Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,447 --> 00:01:54,826
A boa notícia é que o cabo
é longo o suficiente.
2
00:01:54,861 --> 00:01:57,241
-Eu lhe devo cinco.
-Pode guardar o dinheiro.
3
00:01:57,275 --> 00:02:00,275
Um dia você aprenderá
a nunca duvidar do seu tio
4
00:02:00,310 --> 00:02:03,378
nem questionar a boa e velha
criatividade de um caipira.
5
00:02:03,413 --> 00:02:05,103
Você deveria se candidatar.
6
00:02:05,137 --> 00:02:09,000
Para presidente
ou para o cargo de diretor?
7
00:02:09,378 --> 00:02:11,516
Só não estrague isto.
8
00:02:11,551 --> 00:02:12,930
O parque todo conta conosco
9
00:02:12,964 --> 00:02:14,895
para ter energia
fora da rede elétrica.
10
00:02:14,930 --> 00:02:16,137
Como você disse,
11
00:02:16,172 --> 00:02:18,378
não sobreviveremos
se DeConnard ficar com tudo
12
00:02:18,413 --> 00:02:20,826
para cobrir
as necessidades básicas.
13
00:02:21,068 --> 00:02:22,378
Bem, se isto funcionar,
14
00:02:22,413 --> 00:02:25,930
será uma grande conta
que poderão riscar de sua lista.
15
00:02:25,964 --> 00:02:29,275
Falando nisso, estou me sentindo
muito sortudo hoje.
16
00:02:32,000 --> 00:02:33,999
Vai cair uma tempestade
bem rápido.
17
00:02:34,000 --> 00:02:36,723
Não quero que tenha problemas
aí embaixo.
18
00:02:36,757 --> 00:02:37,964
Não, é seguro.
19
00:02:37,999 --> 00:02:39,688
A linha não vai esquentar
20
00:02:39,723 --> 00:02:42,103
até esse velho moinho
arrancar bem.
21
00:02:43,757 --> 00:02:45,585
Sabe mesmo
o que está fazendo?
22
00:02:45,620 --> 00:02:48,447
A eletricidade e a água
não são uma boa combinação.
23
00:02:50,378 --> 00:02:54,482
Apenas guarde uma cerveja gelada
para quando eu voltar, certo?
24
00:02:57,137 --> 00:03:00,068
Vamos colocá-lo
para funcionar.
25
00:04:15,103 --> 00:04:16,413
Que droga é essa?
26
00:04:36,310 --> 00:04:37,551
Tio Jeff!
27
00:05:05,654 --> 00:05:07,103
Pare.
28
00:05:08,103 --> 00:05:10,964
Estou em um lugar pior
do que um banheiro químico
29
00:05:10,999 --> 00:05:12,964
em um desfile de carnaval.
30
00:05:12,999 --> 00:05:16,034
Não quero que o imaginem.
Só quero lhes explicar
31
00:05:16,068 --> 00:05:19,000
o quanto estou
afundado em estrume agora.
32
00:05:21,034 --> 00:05:23,034
Bem, vamos voltar.
33
00:05:26,895 --> 00:05:32,137
SHARK SHOCK
34
00:05:52,172 --> 00:05:54,964
Largue esse cachorro.
35
00:06:13,206 --> 00:06:15,103
Vai destruir meu cabelo!
36
00:06:15,137 --> 00:06:16,620
Vou pegar minha arma!
37
00:06:16,654 --> 00:06:19,137
Vou expulsá-lo!
38
00:06:20,000 --> 00:06:23,068
Tudo começou com este homem,
Malcolm DeConnard.
39
00:06:23,103 --> 00:06:25,516
O desgraçado mais rico
e malvado que conheço.
40
00:06:25,551 --> 00:06:27,999
É dono de tudo o que
está a nossa volta.
41
00:06:28,000 --> 00:06:31,344
E manda os capangas dele
para cobrar tudo.
42
00:06:31,378 --> 00:06:35,068
Mas está a ponto de descobrir
que ainda podemos lutar.
43
00:06:35,103 --> 00:06:36,482
Acabe com ele, Rufus.
44
00:06:36,516 --> 00:06:39,103
-Olá.
-Roxie.
45
00:06:39,137 --> 00:06:41,103
Minha lavadora
continua quebrada.
46
00:06:41,137 --> 00:06:44,137
Se consertá-la,
vou recompensar você.
47
00:06:44,172 --> 00:06:46,068
Eu lhe disse
que estou com Jolene.
48
00:06:46,103 --> 00:06:49,034
Posso recompensá-la também.
49
00:06:49,068 --> 00:06:51,068
Bem, vamos ver... Não.
50
00:06:51,447 --> 00:06:52,999
Pergunte.
51
00:06:53,206 --> 00:06:56,688
-Olá, Sapphire. Bird.
-Como vai, Rob?
52
00:06:56,723 --> 00:06:58,068
Olá, Rob.
53
00:06:58,344 --> 00:06:59,447
Estão juntos de novo?
54
00:06:59,482 --> 00:07:01,999
Não, estou dando uma mão.
55
00:07:02,206 --> 00:07:04,172
Ele não é
meu irmão de sangue.
56
00:07:12,068 --> 00:07:14,103
É um momento privado, Rob!
57
00:07:14,137 --> 00:07:16,068
É tempo privado!
58
00:07:20,723 --> 00:07:23,378
Rob! Tenho duas costeletas
de carneiro.
59
00:07:23,413 --> 00:07:24,516
Você vem depois?
60
00:07:24,551 --> 00:07:26,999
-Não perderia por nada.
-Muito bem, amigo.
61
00:07:29,999 --> 00:07:31,654
Isso tem um cheiro bom!
62
00:07:31,999 --> 00:07:34,413
Você já sabe,
prepare aquele molho.
63
00:07:35,723 --> 00:07:37,413
-Olá, Symphony.
-Olá, Rob.
64
00:07:37,447 --> 00:07:39,447
Deixem esse cachorro em paz.
65
00:07:39,723 --> 00:07:41,137
Eu o quero!
66
00:07:42,310 --> 00:07:43,482
Eu o quero!
67
00:07:50,344 --> 00:07:53,000
Cappy, já arrumou isso?
68
00:07:53,447 --> 00:07:56,482
Sim, vou montá-la
para metê-la na água.
69
00:07:58,172 --> 00:08:00,068
Bem, continue trabalhando.
70
00:08:01,103 --> 00:08:02,930
Sei que estou atrasado.
71
00:08:03,688 --> 00:08:06,654
-Seu tio já veio duas vezes.
-Está bravo?
72
00:08:06,964 --> 00:08:08,688
Estava suando e xingando.
73
00:08:08,723 --> 00:08:10,964
Isso não quer dizer
muita coisa.
74
00:08:11,723 --> 00:08:14,930
Tinha o trabalho ideal
e não o consegui.
75
00:08:15,930 --> 00:08:18,275
US$ 100 mais próximos
de uma nova vida.
76
00:08:18,310 --> 00:08:20,310
-Afaste-se dela!
-Preciso de mais tempo.
77
00:08:20,344 --> 00:08:21,999
Deixe-a!
78
00:08:22,000 --> 00:08:24,688
Basta.
Solte a bolsa.
79
00:08:24,723 --> 00:08:26,000
Droga...
80
00:08:27,413 --> 00:08:28,964
-Solte-a!
-Preciso de mais tempo.
81
00:08:29,413 --> 00:08:31,964
-Solte-a!
-Basta!
82
00:08:33,516 --> 00:08:34,620
Não!
83
00:08:44,034 --> 00:08:45,172
Tudo bem?
84
00:08:46,413 --> 00:08:48,068
Não é da sua conta.
85
00:08:49,482 --> 00:08:51,068
De quanto ela precisa?
86
00:08:53,034 --> 00:08:54,172
US$ 250.
87
00:09:01,034 --> 00:09:04,103
Aí está seu dinheiro.
Agora vá.
88
00:09:05,034 --> 00:09:07,068
Olhe para você,
todo empolgado.
89
00:09:07,413 --> 00:09:10,103
Todo ferro velho precisa
de um cão de guarda, certo?
90
00:09:22,482 --> 00:09:25,000
Por US$ 250 eu conserto isso
para você.
91
00:09:32,000 --> 00:09:33,172
US$ 350.
92
00:09:40,516 --> 00:09:44,068
Foi um mês muito difícil, Rob.
Preciso de mais tempo.
93
00:09:47,172 --> 00:09:48,378
Tudo bem.
94
00:10:06,688 --> 00:10:09,516
Olha quem finalmente
decidiu aparecer.
95
00:10:09,551 --> 00:10:11,068
Tinha assuntos para cuidar.
96
00:10:11,103 --> 00:10:13,068
Chet tinha trabalho para mim
na loja.
97
00:10:13,103 --> 00:10:16,000
-Tenho trabalho para você aqui.
-É, mas ele me paga.
98
00:10:16,034 --> 00:10:17,137
Eu também pago.
99
00:10:18,964 --> 00:10:21,000
Não posso comprar uma casa
com cerveja.
100
00:10:21,034 --> 00:10:23,964
-Você tem uma casa.
-Um trailer não é uma casa.
101
00:10:25,137 --> 00:10:29,000
Tem um teto, certo?
Uma cozinha para comer.
102
00:10:29,034 --> 00:10:30,930
Uma cama para fornicar.
103
00:10:30,964 --> 00:10:32,723
Diga-me uma coisa
que uma casa tenha
104
00:10:32,757 --> 00:10:34,137
que um trailer não ofereça.
105
00:10:35,585 --> 00:10:36,964
Um porão.
106
00:10:38,000 --> 00:10:39,344
Um porão!
107
00:10:39,654 --> 00:10:40,757
Touché.
108
00:10:40,792 --> 00:10:42,999
Não vou morar
no parque minha vida toda.
109
00:10:46,103 --> 00:10:51,930
Bem, não é onde você está
o que importa,
110
00:10:51,964 --> 00:10:53,585
mas sim quem você é.
111
00:10:54,999 --> 00:10:57,137
Você gosta disso, certo?
Já vi.
112
00:10:57,172 --> 00:10:59,964
É do fundo da tampinha
da minha garrafa.
113
00:10:59,999 --> 00:11:01,930
São muito espertos
esses desgraçados.
114
00:11:03,826 --> 00:11:05,172
Vamos trabalhar.
115
00:11:07,034 --> 00:11:10,172
Tenho que escrever isso.
