هذه الأيام ،الثلاثة أو الأربعة أو الخمسة 196 00:27:07,480 --> 00:27:12,079 إذا استطعنا أن نفهم عضوياً ..ما هي هذه الصورة الناشئة 197 00:27:12,240 --> 00:27:14,279 ،ليس من عبء التاريخ 198 00:27:14,440 --> 00:27:17,039 ..ليس من إرث تم تسليمه إلينا 199 00:27:17,200 --> 00:27:18,759 ،وتم فرضه علينا 200 00:27:18,920 --> 00:27:22,319 بل من خلال الملاحظة الحقيقية لما هو الوضع اليوم؟ 201 00:27:22,480 --> 00:27:25,615 لماذا نحتاج إلى مدرسة أفلام مثل هذه في عصرنا؟ 202 00:27:25,640 --> 00:27:29,387 مثل هذه المدرسة السينمائية المدعومة بشكل كبير في أيامنا هذه؟ 203 00:27:29,560 --> 00:27:31,719 ما هي امتيازاتنا هنا؟ 204 00:27:41,960 --> 00:27:43,679 كم حتى عدد الذين بيننا ممن كانوا 205 00:27:43,840 --> 00:27:46,879 سيحلمون بصنع أفلام لو لم يكن هذا المكان موجوداً؟ 206 00:28:01,240 --> 00:28:05,599 "هل أخبرتك أنني زرتُ "ناتشي في قريته في "بولاتشي"؟ 207 00:28:07,400 --> 00:28:11,719 .تجولنا في الحقول على دراجة أبيه النارية 208 00:28:12,680 --> 00:28:15,679 ..رمقنا الناس بالنظرات ونحن نمر 209 00:28:16,424 --> 00:28:18,359 ..كان ذلك مضحكاً 210 00:28:26,440 --> 00:28:29,639 .لم نكن أنا و"ناتشي" أصدقاء دائماً 211 00:28:30,840 --> 00:28:32,639 ،في المرة الأولى التي التقينا فيها 212 00:28:32,800 --> 00:28:35,519 .وجدتُه متحمساً ومتكلماّ بشكل مبالغ فيه 213 00:28:39,520 --> 00:28:41,959 ،لاحقاً، بسبب اختلافاتنا 214 00:28:42,120 --> 00:28:45,079 .وجدنا في بعضنا البعض صداقة عطوفة 215 00:28:50,880 --> 00:28:53,199 ورأيتُ جميع أصدقائنا ..منتشرين على ملعب كرة السلة 216 00:28:53,360 --> 00:28:55,679 .ممن أصبحوا الآن عزيزين علي 217 00:28:56,720 --> 00:28:59,839 .."نيل".. "شاز".. "براباتي" 218 00:29:24,480 --> 00:29:26,799 ..وفيما بينهم، رأيتُ وجوهاً جديدة أيضاً 219 00:29:27,400 --> 00:29:30,679 .ممن كانوا يستمعون بإخلاص إلى كل ما يُقال 220 00:29:31,720 --> 00:29:33,399 .كانوا من الوجوه الجديدة 221 00:29:36,800 --> 00:29:39,079 ..تخيلت أنهم خلال ثلاث سنوات 222 00:29:39,240 --> 00:29:42,199 هم أيضاً قد يصبح لديهم نفس .الحب العميق لبعضهم البعض 223 00:29:44,240 --> 00:29:49,079 ..ربما، سيتكئون على أكتاف بعضهم البعض 224 00:29:49,240 --> 00:29:53,039 .ويغمضون أعينهم من تعب الحياة 225 00:29:54,480 --> 00:29:57,559 ،ربما يفكرون في بعضهم البعض كعشاق 226 00:29:57,720 --> 00:30:00,839 .أو كإخوة أو كآباء أو كمعلمين 227 00:30:17,720 --> 00:30:20,519 .رأيتُ "هيمانشو" قادماً إلينا من بعيد 228 00:30:20,682 --> 00:30:24,159 ،مع ضوء في يديه، شمعة صغيرة 229 00:30:24,320 --> 00:30:26,239 .وضعها على كعكة عيد ميلاد 230 00:30:32,720 --> 00:30:36,639 .تألق الضوء الذهبي في عينيه الخجولتين 231 00:30:39,560 --> 00:30:42,919 .عيد ميلاد من اليوم؟" سأل أحدهم" 232 00:30:45,280 --> 00:30:48,639 ."لا أحد منا" أجاب "كويلي" 233 00:30:48,800 --> 00:30:50,719 ."هذه الكعكة لعيد ميلاد مادوبالا" 234 00:31:15,920 --> 00:31:18,550 ..عند سماع هذا، شعرنا جميعاً بسعادة غامرة 235 00:31:21,200 --> 00:31:24,199 ..وغنينا أغنية من فيلم الممثلة الراحلة 236 00:31:24,360 --> 00:31:26,719 ."عندما يحب المرء ما الذي سيخافه" 237 00:31:37,160 --> 00:31:40,719 !واحتفينا بحياتها وسينماها وحبها 238 00:31:42,120 --> 00:31:46,091 !لأننا عرفنا.. أنه لا يوجد فرق بينها 239 00:32:25,376 --> 00:32:30,312 على حوافّ رسائلها" .غالباً ما ترسم "إل" رسوماً 240 00:32:30,336 --> 00:32:35,271 شعارات مبتكرة وأشكال ونماذج "غير مألوفة تبدو وكأنها أيادي 241 00:34:01,160 --> 00:34:05,759 أعتقد أن الطلاب في الخطوط الأمامية للقتال 242 00:34:05,920 --> 00:34:10,279 .ضد هذه الحكومة الفاشية 243 00:34:16,840 --> 00:34:20,759 .ذهبتُ إلى جامعة "حيدر أباد" المركزية 244 00:34:21,240 --> 00:34:27,319 هناك، تعرضت الطالبات للتهديد .بالاغتصاب من قبل الشرطة 245 00:34:27,480 --> 00:34:30,919 .ضربت الشرطة الطالبات، وهددتهن بالاغتصاب 246 00:34:31,720 --> 00:34:34,999 ،"حيثما كان هناك طلاب "بوجان" و"داليت 247 00:34:35,159 --> 00:34:37,999 ." أطلقوا عليهم اسم "المنبوذين 248 00:34:38,159 --> 00:34:40,759 ..وحيث كان هناك طلاب مسلمون 249 00:34:40,920 --> 00:34:44,879 ."حضرت لهم الكلمة المعتادة: "إرهابيون 250 00:34:53,840 --> 00:34:55,039 ..عزيزي 251 00:35:01,880 --> 00:35:05,439 هل ما زلتَ تحتفظ بقصاصات الصحف كما اعتدتَ أن تفعل؟ 252 00:35:09,520 --> 00:35:12,439 ،سبق أن سألتُكَ لماذا كنتَ تفعل ذلك 253 00:35:12,600 --> 00:35:15,879 .فقلتَ أنم تفعل ذلك لأنك لا تريد أن تنسى 254 00:35:22,400 --> 00:35:23,736 ،ربما بسبب غريزتي كعاملة تحرير 255 00:35:23,760 --> 00:35:26,759 .فقد أكملتُ الخط الزمني من حيث تركتَه 256 00:35:27,840 --> 00:35:32,599 ملاحظاتكَ من الماضي .تلتقي بملاحظاتي من الحاضر 257 00:35:32,775 --> 00:35:37,415 "يتجه مودي لتحقيق فوز ساحق في الهند" 258 00:35:37,440 --> 00:35:38,999 .