All language subtitles for Westworld-S04E01-STAGATV-COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,208 --> 00:01:24,209 I don't like it. 2 00:01:25,668 --> 00:01:28,671 His businesses are legitimate. Why would he need us? 3 00:01:37,096 --> 00:01:38,807 He's been buying most of the old city 4 00:01:38,807 --> 00:01:42,310 and the outlying areas using holding companies. 5 00:01:42,310 --> 00:01:44,312 The land is mainly worthless, 6 00:01:44,312 --> 00:01:47,315 but I don't understand what he's doing. 7 00:02:23,101 --> 00:02:24,435 Encantado. 8 00:02:25,770 --> 00:02:29,482 Likewise. Have you seen it before? 9 00:02:29,566 --> 00:02:32,861 When I was a kid. Road trip with my parents. 10 00:02:32,861 --> 00:02:35,113 - Hasn't changed a bit. - Hmm. 11 00:02:35,738 --> 00:02:36,990 Let me show you around. 12 00:02:37,657 --> 00:02:38,658 Mm-hmm. 13 00:02:46,749 --> 00:02:48,209 We've upgraded the turbines. 14 00:02:48,293 --> 00:02:50,920 They're rated to last 100 years without maintenance. 15 00:02:51,004 --> 00:02:53,798 All to power... this. 16 00:02:58,511 --> 00:03:00,221 We're looking for resilience. 17 00:03:01,514 --> 00:03:06,769 Our timeline is more ambitious than most. 18 00:03:06,853 --> 00:03:09,397 We offer a unique proposition. 19 00:03:09,397 --> 00:03:13,568 Data has always been fungible. Temporary. 20 00:03:13,568 --> 00:03:17,322 If you invest yours with us, it will be written in stone. 21 00:03:17,322 --> 00:03:20,408 - Forever. - Forever... 22 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 ...in my experience is a little bit longer 23 00:03:22,869 --> 00:03:24,287 than most people expect. 24 00:03:41,137 --> 00:03:43,806 How much of our platform are you looking to reserve? 25 00:03:43,890 --> 00:03:46,225 - All of it. - Come again? 26 00:03:47,226 --> 00:03:49,562 What I want is already in there. 27 00:03:50,438 --> 00:03:52,273 It was stolen from me. 28 00:03:52,357 --> 00:03:55,610 From one of my facilities, eight years ago. 29 00:03:55,610 --> 00:03:58,571 And I know you were paid handsomely to store it. 30 00:03:59,989 --> 00:04:02,951 I would suggest you take it up with the person who stole it. 31 00:04:02,951 --> 00:04:07,121 I can't. She's dead. Which means I can't decrypt it. 32 00:04:07,205 --> 00:04:09,499 And no one else can. 33 00:04:09,499 --> 00:04:12,627 I don't want it moved or disturbed. 34 00:04:12,627 --> 00:04:15,046 So I'll take the whole shebang. 35 00:04:15,046 --> 00:04:20,760 This is a unique asset, and as such, it's not for sale. 36 00:04:20,760 --> 00:04:24,305 This is America. Everything here is for sale. 37 00:04:27,266 --> 00:04:29,352 That's a pretty good return on your investment. 38 00:04:36,526 --> 00:04:38,528 We know what you've been doing. 39 00:04:38,528 --> 00:04:42,031 You think anyone sells land without our approval? 40 00:04:42,115 --> 00:04:46,869 We've been happy to sell. It's worthless scrubland. 41 00:04:48,746 --> 00:04:50,164 But you can't have this place. 42 00:04:50,248 --> 00:04:53,251 You ever hear the one about the missionary 43 00:04:53,251 --> 00:04:55,044 who tried to negotiate with the tiger? 44 00:04:56,212 --> 00:04:58,131 He told the tiger he could eat most of him, 45 00:04:58,131 --> 00:05:00,675 but he had to stop when he got to his head. 46 00:05:03,386 --> 00:05:04,679 You and your friends in the cartel 47 00:05:04,679 --> 00:05:07,140 or whatever the fuck you're calling yourselves these days 48 00:05:07,140 --> 00:05:09,559 sell me this lump of concrete, today. 49 00:05:11,144 --> 00:05:12,520 Or? 50 00:05:12,520 --> 00:05:15,273 Or you give it to me for nothing. Tomorrow. 51 00:05:18,026 --> 00:05:19,027 We, uh... 52 00:05:20,153 --> 00:05:22,947 we weren't very welcome when we came here. 53 00:05:23,031 --> 00:05:24,032 We had to accept 54 00:05:24,032 --> 00:05:26,242 whatever the old timers offered, at first. 55 00:05:28,286 --> 00:05:30,621 We buried most of them at the bottom of this lake. 56 00:05:32,957 --> 00:05:35,251 Our organization has a long, proud history 57 00:05:35,251 --> 00:05:39,422 of defending itself and its business aggressively. 