Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,887 --> 00:01:56,839
Stay still.
2
00:02:00,087 --> 00:02:01,409
Stay still!
3
00:02:03,065 --> 00:02:05,272
Come! You must go to school!
4
00:02:06,146 --> 00:02:08,571
Clumsy!
5
00:02:09,220 --> 00:02:10,566
It wasn't my fault.
6
00:02:11,016 --> 00:02:13,149
It fell off my hands.
7
00:02:18,641 --> 00:02:21,611
Carlitos! Always the same!
8
00:02:26,741 --> 00:02:29,421
What a boy!
9
00:02:30,132 --> 00:02:32,150
You'll never change!
10
00:02:34,062 --> 00:02:37,305
ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH
11
00:03:20,874 --> 00:03:25,017
Useless, Mr Bonifacio!
He'll never change.
12
00:03:25,513 --> 00:03:26,400
He'll always be a mule.
13
00:03:26,400 --> 00:03:29,800
-Thanks.
-You're welcome.
14
00:03:29,800 --> 00:03:33,000
Be an adult!
Look at those ragamuffins.
15
00:03:33,400 --> 00:03:36,160
I would like to be his father.
16
00:03:37,040 --> 00:03:38,400
Of everyone?
17
00:03:38,400 --> 00:03:42,000
Yes, father of everyone
instead of a clumsy like you.
18
00:05:19,040 --> 00:05:21,440
Take out your book.
19
00:05:26,640 --> 00:05:28,800
In the last lesson..
20
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
...we reached the page...
21
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Page 27
22
00:06:10,200 --> 00:06:12,800
As I was saying, page 27.
23
00:06:15,680 --> 00:06:17,680
Gianni the fool
24
00:06:19,920 --> 00:06:21,120
Silence!
25
00:06:21,120 --> 00:06:23,120
You are in class
26
00:06:24,160 --> 00:06:27,120
It seems you want
to have fun
27
00:06:37,440 --> 00:06:39,680
Nabo!
28
00:06:42,724 --> 00:06:44,291
Attention!
29
00:06:45,094 --> 00:06:48,915
Read... Eduardo.
30
00:06:53,888 --> 00:06:55,936
Gianni "the fool"
31
00:06:56,853 --> 00:06:57,905
What?
32
00:07:03,233 --> 00:07:04,299
Fool, it's you!
33
00:07:05,724 --> 00:07:07,110
Another
34
00:07:09,247 --> 00:07:10,529
You, Pompeu
35
00:07:11,279 --> 00:07:13,417
Teach this fools
how to read
36
00:07:16,164 --> 00:07:19,914
Once there was a widow
37
00:07:20,572 --> 00:07:27,540
...that had a son, known as
Gianni, the fool.
38
00:07:29,401 --> 00:07:33,409
One day, she said: "My son..."
39
00:07:33,915 --> 00:07:37,746
...if you see a lot of
people and stuff...
40
00:07:38,462 --> 00:07:41,132
...you will be a very
awakened kid
41
00:07:43,306 --> 00:07:45,386
Alright, mom
42
00:07:45,959 --> 00:07:50,227
Gianni the fool went
around towns...
43
00:07:51,383 --> 00:07:54,480
...with his eyes wide open
44
00:07:55,487 --> 00:07:56,799
...to see everything
45
00:07:59,932 --> 00:08:02,759
And he saw a man
46
00:08:03,938 --> 00:08:06,478
And he watched closely
47
00:08:09,249 --> 00:08:11,761
...from head to toes..
48
00:08:16,363 --> 00:08:18,092
What are you looking?
49
00:08:18,535 --> 00:08:20,298
I'm looking at
the world
50
00:08:21,334 --> 00:08:24,605
And the man, believing he
was making fun of him...
51
00:08:29,389 --> 00:08:31,315
...hit him
52
00:08:33,455 --> 00:08:34,983
Silence!
53
00:08:37,210 --> 00:08:40,226
Always laughing!
Bunch of pumpkins!
54
00:08:42,783 --> 00:08:44,387
Silence! Silence!
55
00:08:52,985 --> 00:08:58,987
During my sad hours when
you see me down
56
00:09:00,802 --> 00:09:07,005
I sit in front of church
in sunday, party day
57
00:09:08,479 --> 00:09:14,562
When the window opens,
life becomes more beautiful
58
00:09:22,576 --> 00:09:29,077
The hours without A B C
3 x 9 = 27
59
00:09:29,921 --> 00:09:32,897
They are like the Sun
that watches
60
00:09:33,395 --> 00:09:36,090
and nobody dares to offend
61
00:09:37,154 --> 00:09:43,236
When the school's doors open,
the bird leaves the cage
62
00:09:52,003 --> 00:09:55,318
When the school's doors open...
