All language subtitles for The.Love.Boat.S01E22.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,911 --> 00:00:12,778 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,581 --> 00:00:17,349 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,585 --> 00:00:20,519 ♪ Come aboard ♪ 4 00:00:22,489 --> 00:00:26,370 ♪ We're expecting you ♪ 5 00:00:26,394 --> 00:00:28,927 ♪ And love ♪ 6 00:00:30,564 --> 00:00:34,611 ♪ Life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,635 --> 00:00:36,568 ♪ Let it flow ♪ 8 00:00:38,572 --> 00:00:42,785 ♪ It floats back to you ♪ 9 00:00:42,809 --> 00:00:46,189 ♪ The Love Boat ♪ 10 00:00:46,213 --> 00:00:51,161 ♪ Soon will be making Another run ♪ 11 00:00:51,185 --> 00:00:54,431 ♪ The Love Boat ♪ 12 00:00:54,455 --> 00:00:58,935 ♪ Promises something For everyone ♪ 13 00:00:58,959 --> 00:01:01,138 ♪ Set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,162 --> 00:01:05,397 ♪ Your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,234 --> 00:01:10,680 ♪ And love ♪ 16 00:01:10,704 --> 00:01:13,805 ♪ Won't hurt anymore ♪ 17 00:01:14,908 --> 00:01:18,855 ♪ It's an open smile ♪ 18 00:01:18,879 --> 00:01:23,193 ♪ On a friendly shore ♪ 19 00:01:23,217 --> 00:01:27,664 ♪ It's love ♪ 20 00:01:27,688 --> 00:01:33,358 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 21 00:01:57,684 --> 00:01:58,895 Wait'll you see her, guys. 22 00:01:58,919 --> 00:02:01,064 She makes Raquel Welch look like Don Knotts. 23 00:02:01,088 --> 00:02:03,066 To you, every woman looks great. 24 00:02:03,090 --> 00:02:04,835 Well, no matter what she looks like, 25 00:02:04,859 --> 00:02:06,102 I gotta hand it to you, 26 00:02:06,126 --> 00:02:08,805 getting the company to hire a ship's nurse. 27 00:02:08,829 --> 00:02:10,740 There was nothin' to it. 28 00:02:10,764 --> 00:02:12,942 I just told the captain that sometimes women passengers 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,111 can warm up to a nurse easier than a doctor. 30 00:02:15,135 --> 00:02:18,548 And sometimes a doctor can warm up better to a nurse. 31 00:02:18,572 --> 00:02:19,916 Especially when the nurse was once 32 00:02:19,940 --> 00:02:21,952 a Las Vegas showgirl. Hm. 33 00:02:21,976 --> 00:02:24,054 Oh, you should've seen her, Isaac. 34 00:02:24,078 --> 00:02:26,790 When Dawn Delaney stood on-stage, 35 00:02:26,814 --> 00:02:28,558 you could hear the heavy breathing, 36 00:02:28,582 --> 00:02:29,859 and that was just the orchestra. 37 00:02:29,883 --> 00:02:31,461 Good morning, gentlemen. 38 00:02:31,485 --> 00:02:32,729 Hi. Good morning, sir. 39 00:02:32,753 --> 00:02:34,731 All set to head for the bounding main? 40 00:02:35,756 --> 00:02:37,534 Oh, there it is again. 41 00:02:37,558 --> 00:02:40,569 Captain, it appears you've got yourself a case of the hiccups. 42 00:02:40,593 --> 00:02:41,638 Oh, thank you, doctor. 43 00:02:41,662 --> 00:02:43,006 There's nothing like an instant... 44 00:02:44,031 --> 00:02:45,107 diagnosis. 45 00:02:45,131 --> 00:02:47,377 Just hold your breath awhile. 46 00:02:47,401 --> 00:02:48,478 They'll go away. 47 00:02:48,502 --> 00:02:50,112 Hold my breath. 48 00:02:50,136 --> 00:02:52,582 Mm-hm. Four years as a med student, 49 00:02:52,606 --> 00:02:54,417 one year as an intern, 50 00:02:54,441 --> 00:02:55,718 three years as a resident, 51 00:02:55,742 --> 00:02:57,954 and you tell me to hold my breath. 52 00:02:59,078 --> 00:03:01,791 No wonder you need a nurse. 53 00:03:03,150 --> 00:03:04,127 And if you don't need her, 54 00:03:04,151 --> 00:03:05,261 I can always use her. 55 00:03:05,285 --> 00:03:06,551 Doc. 56 00:03:07,888 --> 00:03:09,265 Dawn. 57 00:03:10,591 --> 00:03:13,536 Oh. Oh, gosh, oh. 58 00:03:13,560 --> 00:03:15,671 It's so nice to see you again. 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,140 I can't believe it. 60 00:03:17,164 --> 00:03:19,342 Dawn Delaney in the flesh. 61 00:03:19,366 --> 00:03:21,177 Uh-uh. I used to be in the flesh. 62 00:03:21,201 --> 00:03:22,946 Now I'm in a nurse's uniform. 63 00:03:24,271 --> 00:03:26,082 These are my good buddies, Gopher and Isaac. 64 00:03:26,106 --> 00:03:29,385 Fellas... this is Dawn. 65 00:03:29,409 --> 00:03:30,854 Hi. Hi. 66 00:03:30,878 --> 00:03:34,257 I used to think that sunsets were perfect, 67 00:03:34,281 --> 00:03:36,993 but Dawn is something else. 68 00:03:37,017 --> 00:03:39,729 Aw, it's a pleasure to meet you both. 69 00:03:39,753 --> 00:03:42,032 Any friend of Doc's is a friend of mine. 70 00:03:42,056 --> 00:03:43,766 Promise? Easy. 71 00:03:43,790 --> 00:03:45,168 Come on, I better show you the office 72 00:03:45,192 --> 00:03:46,670 and get you squared away. Okay. 73 00:03:46,694 --> 00:03:49,705 Adam, you were so sweet to recommend me for this job. 74 00:03:49,729 --> 00:03:52,008 How can I ever repay you? 75 00:03:52,032 --> 00:03:55,178 Don't worry. He'll think of something. 76 00:04:00,774 --> 00:04:03,486 Oh, Bruce, this is gonna be a lot of fun. 77 00:04:03,510 --> 00:04:04,654 I'd rather have root canal. 78 00:04:04,678 --> 00:04:06,255 Oh... 79 00:04:06,279 --> 00:04:07,790 You can't miss. You've got your choice 80 00:04:07,814 --> 00:04:10,060 of a couple of hundred beautiful girls. 81 00:04:10,084 --> 00:04:12,695 Well, Dad, I'll try to squeeze in a couple of girls, 82 00:04:12,719 --> 00:04:14,864 but it's certainly gonna cut into my shuffleboard. 83 00:04:14,888 --> 00:04:17,067 Hello, 84 00:04:17,091 --> 00:04:19,035 I'm Julie McCoy, your cruise director. 85 00:04:19,059 --> 00:04:20,637 Hello, Julie. Hi, we're the Morrisons. 86 00:04:20,661 --> 00:04:24,340 Mr. and Mrs., and our, uh, available son, Bruce. 87 00:04:25,766 --> 00:04:27,510 Well, hello. Welcome aboard. 88 00:04:27,534 --> 00:04:29,278 I'm sure you'll have a wonderful cruise. 89 00:04:29,302 --> 00:04:30,647 Especially you, Bruce. 90 00:04:30,671 --> 00:04:33,883 I just checked in some very attractive single ladies. 91 00:04:33,907 --> 00:04:35,085 Oh, well, thank you very much. 92 00:04:35,109 --> 00:04:37,887 But I already have an attractive single lady. 93 00:04:37,911 --> 00:04:39,222 I'm sorry. Heh. 94 00:04:39,246 --> 00:04:40,957 Bruce, now you promised 95 00:04:40,981 --> 00:04:43,526 you'd forget about Ginger while you're here. 96 00:04:43,550 --> 00:04:44,860 Right. 97 00:04:44,884 --> 00:04:46,329 Give me a list of all the single girls, 98 00:04:46,353 --> 00:04:47,830 18 to 21, with their vital statistics. 99 00:04:47,854 --> 00:04:49,732 Oh, well, I could make it easier for you 100 00:04:49,756 --> 00:04:51,834 and just have the captain make a general announcement 101 00:04:51,858 --> 00:04:54,738 from the bridge: "Bruce is available." 102 00:04:54,762 --> 00:04:56,940 Perfect. 103 00:04:56,964 --> 00:04:58,874 Let's see, you're in Cabins 342 104 00:04:58,898 --> 00:05:01,244 and 344 on the Promenade Deck. 105 00:05:01,268 --> 00:05:03,313 Right up the stairs and to your right. 106 00:05:03,337 --> 00:05:04,380 Bye-bye. Thanks. 107 00:05:04,404 --> 00:05:05,404 Bye-bye. 108 00:05:17,784 --> 00:05:19,696 Good day, I'm Gopher Smith, 109 00:05:19,720 --> 00:05:21,864 and I'm your friendly, neighborhood assistant purser. 110 00:05:21,888 --> 00:05:23,465 Hello, I'm Diana Lane. 111 00:05:23,489 --> 00:05:24,634 Diana? 112 00:05:24,658 --> 00:05:27,058 Wasn't there a goddess by that name? 113 00:05:28,261 --> 00:05:30,306 Ah. 114 00:05:30,330 --> 00:05:32,742 Ahem. Okay, Diana, 115 00:05:32,766 --> 00:05:35,712 you're in Fiesta Cabin 135. 116 00:05:35,736 --> 00:05:36,879 And I want you to know 117 00:05:36,903 --> 00:05:38,881 that I'll do everything within my power... 118 00:05:38,905 --> 00:05:40,483 And I'm not without power. 119 00:05:40,507 --> 00:05:42,552 To make your stay on board pleasurable, 120 00:05:42,576 --> 00:05:44,721 memorable and exciting. 121 00:05:44,745 --> 00:05:47,490 Are you like this with all the passengers? 