Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,911 --> 00:00:12,778
♪ Love ♪
2
00:00:14,581 --> 00:00:17,349
♪ Exciting and new ♪
3
00:00:18,585 --> 00:00:20,519
♪ Come aboard ♪
4
00:00:22,489 --> 00:00:26,370
♪ We're expecting you ♪
5
00:00:26,394 --> 00:00:28,927
♪ And love ♪
6
00:00:30,564 --> 00:00:34,611
♪ Life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,635 --> 00:00:36,568
♪ Let it flow ♪
8
00:00:38,572 --> 00:00:42,785
♪ It floats back to you ♪
9
00:00:42,809 --> 00:00:46,189
♪ The Love Boat ♪
10
00:00:46,213 --> 00:00:51,161
♪ Soon will be
making Another run ♪
11
00:00:51,185 --> 00:00:54,431
♪ The Love Boat ♪
12
00:00:54,455 --> 00:00:58,935
♪ Promises something
For everyone ♪
13
00:00:58,959 --> 00:01:01,138
♪ Set a course for adventure ♪
14
00:01:01,162 --> 00:01:05,397
♪ Your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,234 --> 00:01:10,680
♪ And love ♪
16
00:01:10,704 --> 00:01:13,805
♪ Won't hurt anymore ♪
17
00:01:14,908 --> 00:01:18,855
♪ It's an open smile ♪
18
00:01:18,879 --> 00:01:23,193
♪ On a friendly shore ♪
19
00:01:23,217 --> 00:01:27,664
♪ It's love ♪
20
00:01:27,688 --> 00:01:33,358
♪ Welcome aboard It's love ♪
21
00:01:57,684 --> 00:01:58,895
Wait'll you see her, guys.
22
00:01:58,919 --> 00:02:01,064
She makes Raquel
Welch look like Don Knotts.
23
00:02:01,088 --> 00:02:03,066
To you, every woman looks great.
24
00:02:03,090 --> 00:02:04,835
Well, no matter
what she looks like,
25
00:02:04,859 --> 00:02:06,102
I gotta hand it to you,
26
00:02:06,126 --> 00:02:08,805
getting the company
to hire a ship's nurse.
27
00:02:08,829 --> 00:02:10,740
There was nothin' to it.
28
00:02:10,764 --> 00:02:12,942
I just told the captain that
sometimes women passengers
29
00:02:12,966 --> 00:02:15,111
can warm up to a nurse
easier than a doctor.
30
00:02:15,135 --> 00:02:18,548
And sometimes a doctor
can warm up better to a nurse.
31
00:02:18,572 --> 00:02:19,916
Especially when
the nurse was once
32
00:02:19,940 --> 00:02:21,952
a Las Vegas showgirl. Hm.
33
00:02:21,976 --> 00:02:24,054
Oh, you should've
seen her, Isaac.
34
00:02:24,078 --> 00:02:26,790
When Dawn Delaney
stood on-stage,
35
00:02:26,814 --> 00:02:28,558
you could hear the
heavy breathing,
36
00:02:28,582 --> 00:02:29,859
and that was just the orchestra.
37
00:02:29,883 --> 00:02:31,461
Good morning, gentlemen.
38
00:02:31,485 --> 00:02:32,729
Hi. Good morning, sir.
39
00:02:32,753 --> 00:02:34,731
All set to head for
the bounding main?
40
00:02:35,756 --> 00:02:37,534
Oh, there it is again.
41
00:02:37,558 --> 00:02:40,569
Captain, it appears you've got
yourself a case of the hiccups.
42
00:02:40,593 --> 00:02:41,638
Oh, thank you, doctor.
43
00:02:41,662 --> 00:02:43,006
There's nothing
like an instant...
44
00:02:44,031 --> 00:02:45,107
diagnosis.
45
00:02:45,131 --> 00:02:47,377
Just hold your breath awhile.
46
00:02:47,401 --> 00:02:48,478
They'll go away.
47
00:02:48,502 --> 00:02:50,112
Hold my breath.
48
00:02:50,136 --> 00:02:52,582
Mm-hm. Four years
as a med student,
49
00:02:52,606 --> 00:02:54,417
one year as an intern,
50
00:02:54,441 --> 00:02:55,718
three years as a resident,
51
00:02:55,742 --> 00:02:57,954
and you tell me
to hold my breath.
52
00:02:59,078 --> 00:03:01,791
No wonder you need a nurse.
53
00:03:03,150 --> 00:03:04,127
And if you don't need her,
54
00:03:04,151 --> 00:03:05,261
I can always use her.
55
00:03:05,285 --> 00:03:06,551
Doc.
56
00:03:07,888 --> 00:03:09,265
Dawn.
57
00:03:10,591 --> 00:03:13,536
Oh. Oh, gosh, oh.
58
00:03:13,560 --> 00:03:15,671
It's so nice to see you again.
59
00:03:15,695 --> 00:03:17,140
I can't believe it.
60
00:03:17,164 --> 00:03:19,342
Dawn Delaney in the flesh.
61
00:03:19,366 --> 00:03:21,177
Uh-uh. I used
to be in the flesh.
62
00:03:21,201 --> 00:03:22,946
Now I'm in a nurse's uniform.
63
00:03:24,271 --> 00:03:26,082
These are my good
buddies, Gopher and Isaac.
64
00:03:26,106 --> 00:03:29,385
Fellas... this is Dawn.
65
00:03:29,409 --> 00:03:30,854
Hi. Hi.
66
00:03:30,878 --> 00:03:34,257
I used to think that
sunsets were perfect,
67
00:03:34,281 --> 00:03:36,993
but Dawn is something else.
68
00:03:37,017 --> 00:03:39,729
Aw, it's a pleasure
to meet you both.
69
00:03:39,753 --> 00:03:42,032
Any friend of Doc's
is a friend of mine.
70
00:03:42,056 --> 00:03:43,766
Promise? Easy.
71
00:03:43,790 --> 00:03:45,168
Come on, I better
show you the office
72
00:03:45,192 --> 00:03:46,670
and get you squared away. Okay.
73
00:03:46,694 --> 00:03:49,705
Adam, you were so sweet
to recommend me for this job.
74
00:03:49,729 --> 00:03:52,008
How can I ever repay you?
75
00:03:52,032 --> 00:03:55,178
Don't worry. He'll
think of something.
76
00:04:00,774 --> 00:04:03,486
Oh, Bruce, this is
gonna be a lot of fun.
77
00:04:03,510 --> 00:04:04,654
I'd rather have root canal.
78
00:04:04,678 --> 00:04:06,255
Oh...
79
00:04:06,279 --> 00:04:07,790
You can't miss.
You've got your choice
80
00:04:07,814 --> 00:04:10,060
of a couple of
hundred beautiful girls.
81
00:04:10,084 --> 00:04:12,695
Well, Dad, I'll try to
squeeze in a couple of girls,
82
00:04:12,719 --> 00:04:14,864
but it's certainly gonna
cut into my shuffleboard.
83
00:04:14,888 --> 00:04:17,067
Hello,
84
00:04:17,091 --> 00:04:19,035
I'm Julie McCoy,
your cruise director.
85
00:04:19,059 --> 00:04:20,637
Hello, Julie. Hi,
we're the Morrisons.
86
00:04:20,661 --> 00:04:24,340
Mr. and Mrs., and our,
uh, available son, Bruce.
87
00:04:25,766 --> 00:04:27,510
Well, hello. Welcome aboard.
88
00:04:27,534 --> 00:04:29,278
I'm sure you'll have
a wonderful cruise.
89
00:04:29,302 --> 00:04:30,647
Especially you, Bruce.
90
00:04:30,671 --> 00:04:33,883
I just checked in some
very attractive single ladies.
91
00:04:33,907 --> 00:04:35,085
Oh, well, thank you very much.
92
00:04:35,109 --> 00:04:37,887
But I already have an
attractive single lady.
93
00:04:37,911 --> 00:04:39,222
I'm sorry. Heh.
94
00:04:39,246 --> 00:04:40,957
Bruce, now you promised
95
00:04:40,981 --> 00:04:43,526
you'd forget about
Ginger while you're here.
96
00:04:43,550 --> 00:04:44,860
Right.
97
00:04:44,884 --> 00:04:46,329
Give me a list of
all the single girls,
98
00:04:46,353 --> 00:04:47,830
18 to 21, with
their vital statistics.
99
00:04:47,854 --> 00:04:49,732
Oh, well, I could
make it easier for you
100
00:04:49,756 --> 00:04:51,834
and just have the captain
make a general announcement
101
00:04:51,858 --> 00:04:54,738
from the bridge:
"Bruce is available."
102
00:04:54,762 --> 00:04:56,940
Perfect.
103
00:04:56,964 --> 00:04:58,874
Let's see, you're in Cabins 342
104
00:04:58,898 --> 00:05:01,244
and 344 on the Promenade Deck.
105
00:05:01,268 --> 00:05:03,313
Right up the stairs
and to your right.
106
00:05:03,337 --> 00:05:04,380
Bye-bye. Thanks.
107
00:05:04,404 --> 00:05:05,404
Bye-bye.
108
00:05:17,784 --> 00:05:19,696
Good day, I'm Gopher Smith,
109
00:05:19,720 --> 00:05:21,864
and I'm your friendly,
neighborhood assistant purser.
110
00:05:21,888 --> 00:05:23,465
Hello, I'm Diana Lane.
111
00:05:23,489 --> 00:05:24,634
Diana?
112
00:05:24,658 --> 00:05:27,058
Wasn't there a
goddess by that name?
113
00:05:28,261 --> 00:05:30,306
Ah.
114
00:05:30,330 --> 00:05:32,742
Ahem. Okay, Diana,
115
00:05:32,766 --> 00:05:35,712
you're in Fiesta Cabin 135.
116
00:05:35,736 --> 00:05:36,879
And I want you to know
117
00:05:36,903 --> 00:05:38,881
that I'll do everything
within my power...
118
00:05:38,905 --> 00:05:40,483
And I'm not without power.
119
00:05:40,507 --> 00:05:42,552
To make your stay
on board pleasurable,
120
00:05:42,576 --> 00:05:44,721
memorable and exciting.
121
00:05:44,745 --> 00:05:47,490
Are you like this with
all the passengers?
122
00:05:47,514 --> 00:05:49,459
Oh, mercy no.