63
00:10:02,333 --> 00:10:03,801
A little more of music!
64
00:10:04,248 --> 00:10:06,144
Small and well behaved
65
00:10:06,502 --> 00:10:09,313
Look out, you mess! Come here
66
00:10:49,946 --> 00:10:52,447
Do you want to play with me?
67
00:11:10,660 --> 00:11:12,575
I'll give my this apple
68
00:11:30,944 --> 00:11:35,317
Or this was badly threaded
or it has expanded
69
00:11:35,832 --> 00:11:37,151
Bold!
70
00:11:43,978 --> 00:11:45,554
Shall we talk?
71
00:11:46,623 --> 00:11:50,964
I must go back.
Mother needs me
72
00:11:51,248 --> 00:11:53,967
I can't talk today.
73
00:11:59,055 --> 00:12:00,416
Tomorrow.
74
00:12:05,163 --> 00:12:06,913
Near the boats.
75
00:12:26,492 --> 00:12:28,368
Let's go swimming.
76
00:12:29,191 --> 00:12:30,802
Let it go
77
00:14:11,377 --> 00:14:13,486
Pistarim, come here!
78
00:14:15,049 --> 00:14:17,617
I'm weak. I only
shower in a tub
79
00:14:19,509 --> 00:14:21,113
Is a tub useful
80
00:14:21,801 --> 00:14:23,320
And a lifesaver
81
00:14:23,916 --> 00:14:26,031
Come or I'll go find you
82
00:14:26,759 --> 00:14:27,861
I don't want to. I'm afraid
83
00:14:28,298 --> 00:14:30,223
You're afraid
of getting wet!
84
00:14:35,762 --> 00:14:36,811
Leave him!
85
00:14:37,285 --> 00:14:38,902
Don't force him if
he doesn't want to
86
00:14:39,213 --> 00:14:43,240
Don't interfere!
Mind your business!
87
00:14:43,502 --> 00:14:45,180
Don't be mad!
88
00:14:45,487 --> 00:14:48,484
It's you who is
bothering Pistarim
89
00:14:49,293 --> 00:14:50,651
Go away
90
00:14:51,109 --> 00:14:53,940
Otherwise I'll bring him
and you too
91
00:14:54,418 --> 00:14:56,063
That I want to see
92
00:15:09,543 --> 00:15:11,065
The police!
93
00:15:35,078 --> 00:15:36,970
If I catch one I'll
apprehend him
94
00:15:38,244 --> 00:15:39,966
Stupid kids!
95
00:15:47,731 --> 00:15:48,918
You'll be the first!
96
00:15:49,446 --> 00:15:50,599
Bold!
97
00:16:40,651 --> 00:16:42,770
TEMPTATION STORE
98
00:16:49,043 --> 00:16:52,816
A bow of needles and two
rolls of white thread
99
00:16:53,349 --> 00:16:54,837
Fast, I'm in a hurry
100
00:16:55,322 --> 00:16:56,448
Clarity and speed
101
00:16:58,566 --> 00:17:01,640
A bow of needles and two
rolls of white thread
102
00:17:02,103 --> 00:17:03,257
Fast, I'm in a hurry
103
00:17:06,008 --> 00:17:11,308
A bow of needles and two
rolls of white thread!
104
00:17:55,629 --> 00:17:57,034
What happened?
105
00:17:59,071 --> 00:18:00,743
I fell
106
00:18:01,661 --> 00:18:03,318
I was escaping from a cop
107
00:18:09,060 --> 00:18:11,237
And it hurts
108
00:18:37,653 --> 00:18:40,147
Do you like this doll?
109
00:18:42,919 --> 00:18:44,862
Its beautiful!
110
00:19:19,862 --> 00:19:21,947
3 x 1 = 3
111
00:19:22,389 --> 00:19:23,830
3 x 2 = 6
112
00:19:24,347 --> 00:19:25,753
3 x 3 = 9
113
00:19:28,052 --> 00:19:29,219
Teresita
114
00:19:38,042 --> 00:19:39,843
4 x 1 = 4
115
00:19:40,231 --> 00:19:41,554
4 x 2 = 8
116
00:19:42,008 --> 00:19:43,393
4 x 3 = 12
117
00:19:55,190 --> 00:19:57,304
Eduardo exaggerates
118
00:19:57,945 --> 00:19:59,855
But one day he'll pay
119
00:20:00,449 --> 00:20:02,774
Are you sad because of this?
