All language subtitles for 1942_Aniki.Bóbó_Manoel.de.Oliveira
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,887 --> 00:01:56,839
Stay still.
2
00:02:00,087 --> 00:02:01,409
Stay still!
3
00:02:03,065 --> 00:02:05,272
Come! You must go to school!
4
00:02:06,146 --> 00:02:08,571
Clumsy!
5
00:02:09,220 --> 00:02:10,566
It wasn't my fault.
6
00:02:11,016 --> 00:02:13,149
It fell off my hands.
7
00:02:18,641 --> 00:02:21,611
Carlitos! Always the same!
8
00:02:26,741 --> 00:02:29,421
What a boy!
9
00:02:30,132 --> 00:02:32,150
You'll never change!
10
00:02:34,062 --> 00:02:37,305
ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH
11
00:03:20,874 --> 00:03:25,017
Useless, Mr Bonifacio!
He'll never change.
12
00:03:25,513 --> 00:03:26,400
He'll always be a mule.
13
00:03:26,400 --> 00:03:29,800
-Thanks.
-You're welcome.
14
00:03:29,800 --> 00:03:33,000
Be an adult!
Look at those ragamuffins.
15
00:03:33,400 --> 00:03:36,160
I would like to be his father.
16
00:03:37,040 --> 00:03:38,400
Of everyone?
17
00:03:38,400 --> 00:03:42,000
Yes, father of everyone
instead of a clumsy like you.
18
00:05:19,040 --> 00:05:21,440
Take out your book.
19
00:05:26,640 --> 00:05:28,800
In the last lesson..
20
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
...we reached the page...
21
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Page 27
22
00:06:10,200 --> 00:06:12,800
As I was saying, page 27.
23
00:06:15,680 --> 00:06:17,680
Gianni the fool
24
00:06:19,920 --> 00:06:21,120
Silence!
25
00:06:21,120 --> 00:06:23,120
You are in class
26
00:06:24,160 --> 00:06:27,120
It seems you want
to have fun
27
00:06:37,440 --> 00:06:39,680
Nabo!
28
00:06:42,724 --> 00:06:44,291
Attention!
29
00:06:45,094 --> 00:06:48,915
Read... Eduardo.
30
00:06:53,888 --> 00:06:55,936
Gianni "the fool"
31
00:06:56,853 --> 00:06:57,905
What?
32
00:07:03,233 --> 00:07:04,299
Fool, it's you!
33
00:07:05,724 --> 00:07:07,110
Another
34
00:07:09,247 --> 00:07:10,529
You, Pompeu
35
00:07:11,279 --> 00:07:13,417
Teach this fools
how to read
36
00:07:16,164 --> 00:07:19,914
Once there was a widow
37
00:07:20,572 --> 00:07:27,540
...that had a son, known as
Gianni, the fool.
38
00:07:29,401 --> 00:07:33,409
One day, she said: "My son..."
39
00:07:33,915 --> 00:07:37,746
...if you see a lot of
people and stuff...
40
00:07:38,462 --> 00:07:41,132
...you will be a very
awakened kid
41
00:07:43,306 --> 00:07:45,386
Alright, mom
42
00:07:45,959 --> 00:07:50,227
Gianni the fool went
around towns...
43
00:07:51,383 --> 00:07:54,480
...with his eyes wide open
44
00:07:55,487 --> 00:07:56,799
...to see everything
45
00:07:59,932 --> 00:08:02,759
And he saw a man
46
00:08:03,938 --> 00:08:06,478
And he watched closely
47
00:08:09,249 --> 00:08:11,761
...from head to toes..
48
00:08:16,363 --> 00:08:18,092
What are you looking?
49
00:08:18,535 --> 00:08:20,298
I'm looking at
the world
50
00:08:21,334 --> 00:08:24,605
And the man, believing he
was making fun of him...
51
00:08:29,389 --> 00:08:31,315
...hit him
52
00:08:33,455 --> 00:08:34,983
Silence!
53
00:08:37,210 --> 00:08:40,226
Always laughing!
Bunch of pumpkins!
54
00:08:42,783 --> 00:08:44,387
Silence! Silence!
55
00:08:52,985 --> 00:08:58,987
During my sad hours when
you see me down
56
00:09:00,802 --> 00:09:07,005
I sit in front of church
in sunday, party day
57
00:09:08,479 --> 00:09:14,562
When the window opens,
life becomes more beautiful
58
00:09:22,576 --> 00:09:29,077
The hours without A B C
3 x 9 = 27
59
00:09:29,921 --> 00:09:32,897
They are like the Sun
that watches
60
00:09:33,395 --> 00:09:36,090
and nobody dares to offend
61
00:09:37,154 --> 00:09:43,236
When the school's doors open,
the bird leaves the cage
62
00:09:52,003 --> 00:09:55,318
When the school's doors open...