116
00:11:18,413 --> 00:11:19,723
Vamos, cara!
117
00:11:28,068 --> 00:11:31,930
Vamos, não posso segui-lo
o dia todo, Wyatt!
118
00:11:31,964 --> 00:11:34,137
Que diabos
está acontecendo aqui?
119
00:11:34,482 --> 00:11:35,999
Você gosta de brigar?
120
00:11:36,000 --> 00:11:38,999
Vou bater na sua bunda
e colocarei uma cereja em cima.
121
00:11:39,000 --> 00:11:41,620
-Isto é bosta, Rufus.
-Ele começou, Barb!
122
00:11:41,654 --> 00:11:44,447
Não, o que acabo de pisar
é de seu cavalo.
123
00:11:45,241 --> 00:11:46,930
Peço desculpas por isso.
124
00:11:46,964 --> 00:11:50,930
Vamos, pessoal!
Todos somos vizinhos!
125
00:11:50,964 --> 00:11:53,068
Devemos falar
com amor e bondade,
126
00:11:53,103 --> 00:11:55,068
como o Senhor nos ensinou.
127
00:11:55,103 --> 00:11:57,310
O Senhor pode ensinar
a este tonto
128
00:11:57,344 --> 00:11:59,378
a comprar alimentos
para o filho?
129
00:11:59,413 --> 00:12:02,999
Barb, sabe que nem sequer é
meu filho. Foi apenas uma noite.
130
00:12:03,000 --> 00:12:05,103
Desgraçado, foi algo mágico!
131
00:12:05,137 --> 00:12:07,000
Diabos, não...
132
00:12:07,999 --> 00:12:13,000
Vou lhe ensinar a pegar
meu homem com seu cuco.
133
00:12:13,034 --> 00:12:15,447
Já é tarde para isso,
vadia bêbada.
134
00:12:15,999 --> 00:12:19,034
Pelo menos não deixo que
qualquer um beije minha bunda.
135
00:12:19,068 --> 00:12:20,206
Foi só uma vez.
136
00:12:21,999 --> 00:12:23,206
Por que estão brigando?
137
00:12:24,103 --> 00:12:25,344
Nada!
138
00:12:25,723 --> 00:12:29,206
É apenas a Barb procurando
uma braguilha de novo.
139
00:12:29,241 --> 00:12:30,723
Você não me conhece.
140
00:12:30,757 --> 00:12:33,068
O dinheiro faz falta
com DeConnard nos despejando.
141
00:12:33,103 --> 00:12:35,964
Eu até tentei voltar
a dançar nos bares.
142
00:12:35,999 --> 00:12:39,516
Rob e o tio dele estão tentando
levar um cabo ao velho moinho.
143
00:12:39,551 --> 00:12:43,206
Conseguir eletricidade grátis
irá nos ajudar um pouco.
144
00:12:43,585 --> 00:12:45,034
Como ele vai fazer isso?
145
00:12:45,068 --> 00:12:47,068
Vão passar um cabo
por baixo da água
146
00:12:47,103 --> 00:12:48,275
até o acampamento
147
00:12:48,310 --> 00:12:50,275
e usar o conversor
para arrancar.
148
00:12:50,964 --> 00:12:52,034
Como McGyver.
149
00:12:52,068 --> 00:12:53,585
Se acha que DeConnard
150
00:12:53,620 --> 00:12:58,895
vai deixar seu namorado
roubar eletricidade do moinho,
151
00:12:58,930 --> 00:13:00,344
você é mais burra
do que parece.
152
00:13:00,378 --> 00:13:02,068
-Cale-se.
-Acha que ele consegue?
153
00:13:02,103 --> 00:13:04,723
Sei que podem.
Quando comecei a sair com Rob,
154
00:13:04,757 --> 00:13:06,447
ele consertou o ar-condicionado
do meu carro.
155
00:13:07,999 --> 00:13:09,688
O parque terá energia
fora da rede elétrica
156
00:13:09,723 --> 00:13:11,275
e será mais verde
que o dinheiro que economizamos.
157
00:13:11,310 --> 00:13:13,895
Esses dois não sabem colocar
uma torneira em um barril,
158
00:13:13,930 --> 00:13:15,482
menos ainda
dar eletricidade.
159
00:13:15,516 --> 00:13:16,620
Amém!
160
00:13:16,654 --> 00:13:17,792
O que é aquilo?
161
00:13:18,482 --> 00:13:19,861
Devolva meu chapéu!
162
00:13:19,895 --> 00:13:21,344
Podem parar com isso!
163
00:13:27,068 --> 00:13:28,964
Esse cabo
não é longo o suficiente.
164
00:13:28,999 --> 00:13:30,999
Com certeza não vai chegar
até a conexão.
165
00:13:31,241 --> 00:13:35,137
Aposto US$ 5 que posso esticá-lo
muito mais longe do que pensa.
166
00:13:35,206 --> 00:13:38,344
Sei o que estou fazendo, Rob.
Não sou tão burro.
167
00:13:41,000 --> 00:13:42,964
Essa nova turbina
que o condado construiu
168
00:13:42,999 --> 00:13:46,000
está nos implorando para que
roubemos energia cinética
169
00:13:46,034 --> 00:13:48,034
e demos eletricidade
a Soggy Meadows.
170
00:13:48,068 --> 00:13:50,068
Cinética?
É uma grande palavra.
171
00:13:50,516 --> 00:13:53,999
Sabe o que dizem do homem
e suas grandes palavras.
172
00:13:54,000 --> 00:13:56,482
Que compensa
o tamanho de seu cabo?
173
00:13:57,137 --> 00:13:58,241
É.
174
00:14:35,068 --> 00:14:37,964
Chefe, acho
que não deveria fumar
175
00:14:37,999 --> 00:14:40,034
tão perto
do nitrato de amônio.
176
00:14:40,068 --> 00:14:41,551
Se a bomba do fertilizante
estourar,
177
00:14:41,585 --> 00:14:43,068
fará uma cratera
do tamanho de Cleveland.
178
00:14:43,103 --> 00:14:46,103
Faça-a tão poderosa
para eliminar toda a van.
179
00:14:46,137 --> 00:14:49,516
Não podemos deixar nenhuma
prova que nos ligue.
180
00:14:49,551 --> 00:14:51,964
Ainda não entendo como explodir
o dique será mais fácil
181
00:14:51,999 --> 00:14:54,792
do que dizer a essa gentalha
para deixarem seu terreno.
182
00:14:54,826 --> 00:14:58,482
Porque aqueles marginais
têm direitos por lei,
183
00:14:58,516 --> 00:15:00,999
pagando o aluguel ou não.
184
00:15:01,000 --> 00:15:02,344
Poderiam ocupar a terra
por um ano
185
00:15:02,378 --> 00:15:04,378
antes de eu poder
chamar a polícia.
186
00:15:04,413 --> 00:15:06,413
E não vou esperar um ano.
187
00:15:06,447 --> 00:15:08,103
Minha ex ainda vive lá.
188
00:15:08,137 --> 00:15:09,310
Não por muito tempo
189
00:15:09,344 --> 00:15:12,068
porque, quando o dique quebrar
e a água entrar,
190
00:15:12,103 --> 00:15:14,137
a única coisa que vai sobreviver
são meus poços.
191
00:15:14,172 --> 00:15:17,447
Aquele deserto está lá
para ser aproveitado.
192
00:15:17,482 --> 00:15:20,103
Quando a tempestade
se aproximar,
193
00:15:20,137 --> 00:15:23,034
as pessoas correrão assustadas
como loucas
194
00:15:23,068 --> 00:15:27,930
e, quando ela for embora,
parecerá um desastre natural.
195
00:15:27,964 --> 00:15:32,930
Em umas semanas todos esquecerão
até o que era Soggy Meadows.
196
00:16:03,551 --> 00:16:05,068
As nuvens estão chegando.
197
00:16:05,103 --> 00:16:08,068
A meteorologia
terá algo para medir.
198
00:16:10,034 --> 00:16:11,999
Por que está dirigindo
como um idiota?
199
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Se isto explodir, faremos
uma grande nuvem de carne.
200
00:16:15,034 --> 00:16:16,999
Só se ativará com o timer.
201
00:16:17,000 --> 00:16:19,688
Mas, uma vez que o coloquemos,
não poderá desligar.
202
00:16:21,723 --> 00:16:23,999
Não me pagam o suficiente
para esta estupidez.
203
00:16:25,000 --> 00:16:27,137
-Estão pagando você?
-Sim.
204
00:16:52,654 --> 00:16:55,999
A boa noticia é que o cabo
é longo o suficiente.
205
00:16:56,000 --> 00:16:58,275
-Eu lhe devo cinco.
-Pode guardar o dinheiro.
206
00:16:58,310 --> 00:17:01,137
Um dia você aprenderá
a nunca duvidar do seu tio
207
00:17:01,172 --> 00:17:03,792
nem questionar a boa e velha
criatividade de um caipira.
208
00:17:24,861 --> 00:17:28,137
Talvez deveríamos esperar
até o ventilador chegar.
209
00:17:28,964 --> 00:17:31,000
Você está louco?
Não ficarei preso nesta lama
210
00:17:31,034 --> 00:17:33,103
quando essa tempestade chegar.
Vou ativá-lo agora.
211
00:17:37,757 --> 00:17:38,895
Para quanto tempo?
212
00:17:39,275 --> 00:17:40,688
Depende do quanto
você pode correr.
213
00:17:40,723 --> 00:17:42,137
Mais rápido
que seu traseiro!
214
00:17:44,068 --> 00:17:45,172
Quanto tempo?
215
00:17:48,000 --> 00:17:50,172
Não sei. Quatro minutos.
216
00:18:01,068 --> 00:18:02,275
Já está pronto?
217
00:18:04,137 --> 00:18:05,999
Pronto. Vamos!
218
00:18:10,068 --> 00:18:11,964
-Diabos!
-O quê?
219
00:18:12,413 --> 00:18:13,723
A placa.
220
00:18:14,516 --> 00:18:17,206
Eu lhe disse
para não deixar evidências.
221
00:18:17,241 --> 00:18:18,964
Desgraçado!
222
00:18:19,172 --> 00:18:21,034
Idiota!
223
00:18:25,000 --> 00:18:26,172
Vá buscá-la.
224
00:18:28,516 --> 00:18:29,964
Não.