122 00:05:47,514 --> 00:05:49,459 Oh, mercy no. 123 00:05:49,483 --> 00:05:50,627 Just the goddesses. 124 00:05:50,651 --> 00:05:51,894 Thank you. 125 00:05:51,918 --> 00:05:53,463 But I'm spoken for. 126 00:05:53,487 --> 00:05:55,754 Boy back home, hm? Mm-hm. 127 00:05:57,190 --> 00:05:59,101 Well, I suggest he seek professional help, 128 00:05:59,125 --> 00:06:00,469 have his head examined. 129 00:06:00,493 --> 00:06:02,271 Because he's crazy to let somebody like you 130 00:06:02,295 --> 00:06:03,306 out of his sight. 131 00:06:03,330 --> 00:06:05,174 And it just so happens, 132 00:06:05,198 --> 00:06:07,610 I'm going in the direction of Fiesta 135. 133 00:06:07,634 --> 00:06:09,846 I'll just take you along, it's part of my duty. 134 00:06:09,870 --> 00:06:11,102 Here's our gift shop. 135 00:06:11,972 --> 00:06:13,349 Dan? 136 00:06:13,373 --> 00:06:14,751 Dan. Merrill. 137 00:06:15,842 --> 00:06:17,019 You look fantastic. 138 00:06:18,044 --> 00:06:19,021 I'm sorry, hiccups. 139 00:06:19,045 --> 00:06:20,723 You look shipshape yourself, pal. 140 00:06:20,747 --> 00:06:22,324 Yeah, well, it must be the uniform. 141 00:06:22,348 --> 00:06:24,427 Oh, you're a handsome dog, you. 142 00:06:24,451 --> 00:06:28,097 I'd like you to meet Laura Wakefield, my fiancée. 143 00:06:28,121 --> 00:06:30,266 And I've told her nothing but bad about you. 144 00:06:30,290 --> 00:06:32,101 That's not true, captain. 145 00:06:32,125 --> 00:06:34,838 Merrill. And congratulations. 146 00:06:34,862 --> 00:06:37,273 Well, no wonder you're looking so well. 147 00:06:37,297 --> 00:06:39,709 So when's the big day? 148 00:06:41,702 --> 00:06:43,880 As soon as you get over the hiccups. 149 00:06:43,904 --> 00:06:45,682 I'd like you to be best man, Merrill. 150 00:06:45,706 --> 00:06:47,817 Well, I'd be honored. 151 00:06:47,841 --> 00:06:50,920 This is sort of a combination wedding and honeymoon. 152 00:06:50,944 --> 00:06:52,555 We've arranged for a justice of the peace 153 00:06:52,579 --> 00:06:54,391 to marry us in Cabo San Lucas. 154 00:06:54,415 --> 00:06:55,725 Well, I can't think of a more... 155 00:06:57,083 --> 00:06:59,062 beautiful place to get married. 156 00:06:59,086 --> 00:07:01,464 Or to a more beautiful gal. 157 00:07:01,488 --> 00:07:02,999 Right. 158 00:07:03,023 --> 00:07:04,634 Now, look, I want you to bring me up to date. 159 00:07:04,658 --> 00:07:07,069 Uh, tell me what's new besides my hiccups 160 00:07:07,093 --> 00:07:09,406 and your engagement since I saw you last. 161 00:07:09,430 --> 00:07:10,773 What can I tell you? I'm... Listen, 162 00:07:10,797 --> 00:07:12,341 you two go ahead and reminisce, 163 00:07:12,365 --> 00:07:14,376 and I'm gonna go to the gift shop. 164 00:07:14,400 --> 00:07:16,112 All right, babe. 165 00:07:16,136 --> 00:07:17,313 She's beautiful. 166 00:07:22,809 --> 00:07:24,087 Excuse me. 167 00:07:24,111 --> 00:07:25,555 My pleasure. 168 00:07:25,579 --> 00:07:27,590 Oh, since we bumped into each other, 169 00:07:27,614 --> 00:07:29,058 my name's Gary Foster. 170 00:07:29,082 --> 00:07:30,660 Hi. Laura Wakefield. 171 00:07:30,684 --> 00:07:31,694 Miss or Mrs.? 172 00:07:31,718 --> 00:07:33,028 Well, it's Miss 173 00:07:33,052 --> 00:07:35,498 until we get to Cabo San Lucas, and then Mrs. 174 00:07:35,522 --> 00:07:37,166 I always get into trouble 175 00:07:37,190 --> 00:07:38,668 with ladies with your first name. 176 00:07:38,692 --> 00:07:39,736 Laura? 177 00:07:39,760 --> 00:07:40,870 No, Mrs. 178 00:07:44,397 --> 00:07:45,664 Excuse me. 179 00:07:48,702 --> 00:07:50,179 Well, I'd better get back to work 180 00:07:50,203 --> 00:07:52,281 unless you wanna spend the next three days in port. 181 00:07:52,305 --> 00:07:54,083 Heh-heh-heh. I'll see you, Dan. 182 00:07:54,107 --> 00:07:56,707 Right, Merrill. Nice seeing you. Bye-bye. 183 00:07:57,544 --> 00:07:59,221 Dan? 184 00:07:59,245 --> 00:08:00,857 Why don't we go check out our cabin 185 00:08:00,881 --> 00:08:02,892 and then go throw confetti on those poor souls 186 00:08:02,916 --> 00:08:04,093 who aren't sailing with us? 187 00:08:04,117 --> 00:08:05,228 I'll tell you what. 188 00:08:05,252 --> 00:08:06,896 Why don't we go down to the cabin 189 00:08:06,920 --> 00:08:08,263 and I'll take this body 190 00:08:08,287 --> 00:08:10,366 and throw it in a bed and take a nap? 191 00:08:10,390 --> 00:08:11,834 Well, that sounds like a better idea. 192 00:08:11,858 --> 00:08:13,778 You could probably use some rest. 193 00:08:14,661 --> 00:08:17,172 Hey, no, your idea's better than... 194 00:08:17,196 --> 00:08:18,774 I can always take a nap. 195 00:08:18,798 --> 00:08:21,611 How often do you get a chance to throw confetti at strangers? 196 00:08:21,635 --> 00:08:23,112 Listen to your father, dear. 197 00:08:23,136 --> 00:08:25,482 Fathers usually know best. 198 00:09:20,627 --> 00:09:21,838 I think it's working. 199 00:09:21,862 --> 00:09:23,006 Of course it's working. 200 00:09:23,030 --> 00:09:24,140 Bruce is having so much fun, 201 00:09:24,164 --> 00:09:26,142 he hasn't had time to think of Ginger. 202 00:09:26,166 --> 00:09:27,310 Well, I just want him to learn 203 00:09:27,334 --> 00:09:29,112 that there are a lot more fish in the sea. 204 00:09:29,136 --> 00:09:31,802 And you don't marry the first girl you fall for. 205 00:09:35,509 --> 00:09:36,974 Oh, dear. 206 00:09:40,314 --> 00:09:41,412 Hi. 207 00:09:42,616 --> 00:09:44,093 Hello. I'm Harry Morrison. 208 00:09:44,117 --> 00:09:45,795 This is my child bride, Phyllis. 209 00:09:45,819 --> 00:09:47,229 Nice to meet you. 210 00:09:47,253 --> 00:09:48,664 You too. I'm Diana Lane. 211 00:09:48,688 --> 00:09:49,921 Hello, Diana. 212 00:09:51,625 --> 00:09:54,537 Well, are you, uh, traveling alone? 213 00:09:54,561 --> 00:09:55,972 Yes, I am. 214 00:09:55,996 --> 00:09:57,073 Are you single? 215 00:09:57,097 --> 00:09:59,137 Well... HARRY: Ahem, pushy. 216 00:10:00,667 --> 00:10:02,845 Actually, I'm hoping to get married. 217 00:10:02,869 --> 00:10:05,048 I'm going with someone right now. 218 00:10:05,072 --> 00:10:07,750 What is this, an epidemic? I don't get it. 219 00:10:07,774 --> 00:10:10,686 Why do you kids wanna tie yourselves down at your age? 220 00:10:10,710 --> 00:10:12,088 I'm 21. 221 00:10:12,112 --> 00:10:14,390 Isn't that a coincidence? 222 00:10:14,414 --> 00:10:16,359 Our son Bruce is 22. 223 00:10:16,383 --> 00:10:17,360 Some coincidence. 224 00:10:17,384 --> 00:10:19,729 Tall and very good-looking. 225 00:10:24,290 --> 00:10:26,101 Pushy. 226 00:10:27,861 --> 00:10:29,439 Listen up. 227 00:10:29,463 --> 00:10:31,173 Hello, everybody. Guess what? 228 00:10:31,197 --> 00:10:32,942 Gopher and I just found out that there are a lot 229 00:10:32,966 --> 00:10:34,644 of people in here who don't know each other. 230 00:10:34,668 --> 00:10:37,046 And we figured out a way for everybody to meet. 231 00:10:37,070 --> 00:10:38,214 Right you are, Julie. 232 00:10:38,238 --> 00:10:40,016 Rather than make formal introductions, 233 00:10:40,040 --> 00:10:42,051 we're gonna give all of you the opportunity to make 234 00:10:42,075 --> 00:10:43,219 some informal introductions. 235 00:10:43,243 --> 00:10:45,188 Right, Julie? Right, Gopher. 236 00:10:45,212 --> 00:10:46,923 Okay, if you'd like to help us out, 237 00:10:46,947 --> 00:10:48,290 all you have to do to join in 238 00:10:48,314 --> 00:10:50,526 is we'd like the ladies to take off a shoe 239 00:10:50,550 --> 00:10:52,695 and put it in the basket. That's for starters. 240 00:10:52,719 --> 00:10:54,430 I know it sounds crazy, 241 00:10:54,454 --> 00:10:56,532 but who says you have to be sane to work on a cruise ship? 242 00:10:56,556 --> 00:10:59,501 Whoo. Remember, gals, just shoes. 243 00:10:59,525 --> 00:11:00,870 No feet. Thank you. 244 00:11:00,894 --> 00:11:03,572 And no swim fins, guys. Oh, this is gonna be fun. 245 00:11:03,596 --> 00:11:05,274 Oh, Dan, that sounds like fun. 246 00:11:05,298 --> 00:11:06,475 Come on, let's get partners. 