63
00:10:02,333 --> 00:10:03,801
A little more of music!
64
00:10:04,248 --> 00:10:06,144
Small and well behaved
65
00:10:06,502 --> 00:10:09,313
Look out, you mess! Come here
66
00:10:49,946 --> 00:10:52,447
Do you want to play with me?
67
00:11:10,660 --> 00:11:12,575
I'll give my this apple
68
00:11:30,944 --> 00:11:35,317
Or this was badly threaded
or it has expanded
69
00:11:35,832 --> 00:11:37,151
Bold!
70
00:11:43,978 --> 00:11:45,554
Shall we talk?
71
00:11:46,623 --> 00:11:50,964
I must go back.
Mother needs me
72
00:11:51,248 --> 00:11:53,967
I can't talk today.
73
00:11:59,055 --> 00:12:00,416
Tomorrow.
74
00:12:05,163 --> 00:12:06,913
Near the boats.
75
00:12:26,492 --> 00:12:28,368
Let's go swimming.
76
00:12:29,191 --> 00:12:30,802
Let it go
77
00:14:11,377 --> 00:14:13,486
Pistarim, come here!
78
00:14:15,049 --> 00:14:17,617
I'm weak. I only
shower in a tub
79
00:14:19,509 --> 00:14:21,113
Is a tub useful
80
00:14:21,801 --> 00:14:23,320
And a lifesaver
81
00:14:23,916 --> 00:14:26,031
Come or I'll go find you
82
00:14:26,759 --> 00:14:27,861
I don't want to. I'm afraid
83
00:14:28,298 --> 00:14:30,223
You're afraid
of getting wet!
84
00:14:35,762 --> 00:14:36,811
Leave him!
85
00:14:37,285 --> 00:14:38,902
Don't force him if
he doesn't want to
86
00:14:39,213 --> 00:14:43,240
Don't interfere!
Mind your business!
87
00:14:43,502 --> 00:14:45,180
Don't be mad!
88
00:14:45,487 --> 00:14:48,484
It's you who is
bothering Pistarim
89
00:14:49,293 --> 00:14:50,651
Go away
90
00:14:51,109 --> 00:14:53,940
Otherwise I'll bring him
and you too
91
00:14:54,418 --> 00:14:56,063
That I want to see
92
00:15:09,543 --> 00:15:11,065
The police!
93
00:15:35,078 --> 00:15:36,970
If I catch one I'll
apprehend him
94
00:15:38,244 --> 00:15:39,966
Stupid kids!
95
00:15:47,731 --> 00:15:48,918
You'll be the first!
96
00:15:49,446 --> 00:15:50,599
Bold!
97
00:16:40,651 --> 00:16:42,770
TEMPTATION STORE
98
00:16:49,043 --> 00:16:52,816
A bow of needles and two
rolls of white thread
99
00:16:53,349 --> 00:16:54,837
Fast, I'm in a hurry
100
00:16:55,322 --> 00:16:56,448
Clarity and speed
101
00:16:58,566 --> 00:17:01,640
A bow of needles and two
rolls of white thread
102
00:17:02,103 --> 00:17:03,257
Fast, I'm in a hurry
103
00:17:06,008 --> 00:17:11,308
A bow of needles and two
rolls of white thread!
104
00:17:55,629 --> 00:17:57,034
What happened?
105
00:17:59,071 --> 00:18:00,743
I fell
106
00:18:01,661 --> 00:18:03,318
I was escaping from a cop
107
00:18:09,060 --> 00:18:11,237
And it hurts
108
00:18:37,653 --> 00:18:40,147
Do you like this doll?
109
00:18:42,919 --> 00:18:44,862
Its beautiful!
110
00:19:19,862 --> 00:19:21,947
3 x 1 = 3
111
00:19:22,389 --> 00:19:23,830
3 x 2 = 6
112
00:19:24,347 --> 00:19:25,753
3 x 3 = 9
113
00:19:28,052 --> 00:19:29,219
Teresita
114
00:19:38,042 --> 00:19:39,843
4 x 1 = 4
115
00:19:40,231 --> 00:19:41,554
4 x 2 = 8
116
00:19:42,008 --> 00:19:43,393
4 x 3 = 12
117
00:19:55,190 --> 00:19:57,304
Eduardo exaggerates
118
00:19:57,945 --> 00:19:59,855
But one day he'll pay
119
00:20:00,449 --> 00:20:02,774
Are you sad because of this?