123
00:05:49,483 --> 00:05:50,627
Just the goddesses.
124
00:05:50,651 --> 00:05:51,894
Thank you.
125
00:05:51,918 --> 00:05:53,463
But I'm spoken for.
126
00:05:53,487 --> 00:05:55,754
Boy back home, hm? Mm-hm.
127
00:05:57,190 --> 00:05:59,101
Well, I suggest he
seek professional help,
128
00:05:59,125 --> 00:06:00,469
have his head examined.
129
00:06:00,493 --> 00:06:02,271
Because he's crazy to
let somebody like you
130
00:06:02,295 --> 00:06:03,306
out of his sight.
131
00:06:03,330 --> 00:06:05,174
And it just so happens,
132
00:06:05,198 --> 00:06:07,610
I'm going in the
direction of Fiesta 135.
133
00:06:07,634 --> 00:06:09,846
I'll just take you along,
it's part of my duty.
134
00:06:09,870 --> 00:06:11,102
Here's our gift shop.
135
00:06:11,972 --> 00:06:13,349
Dan?
136
00:06:13,373 --> 00:06:14,751
Dan. Merrill.
137
00:06:15,842 --> 00:06:17,019
You look fantastic.
138
00:06:18,044 --> 00:06:19,021
I'm sorry, hiccups.
139
00:06:19,045 --> 00:06:20,723
You look shipshape
yourself, pal.
140
00:06:20,747 --> 00:06:22,324
Yeah, well, it must
be the uniform.
141
00:06:22,348 --> 00:06:24,427
Oh, you're a handsome dog, you.
142
00:06:24,451 --> 00:06:28,097
I'd like you to meet Laura
Wakefield, my fiancée.
143
00:06:28,121 --> 00:06:30,266
And I've told her nothing
but bad about you.
144
00:06:30,290 --> 00:06:32,101
That's not true, captain.
145
00:06:32,125 --> 00:06:34,838
Merrill. And congratulations.
146
00:06:34,862 --> 00:06:37,273
Well, no wonder
you're looking so well.
147
00:06:37,297 --> 00:06:39,709
So when's the big day?
148
00:06:41,702 --> 00:06:43,880
As soon as you
get over the hiccups.
149
00:06:43,904 --> 00:06:45,682
I'd like you to be
best man, Merrill.
150
00:06:45,706 --> 00:06:47,817
Well, I'd be honored.
151
00:06:47,841 --> 00:06:50,920
This is sort of a combination
wedding and honeymoon.
152
00:06:50,944 --> 00:06:52,555
We've arranged for
a justice of the peace
153
00:06:52,579 --> 00:06:54,391
to marry us in Cabo San Lucas.
154
00:06:54,415 --> 00:06:55,725
Well, I can't think of a more...
155
00:06:57,083 --> 00:06:59,062
beautiful place to get married.
156
00:06:59,086 --> 00:07:01,464
Or to a more beautiful gal.
157
00:07:01,488 --> 00:07:02,999
Right.
158
00:07:03,023 --> 00:07:04,634
Now, look, I want you
to bring me up to date.
159
00:07:04,658 --> 00:07:07,069
Uh, tell me what's
new besides my hiccups
160
00:07:07,093 --> 00:07:09,406
and your engagement
since I saw you last.
161
00:07:09,430 --> 00:07:10,773
What can I tell
you? I'm... Listen,
162
00:07:10,797 --> 00:07:12,341
you two go ahead and reminisce,
163
00:07:12,365 --> 00:07:14,376
and I'm gonna
go to the gift shop.
164
00:07:14,400 --> 00:07:16,112
All right, babe.
165
00:07:16,136 --> 00:07:17,313
She's beautiful.
166
00:07:22,809 --> 00:07:24,087
Excuse me.
167
00:07:24,111 --> 00:07:25,555
My pleasure.
168
00:07:25,579 --> 00:07:27,590
Oh, since we bumped
into each other,
169
00:07:27,614 --> 00:07:29,058
my name's Gary Foster.
170
00:07:29,082 --> 00:07:30,660
Hi. Laura Wakefield.
171
00:07:30,684 --> 00:07:31,694
Miss or Mrs.?
172
00:07:31,718 --> 00:07:33,028
Well, it's Miss
173
00:07:33,052 --> 00:07:35,498
until we get to Cabo
San Lucas, and then Mrs.
174
00:07:35,522 --> 00:07:37,166
I always get into trouble
175
00:07:37,190 --> 00:07:38,668
with ladies with
your first name.
176
00:07:38,692 --> 00:07:39,736
Laura?
177
00:07:39,760 --> 00:07:40,870
No, Mrs.
178
00:07:44,397 --> 00:07:45,664
Excuse me.
179
00:07:48,702 --> 00:07:50,179
Well, I'd better
get back to work
180
00:07:50,203 --> 00:07:52,281
unless you wanna spend
the next three days in port.
181
00:07:52,305 --> 00:07:54,083
Heh-heh-heh. I'll see you, Dan.
182
00:07:54,107 --> 00:07:56,707
Right, Merrill. Nice
seeing you. Bye-bye.
183
00:07:57,544 --> 00:07:59,221
Dan?
184
00:07:59,245 --> 00:08:00,857
Why don't we go
check out our cabin
185
00:08:00,881 --> 00:08:02,892
and then go throw
confetti on those poor souls
186
00:08:02,916 --> 00:08:04,093
who aren't sailing with us?
187
00:08:04,117 --> 00:08:05,228
I'll tell you what.
188
00:08:05,252 --> 00:08:06,896
Why don't we go
down to the cabin
189
00:08:06,920 --> 00:08:08,263
and I'll take this body
190
00:08:08,287 --> 00:08:10,366
and throw it in a
bed and take a nap?
191
00:08:10,390 --> 00:08:11,834
Well, that sounds
like a better idea.
192
00:08:11,858 --> 00:08:13,778
You could probably
use some rest.
193
00:08:14,661 --> 00:08:17,172
Hey, no, your
idea's better than...
194
00:08:17,196 --> 00:08:18,774
I can always take a nap.
195
00:08:18,798 --> 00:08:21,611
How often do you get a chance
to throw confetti at strangers?
196
00:08:21,635 --> 00:08:23,112
Listen to your father, dear.
197
00:08:23,136 --> 00:08:25,482
Fathers usually know best.
198
00:09:20,627 --> 00:09:21,838
I think it's working.
199
00:09:21,862 --> 00:09:23,006
Of course it's working.
200
00:09:23,030 --> 00:09:24,140
Bruce is having so much fun,
201
00:09:24,164 --> 00:09:26,142
he hasn't had time
to think of Ginger.
202
00:09:26,166 --> 00:09:27,310
Well, I just want him to learn
203
00:09:27,334 --> 00:09:29,112
that there are a lot
more fish in the sea.
204
00:09:29,136 --> 00:09:31,802
And you don't marry
the first girl you fall for.
205
00:09:35,509 --> 00:09:36,974
Oh, dear.
206
00:09:40,314 --> 00:09:41,412
Hi.
207
00:09:42,616 --> 00:09:44,093
Hello. I'm Harry Morrison.
208
00:09:44,117 --> 00:09:45,795
This is my child bride, Phyllis.
209
00:09:45,819 --> 00:09:47,229
Nice to meet you.
210
00:09:47,253 --> 00:09:48,664
You too. I'm Diana Lane.
211
00:09:48,688 --> 00:09:49,921
Hello, Diana.
212
00:09:51,625 --> 00:09:54,537
Well, are you, uh,
traveling alone?
213
00:09:54,561 --> 00:09:55,972
Yes, I am.
214
00:09:55,996 --> 00:09:57,073
Are you single?
215
00:09:57,097 --> 00:09:59,137
Well... HARRY: Ahem, pushy.
216
00:10:00,667 --> 00:10:02,845
Actually, I'm hoping
to get married.
217
00:10:02,869 --> 00:10:05,048
I'm going with
someone right now.
218
00:10:05,072 --> 00:10:07,750
What is this, an
epidemic? I don't get it.
219
00:10:07,774 --> 00:10:10,686
Why do you kids wanna tie
yourselves down at your age?
220
00:10:10,710 --> 00:10:12,088
I'm 21.
221
00:10:12,112 --> 00:10:14,390
Isn't that a coincidence?
222
00:10:14,414 --> 00:10:16,359
Our son Bruce is 22.
223
00:10:16,383 --> 00:10:17,360
Some coincidence.
224
00:10:17,384 --> 00:10:19,729
Tall and very good-looking.
225
00:10:24,290 --> 00:10:26,101
Pushy.
226
00:10:27,861 --> 00:10:29,439
Listen up.
227
00:10:29,463 --> 00:10:31,173
Hello, everybody. Guess what?
228
00:10:31,197 --> 00:10:32,942
Gopher and I just found
out that there are a lot
229
00:10:32,966 --> 00:10:34,644
of people in here who
don't know each other.
230
00:10:34,668 --> 00:10:37,046
And we figured out a
way for everybody to meet.
231
00:10:37,070 --> 00:10:38,214
Right you are, Julie.
232
00:10:38,238 --> 00:10:40,016
Rather than make
formal introductions,
233
00:10:40,040 --> 00:10:42,051
we're gonna give all of
you the opportunity to make
234
00:10:42,075 --> 00:10:43,219
some informal introductions.
235
00:10:43,243 --> 00:10:45,188
Right, Julie? Right, Gopher.
236
00:10:45,212 --> 00:10:46,923
Okay, if you'd
like to help us out,
237
00:10:46,947 --> 00:10:48,290
all you have to do to join in
238
00:10:48,314 --> 00:10:50,526
is we'd like the ladies
to take off a shoe
239
00:10:50,550 --> 00:10:52,695
and put it in the basket.
That's for starters.
240
00:10:52,719 --> 00:10:54,430
I know it sounds crazy,
241
00:10:54,454 --> 00:10:56,532
but who says you have to be
sane to work on a cruise ship?
242
00:10:56,556 --> 00:10:59,501
Whoo. Remember,
gals, just shoes.
243
00:10:59,525 --> 00:11:00,870
No feet. Thank you.
244
00:11:00,894 --> 00:11:03,572
And no swim fins, guys.
Oh, this is gonna be fun.
245
00:11:03,596 --> 00:11:05,274
Oh, Dan, that sounds like fun.