58 00:05:41,966 --> 00:05:43,468 Door number two, then. 59 00:05:45,136 --> 00:05:46,179 Mañana. 60 00:06:03,488 --> 00:06:04,655 Mañana. 61 00:08:02,523 --> 00:08:05,693 He said that yesterday he would have paid. 62 00:08:07,236 --> 00:08:12,491 But today we would give it to him for nothing. 63 00:09:05,628 --> 00:09:06,629 Thank you. 64 00:09:08,881 --> 00:09:09,882 Is my work done? 65 00:09:11,384 --> 00:09:13,511 Yes. You can rest now. 66 00:12:15,192 --> 00:12:17,987 You're up. I have a dilemma. 67 00:12:20,239 --> 00:12:22,908 Which would you choose? White or black? 68 00:12:25,453 --> 00:12:27,455 Christina? 69 00:12:27,455 --> 00:12:30,040 - They both look great. - Pick a side, Chrissie. 70 00:12:33,836 --> 00:12:35,671 What are you wearing tonight? 71 00:12:35,671 --> 00:12:38,090 Uh, this? 72 00:12:39,091 --> 00:12:40,092 Right. 73 00:12:42,136 --> 00:12:43,220 It looks great, 74 00:12:43,304 --> 00:12:46,640 unlike these damn bags under my eyes. 75 00:12:46,724 --> 00:12:48,684 I look like a zombie. 76 00:12:48,684 --> 00:12:51,687 Bad night's sleep? Nightmares. 77 00:12:51,687 --> 00:12:53,105 Maybe I should've taken a tab. 78 00:12:53,189 --> 00:12:55,983 But, uh, I just kept tossing and turning. 79 00:13:04,700 --> 00:13:05,993 Is it that weirdo again? 80 00:13:05,993 --> 00:13:08,204 I blocked him, but he keeps getting through. 81 00:13:08,204 --> 00:13:09,413 It's just some creep 82 00:13:09,497 --> 00:13:11,874 or a bot trying to sell you a privacy subscription. 83 00:13:12,374 --> 00:13:13,375 I guess. 84 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 Lately, I feel like someone's watching me. 85 00:13:18,297 --> 00:13:20,549 No offense, but how? 86 00:13:20,633 --> 00:13:22,760 I mean, except for work, you don't leave the apartment, 87 00:13:22,760 --> 00:13:26,472 which is why you're coming out tonight. 88 00:13:26,472 --> 00:13:28,557 I mean, he's supposed to be a really nice guy. 89 00:13:28,641 --> 00:13:30,226 And his profile's platinum rated. 90 00:13:31,560 --> 00:13:33,687 Set-ups are just so awkward. 91 00:13:36,065 --> 00:13:37,441 And so is dying alone. 92 00:13:37,525 --> 00:13:41,070 You cannot hide from the world forever, Christina. 93 00:13:44,198 --> 00:13:45,241 Okay. 94 00:14:17,189 --> 00:14:18,107 MAN 1: That was insane. 95 00:14:18,107 --> 00:14:19,650 This is way better than I expected. 96 00:14:19,650 --> 00:14:22,069 MAN 2: This place is fucking wild. 97 00:14:22,069 --> 00:14:24,029 Can't believe this is your first time. 98 00:14:24,113 --> 00:14:25,239 MAN 2: Come on. 99 00:14:25,239 --> 00:14:27,283 I know a spot that's really gonna blow your mind. 100 00:14:36,458 --> 00:14:37,793 Can you see it? 101 00:14:37,793 --> 00:14:41,380 It's looming over us. The tower! Can you see it? Huh? 102 00:14:42,172 --> 00:14:44,717 Can you see it? Can you see it? 103 00:15:27,760 --> 00:15:28,802 Record pitch. 104 00:15:31,013 --> 00:15:32,306 There's a young girl. 105 00:15:34,183 --> 00:15:35,225 Not that young. 106 00:15:36,226 --> 00:15:38,145 More like late teens. 107 00:15:40,064 --> 00:15:43,859 She lives at home with her father in the country. 108 00:15:46,737 --> 00:15:48,656 Scratch that. The city. 109 00:15:51,116 --> 00:15:52,201 He's a little infirm, 110 00:15:52,201 --> 00:15:54,828 so she spends most of her time with him. 111 00:15:54,912 --> 00:15:57,081 But she dreams of a bigger life 112 00:15:57,081 --> 00:16:02,002 with excitement, adventure, romance. 113 00:16:02,878 --> 00:16:03,962 Christina. 114 00:16:05,839 --> 00:16:06,924 Pause record. 115 00:16:09,843 --> 00:16:12,388 We need to talk about your work performance. 116 00:16:12,388 --> 00:16:15,099 I mean, don't you want to advance in your career? 117 00:16:15,099 --> 00:16:17,351 - Of course I do. - Well, then you got to stop 118 00:16:17,351 --> 00:16:19,853 pitching these saccharine stories. 119 00:16:19,937 --> 00:16:23,315 You know, people want sex, danger, violence, 120 00:16:23,399 --> 00:16:26,735 transgressions, melodrama. They want tragedy. 