120
00:20:06,072 --> 00:20:07,515
I feel tricked
121
00:20:19,731 --> 00:20:22,956
What a funeral face!
What's wrong?
122
00:20:25,677 --> 00:20:28,684
And all for the doll?
123
00:20:29,268 --> 00:20:30,526
Buy it
124
00:20:31,573 --> 00:20:33,003
And the coins?
125
00:20:34,148 --> 00:20:36,055
It must be very expensive
126
00:20:38,483 --> 00:20:40,535
Break the money bank
127
00:20:41,909 --> 00:20:43,515
I don't have one
128
00:21:34,961 --> 00:21:37,066
How much is it?
129
00:21:37,680 --> 00:21:38,969
What did you say?
130
00:21:39,241 --> 00:21:40,136
He talked
131
00:21:40,895 --> 00:21:42,083
How much is it!!
132
00:21:44,314 --> 00:21:46,136
A small client
133
00:21:46,393 --> 00:21:49,613
Is he deaf?
How much is it?
134
00:21:50,071 --> 00:21:51,452
How much is what?
135
00:21:53,767 --> 00:21:55,453
The doll
136
00:21:55,722 --> 00:21:58,633
Is a bit expensive: 30 escudos
137
00:22:05,567 --> 00:22:09,924
Break the money bank,
but not the counter
138
00:22:12,066 --> 00:22:15,056
It's not enough.
Buy candy
139
00:22:15,379 --> 00:22:17,394
It's too much for you, parasite
140
00:22:17,760 --> 00:22:21,422
Get out of here,
out of my business!
141
00:22:21,863 --> 00:22:22,962
Giraffe!
142
00:22:28,486 --> 00:22:29,934
Hit me?
143
00:22:30,231 --> 00:22:32,729
I can't hit the clients
144
00:22:33,693 --> 00:22:35,464
Get this puppies out, imbecile
145
00:22:35,729 --> 00:22:37,738
Sorry, Mr Bonifacio
is my employee
146
00:22:38,030 --> 00:22:40,242
- Ah...
- Yes, Sir
147
00:22:40,403 --> 00:22:41,708
- I wanted to see...
- What?
148
00:22:41,942 --> 00:22:43,313
A cloth for a suit
149
00:22:43,581 --> 00:22:46,268
See and buy. Take
something good
150
00:22:54,808 --> 00:22:57,870
It must be nice to have
a lot of money
151
00:22:58,111 --> 00:23:00,452
If we were rich?
152
00:23:00,900 --> 00:23:02,068
Millionaires!
153
00:23:03,603 --> 00:23:07,152
If I was rich
I'd buy the school
154
00:23:09,818 --> 00:23:11,626
To do what?
155
00:23:11,919 --> 00:23:13,493
To close it
156
00:23:15,886 --> 00:23:17,726
I would buy a car
157
00:23:18,598 --> 00:23:21,080
I would eat butter muffins
158
00:23:22,426 --> 00:23:24,804
It would be nice!
159
00:23:27,837 --> 00:23:29,038
And you?
160
00:23:30,397 --> 00:23:32,519
What would you buy?
161
00:23:34,568 --> 00:23:35,992
The doll
162
00:23:36,412 --> 00:23:39,160
You can't. Its 30 escudos
163
00:23:42,137 --> 00:23:45,351
I asked. Just wanted to know
164
00:23:46,806 --> 00:23:48,923
Too bad the money
bank is broken
165
00:23:49,414 --> 00:23:53,559
Doesn't matter, I'll
buy a new spinner
166
00:23:55,356 --> 00:23:58,075
Money bank!
A new spinner!
167
00:24:34,062 --> 00:24:37,967
It's an old price, you
won't finder elsewhere
168
00:24:40,078 --> 00:24:41,692
This?
169
00:24:42,442 --> 00:24:45,263
- I cut it.
- Quick
170
00:24:46,711 --> 00:24:50,772
I don't like it too much.
Another one...
171
00:24:56,489 --> 00:24:59,542
Bring the one from
the showcase
172
00:25:35,618 --> 00:25:36,991
It's very fine!
173
00:25:37,664 --> 00:25:38,858
How much is the meter?
174
00:25:39,229 --> 00:25:41,661
It doesn't sell by meter
175
00:25:41,930 --> 00:25:45,272
IT's very cheap,
90 escudos, old price
176
00:26:02,227 --> 00:26:04,019
No, it's a lot
177
00:26:04,411 --> 00:26:08,937
She doesn't need 3.5 meters.