247 00:11:06,499 --> 00:11:07,809 Oh, no, no. You go on. 248 00:11:07,833 --> 00:11:09,512 You go ahead, enjoy yourself. 249 00:11:09,536 --> 00:11:10,847 Oh, no. Uh-uh. 250 00:11:10,871 --> 00:11:13,682 I am not gonna play without you. 251 00:11:15,175 --> 00:11:16,819 Okay. Game time. 252 00:11:16,843 --> 00:11:17,976 Goody. 253 00:11:20,814 --> 00:11:22,458 Hey, toss in a shoe. 254 00:11:22,482 --> 00:11:24,226 Yes, ma'am. Hi, here's another shoe. 255 00:11:24,250 --> 00:11:26,128 Thank you very much. Oh, wait just a moment, sir. 256 00:11:26,152 --> 00:11:27,462 Just a moment. 257 00:11:27,486 --> 00:11:29,464 Okay, now... Excuse me. 258 00:11:29,488 --> 00:11:31,300 The next step is up to the fellas. 259 00:11:31,324 --> 00:11:34,303 Now, what you have to do is you close your eyes, 260 00:11:34,327 --> 00:11:36,305 reach in the basket and pull out a shoe. 261 00:11:36,329 --> 00:11:37,507 And when you find the owner, 262 00:11:37,531 --> 00:11:39,809 that's your partner for the game, okay? 263 00:11:39,833 --> 00:11:41,077 Right, Gopher? Right. 264 00:11:41,101 --> 00:11:43,579 And the object of the game is to pass this orange 265 00:11:43,603 --> 00:11:45,948 to your partner using just your chin. 266 00:11:47,240 --> 00:11:48,851 Nobody wins, nobody loses, 267 00:11:48,875 --> 00:11:51,253 but as a way of introduction, it beats shaking hands. 268 00:11:51,277 --> 00:11:53,322 Hey. Here we go. 269 00:11:53,346 --> 00:11:57,493 Step in, grab a shoe. Close your eyes and reach in. 270 00:11:57,517 --> 00:11:58,961 How 'bout some of you guys over here? 271 00:11:58,985 --> 00:12:00,329 One to a customer, guys. 272 00:12:00,353 --> 00:12:03,087 Don't... Don't grab two shoes. Ha-ha. 273 00:12:08,395 --> 00:12:09,505 Hello. 274 00:12:09,529 --> 00:12:11,974 Uh, Bruce, this is Diana Lane. 275 00:12:11,998 --> 00:12:13,008 Oh, hi. Hi. How are you? 276 00:12:13,032 --> 00:12:14,443 I'm fine. How are you? Fine. 277 00:12:14,467 --> 00:12:16,479 And you don't have to tell her a thing about yourself. 278 00:12:16,503 --> 00:12:17,713 Your mother's covered all that. 279 00:12:17,737 --> 00:12:19,815 Harry. 280 00:12:19,839 --> 00:12:22,752 Bruce, you and Diana have a great deal in common. 281 00:12:22,776 --> 00:12:25,188 She can't wait to get married either. 282 00:12:25,212 --> 00:12:28,124 Uh-oh, I sense a lecture coming. 283 00:12:28,148 --> 00:12:29,958 Now, look, you got a gal and you got a guy 284 00:12:29,982 --> 00:12:31,994 and the two of you think you wanna get married. 285 00:12:32,018 --> 00:12:34,029 Now, that doesn't mean that you couldn't have dinner 286 00:12:34,053 --> 00:12:36,887 and go dancing tonight and have a real good time together. 287 00:12:39,059 --> 00:12:42,059 Well, I think I could force myself into it, if you can. 288 00:12:43,330 --> 00:12:44,707 All right, it's a date. 289 00:12:44,731 --> 00:12:45,808 Good. 290 00:12:45,832 --> 00:12:46,976 I'll see you all at dinner. 291 00:12:47,000 --> 00:12:48,244 Bye-bye. Bye-bye. 292 00:12:48,268 --> 00:12:49,901 Bye. Bye. 293 00:12:53,006 --> 00:12:55,151 Hey, Diana, aren't you gonna play the game? 294 00:12:55,175 --> 00:12:56,318 We could be partners. Oh, 295 00:12:56,342 --> 00:12:58,020 I couldn't handle the excitement. 296 00:12:58,044 --> 00:13:01,524 Besides, I'm true to the boy back home, remember? 297 00:13:01,548 --> 00:13:03,708 I'll pick you up at 8. Perfect. 298 00:13:06,586 --> 00:13:08,953 What the boy back home doesn't know can't hurt him. 299 00:13:19,099 --> 00:13:20,076 Hold still. 300 00:13:20,100 --> 00:13:21,177 If you don't hold still, 301 00:13:21,201 --> 00:13:22,645 we'll never win this thing, you know. 302 00:13:22,669 --> 00:13:23,745 Oh, listen... Come on. 303 00:13:23,769 --> 00:13:25,982 It's not... Oh, no. 304 00:13:26,006 --> 00:13:27,249 It's not whether you win or lose, 305 00:13:27,273 --> 00:13:28,951 it's how you play the game. 306 00:13:28,975 --> 00:13:30,719 All right. Then let's play the game. 307 00:13:30,743 --> 00:13:32,088 Here we go, here we go! 308 00:13:32,112 --> 00:13:33,389 Oh, oh! 309 00:13:33,413 --> 00:13:34,490 Oh! 310 00:13:34,514 --> 00:13:37,626 Oh... Oh, I think I'm hurting my neck. 311 00:13:37,650 --> 00:13:40,029 Would you take the orange from under my chin, please? 312 00:13:40,053 --> 00:13:41,263 Which one? 313 00:13:41,287 --> 00:13:43,365 I've only got one orange. 314 00:13:43,389 --> 00:13:45,089 Uh, from which chin? 315 00:13:57,170 --> 00:14:00,716 Well, uh, the prince tried to find Cinderella. 316 00:14:00,740 --> 00:14:03,019 She didn't have to look for her own shoe. 317 00:14:03,043 --> 00:14:04,653 I was waiting for midnight. 318 00:14:06,045 --> 00:14:07,189 Come on, let's, uh... 319 00:14:07,213 --> 00:14:08,991 Let's show these youngsters how, shall we? 320 00:14:09,015 --> 00:14:10,493 Here, have an orange. Oh, thank you. 321 00:14:10,517 --> 00:14:11,527 Hm. 322 00:14:11,551 --> 00:14:12,929 Um... 323 00:14:12,953 --> 00:14:15,497 To tell you the truth, I hate these childish games too. 324 00:14:15,521 --> 00:14:16,698 Good. 325 00:14:16,722 --> 00:14:18,634 But, uh, you can buy me a drink. 326 00:14:18,658 --> 00:14:19,702 Great. 327 00:14:25,098 --> 00:14:27,543 Hey, how come you two aren't passing your orange? 328 00:14:27,567 --> 00:14:29,545 We didn't wanna pass up your piña coladas. 329 00:14:29,569 --> 00:14:31,980 Ah, a wise choice, my friend. 330 00:14:32,004 --> 00:14:34,305 Two piña coladas coming up. 331 00:14:36,509 --> 00:14:38,587 My, how things have changed. 332 00:14:38,611 --> 00:14:40,088 You know, I haven't been on board a ship 333 00:14:40,112 --> 00:14:42,558 since World War II. 334 00:14:42,582 --> 00:14:45,160 I was a singer with the USO. 335 00:14:45,184 --> 00:14:47,195 Yeah, we were all young. 336 00:14:47,219 --> 00:14:48,464 Once. 337 00:14:48,488 --> 00:14:50,466 And romantic. 338 00:14:50,490 --> 00:14:52,768 But then if you're not romantic when you are young, 339 00:14:52,792 --> 00:14:54,392 when can you be? 340 00:14:56,228 --> 00:14:59,141 Remember those great old songs, hm? 341 00:14:59,165 --> 00:15:01,009 You remember this one? 342 00:15:01,033 --> 00:15:05,380 ♪ I'll be seeing you ♪ 343 00:15:05,404 --> 00:15:08,250 ♪ In all the old ♪ 344 00:15:08,274 --> 00:15:11,820 ♪ Familiar places ♪ 345 00:15:11,844 --> 00:15:15,891 ♪ That this heart Of mine embraces ♪ 346 00:15:15,915 --> 00:15:17,526 Oh, that was fun. 347 00:15:17,550 --> 00:15:19,895 Yeah, it looked like it was fun. 348 00:15:19,919 --> 00:15:21,330 Uh, Glenda Fairbanks, 349 00:15:21,354 --> 00:15:23,666 this is my fiancée, Laura Wakefield. 350 00:15:23,690 --> 00:15:25,735 Hey, we're a team. Listen. 351 00:15:25,759 --> 00:15:29,739 ♪ I'll be seeing you ♪ 352 00:15:29,763 --> 00:15:32,574 ♪ In all the old ♪ 353 00:15:32,598 --> 00:15:34,877 ♪ Familiar places ♪ 354 00:15:34,901 --> 00:15:36,645 It's Donny and Marie. 355 00:15:36,669 --> 00:15:37,701 Who? 356 00:15:39,471 --> 00:15:40,783 Uh, never mind. 357 00:15:40,807 --> 00:15:42,618 ♪ That this heart ♪ 358 00:15:42,642 --> 00:15:46,355 ♪ Of mine embraces ♪ 359 00:15:46,379 --> 00:15:48,646 ♪ All day through ♪ 360 00:15:50,083 --> 00:15:53,851 ♪ In that small café ♪ 361 00:15:54,754 --> 00:15:58,734 ♪ The park across the way ♪ 362 00:15:58,758 --> 00:16:03,372 ♪ The children's carousel ♪ 363 00:16:03,396 --> 00:16:06,108 ♪ The chestnut tree ♪ 364 00:16:06,132 --> 00:16:08,177 ♪ The wishing well ♪ 365 00:16:13,206 --> 00:16:14,272 Doc? 366 00:16:15,942 --> 00:16:17,853 Okay, right in here, Mrs. Martin. 367 00:16:17,877 --> 00:16:19,321 The doctor will take good care of you. 368 00:16:19,345 --> 00:16:21,223 Oh, my neck. 369 00:16:21,247 --> 00:16:23,759 Oh, I'll never be able to eat soup again. 370 00:16:23,783 --> 00:16:25,394 Oh, I'm sorry. 