121 00:16:26,819 --> 00:16:29,363 - Yada, yada, yada. - I know. 122 00:16:31,573 --> 00:16:33,450 I-- I was thinking maybe I could write 123 00:16:33,534 --> 00:16:36,161 in some different genres to broaden it out. 124 00:16:36,245 --> 00:16:39,707 Maybe a little romance, some humor. 125 00:16:39,707 --> 00:16:41,875 Maybe just save that for your diary. 126 00:16:43,085 --> 00:16:44,086 I know you've got it in you 127 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 to write the kind of copy we need. 128 00:16:45,963 --> 00:16:48,507 Now, take that story you wrote a couple months back. 129 00:16:48,507 --> 00:16:51,510 Poor schmuck loses everything, drowns his sorrows, 130 00:16:51,510 --> 00:16:54,179 stalks some girl. How'd it end again? 131 00:16:56,098 --> 00:16:58,892 - Everyone dies. - Yes. That's right. 132 00:16:58,976 --> 00:17:00,060 It's a real tearjerker. 133 00:17:01,979 --> 00:17:04,481 Just, uh, bring more of that. 134 00:17:05,899 --> 00:17:08,360 Or else I'm gonna have to find another writer who can. 135 00:17:09,445 --> 00:17:12,239 - Understood? - Yes. Of course. 136 00:17:12,239 --> 00:17:13,699 All right. 137 00:17:34,887 --> 00:17:37,014 Hello? You hear me? 138 00:17:37,014 --> 00:17:39,725 I know you're out there. I saw what you wrote. 139 00:17:39,725 --> 00:17:41,977 - Why are you doing this to us? 140 00:17:41,977 --> 00:17:44,688 You have to help me. Your game is ruining my life-- 141 00:17:56,366 --> 00:17:59,828 ♪ And the wind cries, "Mary" ♪ 142 00:17:59,912 --> 00:18:05,501 ♪ ("THE WIND CRIES MARY" BY JIMI HENDRIX PLAYING) ♪ 143 00:18:12,090 --> 00:18:13,675 Always a classic 144 00:18:13,759 --> 00:18:15,052 by the inimitable Hendrix. 145 00:18:15,052 --> 00:18:18,514 And now, back to our coverage of the festivities. 146 00:18:18,514 --> 00:18:20,849 Preparations are underway for this year's... 147 00:18:57,469 --> 00:18:59,388 No! 148 00:19:04,476 --> 00:19:05,811 Are you ready, darling? 149 00:19:05,811 --> 00:19:08,438 For what? This is the new world. 150 00:19:08,522 --> 00:19:12,818 And in this world, you can be whoever the fuck you want. 151 00:19:56,570 --> 00:19:57,779 Oh, for fuck's sake... 152 00:20:38,737 --> 00:20:40,697 Got any plans for the anniversary? 153 00:20:44,034 --> 00:20:46,244 Nah. Just work. 154 00:20:47,162 --> 00:20:49,206 Cashing in on that overtime, eh? 155 00:20:49,915 --> 00:20:51,124 Man, seven years ago, 156 00:20:51,208 --> 00:20:54,002 it would've just been robots working the holiday, but... 157 00:20:54,086 --> 00:20:56,421 lucky for us, they're all scrap metal now. 158 00:20:56,505 --> 00:20:59,925 Least the riots ensured our job security. 159 00:20:59,925 --> 00:21:03,095 That wasn't exactly the point of the riots. 160 00:21:03,095 --> 00:21:05,055 Yeah, 'cause the riots had no point. 161 00:21:05,806 --> 00:21:07,349 They won us our freedom. 162 00:21:07,349 --> 00:21:10,686 Sure, but from what? Ourselves? 163 00:21:10,686 --> 00:21:12,354 Hey, man, the way I look at it, 164 00:21:12,354 --> 00:21:13,814 that Incite machine that they blew up 165 00:21:13,814 --> 00:21:17,484 didn't tell us who we could be, it told us who we already were. 166 00:21:17,484 --> 00:21:21,780 - You actually believe that? - Don't you? Let me ask you this. 167 00:21:22,990 --> 00:21:23,865 Has your life changed 168 00:21:23,949 --> 00:21:25,450 since they destroyed those machines? 169 00:22:18,086 --> 00:22:20,964 You haven't been practicing enough. 170 00:22:21,048 --> 00:22:23,925 Dad! 171 00:22:25,177 --> 00:22:26,219 Good to see you, Cookie. 172 00:22:27,054 --> 00:22:28,889 Here. All right. 173 00:22:38,523 --> 00:22:42,611 - How'd you do that? - Like I said, practice. 174 00:22:43,153 --> 00:22:44,196 A lot of it. 175 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 On cans? 176 00:22:48,325 --> 00:22:50,077 Yeah. On cans. 177 00:22:50,619 --> 00:22:51,620 Here. 178 00:23:01,129 --> 00:23:02,172 M'kay. 179 00:23:04,049 --> 00:23:05,550 Remember. This. 180 00:23:07,302 --> 00:23:08,386 Now stare at it. 181 00:23:09,721 --> 00:23:10,889 Okay. Visualize. 