2 is enough
178
00:26:09,244 --> 00:26:11,656
Bonifacio, bring the cloth
179
00:26:12,010 --> 00:26:13,689
I don't want it
180
00:26:13,862 --> 00:26:19,322
- You won't find one alike
- I like it, but I'm mourning
181
00:26:20,574 --> 00:26:22,234
For a long time?
182
00:26:22,915 --> 00:26:24,911
I have a good black cloth
183
00:26:38,774 --> 00:26:41,991
It's a long or short mourning?
184
00:26:42,395 --> 00:26:43,991
Half season!
185
00:26:44,776 --> 00:26:47,094
This is a good fiber
186
00:26:47,483 --> 00:26:49,209
It's imported
187
00:26:49,678 --> 00:26:51,539
Then, no
188
00:26:53,547 --> 00:26:55,065
I beg you.
189
00:26:55,406 --> 00:26:58,783
- You haven't chosen anything.
- Not him, but you did!
190
00:27:07,763 --> 00:27:10,814
I've taken a beautiful bath
191
00:27:11,345 --> 00:27:14,632
I made a great splash!
Everyone had their mouth open
192
00:27:16,802 --> 00:27:18,732
It was incredible!
193
00:27:18,980 --> 00:27:21,339
-Have you seen Carlitos?
-Why?
194
00:27:22,783 --> 00:27:26,065
I've left the eye,
that seems to have a monocle
195
00:27:26,635 --> 00:27:28,015
Don't joke
196
00:27:29,048 --> 00:27:31,948
He ran from a cop and fell
197
00:27:33,058 --> 00:27:34,299
Wow!
198
00:27:34,592 --> 00:27:38,358
It was me who punched him
199
00:27:39,111 --> 00:27:41,758
And I haven't finished yet
200
00:27:43,562 --> 00:27:47,140
He is a bit weak,
doesn't have force
201
00:27:47,598 --> 00:27:50,350
I do, look. Feel my muscles
202
00:27:55,890 --> 00:27:57,491
Don't harm him
203
00:27:59,473 --> 00:28:04,074
If you ask me.
But he musn't bother me...
204
00:28:06,890 --> 00:28:09,557
Otherwise, he'll pay
205
00:28:09,930 --> 00:28:13,705
Its his fault. When a client
walks in, he must be quiet
206
00:28:14,032 --> 00:28:15,293
Imported!
207
00:28:17,054 --> 00:28:19,108
He did me wrong!
208
00:28:19,174 --> 00:28:23,096
But you don't know
how to pay debts
209
00:28:23,612 --> 00:28:27,247
I would have sold the
clothes for 315 escudos
210
00:28:27,801 --> 00:28:30,135
You know how much you
would have won?
211
00:28:30,499 --> 00:28:31,966
190 escudos
212
00:28:35,497 --> 00:28:37,326
Old price
213
00:29:00,113 --> 00:29:03,643
-Have you sold the doll?
-No
214
00:29:03,881 --> 00:29:05,188
Me neither
215
00:29:08,840 --> 00:29:11,309
Then, it was a cat
216
00:29:12,463 --> 00:29:14,896
Cat? Where?
217
00:29:15,199 --> 00:29:17,068
Don't be an idiot!
218
00:29:19,301 --> 00:29:21,438
That's another cat!
219
00:29:55,532 --> 00:29:57,137
Where have you been?
220
00:29:57,108 --> 00:30:00,832
Home, to leave the purse
221
00:30:02,693 --> 00:30:03,961
Have you seen Teresita?
222
00:30:04,467 --> 00:30:06,174
She must be flirting
223
00:30:12,705 --> 00:30:14,539
Come with me
224
00:30:22,786 --> 00:30:25,016
Tomorrow morning I'm
delivering some work
225
00:30:25,317 --> 00:30:27,505
In the afternoon I'm free
226
00:30:27,667 --> 00:30:30,648
You're free?
Then let's go for a walk
227
00:30:31,674 --> 00:30:34,017
Let's go fishing
228
00:30:36,634 --> 00:30:38,600
Let's do a kite!
229
00:30:40,993 --> 00:30:42,445
And school?
230
00:30:42,742 --> 00:30:44,692
I'll skip classes
231
00:30:45,505 --> 00:30:47,789
No, you could be punished
232
00:30:48,017 --> 00:30:51,397
Don't be afraid. I know how to
233
00:30:53,819 --> 00:30:58,796
I'll talk to the classmates,
they're all friends. They won't talk
234
00:31:11,329 --> 00:31:13,491
I don't see the time
235
00:31:14,034 --> 00:31:15,472
And the teacher?
236
00:31:15,889 --> 00:31:18,051
He always talks
237
00:31:18,662 --> 00:31:20,516
If you want, you can
return home
238
00:31:20,941 --> 00:31:23,169
Otherwise,
I'll teach the flies!