225
00:18:31,999 --> 00:18:34,000
Se essa caminhonete
me levar até DeConnard,
226
00:18:34,034 --> 00:18:36,999
adivinhe o que acontecerá
com você? Vá buscá-la.
227
00:18:52,482 --> 00:18:54,103
-Rápido!
-Cale-se!
228
00:18:59,999 --> 00:19:02,206
-Vamos!
-Não fale mais nada!
229
00:19:03,103 --> 00:19:04,378
Não, é seguro.
230
00:19:04,413 --> 00:19:05,585
A linha não vai esquentar
231
00:19:05,620 --> 00:19:08,034
até esse velho moinho
arrancar bem.
232
00:19:08,068 --> 00:19:09,999
Sabe mesmo
o que está fazendo?
233
00:19:10,826 --> 00:19:14,482
Apenas guarde uma cerveja gelada
para quando eu voltar.
234
00:19:14,516 --> 00:19:16,378
Vamos colocá-lo
para funcionar.
235
00:19:39,930 --> 00:19:41,068
-Rápido!
-Cale-se.
236
00:19:52,034 --> 00:19:53,172
Consegui!
237
00:20:35,000 --> 00:20:36,137
Tio Jeff!
238
00:20:54,999 --> 00:20:56,068
Tio Jeff?
239
00:21:05,688 --> 00:21:07,103
Socorro!
240
00:21:07,999 --> 00:21:09,068
Socorro!
241
00:21:09,516 --> 00:21:10,999
Olá?
242
00:21:32,516 --> 00:21:34,034
Socorro!
243
00:21:42,034 --> 00:21:44,826
Está comigo? Respire.
244
00:21:44,861 --> 00:21:47,068
O que aconteceu?
Explodi um cabo?
245
00:21:47,620 --> 00:21:52,447
Não foi você. O dique explodiu.
De propósito, pelo que parece.
246
00:21:52,482 --> 00:21:56,964
-Quem faria algo assim?
-Vi alguém sair correndo de lá.
247
00:21:58,068 --> 00:21:59,964
Que diabos...?
248
00:21:59,999 --> 00:22:02,068
Devemos sair da água!
249
00:22:03,516 --> 00:22:06,000
O que aconteceu? Socorro!
250
00:22:07,792 --> 00:22:08,999
Não!
251
00:23:10,688 --> 00:23:12,068
Tio Jeff!
252
00:23:48,068 --> 00:23:49,241
Daisy!
253
00:23:50,999 --> 00:23:52,068
Daisy!
254
00:23:52,516 --> 00:23:54,000
Socorro, Rufus!
255
00:23:54,378 --> 00:23:56,999
Rufus, aqui! Estou presa.
256
00:23:58,034 --> 00:24:01,964
-Jolene?
-Estou dentro do meu trailer.
257
00:24:02,964 --> 00:24:04,930
-Rufus, socorro!
-Segure firme!
258
00:24:04,964 --> 00:24:06,620
Preciso de uma corda
ou algo assim.
259
00:24:11,068 --> 00:24:13,068
Vamos, Duke!
Vamos, garoto!
260
00:24:32,137 --> 00:24:34,688
Pegue a corda.
261
00:24:34,723 --> 00:24:36,964
Tente subir até o teto.
262
00:24:38,137 --> 00:24:39,999
Vou puxar agora.
263
00:24:42,000 --> 00:24:43,103
Já saí.
264
00:24:57,000 --> 00:24:58,137
Obrigada.
265
00:25:02,068 --> 00:25:03,964
Tenho que encontrar Daisy...
266
00:25:05,861 --> 00:25:06,999
O quê?
267
00:25:08,344 --> 00:25:10,378
Rufus, olha!
Há um tubarão ali na frente.
268
00:25:11,654 --> 00:25:12,757
Em frente!
269
00:25:12,792 --> 00:25:14,310
-Não, à esquerda.
-Esquerda!
270
00:25:14,895 --> 00:25:15,999
Mais em frente...?
271
00:25:18,137 --> 00:25:19,826
Não, não.
272
00:25:19,861 --> 00:25:21,103
Ali!
273
00:25:31,723 --> 00:25:34,516
Ficamos você e eu, Duke.
Você e eu.
274
00:26:03,137 --> 00:26:04,964
Não!
275
00:26:05,757 --> 00:26:07,723
Meu Duke!
Meu Duke!
276
00:26:16,172 --> 00:26:18,137
Por quê? Duke!
277
00:26:22,000 --> 00:26:23,172
Meu Duke...
278
00:26:23,792 --> 00:26:27,068
Rufus, é sua vez de subir.
Pegue a corda.
279
00:26:27,103 --> 00:26:28,930
Pegue a corda.
280
00:26:51,999 --> 00:26:53,964
Comeu meu Duke...
281
00:26:55,930 --> 00:26:57,000
Olhe para mim.
282
00:26:57,241 --> 00:26:58,964
Olhe para mim.
283
00:26:59,206 --> 00:27:04,585
Você salvou minha vida,
você e Duke salvaram minha vida.
284
00:27:04,620 --> 00:27:05,999
Olhe para mim.
285
00:27:09,585 --> 00:27:13,103
Você é um herói, Rufus.
Concentre-se nisso.
286
00:27:13,137 --> 00:27:14,999
Você salvou minha vida.
287
00:27:23,137 --> 00:27:25,172
Gene Autry
ficaria orgulhosa.
288
00:27:25,206 --> 00:27:27,034
Ficaria mesmo.
289
00:27:27,723 --> 00:27:30,137
Socorro!
Me ajudem!
290
00:27:30,172 --> 00:27:32,241
Tenho que sair daqui,
meu Deus!
291
00:27:33,000 --> 00:27:36,068
Não pode me matar,
sou um dos bons!
292
00:27:36,103 --> 00:27:38,137
Pode levar o resto,
só não me leve!
293
00:27:38,172 --> 00:27:39,999
Escutamos você, idiota.
294
00:27:45,000 --> 00:27:46,413
Louvado seja o Senhor!
295
00:27:46,447 --> 00:27:48,999
Ajudem-me a sair daqui!
296
00:27:49,000 --> 00:27:51,068
Suba até o teto
pela ventilação.
297
00:27:51,103 --> 00:27:52,378
Eu não passo.
298
00:27:53,034 --> 00:27:55,103
Então tente
passar pela porta da frente.
299
00:27:55,137 --> 00:27:57,103
Rufus,
sabe que não tenho porta.
300
00:27:57,999 --> 00:27:59,137
Segure firme, Cleon.
301
00:28:05,068 --> 00:28:07,034
Louvado seja o Senhor!
302
00:28:22,137 --> 00:28:25,000
Louvado seja o Senhor!
303
00:28:25,034 --> 00:28:28,068
Você disse: "Pode levar o resto.
Só não me leve."
304
00:28:28,103 --> 00:28:29,930
Muito obrigado, amigo.
305
00:28:29,964 --> 00:28:31,964
Bom pentecostal você é.
306
00:28:31,999 --> 00:28:34,964
Sabe que não disse
pra valer.
307
00:28:35,620 --> 00:28:39,068
Encarar a morte faz
coisas estranhas a um homem.
308
00:28:39,103 --> 00:28:41,034
Nada pessoal.
309
00:28:42,068 --> 00:28:43,930
Onde estão todos?
310
00:28:44,585 --> 00:28:46,310
Nos trailers.
311
00:28:46,344 --> 00:28:49,068
-Desapareceram todos!
-A água os levou.
312
00:28:49,103 --> 00:28:50,964
E Duke?
313
00:28:52,000 --> 00:28:53,103
Morreu.
314
00:28:54,551 --> 00:28:55,964
Estão por aqui.
315
00:28:55,999 --> 00:28:57,137
Em algum lugar.
316
00:28:58,103 --> 00:29:01,206
Você tem que ter fé.
317
00:29:02,999 --> 00:29:04,068
Eu tenho fé.
318
00:29:32,999 --> 00:29:34,068
Ei!
319
00:29:35,068 --> 00:29:36,172
Ei!
320
00:29:36,206 --> 00:29:38,551
Há muitos mortos.
321
00:29:38,964 --> 00:29:40,413
Quem?
322
00:29:40,447 --> 00:29:42,034
Esse cara, por exemplo.
323
00:29:44,999 --> 00:29:46,964
-E Jolene?
-Provavelmente.
324
00:29:46,999 --> 00:29:48,930
Toda Soggy Meadows
está debaixo d'água.
325
00:29:48,964 --> 00:29:50,103
O dique ficou destruído.
326
00:29:50,137 --> 00:29:51,482
Você acha isso?
327
00:29:51,516 --> 00:29:53,034
Tenho que voltar ao parque.
328
00:29:53,068 --> 00:29:54,172
Bem, venha!
329
00:29:57,172 --> 00:29:58,964
Vamos!
330
00:29:59,172 --> 00:30:01,964
Não tire os braços.
331
00:30:14,068 --> 00:30:16,000
Como isto é possível?
332
00:30:19,826 --> 00:30:21,344
Como essa coisa sobreviveu?
333
00:30:21,378 --> 00:30:24,137
Dei-lhe um choque muito forte.
Achei que morreria.
334
00:30:24,413 --> 00:30:26,516
-Conhece as enguias elétricas?
-Já.
335
00:30:26,551 --> 00:30:28,930
-Provou meu molho de enguias?
-O quê?
336
00:30:28,964 --> 00:30:30,034
Sim, senhor.
337
00:30:30,068 --> 00:30:33,447
Essas enguias elétricas
medem 2m,
338
00:30:33,482 --> 00:30:36,137
5 vezes a descarga
de uma tomada de 3 pinos.
339
00:30:36,172 --> 00:30:37,275
Queima como o Inferno.
340
00:30:37,310 --> 00:30:39,930
Quanta descarga você acha que dá
um tubarão de 8m?
341
00:30:39,964 --> 00:30:42,172
Suficiente para dar arranque
à sua caminhonete.
342
00:30:57,620 --> 00:30:59,000
Que pena!
343
00:31:02,172 --> 00:31:03,964
Fogo!
344
00:31:03,999 --> 00:31:06,034
Maldição, que droga!
345
00:31:07,482 --> 00:31:09,103
-Venha me buscar!
-Estou indo!
346
00:31:09,137 --> 00:31:11,930
Apresse-se, vamos!
347
00:31:12,137 --> 00:31:14,964
Apresse-se, vamos!