120
00:20:06,072 --> 00:20:07,515
I feel tricked
121
00:20:19,731 --> 00:20:22,956
What a funeral face!
What's wrong?
122
00:20:25,677 --> 00:20:28,684
And all for the doll?
123
00:20:29,268 --> 00:20:30,526
Buy it
124
00:20:31,573 --> 00:20:33,003
And the coins?
125
00:20:34,148 --> 00:20:36,055
It must be very expensive
126
00:20:38,483 --> 00:20:40,535
Break the money bank
127
00:20:41,909 --> 00:20:43,515
I don't have one
128
00:21:34,961 --> 00:21:37,066
How much is it?
129
00:21:37,680 --> 00:21:38,969
What did you say?
130
00:21:39,241 --> 00:21:40,136
He talked
131
00:21:40,895 --> 00:21:42,083
How much is it!!
132
00:21:44,314 --> 00:21:46,136
A small client
133
00:21:46,393 --> 00:21:49,613
Is he deaf?
How much is it?
134
00:21:50,071 --> 00:21:51,452
How much is what?
135
00:21:53,767 --> 00:21:55,453
The doll
136
00:21:55,722 --> 00:21:58,633
Is a bit expensive: 30 escudos
137
00:22:05,567 --> 00:22:09,924
Break the money bank,
but not the counter
138
00:22:12,066 --> 00:22:15,056
It's not enough.
Buy candy
139
00:22:15,379 --> 00:22:17,394
It's too much for you, parasite
140
00:22:17,760 --> 00:22:21,422
Get out of here,
out of my business!
141
00:22:21,863 --> 00:22:22,962
Giraffe!
142
00:22:28,486 --> 00:22:29,934
Hit me?
143
00:22:30,231 --> 00:22:32,729
I can't hit the clients
144
00:22:33,693 --> 00:22:35,464
Get this puppies out, imbecile
145
00:22:35,729 --> 00:22:37,738
Sorry, Mr Bonifacio
is my employee
146
00:22:38,030 --> 00:22:40,242
- Ah...
- Yes, Sir
147
00:22:40,403 --> 00:22:41,708
- I wanted to see...
- What?
148
00:22:41,942 --> 00:22:43,313
A cloth for a suit
149
00:22:43,581 --> 00:22:46,268
See and buy. Take
something good
150
00:22:54,808 --> 00:22:57,870
It must be nice to have
a lot of money
151
00:22:58,111 --> 00:23:00,452
If we were rich?
152
00:23:00,900 --> 00:23:02,068
Millionaires!
153
00:23:03,603 --> 00:23:07,152
If I was rich
I'd buy the school
154
00:23:09,818 --> 00:23:11,626
To do what?
155
00:23:11,919 --> 00:23:13,493
To close it
156
00:23:15,886 --> 00:23:17,726
I would buy a car
157
00:23:18,598 --> 00:23:21,080
I would eat butter muffins
158
00:23:22,426 --> 00:23:24,804
It would be nice!
159
00:23:27,837 --> 00:23:29,038
And you?
160
00:23:30,397 --> 00:23:32,519
What would you buy?
161
00:23:34,568 --> 00:23:35,992
The doll
162
00:23:36,412 --> 00:23:39,160
You can't. Its 30 escudos
163
00:23:42,137 --> 00:23:45,351
I asked. Just wanted to know
164
00:23:46,806 --> 00:23:48,923
Too bad the money
bank is broken
165
00:23:49,414 --> 00:23:53,559
Doesn't matter, I'll
buy a new spinner
166
00:23:55,356 --> 00:23:58,075
Money bank!
A new spinner!
167
00:24:34,062 --> 00:24:37,967
It's an old price, you
won't finder elsewhere
168
00:24:40,078 --> 00:24:41,692
This?
169
00:24:42,442 --> 00:24:45,263
- I cut it.
- Quick
170
00:24:46,711 --> 00:24:50,772
I don't like it too much.
Another one...
171
00:24:56,489 --> 00:24:59,542
Bring the one from
the showcase
172
00:25:35,618 --> 00:25:36,991
It's very fine!
173
00:25:37,664 --> 00:25:38,858
How much is the meter?
174
00:25:39,229 --> 00:25:41,661
It doesn't sell by meter
175
00:25:41,930 --> 00:25:45,272
IT's very cheap,
90 escudos, old price
176
00:26:02,227 --> 00:26:04,019
No, it's a lot
177
00:26:04,411 --> 00:26:08,937
She doesn't need 3.5 meters.