239
00:31:26,661 --> 00:31:28,627
And the little Pompeu
240
00:32:17,570 --> 00:32:19,427
We agree
241
00:32:19,870 --> 00:32:21,604
We'll meet tomorrow
afternoon, at the river
242
00:32:22,009 --> 00:32:25,789
You bring the poles, you the
string and you the paper.
243
00:32:26,099 --> 00:32:28,038
Nobody speaks!
244
00:32:28,342 --> 00:32:29,608
-Aniki!
-Bobo!
245
00:32:36,970 --> 00:32:41,036
Who wants to play
cops and thieves?
246
00:32:41,323 --> 00:32:44,342
The cops and the thieves!
247
00:32:50,074 --> 00:32:53,443
Aniki bebe, Aniki bobo
birdie, puppy
248
00:32:53,792 --> 00:32:56,493
whistle, violin, salmon, sexton
249
00:32:57,387 --> 00:32:59,693
You'll be police
You'll be the thief
250
00:33:00,024 --> 00:33:03,315
Aniki bebe, Aniki bobo
birdie, puppy
251
00:33:03,633 --> 00:33:06,186
whistle, violin, salmon, sexton
252
00:33:07,883 --> 00:33:09,033
You'll be police
You'll be the thief
253
00:33:10,373 --> 00:33:12,141
Aniki bebe, Aniki bobo
birdie, puppy
254
00:33:13,374 --> 00:33:14,681
whistle, violin, salmon, sexton
255
00:33:16,020 --> 00:33:18,647
You'll be police
You'll be the thief
256
00:33:19,267 --> 00:33:20,663
I don't want to be a thief
257
00:33:20,883 --> 00:33:22,700
I decide that!
258
00:33:22,863 --> 00:33:26,063
I said it, you'll
be a thief
259
00:33:30,002 --> 00:33:31,358
The police!
260
00:34:18,990 --> 00:34:20,141
Kids!
261
00:34:21,055 --> 00:34:22,316
Rascals!
262
00:34:39,294 --> 00:34:40,504
Thief
263
00:34:41,033 --> 00:34:42,464
You're a thief
264
00:35:15,551 --> 00:35:16,587
Here you are!
265
00:35:18,222 --> 00:35:19,379
I've trapped you
266
00:37:56,930 --> 00:37:57,930
Teresita
267
00:38:01,728 --> 00:38:03,102
It's me
268
00:38:17,824 --> 00:38:19,775
What are you
doing here?
269
00:38:20,155 --> 00:38:23,272
I've went through
the roofs...
270
00:38:23,660 --> 00:38:26,445
I have something for you
271
00:38:55,516 --> 00:38:58,237
Something for me? What?
272
00:38:58,511 --> 00:39:00,815
You'll see, close your eyes
273
00:39:12,792 --> 00:39:15,142
You'll open them when
I tell you
274
00:39:25,998 --> 00:39:27,607
How beautiful!
275
00:39:28,799 --> 00:39:30,793
How did you get it?
276
00:39:32,310 --> 00:39:34,747
I bought it.
In the monkey bank...
277
00:39:39,587 --> 00:39:41,725
...I had 30 escudos
278
00:40:14,037 --> 00:40:16,228
Now go. You could fall
279
00:40:16,583 --> 00:40:19,621
Let me stay just
a little more
280
00:40:20,176 --> 00:40:22,570
Tomorrow, after the trip
281
00:40:23,285 --> 00:40:24,984
You'll also skip classes?
282
00:40:25,337 --> 00:40:26,945
Tomorrow? I don't
know anything
283
00:40:27,334 --> 00:40:29,013
We'll make a kite
284
00:40:31,390 --> 00:40:34,021
Now go. They might hear you
285
00:40:35,198 --> 00:40:37,704
Tomorrow, come to
the river
286
00:40:41,018 --> 00:40:43,246
Tomorrow we'll talk more
287
00:40:49,734 --> 00:40:52,183
They've haven't told
me anything
288
00:41:50,040 --> 00:41:52,710
The paper is missing!
289
00:41:53,015 --> 00:41:54,620
It's true. What will
we do?
290
00:41:54,822 --> 00:41:56,416
I'll go look at home
291
00:41:56,654 --> 00:41:58,135
You can't
292
00:41:59,047 --> 00:42:01,597
They'll see you didn't
go to classes
293
00:42:01,794 --> 00:42:04,456
Let's collect money
and buy it
294
00:42:04,706 --> 00:42:05,905
I have 10 cents
295
00:42:06,248 --> 00:42:07,913
I have 20
296
00:42:08,174 --> 00:42:11,139
Es suficiente.