371 00:16:25,418 --> 00:16:26,895 Well, what happened? 372 00:16:26,919 --> 00:16:28,597 She was in the orange-passing contest 373 00:16:28,621 --> 00:16:29,853 and the orange won. 374 00:16:31,858 --> 00:16:33,368 Doctor's stepped out for a few minutes, 375 00:16:33,392 --> 00:16:36,505 but don't worry, Mrs. Martin, I'm sure I can help you. 376 00:16:36,529 --> 00:16:38,040 Uh, we better leave that, Miss Delaney. 377 00:16:38,064 --> 00:16:40,609 I'll go find Doc. 378 00:16:40,633 --> 00:16:42,578 Oh, Doc, hey, a passenger is injured. 379 00:16:42,602 --> 00:16:43,879 I think her neck may be broken. 380 00:16:43,903 --> 00:16:45,047 What? I told the showgirl 381 00:16:45,071 --> 00:16:46,381 not to touch her till you got here. 382 00:16:46,405 --> 00:16:47,817 We're too late. 383 00:16:47,841 --> 00:16:49,318 What the heck is Dawn doing to her? 384 00:16:49,342 --> 00:16:50,785 Too late, doctor. 385 00:16:50,809 --> 00:16:53,255 Your nurse just snapped my neck back into place. 386 00:16:53,279 --> 00:16:55,639 It was just a simple muscle spasm. 387 00:16:57,150 --> 00:16:58,693 Well, it seems to be all right. 388 00:16:58,717 --> 00:17:00,195 Does it hurt? Not any more. 389 00:17:00,219 --> 00:17:02,631 Thank you. Oh, anybody could've done it. 390 00:17:02,655 --> 00:17:04,233 Oh, sure. 391 00:17:04,257 --> 00:17:05,401 Anybody could've done it 392 00:17:05,425 --> 00:17:07,169 if they'd read the first-aid manual. 393 00:17:07,193 --> 00:17:08,771 Yeah, but she did it. 394 00:17:08,795 --> 00:17:11,495 Thank you. You're a real lifesaver. 395 00:17:14,067 --> 00:17:15,299 Thank you. 396 00:17:22,575 --> 00:17:23,752 You didn't mind, did you, Doc? 397 00:17:23,776 --> 00:17:24,987 Mind? Why should I mind? 398 00:17:25,011 --> 00:17:27,089 A good nurse is supposed to fill in for a doctor. 399 00:17:27,113 --> 00:17:29,058 Listen, um, why don't you take 400 00:17:29,082 --> 00:17:31,426 the rest of the afternoon off? 401 00:17:31,450 --> 00:17:32,862 I'm supposed to be helping you. 402 00:17:32,886 --> 00:17:35,030 There must be something you want. 403 00:17:35,054 --> 00:17:37,399 Well, now that you bring it up... 404 00:17:37,423 --> 00:17:40,402 Of course... straighten the files. 405 00:17:40,426 --> 00:17:41,925 I'll get right to it. 406 00:18:02,248 --> 00:18:04,126 And the doctor says, "Mrs. Johnson, 407 00:18:04,150 --> 00:18:05,994 I've got good news for you." 408 00:18:06,018 --> 00:18:07,595 The lady says, "It's not Mrs. Johnson, 409 00:18:07,619 --> 00:18:09,064 it's Miss Johnson." 410 00:18:09,088 --> 00:18:10,666 "Oh, in that case," the doctor says, 411 00:18:10,690 --> 00:18:12,501 "I've got some bad news for you." 412 00:18:14,260 --> 00:18:15,804 Oh. 413 00:18:15,828 --> 00:18:17,840 I'm so glad you asked me to join you. 414 00:18:17,864 --> 00:18:19,842 So are we, Diana. 415 00:18:19,866 --> 00:18:22,444 Are you really serious about getting married? 416 00:18:22,468 --> 00:18:24,947 Oh, absolutely. As soon as I graduate. 417 00:18:24,971 --> 00:18:26,581 And while my fiancé's in law school, 418 00:18:26,605 --> 00:18:28,684 I'll be working to help him get through. 419 00:18:28,708 --> 00:18:30,118 Well, young lady, 420 00:18:30,142 --> 00:18:32,788 you seem to have everything well planned out. 421 00:18:32,812 --> 00:18:33,856 Thank you. 422 00:18:33,880 --> 00:18:35,323 Any room in those plans for a dance? 423 00:18:35,347 --> 00:18:37,025 I think maybe one. 424 00:18:37,049 --> 00:18:38,248 Excuse us. 425 00:18:44,824 --> 00:18:46,235 You know, I like her. 426 00:18:46,259 --> 00:18:47,536 She has her head on straight. 427 00:18:47,560 --> 00:18:49,571 Yeah, and everything else is in place too. 428 00:18:49,595 --> 00:18:51,340 Just like you at her age. 429 00:18:51,364 --> 00:18:52,908 What do you mean "her age"? 430 00:18:52,932 --> 00:18:54,843 I have everything now I had then. 431 00:18:54,867 --> 00:18:57,879 Yeah, just in different places. 432 00:18:57,903 --> 00:19:00,271 But I like it, I like it. 433 00:19:08,714 --> 00:19:10,125 Look at old Doc there. 434 00:19:10,149 --> 00:19:12,527 He's on cloud nine. 435 00:19:12,551 --> 00:19:14,363 Yeah. 436 00:19:14,387 --> 00:19:16,699 If she's an angel of mercy, 437 00:19:16,723 --> 00:19:20,803 all I can say is, Lord, have mercy. 438 00:19:21,828 --> 00:19:23,071 Honestly, don't you guys 439 00:19:23,095 --> 00:19:25,407 ever even consider a girl's intellect? 440 00:19:25,431 --> 00:19:28,710 Dawn put herself all the way through nursing school. 441 00:19:28,734 --> 00:19:30,846 I think she has a very fine head on her shoulders. 442 00:19:30,870 --> 00:19:32,781 Oh, I wouldn't know about that. 443 00:19:32,805 --> 00:19:34,638 I haven't got up to there yet. 444 00:19:37,810 --> 00:19:40,922 Pardon me, if you don't mind. 445 00:19:40,946 --> 00:19:42,157 Not at all. 446 00:19:42,181 --> 00:19:44,093 Oh, oh, no, please. 447 00:19:44,117 --> 00:19:46,895 I want you to take a look at my friend. 448 00:19:46,919 --> 00:19:48,330 Mr. Ross? 449 00:19:48,354 --> 00:19:49,731 That back of mine. 450 00:19:49,755 --> 00:19:50,932 I don't know what happened. 451 00:19:50,956 --> 00:19:52,267 Oh, you tried to boogie. 452 00:19:52,291 --> 00:19:53,602 That's what happened. 453 00:19:53,626 --> 00:19:54,970 Do you think you can help him? 454 00:19:54,994 --> 00:19:58,006 Mr. Ross should be attended to by Dr. Bricker. 455 00:19:58,030 --> 00:19:59,141 Absolutely. 456 00:19:59,165 --> 00:20:00,475 Oh, a good night's sleep 457 00:20:00,499 --> 00:20:02,978 and I'll probably be okay. 458 00:20:03,002 --> 00:20:04,713 If not, call me in the morning. 459 00:20:04,737 --> 00:20:06,604 Hope I live that long. 460 00:20:08,474 --> 00:20:10,152 Well, well, 461 00:20:10,176 --> 00:20:12,721 if it isn't the famous medical team Bricker and... 462 00:20:14,313 --> 00:20:16,191 Still got the old hiccups, captain? 463 00:20:16,215 --> 00:20:18,527 No. I'm doing my Dean Martin impression. 464 00:20:18,551 --> 00:20:20,662 Eep. Of course I still have the hiccups. 465 00:20:20,686 --> 00:20:21,797 Pardon me, sir, 466 00:20:21,821 --> 00:20:23,198 but I've been reading about hiccups 467 00:20:23,222 --> 00:20:24,666 in the medical journals... Uh, 468 00:20:24,690 --> 00:20:26,868 why don't you try breathing into a paper bag? 469 00:20:26,892 --> 00:20:29,404 Or better yet, gargle with salt water. 470 00:20:29,428 --> 00:20:31,840 Why don't I just kiss a toad. 471 00:20:31,864 --> 00:20:33,742 Mm-mm. That's for warts. 472 00:20:33,766 --> 00:20:35,176 Oh. 473 00:20:35,200 --> 00:20:36,645 How should I know? 474 00:20:36,669 --> 00:20:38,502 I don't have a medical degree. 475 00:20:45,945 --> 00:20:49,124 There is a new method for curing hiccups. 476 00:20:49,148 --> 00:20:50,893 The article said that all... Rest your lips. 477 00:20:50,917 --> 00:20:52,861 You'll need 'em later. 478 00:20:52,885 --> 00:20:54,797 Adam, people are watching us. 479 00:20:54,821 --> 00:20:55,964 Oh, good. 480 00:20:55,988 --> 00:20:57,132 Then they'll know doctors play 481 00:20:57,156 --> 00:20:59,056 other games besides golf. 482 00:21:12,004 --> 00:21:14,516 Now, why don't they play some music you can dance to? 483 00:21:14,540 --> 00:21:15,984 Uh, do you mind? 484 00:21:16,008 --> 00:21:17,286 Not at all. Thank you. 485 00:21:18,578 --> 00:21:20,289 May I, captain? 486 00:21:20,313 --> 00:21:21,690 Uh, Laura? 487 00:21:21,714 --> 00:21:23,592 I'll see you back at the table. 488 00:21:23,616 --> 00:21:25,361 Well, enjoy yourselves. 489 00:21:36,862 --> 00:21:39,208 Boy, that's some beautiful girl 490 00:21:39,232 --> 00:21:40,931 you got there, Dan. 491 00:21:42,501 --> 00:21:44,213 Yeah, young and beautiful. 492 00:21:44,237 --> 00:21:46,080 I always wonder if she wouldn't be 493 00:21:46,104 --> 00:21:47,916 better of with somebody younger. 494 00:21:47,940 --> 00:21:50,952 Oh, come on, Dan, you don't dance through life. 495 00:21:50,976 --> 00:21:52,142 You love her, don't you? 496 00:21:54,179 --> 00:21:56,992 Merrill, in 20 years I'll be almost seventy. 