2 is enough
178
00:26:09,244 --> 00:26:11,656
Bonifacio, bring the cloth
179
00:26:12,010 --> 00:26:13,689
I don't want it
180
00:26:13,862 --> 00:26:19,322
- You won't find one alike
- I like it, but I'm mourning
181
00:26:20,574 --> 00:26:22,234
For a long time?
182
00:26:22,915 --> 00:26:24,911
I have a good black cloth
183
00:26:38,774 --> 00:26:41,991
It's a long or short mourning?
184
00:26:42,395 --> 00:26:43,991
Half season!
185
00:26:44,776 --> 00:26:47,094
This is a good fiber
186
00:26:47,483 --> 00:26:49,209
It's imported
187
00:26:49,678 --> 00:26:51,539
Then, no
188
00:26:53,547 --> 00:26:55,065
I beg you.
189
00:26:55,406 --> 00:26:58,783
- You haven't chosen anything.
- Not him, but you did!
190
00:27:07,763 --> 00:27:10,814
I've taken a beautiful bath
191
00:27:11,345 --> 00:27:14,632
I made a great splash!
Everyone had their mouth open
192
00:27:16,802 --> 00:27:18,732
It was incredible!
193
00:27:18,980 --> 00:27:21,339
-Have you seen Carlitos?
-Why?
194
00:27:22,783 --> 00:27:26,065
I've left the eye,
that seems to have a monocle
195
00:27:26,635 --> 00:27:28,015
Don't joke
196
00:27:29,048 --> 00:27:31,948
He ran from a cop and fell
197
00:27:33,058 --> 00:27:34,299
Wow!
198
00:27:34,592 --> 00:27:38,358
It was me who punched him
199
00:27:39,111 --> 00:27:41,758
And I haven't finished yet
200
00:27:43,562 --> 00:27:47,140
He is a bit weak,
doesn't have force
201
00:27:47,598 --> 00:27:50,350
I do, look. Feel my muscles
202
00:27:55,890 --> 00:27:57,491
Don't harm him
203
00:27:59,473 --> 00:28:04,074
If you ask me.
But he musn't bother me...
204
00:28:06,890 --> 00:28:09,557
Otherwise, he'll pay
205
00:28:09,930 --> 00:28:13,705
Its his fault. When a client
walks in, he must be quiet
206
00:28:14,032 --> 00:28:15,293
Imported!
207
00:28:17,054 --> 00:28:19,108
He did me wrong!
208
00:28:19,174 --> 00:28:23,096
But you don't know
how to pay debts
209
00:28:23,612 --> 00:28:27,247
I would have sold the
clothes for 315 escudos
210
00:28:27,801 --> 00:28:30,135
You know how much you
would have won?
211
00:28:30,499 --> 00:28:31,966
190 escudos
212
00:28:35,497 --> 00:28:37,326
Old price
213
00:29:00,113 --> 00:29:03,643
-Have you sold the doll?
-No
214
00:29:03,881 --> 00:29:05,188
Me neither
215
00:29:08,840 --> 00:29:11,309
Then, it was a cat
216
00:29:12,463 --> 00:29:14,896
Cat? Where?
217
00:29:15,199 --> 00:29:17,068
Don't be an idiot!
218
00:29:19,301 --> 00:29:21,438
That's another cat!
219
00:29:55,532 --> 00:29:57,137
Where have you been?
220
00:29:57,108 --> 00:30:00,832
Home, to leave the purse
221
00:30:02,693 --> 00:30:03,961
Have you seen Teresita?
222
00:30:04,467 --> 00:30:06,174
She must be flirting
223
00:30:12,705 --> 00:30:14,539
Come with me
224
00:30:22,786 --> 00:30:25,016
Tomorrow morning I'm
delivering some work
225
00:30:25,317 --> 00:30:27,505
In the afternoon I'm free
226
00:30:27,667 --> 00:30:30,648
You're free?
Then let's go for a walk
227
00:30:31,674 --> 00:30:34,017
Let's go fishing
228
00:30:36,634 --> 00:30:38,600
Let's do a kite!
229
00:30:40,993 --> 00:30:42,445
And school?
230
00:30:42,742 --> 00:30:44,692
I'll skip classes
231
00:30:45,505 --> 00:30:47,789
No, you could be punished
232
00:30:48,017 --> 00:30:51,397
Don't be afraid. I know how to
233
00:30:53,819 --> 00:30:58,796
I'll talk to the classmates,
they're all friends. They won't talk
234
00:31:11,329 --> 00:31:13,491
I don't see the time
235
00:31:14,034 --> 00:31:15,472
And the teacher?
236
00:31:15,889 --> 00:31:18,051
He always talks
237
00:31:18,662 --> 00:31:20,516
If you want, you can
return home
238
00:31:20,941 --> 00:31:23,169
Otherwise,
I'll teach the flies!