Who will buy it?
297
00:42:13,273 --> 00:42:16,215
Not me. Let someone
else go
298
00:42:17,836 --> 00:42:20,080
He's afraid. I'll go
299
00:42:21,054 --> 00:42:23,091
Give me the money
300
00:42:23,421 --> 00:42:26,478
Good for nothing
301
00:42:28,911 --> 00:42:31,405
You're coming with us?
302
00:42:39,062 --> 00:42:42,234
No, if I don't want to.
I decide
303
00:42:49,877 --> 00:42:52,819
Some paper for a kite
304
00:42:54,006 --> 00:42:56,068
Not like that.
Cut in half
305
00:42:56,047 --> 00:42:57,406
You should have said earlier
306
00:42:57,958 --> 00:43:00,302
Is school closed today?
307
00:43:00,551 --> 00:43:02,840
-You care?
-Maybe
308
00:43:03,174 --> 00:43:05,565
It's to wrap something
309
00:43:06,224 --> 00:43:08,588
The teacher asked for it
310
00:43:09,157 --> 00:43:11,747
-The teacher?
-Yes, why?
311
00:43:12,177 --> 00:43:15,370
Too many questions.
Are you a cop?
312
00:43:16,684 --> 00:43:19,783
Here's the paper, 30 cents.
313
00:43:24,273 --> 00:43:26,435
Don't punch the money
314
00:43:27,609 --> 00:43:30,007
Don't worry!
Sissy!
315
00:43:30,479 --> 00:43:32,614
When you die, I'll
go to your funeral
316
00:43:33,165 --> 00:43:34,251
Rascal
317
00:43:38,008 --> 00:43:40,095
Maybe he is...
318
00:44:24,135 --> 00:44:25,523
The paper!
319
00:44:29,556 --> 00:44:30,614
Quick!
320
00:44:31,673 --> 00:44:34,537
I think he suspects
321
00:44:42,669 --> 00:44:44,437
Here he comes!
322
00:45:15,699 --> 00:45:17,963
ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH
323
00:45:37,276 --> 00:45:41,150
There are some children missing
324
00:45:41,976 --> 00:45:45,001
Could something have happened?
325
00:45:46,111 --> 00:45:50,679
Or is it because they
skipped school?
326
00:45:52,097 --> 00:45:53,626
Not me
327
00:45:54,824 --> 00:45:55,783
Not you?
328
00:45:56,037 --> 00:45:57,166
Nabo!
329
00:46:47,766 --> 00:46:48,801
Cops! Thieves!
330
00:46:48,936 --> 00:46:51,420
I don't want to be a thief
331
00:46:51,627 --> 00:46:55,191
I'm afraid of prison
Aniki bebe, aniki bobo
332
00:50:18,666 --> 00:50:21,165
And now, if they arrest us?
333
00:50:21,431 --> 00:50:24,854
It's not our fault,
it's Carlitos.
334
00:50:25,095 --> 00:50:28,828
Carlitos is a coward.
I won't speak to him anymore.
335
00:50:29,030 --> 00:50:32,515
-Me neither.
-Nobody will speak to him.
336
00:51:08,022 --> 00:51:11,298
Teresita, do you
accuse me also?
337
00:51:13,512 --> 00:51:16,909
But it wasn't my fault
338
00:51:51,856 --> 00:51:54,000
-Poor little one.
-Poor thing!
339
00:51:54,253 --> 00:51:57,297
He said he would
come to my funeral
340
00:51:57,513 --> 00:52:00,358
-And almost...
-Is the devil's work
341
00:52:31,217 --> 00:52:33,746
Who lights the stars?
342
00:52:34,172 --> 00:52:36,634
Who would you want
him to be?
343
00:52:36,959 --> 00:52:39,169
He's the lamplighter
from heaven
344
00:52:39,759 --> 00:52:44,076
They say that when one days,
a star is born
345
00:52:44,293 --> 00:52:48,505
And that the souls are
butterflies that go to heaven
346
00:52:48,875 --> 00:52:52,807
That's why in the cementery
there are a lot of butterflies
347
00:52:53,065 --> 00:52:57,006
The butterflies
are in your head!
348
00:52:58,232 --> 00:53:03,261
Maybe now, Eduardo is on
his way to heaven
349
00:53:03,541 --> 00:53:05,409
On its way to heaven?
350
00:53:05,681 --> 00:53:08,335
Riding a broom!
351
00:53:08,560 --> 00:53:12,323
Aren't you scared of talking like
that? The devil might hear you
352
00:53:12,593 --> 00:53:16,215
What devil?