497 00:21:57,016 --> 00:21:59,395 And she'll still be a young and beautiful woman. 498 00:21:59,419 --> 00:22:03,365 Hey, look, you can get a lot of happiness out of 20 years. 499 00:22:03,389 --> 00:22:05,501 Do you know how many married couples, any age, 500 00:22:05,525 --> 00:22:07,991 would give their right arm for one year of happiness? 501 00:22:10,697 --> 00:22:12,641 Oh, I've gotta go talk to that band. 502 00:22:13,766 --> 00:22:15,110 If they don't slow that tempo down, 503 00:22:15,134 --> 00:22:18,368 they'll be in San Pedro two days before the ship. 504 00:22:26,678 --> 00:22:29,914 Uh, how'd you like to play something from my generation? 505 00:22:36,221 --> 00:22:38,667 You're a great dancer. 506 00:22:38,691 --> 00:22:40,524 Dan's a great teacher. 507 00:22:55,174 --> 00:22:57,419 They're playing our song. 508 00:22:57,443 --> 00:22:58,609 Come on. 509 00:23:04,450 --> 00:23:06,195 You quitting? 510 00:23:06,219 --> 00:23:08,396 Yeah. I'll take a rain check. 511 00:23:08,420 --> 00:23:09,597 I'll see you later, okay? 512 00:23:09,621 --> 00:23:10,654 Yeah. 513 00:23:21,834 --> 00:23:23,011 Hello, Diana. 514 00:23:23,035 --> 00:23:24,579 Goodbye, Ginger. 515 00:23:24,603 --> 00:23:26,036 Hallelujah. 516 00:23:43,088 --> 00:23:45,734 Ah. I knew you'd be light on your feet. 517 00:23:45,758 --> 00:23:47,101 Well, you're not bad yourself. 518 00:23:47,125 --> 00:23:49,237 Would you excuse me though, really I'd... 519 00:23:49,261 --> 00:23:51,139 I'd like to dance with my fiancée. 520 00:23:51,163 --> 00:23:53,008 Oh, well, sure. 521 00:23:53,032 --> 00:23:54,576 Where is she? 522 00:23:54,600 --> 00:23:56,545 She was here a moment ago, uh... 523 00:23:56,569 --> 00:23:58,313 Heh-heh. She must have left, 524 00:23:58,337 --> 00:24:01,438 so, uh, let's not waste this music, hm? 525 00:24:09,214 --> 00:24:11,926 Mmm. 526 00:24:11,950 --> 00:24:19,334 Oh, heh, Bruce, you're one terrific kisser. 527 00:24:19,358 --> 00:24:22,370 Well, you're not so bad yourself... 528 00:24:22,394 --> 00:24:24,394 Ginger. 529 00:24:40,946 --> 00:24:41,924 Hi. 530 00:24:41,948 --> 00:24:43,791 Hi. 531 00:24:43,815 --> 00:24:46,361 I looked for you down on the floor, but you'd gone. 532 00:24:46,385 --> 00:24:48,430 Oh, well, I, uh... 533 00:24:48,454 --> 00:24:50,532 I just thought I'd come up here and slip into something 534 00:24:50,556 --> 00:24:52,067 a little more comfortable, that's all. 535 00:24:53,392 --> 00:24:54,703 Comfortable for you maybe, 536 00:24:54,727 --> 00:24:57,872 but, tsk, it sure makes my blood pressure go up. 537 00:24:57,896 --> 00:24:59,641 Oh? Heh. 538 00:24:59,665 --> 00:25:01,465 Oh, well... 539 00:25:03,402 --> 00:25:04,379 Here. Let me. 540 00:25:04,403 --> 00:25:05,613 Thank you. 541 00:25:05,637 --> 00:25:07,516 Hey, you know, you really are a fantastic dancer. 542 00:25:07,540 --> 00:25:08,850 I didn't realize how good though, 543 00:25:08,874 --> 00:25:11,553 until I saw you on the floor with someone else. 544 00:25:11,577 --> 00:25:15,724 Well, you looked pretty good with that young fella too. 545 00:25:15,748 --> 00:25:17,659 Oh, but that older woman was incredible. 546 00:25:17,683 --> 00:25:21,530 Older woman? Heh. She's younger than I am. 547 00:25:21,554 --> 00:25:25,055 Oh, but you look so young, darling. 548 00:25:27,292 --> 00:25:31,027 That's just the reflection of you in my eyes. 549 00:25:37,537 --> 00:25:38,537 Hey, what's that? 550 00:25:39,905 --> 00:25:42,317 Hey, that's me. 551 00:25:42,341 --> 00:25:44,485 Yeah. Heh. 552 00:25:44,509 --> 00:25:45,487 Where did you get that? 553 00:25:45,511 --> 00:25:48,423 Your mother gave it to me. 554 00:25:48,447 --> 00:25:50,959 You know, if I thought 555 00:25:50,983 --> 00:25:53,729 a baby of ours would turn out like that, 556 00:25:53,753 --> 00:25:56,553 I'd lock us in a room forever. 557 00:26:02,060 --> 00:26:05,640 Well, I'm getting a little pooped. 558 00:26:05,664 --> 00:26:07,976 Think I better go turn in. 559 00:26:15,407 --> 00:26:16,573 Well, um... 560 00:26:19,744 --> 00:26:20,844 Good night. 561 00:26:23,015 --> 00:26:24,515 Good night. 562 00:26:28,420 --> 00:26:30,765 I'll see you in the morning. 563 00:26:30,789 --> 00:26:32,322 Okay. 564 00:26:54,780 --> 00:26:56,391 Oh, Mr. Ross, come in. 565 00:26:56,415 --> 00:26:58,926 Doctor told me to see him first thing in the morning. 566 00:26:58,950 --> 00:27:01,128 Oh, he'll be here soon. How's your back? 567 00:27:01,152 --> 00:27:02,264 Did you ever get stepped on 568 00:27:02,288 --> 00:27:04,732 by an elephant wearing baseball spikes? 569 00:27:04,756 --> 00:27:07,869 And that's the way it was before it got worse? 570 00:27:07,893 --> 00:27:10,338 Uh-huh. Come over here and have a seat, all right? 571 00:27:10,362 --> 00:27:11,728 Thank you. 572 00:27:14,433 --> 00:27:16,873 I'm sure you won't have to wait too long. 573 00:27:28,580 --> 00:27:29,724 My back! 574 00:27:29,748 --> 00:27:30,892 Mr. Ross, are you all right? 575 00:27:30,916 --> 00:27:33,061 It's better. My back is better. 576 00:27:33,085 --> 00:27:35,418 Mrs. Martin was right. You're a genius. 577 00:27:36,288 --> 00:27:38,166 Good morning. Ah, Mr. Ross. 578 00:27:38,190 --> 00:27:39,301 Let's have a look at your back. 579 00:27:39,325 --> 00:27:40,502 Oh, you wanna see my back? 580 00:27:40,526 --> 00:27:41,870 Come down to the swimming pool. 581 00:27:41,894 --> 00:27:44,472 I'm gonna be the guy doing jackknifes into the pool 582 00:27:44,496 --> 00:27:46,429 from the smokestacks. 583 00:27:51,203 --> 00:27:52,280 You cured him? 584 00:27:52,304 --> 00:27:54,583 Believe me, it was nothing. 585 00:27:54,607 --> 00:27:55,584 Tell me the truth. 586 00:27:55,608 --> 00:27:56,839 You're a registered witch? 587 00:28:05,250 --> 00:28:08,096 Well, I think I should tell them who I am right now. 588 00:28:08,120 --> 00:28:11,533 Just give 'em a little time to get to know you first, okay? 589 00:28:11,557 --> 00:28:14,502 Bruce, it's... It's deceitful. 590 00:28:14,526 --> 00:28:15,570 I'm going to go tell them. 591 00:28:15,594 --> 00:28:16,605 No. 592 00:28:16,629 --> 00:28:18,573 Now, you gotta stick with our plan. 593 00:28:18,597 --> 00:28:20,142 I feel guilty. 594 00:28:20,166 --> 00:28:22,811 I don't like fooling nice people like that. 595 00:28:22,835 --> 00:28:23,812 We made a deal. 596 00:28:23,836 --> 00:28:26,681 Well, I'm sorry I let you talk me into it. 597 00:28:26,705 --> 00:28:28,116 Talk you into it? 598 00:28:28,140 --> 00:28:30,786 I just mentioned the idea. You jumped at it. 599 00:28:30,810 --> 00:28:32,287 I did not. 600 00:28:32,311 --> 00:28:35,056 How do you like that? Twenty-one and your memory's going. 601 00:28:35,080 --> 00:28:36,891 Not mine, yours. 602 00:28:36,915 --> 00:28:39,527 If you're going to build our marriage on deceit, 603 00:28:39,551 --> 00:28:41,028 maybe we should think a little more 604 00:28:41,052 --> 00:28:42,564 about getting married. 605 00:28:42,588 --> 00:28:43,565 Well, what does that mean? 606 00:28:43,589 --> 00:28:45,667 It means maybe your parents were right. 607 00:28:45,691 --> 00:28:48,203 Maybe you're not mature enough to get married. 608 00:28:48,227 --> 00:28:52,674 Now, listen... 609 00:28:52,698 --> 00:28:54,909 Well, ever since we came aboard, he's... 610 00:28:56,434 --> 00:28:58,279 I don't know, it's been like... 611 00:28:58,303 --> 00:29:00,514 Like he didn't really care for me anymore. 612 00:29:00,538 --> 00:29:02,651 Why would you think that? 613 00:29:02,675 --> 00:29:05,020 Well, he's always dancing with other people, 614 00:29:05,044 --> 00:29:07,689 he's always talking to other people. 615 00:29:07,713 --> 00:29:09,357 You mean the way we are now? 616 00:29:09,381 --> 00:29:12,727 No. We're talking about him. 617 00:29:12,751 --> 00:29:15,496 That's different. 