كنتَ على حق 259 00:35:39,901 --> 00:35:42,735 {\an8}:غوجارات تواصل الاحتراق" "تسعة قتلى ، تم استدعاء الجيش 260 00:35:41,960 --> 00:35:45,959 ذاكرتنا لا تستطيع مواكبة .هذه الأوقات على ما يبدو 261 00:35:47,233 --> 00:35:51,059 "ينتهي الزواج بين الطوائف بجريمة شرف" 262 00:35:56,681 --> 00:36:00,039 "أمسكوا بهنّ من فروجهنّ" 263 00:36:01,240 --> 00:36:04,359 ..سرعان ما تم نسيان فوز "ترامب" الصادم 264 00:36:04,880 --> 00:36:07,799 ."عندما قُتلت الصحفية "غوري لانكش 265 00:36:07,824 --> 00:36:10,837 "أنا غوري" 266 00:36:10,977 --> 00:36:14,084 "الصحفية التي تحدثت عن رأيها قتلت بالرصاص" 267 00:36:14,160 --> 00:36:16,719 ،لم نكن بعد تقريباً قد تجاوزنا هذا الأمر 268 00:36:16,880 --> 00:36:19,759 ."قبل إعدام "بيهلو خان 269 00:36:19,971 --> 00:36:22,211 "قتل رجل بسبب ذبح بقرة" 270 00:36:22,760 --> 00:36:29,159 صورته وهو يناشد حشداً .غاضباً أن يسمحوا له بالعيش 271 00:36:29,293 --> 00:36:34,184 ،نقل رجال شرطة راج أولاً الأبقار إلى مأوى" "ومن ثم الضحية المقتول إلى المستشفى 272 00:36:39,680 --> 00:36:45,129 الإعدام دون محاكمة ليس كلمة هندية، فالجهود" "جارية لتشويه سمعة البلد: زعيم آر أس أس 273 00:36:45,154 --> 00:36:50,319 ،"ثم جلد شباب الـ"داليت" في "أونا 274 00:36:52,320 --> 00:36:55,135 صورة سرعان ما حلت محلها ،صورة لفتاة مسلمة صغيرة 275 00:36:55,160 --> 00:36:57,399 .تم اغتصابها جماعياً وقتلها 276 00:37:03,360 --> 00:37:09,719 واختفت كل صورة بنفس السرعة .والرعب اللذين ظهرت بهما 277 00:37:09,880 --> 00:37:17,880 .ذكرى عابرة للعنف 278 00:37:22,800 --> 00:37:26,159 لكن مقطعاً واحداً لا يغادرني ..أبداً أياً كان ما أفعله 279 00:37:29,960 --> 00:37:31,959 .من يناير عام 2016 280 00:37:41,720 --> 00:37:46,799 ."ذلك اليوم الذي انتحر فيه "روهيت فيمولا 281 00:38:05,720 --> 00:38:08,919 ..في وفاته، ظهر "روهيت فيمولا" كرمز 282 00:38:09,080 --> 00:38:12,039 .للاحتجاج على الظلم والإهانة 283 00:38:12,200 --> 00:38:15,479 قتل طالب الدكتوراه البالغ من العمر 26 عاماً نفسه يوم الأحد 284 00:38:15,640 --> 00:38:19,279 .داخل حرم جامعة "حيدر أباد" المركزية 285 00:38:19,440 --> 00:38:23,039 السيد "فيمولا" كان عضواً ،"في جمعية طلاب "أمبيدكار 286 00:38:23,200 --> 00:38:24,959 ،"التي تحارب من أجل حقوق الـ"داليت 287 00:38:25,120 --> 00:38:27,599 ."المعروفين سابقاً باسم "المنبوذين 288 00:38:28,920 --> 00:38:30,399 ..روهيت" وخمسة طلاب آخرين" 289 00:38:30,560 --> 00:38:32,519 ..واجهوا التمييز المزعوم 290 00:38:32,680 --> 00:38:35,759 "من إدارة الطبقة "العليا ..في جامعة "حيدر آباد" المركزية 291 00:38:35,920 --> 00:38:37,359 عندما دخل في مشاجرة 292 00:38:37,520 --> 00:38:42,159 مع زعيم الجناح الطلابي ."للحزب الحاكم "أيه. بي. في. بي 293 00:38:43,480 --> 00:38:44,935 أثار موته احتجاجات 294 00:38:44,960 --> 00:38:47,095 في الحرم الجامعي في جميع .أرجاء الأرض الأسبوع الماضي 295 00:38:47,120 --> 00:38:48,559 وأثار سجالاً وطنياً 296 00:38:48,720 --> 00:38:51,759 حول التمييز ضد الطلاب "والأكاديميين من الـ"داليت 297 00:38:51,920 --> 00:38:53,959 .في الجامعات الهندية 298 00:38:54,120 --> 00:38:57,119 ،وبدأت الحكومة تحقيقاً قضائياً في الوفاة 299 00:38:57,280 --> 00:39:01,879 "وقال رئيس الوزراء "مودي ."أن "أمنا الهند قد فقدت ابنها 300 00:39:08,560 --> 00:39:11,919 ،"نعم، رئيس الوزراء "ناريندرا مودي 301 00:39:12,280 --> 00:39:17,359 ."قال إن "الهند قد فقدت ابنها 302 00:39:17,520 --> 00:39:22,319 .."لدينا سؤال آخر نطرحه على السيد "مودي 303 00:39:22,880 --> 00:39:25,919 .. إن كانت الهند قد فقدت ابنها 304 00:39:26,520 --> 00:39:31,039 !فقد تم نعتُ نفس الابن بمعاداة الوطن 305 00:39:31,200 --> 00:39:38,319 تم تصنيف نفس الابن على أنه !طائفي لأنه كان يحارب الطبقية 306 00:39:38,480 --> 00:39:42,159 "تم وصف الابن نفسه بأنه "متطرف 307 00:39:42,320 --> 00:39:45,959 ..من قبل وزير حكومتك الذي يجلس بجانبك 308 00:39:46,120 --> 00:39:49,399 الوزير الاتحادي للعمل والتوظيف .."السيد "باندارو داتاتريا 309 00:39:50,400 --> 00:39:52,279 ..فكروا فقط في الأمر 310 00:39:52,440 --> 00:39:56,959 .منذ يوليو تم طرد خمسة طلاب 311 00:39:57,360 --> 00:40:00,599 !وتم إيقاف زمالتهم البحثية 312 00:40:01,160 --> 00:40:03,479 ،بعد 4 يناير 313 00:40:04,120 --> 00:40:07,919 .تم منعهم من استخدام المكتبة 314 00:40:08,080 --> 00:40:10,519 ..وتم طردهم من غرف السكن الخاصة بهم 315 00:40:10,680 --> 00:40:13,799 !وتم إجبارهم على النوم في الشارع في البرد 316 00:40:14,520 --> 00:40:17,839 .الكفاح مستمر في جامعة "حيدر آباد" المركزية 317 00:40:18,000 --> 00:40:20,279 .."استشهاد "روهيت فيمولا 318 00:40:20,457 --> 00:40:23,495 .."وانتحار العديد من طلاب الـ"داليت 319 00:40:23,520 --> 00:40:26,519 في الجامعات في جميع أنحاء البلاد 320 00:40:26,680 --> 00:40:28,879 .قد بعثا بإشارة قوية لهذا البلد 321 00:40:29,040 --> 00:40:34,399 أظن أن ذلك سيصبح نقطة ارتكاز للحركة .