348
00:31:15,344 --> 00:31:17,999
Vamos, vamos, vamos!
349
00:31:18,000 --> 00:31:19,172
Pule!
350
00:31:24,172 --> 00:31:27,482
Lá se vai nossa carona...
Sinto muito, Rob.
351
00:31:27,516 --> 00:31:29,964
-Fico feliz que esteja bem.
-Isso foi...
352
00:31:36,895 --> 00:31:38,206
Cappy?
353
00:31:47,000 --> 00:31:49,103
Isto não funciona.
Estão muito travados aí embaixo.
354
00:31:49,137 --> 00:31:50,585
Puxe mais forte.
355
00:31:50,620 --> 00:31:51,757
Se eu ganhasse um dólar
356
00:31:51,792 --> 00:31:54,068
por cada vez que ouvi
o Rufus dizer isso...
357
00:31:58,999 --> 00:32:02,930
Este teto é mais escorregadio
que aquele verão no Panamá.
358
00:32:04,723 --> 00:32:06,137
Fico feliz
por ter pegado em você
359
00:32:06,172 --> 00:32:08,137
em vez das pérolas da vovó.
360
00:32:08,516 --> 00:32:11,137
Ela não queria
que estivesse sóbria nisto.
361
00:32:11,172 --> 00:32:14,000
Por que não vai ao trailer
de Daisy e a ajuda a puxar?
362
00:32:14,034 --> 00:32:17,034
Não vou subir em nenhum trailer
com essa liberal suja.
363
00:32:17,068 --> 00:32:18,241
Eu não sou.
364
00:32:26,068 --> 00:32:29,000
-Como isso aconteceu?
-O aquecimento global.
365
00:32:33,172 --> 00:32:35,137
-Vamos nadando.
-Você está brincando?
366
00:32:35,172 --> 00:32:38,413
Não vou meter
nem um dedo nessa água
367
00:32:38,447 --> 00:32:40,275
com crocodilos e serpentes.
368
00:32:40,964 --> 00:32:44,999
Ninguém a convidou.
Nem sequer falava com você.
369
00:32:45,000 --> 00:32:48,137
Bem, então,
tomara que se afoguem.
370
00:32:48,999 --> 00:32:53,000
Tenho certeza de que alguém
virá logo para me resgatar.
371
00:32:53,034 --> 00:32:54,137
Virão?
372
00:32:55,034 --> 00:32:56,137
Vamos.
373
00:32:56,172 --> 00:32:58,206
Não posso ir enquanto
não encontrar Buck Vegas.
374
00:32:58,654 --> 00:33:01,068
O maldito cachorro estava aqui
e em um segundo despareceu.
375
00:33:01,103 --> 00:33:05,000
Bucky é inteligente. Deve estar
em um lugar alto e seco por aí.
376
00:33:05,034 --> 00:33:07,964
Os animais têm um sexto sentido
para essas coisas.
377
00:33:07,999 --> 00:33:11,482
Tem razão. Naquele
tsunami gigante em "Maionásia",
378
00:33:11,516 --> 00:33:14,964
todos os animais grandes
foram para as colinas.
379
00:33:14,999 --> 00:33:16,068
Você tem razão.
380
00:33:16,103 --> 00:33:18,310
Deve estar a salvo
em algum lugar.
381
00:33:18,344 --> 00:33:19,964
A propósito, é Malásia.
382
00:33:21,172 --> 00:33:22,964
Bucky!
383
00:33:39,103 --> 00:33:41,103
Vou matar
o responsável disto.
384
00:34:05,000 --> 00:34:06,103
Explodimos tudo.
385
00:34:06,137 --> 00:34:08,964
Como você queria.
A água alagou sua propriedade.
386
00:34:08,999 --> 00:34:10,137
Bom trabalho.
387
00:34:11,103 --> 00:34:13,103
Mas houve
um pequeno pormenor.
388
00:34:14,000 --> 00:34:15,930
Perdemos o Bruno.
389
00:34:15,964 --> 00:34:17,034
Explodiu com a caminhonete.
390
00:34:17,068 --> 00:34:18,241
Explodiu?
391
00:34:20,000 --> 00:34:21,172
Completamente?
392
00:34:21,585 --> 00:34:24,068
Ou há pequenas partes
dele flutuando
393
00:34:24,103 --> 00:34:25,999
e podem identificá-lo
como um empregado meu?
394
00:34:26,000 --> 00:34:28,034
Não, ele evaporou.
395
00:34:28,068 --> 00:34:29,172
Muito bem.
396
00:34:30,137 --> 00:34:34,103
Mas tem um probleminha.
397
00:34:35,000 --> 00:34:37,068
Diga-o de uma vez, maldição!
398
00:34:38,000 --> 00:34:39,999
Acho que alguém me viu.
399
00:34:40,000 --> 00:34:43,930
Aquele pedaço de lixo
que sai com minha Jolene.
400
00:34:44,172 --> 00:34:48,034
Passou de jet ski
quando explodimos o dique.
401
00:34:48,999 --> 00:34:50,103
É mesmo?
402
00:34:50,930 --> 00:34:52,000
Uma testemunha?
403
00:34:52,034 --> 00:34:56,930
É um pequeno problema
que devia ter mencionado antes.
404
00:34:59,034 --> 00:35:01,999
Vou lhe contar uma história
que com certeza nunca escutou.
405
00:35:05,620 --> 00:35:08,930
Houve uma época
que tinha três sócios.
406
00:35:10,241 --> 00:35:15,999
Vamos chamá-los
de Huey, Dewey e Louie.
407
00:35:16,000 --> 00:35:20,034
Acharam que seria uma
grande ideia me trair e comprar
408
00:35:20,068 --> 00:35:23,034
a participação majoritária
da companhia que fundamos.
409
00:35:23,068 --> 00:35:26,172
Era uma companhia têxtil
que vendia coro
410
00:35:26,206 --> 00:35:28,964
para lojas de roupas
do mundo todo.
411
00:35:28,999 --> 00:35:34,068
Coro de jacaré, serpente,
avestruz, para bolsas e sapatos.
412
00:35:37,103 --> 00:35:42,034
Não gostei do déficit financeiro
que tive, então dei um jeito.
413
00:35:43,068 --> 00:35:44,930
Como eu sempre dou.
414
00:35:45,137 --> 00:35:47,103
Como eu lhe pedi que desse.
415
00:35:49,964 --> 00:35:51,103
Chefe.
416
00:35:51,344 --> 00:35:53,034
Você deu um jeito
417
00:35:53,068 --> 00:35:56,206
para que um patife
de um parque de trailers
418
00:35:56,585 --> 00:35:58,103
pudesse pegar o meu traseiro
419
00:35:58,137 --> 00:36:00,172
e me colocar na cadeia
para o resto de minha vida.
420
00:36:00,206 --> 00:36:01,310
Não, senhor.
421
00:36:01,344 --> 00:36:06,103
Do meu ponto de vista,
você tem trabalho a fazer.
422
00:36:06,137 --> 00:36:07,378
Eu entendo.
423
00:36:07,413 --> 00:36:09,034
E quando você o fará?
424
00:36:09,068 --> 00:36:10,172
Agora mesmo.
425
00:36:10,206 --> 00:36:11,964
-Sim, senhor.
-Sim, senhor.
426
00:36:11,999 --> 00:36:14,068
Dou um prazo
para sua testemunha
427
00:36:14,103 --> 00:36:17,172
e contrato você
para que a execute.
428
00:36:17,447 --> 00:36:20,034
Mate alguém como um homem!
429
00:36:20,068 --> 00:36:23,034
Ou eu terei que fazê-lo.
Está claro?
430
00:36:23,068 --> 00:36:25,068
Completamente. Sim, senhor.
431
00:36:31,585 --> 00:36:37,034
Chefe, o que aconteceu
com esses sócios de que falou?
432
00:36:39,964 --> 00:36:41,034
Aproxime-se.
433
00:36:44,103 --> 00:36:47,000
Digamos que eu dei
um uso melhor a eles.
434
00:36:50,206 --> 00:36:51,999
Eu vou dar um jeito.
435
00:37:13,137 --> 00:37:14,999
Perfeito.
436
00:37:15,206 --> 00:37:19,103
Como se já não tivesse bastante.
Como vou conseguir...
437
00:37:35,964 --> 00:37:38,068
Sim, isso foi uma besteira.
438
00:38:15,137 --> 00:38:17,000
Criatividade de caipira.
439
00:38:17,757 --> 00:38:19,172
O tio Jeff
ficaria orgulhoso.
440
00:38:20,585 --> 00:38:21,999
Eu acho.
441
00:38:35,137 --> 00:38:36,930
Bucky!
442
00:38:40,137 --> 00:38:41,930
Bucky!
443
00:38:47,068 --> 00:38:48,172
Bucky!
444
00:38:53,068 --> 00:38:54,206
O que você está fazendo?
445
00:38:55,034 --> 00:38:57,206
É para quando passarem
os aviões de resgate.
446
00:38:59,034 --> 00:39:01,000
O que isto quer dizer?
447
00:39:03,137 --> 00:39:05,000
Salvem Nossos Trailers.
448
00:39:06,068 --> 00:39:07,206
Bucky!
449
00:39:08,034 --> 00:39:09,930
É o Buck Master!
450
00:39:09,964 --> 00:39:12,930
Olhem para ele, vigiando.
É um bom cachorro.
451
00:39:12,964 --> 00:39:15,482
-Vou buscá-lo.
-Como planeja fazer isso?
452
00:39:15,516 --> 00:39:18,964
Nadando. Vi alguma coisa
entre as árvores.
453
00:39:18,999 --> 00:39:20,068
Devo salvá-lo.
454
00:39:20,103 --> 00:39:23,000
Bucky, espere, aí vou eu.
455
00:39:24,654 --> 00:39:28,999
Vejam se não há
serpentes nem jacarés.
456
00:39:34,620 --> 00:39:37,103
Vamos rezar para que
o guarda-costas esteja perto.
457
00:39:43,137 --> 00:39:44,964
-Veja!
-Impossível...
458
00:39:44,999 --> 00:39:46,999
Wyatt, apresse-se. Tubarão!
459
00:39:47,826 --> 00:39:51,103
Droga. Bucky,
estou chegando, amigo!
460
00:39:57,034 --> 00:39:58,172
Continue!
461
00:40:00,103 --> 00:40:01,999
Vai pegá-lo, não pare!