618 00:29:15,520 --> 00:29:20,268 He spends more time with Glenda than he does with me. 619 00:29:20,292 --> 00:29:23,104 I almost think he'd rather spend the time with her anyway. 620 00:29:23,128 --> 00:29:24,606 Oh, come on. Now, that's dumb. 621 00:29:24,630 --> 00:29:27,030 I don't think so. 622 00:29:36,675 --> 00:29:38,542 Dumb, is it? 623 00:30:09,308 --> 00:30:11,620 Hey, if you're planning to jump, don't forget your snorkel. 624 00:30:11,644 --> 00:30:13,521 Heh. Thanks. 625 00:30:13,545 --> 00:30:16,157 Why the long face? 626 00:30:16,181 --> 00:30:19,761 Oh, it's Diana. We had an argument. 627 00:30:19,785 --> 00:30:21,596 I'm sorry, son. 628 00:30:21,620 --> 00:30:23,097 But I'm sure you'll meet someone new 629 00:30:23,121 --> 00:30:24,787 before the day is up. 630 00:30:29,561 --> 00:30:31,439 Well, that certainly proves our point. 631 00:30:31,463 --> 00:30:32,674 I mean, if he can be that upset 632 00:30:32,698 --> 00:30:34,776 about a girl he just met yesterday, 633 00:30:34,800 --> 00:30:37,011 he can't be very much in love with his Ginger. 634 00:30:37,035 --> 00:30:39,080 I wonder what he and Diana argued about. 635 00:30:39,104 --> 00:30:41,271 Oh, probably sex. 636 00:30:43,709 --> 00:30:45,620 Harry, I swear, 637 00:30:45,644 --> 00:30:48,623 sometimes I think that is all you think about. 638 00:30:48,647 --> 00:30:50,225 Count your blessings. 639 00:30:55,020 --> 00:30:56,531 STUBING: Buenos noches. 640 00:30:56,555 --> 00:30:58,099 This is the captain speaking. 641 00:30:58,123 --> 00:31:00,568 Mexican Fiesta night is now under way 642 00:31:00,592 --> 00:31:02,069 in the Acapulco Lounge. 643 00:31:14,105 --> 00:31:15,450 Buenos noches, señor. 644 00:31:15,474 --> 00:31:17,485 Would you like to share a margarita? 645 00:31:17,509 --> 00:31:20,688 Oh, Julie, if you don't mind, I'd rather be alone, okay? 646 00:31:20,712 --> 00:31:21,923 Oh, okay. 647 00:31:21,947 --> 00:31:23,791 Nothing personal, really. It's all right. 648 00:31:23,815 --> 00:31:25,560 I'll get over it. Don't worry about me. 649 00:31:25,584 --> 00:31:26,694 I'll be fine. 650 00:31:31,190 --> 00:31:33,901 Hey, I've been looking all over for you. 651 00:31:33,925 --> 00:31:36,437 How about the two of us go dance on a hat? 652 00:31:36,461 --> 00:31:39,073 You go, Gopher. I'm not in the mood. 653 00:31:39,097 --> 00:31:40,708 Sure. 654 00:31:40,732 --> 00:31:42,199 Adios. 655 00:31:51,543 --> 00:31:52,823 He looks miserable. 656 00:31:54,112 --> 00:31:56,046 So does she. 657 00:31:57,649 --> 00:32:00,995 Do you think he could actually have fallen in love with Diana? 658 00:32:01,019 --> 00:32:02,630 They've only known each other two days. 659 00:32:02,654 --> 00:32:06,267 Why not? I flipped for you in just 24 hours. 660 00:32:06,291 --> 00:32:08,937 Of course, you were the most beautiful girl in the world. 661 00:32:08,961 --> 00:32:11,539 And still are. 662 00:32:11,563 --> 00:32:12,895 Thank you. 663 00:32:15,901 --> 00:32:19,046 You know, I think we stuck our nose into something 664 00:32:19,070 --> 00:32:20,949 that was none of our business. 665 00:32:20,973 --> 00:32:24,652 Yeah, Bruce and Diana had their lives all planned out 666 00:32:24,676 --> 00:32:27,121 until we forced 'em together. 667 00:32:27,145 --> 00:32:28,756 Well, it wasn't our fault they fell in love 668 00:32:28,780 --> 00:32:30,191 or had a fight. 669 00:32:30,215 --> 00:32:32,548 Well, not totally our fault. 670 00:32:44,062 --> 00:32:45,540 Are you having a good time? 671 00:32:45,564 --> 00:32:47,675 Sure. Are you? 672 00:32:47,699 --> 00:32:49,299 Oh, yeah. 673 00:32:51,436 --> 00:32:53,148 Would you like a drink? 674 00:32:53,172 --> 00:32:54,582 No. 675 00:32:54,606 --> 00:32:57,685 Actually, I was, uh, feeling a little tired 676 00:32:57,709 --> 00:33:01,422 and I thought maybe I'd go to bed early. 677 00:33:01,446 --> 00:33:04,024 Uh, yeah, me too. 678 00:33:04,048 --> 00:33:07,117 I'm tired myself. I think I'll go to bed early. 679 00:33:16,061 --> 00:33:19,196 I can't stand this anymore. Come on. 680 00:33:26,604 --> 00:33:31,018 Bruce, we owe you an apology. 681 00:33:31,042 --> 00:33:32,020 What? 682 00:33:32,044 --> 00:33:33,621 For conning you into this cruise. 683 00:33:33,645 --> 00:33:37,392 We will never try to influence you anymore. 684 00:33:37,416 --> 00:33:38,793 Whatever you wanna do with your life 685 00:33:38,817 --> 00:33:40,383 is none of our business. 686 00:33:43,855 --> 00:33:46,934 Well, I owe you an apology. 687 00:33:46,958 --> 00:33:48,202 We conned you too. 688 00:33:48,226 --> 00:33:49,203 "We"? 689 00:33:49,227 --> 00:33:51,405 Ginger and I. 690 00:33:51,429 --> 00:33:52,474 That's her right there. 691 00:33:52,498 --> 00:33:54,208 You see, Diana... 692 00:33:54,232 --> 00:33:55,998 is Ginger. They're one in the same. 693 00:33:58,437 --> 00:34:01,416 You mean you tried to pull a fast one on us? 694 00:34:01,440 --> 00:34:03,600 Yeah, but don't blame her. I had to talk her into it. 695 00:34:18,690 --> 00:34:20,234 Okay, Bruce, that's it. 696 00:34:20,258 --> 00:34:22,698 I love you and I'm sick of playing games. 697 00:34:23,695 --> 00:34:25,206 I'm Ginger. 698 00:34:25,230 --> 00:34:26,607 We planned this little charade, 699 00:34:26,631 --> 00:34:28,543 hoping that you'd learn to like me for myself 700 00:34:28,567 --> 00:34:30,878 without knowing that I'm the one who wants to marry your son. 701 00:34:30,902 --> 00:34:32,147 Ginger... 702 00:34:32,171 --> 00:34:34,382 I think what Bruce and I did was wrong and deceitful, 703 00:34:34,406 --> 00:34:36,684 and I hope someday you'll be able to forgive us for it. 704 00:34:36,708 --> 00:34:38,453 Cute kid, but what a blabbermouth. 705 00:34:38,477 --> 00:34:41,155 Nothing you can say will keep us apart, absolutely nothing. 706 00:34:41,179 --> 00:34:42,524 Ginger, will you hold it? 707 00:34:42,548 --> 00:34:45,259 Just hold it. It's all right. 708 00:34:45,283 --> 00:34:47,128 You have our blessing. 709 00:34:47,152 --> 00:34:48,696 Really? 710 00:34:48,720 --> 00:34:49,864 Mm-hm. 711 00:34:49,888 --> 00:34:52,733 Oh, Bruce. Bruce, did you hear? 712 00:34:52,757 --> 00:34:54,535 I heard, I heard. But... 713 00:34:54,559 --> 00:34:57,760 Now, will you stop talking long enough for me to kiss you? 714 00:35:08,039 --> 00:35:10,085 You know, that Dawn is really wonderful. 715 00:35:10,109 --> 00:35:11,252 Mm-hm. 716 00:35:11,276 --> 00:35:13,288 Sometimes I just need a woman to talk to, 717 00:35:13,312 --> 00:35:15,856 and Dawn has a perfect bedside manner. 718 00:35:15,880 --> 00:35:19,227 I think she oughta be nominated for a Nobel Prize for medicine. 719 00:35:19,251 --> 00:35:21,695 Well, I guess I was wrong. 720 00:35:21,719 --> 00:35:24,298 I mean, I had her pegged as a ding-a-ling in white. 721 00:35:24,322 --> 00:35:25,834 Boy, how lucky can you get? 722 00:35:25,858 --> 00:35:28,736 A body like that and a brain to match. 723 00:35:28,760 --> 00:35:30,838 It's not always lucky. 724 00:35:30,862 --> 00:35:32,740 Your body matches your brain. 725 00:35:32,764 --> 00:35:36,677 Oh, well, I think she seems to know everything. 726 00:35:36,701 --> 00:35:39,347 Talking about Dawn again, eh? Mm-hm. 727 00:35:39,371 --> 00:35:42,783 I'm beginning to think she's Dr. Schweitzer in drag. 728 00:35:42,807 --> 00:35:44,285 What the...? 729 00:35:44,309 --> 00:35:46,320 What kind of a Mexican outfit is that? 730 00:35:46,344 --> 00:35:47,889 Zorro! 731 00:35:47,913 --> 00:35:49,524 Zero! 732 00:35:49,548 --> 00:35:50,691 Hi, everybody. 733 00:35:50,715 --> 00:35:52,527 Hi. 734 00:35:52,551 --> 00:35:54,696 I hope I'm not too late. No, that's okay, honey. 735 00:35:54,720 --> 00:35:57,398 You were probably performing emergency brain surgery. 736 00:35:57,422 --> 00:35:58,766 Adam, what's wrong? 737 00:35:58,790 --> 00:36:00,101 Oh, nothing. 