246
00:11:05,298 --> 00:11:06,475
Come on, let's get partners.
247
00:11:06,499 --> 00:11:07,809
Oh, no, no. You go on.
248
00:11:07,833 --> 00:11:09,512
You go ahead, enjoy yourself.
249
00:11:09,536 --> 00:11:10,847
Oh, no. Uh-uh.
250
00:11:10,871 --> 00:11:13,682
I am not gonna play without you.
251
00:11:15,175 --> 00:11:16,819
Okay. Game time.
252
00:11:16,843 --> 00:11:17,976
Goody.
253
00:11:20,814 --> 00:11:22,458
Hey, toss in a shoe.
254
00:11:22,482 --> 00:11:24,226
Yes, ma'am. Hi,
here's another shoe.
255
00:11:24,250 --> 00:11:26,128
Thank you very much.
Oh, wait just a moment, sir.
256
00:11:26,152 --> 00:11:27,462
Just a moment.
257
00:11:27,486 --> 00:11:29,464
Okay, now... Excuse me.
258
00:11:29,488 --> 00:11:31,300
The next step is
up to the fellas.
259
00:11:31,324 --> 00:11:34,303
Now, what you have to
do is you close your eyes,
260
00:11:34,327 --> 00:11:36,305
reach in the basket
and pull out a shoe.
261
00:11:36,329 --> 00:11:37,507
And when you find the owner,
262
00:11:37,531 --> 00:11:39,809
that's your partner
for the game, okay?
263
00:11:39,833 --> 00:11:41,077
Right, Gopher? Right.
264
00:11:41,101 --> 00:11:43,579
And the object of the
game is to pass this orange
265
00:11:43,603 --> 00:11:45,948
to your partner
using just your chin.
266
00:11:47,240 --> 00:11:48,851
Nobody wins, nobody loses,
267
00:11:48,875 --> 00:11:51,253
but as a way of introduction,
it beats shaking hands.
268
00:11:51,277 --> 00:11:53,322
Hey. Here we go.
269
00:11:53,346 --> 00:11:57,493
Step in, grab a shoe. Close
your eyes and reach in.
270
00:11:57,517 --> 00:11:58,961
How 'bout some of
you guys over here?
271
00:11:58,985 --> 00:12:00,329
One to a customer, guys.
272
00:12:00,353 --> 00:12:03,087
Don't... Don't grab
two shoes. Ha-ha.
273
00:12:08,395 --> 00:12:09,505
Hello.
274
00:12:09,529 --> 00:12:11,974
Uh, Bruce, this is Diana Lane.
275
00:12:11,998 --> 00:12:13,008
Oh, hi. Hi. How are you?
276
00:12:13,032 --> 00:12:14,443
I'm fine. How are you? Fine.
277
00:12:14,467 --> 00:12:16,479
And you don't have to tell
her a thing about yourself.
278
00:12:16,503 --> 00:12:17,713
Your mother's covered all that.
279
00:12:17,737 --> 00:12:19,815
Harry.
280
00:12:19,839 --> 00:12:22,752
Bruce, you and Diana
have a great deal in common.
281
00:12:22,776 --> 00:12:25,188
She can't wait to
get married either.
282
00:12:25,212 --> 00:12:28,124
Uh-oh, I sense a lecture coming.
283
00:12:28,148 --> 00:12:29,958
Now, look, you got a
gal and you got a guy
284
00:12:29,982 --> 00:12:31,994
and the two of you think
you wanna get married.
285
00:12:32,018 --> 00:12:34,029
Now, that doesn't mean
that you couldn't have dinner
286
00:12:34,053 --> 00:12:36,887
and go dancing tonight and
have a real good time together.
287
00:12:39,059 --> 00:12:42,059
Well, I think I could force
myself into it, if you can.
288
00:12:43,330 --> 00:12:44,707
All right, it's a date.
289
00:12:44,731 --> 00:12:45,808
Good.
290
00:12:45,832 --> 00:12:46,976
I'll see you all at dinner.
291
00:12:47,000 --> 00:12:48,244
Bye-bye. Bye-bye.
292
00:12:48,268 --> 00:12:49,901
Bye. Bye.
293
00:12:53,006 --> 00:12:55,151
Hey, Diana, aren't you
gonna play the game?
294
00:12:55,175 --> 00:12:56,318
We could be partners. Oh,
295
00:12:56,342 --> 00:12:58,020
I couldn't handle
the excitement.
296
00:12:58,044 --> 00:13:01,524
Besides, I'm true to the
boy back home, remember?
297
00:13:01,548 --> 00:13:03,708
I'll pick you up at 8. Perfect.
298
00:13:06,586 --> 00:13:08,953
What the boy back home
doesn't know can't hurt him.
299
00:13:19,099 --> 00:13:20,076
Hold still.
300
00:13:20,100 --> 00:13:21,177
If you don't hold still,
301
00:13:21,201 --> 00:13:22,645
we'll never win
this thing, you know.
302
00:13:22,669 --> 00:13:23,745
Oh, listen... Come on.
303
00:13:23,769 --> 00:13:25,982
It's not... Oh, no.
304
00:13:26,006 --> 00:13:27,249
It's not whether
you win or lose,
305
00:13:27,273 --> 00:13:28,951
it's how you play the game.
306
00:13:28,975 --> 00:13:30,719
All right. Then
let's play the game.
307
00:13:30,743 --> 00:13:32,088
Here we go, here we go!
308
00:13:32,112 --> 00:13:33,389
Oh, oh!
309
00:13:33,413 --> 00:13:34,490
Oh!
310
00:13:34,514 --> 00:13:37,626
Oh... Oh, I think
I'm hurting my neck.
311
00:13:37,650 --> 00:13:40,029
Would you take the orange
from under my chin, please?
312
00:13:40,053 --> 00:13:41,263
Which one?
313
00:13:41,287 --> 00:13:43,365
I've only got one orange.
314
00:13:43,389 --> 00:13:45,089
Uh, from which chin?
315
00:13:57,170 --> 00:14:00,716
Well, uh, the prince
tried to find Cinderella.
316
00:14:00,740 --> 00:14:03,019
She didn't have to
look for her own shoe.
317
00:14:03,043 --> 00:14:04,653
I was waiting for midnight.
318
00:14:06,045 --> 00:14:07,189
Come on, let's, uh...
319
00:14:07,213 --> 00:14:08,991
Let's show these
youngsters how, shall we?
320
00:14:09,015 --> 00:14:10,493
Here, have an
orange. Oh, thank you.
321
00:14:10,517 --> 00:14:11,527
Hm.
322
00:14:11,551 --> 00:14:12,929
Um...
323
00:14:12,953 --> 00:14:15,497
To tell you the truth, I hate
these childish games too.
324
00:14:15,521 --> 00:14:16,698
Good.
325
00:14:16,722 --> 00:14:18,634
But, uh, you can buy me a drink.
326
00:14:18,658 --> 00:14:19,702
Great.
327
00:14:25,098 --> 00:14:27,543
Hey, how come you two
aren't passing your orange?
328
00:14:27,567 --> 00:14:29,545
We didn't wanna pass
up your piña coladas.
329
00:14:29,569 --> 00:14:31,980
Ah, a wise choice, my friend.
330
00:14:32,004 --> 00:14:34,305
Two piña coladas coming up.
331
00:14:36,509 --> 00:14:38,587
My, how things have changed.
332
00:14:38,611 --> 00:14:40,088
You know, I haven't
been on board a ship
333
00:14:40,112 --> 00:14:42,558
since World War II.
334
00:14:42,582 --> 00:14:45,160
I was a singer with the USO.
335
00:14:45,184 --> 00:14:47,195
Yeah, we were all young.
336
00:14:47,219 --> 00:14:48,464
Once.
337
00:14:48,488 --> 00:14:50,466
And romantic.
338
00:14:50,490 --> 00:14:52,768
But then if you're not
romantic when you are young,
339
00:14:52,792 --> 00:14:54,392
when can you be?
340
00:14:56,228 --> 00:14:59,141
Remember those
great old songs, hm?
341
00:14:59,165 --> 00:15:01,009
You remember this one?
342
00:15:01,033 --> 00:15:05,380
♪ I'll be seeing you ♪
343
00:15:05,404 --> 00:15:08,250
♪ In all the old ♪
344
00:15:08,274 --> 00:15:11,820
♪ Familiar places ♪
345
00:15:11,844 --> 00:15:15,891
♪ That this heart
Of mine embraces ♪
346
00:15:15,915 --> 00:15:17,526
Oh, that was fun.
347
00:15:17,550 --> 00:15:19,895
Yeah, it looked like it was fun.
348
00:15:19,919 --> 00:15:21,330
Uh, Glenda Fairbanks,
349
00:15:21,354 --> 00:15:23,666
this is my fiancée,
Laura Wakefield.
350
00:15:23,690 --> 00:15:25,735
Hey, we're a team. Listen.
351
00:15:25,759 --> 00:15:29,739
♪ I'll be seeing you ♪
352
00:15:29,763 --> 00:15:32,574
♪ In all the old ♪
353
00:15:32,598 --> 00:15:34,877
♪ Familiar places ♪
354
00:15:34,901 --> 00:15:36,645
It's Donny and Marie.
355
00:15:36,669 --> 00:15:37,701
Who?
356
00:15:39,471 --> 00:15:40,783
Uh, never mind.
357
00:15:40,807 --> 00:15:42,618
♪ That this heart ♪
358
00:15:42,642 --> 00:15:46,355
♪ Of mine embraces ♪
359
00:15:46,379 --> 00:15:48,646
♪ All day through ♪
360
00:15:50,083 --> 00:15:53,851
♪ In that small café ♪
361
00:15:54,754 --> 00:15:58,734
♪ The park across the way ♪
362
00:15:58,758 --> 00:16:03,372
♪ The children's carousel ♪
363
00:16:03,396 --> 00:16:06,108
♪ The chestnut tree ♪
364
00:16:06,132 --> 00:16:08,177
♪ The wishing well ♪
365
00:16:13,206 --> 00:16:14,272
Doc?
366
00:16:15,942 --> 00:16:17,853
Okay, right in
here, Mrs. Martin.
367
00:16:17,877 --> 00:16:19,321
The doctor will take
good care of you.