There's a devil? You're dreaming!
353
00:53:16,469 --> 00:53:19,914
I know one. He goes
through the darkness
354
00:53:20,180 --> 00:53:22,073
Looking for bad persons
355
00:53:22,308 --> 00:53:24,494
-Have you seen him?
-No.
356
00:53:24,650 --> 00:53:31,155
But he looks like a very
tall and dark man
357
00:53:32,230 --> 00:53:34,049
He has horns
358
00:53:35,168 --> 00:53:36,945
Vomits fire
359
00:53:37,792 --> 00:53:40,292
Goes out only at night
360
00:53:43,067 --> 00:53:46,381
When I go to sleep,
to not see him...
361
00:53:46,800 --> 00:53:49,287
...I get under the blankets!
362
00:53:49,646 --> 00:53:53,716
Sometimes it seems to
me that he traps me
363
00:53:53,933 --> 00:53:55,926
Oh, really! Nabo!
364
00:53:57,642 --> 00:54:01,144
The devil doesn't exist,
do you understand?
365
00:54:03,287 --> 00:54:05,480
Is Eduardo for whom
I'm worried
366
00:54:05,820 --> 00:54:10,510
Maybe he already converted
into one of those stars
367
00:54:19,015 --> 00:54:22,321
"He is a coward.
I won't speak to him."
368
00:54:22,550 --> 00:54:26,798
-"Me neither."
-"Nobody will talk to him"
369
00:54:52,577 --> 00:54:55,002
"�My doll!"
370
00:55:14,142 --> 00:55:18,318
"To steal is a mortal sin"
371
00:55:41,315 --> 00:55:43,156
Carlitos! Carlitos!
372
00:55:44,856 --> 00:55:46,847
"Carlitos! Carlitos!"
373
00:55:47,449 --> 00:55:50,249
Carlitos! Carlitos!
374
00:55:50,651 --> 00:55:52,441
It's time to go to school
375
00:55:52,720 --> 00:55:54,581
You haven't dressed?
376
00:55:54,532 --> 00:55:59,608
My god!, always the same.
You'll never change!
377
00:56:29,965 --> 00:56:32,293
"I WON'T SKIP SCHOOL AGAIN"
378
00:56:32,724 --> 00:56:34,594
You'll copy this phrase
during all the morning
379
00:56:35,049 --> 00:56:40,085
Because your fault must
be imprinted in your head
380
00:56:40,343 --> 00:56:43,427
I don't know who is guilty
381
00:56:43,682 --> 00:56:45,616
Maybe everyone
382
00:56:46,366 --> 00:56:48,403
Maybe only one
383
00:56:49,836 --> 00:56:52,910
If it was only one...
384
00:56:53,308 --> 00:56:55,368
...think about the
wrong you made
385
00:56:55,721 --> 00:56:57,666
...and go back to
the good path
386
00:56:58,006 --> 00:57:01,009
If he hasn't forgotten
his errands...
387
00:57:01,410 --> 00:57:04,587
...nothing bad will happen
388
00:57:04,996 --> 00:57:07,899
When evil is already done
it is useless to get mad
389
00:57:10,329 --> 00:57:12,340
Today is visit day
390
00:57:12,942 --> 00:57:16,825
You may go visit Eduardo
in the hospital
391
00:57:17,410 --> 00:57:19,936
The lesson is over
392
00:57:56,476 --> 00:57:57,620
And now?
393
00:57:57,882 --> 00:58:00,112
They don't let us see him
394
00:58:04,724 --> 00:58:06,865
Is he very bad?
395
00:58:11,139 --> 00:58:13,463
But it's nothing
396
00:58:16,235 --> 00:58:18,662
Bad!
I don't want to see him again
397
00:58:19,178 --> 00:58:21,963
Nor him, nor the doll
398
00:58:26,147 --> 00:58:27,464
What doll?
399
00:58:27,729 --> 00:58:29,711
The one he gave me
400
00:58:29,905 --> 00:58:32,481
I begin to understand.
So it was him?
401
00:58:32,741 --> 00:58:35,518
Its him, he pushed him
402
00:58:35,710 --> 00:58:37,450
He pushed him?
403
00:58:37,920 --> 00:58:41,517
Yes, they fought. Carlitos wanted
for me to only love him
404
00:58:41,796 --> 00:58:44,201
He bought the doll
with his savings
405
00:58:44,437 --> 00:58:47,661
Who bought it,
Carlitos or Eduardo?
406
00:58:47,818 --> 00:58:48,906
Carlitos
407
00:58:50,270 --> 00:58:51,734
Carlitos bought it...