239
00:31:26,661 --> 00:31:28,627
And the little Pompeu
240
00:32:17,570 --> 00:32:19,427
We agree
241
00:32:19,870 --> 00:32:21,604
We'll meet tomorrow
afternoon, at the river
242
00:32:22,009 --> 00:32:25,789
You bring the poles, you the
string and you the paper.
243
00:32:26,099 --> 00:32:28,038
Nobody speaks!
244
00:32:28,342 --> 00:32:29,608
-Aniki!
-Bobo!
245
00:32:36,970 --> 00:32:41,036
Who wants to play
cops and thieves?
246
00:32:41,323 --> 00:32:44,342
The cops and the thieves!
247
00:32:50,074 --> 00:32:53,443
Aniki bebe, Aniki bobo
birdie, puppy
248
00:32:53,792 --> 00:32:56,493
whistle, violin, salmon, sexton
249
00:32:57,387 --> 00:32:59,693
You'll be police
You'll be the thief
250
00:33:00,024 --> 00:33:03,315
Aniki bebe, Aniki bobo
birdie, puppy
251
00:33:03,633 --> 00:33:06,186
whistle, violin, salmon, sexton
252
00:33:07,883 --> 00:33:09,033
You'll be police
You'll be the thief
253
00:33:10,373 --> 00:33:12,141
Aniki bebe, Aniki bobo
birdie, puppy
254
00:33:13,374 --> 00:33:14,681
whistle, violin, salmon, sexton
255
00:33:16,020 --> 00:33:18,647
You'll be police
You'll be the thief
256
00:33:19,267 --> 00:33:20,663
I don't want to be a thief
257
00:33:20,883 --> 00:33:22,700
I decide that!
258
00:33:22,863 --> 00:33:26,063
I said it, you'll
be a thief
259
00:33:30,002 --> 00:33:31,358
The police!
260
00:34:18,990 --> 00:34:20,141
Kids!
261
00:34:21,055 --> 00:34:22,316
Rascals!
262
00:34:39,294 --> 00:34:40,504
Thief
263
00:34:41,033 --> 00:34:42,464
You're a thief
264
00:35:15,551 --> 00:35:16,587
Here you are!
265
00:35:18,222 --> 00:35:19,379
I've trapped you
266
00:37:56,930 --> 00:37:57,930
Teresita
267
00:38:01,728 --> 00:38:03,102
It's me
268
00:38:17,824 --> 00:38:19,775
What are you
doing here?
269
00:38:20,155 --> 00:38:23,272
I've went through
the roofs...
270
00:38:23,660 --> 00:38:26,445
I have something for you
271
00:38:55,516 --> 00:38:58,237
Something for me? What?
272
00:38:58,511 --> 00:39:00,815
You'll see, close your eyes
273
00:39:12,792 --> 00:39:15,142
You'll open them when
I tell you
274
00:39:25,998 --> 00:39:27,607
How beautiful!
275
00:39:28,799 --> 00:39:30,793
How did you get it?
276
00:39:32,310 --> 00:39:34,747
I bought it.
In the monkey bank...
277
00:39:39,587 --> 00:39:41,725
...I had 30 escudos
278
00:40:14,037 --> 00:40:16,228
Now go. You could fall
279
00:40:16,583 --> 00:40:19,621
Let me stay just
a little more
280
00:40:20,176 --> 00:40:22,570
Tomorrow, after the trip
281
00:40:23,285 --> 00:40:24,984
You'll also skip classes?
282
00:40:25,337 --> 00:40:26,945
Tomorrow? I don't
know anything
283
00:40:27,334 --> 00:40:29,013
We'll make a kite
284
00:40:31,390 --> 00:40:34,021
Now go. They might hear you
285
00:40:35,198 --> 00:40:37,704
Tomorrow, come to
the river
286
00:40:41,018 --> 00:40:43,246
Tomorrow we'll talk more
287
00:40:49,734 --> 00:40:52,183
They've haven't told
me anything
288
00:41:50,040 --> 00:41:52,710
The paper is missing!
289
00:41:53,015 --> 00:41:54,620
It's true. What will
we do?
290
00:41:54,822 --> 00:41:56,416
I'll go look at home
291
00:41:56,654 --> 00:41:58,135
You can't
292
00:41:59,047 --> 00:42:01,597
They'll see you didn't
go to classes
293
00:42:01,794 --> 00:42:04,456
Let's collect money
and buy it
294
00:42:04,706 --> 00:42:05,905
I have 10 cents
295
00:42:06,248 --> 00:42:07,913
I have 20
296
00:42:08,174 --> 00:42:11,139
Es suficiente.