462
00:40:03,964 --> 00:40:05,551
Apresse-se, mais rápido!
463
00:40:13,034 --> 00:40:14,206
Nade!
464
00:40:14,551 --> 00:40:15,792
Ai! Droga...
465
00:40:17,068 --> 00:40:18,930
Por que parou?
466
00:40:18,964 --> 00:40:21,103
-Wyatt, o que aconteceu?
-Tem cãibra?
467
00:40:21,964 --> 00:40:23,172
Acho que tomou um choque.
468
00:40:24,034 --> 00:40:25,964
Você tem que sair da água.
469
00:40:28,137 --> 00:40:29,999
Bucky.
470
00:40:40,068 --> 00:40:41,172
Só mais um pouco.
471
00:40:42,068 --> 00:40:43,206
Aí está.
472
00:41:16,551 --> 00:41:18,447
Isto está acontecendo mesmo?
473
00:41:22,068 --> 00:41:23,620
Levei um choque.
474
00:41:24,068 --> 00:41:26,999
Devemos estar
sobre o cabo elétrico.
475
00:41:28,172 --> 00:41:30,034
Wyatt, saia logo.
476
00:41:36,000 --> 00:41:39,137
-Desgraçado!
-Isso aconteceu realmente?
477
00:41:53,964 --> 00:41:55,241
Deveria ter visto você.
478
00:42:37,620 --> 00:42:39,034
Billie Jean.
479
00:42:40,172 --> 00:42:42,068
O que você está fazendo
aqui?
480
00:42:42,103 --> 00:42:44,068
Estava vendo
Showcase Showdown
481
00:42:44,103 --> 00:42:46,930
e, quando notei,
a água tinha me arrastado.
482
00:42:48,103 --> 00:42:51,068
Estão todos bem?
Viu o que aconteceu com o Jo?
483
00:42:51,103 --> 00:42:54,034
Não vi ninguém desde que
as coisas ficaram bíblicas.
484
00:42:54,068 --> 00:42:56,068
Estou aqui pescando
o que acontece.
485
00:42:57,447 --> 00:42:58,551
Olhe.
486
00:43:01,206 --> 00:43:04,964
A tragédia de um homem
é a fortuna de outro.
487
00:43:04,999 --> 00:43:06,103
Está muito lindo.
488
00:43:09,068 --> 00:43:10,206
Esse é meu relógio.
489
00:43:12,034 --> 00:43:13,206
Você o quer?
490
00:43:13,654 --> 00:43:14,757
Quero.
491
00:43:14,999 --> 00:43:16,103
US$ 20 dólares.
492
00:43:17,034 --> 00:43:19,964
Meu avô me deu de presente
antes de morrer.
493
00:43:19,999 --> 00:43:22,964
-É muito especial para você.
-Sem dúvida.
494
00:43:22,999 --> 00:43:24,103
US$ 50.
495
00:43:26,068 --> 00:43:31,068
Não direi nada sobre o relógio
se você me emprestar esse remo.
496
00:43:33,172 --> 00:43:34,964
E então?
497
00:43:36,103 --> 00:43:37,964
Pelos velhos tempos.
498
00:43:38,172 --> 00:43:40,000
Temos um acordo.
499
00:43:41,137 --> 00:43:43,103
Um prazer fazer negócio
com você.
500
00:43:44,964 --> 00:43:48,000
Vou ao parque ver se alguém
precisa de ajuda. Quer vir?
501
00:43:48,482 --> 00:43:50,172
Não, aqui é como Natal.
502
00:43:50,930 --> 00:43:52,137
No se arrisque.
Está me escutando?
503
00:43:52,172 --> 00:43:54,964
Tem um tubarão
nadando nestas águas.
504
00:43:54,999 --> 00:43:56,068
Um tubarão aqui?
505
00:43:57,068 --> 00:44:00,068
O repórter do tempo
não disse nada sobre um tornado.
506
00:44:03,172 --> 00:44:04,999
Quanto você quer pela arma?
507
00:44:08,068 --> 00:44:09,172
Esta arma?
508
00:44:10,964 --> 00:44:14,895
Droga! Não aponte isso para mim.
Disse que não diria nada.
509
00:44:15,103 --> 00:44:16,206
Vamos...
510
00:44:16,241 --> 00:44:20,137
Só estava tirando sarro de você.
Pegue. Pode ficar com ela.
511
00:44:23,068 --> 00:44:24,930
Obrigado, Billie Jean.
512
00:44:29,068 --> 00:44:30,241
Cuide-se.
513
00:44:30,930 --> 00:44:32,103
Até mais.
514
00:44:35,034 --> 00:44:37,034
Continue remando.
515
00:44:37,068 --> 00:44:39,034
Você tem que salvar
aquelas pessoas.
516
00:45:01,413 --> 00:45:02,516
Caramba!
517
00:45:02,551 --> 00:45:05,068
Veja isto, Curls.
Está tudo alagado.
518
00:45:05,103 --> 00:45:06,930
Esse cara é um gênio.
519
00:45:06,964 --> 00:45:09,000
Este deve ser o fim
desse parque de trailers.
520
00:45:09,034 --> 00:45:10,172
-Entendido?
-Sim, senhor.
521
00:45:10,206 --> 00:45:13,172
Se vir alguém com vida,
terá que dar um jeito.
522
00:45:13,861 --> 00:45:16,137
Com exceção da minha ex.
523
00:45:17,103 --> 00:45:18,930
Tenho planos especiais
para ela.
524
00:45:18,964 --> 00:45:22,344
E aquele idiota
por quem ela me substituiu,
525
00:45:22,378 --> 00:45:24,172
tenho planos
mais especiais para ele.
526
00:45:24,206 --> 00:45:27,137
Vamos, será divertido!
527
00:46:40,103 --> 00:46:41,241
Jo!
528
00:46:41,999 --> 00:46:43,103
Rob?
529
00:46:43,964 --> 00:46:45,137
Graças a Deus!
530
00:46:46,172 --> 00:46:47,964
Sim!
531
00:46:50,137 --> 00:46:51,999
Ele está vivo!
532
00:46:52,000 --> 00:46:53,103
Sócio!
533
00:46:53,137 --> 00:46:55,964
Graças a Deus,
veio nos salvar!
534
00:46:57,964 --> 00:46:59,068
Você está bem?
535
00:46:59,103 --> 00:47:00,310
Agora sim.
536
00:47:00,688 --> 00:47:02,137
Não é um encanto?
537
00:47:02,172 --> 00:47:05,034
Achei que a inundação
tinha levado você, ou algo pior.
538
00:47:05,068 --> 00:47:07,000
Sim, levou alguns.
539
00:47:07,034 --> 00:47:08,999
Encontrou o resto?
540
00:47:09,000 --> 00:47:12,000
-E Daisy? Você a viu?
-Não, sinto muito.
541
00:47:12,034 --> 00:47:15,034
Aproxime-se. Pularei e lhe darei
o beijo de sua vida.
542
00:47:15,068 --> 00:47:16,206
Cuidado, boneca.
543
00:47:16,964 --> 00:47:19,137
Tem um tubarão nestas águas.
E o desgraçado está bravo.
544
00:47:19,172 --> 00:47:22,034
Sim, acreditamos em você.
Nós o vimos.
545
00:47:26,792 --> 00:47:28,068
Comeu meu Dukey.
546
00:47:34,068 --> 00:47:35,172
E meu tio Jeff.
547
00:47:37,172 --> 00:47:39,137
Mas não é um tubarão comum.
548
00:47:39,964 --> 00:47:42,103
Tem algo elétrico.
549
00:47:42,137 --> 00:47:44,137
Acho que nós quatro
não cabemos no meu bote.
550
00:47:44,172 --> 00:47:47,034
Melhor ficarmos
em cima destes trailers
551
00:47:47,068 --> 00:47:49,964
e esperarmos que os helicópteros
venham nos resgatar.
552
00:47:49,999 --> 00:47:52,137
O quê? Sabem que isto está
acontecendo?
553
00:47:52,172 --> 00:47:54,964
As linhas elétricas
estão cortadas
554
00:47:54,999 --> 00:47:58,068
e com certeza ninguém pagou
a conta do celular este mês.
555
00:47:58,103 --> 00:48:00,757
Não vimos
nenhuma equipe de resgate.
556
00:48:00,792 --> 00:48:03,482
Nem lanchas ou aviões. Nada.
557
00:48:03,516 --> 00:48:05,964
É como se não soubessem
que o dique quebrou.
558
00:48:05,999 --> 00:48:08,103
Não quebrou. Foi explodido.
559
00:48:08,999 --> 00:48:10,103
Quem o explodiu?
560
00:48:51,034 --> 00:48:52,792
Aqui é Golden Bullet.
561
00:48:53,000 --> 00:48:54,103
O que você tem aí?
562
00:48:54,137 --> 00:48:55,999
Tudo foi devastado.
563
00:48:56,000 --> 00:48:57,482
Não há sinais
de sobreviventes.
564
00:48:58,137 --> 00:48:59,344
Nunca vi nada assim.
565
00:48:59,378 --> 00:49:03,000
Certifique-se que meu operativo
de limpeza comece agora mesmo.
566
00:49:03,034 --> 00:49:04,137
Entendido.
567
00:49:04,172 --> 00:49:07,034
Vou passar depois com o bote
para avaliar os danos.
568
00:49:07,930 --> 00:49:09,000
Echo One, câmbio.
569
00:49:38,723 --> 00:49:40,068
O grande prêmio!
570
00:49:46,068 --> 00:49:47,206
Droga!
571
00:50:03,137 --> 00:50:05,000
Meu Deus!
572
00:50:13,137 --> 00:50:14,964
Vá buscar isso!
573
00:50:28,103 --> 00:50:31,172
Você é o próximo participante
de "O Preço Certo"!
574
00:51:23,068 --> 00:51:27,172
Bem, o que temos aqui?
Uma única sobrevivente.
575
00:51:27,447 --> 00:51:29,000
Onde estão os outros, Daisy?
576
00:51:29,034 --> 00:51:31,103
Não sei.
Tire-me desta coisa.
577
00:51:31,137 --> 00:51:34,137
Assim posso levá-la ao bar,
e pode beber toda minha cerveja?
578
00:51:34,964 --> 00:51:37,068
Acho que não.
579
00:51:38,034 --> 00:51:40,000
Cadê os outros, vadia?