368
00:16:19,345 --> 00:16:21,223
Oh, my neck.
369
00:16:21,247 --> 00:16:23,759
Oh, I'll never be able
to eat soup again.
370
00:16:23,783 --> 00:16:25,394
Oh, I'm sorry.
371
00:16:25,418 --> 00:16:26,895
Well, what happened?
372
00:16:26,919 --> 00:16:28,597
She was in the
orange-passing contest
373
00:16:28,621 --> 00:16:29,853
and the orange won.
374
00:16:31,858 --> 00:16:33,368
Doctor's stepped
out for a few minutes,
375
00:16:33,392 --> 00:16:36,505
but don't worry, Mrs. Martin,
I'm sure I can help you.
376
00:16:36,529 --> 00:16:38,040
Uh, we better leave
that, Miss Delaney.
377
00:16:38,064 --> 00:16:40,609
I'll go find Doc.
378
00:16:40,633 --> 00:16:42,578
Oh, Doc, hey, a
passenger is injured.
379
00:16:42,602 --> 00:16:43,879
I think her neck may be broken.
380
00:16:43,903 --> 00:16:45,047
What? I told the showgirl
381
00:16:45,071 --> 00:16:46,381
not to touch her
till you got here.
382
00:16:46,405 --> 00:16:47,817
We're too late.
383
00:16:47,841 --> 00:16:49,318
What the heck is
Dawn doing to her?
384
00:16:49,342 --> 00:16:50,785
Too late, doctor.
385
00:16:50,809 --> 00:16:53,255
Your nurse just snapped
my neck back into place.
386
00:16:53,279 --> 00:16:55,639
It was just a simple
muscle spasm.
387
00:16:57,150 --> 00:16:58,693
Well, it seems to be all right.
388
00:16:58,717 --> 00:17:00,195
Does it hurt? Not any more.
389
00:17:00,219 --> 00:17:02,631
Thank you. Oh,
anybody could've done it.
390
00:17:02,655 --> 00:17:04,233
Oh, sure.
391
00:17:04,257 --> 00:17:05,401
Anybody could've done it
392
00:17:05,425 --> 00:17:07,169
if they'd read the
first-aid manual.
393
00:17:07,193 --> 00:17:08,771
Yeah, but she did it.
394
00:17:08,795 --> 00:17:11,495
Thank you. You're
a real lifesaver.
395
00:17:14,067 --> 00:17:15,299
Thank you.
396
00:17:22,575 --> 00:17:23,752
You didn't mind, did you, Doc?
397
00:17:23,776 --> 00:17:24,987
Mind? Why should I mind?
398
00:17:25,011 --> 00:17:27,089
A good nurse is supposed
to fill in for a doctor.
399
00:17:27,113 --> 00:17:29,058
Listen, um, why don't you take
400
00:17:29,082 --> 00:17:31,426
the rest of the afternoon off?
401
00:17:31,450 --> 00:17:32,862
I'm supposed to be helping you.
402
00:17:32,886 --> 00:17:35,030
There must be
something you want.
403
00:17:35,054 --> 00:17:37,399
Well, now that
you bring it up...
404
00:17:37,423 --> 00:17:40,402
Of course...
straighten the files.
405
00:17:40,426 --> 00:17:41,925
I'll get right to it.
406
00:18:02,248 --> 00:18:04,126
And the doctor
says, "Mrs. Johnson,
407
00:18:04,150 --> 00:18:05,994
I've got good news for you."
408
00:18:06,018 --> 00:18:07,595
The lady says, "It's
not Mrs. Johnson,
409
00:18:07,619 --> 00:18:09,064
it's Miss Johnson."
410
00:18:09,088 --> 00:18:10,666
"Oh, in that case,"
the doctor says,
411
00:18:10,690 --> 00:18:12,501
"I've got some
bad news for you."
412
00:18:14,260 --> 00:18:15,804
Oh.
413
00:18:15,828 --> 00:18:17,840
I'm so glad you
asked me to join you.
414
00:18:17,864 --> 00:18:19,842
So are we, Diana.
415
00:18:19,866 --> 00:18:22,444
Are you really serious
about getting married?
416
00:18:22,468 --> 00:18:24,947
Oh, absolutely. As
soon as I graduate.
417
00:18:24,971 --> 00:18:26,581
And while my
fiancé's in law school,
418
00:18:26,605 --> 00:18:28,684
I'll be working to
help him get through.
419
00:18:28,708 --> 00:18:30,118
Well, young lady,
420
00:18:30,142 --> 00:18:32,788
you seem to have
everything well planned out.
421
00:18:32,812 --> 00:18:33,856
Thank you.
422
00:18:33,880 --> 00:18:35,323
Any room in those
plans for a dance?
423
00:18:35,347 --> 00:18:37,025
I think maybe one.
424
00:18:37,049 --> 00:18:38,248
Excuse us.
425
00:18:44,824 --> 00:18:46,235
You know, I like her.
426
00:18:46,259 --> 00:18:47,536
She has her head on straight.
427
00:18:47,560 --> 00:18:49,571
Yeah, and everything
else is in place too.
428
00:18:49,595 --> 00:18:51,340
Just like you at her age.
429
00:18:51,364 --> 00:18:52,908
What do you mean "her age"?
430
00:18:52,932 --> 00:18:54,843
I have everything
now I had then.
431
00:18:54,867 --> 00:18:57,879
Yeah, just in different places.
432
00:18:57,903 --> 00:19:00,271
But I like it, I like it.
433
00:19:08,714 --> 00:19:10,125
Look at old Doc there.
434
00:19:10,149 --> 00:19:12,527
He's on cloud nine.
435
00:19:12,551 --> 00:19:14,363
Yeah.
436
00:19:14,387 --> 00:19:16,699
If she's an angel of mercy,
437
00:19:16,723 --> 00:19:20,803
all I can say is,
Lord, have mercy.
438
00:19:21,828 --> 00:19:23,071
Honestly, don't you guys
439
00:19:23,095 --> 00:19:25,407
ever even consider
a girl's intellect?
440
00:19:25,431 --> 00:19:28,710
Dawn put herself all the
way through nursing school.
441
00:19:28,734 --> 00:19:30,846
I think she has a very
fine head on her shoulders.
442
00:19:30,870 --> 00:19:32,781
Oh, I wouldn't know about that.
443
00:19:32,805 --> 00:19:34,638
I haven't got up to there yet.
444
00:19:37,810 --> 00:19:40,922
Pardon me, if you don't mind.
445
00:19:40,946 --> 00:19:42,157
Not at all.
446
00:19:42,181 --> 00:19:44,093
Oh, oh, no, please.
447
00:19:44,117 --> 00:19:46,895
I want you to take
a look at my friend.
448
00:19:46,919 --> 00:19:48,330
Mr. Ross?
449
00:19:48,354 --> 00:19:49,731
That back of mine.
450
00:19:49,755 --> 00:19:50,932
I don't know what happened.
451
00:19:50,956 --> 00:19:52,267
Oh, you tried to boogie.
452
00:19:52,291 --> 00:19:53,602
That's what happened.
453
00:19:53,626 --> 00:19:54,970
Do you think you can help him?
454
00:19:54,994 --> 00:19:58,006
Mr. Ross should be
attended to by Dr. Bricker.
455
00:19:58,030 --> 00:19:59,141
Absolutely.
456
00:19:59,165 --> 00:20:00,475
Oh, a good night's sleep
457
00:20:00,499 --> 00:20:02,978
and I'll probably be okay.
458
00:20:03,002 --> 00:20:04,713
If not, call me in the morning.
459
00:20:04,737 --> 00:20:06,604
Hope I live that long.
460
00:20:08,474 --> 00:20:10,152
Well, well,
461
00:20:10,176 --> 00:20:12,721
if it isn't the famous
medical team Bricker and...
462
00:20:14,313 --> 00:20:16,191
Still got the old
hiccups, captain?
463
00:20:16,215 --> 00:20:18,527
No. I'm doing my
Dean Martin impression.
464
00:20:18,551 --> 00:20:20,662
Eep. Of course I
still have the hiccups.
465
00:20:20,686 --> 00:20:21,797
Pardon me, sir,
466
00:20:21,821 --> 00:20:23,198
but I've been
reading about hiccups
467
00:20:23,222 --> 00:20:24,666
in the medical journals... Uh,
468
00:20:24,690 --> 00:20:26,868
why don't you try
breathing into a paper bag?
469
00:20:26,892 --> 00:20:29,404
Or better yet, gargle
with salt water.
470
00:20:29,428 --> 00:20:31,840
Why don't I just kiss a toad.
471
00:20:31,864 --> 00:20:33,742
Mm-mm. That's for warts.
472
00:20:33,766 --> 00:20:35,176
Oh.
473
00:20:35,200 --> 00:20:36,645
How should I know?
474
00:20:36,669 --> 00:20:38,502
I don't have a medical degree.
475
00:20:45,945 --> 00:20:49,124
There is a new method
for curing hiccups.
476
00:20:49,148 --> 00:20:50,893
The article said that
all... Rest your lips.
477
00:20:50,917 --> 00:20:52,861
You'll need 'em later.
478
00:20:52,885 --> 00:20:54,797
Adam, people are watching us.
479
00:20:54,821 --> 00:20:55,964
Oh, good.
480
00:20:55,988 --> 00:20:57,132
Then they'll know doctors play
481
00:20:57,156 --> 00:20:59,056
other games besides golf.
482
00:21:12,004 --> 00:21:14,516
Now, why don't they play
some music you can dance to?
483
00:21:14,540 --> 00:21:15,984
Uh, do you mind?
484
00:21:16,008 --> 00:21:17,286
Not at all. Thank you.
485
00:21:18,578 --> 00:21:20,289
May I, captain?
486
00:21:20,313 --> 00:21:21,690
Uh, Laura?
487
00:21:21,714 --> 00:21:23,592
I'll see you back at the table.
488
00:21:23,616 --> 00:21:25,361
Well, enjoy yourselves.
489
00:21:36,862 --> 00:21:39,208
Boy, that's some beautiful girl
490
00:21:39,232 --> 00:21:40,931
you got there, Dan.
491
00:21:42,501 --> 00:21:44,213
Yeah, young and beautiful.
492
00:21:44,237 --> 00:21:46,080
I always wonder
if she wouldn't be
493
00:21:46,104 --> 00:21:47,916
better of with somebody younger.