المناهضة للطائفية في هذا البلد 322 00:40:49,763 --> 00:40:54,531 "كانت العديد من الصفحات في دفتر "إل" .فارغة، كما تمزقت بعض الصفحات أيضاً 323 00:40:54,555 --> 00:40:59,792 بعضها حمل الأحرف الأولى .من اسمها ثم تمت بعثرته 324 00:40:59,816 --> 00:41:04,453 ،بعد العديد من هذه الصفحات ."تظهر المزيد من الرسائل 325 00:42:37,640 --> 00:42:38,839 ..عزيزي 326 00:42:46,120 --> 00:42:48,079 ..لقد حان موعد مهرجان "ديوالي" مرة أخرى 327 00:42:50,440 --> 00:42:52,439 ..مر عام 328 00:42:53,240 --> 00:42:54,799 ..بهذه السرعة 329 00:42:59,000 --> 00:43:02,199 ..لم تقل لي فيه أي كلمة 330 00:43:09,400 --> 00:43:11,599 ..وما زلتُ أتابع العيش 331 00:43:14,880 --> 00:43:17,879 ..قد يعتقد الناس أنني مجنونة 332 00:43:19,720 --> 00:43:21,359 ..ربما أكون كذلك 333 00:43:21,920 --> 00:43:23,359 .ما عدتُ أعرف 334 00:43:34,640 --> 00:43:39,519 لماذا يذكّرني "الحنين" دائماً بشيء جيد؟ 335 00:43:47,400 --> 00:43:51,399 ..في حين أن "الذاكرة" تتعلق فقط بالنسيان 336 00:44:43,040 --> 00:44:44,919 ..ما زلتُ أفكر في ذلك 337 00:44:45,440 --> 00:44:48,639 ماذا لو كنتُ أنا من وقعت في الحب 338 00:44:48,800 --> 00:44:53,159 مع شخص كان من طبقة أقل؟ 339 00:44:53,320 --> 00:44:58,679 كان والديّ سيقومان بذات رد الفعل .تماماً كما فعل والداك 340 00:45:07,480 --> 00:45:10,999 ..أعتقد أنه ليس من المهم ما سيفعله والداي 341 00:45:13,200 --> 00:45:16,199 !المهم هو ما سأفعله أنا 342 00:45:23,480 --> 00:45:26,719 .. أتذكر أنه في المدرسة أيضاً 343 00:45:26,880 --> 00:45:31,679 لطالما كان أطفال الطبقة .العليا يعاملوننا معاملة سيئة 344 00:45:31,840 --> 00:45:35,079 .كان لديهم شعور بالتفوق 345 00:45:35,240 --> 00:45:40,359 وقد فعلنا الشيء نفسه مع ..أولئك الذين اعتُبروا أدنى منا 346 00:45:50,040 --> 00:45:52,639 .كان الآباء ينشرون دائماً هذه الأفكار 347 00:46:13,280 --> 00:46:16,879 .اعتقدتُ أنكَ ستقاتل من أجلنا 348 00:46:17,040 --> 00:46:20,199 .اعتقدتُ أنكَ ستقف ضد والديك 349 00:46:20,360 --> 00:46:21,959 ..لكنني ربما 350 00:46:22,120 --> 00:46:23,639 ..كنت مخطئة 351 00:46:24,640 --> 00:46:28,159 ربما لم تكن أبداً شجاعاً بالطريقة .التي اعتقدتُ أنك كنت عليها 352 00:46:34,360 --> 00:46:36,279 .أنا لا أفهم فقط 353 00:46:36,440 --> 00:46:39,799 ،كيف كان يمكنكَ الوقوف بجانبي أثناء الإضراب 354 00:46:39,960 --> 00:46:42,719 .تهتف بشعارات الحرية، وتقف في وجه الحكومة 355 00:46:43,160 --> 00:46:46,679 ولكن عندما يتعلق الأمر ،بالوقوف في وجه طائفية والديك 356 00:46:46,840 --> 00:46:48,599 لم تكن تتكلم؟ 357 00:47:43,800 --> 00:47:50,589 ديوالي" آخر.. حيث نحتفل" ."بانتصار "الخير" على "الشر 358 00:47:55,120 --> 00:48:01,519 ..لكنني لم أعد أميّز أياً منهم عن الآخر 359 00:48:15,560 --> 00:48:17,999 ..الذاكرة هشة 360 00:48:18,640 --> 00:48:21,719 .لا يمكنها الصمود أمام اختبار ألفي عام 361 00:48:23,120 --> 00:48:27,999 ."الذين سيتحكمون بها، سيسمونها "التاريخ 362 00:49:28,480 --> 00:49:30,279 ..كل تلك الليالي 363 00:49:31,080 --> 00:49:33,919 ..قضيتُها بالحديث معكَ عن طفولتي 364 00:49:38,160 --> 00:49:41,359 .وكنتَ أنتَ تستمع إليّ بصبر شديد 365 00:49:45,000 --> 00:49:51,359 ..ربما أخطأتُ في فهم صمتك على أنه تفهّم 366 00:50:07,600 --> 00:50:13,319 بل ربما أننا لم نفهم .بعضنا البعض على الإطلاق 367 00:51:00,120 --> 00:51:08,120 ،أعلم الآن أنك لن ترى هذه الرسائل أبداً 368 00:51:08,400 --> 00:51:13,279 ،لا أعرف ما إذا كنتَ أنتَ من أكتب له الآن 369 00:51:13,440 --> 00:51:17,999 .أم شخصاً ما أتمنى لو كنتَه 370 00:51:31,571 --> 00:51:36,117 .غالباً ما تتحدث "إل" في رسائلها عن الماضي .تكتب عن ليلة معينة أكثر من غيرها 371 00:51:36,142 --> 00:51:40,721 "في تلك الليلة، في العاصمة "نيودلهي .أطلق سراح ثلاثة قادة طلابيين من السجن 372 00:51:40,746 --> 00:51:46,271 وعادوا إلى جامعتهم، جامعة "جواهر لال .نهرو" معقل السياسة اليسارية في الهند 373 00:51:46,296 --> 00:51:51,373 يبدو أن اعتقال هؤلاء الطلاب كان له أثر عميق .عليها وعلى زملائها الطلاب في مدرسة السينما 374 00:52:29,400 --> 00:52:31,519 ..نريد الحرية 375 00:52:31,680 --> 00:52:33,719 ..أن نتزوج من نريد 376 00:52:33,880 --> 00:52:35,399 !أو ألا تتزوج 377 00:52:36,120 --> 00:52:38,239 !"حرية أن تقول "نعم 378 00:52:38,400 --> 00:52:40,519 !سوف نحصل عليها 379 00:52:40,619 --> 00:52:42,858 !التحرر من الطائفية 380 00:52:42,946 --> 00:52:46,985 !التحرر من الاستغلال !التحرر من الجرائم 381 00:52:47,280 --> 00:52:49,439 !التحرر من الفقر 382 00:52:49,600 --> 00:52:51,519 !ومن الجوع 383 00:52:51,680 --> 00:52:53,879 !ذلك من حقنا 384 00:52:54,040 --> 00:52:56,519 !أعز من حياتنا 385 00:52:58,920 --> 00:53:02,519 أنتم تريدون أن تُسكَت كل الأصوات 386 00:53:02,680 --> 00:53:04,559 !التي يمكن أن تتحد 387 00:53:04,720 --> 00:53:06,759 ،سواء أكان جندياً يحرس الحدود 388 00:53:06,920 --> 00:53:09,319 ..