738 00:36:00,125 --> 00:36:01,702 This is our last night at sea. 739 00:36:01,726 --> 00:36:04,205 I was hoping we could celebrate. 740 00:36:04,229 --> 00:36:06,674 Well, that sounds good to me. Yeah. What could we do? 741 00:36:06,698 --> 00:36:09,276 We? Did I say we? 742 00:36:09,300 --> 00:36:11,712 I don't remember saying we. I don't think I said we. 743 00:36:11,736 --> 00:36:13,915 Did you hear me say we? We? 744 00:36:13,939 --> 00:36:15,283 Not we. 745 00:36:15,307 --> 00:36:16,507 Heh. Probably not. 746 00:36:18,910 --> 00:36:19,987 I don't know, captain. 747 00:36:20,011 --> 00:36:22,371 If I were you, I'd talk to your tailor. 748 00:36:23,047 --> 00:36:25,193 Doc, Doc, you gotta help me. 749 00:36:25,217 --> 00:36:27,695 Well, first of all, I'd lose the mustache. 750 00:36:27,719 --> 00:36:29,063 I'd bury it. 751 00:36:29,087 --> 00:36:31,232 I am talking about my hiccups. 752 00:36:32,590 --> 00:36:35,336 Well, we've just gotta try some other remedies. 753 00:36:35,360 --> 00:36:36,470 Pardon me, captain. 754 00:36:36,494 --> 00:36:37,571 Uh, yes? 755 00:36:38,596 --> 00:36:40,141 Just a little pressure on the ribs 756 00:36:40,165 --> 00:36:42,365 near the diaphragm. 757 00:36:45,303 --> 00:36:46,569 Olé. 758 00:36:53,144 --> 00:36:54,789 Well, they seem to have disappeared. 759 00:36:54,813 --> 00:36:56,591 Doc, 760 00:36:56,615 --> 00:36:58,325 I've gotta hand it to this nurse of yours. 761 00:36:58,349 --> 00:37:00,895 Heh-heh-heh. You're a miracle worker. 762 00:37:00,919 --> 00:37:03,464 Ain't she just? 763 00:37:10,161 --> 00:37:11,505 Good afternoon. 764 00:37:11,529 --> 00:37:13,841 For those of you who wish to go ashore, 765 00:37:13,865 --> 00:37:16,978 launches will be leaving for Cabo San Lucas every... 766 00:37:17,002 --> 00:37:19,380 Okay, I'm free. Let's go. 767 00:37:19,404 --> 00:37:20,882 I just spoke to the justice of the peace 768 00:37:20,906 --> 00:37:24,586 in Cabo San Lucas, and he's waiting for us. 769 00:37:24,610 --> 00:37:26,609 Well, where's Laura? 770 00:37:27,812 --> 00:37:30,024 I don't know. 771 00:37:31,450 --> 00:37:32,860 What's going on with you two? 772 00:37:32,884 --> 00:37:36,664 I just don't think it's fair to her, Merrill. 773 00:37:36,688 --> 00:37:38,165 Loving her isn't fair? 774 00:37:38,189 --> 00:37:40,468 No, loving somebody is making them happy, and I... 775 00:37:40,492 --> 00:37:43,103 She, uh, would be happier 776 00:37:43,127 --> 00:37:46,207 with people who are... 777 00:37:46,231 --> 00:37:48,576 younger, like Gary Foster, you know? 778 00:37:48,600 --> 00:37:53,548 Dan, the worst mistakes come from hasty decisions. 779 00:37:53,572 --> 00:37:54,949 Well, this is not a hasty decision. 780 00:37:54,973 --> 00:37:56,918 I've been thinking about it for a couple of days. 781 00:37:56,942 --> 00:37:59,087 Think about it a little longer. 782 00:38:00,345 --> 00:38:03,091 Yeah, there's no need to. 783 00:38:03,115 --> 00:38:05,226 How long are we gonna be here in port? 784 00:38:05,250 --> 00:38:07,628 A few hours. 785 00:38:07,652 --> 00:38:10,598 I think I'll pack, then, and fly back to Los Angeles. 786 00:38:10,622 --> 00:38:12,833 At least finish the cruise. 787 00:38:12,857 --> 00:38:14,602 No. 788 00:38:14,626 --> 00:38:18,172 I want her to be free to enjoy herself. 789 00:38:18,196 --> 00:38:19,707 You tell her for me, will you? 790 00:38:19,731 --> 00:38:21,731 Dan... After I've gone, though. 791 00:38:22,867 --> 00:38:24,100 Thank you, Merrill. 792 00:38:46,257 --> 00:38:49,070 Why are you packing? 793 00:38:49,094 --> 00:38:50,559 Uh... 794 00:38:53,398 --> 00:38:54,942 The ship doesn't dock in Los Angeles 795 00:38:54,966 --> 00:38:56,377 till tomorrow afternoon. 796 00:38:56,401 --> 00:38:58,846 Well, I'm... I'm flying back today. 797 00:38:58,870 --> 00:38:59,870 Well, why? 798 00:39:01,439 --> 00:39:06,653 I've always wanted you to feel free and, well, I... 799 00:39:06,677 --> 00:39:09,723 I-I just feel like I'm being selfish with you. 800 00:39:09,747 --> 00:39:11,825 What do you mean, selfish? 801 00:39:11,849 --> 00:39:16,330 Well, you enjoy yourself so much with other people. 802 00:39:16,354 --> 00:39:18,065 People like... Like Glenda. 803 00:39:18,089 --> 00:39:19,266 Glenda? 804 00:39:19,290 --> 00:39:20,868 Glenda. 805 00:39:20,892 --> 00:39:23,252 So I'm letting you have your freedom. 806 00:39:25,030 --> 00:39:27,641 Yeah, you're letting me have it, all right. 807 00:39:27,665 --> 00:39:29,476 Right in the kisser. Oh, come on. 808 00:39:29,500 --> 00:39:32,246 You were having the best time of your life without me. 809 00:39:32,270 --> 00:39:34,315 You're singing and dancing. 810 00:39:34,339 --> 00:39:36,818 You haven't exactly been locked up in a cage. 811 00:39:36,842 --> 00:39:39,308 All I ever wanted to be was your wife. 812 00:39:41,279 --> 00:39:42,589 Well, how dare you assume 813 00:39:42,613 --> 00:39:44,592 you're the only person in this cabin who's in love. 814 00:39:44,616 --> 00:39:47,962 I love you more than you could possibly ever love me. 815 00:39:49,620 --> 00:39:52,700 Ah, Laura, my age. When I'm 70... I know. 816 00:39:52,724 --> 00:39:56,604 When you're 70, I will be 49. 817 00:39:56,628 --> 00:39:58,973 And when you're 90, I will be 70. 818 00:39:58,997 --> 00:40:02,777 And when you're 120, I will be 100. 819 00:40:02,801 --> 00:40:04,946 Oh, Dan, do you think our ages 820 00:40:04,970 --> 00:40:07,970 will make any difference then? 821 00:40:10,575 --> 00:40:13,988 We rode the carousel together, Dan. 822 00:40:14,012 --> 00:40:17,958 And God gave us the brass ring. 823 00:40:17,982 --> 00:40:21,618 And you're throwing it right back in his face. 824 00:40:24,055 --> 00:40:25,055 Oh. 825 00:40:34,766 --> 00:40:38,078 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 826 00:40:38,102 --> 00:40:40,402 You're right. You're right. 827 00:40:42,240 --> 00:40:45,185 I promise you one thing. 828 00:40:45,209 --> 00:40:49,289 I will never ever do anything again 829 00:40:49,313 --> 00:40:51,614 to bring a tear to your eye. 830 00:40:55,754 --> 00:40:58,032 I love you. 831 00:40:58,056 --> 00:41:01,469 Oh, Dan, I love you so much. 832 00:41:05,464 --> 00:41:07,908 And I'll tell you another thing. 833 00:41:07,932 --> 00:41:10,945 No matter how old I am, 834 00:41:10,969 --> 00:41:14,081 without you, tomorrow I'd be 90. 835 00:41:14,105 --> 00:41:15,839 Oh... 836 00:41:20,779 --> 00:41:22,923 Just look at these cards. 837 00:41:22,947 --> 00:41:25,425 None of 'em are up to date. 838 00:41:25,449 --> 00:41:26,761 Where are my tongue depressors? 839 00:41:26,785 --> 00:41:28,195 I cannot find my tongue depressors. 840 00:41:28,219 --> 00:41:29,931 Well, they should be here somewhere, Adam. 841 00:41:29,955 --> 00:41:33,801 It's doctor. Dr. Bricker, thank you. 842 00:41:33,825 --> 00:41:36,203 And there are no magazines in my waiting room. 843 00:41:36,227 --> 00:41:38,873 I threw them out, doctor. They were ten years old. 844 00:41:38,897 --> 00:41:41,708 You threw out my National Geographics? 845 00:41:41,732 --> 00:41:43,244 Without asking? 846 00:41:43,268 --> 00:41:44,912 You call yourself a nurse. 847 00:41:44,936 --> 00:41:47,047 I'm sorry, doctor. 848 00:41:47,071 --> 00:41:49,049 I... I just never realized... 849 00:41:49,073 --> 00:41:50,083 That's no excuse! 850 00:41:50,107 --> 00:41:52,119 Look, instead of being Dr. Delaney, 851 00:41:52,143 --> 00:41:55,055 why don't you just try to concentrate on doing your job! 852 00:41:56,514 --> 00:42:00,261 But, Adam, I've been trying so hard. 853 00:42:00,285 --> 00:42:01,795 Uh, wait a minute, Delaney. 854 00:42:01,819 --> 00:42:03,897 Dawn, nobody ever said you weren't trying. 855 00:42:03,921 --> 00:42:07,901 Hey, Dawn, I just wanted to thank you for everything. 856 00:42:07,925 --> 00:42:10,904 We were just discussing, uh, medical procedures. 857 00:42:10,928 --> 00:42:12,373 You know, Doc, there's an old saying. 