494
00:21:47,940 --> 00:21:50,952
Oh, come on, Dan, you
don't dance through life.
495
00:21:50,976 --> 00:21:52,142
You love her, don't you?
496
00:21:54,179 --> 00:21:56,992
Merrill, in 20 years
I'll be almost seventy.
497
00:21:57,016 --> 00:21:59,395
And she'll still be a young
and beautiful woman.
498
00:21:59,419 --> 00:22:03,365
Hey, look, you can get a lot
of happiness out of 20 years.
499
00:22:03,389 --> 00:22:05,501
Do you know how many
married couples, any age,
500
00:22:05,525 --> 00:22:07,991
would give their right arm
for one year of happiness?
501
00:22:10,697 --> 00:22:12,641
Oh, I've gotta go
talk to that band.
502
00:22:13,766 --> 00:22:15,110
If they don't slow
that tempo down,
503
00:22:15,134 --> 00:22:18,368
they'll be in San Pedro
two days before the ship.
504
00:22:26,678 --> 00:22:29,914
Uh, how'd you like to play
something from my generation?
505
00:22:36,221 --> 00:22:38,667
You're a great dancer.
506
00:22:38,691 --> 00:22:40,524
Dan's a great teacher.
507
00:22:55,174 --> 00:22:57,419
They're playing our song.
508
00:22:57,443 --> 00:22:58,609
Come on.
509
00:23:04,450 --> 00:23:06,195
You quitting?
510
00:23:06,219 --> 00:23:08,396
Yeah. I'll take a rain check.
511
00:23:08,420 --> 00:23:09,597
I'll see you later, okay?
512
00:23:09,621 --> 00:23:10,654
Yeah.
513
00:23:21,834 --> 00:23:23,011
Hello, Diana.
514
00:23:23,035 --> 00:23:24,579
Goodbye, Ginger.
515
00:23:24,603 --> 00:23:26,036
Hallelujah.
516
00:23:43,088 --> 00:23:45,734
Ah. I knew you'd
be light on your feet.
517
00:23:45,758 --> 00:23:47,101
Well, you're not bad yourself.
518
00:23:47,125 --> 00:23:49,237
Would you excuse
me though, really I'd...
519
00:23:49,261 --> 00:23:51,139
I'd like to dance
with my fiancée.
520
00:23:51,163 --> 00:23:53,008
Oh, well, sure.
521
00:23:53,032 --> 00:23:54,576
Where is she?
522
00:23:54,600 --> 00:23:56,545
She was here a moment ago, uh...
523
00:23:56,569 --> 00:23:58,313
Heh-heh. She must have left,
524
00:23:58,337 --> 00:24:01,438
so, uh, let's not
waste this music, hm?
525
00:24:09,214 --> 00:24:11,926
Mmm.
526
00:24:11,950 --> 00:24:19,334
Oh, heh, Bruce,
you're one terrific kisser.
527
00:24:19,358 --> 00:24:22,370
Well, you're not
so bad yourself...
528
00:24:22,394 --> 00:24:24,394
Ginger.
529
00:24:40,946 --> 00:24:41,924
Hi.
530
00:24:41,948 --> 00:24:43,791
Hi.
531
00:24:43,815 --> 00:24:46,361
I looked for you down on
the floor, but you'd gone.
532
00:24:46,385 --> 00:24:48,430
Oh, well, I, uh...
533
00:24:48,454 --> 00:24:50,532
I just thought I'd come up
here and slip into something
534
00:24:50,556 --> 00:24:52,067
a little more
comfortable, that's all.
535
00:24:53,392 --> 00:24:54,703
Comfortable for you maybe,
536
00:24:54,727 --> 00:24:57,872
but, tsk, it sure makes
my blood pressure go up.
537
00:24:57,896 --> 00:24:59,641
Oh? Heh.
538
00:24:59,665 --> 00:25:01,465
Oh, well...
539
00:25:03,402 --> 00:25:04,379
Here. Let me.
540
00:25:04,403 --> 00:25:05,613
Thank you.
541
00:25:05,637 --> 00:25:07,516
Hey, you know, you really
are a fantastic dancer.
542
00:25:07,540 --> 00:25:08,850
I didn't realize
how good though,
543
00:25:08,874 --> 00:25:11,553
until I saw you on the
floor with someone else.
544
00:25:11,577 --> 00:25:15,724
Well, you looked pretty
good with that young fella too.
545
00:25:15,748 --> 00:25:17,659
Oh, but that older
woman was incredible.
546
00:25:17,683 --> 00:25:21,530
Older woman? Heh.
She's younger than I am.
547
00:25:21,554 --> 00:25:25,055
Oh, but you look
so young, darling.
548
00:25:27,292 --> 00:25:31,027
That's just the reflection
of you in my eyes.
549
00:25:37,537 --> 00:25:38,537
Hey, what's that?
550
00:25:39,905 --> 00:25:42,317
Hey, that's me.
551
00:25:42,341 --> 00:25:44,485
Yeah. Heh.
552
00:25:44,509 --> 00:25:45,487
Where did you get that?
553
00:25:45,511 --> 00:25:48,423
Your mother gave it to me.
554
00:25:48,447 --> 00:25:50,959
You know, if I thought
555
00:25:50,983 --> 00:25:53,729
a baby of ours would
turn out like that,
556
00:25:53,753 --> 00:25:56,553
I'd lock us in a room forever.
557
00:26:02,060 --> 00:26:05,640
Well, I'm getting
a little pooped.
558
00:26:05,664 --> 00:26:07,976
Think I better go turn in.
559
00:26:15,407 --> 00:26:16,573
Well, um...
560
00:26:19,744 --> 00:26:20,844
Good night.
561
00:26:23,015 --> 00:26:24,515
Good night.
562
00:26:28,420 --> 00:26:30,765
I'll see you in the morning.
563
00:26:30,789 --> 00:26:32,322
Okay.
564
00:26:54,780 --> 00:26:56,391
Oh, Mr. Ross, come in.
565
00:26:56,415 --> 00:26:58,926
Doctor told me to see him
first thing in the morning.
566
00:26:58,950 --> 00:27:01,128
Oh, he'll be here
soon. How's your back?
567
00:27:01,152 --> 00:27:02,264
Did you ever get stepped on
568
00:27:02,288 --> 00:27:04,732
by an elephant
wearing baseball spikes?
569
00:27:04,756 --> 00:27:07,869
And that's the way it
was before it got worse?
570
00:27:07,893 --> 00:27:10,338
Uh-huh. Come over here
and have a seat, all right?
571
00:27:10,362 --> 00:27:11,728
Thank you.
572
00:27:14,433 --> 00:27:16,873
I'm sure you won't
have to wait too long.
573
00:27:28,580 --> 00:27:29,724
My back!
574
00:27:29,748 --> 00:27:30,892
Mr. Ross, are you all right?
575
00:27:30,916 --> 00:27:33,061
It's better. My back is better.
576
00:27:33,085 --> 00:27:35,418
Mrs. Martin was
right. You're a genius.
577
00:27:36,288 --> 00:27:38,166
Good morning. Ah, Mr. Ross.
578
00:27:38,190 --> 00:27:39,301
Let's have a look at your back.
579
00:27:39,325 --> 00:27:40,502
Oh, you wanna see my back?
580
00:27:40,526 --> 00:27:41,870
Come down to the swimming pool.
581
00:27:41,894 --> 00:27:44,472
I'm gonna be the guy
doing jackknifes into the pool
582
00:27:44,496 --> 00:27:46,429
from the smokestacks.
583
00:27:51,203 --> 00:27:52,280
You cured him?
584
00:27:52,304 --> 00:27:54,583
Believe me, it was nothing.
585
00:27:54,607 --> 00:27:55,584
Tell me the truth.
586
00:27:55,608 --> 00:27:56,839
You're a registered witch?
587
00:28:05,250 --> 00:28:08,096
Well, I think I should tell
them who I am right now.
588
00:28:08,120 --> 00:28:11,533
Just give 'em a little time to
get to know you first, okay?
589
00:28:11,557 --> 00:28:14,502
Bruce, it's... It's deceitful.
590
00:28:14,526 --> 00:28:15,570
I'm going to go tell them.
591
00:28:15,594 --> 00:28:16,605
No.
592
00:28:16,629 --> 00:28:18,573
Now, you gotta
stick with our plan.
593
00:28:18,597 --> 00:28:20,142
I feel guilty.
594
00:28:20,166 --> 00:28:22,811
I don't like fooling
nice people like that.
595
00:28:22,835 --> 00:28:23,812
We made a deal.
596
00:28:23,836 --> 00:28:26,681
Well, I'm sorry I let
you talk me into it.
597
00:28:26,705 --> 00:28:28,116
Talk you into it?
598
00:28:28,140 --> 00:28:30,786
I just mentioned the
idea. You jumped at it.
599
00:28:30,810 --> 00:28:32,287
I did not.
600
00:28:32,311 --> 00:28:35,056
How do you like that? Twenty-one
and your memory's going.
601
00:28:35,080 --> 00:28:36,891
Not mine, yours.
602
00:28:36,915 --> 00:28:39,527
If you're going to build
our marriage on deceit,
603
00:28:39,551 --> 00:28:41,028
maybe we should
think a little more
604
00:28:41,052 --> 00:28:42,564
about getting married.
605
00:28:42,588 --> 00:28:43,565
Well, what does that mean?
606
00:28:43,589 --> 00:28:45,667
It means maybe your
parents were right.
607
00:28:45,691 --> 00:28:48,203
Maybe you're not mature
enough to get married.
608
00:28:48,227 --> 00:28:52,674
Now, listen...
609
00:28:52,698 --> 00:28:54,909
Well, ever since we
came aboard, he's...
610
00:28:56,434 --> 00:28:58,279
I don't know, it's been like...
611
00:28:58,303 --> 00:29:00,514
Like he didn't really
care for me anymore.
612
00:29:00,538 --> 00:29:02,651
Why would you think that?
613
00:29:02,675 --> 00:29:05,020
Well, he's always
dancing with other people,
614
00:29:05,044 --> 00:29:07,689
he's always talking
to other people.
615
00:29:07,713 --> 00:29:09,357
You mean the way we are now?