أو مزارعاً يكدح في الحقل 389 00:53:09,480 --> 00:53:11,736 ..أو طالباً جامعياً يحتج من أجل الحرية 390 00:53:11,760 --> 00:53:15,119 !أنتم لا تريدون أن تتحد هذه الأصوات 391 00:53:15,560 --> 00:53:21,559 ،"قالها الدكتور "باباصاحب أمبيدكار ..وأريد أن أقول ذلك لكم 392 00:53:22,640 --> 00:53:26,759 ..النضال السياسي لا يكفي 393 00:53:27,400 --> 00:53:30,599 !ما نحتاجه هو التغيير الاجتماعي 394 00:53:30,760 --> 00:53:34,279 .لهذا نتحدث عن الحقوق الدستورية 395 00:53:34,440 --> 00:53:36,519 ،"ويقول لنا "لينين 396 00:53:36,680 --> 00:53:39,919 "الديمقراطية لا غنى عنها للاشتراكية" 397 00:53:40,080 --> 00:53:42,399 .لهذا السبب نناضل من أجل الديمقراطية 398 00:53:42,560 --> 00:53:45,079 .لهذا السبب نناضل من أجل حرية التعبير 399 00:53:45,240 --> 00:53:47,015 .لهذا السبب نناضل من أجل المساواة 400 00:53:47,040 --> 00:53:49,199 .لهذا السبب نناضل من أجل الاشتراكية 401 00:53:49,360 --> 00:53:52,999 ..بحيث يكون ابن البواب وابن الوزير 402 00:53:53,024 --> 00:53:55,959 !قادرين على أن يدرسا في نفس المدرسة 403 00:53:59,040 --> 00:54:05,319 !دعوني أسمعكم 404 00:54:05,480 --> 00:54:08,639 !نحن واحد 405 00:54:10,440 --> 00:54:18,239 !سوف نقاتل 406 00:54:18,400 --> 00:54:21,479 !سوف ننتصر 407 00:54:23,600 --> 00:54:32,759 "تعليم - تنشيط - تنظيم" "الدكتور باباصاحب أمبيدكار" 408 00:55:04,120 --> 00:55:05,239 ..عزيزي 409 00:55:11,560 --> 00:55:14,399 أريد أن أرسل لك الصور 410 00:55:15,400 --> 00:55:19,679 لأشخاص يجتمعون هنا في ."جانتار منتار" في "دلهي" 411 00:55:24,313 --> 00:55:25,535 ..إنه صباح بارد من شهر نوفمبر 412 00:55:25,560 --> 00:55:28,559 .والناس يرتدون الشالات والمعاطف 413 00:55:38,520 --> 00:55:43,119 آخر مرة كنتُ هنا للاحتجاج ..كانت أثناء إضرابنا 414 00:55:45,720 --> 00:55:48,479 ..كان يمكن أن يكون نفس الاحتجاج 415 00:55:48,640 --> 00:55:51,399 .فقط اللافتات قد تغيرت 416 00:55:58,400 --> 00:56:00,279 !التعليم العام للجميع 417 00:56:00,440 --> 00:56:05,839 !مطلب أبناء العمال والفلاحين 418 00:56:25,880 --> 00:56:29,239 ."جئتٌ إلى "دلهي" لتحرير فيلم "شوبام 419 00:56:32,360 --> 00:56:34,119 ،ولكن عندما اندلع الاحتجاج 420 00:56:34,280 --> 00:56:38,199 "لم أستطع لا أنا ولا "شوبام .التركيز على عملنا 421 00:56:39,920 --> 00:56:42,399 .فقررنا الانضمام 422 00:56:45,480 --> 00:56:50,159 "نطالب بوضع حد لهذه الزيادة في الرسوم" 423 00:56:58,280 --> 00:57:01,639 أتعلم أنهم قد رفعوا الرسوم هنا بنسبة 300 بالمائة؟ 424 00:57:01,800 --> 00:57:08,239 هذا القتال من جميع الجامعات" "هو قتال من أجل مجتمعنا 425 00:57:12,160 --> 00:57:16,439 لقد كسر أجدادي ظهورهم .وهم يحرثون حقول الإقطاعيين 426 00:57:17,280 --> 00:57:20,799 .لم يغادر أحد من عائلتي القرية 427 00:57:20,960 --> 00:57:24,879 "التعليم ليس للبيع" 428 00:57:25,040 --> 00:57:29,319 هل الغرض من التعليم فقط هو تعليمك العمل وملء معدتك؟ 429 00:57:29,480 --> 00:57:33,319 لماذا لا يحلم الفقير بالحصول على درجة الماجستير أو الدكتوراه؟ 430 00:57:33,480 --> 00:57:35,239 .هذا ما يخافون منه 431 00:57:35,400 --> 00:57:38,199 إن أصبحنا متعلمين، فمن سيعمل في حقولهم؟ 432 00:57:38,360 --> 00:57:40,639 من سوف يصلح أحذيتهم؟ 433 00:57:44,560 --> 00:57:47,239 ،إذا كان والدك سائق سيارة أجرة أو عامل 434 00:57:47,400 --> 00:57:49,319 أليس لك الحق في التعليم؟ 435 00:57:49,480 --> 00:57:52,959 !يذهب جزء من منحتي الدراسية لدعم عائلتي 436 00:57:53,120 --> 00:57:54,120 ماذا سأفعل؟ 437 00:57:54,160 --> 00:57:56,936 ،إذا حدث هذا الارتفاع في الرسوم !فسأموت أو سأضطر إلى أن أصبح عاملاً 438 00:57:56,960 --> 00:57:59,119 لماذا لا تفهمون ذلك؟ 439 00:58:18,160 --> 00:58:20,839 !كفوا عن المتاجرة بالمؤسسات التعليمية 440 00:58:22,440 --> 00:58:25,199 !أوقفوا العنف على الطلاب 441 00:58:26,520 --> 00:58:28,519 !عاشت الثورة 442 00:58:30,680 --> 00:58:32,799 !تحيا وحدة الطلاب 443 00:58:34,360 --> 00:58:38,159 !أيها الطلاب، واصلوا كفاحكم - !نحن معكم - 444 00:58:53,800 --> 00:58:57,159 .أنظرُ إلى سيدة شرطية تراقبنا 445 00:59:04,120 --> 00:59:06,680 ،ستعود إلى المنزل الليلة .منهكة من يوم عمل طويل 446 00:59:09,000 --> 00:59:11,719 وسيتعين عليها إعداد .العشاء لجميع أفراد أسرتها 447 00:59:12,520 --> 00:59:14,919 ما الذي ستفكر فيه عندما يراودها النعاس؟ 448 00:59:25,440 --> 00:59:28,879 سوف تستيقظ غداً مبكراً .وتجهز علب الطعام لعائلتها 449 00:59:32,200 --> 00:59:35,679 ..سوف ترسل طفلها إلى المدرسة .ستقبّله وهي تقول إلى اللقاء 450 00:59:46,200 --> 00:59:49,039 أتساءل ما الذي تظنه بنا؟ 451 01:00:04,840 --> 01:00:07,359 ."فكرتُ في "باسوليني 452 01:00:12,680 --> 01:00:15,919 في الاحتجاجات الطلابية ..في "إيطاليا" عام 1968 453 01:00:16,080 --> 01:00:18,719 ..