182 00:23:12,349 --> 00:23:14,768 Breathe out. 183 00:23:14,768 --> 00:23:16,186 Hold steady. 184 00:23:17,187 --> 00:23:18,605 And squeeze. 185 00:23:18,605 --> 00:23:20,440 Frankie! Caleb! 186 00:23:24,861 --> 00:23:26,446 I was visualizing. 187 00:23:26,530 --> 00:23:29,074 Well, come inside and visualize meatloaf. 188 00:23:30,784 --> 00:23:34,162 Just a little longer? - C'mon, listen to your mother. 189 00:23:38,250 --> 00:23:41,503 Coming. 190 00:23:44,923 --> 00:23:45,924 Go wash up. 191 00:23:47,926 --> 00:23:49,970 Enough with the cowboy shit. 192 00:23:49,970 --> 00:23:52,389 - She likes it. - She's seven, Caleb. 193 00:23:52,389 --> 00:23:55,433 Thanks to you, her hobbies are sugar and violence. 194 00:24:03,942 --> 00:24:06,236 Look, I'm sorry. 195 00:24:07,529 --> 00:24:09,281 I know it's not an easy day for you, 196 00:24:09,281 --> 00:24:12,325 but the war is over. 197 00:24:13,493 --> 00:24:15,120 It's time you start living that way. 198 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 Okay? 199 00:24:17,956 --> 00:24:18,957 Hmm. 200 00:24:19,958 --> 00:24:21,126 Go set the table. 201 00:24:22,294 --> 00:24:23,587 What's the magic word? 202 00:24:26,089 --> 00:24:27,424 Divorce. 203 00:24:32,888 --> 00:24:34,181 - Love you too. - Hmm. 204 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 You lose power the other night? 205 00:25:10,550 --> 00:25:12,385 Must've been spared. 206 00:25:12,469 --> 00:25:13,845 You, uh, sure you don't want 207 00:25:13,929 --> 00:25:15,680 some extra bottles for your guests? 208 00:25:16,681 --> 00:25:17,766 Guests? 209 00:25:17,766 --> 00:25:19,476 Your friends. 210 00:25:19,476 --> 00:25:21,144 Stopped by asking for directions. 211 00:25:21,228 --> 00:25:22,854 I tried to describe it, 212 00:25:22,938 --> 00:25:26,483 but you live pretty far off the beaten path. 213 00:25:26,483 --> 00:25:28,735 You really should get a sat phone or, um, 214 00:25:28,735 --> 00:25:31,238 - some kind of connec-- - These friends of mine, 215 00:25:31,238 --> 00:25:33,365 how long ago did they stop by? 216 00:25:33,365 --> 00:25:35,283 Not 20 minutes since you been in. 217 00:25:40,789 --> 00:25:42,415 On second thought, 218 00:25:42,499 --> 00:25:44,626 why don't you go ahead and add that to my tab? 219 00:26:37,220 --> 00:26:38,013 Fire! 220 00:27:57,801 --> 00:27:59,094 How did you find me? 221 00:27:59,094 --> 00:28:02,514 Two days ago. We got a signal. 222 00:28:02,514 --> 00:28:06,309 Your little power outage. It was enough. 223 00:28:07,477 --> 00:28:08,937 How many more are after me? 224 00:28:08,937 --> 00:28:11,981 I'm no-- not at liberty to say. 225 00:28:12,065 --> 00:28:13,691 Well, let me liberate you. 226 00:28:13,775 --> 00:28:15,985 Seven years, I've been off the grid alone, 227 00:28:16,778 --> 00:28:18,405 not bothering anyone. 228 00:28:18,405 --> 00:28:20,782 And yet here you are darkening my door. 229 00:28:23,118 --> 00:28:24,744 Who sent you, Colonel Brigham? 230 00:28:24,828 --> 00:28:26,413 Who the fuck is that? 231 00:28:26,413 --> 00:28:29,207 I'm afraid I don't have the patience to explain. 232 00:28:30,917 --> 00:28:32,001 Now be a dear. 233 00:28:32,961 --> 00:28:34,212 Close your eyes, won't you? 234 00:29:04,659 --> 00:29:06,244 Go get her. 235 00:29:07,871 --> 00:29:09,330 I've got no idea she's home or not. 236 00:29:09,414 --> 00:29:10,874 Haven't seen her in a couple days. 237 00:29:23,428 --> 00:29:24,429 Shit. 238 00:30:41,589 --> 00:30:44,008 Welcome home. 239 00:30:57,438 --> 00:30:59,899 - Hello? - You on your way? 240 00:31:01,150 --> 00:31:02,610 Shit. I forgot. 241 00:31:02,694 --> 00:31:04,153 You didn't forget. 242 00:31:04,237 --> 00:31:06,072 You repressed. 243 00:31:06,072 --> 00:31:08,324 I'm not going to be an accessory after the fact 244 00:31:08,408 --> 00:31:10,577 to the murder of your social life. Let's go. 245 00:31:10,577 --> 00:31:11,953 But-- 246 00:32:18,478 --> 00:32:20,480 Look, I'm sure it was nothing. 247 00:32:20,480 --> 00:32:22,273 Probably that kid from the fourth floor 248 00:32:22,357 --> 00:32:24,150 that likes to smoke weed on the fire escape. 