616
00:29:09,381 --> 00:29:12,727
No. We're talking about him.
617
00:29:12,751 --> 00:29:15,496
That's different.
618
00:29:15,520 --> 00:29:20,268
He spends more time with
Glenda than he does with me.
619
00:29:20,292 --> 00:29:23,104
I almost think he'd rather
spend the time with her anyway.
620
00:29:23,128 --> 00:29:24,606
Oh, come on. Now, that's dumb.
621
00:29:24,630 --> 00:29:27,030
I don't think so.
622
00:29:36,675 --> 00:29:38,542
Dumb, is it?
623
00:30:09,308 --> 00:30:11,620
Hey, if you're planning to
jump, don't forget your snorkel.
624
00:30:11,644 --> 00:30:13,521
Heh. Thanks.
625
00:30:13,545 --> 00:30:16,157
Why the long face?
626
00:30:16,181 --> 00:30:19,761
Oh, it's Diana. We
had an argument.
627
00:30:19,785 --> 00:30:21,596
I'm sorry, son.
628
00:30:21,620 --> 00:30:23,097
But I'm sure you'll
meet someone new
629
00:30:23,121 --> 00:30:24,787
before the day is up.
630
00:30:29,561 --> 00:30:31,439
Well, that certainly
proves our point.
631
00:30:31,463 --> 00:30:32,674
I mean, if he can be that upset
632
00:30:32,698 --> 00:30:34,776
about a girl he
just met yesterday,
633
00:30:34,800 --> 00:30:37,011
he can't be very much
in love with his Ginger.
634
00:30:37,035 --> 00:30:39,080
I wonder what he and
Diana argued about.
635
00:30:39,104 --> 00:30:41,271
Oh, probably sex.
636
00:30:43,709 --> 00:30:45,620
Harry, I swear,
637
00:30:45,644 --> 00:30:48,623
sometimes I think that
is all you think about.
638
00:30:48,647 --> 00:30:50,225
Count your blessings.
639
00:30:55,020 --> 00:30:56,531
STUBING: Buenos noches.
640
00:30:56,555 --> 00:30:58,099
This is the captain speaking.
641
00:30:58,123 --> 00:31:00,568
Mexican Fiesta night
is now under way
642
00:31:00,592 --> 00:31:02,069
in the Acapulco Lounge.
643
00:31:14,105 --> 00:31:15,450
Buenos noches, señor.
644
00:31:15,474 --> 00:31:17,485
Would you like to
share a margarita?
645
00:31:17,509 --> 00:31:20,688
Oh, Julie, if you don't mind,
I'd rather be alone, okay?
646
00:31:20,712 --> 00:31:21,923
Oh, okay.
647
00:31:21,947 --> 00:31:23,791
Nothing personal,
really. It's all right.
648
00:31:23,815 --> 00:31:25,560
I'll get over it. Don't
worry about me.
649
00:31:25,584 --> 00:31:26,694
I'll be fine.
650
00:31:31,190 --> 00:31:33,901
Hey, I've been
looking all over for you.
651
00:31:33,925 --> 00:31:36,437
How about the two of
us go dance on a hat?
652
00:31:36,461 --> 00:31:39,073
You go, Gopher.
I'm not in the mood.
653
00:31:39,097 --> 00:31:40,708
Sure.
654
00:31:40,732 --> 00:31:42,199
Adios.
655
00:31:51,543 --> 00:31:52,823
He looks miserable.
656
00:31:54,112 --> 00:31:56,046
So does she.
657
00:31:57,649 --> 00:32:00,995
Do you think he could actually
have fallen in love with Diana?
658
00:32:01,019 --> 00:32:02,630
They've only known
each other two days.
659
00:32:02,654 --> 00:32:06,267
Why not? I flipped for
you in just 24 hours.
660
00:32:06,291 --> 00:32:08,937
Of course, you were the
most beautiful girl in the world.
661
00:32:08,961 --> 00:32:11,539
And still are.
662
00:32:11,563 --> 00:32:12,895
Thank you.
663
00:32:15,901 --> 00:32:19,046
You know, I think we stuck
our nose into something
664
00:32:19,070 --> 00:32:20,949
that was none of our business.
665
00:32:20,973 --> 00:32:24,652
Yeah, Bruce and Diana
had their lives all planned out
666
00:32:24,676 --> 00:32:27,121
until we forced 'em together.
667
00:32:27,145 --> 00:32:28,756
Well, it wasn't our
fault they fell in love
668
00:32:28,780 --> 00:32:30,191
or had a fight.
669
00:32:30,215 --> 00:32:32,548
Well, not totally our fault.
670
00:32:44,062 --> 00:32:45,540
Are you having a good time?
671
00:32:45,564 --> 00:32:47,675
Sure. Are you?
672
00:32:47,699 --> 00:32:49,299
Oh, yeah.
673
00:32:51,436 --> 00:32:53,148
Would you like a drink?
674
00:32:53,172 --> 00:32:54,582
No.
675
00:32:54,606 --> 00:32:57,685
Actually, I was, uh,
feeling a little tired
676
00:32:57,709 --> 00:33:01,422
and I thought maybe
I'd go to bed early.
677
00:33:01,446 --> 00:33:04,024
Uh, yeah, me too.
678
00:33:04,048 --> 00:33:07,117
I'm tired myself. I
think I'll go to bed early.
679
00:33:16,061 --> 00:33:19,196
I can't stand this
anymore. Come on.
680
00:33:26,604 --> 00:33:31,018
Bruce, we owe you an apology.
681
00:33:31,042 --> 00:33:32,020
What?
682
00:33:32,044 --> 00:33:33,621
For conning you
into this cruise.
683
00:33:33,645 --> 00:33:37,392
We will never try to
influence you anymore.
684
00:33:37,416 --> 00:33:38,793
Whatever you
wanna do with your life
685
00:33:38,817 --> 00:33:40,383
is none of our business.
686
00:33:43,855 --> 00:33:46,934
Well, I owe you an apology.
687
00:33:46,958 --> 00:33:48,202
We conned you too.
688
00:33:48,226 --> 00:33:49,203
"We"?
689
00:33:49,227 --> 00:33:51,405
Ginger and I.
690
00:33:51,429 --> 00:33:52,474
That's her right there.
691
00:33:52,498 --> 00:33:54,208
You see, Diana...
692
00:33:54,232 --> 00:33:55,998
is Ginger. They're
one in the same.
693
00:33:58,437 --> 00:34:01,416
You mean you tried
to pull a fast one on us?
694
00:34:01,440 --> 00:34:03,600
Yeah, but don't blame
her. I had to talk her into it.
695
00:34:18,690 --> 00:34:20,234
Okay, Bruce, that's it.
696
00:34:20,258 --> 00:34:22,698
I love you and I'm
sick of playing games.
697
00:34:23,695 --> 00:34:25,206
I'm Ginger.
698
00:34:25,230 --> 00:34:26,607
We planned this little charade,
699
00:34:26,631 --> 00:34:28,543
hoping that you'd learn
to like me for myself
700
00:34:28,567 --> 00:34:30,878
without knowing that I'm the
one who wants to marry your son.
701
00:34:30,902 --> 00:34:32,147
Ginger...
702
00:34:32,171 --> 00:34:34,382
I think what Bruce and I
did was wrong and deceitful,
703
00:34:34,406 --> 00:34:36,684
and I hope someday you'll
be able to forgive us for it.
704
00:34:36,708 --> 00:34:38,453
Cute kid, but what
a blabbermouth.
705
00:34:38,477 --> 00:34:41,155
Nothing you can say will keep
us apart, absolutely nothing.
706
00:34:41,179 --> 00:34:42,524
Ginger, will you hold it?
707
00:34:42,548 --> 00:34:45,259
Just hold it. It's all right.
708
00:34:45,283 --> 00:34:47,128
You have our blessing.
709
00:34:47,152 --> 00:34:48,696
Really?
710
00:34:48,720 --> 00:34:49,864
Mm-hm.
711
00:34:49,888 --> 00:34:52,733
Oh, Bruce. Bruce, did you hear?
712
00:34:52,757 --> 00:34:54,535
I heard, I heard. But...
713
00:34:54,559 --> 00:34:57,760
Now, will you stop talking
long enough for me to kiss you?
714
00:35:08,039 --> 00:35:10,085
You know, that Dawn
is really wonderful.
715
00:35:10,109 --> 00:35:11,252
Mm-hm.
716
00:35:11,276 --> 00:35:13,288
Sometimes I just need
a woman to talk to,
717
00:35:13,312 --> 00:35:15,856
and Dawn has a
perfect bedside manner.
718
00:35:15,880 --> 00:35:19,227
I think she oughta be nominated
for a Nobel Prize for medicine.
719
00:35:19,251 --> 00:35:21,695
Well, I guess I was wrong.
720
00:35:21,719 --> 00:35:24,298
I mean, I had her pegged
as a ding-a-ling in white.
721
00:35:24,322 --> 00:35:25,834
Boy, how lucky can you get?
722
00:35:25,858 --> 00:35:28,736
A body like that
and a brain to match.
723
00:35:28,760 --> 00:35:30,838
It's not always lucky.
724
00:35:30,862 --> 00:35:32,740
Your body matches your brain.
725
00:35:32,764 --> 00:35:36,677
Oh, well, I think she
seems to know everything.
726
00:35:36,701 --> 00:35:39,347
Talking about Dawn
again, eh? Mm-hm.
727
00:35:39,371 --> 00:35:42,783
I'm beginning to think
she's Dr. Schweitzer in drag.
728
00:35:42,807 --> 00:35:44,285
What the...?
729
00:35:44,309 --> 00:35:46,320
What kind of a
Mexican outfit is that?
730
00:35:46,344 --> 00:35:47,889
Zorro!
731
00:35:47,913 --> 00:35:49,524
Zero!
732
00:35:49,548 --> 00:35:50,691
Hi, everybody.
733
00:35:50,715 --> 00:35:52,527
Hi.
734
00:35:52,551 --> 00:35:54,696
I hope I'm not too late.
No, that's okay, honey.
735
00:35:54,720 --> 00:35:57,398
You were probably performing
emergency brain surgery.
736
00:35:57,422 --> 00:35:58,766
Adam, what's wrong?
737
00:35:58,790 --> 00:36:00,101
Oh, nothing.