كان يدعم الشرطة 454 01:00:21,720 --> 01:00:25,559 ،قال أن الطلاب هم أبناء البرجوازية 455 01:00:25,720 --> 01:00:28,959 .لكن الشرطة كانت البروليتاريا 456 01:00:29,120 --> 01:00:33,639 هل يستطيع هؤلاء الطلاب فعلاً إحداث ثورة بدون العمال؟ 457 01:00:42,960 --> 01:00:45,679 ..لكن في الاحتجاج اليوم، فهل جانبا الحاجز 458 01:00:45,840 --> 01:00:48,239 حقاً مختلفان جداً؟ 459 01:00:56,320 --> 01:00:57,735 ..تم الضغط عليها 460 01:00:57,760 --> 01:01:01,199 ..فهذه هي الأقرب من أن تكون مثلي 461 01:01:01,360 --> 01:01:05,159 .في الواقع، ما يفرّقنا هو زيها فقط 462 01:01:09,280 --> 01:01:11,559 .. أشعر بالأسف عليها 463 01:01:11,880 --> 01:01:15,759 لكنها سرعان ما سترفع .عصاها وتهاجم أصدقائي 464 01:01:16,280 --> 01:01:18,319 ..سوف تشد شعرهم وتمسك بأذرعهم 465 01:01:18,480 --> 01:01:20,799 ..وأتذكر مرة أخرى 466 01:01:20,960 --> 01:01:23,839 .أن الشرطة ليست هنا لحمايتي 467 01:01:33,680 --> 01:01:37,919 !امسكوني بقدر ما تشاؤون !سنقاتل حتى النهاية 468 01:02:07,680 --> 01:02:14,839 ."تذكار من العنف" 469 01:02:15,275 --> 01:02:19,821 !أنقذوا الدستور! أنقذوا الديمقراطية" "!أنقذوا الجامعات 470 01:02:45,720 --> 01:02:47,959 !حكومة العصي والرصاص 471 01:02:48,120 --> 01:02:50,119 !نحن نرفضكم 472 01:02:54,080 --> 01:02:56,239 !حكومة رأسمالية ومحسوبية 473 01:02:56,400 --> 01:02:57,999 !نحن نرفضكم 474 01:02:58,160 --> 01:03:00,319 !حكومة أصولية هندوسية 475 01:03:00,480 --> 01:03:02,119 !نحن نرفضكم 476 01:03:02,280 --> 01:03:04,399 !"حكومة مناهضة للـ"داليت 477 01:03:04,560 --> 01:03:06,719 !نحن نرفضكم 478 01:03:10,640 --> 01:03:14,599 أضعف الناس اجتماعياً بين سكاننا 479 01:03:14,760 --> 01:03:18,279 ،النساء، والـ"داليت"،والسكان الأصليون ..والقبائل 480 01:03:18,440 --> 01:03:20,879 ..أبناء الفقراء والفلاحين والعمال 481 01:03:21,040 --> 01:03:22,696 !هم الذين سيُجبرون على ترك تعليمهم 482 01:03:22,720 --> 01:03:24,679 لأن الرجل الغني 483 01:03:24,840 --> 01:03:27,839 يسافر مسبقاً إلى الخارج !"للدراسة في "أكسفورد" و"كامبريدج 484 01:03:28,000 --> 01:03:29,615 ،وسيقول ذلك الرجل الغني 485 01:03:29,640 --> 01:03:32,639 لا ينبغي على الحكومة أن" ."تنفق على دعم التعليم 486 01:03:32,800 --> 01:03:37,319 ،يا سيدي، إذا كان لديك أي خجل !اذهب وانظر إلى وجهك في المرآة 487 01:03:37,350 --> 01:03:39,176 "أنقذوا مستقبلي. انقذوا التعليم" 488 01:03:39,200 --> 01:03:42,439 ،"عندما يذهب ابنك للدراسة في "أكسفورد 489 01:03:42,600 --> 01:03:45,919 فهو أيضاً يستفيد من دافعي الضرائب في ذلك البلد 490 01:03:46,080 --> 01:03:49,999 !والإعانات الحكومية 491 01:03:50,160 --> 01:03:52,159 ..عندما يدرس ابنك من إعاناتهم 492 01:03:52,320 --> 01:03:55,359 وعندما يدفع الناس الضرائب ..فهم يدفعون تكاليف تعليم ابنك 493 01:03:55,520 --> 01:03:57,759 !ثم تتجول أنت مزهوّاً 494 01:03:57,920 --> 01:04:03,559 ولكن عندما يتعلق الأمر بدفع ضرائبك للشباب الفقراء في بلدك 495 01:04:03,720 --> 01:04:05,479 لا يمكنك تحمل ذلك، أليس كذلك؟ 496 01:04:05,640 --> 01:04:08,336 وإذا كنتَ قلقاً جداً بشأن كيفية ،إنفاق أموالك الخاضعة للضرائب 497 01:04:08,360 --> 01:04:11,479 !فدعني أقول، من فضلك اقلق !بالتأكيد اقلق 498 01:04:11,640 --> 01:04:16,399 لكن لا تسأل "لماذا الدراسة في "جامعة "جواهر لال نهرو" رخيصة جداً؟ 499 01:04:16,560 --> 01:04:20,879 "بل يجب أن تسأل، "لماذا تعليمي باهظ الثمن؟ 500 01:04:26,920 --> 01:04:28,199 ..عزيزي 501 01:04:29,400 --> 01:04:32,799 .لقد أصبحتُ أسيرة الخطابات المحمومة 502 01:04:35,000 --> 01:04:39,199 فالاستماع إلى الخطابات ..يعطيني اندفاعاً غريباً 503 01:04:47,360 --> 01:04:50,479 ..نحن هنا فقط للقتال من أجل حقوقنا 504 01:04:50,640 --> 01:04:52,119 !وسنواصل القتال 505 01:04:52,280 --> 01:04:55,399 !من الأفضل أن تجعلوا سجونكم أكبر 506 01:04:55,560 --> 01:04:59,679 !أنتم تعلمون أنني كنتُ في السجن من قبل !مؤخراً فقط أطلقوا سراحي 507 01:04:59,840 --> 01:05:02,759 .وأنتم تعرفون جيداً إلى من ننتمي 508 01:05:02,920 --> 01:05:05,559 لذا إذا كنتم تريدون إعادتنا !إلى السجن، فتفضلوا 509 01:05:07,800 --> 01:05:11,399 ،لكن فلتعلموا أنكم إن اعتقلتمونا .فسنعود بالآلاف 510 01:05:11,560 --> 01:05:16,199 ،لذا اجعلوا جدران سجونكم أطول !فنحن مستعدون لجولة مطوّلة 511 01:05:26,440 --> 01:05:30,799 في بعض الأيام، يبدو وكأن .الأمور لا يمكن أن تكون أسوأ 512 01:05:31,720 --> 01:05:33,559 كيف يمكن ذلك؟ 513 01:05:34,880 --> 01:05:36,839 ،لكن وبسرعة كبيرة 514 01:05:38,560 --> 01:05:41,239 .يحدث شيء أكثر شراً 515 01:05:41,560 --> 01:05:44,319 .المسألة هي أنني أشعر بالخوف 516 01:05:47,800 --> 01:05:52,799 لا يُسمح بوجود أية .أيديولوجية تعارض عقيدتهم 517 01:05:55,040 --> 01:05:58,559 .والمحزن هو أن الكثير من الناس يتبعونهم 518 01:06:01,440 --> 01:06:04,006 "لغة الاعتقالات العدوانية" 519 01:06:14,600 --> 01:06:18,279 إنهم يتساءلون عن فكرة .