580
00:51:40,034 --> 00:51:42,068
Mortos. Estão todos mortos.
581
00:51:42,310 --> 00:51:43,413
Jolene também?
582
00:51:43,447 --> 00:51:45,964
Não sei o que aconteceu
com Jolene.
583
00:51:45,999 --> 00:51:47,999
Nós nos separamos
quando chegou a onda.
584
00:51:48,000 --> 00:51:49,137
Quem está morto?
585
00:51:49,964 --> 00:51:51,482
Barb e Wyatt, pelo menos.
586
00:51:51,516 --> 00:51:54,757
Tem um grande tubarão-branco,
caso não tenha percebido.
587
00:51:54,792 --> 00:51:57,068
Um tubarão no parque?
Isso é novidade.
588
00:51:57,103 --> 00:51:58,964
Tirem-me daqui!
589
00:51:58,999 --> 00:52:02,034
E levem-me para a terra seca,
não para um condado seco.
590
00:52:02,068 --> 00:52:04,999
Vocês ouviram, pessoal.
Vamos tirá-la daqui.
591
00:52:05,241 --> 00:52:06,413
Boa sorte, vadia.
592
00:52:16,103 --> 00:52:17,206
Swayze!
593
00:52:20,000 --> 00:52:22,999
Que diabos aconteceu com você?
Antes era um dos nossos.
594
00:52:23,000 --> 00:52:24,103
Eu segui um conselho.
595
00:52:24,688 --> 00:52:27,172
Saí desse clube de campo
nojento.
596
00:52:27,620 --> 00:52:30,895
Deveria fazer o mesmo
enquanto pode, Daisy Cakes.
597
00:52:31,275 --> 00:52:33,034
Um prazer em conhecê-la.
598
00:52:33,310 --> 00:52:34,826
Você foi molhada,
Daisy Cakes?
599
00:52:34,861 --> 00:52:37,172
Certifiquem-se de que não volte
para a terra seca.
600
00:52:37,206 --> 00:52:38,930
De jeito nenhum.
601
00:52:44,930 --> 00:52:46,034
Divirta-se.
602
00:52:51,620 --> 00:52:54,137
Vi o Swayze indo embora
depois da explosão.
603
00:52:54,964 --> 00:52:56,034
Na verdade,
604
00:52:56,068 --> 00:52:59,103
eu o gravei com a minha câmera.
Aquele desgraçado fez isto.
605
00:53:00,137 --> 00:53:01,275
Faz sentido.
606
00:53:01,310 --> 00:53:04,034
Swayze faz o trabalho sujo
de DeConnard.
607
00:53:04,068 --> 00:53:05,172
Vou matá-lo quando o vir!
608
00:53:05,723 --> 00:53:08,137
Claro, DeConnard
está por trás de tudo isso.
609
00:53:08,964 --> 00:53:12,516
E por que não?
Quer nos expulsar há anos.
610
00:53:13,930 --> 00:53:15,999
Parece que finalmente
cumpriu seu desejo.
611
00:53:17,000 --> 00:53:19,172
Você disse
que gravou o Swayze?
612
00:53:19,206 --> 00:53:22,172
-Onde está a gravação?
-No estômago do tubarão.
613
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
Comeu minha Go-Pro.
E meu ska-do.
614
00:53:26,034 --> 00:53:28,930
-Mas isso é bom.
-Amava aquele ska-do.
615
00:53:28,964 --> 00:53:31,999
A câmera está no estojo
à prova de água.
616
00:53:32,000 --> 00:53:35,068
E os tubarões têm
um trato digestivo lento.
617
00:53:35,103 --> 00:53:38,516
Não me perguntem como sei,
mas ainda está aí.
618
00:53:38,551 --> 00:53:41,068
Mate o peixe,
recupere a câmera,
619
00:53:41,103 --> 00:53:44,688
e nos vingamos do tubarão
e também de DeConnard.
620
00:53:45,964 --> 00:53:49,999
Eliminaremos para sempre esse
idiota que não é bom para nada
621
00:53:50,000 --> 00:53:51,964
que enche os bolsos conosco,
622
00:53:51,999 --> 00:53:53,964
bruto inunda-trailers
de Soggy Meadows
623
00:53:53,999 --> 00:53:58,000
filho da mãe.
624
00:53:58,034 --> 00:54:03,172
Você realmente sugere dar
a esse tubarão-branco
625
00:54:03,206 --> 00:54:06,034
-uma colonoscopia inversa?
-É.
626
00:54:06,999 --> 00:54:09,723
-Boa sorte.
-Achei que era uma boa ideia.
627
00:54:10,826 --> 00:54:12,000
Para quem?
628
00:54:13,447 --> 00:54:14,895
Sabia!
629
00:55:18,551 --> 00:55:20,137
Ainda não está pronto?
630
00:55:21,172 --> 00:55:22,999
Aqui vamos nós!
631
00:55:25,999 --> 00:55:28,172
Quem mora no parque de trailers
inundado de barro?
632
00:55:28,206 --> 00:55:31,137
Daisy, a vadia!
633
00:55:34,068 --> 00:55:36,137
o parque todo está alagado.
634
00:55:36,482 --> 00:55:38,620
Daisy, a vadia!
635
00:55:38,654 --> 00:55:40,792
ela se afogou porque
não é um peixe.
636
00:55:40,861 --> 00:55:42,964
Daisy, a vadia!
637
00:55:43,172 --> 00:55:47,068
Daisy, a vadia!
Daisy, a vadia!
638
00:55:47,688 --> 00:55:51,447
Daisy, a vadia!
639
00:56:06,068 --> 00:56:09,034
Dizem que os tubarões podem
cheirar gotas de sangue a 5km.
640
00:56:09,068 --> 00:56:10,241
Você vai morrer!
641
00:56:31,137 --> 00:56:32,275
Bom trabalho!
642
00:56:37,172 --> 00:56:39,000
Aqui tubarãozinho.
643
00:56:47,516 --> 00:56:48,999
Não vai demorar.
644
00:56:49,000 --> 00:56:52,068
É hora da cerveja
e estou atrasado. Posso matá-la?
645
00:56:52,103 --> 00:56:56,068
Espere. Vai sentir o sangue
e virá. Não vai demorar.
646
00:56:57,000 --> 00:56:59,034
Sim, suponho que será
um grande espetáculo.
647
00:56:59,068 --> 00:57:02,551
Sim, e não teremos
que esconder o cadáver.
648
00:57:03,172 --> 00:57:05,034
Tem razão.
649
00:57:11,172 --> 00:57:12,964
Vamos, meu bem!
650
00:57:12,999 --> 00:57:14,137
O meu também.
651
00:57:28,378 --> 00:57:29,861
O que está fazendo?
652
00:57:37,000 --> 00:57:39,964
Vá buscá-la, Curls.
653
00:57:55,206 --> 00:57:57,000
O que aconteceu?
654
00:57:57,034 --> 00:57:59,964
Por que você parou?
Vamos, cara!
655
00:57:59,999 --> 00:58:02,034
Requebre, meu bem.
656
00:58:16,964 --> 00:58:18,999
Venha, desgraçado!
657
00:58:31,206 --> 00:58:33,930
Por que tem um cheiro
tão delicioso?
658
00:58:44,723 --> 00:58:47,103
DeConnard Holdings,
com quem o comunico?
659
00:58:47,137 --> 00:58:49,964
Sally, sim, é o Malcolm.
660
00:58:49,999 --> 00:58:54,137
Tenho notícias. O dique
perto do meu parque de trailers
661
00:58:54,172 --> 00:58:57,000
sofreu graves danos
e a zona se inundou.
662
00:58:57,034 --> 00:58:59,999
Portanto penso
que as pessoas da região
663
00:59:00,068 --> 00:59:02,447
precisarão de provisões
e alimentos.
664
00:59:02,482 --> 00:59:04,137
Quero que faça isto:
665
00:59:04,413 --> 00:59:09,034
ligue para minhas lojas
e suba os preços de tudo,
666
00:59:09,068 --> 00:59:11,068
desde ferramentas
até produtos de armazém.
667
00:59:11,103 --> 00:59:12,310
Golden Bullet, entre.
668
00:59:13,792 --> 00:59:15,000
Espere.
669
00:59:15,034 --> 00:59:18,103
-Sim, senhor.
-Não, Sally, você não.
670
00:59:18,137 --> 00:59:21,964
-O dinheiro também?
-É, o dinheiro também.
671
00:59:21,999 --> 00:59:26,034
Isto é oferta e procura,
Sally.
672
00:59:26,068 --> 00:59:27,999
Sim, senhor. Agora mesmo.
673
00:59:32,034 --> 00:59:34,034
Sim. O que você tem?
674
00:59:35,000 --> 00:59:36,103
Sobreviventes.
675
00:59:36,585 --> 00:59:38,000
Sobreviventes?
676
00:59:38,482 --> 00:59:40,482
E um tubarão, aparentemente.
677
00:59:41,137 --> 00:59:42,964
E um tubarão?
678
00:59:42,999 --> 00:59:44,999
Deve ter vindo do oceano.
679
00:59:45,999 --> 00:59:48,930
E dizem que têm um vídeo
no qual eu estou
680
00:59:48,964 --> 00:59:51,413
-destruindo a ponte.
-Um vídeo.
681
00:59:54,895 --> 00:59:58,826
Você tem que conseguir
esse vídeo e dar um jeito.
682
00:59:58,861 --> 01:00:01,137
Disseram que o tubarão
comeu a maldita câmera.
683
01:00:02,068 --> 01:00:05,034
Bem, então
já está resolvido.
684
01:00:05,482 --> 01:00:08,034
Planejam pegar o tubarão
e recuperar o vídeo.
685
01:00:08,068 --> 01:00:10,620
Parecem muito determinados
em nos entregar.
686
01:00:12,068 --> 01:00:13,172
Recupere-o!
687
01:00:14,068 --> 01:00:19,068
Escute-me:
ninguém sai daqui vivo,
688
01:00:19,654 --> 01:00:21,895
nem peixe, nem humano.
689
01:00:22,103 --> 01:00:25,034
Isso inclui sua namoradinha.
690
01:00:25,068 --> 01:00:28,344
-Fui claro?
-Está tudo sob controle.
691
01:00:31,137 --> 01:00:33,000
Sob controle, nada!
692
01:00:34,654 --> 01:00:36,068
Amadores estúpidos.
