All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 74 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:11,870 Multi Shadow Clone Jutsu! 2 00:00:24,700 --> 00:00:25,730 Damn it! 3 00:00:40,930 --> 00:00:43,270 Hey, don't be so impatient. 4 00:00:48,130 --> 00:00:51,970 Your training is going well. Now it's only a matter of time. 5 00:00:52,670 --> 00:00:54,100 If it's just a matter of time, 6 00:00:54,130 --> 00:00:57,170 then you should let me train nonstop. 7 00:00:58,530 --> 00:01:01,870 I know you're tough, but... 8 00:01:09,230 --> 00:01:12,400 I-I'm ready to go...anytime. 9 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 I'm okay! 10 00:01:17,130 --> 00:01:20,330 C-Captain Yamato... You're scaring me. 11 00:02:52,730 --> 00:02:58,270 Under the Starry Sky 12 00:03:02,730 --> 00:03:04,700 You carry him for a while. 13 00:03:05,230 --> 00:03:06,800 Hey, hey, hey. 14 00:03:06,830 --> 00:03:09,030 You're the one always talking about money. 15 00:03:09,430 --> 00:03:11,430 You carry him all the way. 16 00:03:11,830 --> 00:03:13,730 He's your precious bounty, right? 17 00:03:16,670 --> 00:03:20,300 What's with that look? 18 00:03:21,330 --> 00:03:25,300 I'm definitely going to kill you someday. 19 00:03:25,900 --> 00:03:30,030 I told you, don't give me that...Kakuzu. 20 00:04:15,530 --> 00:04:21,170 Oh, he's doing fine. I guess he didn't need my food pills. 21 00:04:21,970 --> 00:04:23,600 I think he does. 22 00:04:25,900 --> 00:04:28,830 Hey! How long have you been there? 23 00:04:29,170 --> 00:04:31,500 Quite a while before you came. 24 00:04:31,870 --> 00:04:34,730 No way! I had no idea... 25 00:04:35,200 --> 00:04:37,230 I didn't even sense your presence. 26 00:04:39,100 --> 00:04:40,300 I'm sorry. 27 00:04:41,000 --> 00:04:44,800 More importantly, that training is a lot tougher than it looks. 28 00:04:45,730 --> 00:04:48,800 Naruto isn't all that skillful from my viewpoint. 29 00:04:49,530 --> 00:04:51,630 He must sustain complete focus 30 00:04:51,670 --> 00:04:55,900 while using Shadow Clones nearly to his limit. 31 00:04:57,470 --> 00:04:59,770 The degree of fatigue must be extraordinary 32 00:04:59,800 --> 00:05:01,070 compared to that of normal training. 33 00:05:04,400 --> 00:05:06,730 Yes... That's right... 34 00:05:07,270 --> 00:05:08,270 That's... 35 00:05:09,670 --> 00:05:11,500 BASICS OF CHANGE IN CHAKRA NATURE what it said in this book... 36 00:05:12,970 --> 00:05:14,830 You didn't have to hide anything. 37 00:05:15,230 --> 00:05:17,430 I thought you'd be appalled to learn... 38 00:05:17,470 --> 00:05:19,230 I'm still relying on the knowledge of books. 39 00:05:20,770 --> 00:05:21,770 I knew it... 40 00:05:22,600 --> 00:05:24,630 I'm sorry. That's not what I meant. 41 00:05:24,830 --> 00:05:26,570 It's perfectly fine. 42 00:05:27,700 --> 00:05:29,300 After all, you read up on it 43 00:05:29,330 --> 00:05:31,670 because you're worried about your friends, right? 44 00:05:31,700 --> 00:05:35,370 Books come in handy at times like that. 45 00:05:35,770 --> 00:05:38,200 You actually do have a nice side to you. 46 00:05:38,470 --> 00:05:40,670 What? I'm nice...? 47 00:05:43,500 --> 00:05:47,600 Okay, let's go so we won't interfere with his training. 48 00:05:58,600 --> 00:06:02,830 I guess they shaped up into a good team while I was away. 49 00:06:06,030 --> 00:06:08,530 Well, that's good. 50 00:06:28,430 --> 00:06:29,430 Naruto! 51 00:06:31,230 --> 00:06:33,900 Break the Shadow Clone Jutsu for a bit 52 00:06:33,930 --> 00:06:37,270 and mull over the results of your current training. 53 00:06:37,800 --> 00:06:39,630 Accumulate your experience. 54 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 Right! 55 00:06:43,300 --> 00:06:45,830 So? Can you feel it? 56 00:06:46,700 --> 00:06:49,200 I've still got a ways to go. 57 00:06:50,770 --> 00:06:52,930 I'm going to continue the training... 58 00:06:55,170 --> 00:06:58,030 You're overdoing it, I tell you. 59 00:07:00,470 --> 00:07:01,570 What's that? 60 00:07:02,030 --> 00:07:03,670 Sakura brought it for you. 61 00:07:04,230 --> 00:07:06,700 These are food pills... and there's a note inside. 