ما يعنيه أن تكون مواطناً 520 01:06:19,000 --> 01:06:22,079 .كأنه لا يكفي أن تولد على هذه الأرض 521 01:06:25,240 --> 01:06:29,719 يُنظر إلى بعض الأشخاص .على أنهم أقل هندية من غيرهم 522 01:06:41,040 --> 01:06:44,519 اندلعت الاحتجاجات في ..الجامعات في جميع أنحاء الهند 523 01:06:44,680 --> 01:06:47,559 .بين الليلة الماضية وهذا الصباح 524 01:06:47,720 --> 01:06:52,895 تتدفق أخبار الاحتجاجات الجديدة .بشكل أسرع مما يمكننا متابعته 525 01:06:52,920 --> 01:06:57,679 في الوقت الحالي، تحتج العديد .من الجامعات في جميع أنحاء الهند 526 01:06:57,840 --> 01:07:00,639 "طلاب في جامعة "ميليا" في "نيودلهي 527 01:07:00,800 --> 01:07:03,079 ..ما زالوا يحتجون منذ ثلاثة أيام 528 01:07:03,240 --> 01:07:07,159 ..ضد قانون تعديل المواطنة، قانون جديد 529 01:07:07,320 --> 01:07:10,935 الآن كانت هذه الاحتجاجات سلمية ،إلى حد كبير، حتى مساء أمس 530 01:07:10,960 --> 01:07:14,255 عندما حاصرت شرطة مكافحة الشغب الحرم الجامعي 531 01:07:14,280 --> 01:07:18,479 .وبدأوا بإخراج الطلاب وضربهم بالهراوات 532 01:07:18,640 --> 01:07:21,815 كما ألقوا قنابل الغاز المسيل ،للدموع داخل الحرم الجامعي 533 01:07:21,840 --> 01:07:25,350 بما في ذلك داخل المكتبة ،المركزية وهي غرفة مغلقة 534 01:07:25,400 --> 01:07:29,326 .حيث كان يختبئ حوالي خمسين طالباً 535 01:07:29,351 --> 01:07:32,919 لم يعد الأمر جامعة "ميليا" الإسلامية فقط الآن 536 01:07:33,080 --> 01:07:38,599 بل هناك أيضاً تقارير عن أعمال عنف .في حرم جامعة "عليكرة" الإسلامية 537 01:07:38,760 --> 01:07:40,519 ..يرى المرء الشرطة مع معدات مكافحة الشغب 538 01:07:40,680 --> 01:07:43,119 .وقد حدث بعض رشق الحجارة 539 01:07:43,280 --> 01:07:48,919 الشرطة مجهزة بقنابل الغاز المسيل .للدموع وبعض الرصاص في هذه المرحلة 540 01:07:49,520 --> 01:07:51,815 هاجمت مجموعة ملثمة المعلمين والطلاب 541 01:07:51,840 --> 01:07:54,402 ."في إحدى جامعات النخبة في "نيودلهي 542 01:07:54,440 --> 01:07:57,039 وهذه الحادثة هي الأحدث في سلسلة من الاشتباكات العنيفة 543 01:07:57,064 --> 01:07:58,515 .في الجامعات في جميع أنحاء الهند 544 01:07:58,540 --> 01:08:01,279 .."نحن في جامعة "جواهر لال نهرو" في "دلهي 545 01:08:01,440 --> 01:08:04,679 دخل حوالي مائة رجل مقنّع الحرم الجامعي ليلة الأحد 546 01:08:04,840 --> 01:08:07,279 .وضربوا الطلاب والمدرسين بوحشية 547 01:08:07,440 --> 01:08:09,999 .وأصيب أكثر من عشرين منهم بجروح خطيرة 548 01:08:10,382 --> 01:08:13,359 من هم الملثمون؟ من المسؤولون عن هذا؟ 549 01:08:13,520 --> 01:08:15,879 .سيكون هذا هو السؤال الكبير في المستقبل 550 01:08:16,040 --> 01:08:19,135 ادعى العديد من أعضاء هيئة التدريس والطلاب 551 01:08:19,160 --> 01:08:21,335 أنهم كانوا أعضاء في الجناح الطلابي للحزب الحاكم 552 01:08:21,359 --> 01:08:25,599 الذين أصبحوا في حالة هياج ."داخل حرم جامعة "جواهر لال نهرو 553 01:09:18,880 --> 01:09:22,119 لقد تعرضتُ لهجوم وحشي من .قبل الحمقى الذين كانوا ملثمين 554 01:09:22,279 --> 01:09:24,879 .لا أدري.. كنتُ أنزف 555 01:09:25,399 --> 01:09:29,358 .لستُ حتى في وضع يسمح لي بالتحدث ..لقد تعرضتُ للضرب المبرح 556 01:09:29,520 --> 01:09:32,119 .كنتُ هناك مع أحد أصدقائي 557 01:10:03,966 --> 01:10:06,686 معهد السينما والتلفزيون في" الهند يناصر جامعة جواهر لال نهرو 558 01:10:06,713 --> 01:10:10,533 "ويدين عنف الجناح الطلابي للحزب الحاكم "!قاوموا" 559 01:10:29,840 --> 01:10:32,719 ."أنا طالبة عامة في جامعة "جواهر لال نهرو 560 01:10:32,880 --> 01:10:36,479 ،أنا لا أنتمي إلى أي حزب سياسي 561 01:10:38,000 --> 01:10:43,719 لكن نوعية الفيديوهات التي تخرج ..من جامعة "جواهر لال نهرو" اليوم 562 01:10:45,440 --> 01:10:47,079 !مفجعة للقلب 563 01:10:47,840 --> 01:10:50,999 كانت هناك مقاطع فيديو قد ظهرت 564 01:10:51,160 --> 01:10:54,519 .و فيها "عائشة"، وهي رئيستنا، تتعرض للضرب 565 01:10:54,680 --> 01:10:57,639 .ورأسها ينزف 566 01:10:57,800 --> 01:11:00,999 هناك الكثير من الطلاب .الآخرين الذين تنزف رؤوسهم 567 01:11:01,160 --> 01:11:02,479 .هناك معلمون 568 01:11:03,040 --> 01:11:10,599 وفوق كل هذا، كل من هم خارج ..جامعة "جواهر لال نهرو"، ومن هم داخلها 569 01:11:11,120 --> 01:11:13,559 ..يشعرون بالعجز 570 01:11:13,720 --> 01:11:16,799 لأن هناك حظر تجول مفروض خارج جامعة "جواهر لال نهرو" مباشرة 571 01:11:16,960 --> 01:11:21,119 لذا، فإن أي شخص يقوم .بالتنقل، فإن الشرطة تضربه 572 01:11:24,080 --> 01:11:31,439 ونحن جميعاً بحاجة إلى أن نتحد بطريقة ،ما ليس فقط من أجل هذا الاحتجاج 573 01:11:31,600 --> 01:11:34,679 ،ليس لأنه من الممتع ترديد الشعارات 574 01:11:35,040 --> 01:11:40,602 ليس لأنه من الممتع الوقوف !على الطريق مع مشاعل النار، لا 575 01:11:40,800 --> 01:11:42,959 .علينا أن نقف ضد القوميين الهندوس 576 01:11:43,120 --> 01:11:45,519 .علينا أن نقف ضد العنف 577 01:11:46,840 --> 01:11:53,479 .