693
01:00:44,068 --> 01:00:46,068
Se você precisa matar
alguém,
694
01:00:47,551 --> 01:00:49,792
faça-o você mesmo.
695
01:00:50,964 --> 01:00:53,137
Como pegaremos
um grande tubarão-branco?
696
01:00:53,172 --> 01:00:56,930
Temos um bote de borracha,
três trailers inundados
697
01:00:56,964 --> 01:00:58,482
-e fita adesiva.
-Fita adesiva?
698
01:00:58,516 --> 01:01:01,999
-Eu gosto de fita adesiva.
-Eu também.
699
01:01:02,000 --> 01:01:04,999
Mas como vamos conseguir
esse nível de vitória?
700
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
Um tubarão é capturado como
qualquer outro peixe, com isca.
701
01:01:09,378 --> 01:01:13,964
Como conseguiremos isca
nesta maldita crise?
702
01:01:13,999 --> 01:01:15,068
Não sei.
703
01:01:16,999 --> 01:01:20,930
Tenho uma grande costela
marinando-se na minha geladeira.
704
01:01:20,964 --> 01:01:23,068
-Serve?
-Sangrando?
705
01:01:23,103 --> 01:01:24,964
Sim, sangrando, meu bem.
706
01:01:24,999 --> 01:01:27,103
Agora vamos cozinhar.
707
01:01:27,137 --> 01:01:29,172
Como colocará no anzol?
708
01:01:34,999 --> 01:01:37,068
-Fita adesiva.
-Bom ponto.
709
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Com o guincho
do meu velho bote.
710
01:01:43,068 --> 01:01:46,723
Conseguimos fazer essa coisa
morder o anzol.
711
01:01:47,103 --> 01:01:48,999
Vamos prendê-lo
com uma corrente
712
01:01:49,000 --> 01:01:51,585
e o envolvemos
nos barris de cerveja de Daisy.
713
01:01:51,620 --> 01:01:53,861
Ele vai ficar cansado.
714
01:01:53,895 --> 01:01:56,034
Como os barris amarelos
que Quint usou.
715
01:01:56,068 --> 01:01:57,551
Não é má ideia.
716
01:01:57,964 --> 01:02:00,482
Deixe-o mais lento,
faça-o se cansar.
717
01:02:00,516 --> 01:02:03,034
Não pode continuar nadando,
nem pode respirar.
718
01:02:04,000 --> 01:02:05,172
Podem contar comigo.
719
01:02:07,654 --> 01:02:09,551
Isto é pelo meu amigo Duke.
720
01:02:15,172 --> 01:02:16,964
Por você, Dukey.
721
01:02:31,103 --> 01:02:32,310
Já o peguei.
722
01:02:35,999 --> 01:02:38,000
Tudo bem, tudo bem.
723
01:02:39,068 --> 01:02:42,999
Para funcionarem,
devem estar vazios.
724
01:02:43,000 --> 01:02:46,551
Cleon, por que não começa
com essas costelas?
725
01:02:53,172 --> 01:02:55,000
Isto é por você, tio Jeff.
726
01:02:57,172 --> 01:02:59,068
E por todos os mortos.
727
01:02:59,999 --> 01:03:01,068
Isso mesmo.
728
01:03:06,137 --> 01:03:09,103
Não sei no que
eu estava pensando.
729
01:03:09,137 --> 01:03:12,964
Se o Senhor queria que voltasse
para essa armadilha mortal,
730
01:03:12,999 --> 01:03:15,964
teria me benzido
com algumas lindas brânquias.
731
01:03:15,999 --> 01:03:18,172
Viu se alguma equipe de resgate
veio nos buscar?
732
01:03:21,000 --> 01:03:22,103
Não.
733
01:03:22,137 --> 01:03:23,964
Ouviu helicópteros?
734
01:03:24,964 --> 01:03:26,034
Não!
735
01:03:26,068 --> 01:03:28,999
Então deveremos ser
nossos próprios heróis,
736
01:03:29,000 --> 01:03:30,172
isso inclui você.
737
01:03:32,068 --> 01:03:33,172
Traga a carne.
738
01:03:33,206 --> 01:03:35,999
Odeio ver uma deliciosa costela
de porco sendo desperdiçada.
739
01:03:36,000 --> 01:03:37,930
Não será desperdiçada.
740
01:03:37,964 --> 01:03:40,000
Essa costela
salvará nossas vidas.
741
01:03:40,034 --> 01:03:42,068
E quando pegarmos
aquele peixe
742
01:03:42,103 --> 01:03:44,999
vamos nos saciar de filés
de tubarão. Que tal isso?
743
01:03:45,000 --> 01:03:47,206
O tubarão combina bem
com a mostarda?
744
01:03:47,516 --> 01:03:50,068
Sem dúvidas!
Agora prepare-se, Cleon.
745
01:03:50,103 --> 01:03:51,930
Vou entrar.
746
01:04:01,068 --> 01:04:02,206
Entrei.
747
01:04:03,551 --> 01:04:05,516
Caramba...
748
01:04:06,034 --> 01:04:09,930
Está tudo destruído!
É uma pena!
749
01:04:10,620 --> 01:04:12,068
Caramba...
750
01:04:15,930 --> 01:04:18,137
Não está fazendo
o que acho, né?
751
01:04:20,826 --> 01:04:22,999
Entrarei, querida.
752
01:04:23,000 --> 01:04:26,103
Devo desamarrar meu guincho
e levar as correntes.
753
01:04:26,137 --> 01:04:29,000
-Meu Deus, Rufie, tenha cuidado.
-Terei.
754
01:04:31,103 --> 01:04:32,964
Tenho você.
755
01:04:39,688 --> 01:04:41,103
Isso podia ter sido
mais suave.
756
01:04:52,688 --> 01:04:55,000
Tirando o gás do tanque,
meu bem?
757
01:04:55,964 --> 01:04:57,964
Precisamos de você sóbrio
para sair daqui.
758
01:04:57,999 --> 01:04:59,964
Guarde um pouco para nós.
759
01:04:59,999 --> 01:05:03,103
Isto é o que perdi
por não ir para a universidade.
760
01:05:03,137 --> 01:05:04,585
Nos tire daqui vivos,
761
01:05:04,620 --> 01:05:07,137
e vou lhe mostrar
o que mais perdeu por não ir.
762
01:05:12,000 --> 01:05:13,172
Com certeza, senhora.
763
01:06:04,551 --> 01:06:07,068
Jolene,
se acontecer algo comigo,
764
01:06:07,999 --> 01:06:11,206
diga a minha prima
de segundo grau que eu a amo.
765
01:06:12,000 --> 01:06:13,688
Faria isso por mim?
766
01:06:14,068 --> 01:06:15,930
Você tem minha palavra.
767
01:06:16,172 --> 01:06:17,964
Vou descer.
768
01:06:33,068 --> 01:06:34,964
Os barris estão vazios.
769
01:06:46,000 --> 01:06:48,206
Peguei você!
770
01:07:06,792 --> 01:07:08,000
Ei!
771
01:07:08,034 --> 01:07:10,964
Peguei!
Alguém me dê uma mão!
772
01:07:22,068 --> 01:07:23,930
Que diabos foi isso?
773
01:07:33,068 --> 01:07:35,000
Meu Deus!
774
01:07:36,034 --> 01:07:37,137
Tubarão!
775
01:07:40,137 --> 01:07:42,068
Meu Deus!
776
01:07:50,172 --> 01:07:56,137
Junto a águas de repouso,
me pastoreará.
777
01:07:59,137 --> 01:08:01,068
Irá me salvar da inundação.
778
01:08:01,103 --> 01:08:02,206
Eternamente!
779
01:08:24,241 --> 01:08:26,275
Alguém me ajude!
780
01:08:28,137 --> 01:08:30,172
Cleon!
781
01:08:36,137 --> 01:08:37,964
Peguei!
782
01:08:40,585 --> 01:08:41,826
Vamos!
783
01:08:43,516 --> 01:08:45,068
Muito bem, Rufus,
estou indo.
784
01:08:46,654 --> 01:08:48,964
Estou aqui. Estou aqui.
785
01:08:49,241 --> 01:08:51,999
Temos que ir embora.
Esse tubarão continua faminto.
786
01:08:52,000 --> 01:08:54,034
Onde está Cleon com a carne?
787
01:08:54,551 --> 01:08:56,068
As costelas estão lá.
788
01:08:58,000 --> 01:08:59,999
Acho que Cleon
não sobreviveu.
789
01:09:00,447 --> 01:09:03,034
Não vamos sobreviver se não
voltarmos para aquele trailer.
790
01:09:08,654 --> 01:09:10,034
Rufus!
791
01:09:10,068 --> 01:09:12,068
Volte aqui,
precisamos de você!
792
01:09:12,103 --> 01:09:14,757
-Era seu plano!
-Rufus, não!
793
01:09:16,068 --> 01:09:17,206
Droga!
794
01:09:48,172 --> 01:09:50,137
Estou esquiando no tubarão.
795
01:09:52,585 --> 01:09:54,930
John Wayne nunca fez isto!
796
01:09:58,137 --> 01:10:00,103
Morra de inveja, Eastwood!
797
01:10:14,068 --> 01:10:16,000
Diga a ele que vou buscá-lo,
Dukey.
798
01:10:19,000 --> 01:10:20,137
E vou levá-lo comigo.
799
01:10:20,964 --> 01:10:23,964
Está me escutando?
Ele vem comigo.
800
01:11:00,861 --> 01:11:03,999
Saia desse bote.
Você vai acabar morrendo também.
801
01:11:04,000 --> 01:11:06,034
Não deixarei
que morram em vão.
802
01:11:06,068 --> 01:11:10,103
Mas, se morrer é o fim do jogo,
saia da água agora.
803
01:11:10,137 --> 01:11:11,964
Tenho que fazer isso.
804
01:11:24,137 --> 01:11:26,930
Não se atreva a morrer,
está me escutando?
805
01:11:26,964 --> 01:11:28,103
Eu amo você, Rob.
806
01:11:29,034 --> 01:11:32,068
Também amo você, querida.
Por isso faço isto.
807
01:11:42,241 --> 01:11:43,585
Funcionou!
808
01:11:44,551 --> 01:11:46,344
Mastigue isso, desgraçado!
809
01:11:46,378 --> 01:11:47,999
Funcionou!
810
01:11:48,000 --> 01:11:51,068
Não acredito que funcionou.