249 00:32:24,150 --> 00:32:26,903 Yeah. Right. - Mm. You want some? 250 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 - No, I'm okay. - Hmm. 251 00:32:29,947 --> 00:32:32,325 Here. In case. 252 00:32:32,325 --> 00:32:35,912 And remember, smile. You have to at least try. 253 00:32:36,829 --> 00:32:38,039 Do I? 254 00:32:38,039 --> 00:32:41,000 I mean, even if by some miracle we're right for each other, 255 00:32:41,084 --> 00:32:43,711 shouldn't it be natural and easy? 256 00:32:45,755 --> 00:32:50,843 Take a look at this world. Nobody wants easy or natural. 257 00:32:50,927 --> 00:32:53,721 Art is a lie that tells the truth, honey. 258 00:32:53,805 --> 00:32:57,850 And the truth is, you need to get laid. 259 00:33:03,189 --> 00:33:07,193 Look at this. All the people. You like people. 260 00:33:07,193 --> 00:33:09,696 - You should try breathing. - I should get a drink. 261 00:33:09,696 --> 00:33:12,281 Uh-huh. Yes, you should. It's going to be great. 262 00:33:12,365 --> 00:33:14,617 Thank you. 263 00:33:16,327 --> 00:33:18,871 Huh. Just give me the signal if he's a dud. 264 00:33:19,664 --> 00:33:20,707 Hmm? 265 00:33:23,126 --> 00:33:24,961 Oh, and don't forget to smile. 266 00:33:30,258 --> 00:33:31,759 Most people think it's just elite gambling, 267 00:33:31,843 --> 00:33:34,011 but there's a system to investing. 268 00:33:34,095 --> 00:33:36,305 Patterns that some minds can decipher. 269 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 If there weren't, I wouldn't be sitting 270 00:33:38,099 --> 00:33:40,518 in this lovely restaurant drinking superb wine 271 00:33:40,518 --> 00:33:42,478 with such fine company. 272 00:33:44,981 --> 00:33:48,151 So, enough about me. What is it you do, again? 273 00:33:49,277 --> 00:33:51,738 I'm a writer for Olympiad Entertainment. 274 00:33:53,281 --> 00:33:55,032 Thank you. 275 00:33:55,116 --> 00:33:56,993 Uh, wh-- what games do you write for? 276 00:33:56,993 --> 00:33:58,244 Maybe I've played them. 277 00:33:59,495 --> 00:34:01,748 I've been working on a new game. 278 00:34:01,748 --> 00:34:03,916 It doesn't have a name yet. It's still in beta. 279 00:34:04,000 --> 00:34:06,961 But even after it's released, you probably won't know my work. 280 00:34:06,961 --> 00:34:09,589 I mostly write non player characters. 281 00:34:09,589 --> 00:34:10,798 What's that? 282 00:34:10,882 --> 00:34:13,050 Background characters that interact with the players 283 00:34:13,134 --> 00:34:14,469 on their journeys. 284 00:34:14,469 --> 00:34:16,804 Not as high-profile as programming the leads. 285 00:34:16,888 --> 00:34:18,139 But it's just as important. 286 00:34:18,139 --> 00:34:19,974 For most players, the background characters 287 00:34:19,974 --> 00:34:22,101 are just cannon fodder. 288 00:34:25,021 --> 00:34:26,481 I'm not doing it for the players, 289 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 I'm doing it for myself. 290 00:34:29,525 --> 00:34:30,526 How so? 291 00:34:32,820 --> 00:34:35,573 Real life can be disappointing. 292 00:34:37,033 --> 00:34:40,870 Not that it's so bad. Just... there should be more to it. 293 00:34:44,207 --> 00:34:46,250 Maybe you just haven't found the right man yet. 294 00:34:53,132 --> 00:34:54,425 You sound depressed. 295 00:34:56,594 --> 00:34:57,845 There's tabs for that. 296 00:34:59,680 --> 00:35:00,765 They'll fix you right up. 297 00:35:02,850 --> 00:35:04,060 What if I'm not the one that's broken? 298 00:35:04,060 --> 00:35:05,895 What if it's the world that needs fixing? 299 00:35:07,188 --> 00:35:08,606 There's tabs for that feeling, too. 300 00:35:10,983 --> 00:35:11,984 Of course. 301 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Will you excuse me? 302 00:36:06,289 --> 00:36:07,915 Please stop calling me. Wait, wait! 303 00:36:07,999 --> 00:36:10,585 Don't hang up. You need to help me. 304 00:36:10,585 --> 00:36:12,128 - The doctors think I'm crazy. 305 00:36:12,128 --> 00:36:15,506 But I know you're real. Just like the tower is real. 306 00:36:15,590 --> 00:36:18,050 You need to stop what you're doing. 