62 00:07:11,230 --> 00:07:16,370 Eat one of my special food pills and keep up the training. - Sakura 63 00:07:17,270 --> 00:07:18,570 Sakura... 64 00:07:20,830 --> 00:07:23,300 Sakura's home-made food pills. 65 00:07:23,430 --> 00:07:24,870 Let's eat! 66 00:07:33,900 --> 00:07:38,500 Sakura, these are totally inedible. 67 00:07:39,800 --> 00:07:44,430 Okay, time to continue training! Multi Shadow Clone Jutsu! 68 00:08:27,500 --> 00:08:31,300 I bet Naruto has been able to continue training 69 00:08:31,330 --> 00:08:33,230 because of my food pills. 70 00:08:43,100 --> 00:08:45,370 W-Wow! 71 00:08:49,000 --> 00:08:51,930 Naruto! Why don't you take a little break? 72 00:08:52,500 --> 00:08:57,900 I can't catch up to Sasuke if I throw in the towel now! 73 00:09:21,670 --> 00:09:23,000 MEDICINAL HERBS 74 00:09:23,030 --> 00:09:24,500 Well, if it isn't Sakura. 75 00:09:26,930 --> 00:09:29,000 Oh, Iruka Sensei. 76 00:09:30,030 --> 00:09:33,070 Wow, Naruto sure is something else. 77 00:09:33,600 --> 00:09:36,130 He did a great job during the village's dilemma. 78 00:09:37,130 --> 00:09:39,230 I did, too! 79 00:09:39,730 --> 00:09:40,870 Just kidding. 80 00:09:42,800 --> 00:09:44,070 Sorry, sorry. 81 00:09:44,270 --> 00:09:46,930 You've become Lady Tsunade's apprentice, after all. 82 00:09:47,470 --> 00:09:50,870 I'm so proud to have had such excellent students. 83 00:09:51,730 --> 00:09:54,700 My drop-out students are particularly lovable. 84 00:09:55,400 --> 00:09:59,600 Even now, Naruto's continuing with training that only he can do, right? 85 00:09:59,930 --> 00:10:01,300 That's really something. 86 00:10:01,870 --> 00:10:04,470 I was excellent right from the start. 87 00:10:05,200 --> 00:10:07,870 Sorry I wasn't a lovable student. 88 00:10:08,000 --> 00:10:11,270 Oh, come on. You sure are giving me grief today. 89 00:10:12,870 --> 00:10:15,530 But he sure got stronger. 90 00:10:16,730 --> 00:10:20,170 Yeah. He's changed. Everyone's changing. 91 00:10:21,030 --> 00:10:25,330 My students are growing up strong and steadfast. 92 00:10:36,900 --> 00:10:37,930 What's that? 93 00:10:45,130 --> 00:10:46,130 I see... 94 00:10:46,570 --> 00:10:48,130 They even got Chiriku, huh...? 95 00:10:49,730 --> 00:10:52,100 I was out on patrol... 96 00:10:52,900 --> 00:10:54,830 and by the time I returned, it was too late. 97 00:10:55,930 --> 00:10:57,800 It was most likely the guys from the Akatsuki. 98 00:10:58,430 --> 00:11:01,000 They're probably going one by one to locations in the Land of Fire 99 00:11:01,030 --> 00:11:02,970 where there might be a Jinchuriki. 100 00:11:05,030 --> 00:11:07,600 Finally they've come. 101 00:11:10,200 --> 00:11:12,030 We won't let them out of the Land of Fire. 102 00:11:12,400 --> 00:11:15,800 Contact the twenty newly formed platoons immediately! 103 00:11:23,070 --> 00:11:24,700 That's all I have to say. 104 00:11:30,700 --> 00:11:33,200 Does anyone have any questions? 105 00:11:34,870 --> 00:11:35,870 What is it? 106 00:11:36,930 --> 00:11:39,370 Chiriku, a former member of the Guardian Shinobi Twelve, 107 00:11:39,400 --> 00:11:40,930 should be there. 108 00:11:41,670 --> 00:11:43,600 What happened to him? 109 00:11:49,170 --> 00:11:53,670 Lord Chiriku died by their hands. 110 00:12:05,930 --> 00:12:08,430 Chiriku was killed? It can't be... 111 00:12:20,700 --> 00:12:23,670 For the pride of the Hidden Leaf, and most of all, 112 00:12:23,700 --> 00:12:25,930 for the safety of the Land of Fire, 113 00:12:25,970 --> 00:12:29,600 we must not let them rampage any further. 114 00:12:32,100 --> 00:12:35,430 I want to know what they're after, but they're very dangerous. 115 00:12:38,100 --> 00:12:40,530 Don't let them out of the Land of Fire, no matter what. 116 00:12:40,830 --> 00:12:44,930 Find them without fail and if you're unable to restrain them, 117 00:12:44,970 --> 00:12:46,070 kill them! 118 00:12:46,630 --> 00:12:47,730 Go! 119 00:12:47,770 --> 00:12:48,770 Dismissed! 