Pescou o desgraçado!
811
01:11:51,103 --> 01:11:53,068
A velha criatividade
caipira.
812
01:11:56,172 --> 01:11:58,172
Acho que fiz
um pouco de xixi.
813
01:11:59,688 --> 01:12:01,103
Está um pouco quente.
814
01:12:08,551 --> 01:12:11,344
Daisy Cakes!
Ainda precisa de uma carona?
815
01:12:19,103 --> 01:12:21,137
Suba. Não é um pedido.
816
01:12:21,654 --> 01:12:24,551
-Rob, tem que sair daí.
-Ele está voltando!
817
01:12:31,000 --> 01:12:33,068
-Para onde você vai?
-Não sei.
818
01:12:36,964 --> 01:12:38,137
Ele está vindo buscá-lo.
819
01:12:40,103 --> 01:12:41,999
Tem que subir.
820
01:12:49,964 --> 01:12:51,068
Rob, cuidado!
821
01:12:57,172 --> 01:12:59,000
Droga, Rob!
822
01:12:59,034 --> 01:13:00,999
-Viu isso?
-Difícil não ver...
823
01:13:01,000 --> 01:13:02,103
As correntes.
824
01:13:02,137 --> 01:13:03,241
O que aconteceu?
825
01:13:05,137 --> 01:13:06,275
Veja isto.
826
01:13:16,585 --> 01:13:18,482
Que diabos você está fazendo,
Rob?
827
01:13:18,516 --> 01:13:20,034
Estou pescando.
828
01:13:28,068 --> 01:13:29,172
Ele está vindo de novo.
829
01:13:32,137 --> 01:13:33,275
Queria isso.
830
01:13:33,620 --> 01:13:35,999
-Você é doido?
-Ou apenas estúpido.
831
01:13:36,999 --> 01:13:38,068
É uma linha tênue.
832
01:13:40,620 --> 01:13:42,206
Pelo parque!
833
01:13:50,275 --> 01:13:51,378
É!
834
01:13:53,930 --> 01:13:55,000
Funcionou!
835
01:13:55,034 --> 01:13:56,172
Você é um gênio!
836
01:13:56,999 --> 01:13:59,103
-Ou apenas sortudo.
-É uma linha tênue.
837
01:14:04,103 --> 01:14:05,206
Rob!
838
01:14:24,137 --> 01:14:25,275
Rob!
839
01:14:41,757 --> 01:14:44,137
Olha o que temos aqui.
840
01:14:45,930 --> 01:14:49,103
Acho que é hora de tirar
o lixo do trailer.
841
01:14:49,137 --> 01:14:53,964
Maldito desgraçado,
matará a todos por dinheiro?
842
01:14:53,999 --> 01:14:55,378
O que posso dizer?
843
01:14:55,930 --> 01:14:58,964
É um mundo onde
um tubarão come o outro.
844
01:14:58,999 --> 01:15:03,447
Você e sua gente
são apenas um desperdício.
845
01:15:03,723 --> 01:15:06,137
Estão a um passo
de ficar na rua.
846
01:15:06,172 --> 01:15:10,103
Esperam que eu pague
por sua moradia? Não mais.
847
01:15:11,034 --> 01:15:16,310
Eu adoraria matá-los,
mas tenho uma ideia melhor.
848
01:15:17,103 --> 01:15:19,964
Prefiro ver esse tubarão
comer vocês.
849
01:15:21,103 --> 01:15:23,068
Comece a remar.
850
01:15:23,103 --> 01:15:24,206
Reme!
851
01:15:25,964 --> 01:15:27,034
Vamos.
852
01:15:30,137 --> 01:15:32,241
Reme! Reme!
853
01:15:33,137 --> 01:15:35,964
Vamos, reme.
854
01:15:40,034 --> 01:15:41,172
Reme.
855
01:15:42,516 --> 01:15:44,103
Reme.
856
01:15:44,378 --> 01:15:46,206
Continue remando.
857
01:15:46,241 --> 01:15:51,068
Mexa esses pés, querida.
Não me obrigue a usar isto.
858
01:15:52,068 --> 01:15:53,241
Continue.
859
01:15:54,172 --> 01:15:57,034
Estamos quase chegando.
860
01:15:57,999 --> 01:15:59,137
Boa garota.
861
01:16:08,551 --> 01:16:10,000
Está acabado.
862
01:16:10,034 --> 01:16:12,034
Vão amá-lo na cadeia.
863
01:16:15,137 --> 01:16:16,241
Rob, socorro!
864
01:16:40,068 --> 01:16:42,275
Fique aí embaixo,
caipira tonto.
865
01:16:42,654 --> 01:16:44,413
Está no lugar
a que pertence,
866
01:16:44,447 --> 01:16:47,068
porque é tudo
o que sempre serão:
867
01:16:47,103 --> 01:16:50,000
ratos sujos de trailer.
868
01:16:50,034 --> 01:16:52,999
Devia ter vindo trabalhar
para mim quando podia.
869
01:16:53,000 --> 01:16:55,000
Teria tirado você
desta lixeira.
870
01:16:55,034 --> 01:16:58,137
Não é onde está que importa,
mas sim quem você é.
871
01:16:59,068 --> 01:17:02,034
E agora eu sou
o que tem a arma.
872
01:17:04,172 --> 01:17:06,137
Não irá me matar.
873
01:17:07,068 --> 01:17:08,206
Quer apostar?
874
01:17:17,964 --> 01:17:23,068
Mais uma vez parece
que o vento está a meu favor.
875
01:17:24,034 --> 01:17:27,964
Tinha que gravar meu homem
explodindo tudo, não é?
876
01:17:27,999 --> 01:17:30,000
E o tubarão o comeu?
877
01:17:30,964 --> 01:17:33,895
Não sei quem eu vou gostar
mais de matar:
878
01:17:33,930 --> 01:17:36,206
o tubarão
ou vocês dois.
879
01:17:37,034 --> 01:17:38,964
Posso caçá-lo.
880
01:17:38,999 --> 01:17:41,413
Vou pendurá-lo
em cima da lareira.
881
01:17:41,447 --> 01:17:42,964
Que tal...?
882
01:18:07,241 --> 01:18:09,757
Ei! Ei!
883
01:18:16,551 --> 01:18:18,068
Ele mereceu.
884
01:18:20,654 --> 01:18:22,068
Isso é azar.
885
01:18:23,861 --> 01:18:24,964
Ah, não!
886
01:18:26,344 --> 01:18:27,482
Ah, não!
887
01:18:27,516 --> 01:18:29,068
Vamos embora daqui.
888
01:18:31,137 --> 01:18:32,999
O que você está esperando?
889
01:18:35,034 --> 01:18:36,620
Tenho uma ideia.
890
01:18:36,654 --> 01:18:38,378
Realmente irá se arriscar?
891
01:18:38,413 --> 01:18:40,413
Se formos embora
e ele escapar,
892
01:18:40,447 --> 01:18:43,103
o que ele fizer com outras
pessoas será nossa culpa.
893
01:18:47,000 --> 01:18:49,068
Por que não pega essa corda?
894
01:18:50,068 --> 01:18:52,000
Vamos laçar esse comilão,
895
01:18:52,034 --> 01:18:54,137
arrastá-lo
até a terra firme
896
01:18:54,172 --> 01:18:57,068
e vamos vê-lo
sufocar lentamente.
897
01:18:57,103 --> 01:18:59,000
Depois recuperaremos
a Go-Pro.
898
01:18:59,034 --> 01:19:01,068
Para quê?
DeConnard está morto.
899
01:19:02,068 --> 01:19:04,103
As pessoas devem saber
o que ele fez.
900
01:19:06,654 --> 01:19:10,103
Se eu aprendi algo com Rufus
é como tirar uma corda.
901
01:19:11,964 --> 01:19:13,103
Quando lhe ensinou isso?
902
01:19:23,068 --> 01:19:26,068
-Peguei!
-Vamos.
903
01:19:27,103 --> 01:19:29,172
-Vamos!
-Vamos, desgraçado!
904
01:19:39,034 --> 01:19:40,206
Muito bem.
905
01:20:05,861 --> 01:20:07,137
Estamos conseguindo!
906
01:20:08,137 --> 01:20:09,999
Sim, estamos conseguindo!
907
01:20:23,068 --> 01:20:24,930
Não estamos conseguindo.
908
01:20:28,172 --> 01:20:29,964
Vamos com tudo!
909
01:20:35,688 --> 01:20:37,620
Cuidado, não irá aguentar.
910
01:20:39,034 --> 01:20:40,964
Duck, cuidado!
911
01:21:08,826 --> 01:21:10,930
Estaremos mais secos
que gases de pipoca.
912
01:21:34,034 --> 01:21:35,206
Impossível!
913
01:21:37,103 --> 01:21:39,930
Você é o filho da mãe
mais sortudo que conheço!
914
01:21:39,964 --> 01:21:41,999
A sorte
não tem nada a ver.
915
01:21:53,068 --> 01:21:54,172
Minha câmera!
916
01:21:56,068 --> 01:21:57,206
Filho da mãe!
917
01:21:57,757 --> 01:21:58,861
Droga!
918
01:22:12,620 --> 01:22:14,034
Deixe-a em paz!
919
01:23:08,792 --> 01:23:11,068
-Daisy?
-Estou bem.
920
01:23:12,447 --> 01:23:14,000
Estou bem.
921
01:23:18,034 --> 01:23:21,930
Essa é um bom jeito de se livrar
de um antigo namorado.
922
01:23:21,964 --> 01:23:23,551
-Pode se mexer?
-Posso.
923
01:23:30,137 --> 01:23:31,999
Vou pegar minha câmera.
924
01:23:39,000 --> 01:23:40,137
Peguei!
925
01:23:41,999 --> 01:23:44,034
E assim, senhoras e senhores,
foi como aprendi
926
01:23:44,068 --> 01:23:47,137
a deixar de me preocupar
e amar o parque de trailers.
927
01:23:48,861 --> 01:23:52,103
Pode ser simples,
mas é tudo que temos.
928
01:23:53,103 --> 01:23:54,241
É o nosso lar.
929
01:23:55,826 --> 01:23:58,310
Bem, para os que restaram
de nós.
930
01:23:59,895 --> 01:24:05,861
CHOQUE DE TUBARÕES
931
01:24:05,892 --> 01:24:11,862
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
64731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.