408
00:58:52,418 --> 00:58:53,480
And then?
409
00:58:54,128 --> 00:58:57,953
They we took a walk.
They fought
410
00:58:58,608 --> 00:59:02,531
And when the train was
passing, Carlitos pushed him
411
01:00:06,093 --> 01:00:08,734
-Was it Carlitos?
-No
412
01:00:09,098 --> 01:00:12,829
I saw everything. I was
following. I sensed something
413
01:00:13,034 --> 01:00:15,128
Eduardo slipped
414
01:00:16,031 --> 01:00:18,063
Did you understand?
415
01:00:19,013 --> 01:00:22,257
But everyone is accusing him
416
01:00:22,504 --> 01:00:26,770
Carlitos may have his faults,
but of this he is innocent
417
01:00:26,999 --> 01:00:30,496
Let's go with the rest.
We must tell them
418
01:01:03,547 --> 01:01:05,841
Come on, little one. Hurry!
419
01:01:08,847 --> 01:01:11,057
-Don't hit me.
-What are you doing here?
420
01:01:11,374 --> 01:01:15,373
Don't do me wrong.
I was hiding
421
01:01:15,660 --> 01:01:17,127
I don't believe your lies
422
01:01:17,358 --> 01:01:19,737
I wanted to get away
423
01:01:23,800 --> 01:01:27,407
If you are the captain,
let me stay in the boat
424
01:01:27,685 --> 01:01:29,776
Sailor of sweet waters!
425
01:01:30,080 --> 01:01:33,808
Let me go with you.
I'll stay in the storeroom
426
01:01:34,053 --> 01:01:35,982
I'll handle you to the police
427
01:01:36,189 --> 01:01:40,310
I'm going. I didn't do
anything wrong
428
01:01:40,608 --> 01:01:43,519
I just want to go far away
429
01:02:00,792 --> 01:02:03,129
I thought I could hide here
430
01:02:50,665 --> 01:02:53,209
It wasn't Carlitos!
It wasn't Carlitos!
431
01:03:27,288 --> 01:03:29,243
ALWAYS FOLLOW THE GOOD PATH
432
01:03:57,647 --> 01:03:59,418
And now what?
433
01:04:07,625 --> 01:04:11,039
I bring you back the doll
and ask for your forgiveness
434
01:04:11,310 --> 01:04:13,148
Teresita had the doll
435
01:04:14,189 --> 01:04:21,019
I told him everything.
Here's the doll
436
01:04:26,592 --> 01:04:30,944
I will now give
the doll to Teresita
437
01:04:31,534 --> 01:04:34,474
And you will give it to her
438
01:04:34,855 --> 01:04:39,200
You're very kind.
I'll never forget
439
01:04:40,320 --> 01:04:42,341
Take the doll
440
01:04:45,799 --> 01:04:47,826
I wanted...
441
01:04:50,462 --> 01:04:52,209
To ask you for forgiveness...
442
01:04:53,409 --> 01:04:55,833
For calling you a giraffe
443
01:04:57,658 --> 01:05:00,145
That's all over. We are
all friends now
444
01:05:19,090 --> 01:05:23,090
If you've cleaned your conscience
you can clean the jar
445
01:05:23,090 --> 01:05:25,115
Here is the candy
446
01:05:25,115 --> 01:05:26,741
You also
447
01:05:28,314 --> 01:05:30,232
You're a good person
448
01:05:30,488 --> 01:05:32,225
All of you too
449
01:05:32,764 --> 01:05:36,372
When Eduardo gets out of the
hospital you must get along
450
01:05:36,631 --> 01:05:39,750
Listen little ones, you still
don't know life
451
01:05:39,927 --> 01:05:42,182
Fighting is not worth it
452
01:05:43,039 --> 01:05:44,933
You're right boss
453
01:05:45,416 --> 01:05:48,273
You hit me,
why do you tire yourself?
454
01:05:48,674 --> 01:05:50,654
I know I'm stupid
455
01:05:50,813 --> 01:05:55,229
He's conscious and recognizes
he is stupid
456
01:06:06,953 --> 01:06:11,931
You've cleaned your conscience
and the jar
457
01:06:12,900 --> 01:06:16,870
I always said he was a cat
458
01:06:23,603 --> 01:06:27,597
That right. Now that you've found
it, can you give me a raise?
459
01:06:28,226 --> 01:06:28,994
A raise for you?
460
01:06:29,635 --> 01:06:31,107
Right away!
461
01:07:47,422 --> 01:08:00,536
Espanol-Oski-2-Junio-2005
English-Raulq-30-Nov-200929747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.