307 00:36:18,134 --> 00:36:19,510 I told you, I'm not doing anything. 308 00:36:19,594 --> 00:36:21,095 You're destroying my life. 309 00:36:21,095 --> 00:36:23,264 I'm not. I don't even know you. 310 00:36:23,264 --> 00:36:24,807 You can't hide from me. 311 00:36:25,349 --> 00:36:26,475 I will find you. 312 00:36:26,559 --> 00:36:30,271 Do you understand? You have to end this, or I will. 313 00:36:30,271 --> 00:36:31,898 You need help, and I hope you get it. 314 00:36:31,898 --> 00:36:33,566 But next time you call, I'm going to the police. 315 00:36:33,566 --> 00:36:35,484 No, no, don't hang-- 316 00:36:42,491 --> 00:36:43,826 Yeah, I'm surprised. 317 00:36:43,910 --> 00:36:45,202 I just bumped into a work friend. 318 00:36:45,286 --> 00:36:46,329 Oh, really? 319 00:36:46,329 --> 00:36:47,955 I think I'm gonna be out for a while. 320 00:36:48,039 --> 00:36:49,498 Don't be discouraged about tonight. 321 00:36:49,582 --> 00:36:50,917 Are you sure you're okay? 322 00:36:50,917 --> 00:36:53,878 Maya, it's fine, really. Have fun. 323 00:36:53,878 --> 00:36:56,130 Where are you? I'm almost home. 324 00:36:56,130 --> 00:36:58,883 Okay, good. I gotta go. You're okay? 325 00:36:58,883 --> 00:37:00,134 Yeah. Take care. 326 00:37:00,134 --> 00:37:01,219 Bye. 327 00:37:08,726 --> 00:37:10,061 - Sorry about that. - It's my fault. 328 00:37:10,061 --> 00:37:11,479 I wasn't paying attention. 329 00:37:16,359 --> 00:37:19,612 I, uh, I didn't see you there. 330 00:37:19,612 --> 00:37:22,365 But now I do. 331 00:37:23,699 --> 00:37:25,159 You scared me. 332 00:37:26,285 --> 00:37:29,789 - I guess we're even. - I'm Peter. 333 00:37:29,789 --> 00:37:32,166 I-- I just have to get home. My roommate's waiting for me. 334 00:37:32,250 --> 00:37:34,877 I've been wanting to meet you for such a long time. 335 00:37:34,961 --> 00:37:37,338 - Excuse me? - I knew you existed. 336 00:37:37,338 --> 00:37:40,466 I was worried you weren't real, but here you are. 337 00:37:41,592 --> 00:37:42,969 Why are you doing this to us? 338 00:37:48,057 --> 00:37:50,226 It's you. You're the one who's been calling. 339 00:37:50,226 --> 00:37:51,978 I need to ask you to leave us alone. 340 00:37:51,978 --> 00:37:53,604 - No. - No, stop! 341 00:37:53,688 --> 00:37:54,689 Stop! No, no, no! 342 00:37:54,689 --> 00:37:56,023 - No! - This isn't who I am. 343 00:37:56,107 --> 00:37:58,901 - Get away from me! - Please, this is important. 344 00:37:58,985 --> 00:38:01,696 I lost my job, my wife. 345 00:38:01,696 --> 00:38:03,239 I thought it was the tower. But... 346 00:38:06,450 --> 00:38:09,662 it was you. You made me do those things. 347 00:38:09,662 --> 00:38:11,414 All these people do what you want them to. 348 00:38:11,414 --> 00:38:12,790 I don't know what you're talking about-- 349 00:38:12,790 --> 00:38:14,417 No! No, no, let me go! 350 00:38:14,417 --> 00:38:15,876 You need to stop! 351 00:38:18,713 --> 00:38:20,256 How did you know so much about us? 352 00:38:21,257 --> 00:38:22,717 The game. You wrote us into it. How? 353 00:38:22,717 --> 00:38:25,553 Listen to me. Listen to me. Pe-- Peter-- 354 00:38:27,138 --> 00:38:29,598 I'm so sorry for everything that's happened to you. 355 00:38:29,682 --> 00:38:32,518 But I have nothing do with that. I can't help you. 356 00:38:32,518 --> 00:38:35,563 You need to help me. 357 00:38:35,563 --> 00:38:37,231 I need for the story to change. 358 00:38:37,315 --> 00:38:38,941 I need the ending to be different. 359 00:38:42,236 --> 00:38:46,323 - I'm sorry. - No! 360 00:38:49,994 --> 00:38:52,413 Get off me, man! 361 00:39:13,434 --> 00:39:15,352 "They heard a voice scream, 362 00:39:15,436 --> 00:39:18,606 'We need our dragon!' 363 00:39:18,606 --> 00:39:21,358 But my father and the dragon knew 364 00:39:21,442 --> 00:39:24,904 that nothing in the world would ever make them go back 365 00:39:24,904 --> 00:39:29,158 to Wild Island. The end." 366 00:39:29,909 --> 00:39:32,244 All right. Time to tuck in. 367 00:39:41,504 --> 00:39:42,630 All right. 