738
00:36:00,125 --> 00:36:01,702
This is our last night at sea.
739
00:36:01,726 --> 00:36:04,205
I was hoping we could celebrate.
740
00:36:04,229 --> 00:36:06,674
Well, that sounds good to
me. Yeah. What could we do?
741
00:36:06,698 --> 00:36:09,276
We? Did I say we?
742
00:36:09,300 --> 00:36:11,712
I don't remember saying
we. I don't think I said we.
743
00:36:11,736 --> 00:36:13,915
Did you hear me say we? We?
744
00:36:13,939 --> 00:36:15,283
Not we.
745
00:36:15,307 --> 00:36:16,507
Heh. Probably not.
746
00:36:18,910 --> 00:36:19,987
I don't know, captain.
747
00:36:20,011 --> 00:36:22,371
If I were you, I'd
talk to your tailor.
748
00:36:23,047 --> 00:36:25,193
Doc, Doc, you gotta help me.
749
00:36:25,217 --> 00:36:27,695
Well, first of all, I'd
lose the mustache.
750
00:36:27,719 --> 00:36:29,063
I'd bury it.
751
00:36:29,087 --> 00:36:31,232
I am talking about my hiccups.
752
00:36:32,590 --> 00:36:35,336
Well, we've just gotta
try some other remedies.
753
00:36:35,360 --> 00:36:36,470
Pardon me, captain.
754
00:36:36,494 --> 00:36:37,571
Uh, yes?
755
00:36:38,596 --> 00:36:40,141
Just a little
pressure on the ribs
756
00:36:40,165 --> 00:36:42,365
near the diaphragm.
757
00:36:45,303 --> 00:36:46,569
Olé.
758
00:36:53,144 --> 00:36:54,789
Well, they seem to
have disappeared.
759
00:36:54,813 --> 00:36:56,591
Doc,
760
00:36:56,615 --> 00:36:58,325
I've gotta hand it to
this nurse of yours.
761
00:36:58,349 --> 00:37:00,895
Heh-heh-heh. You're
a miracle worker.
762
00:37:00,919 --> 00:37:03,464
Ain't she just?
763
00:37:10,161 --> 00:37:11,505
Good afternoon.
764
00:37:11,529 --> 00:37:13,841
For those of you who
wish to go ashore,
765
00:37:13,865 --> 00:37:16,978
launches will be leaving
for Cabo San Lucas every...
766
00:37:17,002 --> 00:37:19,380
Okay, I'm free. Let's go.
767
00:37:19,404 --> 00:37:20,882
I just spoke to the
justice of the peace
768
00:37:20,906 --> 00:37:24,586
in Cabo San Lucas,
and he's waiting for us.
769
00:37:24,610 --> 00:37:26,609
Well, where's Laura?
770
00:37:27,812 --> 00:37:30,024
I don't know.
771
00:37:31,450 --> 00:37:32,860
What's going on with you two?
772
00:37:32,884 --> 00:37:36,664
I just don't think it's
fair to her, Merrill.
773
00:37:36,688 --> 00:37:38,165
Loving her isn't fair?
774
00:37:38,189 --> 00:37:40,468
No, loving somebody is
making them happy, and I...
775
00:37:40,492 --> 00:37:43,103
She, uh, would be happier
776
00:37:43,127 --> 00:37:46,207
with people who are...
777
00:37:46,231 --> 00:37:48,576
younger, like Gary
Foster, you know?
778
00:37:48,600 --> 00:37:53,548
Dan, the worst mistakes
come from hasty decisions.
779
00:37:53,572 --> 00:37:54,949
Well, this is not
a hasty decision.
780
00:37:54,973 --> 00:37:56,918
I've been thinking about
it for a couple of days.
781
00:37:56,942 --> 00:37:59,087
Think about it a little longer.
782
00:38:00,345 --> 00:38:03,091
Yeah, there's no need to.
783
00:38:03,115 --> 00:38:05,226
How long are we
gonna be here in port?
784
00:38:05,250 --> 00:38:07,628
A few hours.
785
00:38:07,652 --> 00:38:10,598
I think I'll pack, then, and
fly back to Los Angeles.
786
00:38:10,622 --> 00:38:12,833
At least finish the cruise.
787
00:38:12,857 --> 00:38:14,602
No.
788
00:38:14,626 --> 00:38:18,172
I want her to be
free to enjoy herself.
789
00:38:18,196 --> 00:38:19,707
You tell her for me, will you?
790
00:38:19,731 --> 00:38:21,731
Dan... After I've gone, though.
791
00:38:22,867 --> 00:38:24,100
Thank you, Merrill.
792
00:38:46,257 --> 00:38:49,070
Why are you packing?
793
00:38:49,094 --> 00:38:50,559
Uh...
794
00:38:53,398 --> 00:38:54,942
The ship doesn't
dock in Los Angeles
795
00:38:54,966 --> 00:38:56,377
till tomorrow afternoon.
796
00:38:56,401 --> 00:38:58,846
Well, I'm... I'm
flying back today.
797
00:38:58,870 --> 00:38:59,870
Well, why?
798
00:39:01,439 --> 00:39:06,653
I've always wanted you
to feel free and, well, I...
799
00:39:06,677 --> 00:39:09,723
I-I just feel like I'm
being selfish with you.
800
00:39:09,747 --> 00:39:11,825
What do you mean, selfish?
801
00:39:11,849 --> 00:39:16,330
Well, you enjoy yourself
so much with other people.
802
00:39:16,354 --> 00:39:18,065
People like... Like Glenda.
803
00:39:18,089 --> 00:39:19,266
Glenda?
804
00:39:19,290 --> 00:39:20,868
Glenda.
805
00:39:20,892 --> 00:39:23,252
So I'm letting you
have your freedom.
806
00:39:25,030 --> 00:39:27,641
Yeah, you're letting
me have it, all right.
807
00:39:27,665 --> 00:39:29,476
Right in the kisser.
Oh, come on.
808
00:39:29,500 --> 00:39:32,246
You were having the best
time of your life without me.
809
00:39:32,270 --> 00:39:34,315
You're singing and dancing.
810
00:39:34,339 --> 00:39:36,818
You haven't exactly
been locked up in a cage.
811
00:39:36,842 --> 00:39:39,308
All I ever wanted
to be was your wife.
812
00:39:41,279 --> 00:39:42,589
Well, how dare you assume
813
00:39:42,613 --> 00:39:44,592
you're the only person
in this cabin who's in love.
814
00:39:44,616 --> 00:39:47,962
I love you more than you
could possibly ever love me.
815
00:39:49,620 --> 00:39:52,700
Ah, Laura, my age.
When I'm 70... I know.
816
00:39:52,724 --> 00:39:56,604
When you're 70, I will be 49.
817
00:39:56,628 --> 00:39:58,973
And when you're
90, I will be 70.
818
00:39:58,997 --> 00:40:02,777
And when you're
120, I will be 100.
819
00:40:02,801 --> 00:40:04,946
Oh, Dan, do you think our ages
820
00:40:04,970 --> 00:40:07,970
will make any difference then?
821
00:40:10,575 --> 00:40:13,988
We rode the carousel
together, Dan.
822
00:40:14,012 --> 00:40:17,958
And God gave us the brass ring.
823
00:40:17,982 --> 00:40:21,618
And you're throwing
it right back in his face.
824
00:40:24,055 --> 00:40:25,055
Oh.
825
00:40:34,766 --> 00:40:38,078
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
826
00:40:38,102 --> 00:40:40,402
You're right. You're right.
827
00:40:42,240 --> 00:40:45,185
I promise you one thing.
828
00:40:45,209 --> 00:40:49,289
I will never ever
do anything again
829
00:40:49,313 --> 00:40:51,614
to bring a tear to your eye.
830
00:40:55,754 --> 00:40:58,032
I love you.
831
00:40:58,056 --> 00:41:01,469
Oh, Dan, I love you so much.
832
00:41:05,464 --> 00:41:07,908
And I'll tell you another thing.
833
00:41:07,932 --> 00:41:10,945
No matter how old I am,
834
00:41:10,969 --> 00:41:14,081
without you, tomorrow I'd be 90.
835
00:41:14,105 --> 00:41:15,839
Oh...
836
00:41:20,779 --> 00:41:22,923
Just look at these cards.
837
00:41:22,947 --> 00:41:25,425
None of 'em are up to date.
838
00:41:25,449 --> 00:41:26,761
Where are my tongue depressors?
839
00:41:26,785 --> 00:41:28,195
I cannot find my
tongue depressors.
840
00:41:28,219 --> 00:41:29,931
Well, they should be
here somewhere, Adam.
841
00:41:29,955 --> 00:41:33,801
It's doctor.
Dr. Bricker, thank you.
842
00:41:33,825 --> 00:41:36,203
And there are no magazines
in my waiting room.
843
00:41:36,227 --> 00:41:38,873
I threw them out, doctor.
They were ten years old.
844
00:41:38,897 --> 00:41:41,708
You threw out my
National Geographics?
845
00:41:41,732 --> 00:41:43,244
Without asking?
846
00:41:43,268 --> 00:41:44,912
You call yourself a nurse.
847
00:41:44,936 --> 00:41:47,047
I'm sorry, doctor.
848
00:41:47,071 --> 00:41:49,049
I... I just never realized...
849
00:41:49,073 --> 00:41:50,083
That's no excuse!
850
00:41:50,107 --> 00:41:52,119
Look, instead of
being Dr. Delaney,
851
00:41:52,143 --> 00:41:55,055
why don't you just try to
concentrate on doing your job!
852
00:41:56,514 --> 00:42:00,261
But, Adam, I've
been trying so hard.
853
00:42:00,285 --> 00:42:01,795
Uh, wait a minute, Delaney.
854
00:42:01,819 --> 00:42:03,897
Dawn, nobody ever
said you weren't trying.
855
00:42:03,921 --> 00:42:07,901
Hey, Dawn, I just wanted
to thank you for everything.
856
00:42:07,925 --> 00:42:10,904
We were just discussing,
uh, medical procedures.
857
00:42:10,928 --> 00:42:12,373
You know, Doc,
there's an old saying.
858
00:42:12,397 --> 00:42:14,208
Yeah, I know, I know.
Physician, heal thyself.
859
00:42:14,232 --> 00:42:15,242
No.