علينا أن نقف ضد غبائهم في حياتنا اليومية 578 01:11:54,320 --> 01:11:56,039 .في حياتنا كل يوم 579 01:11:56,960 --> 01:11:59,839 ،علينا أن نقف أمام والدينا 580 01:12:00,000 --> 01:12:05,479 ..مدرسينا وأساتذتنا وعائلاتنا ومعارفنا 581 01:12:05,960 --> 01:12:07,959 .وأقاربنا أياً كانوا 582 01:12:08,600 --> 01:12:13,239 ،ولكن إن لم نفعل ذلك ..وواصلنا الاستسلام لهذا 583 01:12:13,920 --> 01:12:17,759 .ستواصل قوى الجناح اليميني مهاجمتنا 584 01:12:18,400 --> 01:12:20,415 ،"والآن هم فقط جامعة "جواهر لال نهرو 585 01:12:20,440 --> 01:12:23,919 ..إنها الجامعة فقط ..إنها جامعة "حيدر أباد" فقط 586 01:12:24,440 --> 01:12:27,279 ."إنها فقط "آسام 587 01:12:28,440 --> 01:12:31,319 .لكن سيكون كل واحد منا يوماً ما 588 01:12:31,480 --> 01:12:34,559 .سيدخلون منزلك ويضربونك، وهذا ليس تهديداً 589 01:12:34,720 --> 01:12:37,879 .لأنه لا يبدو وكأنه شيء فردي بعد الآن 590 01:12:38,320 --> 01:12:41,079 الناس الذين كانوا ينادون .."من جامعة "جواهر لال نهرو 591 01:12:41,240 --> 01:12:43,359 .أصواتهم خائفة حتى الموت 592 01:12:44,960 --> 01:12:47,559 ..إنهم خائفون جداً لدرجة توحي 593 01:12:47,720 --> 01:12:51,439 نعم، نحن بخير، لكننا لا" ".نعرف ماذا سيحدث بعد ذلك 594 01:12:54,560 --> 01:13:00,679 لذا أشكركم جميعاً على ..التجمع وإظهار التضامن 595 01:13:01,000 --> 01:13:06,519 بينما يكون لدى الأمة بأسرها .هذه البروباغندا في أذهانهم 596 01:13:07,080 --> 01:13:11,039 .شكراً لكم على حفاظكم على ضميركم حياً 597 01:13:12,120 --> 01:13:14,719 ..وأود فقط أن أقول 598 01:13:14,880 --> 01:13:17,799 !عاشت الثورة 599 01:13:19,726 --> 01:13:21,592 "أناصر جامعة جواهر لال نهرو" 600 01:13:40,189 --> 01:13:43,605 "ندين العنف على الطلاب" 601 01:14:05,520 --> 01:14:10,999 .لذا عصبوا عينيّ ووضعوني في سيارة 602 01:14:11,160 --> 01:14:13,759 ..كنتُ أعلم أنني لا يجب أن أقاوم 603 01:14:16,760 --> 01:14:19,919 ."ثم أخذوني إلى "لكناو 604 01:14:21,920 --> 01:14:24,319 .كنتُ جالساً بين رجلي شرطة 605 01:14:24,480 --> 01:14:26,999 .وشعرت بمسدساتهم تضغط على فخذي 606 01:14:29,320 --> 01:14:33,999 انظر، أنا طالب في الثالثة والعشرين .من عمري وكنتُ أحتج بشكل سلمي 607 01:14:37,560 --> 01:14:40,679 لماذا اضطروا لإرسال فرقة مكافحة الإرهاب لاعتقالي؟ 608 01:14:45,000 --> 01:14:48,679 ..ثم أدركتُ أنني حتى أكون آمناً 609 01:14:48,840 --> 01:14:52,999 كان علي أن أثبت لهم ،أنني لستُ مسلماً متديناً 610 01:14:53,160 --> 01:14:55,879 .لأنهم سيحاولون نعتي بالإرهابي 611 01:15:01,640 --> 01:15:04,039 ،وفي السجن الذي كان مكتظاً جداً 612 01:15:04,200 --> 01:15:07,479 .شعرتُ وكأن لكل منا مساحة نعش واحدة لنفسه 613 01:15:08,120 --> 01:15:10,479 ..مكثتُ في السجن مدة أربعة أشهر 614 01:15:11,040 --> 01:15:13,599 .وأخيراً أخرجتني المحكمة بكفالة 615 01:15:14,600 --> 01:15:20,319 .ذلك مضحك لأنهم وصفوني بالطالب اللامع 616 01:15:21,760 --> 01:15:25,199 هل يمكن أن تخبرنا ما إذا كنت قد تعرضت للتعذيب بأي شكل من الأشكال 617 01:15:25,360 --> 01:15:27,159 بينما كنت في الحجز؟ 618 01:15:32,840 --> 01:15:35,519 ..هناك أشياء لا أريد أن أتحدث عنها 619 01:15:36,240 --> 01:15:39,799 .لأنها ربما.. ستخيف الطلاب 620 01:15:41,800 --> 01:15:45,239 قد يخافون من الذهاب إلى .السجن ويتوقفون عن الاحتجاج كله 621 01:15:48,160 --> 01:15:50,959 .ربما سأكتب عن ذلك ذات يوم 622 01:18:36,840 --> 01:18:38,239 ..عزيزي 623 01:18:38,720 --> 01:18:41,239 ..راودني حلم فظيع 624 01:18:43,480 --> 01:18:47,959 ..صدري.. أحسه ثقيلاً جداً 625 01:18:52,640 --> 01:18:54,999 ..لا أستطيع العودة للنوم 626 01:19:14,480 --> 01:19:16,919 ..أنا خائفة 627 01:19:32,480 --> 01:19:37,839 يتم القبض على الناس في ..كل مكان. واحداً تلو الآخر 628 01:19:38,680 --> 01:19:40,719 .يتم القبض على الناس 629 01:20:50,280 --> 01:20:52,119 ..في حلمي 630 01:20:53,880 --> 01:20:56,319 .كنتُ قد ذاهبة إلى احتجاج 631 01:21:06,640 --> 01:21:09,239 .تواجد فيه العديد من أصدقائنا 632 01:21:10,960 --> 01:21:14,559 .كان الجميع يرددون هتافات 633 01:21:21,000 --> 01:21:22,359 ..فجأة 634 01:21:29,040 --> 01:21:33,479 .فجأة، حضرت سيارة شرطة 635 01:21:34,480 --> 01:21:36,959 ..أخرجوا خراطيم كبيرة للمياه الساخنة 636 01:21:40,040 --> 01:21:42,679 ..وقاموا بغمر الجميع 637 01:21:43,240 --> 01:21:45,879 ..كان ذلك غريباً جداً 638 01:21:51,960 --> 01:21:56,039 .بدأ الماء يذيب الكل 639 01:21:58,480 --> 01:22:00,519 .."اختفى "براتيك 640 01:22:01,760 --> 01:22:03,559 ."ثم اختفى "ناتشي 641 01:22:08,520 --> 01:22:11,199 .."سقط الماء على "براباتي 642 01:22:15,920 --> 01:22:18,119 ..واختفت أيضاً 643 01:22:35,600 --> 01:22:37,399 .."شاز" 644 01:22:39,760 --> 01:22:41,199 .."هيمو" 645 01:22:44,800 --> 01:22:45,919 .."نيل" 646 01:22:57,120 --> 01:22:59,159 .."ديفانغانا" 647 01:23:03,080 --> 01:23:04,599 .."