Who will buy it?
297
00:42:13,273 --> 00:42:16,215
Not me. Let someone
else go
298
00:42:17,836 --> 00:42:20,080
He's afraid. I'll go
299
00:42:21,054 --> 00:42:23,091
Give me the money
300
00:42:23,421 --> 00:42:26,478
Good for nothing
301
00:42:28,911 --> 00:42:31,405
You're coming with us?
302
00:42:39,062 --> 00:42:42,234
No, if I don't want to.
I decide
303
00:42:49,877 --> 00:42:52,819
Some paper for a kite
304
00:42:54,006 --> 00:42:56,068
Not like that.
Cut in half
305
00:42:56,047 --> 00:42:57,406
You should have said earlier
306
00:42:57,958 --> 00:43:00,302
Is school closed today?
307
00:43:00,551 --> 00:43:02,840
-You care?
-Maybe
308
00:43:03,174 --> 00:43:05,565
It's to wrap something
309
00:43:06,224 --> 00:43:08,588
The teacher asked for it
310
00:43:09,157 --> 00:43:11,747
-The teacher?
-Yes, why?
311
00:43:12,177 --> 00:43:15,370
Too many questions.
Are you a cop?
312
00:43:16,684 --> 00:43:19,783
Here's the paper, 30 cents.
313
00:43:24,273 --> 00:43:26,435
Don't punch the money
314
00:43:27,609 --> 00:43:30,007
Don't worry!
Sissy!
315
00:43:30,479 --> 00:43:32,614
When you die, I'll
go to your funeral
316
00:43:33,165 --> 00:43:34,251
Rascal
317
00:43:38,008 --> 00:43:40,095
Maybe he is...
318
00:44:24,135 --> 00:44:25,523
The paper!
319
00:44:29,556 --> 00:44:30,614
Quick!
320
00:44:31,673 --> 00:44:34,537
I think he suspects
321
00:44:42,669 --> 00:44:44,437
Here he comes!
322
00:45:15,699 --> 00:45:17,963
ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH
323
00:45:37,276 --> 00:45:41,150
There are some children missing
324
00:45:41,976 --> 00:45:45,001
Could something have happened?
325
00:45:46,111 --> 00:45:50,679
Or is it because they
skipped school?
326
00:45:52,097 --> 00:45:53,626
Not me
327
00:45:54,824 --> 00:45:55,783
Not you?
328
00:45:56,037 --> 00:45:57,166
Nabo!
329
00:46:47,766 --> 00:46:48,801
Cops! Thieves!
330
00:46:48,936 --> 00:46:51,420
I don't want to be a thief
331
00:46:51,627 --> 00:46:55,191
I'm afraid of prison
Aniki bebe, aniki bobo
332
00:50:18,666 --> 00:50:21,165
And now, if they arrest us?
333
00:50:21,431 --> 00:50:24,854
It's not our fault,
it's Carlitos.
334
00:50:25,095 --> 00:50:28,828
Carlitos is a coward.
I won't speak to him anymore.
335
00:50:29,030 --> 00:50:32,515
-Me neither.
-Nobody will speak to him.
336
00:51:08,022 --> 00:51:11,298
Teresita, do you
accuse me also?
337
00:51:13,512 --> 00:51:16,909
But it wasn't my fault
338
00:51:51,856 --> 00:51:54,000
-Poor little one.
-Poor thing!
339
00:51:54,253 --> 00:51:57,297
He said he would
come to my funeral
340
00:51:57,513 --> 00:52:00,358
-And almost...
-Is the devil's work
341
00:52:31,217 --> 00:52:33,746
Who lights the stars?
342
00:52:34,172 --> 00:52:36,634
Who would you want
him to be?
343
00:52:36,959 --> 00:52:39,169
He's the lamplighter
from heaven
344
00:52:39,759 --> 00:52:44,076
They say that when one days,
a star is born
345
00:52:44,293 --> 00:52:48,505
And that the souls are
butterflies that go to heaven
346
00:52:48,875 --> 00:52:52,807
That's why in the cementery
there are a lot of butterflies
347
00:52:53,065 --> 00:52:57,006
The butterflies
are in your head!
348
00:52:58,232 --> 00:53:03,261
Maybe now, Eduardo is on
his way to heaven
349
00:53:03,541 --> 00:53:05,409
On its way to heaven?
350
00:53:05,681 --> 00:53:08,335
Riding a broom!
351
00:53:08,560 --> 00:53:12,323
Aren't you scared of talking like
that? The devil might hear you
352
00:53:12,593 --> 00:53:16,215
What devil?