120 00:13:00,730 --> 00:13:03,830 I will do my best, and I won't bring shame to the former Team Asuma. 121 00:13:04,230 --> 00:13:07,500 We'll do our best, Shikamaru, Asuma Sensei! 122 00:13:16,000 --> 00:13:17,300 Now then... 123 00:13:17,430 --> 00:13:20,270 Okay, we'll start with the Temple of Fire. 124 00:13:32,870 --> 00:13:34,800 Someone has to do it. 125 00:13:38,100 --> 00:13:39,130 Let's go. 126 00:14:02,070 --> 00:14:03,600 Asuma Sensei... 127 00:14:03,970 --> 00:14:04,970 What is it? 128 00:14:08,270 --> 00:14:12,700 It seems you were acquainted with Chiriku from the Temple of Fire. 129 00:14:13,000 --> 00:14:15,370 Yeah... Didn't I tell you? 130 00:14:17,870 --> 00:14:20,170 We used to be brothers-in-arms. 131 00:14:21,000 --> 00:14:23,070 It was around the time when I left the Hidden Leaf 132 00:14:23,100 --> 00:14:25,600 and was known as one of the Guardian Shinobi Twelve. 133 00:14:30,500 --> 00:14:32,970 The Temple of Fire is close. Let's hurry! 134 00:15:24,600 --> 00:15:26,670 The moon sure is beautiful. 135 00:15:54,770 --> 00:15:56,930 You're awesome, Sakura! 136 00:15:57,030 --> 00:15:59,070 Just what I'd expect from the girl I knew you'd be! 137 00:16:08,470 --> 00:16:10,530 Everyone's changing. 138 00:16:12,100 --> 00:16:14,370 That's right. Everyone's changed. 139 00:16:18,330 --> 00:16:21,670 Naruto is continuing with his training that nobody else can do... 140 00:16:21,700 --> 00:16:23,270 all to pursue Sasuke. 141 00:16:35,830 --> 00:16:37,370 Oh, Naruto... 142 00:16:44,730 --> 00:16:48,230 I can only do little things for him. 143 00:16:49,700 --> 00:16:52,670 It's not the size of the things you can do that matters. 144 00:16:54,730 --> 00:16:59,670 What's important is the strength of your feelings for Naruto. 145 00:17:26,470 --> 00:17:27,900 A shooting star, huh? 146 00:17:38,970 --> 00:17:40,170 Sasuke... 147 00:17:59,970 --> 00:18:02,030 Multi Shadow Clone Jutsu. 148 00:18:17,370 --> 00:18:18,570 Damn it! 149 00:18:27,830 --> 00:18:29,070 Sasuke... 150 00:18:36,370 --> 00:18:39,500 As long as I don't give in 151 00:18:39,530 --> 00:18:42,170 and keep going without stopping to rest... 152 00:18:42,200 --> 00:18:44,670 I'll arrive at the point where... 153 00:18:45,900 --> 00:18:47,300 Here we go! 154 00:18:53,570 --> 00:18:54,770 All right! 155 00:18:56,270 --> 00:18:59,370 This training is something else, isn't it? 156 00:18:59,730 --> 00:19:01,870 Naruto is progressing so quickly. 157 00:19:02,400 --> 00:19:06,630 No... It's not just because of this training approach. 158 00:19:09,930 --> 00:19:12,330 Sasuke has something to do with it, too. 159 00:19:14,670 --> 00:19:18,230 - We cut the waterfall! - We really cut it! 160 00:19:24,900 --> 00:19:26,430 Well done. 161 00:19:26,470 --> 00:19:30,300 Now we can start development of your new original Jutsu. 162 00:19:31,870 --> 00:19:34,330 Right... I got it... 163 00:19:38,200 --> 00:19:39,930 You okay, Naruto?! 164 00:19:40,570 --> 00:19:42,570 I guess he overdid it a little. 165 00:19:46,730 --> 00:19:48,430 Wh-What is it? 166 00:19:50,530 --> 00:19:53,670 I'm...hungry... 167 00:19:54,730 --> 00:19:58,630 You really are...something else. 168 00:21:39,500 --> 00:21:42,030 Shizune, have we figured out what they're up to? 169 00:21:42,070 --> 00:21:44,070 Using the twenty platoons, 170 00:21:44,100 --> 00:21:46,970 we are currently laying out a search net 171 00:21:47,000 --> 00:21:49,500 with a radius of 150 kilometers around the border and the Temple of Fire. 172 00:21:49,670 --> 00:21:53,270 And...it seems they have not yet encountered the Akatsuki. 173 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 Why not? 174 00:21:54,470 --> 00:21:56,900 We laid down a search net not even an ant could crawl through! 175 00:21:56,930 --> 00:21:58,830 -Why haven't they been found yet?! -Well... 176 00:21:58,870 --> 00:22:00,030 What about the report from Team Asuma 177 00:22:00,070 --> 00:22:02,230 that was heading for the Temple of Fire? 178 00:22:02,930 --> 00:22:05,770 Next time: "The Old Monk's Prayer" 12965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.