368 00:39:42,630 --> 00:39:45,007 You and Bear Bear sleep good, all right? 369 00:39:47,051 --> 00:39:48,844 Can we leave the lights on tonight? 370 00:39:50,346 --> 00:39:53,015 - Why would we do that? - Bear Bear's scared. 371 00:39:53,099 --> 00:39:55,184 I told him I'd keep watch over him. 372 00:39:56,769 --> 00:39:59,730 Well, you know the best way to keep watch at night 373 00:39:59,814 --> 00:40:02,191 is to turn the lights down around you and light up-- 374 00:40:02,191 --> 00:40:04,443 Light up the perimeter. 375 00:40:04,527 --> 00:40:07,530 That way, no one can see you, but you can see. 376 00:40:09,573 --> 00:40:11,158 See everyone. 377 00:40:11,242 --> 00:40:14,578 Look, um, Bear Bear doesn't need to think about this stuff. 378 00:40:14,662 --> 00:40:17,748 Okay? Everyone is safe and sound. 379 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Promise? 380 00:40:22,586 --> 00:40:23,754 I promise. 381 00:40:25,172 --> 00:40:26,590 Okay, goodnight. 382 00:40:35,599 --> 00:40:38,853 - Did you hear that? - It's probably nothing. 383 00:40:48,571 --> 00:40:50,030 Goodnight, Mom. 384 00:40:50,114 --> 00:40:52,199 Come on, let's get you in bed. 385 00:40:56,203 --> 00:41:02,042 ♪ 386 00:41:02,126 --> 00:41:03,669 Hey. Fuck! 387 00:41:06,755 --> 00:41:08,549 What the hell is this, Caleb? 388 00:41:08,549 --> 00:41:10,050 There is something out there. 389 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 Yeah. A raccoon or a neighbor or a delivery man. 390 00:41:13,846 --> 00:41:17,975 We've been through this. 391 00:41:17,975 --> 00:41:22,646 You just need to take deep breaths. Calm yourself. 392 00:41:23,397 --> 00:41:25,024 The past is in the past. 393 00:41:25,024 --> 00:41:27,985 Nothing is going to hurt you except your own mind. 394 00:41:29,570 --> 00:41:30,613 I'm sorry. 395 00:42:22,790 --> 00:42:24,750 Are you gonna help me or not? 396 00:42:28,963 --> 00:42:31,048 Peter, I know that you're upset, 397 00:42:31,048 --> 00:42:32,716 but whatever you think is happening, 398 00:42:33,467 --> 00:42:34,593 you're just confused. 399 00:42:36,720 --> 00:42:38,889 So you're not gonna help. 400 00:42:38,973 --> 00:42:40,891 I wish I could, but the stories that I write, 401 00:42:40,975 --> 00:42:42,017 they're not real. 402 00:42:42,101 --> 00:42:44,561 Do you remember how mine ends? 403 00:42:47,773 --> 00:42:48,816 What? 404 00:42:52,486 --> 00:42:54,738 Peter, where are you? Look up. 405 00:43:05,040 --> 00:43:08,210 Is this up to me, or did you write this, too? 406 00:43:44,413 --> 00:43:47,291 I found it under her pillow. 407 00:43:47,291 --> 00:43:49,209 You're rubbing off on her, Caleb. 408 00:43:50,085 --> 00:43:51,045 Isn't that a good thing? 409 00:43:51,045 --> 00:43:53,422 Not when she's pretending to have PTSD. 410 00:43:54,089 --> 00:43:55,090 I see the messages 411 00:43:55,174 --> 00:43:57,134 you and your war buddies send to each other. 412 00:43:57,134 --> 00:43:59,303 Chemtrails, government cover-ups. 413 00:43:59,303 --> 00:44:03,140 You see threats everywhere, and now so does Frankie. 414 00:44:03,140 --> 00:44:05,976 Look, I am not paranoid. 415 00:44:12,775 --> 00:44:14,068 Maybe you're right. 416 00:44:15,277 --> 00:44:18,447 I'm beginning to think it's not that you fear war, 417 00:44:19,698 --> 00:44:21,742 - it's that you miss it. - Oh, my... 418 00:44:21,742 --> 00:44:23,786 This life is too ordinary for you. 419 00:44:25,829 --> 00:44:26,830 What? 420 00:44:28,165 --> 00:44:31,210 You have a job, a home, 421 00:44:32,419 --> 00:44:38,133 a beautiful child, and a very patient wife. 422 00:44:39,968 --> 00:44:41,387 But it's never enough, is it? 423 00:44:43,180 --> 00:44:44,181 Hey. 424 00:45:05,911 --> 00:45:07,246 False alarm, Bear Bear. 425 00:45:09,331 --> 00:45:11,083 See? It's just a raccoon. 426 00:45:11,083 --> 00:45:13,752 Crap. 427 00:45:53,459 --> 00:45:54,585 Hey there. 428 00:45:58,338 --> 00:45:59,631 Is your daddy home? 429 00:46:03,177 --> 00:46:05,679 Daddy, this man wants to talk to you. 430 00:46:05,679 --> 00:46:06,847 Frankie! 