There's a devil? You're dreaming!
353
00:53:16,469 --> 00:53:19,914
I know one. He goes
through the darkness
354
00:53:20,180 --> 00:53:22,073
Looking for bad persons
355
00:53:22,308 --> 00:53:24,494
-Have you seen him?
-No.
356
00:53:24,650 --> 00:53:31,155
But he looks like a very
tall and dark man
357
00:53:32,230 --> 00:53:34,049
He has horns
358
00:53:35,168 --> 00:53:36,945
Vomits fire
359
00:53:37,792 --> 00:53:40,292
Goes out only at night
360
00:53:43,067 --> 00:53:46,381
When I go to sleep,
to not see him...
361
00:53:46,800 --> 00:53:49,287
...I get under the blankets!
362
00:53:49,646 --> 00:53:53,716
Sometimes it seems to
me that he traps me
363
00:53:53,933 --> 00:53:55,926
Oh, really! Nabo!
364
00:53:57,642 --> 00:54:01,144
The devil doesn't exist,
do you understand?
365
00:54:03,287 --> 00:54:05,480
Is Eduardo for whom
I'm worried
366
00:54:05,820 --> 00:54:10,510
Maybe he already converted
into one of those stars
367
00:54:19,015 --> 00:54:22,321
"He is a coward.
I won't speak to him."
368
00:54:22,550 --> 00:54:26,798
-"Me neither."
-"Nobody will talk to him"
369
00:54:52,577 --> 00:54:55,002
"�My doll!"
370
00:55:14,142 --> 00:55:18,318
"To steal is a mortal sin"
371
00:55:41,315 --> 00:55:43,156
Carlitos! Carlitos!
372
00:55:44,856 --> 00:55:46,847
"Carlitos! Carlitos!"
373
00:55:47,449 --> 00:55:50,249
Carlitos! Carlitos!
374
00:55:50,651 --> 00:55:52,441
It's time to go to school
375
00:55:52,720 --> 00:55:54,581
You haven't dressed?
376
00:55:54,532 --> 00:55:59,608
My god!, always the same.
You'll never change!
377
00:56:29,965 --> 00:56:32,293
"I WON'T SKIP SCHOOL AGAIN"
378
00:56:32,724 --> 00:56:34,594
You'll copy this phrase
during all the morning
379
00:56:35,049 --> 00:56:40,085
Because your fault must
be imprinted in your head
380
00:56:40,343 --> 00:56:43,427
I don't know who is guilty
381
00:56:43,682 --> 00:56:45,616
Maybe everyone
382
00:56:46,366 --> 00:56:48,403
Maybe only one
383
00:56:49,836 --> 00:56:52,910
If it was only one...
384
00:56:53,308 --> 00:56:55,368
...think about the
wrong you made
385
00:56:55,721 --> 00:56:57,666
...and go back to
the good path
386
00:56:58,006 --> 00:57:01,009
If he hasn't forgotten
his errands...
387
00:57:01,410 --> 00:57:04,587
...nothing bad will happen
388
00:57:04,996 --> 00:57:07,899
When evil is already done
it is useless to get mad
389
00:57:10,329 --> 00:57:12,340
Today is visit day
390
00:57:12,942 --> 00:57:16,825
You may go visit Eduardo
in the hospital
391
00:57:17,410 --> 00:57:19,936
The lesson is over
392
00:57:56,476 --> 00:57:57,620
And now?
393
00:57:57,882 --> 00:58:00,112
They don't let us see him
394
00:58:04,724 --> 00:58:06,865
Is he very bad?
395
00:58:11,139 --> 00:58:13,463
But it's nothing
396
00:58:16,235 --> 00:58:18,662
Bad!
I don't want to see him again
397
00:58:19,178 --> 00:58:21,963
Nor him, nor the doll
398
00:58:26,147 --> 00:58:27,464
What doll?
399
00:58:27,729 --> 00:58:29,711
The one he gave me
400
00:58:29,905 --> 00:58:32,481
I begin to understand.
So it was him?
401
00:58:32,741 --> 00:58:35,518
Its him, he pushed him
402
00:58:35,710 --> 00:58:37,450
He pushed him?
403
00:58:37,920 --> 00:58:41,517
Yes, they fought. Carlitos wanted
for me to only love him
404
00:58:41,796 --> 00:58:44,201
He bought the doll
with his savings
405
00:58:44,437 --> 00:58:47,661
Who bought it,
Carlitos or Eduardo?
406
00:58:47,818 --> 00:58:48,906
Carlitos
407
00:58:50,270 --> 00:58:51,734
Carlitos bought it...