858 00:42:12,397 --> 00:42:14,208 Yeah, I know, I know. Physician, heal thyself. 859 00:42:14,232 --> 00:42:15,242 No. 860 00:42:15,266 --> 00:42:17,734 Physician, quit being such a heel! 861 00:42:30,882 --> 00:42:32,047 It's open. 862 00:42:33,551 --> 00:42:35,095 Hi there. How's it going? 863 00:42:35,119 --> 00:42:36,631 Fine, thank you, Dr. Bricker. 864 00:42:36,655 --> 00:42:38,399 I'm almost packed. 865 00:42:38,423 --> 00:42:40,801 Uh, Dawn... 866 00:42:40,825 --> 00:42:43,270 I came to apologize for the way I spoke to you. 867 00:42:43,294 --> 00:42:44,538 You don't have to. 868 00:42:44,562 --> 00:42:47,374 A doctor doesn't have to apologize to a mere nurse. 869 00:42:47,398 --> 00:42:49,242 You could make me feel worse than that. 870 00:42:49,266 --> 00:42:51,812 I'll just go back to Vegas where I belong. 871 00:42:51,836 --> 00:42:54,015 Okay. I feel worse. 872 00:42:54,039 --> 00:42:56,784 Let's face it, Doc. 873 00:42:56,808 --> 00:42:58,685 I'm just not cut out for nursing. 874 00:42:58,709 --> 00:42:59,887 You're right. 875 00:42:59,911 --> 00:43:01,043 You should be a doctor. 876 00:43:02,046 --> 00:43:03,024 What? 877 00:43:03,048 --> 00:43:05,026 Yeah. 878 00:43:05,050 --> 00:43:08,962 You have a... An instinct for people. 879 00:43:08,986 --> 00:43:10,197 You'd be great. 880 00:43:11,222 --> 00:43:12,900 Oh, come on, Doc. 881 00:43:12,924 --> 00:43:14,702 No, I mean it. 882 00:43:14,726 --> 00:43:15,736 You can do it. 883 00:43:16,928 --> 00:43:18,239 You know, it's funny. 884 00:43:18,263 --> 00:43:20,040 I had a year of pre-med. 885 00:43:20,064 --> 00:43:22,543 I was on my way to becoming a doctor. 886 00:43:22,567 --> 00:43:23,978 Oh, what stopped you? 887 00:43:24,002 --> 00:43:25,712 Me. 888 00:43:25,736 --> 00:43:28,316 I figured no one would take me seriously. 889 00:43:28,340 --> 00:43:31,318 You know, once a sex symbol, always a sex symbol. 890 00:43:31,342 --> 00:43:33,776 Yeah. I know what you mean. 891 00:43:38,750 --> 00:43:40,394 Hey, Dawn, come here. 892 00:43:41,920 --> 00:43:43,352 Sit down. 893 00:43:44,990 --> 00:43:49,403 Dawn, doctors are certainly not gods. 894 00:43:49,427 --> 00:43:52,773 All we can do is listen to the patient 895 00:43:52,797 --> 00:43:55,843 and try our best to help. 896 00:43:55,867 --> 00:43:57,912 And that's exactly what you've been doing. 897 00:43:57,936 --> 00:44:00,714 Ah. I don't know, Doc, it's a big step. 898 00:44:00,738 --> 00:44:02,471 I've got faith in you. 899 00:44:04,342 --> 00:44:08,889 But even if you were right, I mean... 900 00:44:08,913 --> 00:44:11,691 How do I know they would take me back into a medical school? 901 00:44:11,715 --> 00:44:13,994 And how do you know they wouldn't? 902 00:44:14,018 --> 00:44:16,263 Especially if I write a letter of recommendation 903 00:44:16,287 --> 00:44:18,933 to a couple of deans. 904 00:44:18,957 --> 00:44:20,890 Doc, would you? 905 00:44:25,796 --> 00:44:28,142 How can I ever thank you? 906 00:44:28,166 --> 00:44:29,966 You're doing just fine. 907 00:44:32,971 --> 00:44:36,038 And isn't this a lot more fun than a thank-you note? 908 00:44:56,560 --> 00:44:58,527 I, uh... 909 00:45:00,164 --> 00:45:01,175 You didn't leave. 910 00:45:01,199 --> 00:45:02,376 What? 911 00:45:02,400 --> 00:45:04,111 Leave the most beautiful girl in the world? 912 00:45:04,135 --> 00:45:06,613 All right. All right, that's it. 913 00:45:06,637 --> 00:45:09,083 Now, look, you love her and she loves you, 914 00:45:09,107 --> 00:45:10,817 and the moment we land in Los Angeles, 915 00:45:10,841 --> 00:45:12,453 the three of us are flying to Las Vegas, 916 00:45:12,477 --> 00:45:13,888 and you two are getting married. 917 00:45:13,912 --> 00:45:15,756 That's it. Period. 918 00:45:15,780 --> 00:45:18,191 Mmm. No. No way, Merrill. 919 00:45:18,215 --> 00:45:20,361 No. Not a chance. 920 00:45:21,720 --> 00:45:23,831 We found your justice of the peace at Cabo San Lucas 921 00:45:23,855 --> 00:45:26,033 before we sailed and, uh, 922 00:45:26,057 --> 00:45:27,634 we got married. Heh-heh. 923 00:45:32,463 --> 00:45:34,341 I'm gonna kiss the bride. 924 00:45:34,365 --> 00:45:35,365 Oh. 925 00:46:02,159 --> 00:46:03,737 Goodbye, captain. Goodbye. 926 00:46:03,761 --> 00:46:04,871 I'll be seeing you. 927 00:46:04,895 --> 00:46:07,308 ♪ In all the old Familiar places ♪ 928 00:46:08,332 --> 00:46:09,310 Bye. Bye. 929 00:46:09,334 --> 00:46:10,544 Bye-bye. JULIE: Bye. 930 00:46:10,568 --> 00:46:11,545 Goodbye. ALL: Bye. 931 00:46:11,569 --> 00:46:12,813 Goodbye. So long. 932 00:46:12,837 --> 00:46:14,214 I hope you enjoyed your cruise. 933 00:46:14,238 --> 00:46:16,082 Enjoyed? I gained four pounds. 934 00:46:16,106 --> 00:46:17,751 I did better than that. I gained a daughter. 935 00:46:17,775 --> 00:46:19,520 Bye-bye. Thank you. 936 00:46:19,544 --> 00:46:20,521 Bye. So long. 937 00:46:20,545 --> 00:46:22,456 Oh, hey, Diana, 938 00:46:22,480 --> 00:46:23,957 I'm gonna be off duty in about an hour. 939 00:46:23,981 --> 00:46:26,560 How about the two of us having dinner at my place? 940 00:46:26,584 --> 00:46:28,395 Oh, Gopher, I'd love to. 941 00:46:28,419 --> 00:46:29,830 You would? 942 00:46:29,854 --> 00:46:31,932 But you'll have to ask Bruce. 943 00:46:31,956 --> 00:46:33,801 We're getting married. 944 00:46:33,825 --> 00:46:35,903 Well, how about the boy back home you were gonna marry? 945 00:46:35,927 --> 00:46:37,994 Bruce is the boy back home. 946 00:46:42,933 --> 00:46:44,812 Makes sense to me. 947 00:46:44,836 --> 00:46:46,280 Hope you enjoyed yourself. 948 00:46:46,304 --> 00:46:48,582 Goodbye. 949 00:46:48,606 --> 00:46:50,717 Merrill, goodbye and thank you for everything. 950 00:46:50,741 --> 00:46:52,219 You're a good friend. 951 00:46:52,243 --> 00:46:54,421 Well, you're not. I've got a bone to pick with you two. 952 00:46:54,445 --> 00:46:56,824 I was supposed to be the best man at your wedding. 953 00:46:56,848 --> 00:46:58,425 Heh. Sorry. 954 00:46:58,449 --> 00:47:00,227 Listen, we'll let you be godfather 955 00:47:00,251 --> 00:47:02,029 to our first child, okay? Really? 956 00:47:02,053 --> 00:47:03,530 And the second one. And the third 957 00:47:03,554 --> 00:47:05,032 and the fourth and... So you can see why 958 00:47:05,056 --> 00:47:06,656 you won't be hearing from me for a while. 959 00:47:07,591 --> 00:47:08,635 Pardon me, sir. 960 00:47:08,659 --> 00:47:09,837 I just have to tell you 961 00:47:09,861 --> 00:47:12,005 what a beautiful daughter you have. 962 00:47:12,029 --> 00:47:14,174 She's not my daughter, 963 00:47:14,198 --> 00:47:15,831 but don't tell my wife. 964 00:47:23,007 --> 00:47:24,551 Goodbye. 965 00:47:24,575 --> 00:47:26,220 Goodbye. 966 00:47:31,215 --> 00:47:32,359 Thanks, Isaac. Sure. 967 00:47:32,383 --> 00:47:33,860 Oh, well, take care, everybody. 968 00:47:33,884 --> 00:47:35,129 It was nice meeting you. 969 00:47:35,153 --> 00:47:36,297 It's been a great cruise, Dawn. 970 00:47:36,321 --> 00:47:37,631 Let's keep in touch, okay? 971 00:47:37,655 --> 00:47:38,632 Okay. 972 00:47:38,656 --> 00:47:39,733 Excuse me. Ahem. 973 00:47:39,757 --> 00:47:42,136 That cough, Doc, how long have you had it? 974 00:47:42,160 --> 00:47:44,538 Oh, just, uh, since this morning. 975 00:47:44,562 --> 00:47:45,705 I'm okay. Heh. 976 00:47:45,729 --> 00:47:47,107 You better take an antibiotic 977 00:47:47,131 --> 00:47:49,710 and get some bed rest... alone. 978 00:47:49,734 --> 00:47:50,744 Oh! 979 00:47:50,768 --> 00:47:51,845 Whatever you say. 980 00:47:51,869 --> 00:47:53,914 Now, where do I send the bill? 981 00:47:57,174 --> 00:47:58,174 Bye. 982 00:48:01,179 --> 00:48:03,190 Bye. Bye, Dawn. 983 00:48:03,214 --> 00:48:05,993 What did I tell you? She's a born doctor. 984 00:48:06,017 --> 00:48:07,327 You were right. 985 00:48:08,719 --> 00:48:11,198 But I didn't say she was perfect. 68428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.