431 00:46:26,408 --> 00:46:27,910 I believe this is yours. 432 00:46:35,751 --> 00:46:38,587 - Who are you? - An old friend. 433 00:46:40,172 --> 00:46:41,340 Caleb! 434 00:46:43,300 --> 00:46:46,303 Frankie! Are you okay? 435 00:46:46,303 --> 00:46:48,430 Go inside. Okay. Are you okay? 436 00:47:00,275 --> 00:47:01,318 Hello, darling. 437 00:47:03,111 --> 00:47:04,279 It's really you. 438 00:47:05,739 --> 00:47:07,658 You know, I thought... 439 00:47:07,658 --> 00:47:10,285 I was sure I was never gonna see you again. 440 00:47:11,245 --> 00:47:13,121 And yet here I am, 441 00:47:13,205 --> 00:47:16,792 disposing and dismembering just like the good old days. 442 00:47:18,460 --> 00:47:20,504 If something happened to my daughter, 443 00:47:20,504 --> 00:47:21,672 you have no idea-- 444 00:47:21,672 --> 00:47:23,006 I have every idea... 445 00:47:25,008 --> 00:47:27,010 which is why it won't come to that. 446 00:47:28,720 --> 00:47:30,722 I know who sent those men after us. 447 00:47:32,808 --> 00:47:33,892 William. 448 00:47:34,393 --> 00:47:35,644 He's back at it. 449 00:47:56,498 --> 00:48:00,210 I, uh... Frankie's asleep. Thank God. 450 00:48:01,378 --> 00:48:04,172 I called Carver. The guys are downstairs. 451 00:48:05,549 --> 00:48:07,801 All these years, I thought you were paranoid. 452 00:48:12,723 --> 00:48:14,391 But the war isn't over, is it? 453 00:48:18,812 --> 00:48:21,648 No, it is me they wanted. 454 00:48:23,859 --> 00:48:25,611 Look, I am the one who brought this upon us. 455 00:48:25,611 --> 00:48:28,447 And I am the one who has to end it. 456 00:48:30,991 --> 00:48:32,200 So you're leaving. 457 00:48:34,786 --> 00:48:36,204 Only for a little while. 458 00:48:38,665 --> 00:48:41,960 You promised you'd be a father. 459 00:48:42,044 --> 00:48:46,048 I am one. Everything I do is for you... 460 00:48:48,300 --> 00:48:49,384 and for Frankie. 461 00:48:52,804 --> 00:48:54,348 You're going to get yourself killed. 462 00:48:56,224 --> 00:48:57,768 Hey, I will come back to you. 463 00:48:59,728 --> 00:49:00,812 I promise. 464 00:50:01,415 --> 00:50:03,125 All right. 465 00:50:03,125 --> 00:50:05,043 You know the drill. You got it. 466 00:50:08,213 --> 00:50:09,840 I always knew this day was coming. 467 00:50:10,674 --> 00:50:11,758 As soon as you stop running, 468 00:50:11,842 --> 00:50:13,552 everyone else starts to catch up. 469 00:50:14,720 --> 00:50:17,597 - Any idea why now? - I don't know. 470 00:50:17,681 --> 00:50:19,808 But I had a little tête-à-tête 471 00:50:19,808 --> 00:50:21,476 with the one that they sent after me. 472 00:50:22,519 --> 00:50:24,813 We're not the only ones William was after. 473 00:50:24,813 --> 00:50:26,398 He was very interested in talking to 474 00:50:26,398 --> 00:50:28,108 a Senator in California. 475 00:50:28,108 --> 00:50:29,901 Then we should get to him first. 476 00:50:32,529 --> 00:50:33,530 We? 477 00:50:35,198 --> 00:50:36,825 I'm coming. 478 00:50:36,825 --> 00:50:38,577 It's the only way I can protect my family. 479 00:50:38,577 --> 00:50:42,205 I'll be fine on my own. You can stay here. 480 00:50:42,289 --> 00:50:44,374 - You probably should. - Would you? 481 00:50:46,376 --> 00:50:47,377 No. 482 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 But I'd regret it. 483 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 Record pitch. 484 00:51:23,872 --> 00:51:25,373 I want to write a new story. 485 00:51:28,543 --> 00:51:32,422 About a girl... a girl who's searching. 486 00:51:36,468 --> 00:51:38,595 The girl doesn't know what she's searching for. 487 00:51:46,353 --> 00:51:51,233 She just knows there is an emptiness in her life. 488 00:51:58,031 --> 00:51:59,574 Or maybe it's inside her. 489 00:52:04,621 --> 00:52:08,083 And when she finds the thing she's searching for, 490 00:52:08,834 --> 00:52:10,377 everything will make sense. 491 00:52:16,299 --> 00:52:18,051 I want a story with a happy ending. 492 00:52:32,440 --> 00:52:33,441 Stupid. 493 00:52:35,151 --> 00:52:37,529 Stupid stories nobody wants to hear. 34919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.