408
00:58:52,418 --> 00:58:53,480
And then?
409
00:58:54,128 --> 00:58:57,953
They we took a walk.
They fought
410
00:58:58,608 --> 00:59:02,531
And when the train was
passing, Carlitos pushed him
411
01:00:06,093 --> 01:00:08,734
-Was it Carlitos?
-No
412
01:00:09,098 --> 01:00:12,829
I saw everything. I was
following. I sensed something
413
01:00:13,034 --> 01:00:15,128
Eduardo slipped
414
01:00:16,031 --> 01:00:18,063
Did you understand?
415
01:00:19,013 --> 01:00:22,257
But everyone is accusing him
416
01:00:22,504 --> 01:00:26,770
Carlitos may have his faults,
but of this he is innocent
417
01:00:26,999 --> 01:00:30,496
Let's go with the rest.
We must tell them
418
01:01:03,547 --> 01:01:05,841
Come on, little one. Hurry!
419
01:01:08,847 --> 01:01:11,057
-Don't hit me.
-What are you doing here?
420
01:01:11,374 --> 01:01:15,373
Don't do me wrong.
I was hiding
421
01:01:15,660 --> 01:01:17,127
I don't believe your lies
422
01:01:17,358 --> 01:01:19,737
I wanted to get away
423
01:01:23,800 --> 01:01:27,407
If you are the captain,
let me stay in the boat
424
01:01:27,685 --> 01:01:29,776
Sailor of sweet waters!
425
01:01:30,080 --> 01:01:33,808
Let me go with you.
I'll stay in the storeroom
426
01:01:34,053 --> 01:01:35,982
I'll handle you to the police
427
01:01:36,189 --> 01:01:40,310
I'm going. I didn't do
anything wrong
428
01:01:40,608 --> 01:01:43,519
I just want to go far away
429
01:02:00,792 --> 01:02:03,129
I thought I could hide here
430
01:02:50,665 --> 01:02:53,209
It wasn't Carlitos!
It wasn't Carlitos!
431
01:03:27,288 --> 01:03:29,243
ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH
432
01:03:57,647 --> 01:03:59,418
And now what?
433
01:04:07,625 --> 01:04:11,039
I bring you back the doll
and ask for your forgiveness
434
01:04:11,310 --> 01:04:13,148
Teresita had the doll
435
01:04:14,189 --> 01:04:21,019
I told him everything.
Here's the doll
436
01:04:26,592 --> 01:04:30,944
I will now give
the doll to Teresita
437
01:04:31,534 --> 01:04:34,474
And you will give it to her
438
01:04:34,855 --> 01:04:39,200
You're very kind.
I'll never forget
439
01:04:40,320 --> 01:04:42,341
Take the doll
440
01:04:45,799 --> 01:04:47,826
I wanted...
441
01:04:50,462 --> 01:04:52,209
To ask you for forgiveness...
442
01:04:53,409 --> 01:04:55,833
For calling you a giraffe
443
01:04:57,658 --> 01:05:00,145
That's all over. We are
all friends now
444
01:05:19,090 --> 01:05:23,090
If you've cleaned your conscience
you can clean the jar
445
01:05:23,090 --> 01:05:25,115
Here is the candy
446
01:05:25,115 --> 01:05:26,741
You also
447
01:05:28,314 --> 01:05:30,232
You're a good person
448
01:05:30,488 --> 01:05:32,225
All of you too
449
01:05:32,764 --> 01:05:36,372
When Eduardo gets out of the
hospital you must get along
450
01:05:36,631 --> 01:05:39,750
Listen little ones, you still
don't know life
451
01:05:39,927 --> 01:05:42,182
Fighting is not worth it
452
01:05:43,039 --> 01:05:44,933
You're right boss
453
01:05:45,416 --> 01:05:48,273
You hit me,
why do you tire yourself?
454
01:05:48,674 --> 01:05:50,654
I know I'm stupid
455
01:05:50,813 --> 01:05:55,229
He's conscious and recognizes
he is stupid
456
01:06:06,953 --> 01:06:11,931
You've cleaned your conscience
and the jar
457
01:06:12,900 --> 01:06:16,870
I always said he was a cat
458
01:06:23,603 --> 01:06:27,597
That right. Now that you've found
it, can you give me a raise?
459
01:06:28,226 --> 01:06:28,994
A raise for you?
460
01:06:29,635 --> 01:06:31,107
Right away!
461
01:07:47,422 --> 01:08:00,536
Espanol-Oski-2-Junio-2005
English-Raulq-30-Nov-200929747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.