860
00:42:15,266 --> 00:42:17,734
Physician, quit
being such a heel!
861
00:42:30,882 --> 00:42:32,047
It's open.
862
00:42:33,551 --> 00:42:35,095
Hi there. How's it going?
863
00:42:35,119 --> 00:42:36,631
Fine, thank you, Dr. Bricker.
864
00:42:36,655 --> 00:42:38,399
I'm almost packed.
865
00:42:38,423 --> 00:42:40,801
Uh, Dawn...
866
00:42:40,825 --> 00:42:43,270
I came to apologize for
the way I spoke to you.
867
00:42:43,294 --> 00:42:44,538
You don't have to.
868
00:42:44,562 --> 00:42:47,374
A doctor doesn't have to
apologize to a mere nurse.
869
00:42:47,398 --> 00:42:49,242
You could make me
feel worse than that.
870
00:42:49,266 --> 00:42:51,812
I'll just go back to
Vegas where I belong.
871
00:42:51,836 --> 00:42:54,015
Okay. I feel worse.
872
00:42:54,039 --> 00:42:56,784
Let's face it, Doc.
873
00:42:56,808 --> 00:42:58,685
I'm just not cut
out for nursing.
874
00:42:58,709 --> 00:42:59,887
You're right.
875
00:42:59,911 --> 00:43:01,043
You should be a doctor.
876
00:43:02,046 --> 00:43:03,024
What?
877
00:43:03,048 --> 00:43:05,026
Yeah.
878
00:43:05,050 --> 00:43:08,962
You have a... An
instinct for people.
879
00:43:08,986 --> 00:43:10,197
You'd be great.
880
00:43:11,222 --> 00:43:12,900
Oh, come on, Doc.
881
00:43:12,924 --> 00:43:14,702
No, I mean it.
882
00:43:14,726 --> 00:43:15,736
You can do it.
883
00:43:16,928 --> 00:43:18,239
You know, it's funny.
884
00:43:18,263 --> 00:43:20,040
I had a year of pre-med.
885
00:43:20,064 --> 00:43:22,543
I was on my way to
becoming a doctor.
886
00:43:22,567 --> 00:43:23,978
Oh, what stopped you?
887
00:43:24,002 --> 00:43:25,712
Me.
888
00:43:25,736 --> 00:43:28,316
I figured no one would
take me seriously.
889
00:43:28,340 --> 00:43:31,318
You know, once a sex
symbol, always a sex symbol.
890
00:43:31,342 --> 00:43:33,776
Yeah. I know what you mean.
891
00:43:38,750 --> 00:43:40,394
Hey, Dawn, come here.
892
00:43:41,920 --> 00:43:43,352
Sit down.
893
00:43:44,990 --> 00:43:49,403
Dawn, doctors are
certainly not gods.
894
00:43:49,427 --> 00:43:52,773
All we can do is
listen to the patient
895
00:43:52,797 --> 00:43:55,843
and try our best to help.
896
00:43:55,867 --> 00:43:57,912
And that's exactly
what you've been doing.
897
00:43:57,936 --> 00:44:00,714
Ah. I don't know,
Doc, it's a big step.
898
00:44:00,738 --> 00:44:02,471
I've got faith in you.
899
00:44:04,342 --> 00:44:08,889
But even if you
were right, I mean...
900
00:44:08,913 --> 00:44:11,691
How do I know they would take
me back into a medical school?
901
00:44:11,715 --> 00:44:13,994
And how do you
know they wouldn't?
902
00:44:14,018 --> 00:44:16,263
Especially if I write a
letter of recommendation
903
00:44:16,287 --> 00:44:18,933
to a couple of deans.
904
00:44:18,957 --> 00:44:20,890
Doc, would you?
905
00:44:25,796 --> 00:44:28,142
How can I ever thank you?
906
00:44:28,166 --> 00:44:29,966
You're doing just fine.
907
00:44:32,971 --> 00:44:36,038
And isn't this a lot more
fun than a thank-you note?
908
00:44:56,560 --> 00:44:58,527
I, uh...
909
00:45:00,164 --> 00:45:01,175
You didn't leave.
910
00:45:01,199 --> 00:45:02,376
What?
911
00:45:02,400 --> 00:45:04,111
Leave the most
beautiful girl in the world?
912
00:45:04,135 --> 00:45:06,613
All right. All right, that's it.
913
00:45:06,637 --> 00:45:09,083
Now, look, you love
her and she loves you,
914
00:45:09,107 --> 00:45:10,817
and the moment we
land in Los Angeles,
915
00:45:10,841 --> 00:45:12,453
the three of us are
flying to Las Vegas,
916
00:45:12,477 --> 00:45:13,888
and you two are getting married.
917
00:45:13,912 --> 00:45:15,756
That's it. Period.
918
00:45:15,780 --> 00:45:18,191
Mmm. No. No way, Merrill.
919
00:45:18,215 --> 00:45:20,361
No. Not a chance.
920
00:45:21,720 --> 00:45:23,831
We found your justice of
the peace at Cabo San Lucas
921
00:45:23,855 --> 00:45:26,033
before we sailed and, uh,
922
00:45:26,057 --> 00:45:27,634
we got married. Heh-heh.
923
00:45:32,463 --> 00:45:34,341
I'm gonna kiss the bride.
924
00:45:34,365 --> 00:45:35,365
Oh.
925
00:46:02,159 --> 00:46:03,737
Goodbye, captain. Goodbye.
926
00:46:03,761 --> 00:46:04,871
I'll be seeing you.
927
00:46:04,895 --> 00:46:07,308
♪ In all the old
Familiar places ♪
928
00:46:08,332 --> 00:46:09,310
Bye. Bye.
929
00:46:09,334 --> 00:46:10,544
Bye-bye. JULIE: Bye.
930
00:46:10,568 --> 00:46:11,545
Goodbye. ALL: Bye.
931
00:46:11,569 --> 00:46:12,813
Goodbye. So long.
932
00:46:12,837 --> 00:46:14,214
I hope you enjoyed your cruise.
933
00:46:14,238 --> 00:46:16,082
Enjoyed? I gained four pounds.
934
00:46:16,106 --> 00:46:17,751
I did better than that.
I gained a daughter.
935
00:46:17,775 --> 00:46:19,520
Bye-bye. Thank you.
936
00:46:19,544 --> 00:46:20,521
Bye. So long.
937
00:46:20,545 --> 00:46:22,456
Oh, hey, Diana,
938
00:46:22,480 --> 00:46:23,957
I'm gonna be off
duty in about an hour.
939
00:46:23,981 --> 00:46:26,560
How about the two of us
having dinner at my place?
940
00:46:26,584 --> 00:46:28,395
Oh, Gopher, I'd love to.
941
00:46:28,419 --> 00:46:29,830
You would?
942
00:46:29,854 --> 00:46:31,932
But you'll have to ask Bruce.
943
00:46:31,956 --> 00:46:33,801
We're getting married.
944
00:46:33,825 --> 00:46:35,903
Well, how about the boy back
home you were gonna marry?
945
00:46:35,927 --> 00:46:37,994
Bruce is the boy back home.
946
00:46:42,933 --> 00:46:44,812
Makes sense to me.
947
00:46:44,836 --> 00:46:46,280
Hope you enjoyed yourself.
948
00:46:46,304 --> 00:46:48,582
Goodbye.
949
00:46:48,606 --> 00:46:50,717
Merrill, goodbye and
thank you for everything.
950
00:46:50,741 --> 00:46:52,219
You're a good friend.
951
00:46:52,243 --> 00:46:54,421
Well, you're not. I've got a
bone to pick with you two.
952
00:46:54,445 --> 00:46:56,824
I was supposed to be the
best man at your wedding.
953
00:46:56,848 --> 00:46:58,425
Heh. Sorry.
954
00:46:58,449 --> 00:47:00,227
Listen, we'll let
you be godfather
955
00:47:00,251 --> 00:47:02,029
to our first child,
okay? Really?
956
00:47:02,053 --> 00:47:03,530
And the second
one. And the third
957
00:47:03,554 --> 00:47:05,032
and the fourth and...
So you can see why
958
00:47:05,056 --> 00:47:06,656
you won't be hearing
from me for a while.
959
00:47:07,591 --> 00:47:08,635
Pardon me, sir.
960
00:47:08,659 --> 00:47:09,837
I just have to tell you
961
00:47:09,861 --> 00:47:12,005
what a beautiful
daughter you have.
962
00:47:12,029 --> 00:47:14,174
She's not my daughter,
963
00:47:14,198 --> 00:47:15,831
but don't tell my wife.
964
00:47:23,007 --> 00:47:24,551
Goodbye.
965
00:47:24,575 --> 00:47:26,220
Goodbye.
966
00:47:31,215 --> 00:47:32,359
Thanks, Isaac. Sure.
967
00:47:32,383 --> 00:47:33,860
Oh, well, take care, everybody.
968
00:47:33,884 --> 00:47:35,129
It was nice meeting you.
969
00:47:35,153 --> 00:47:36,297
It's been a great cruise, Dawn.
970
00:47:36,321 --> 00:47:37,631
Let's keep in touch, okay?
971
00:47:37,655 --> 00:47:38,632
Okay.
972
00:47:38,656 --> 00:47:39,733
Excuse me. Ahem.
973
00:47:39,757 --> 00:47:42,136
That cough, Doc, how
long have you had it?
974
00:47:42,160 --> 00:47:44,538
Oh, just, uh,
since this morning.
975
00:47:44,562 --> 00:47:45,705
I'm okay. Heh.
976
00:47:45,729 --> 00:47:47,107
You better take an antibiotic
977
00:47:47,131 --> 00:47:49,710
and get some bed rest... alone.
978
00:47:49,734 --> 00:47:50,744
Oh!
979
00:47:50,768 --> 00:47:51,845
Whatever you say.
980
00:47:51,869 --> 00:47:53,914
Now, where do I send the bill?
981
00:47:57,174 --> 00:47:58,174
Bye.
982
00:48:01,179 --> 00:48:03,190
Bye. Bye, Dawn.
983
00:48:03,214 --> 00:48:05,993
What did I tell you?
She's a born doctor.
984
00:48:06,017 --> 00:48:07,327
You were right.
985
00:48:08,719 --> 00:48:11,198
But I didn't say
she was perfect.
68428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.