صفورة" 648 01:23:08,880 --> 01:23:10,599 .."ناتاشا" 649 01:23:15,340 --> 01:23:16,719 .."عمر" 650 01:25:35,581 --> 01:25:41,052 حب.. سلام.. موسيقى.. إضراب" "مقاومة.. شعب.. سينما.. وحدة 651 01:25:51,644 --> 01:25:54,695 "معهد السينما والتلفزيون في الهند 652 01:26:10,400 --> 01:26:15,919 نحن لسنا مجرد معهد السينما .والتلفزيون الآن، نحن صوت وطني 653 01:26:16,080 --> 01:26:17,559 .سواء أعجبكم ذلك أم لا 654 01:26:17,720 --> 01:26:21,079 .ومن المهم جداً أن نكون مخلصين وصادقين 655 01:26:21,240 --> 01:26:24,199 .وأن نكون ملتزمين 656 01:26:24,360 --> 01:26:30,919 ..لأنكم.. أرى أنكم !لأنكم ستصنعون أفلاماً للناس في الخارج 657 01:26:31,080 --> 01:26:34,239 !ليس لهذا المجتمع المكون من 200 شخص 658 01:26:34,400 --> 01:26:36,919 ،لذلك فإن دعمكم الناس لسبب ما 659 01:26:37,080 --> 01:26:39,919 ويجب أن يكون هناك سبب .حقيقي لدعم الناس لكم 660 01:26:40,080 --> 01:26:41,816 .من دون سبب لن يدعمكم أحد 661 01:26:41,840 --> 01:26:44,440 لقد دعمكم الأشخاص الذين .لا علاقة لهم بصناعة الأفلام 662 01:26:45,640 --> 01:26:47,279 !عامة الشعب 663 01:26:47,440 --> 01:26:50,359 أنا لا أقول لكم أن تأخذوا الأمر ..على أنه التزام أخلاقي أو ضغط 664 01:26:50,520 --> 01:26:52,519 .وأن تتصرفوا بطريقة معينة 665 01:26:52,680 --> 01:26:56,439 أو أن تكونوا مدفوعين أيديولوجياً .أو سياسياً ظاهرياً، ليس هكذا 666 01:26:56,600 --> 01:26:59,452 لكن على الأقل في مثل هذا السيناريو 667 01:26:59,480 --> 01:27:02,359 .عندما يتم اختصار الأشياء إلى أبيض وأسود 668 01:27:07,320 --> 01:27:10,919 الحكومة الحالية وفي جميع ..أنحاء العالم تكمن مشكلتها في 669 01:27:11,080 --> 01:27:14,079 ."إما أن تكون معنا أو غير موجود" 670 01:27:14,240 --> 01:27:15,559 .هذه هي المشكلة 671 01:27:15,720 --> 01:27:19,799 أعتقد أننا كصناع أفلام .يجب أن نكون أكثر دقة 672 01:27:19,960 --> 01:27:21,760 ..لا ينبغي أن نفكر بالأبيض والأسود 673 01:27:21,880 --> 01:27:25,559 .إذا كان هناك نوع من الحساسية والملكية 674 01:27:27,160 --> 01:27:29,559 .أعتقد أن هذا هو الجوهر في الواقع 675 01:27:32,840 --> 01:27:36,159 ،حتى لو كان لدي هذا الشعور ،وقد يمتلكه الكثير من الناس 676 01:27:37,960 --> 01:27:40,199 فلم يعد معهد السينما والتلفزيون .كما كان في الماضي 677 01:27:40,720 --> 01:27:44,599 لا بأس أن تكونوا سعداء ..ببعض التقاليد والقيم 678 01:27:44,760 --> 01:27:47,439 .الذي امتلكناها، والتي كانت جيدة 679 01:27:49,560 --> 01:27:52,399 ..لكن قد حدث تطور فكري أيضاً 680 01:27:52,560 --> 01:27:54,760 ولا يمكنكم إنكاره .والعودة للوراء مراراً وتكراراً 681 01:27:54,840 --> 01:27:59,319 فعندها سنعود إلى عصور ما قبل التاريخ .وسنقول أن كل شيء يمثل مشكلة 682 01:28:00,760 --> 01:28:02,799 ،يعود تاريخ صناعة الأفلام نفسه إلى 100 عام 683 01:28:02,960 --> 01:28:06,119 !إن عدتم للخلف، فستصبح السينما نفسها سخيفة 684 01:28:06,280 --> 01:28:09,319 لذلك من المهم أيضاً أن ."نقول أن "هذه هي الحقيقة 685 01:28:09,480 --> 01:28:12,319 .ترامب" هو الحقيقة، و"مودي" هو الحقيقة" 686 01:28:13,480 --> 01:28:17,199 ،وأنا لا أقول أن ذلك جيد أو سيئ !بل هذه هي الحقيقة 687 01:28:30,128 --> 01:28:34,039 .يقول "لينين" إن الثورة عيد المظلومين 688 01:28:36,320 --> 01:28:41,719 بمنطق أكبر، هناك دافع لدى الجميع للحصول على بديل 689 01:28:41,880 --> 01:28:45,415 ،الجميع من كل الأديان، وكل البلدان 690 01:28:45,440 --> 01:28:49,559 وكل الأجناس، وكل .المعتقدات، والألوان، والطبقات 691 01:28:49,720 --> 01:28:52,695 .الجميع يبحثون عن بديل ،وقد يكون بديلهم مختلفاً 692 01:28:52,720 --> 01:28:56,919 ولكن هناك حاجة حقيقية .عند الناس للتغيير في القيادة 693 01:28:57,080 --> 01:28:58,959 .يبحث الناس عن هذا فقط 694 01:29:00,520 --> 01:29:03,879 يبحث الناس حقاً عن .أشخاص يمكنهم أن يثيروا إعجابهم 695 01:29:04,040 --> 01:29:06,799 .أشعر أن هذه مشكلة جيلنا 696 01:29:06,960 --> 01:29:09,119 .لم يكن لدي أي شخص لأعجب به 697 01:29:09,600 --> 01:29:12,959 هذا هو السبب في أن هذه القيادة اكتسبت .زخمها. لأن هذا فعلياً هو الوقت المناسب 698 01:29:13,120 --> 01:29:16,759 لو سألتم حتى، "لماذا يتم إعطاء الكثير "من الأهمية لهذا المعهد أو هذا الصراع؟ 699 01:29:16,920 --> 01:29:21,095 ،"ذلك ليس بسببنا، ولا بسبب "شوهان .ولا الـ"آر إس إس"، ولا الحكومة 700 01:29:21,120 --> 01:29:22,639 .السبب في الواقع هو الزمان 701 01:29:24,920 --> 01:29:27,239 ..لقد وضعنا الزمان في مكان معين 702 01:29:27,400 --> 01:29:32,439 وظهر رد فعلنا بطريقة ما، حسب ما .استطعنا، فاكتسب ذلك كل الزخم 703 01:32:16,637 --> 01:32:28,657 {\fs25}ليــــلة من عــــدم المعــــرفة 704 01:32:40,269 --> 01:32:47,943 "إلى أصدقائنا" 705 01:33:03,551 --> 01:33:11,551 ترجمة: نزار عز الدين 706 01:33:18,161 --> 01:33:26,161 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 72007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.