All language subtitles for The.Love.Boat.S01E18.DVDRip.XviD-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,877 --> 00:00:13,111 ♪ Love ♪ 2 00:00:14,415 --> 00:00:17,549 ♪ Exciting and new ♪ 3 00:00:18,552 --> 00:00:20,585 ♪ Come aboard ♪ 4 00:00:22,390 --> 00:00:26,370 ♪ We're expecting you ♪ 5 00:00:26,394 --> 00:00:28,927 ♪ And love ♪ 6 00:00:30,497 --> 00:00:34,611 ♪ Life's sweetest reward ♪ 7 00:00:34,635 --> 00:00:38,515 ♪ Let it flow ♪ 8 00:00:38,539 --> 00:00:42,719 ♪ It floats back to you ♪ 9 00:00:42,743 --> 00:00:46,256 ♪ The Love Boat ♪ 10 00:00:46,280 --> 00:00:50,793 ♪ Soon will be making Another run ♪ 11 00:00:50,817 --> 00:00:54,364 ♪ The Love Boat ♪ 12 00:00:54,388 --> 00:00:58,635 ♪ Promises something For everyone ♪ 13 00:00:58,659 --> 00:01:01,238 ♪ Set a course for adventure ♪ 14 00:01:01,262 --> 00:01:05,397 ♪ Your mind on a new romance ♪ 15 00:01:07,301 --> 00:01:10,780 ♪ And love ♪ 16 00:01:10,804 --> 00:01:13,805 ♪ Won't hurt anymore ♪ 17 00:01:14,741 --> 00:01:18,921 ♪ It's an open smile ♪ 18 00:01:18,945 --> 00:01:23,460 ♪ On a friendly shore ♪ 19 00:01:23,484 --> 00:01:27,864 ♪ It's love ♪ 20 00:01:27,888 --> 00:01:33,258 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 21 00:01:58,552 --> 00:02:01,964 As you know, I don't usually call these pre-cruise meetings, 22 00:02:01,988 --> 00:02:04,767 but, uh, today is a very special day. 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,836 A very happy day for me, 24 00:02:06,860 --> 00:02:09,906 for today a future Admiral Dewey, 25 00:02:09,930 --> 00:02:12,309 a fledgling David Farragut, 26 00:02:12,333 --> 00:02:15,177 a budding Chester Nimitz 27 00:02:15,201 --> 00:02:17,347 begins his career at sea. 28 00:02:17,371 --> 00:02:19,616 And who might that be, sir? 29 00:02:19,640 --> 00:02:21,818 L. Courtney Stubing IV, 30 00:02:21,842 --> 00:02:23,687 my nephew, that's who. 31 00:02:23,711 --> 00:02:25,221 He's taking the cruise, sir? 32 00:02:25,245 --> 00:02:28,057 Well, more than that. He's working this cruise. 33 00:02:28,081 --> 00:02:30,727 His family managed to get him into Annapolis this fall, 34 00:02:30,751 --> 00:02:33,630 and, uh, we are all very proud of him. 35 00:02:33,654 --> 00:02:37,099 Well, sir, what, uh, exactly will Midshipman Stubing 36 00:02:37,123 --> 00:02:38,635 be doing here on the Princess? 37 00:02:38,659 --> 00:02:41,270 Everything. He'll start at the bottom. 38 00:02:41,294 --> 00:02:45,007 Mr. Smith, he will begin working with you. 39 00:02:45,031 --> 00:02:47,644 Well, I'm not exactly at the bottom, sir. 40 00:02:47,668 --> 00:02:50,046 You're close enough for Courtney. 41 00:02:50,070 --> 00:02:54,016 You'll like Courtney, he's a real Stubing. 42 00:02:54,040 --> 00:02:56,741 Thank you. That will be all. 43 00:03:00,681 --> 00:03:03,225 A real Stubing. 44 00:03:03,249 --> 00:03:05,862 Poor guy, he's just a kid and already he's overbearing, 45 00:03:05,886 --> 00:03:08,187 humorless and bald. 46 00:03:12,860 --> 00:03:15,371 But I still don't feel right about leaving the little ones. 47 00:03:15,395 --> 00:03:16,973 Oh, they'll be fine, Rose. 48 00:03:16,997 --> 00:03:18,942 Oh, how old are your children? 49 00:03:18,966 --> 00:03:20,644 Oh, they're our cats. 50 00:03:20,668 --> 00:03:21,911 We always board them 51 00:03:21,935 --> 00:03:23,180 with the vet when we go away. 52 00:03:23,204 --> 00:03:24,581 He's expensive, but he's good. 53 00:03:24,605 --> 00:03:26,816 Well, you know what they say: you get what you pay for. 54 00:03:26,840 --> 00:03:28,351 I hope so, because this cruise 55 00:03:28,375 --> 00:03:29,819 is costing us a fortune. 56 00:03:29,843 --> 00:03:31,921 Oh, that's telling him. 57 00:03:31,945 --> 00:03:34,290 I'll thank you, sir, to mind your own business. 58 00:03:34,314 --> 00:03:36,525 Noreen. 59 00:03:36,549 --> 00:03:38,361 Thank you. Let's see... 60 00:03:38,385 --> 00:03:43,032 Miss Badger and Mrs. Higby, you're in F136. 61 00:03:43,056 --> 00:03:44,334 That's on the Fiesta Deck. 62 00:03:44,358 --> 00:03:45,835 Thank you. Let's go. 63 00:03:45,859 --> 00:03:48,379 Uh, can I give you a hand with that bag, my dear? 64 00:03:48,629 --> 00:03:50,407 I'm not your dear. 65 00:03:50,431 --> 00:03:52,330 And I don't need a hand. 66 00:03:55,702 --> 00:03:57,513 I know my ticket's in here somewhere. 67 00:03:57,537 --> 00:03:58,948 Oh, take your time. 68 00:04:00,474 --> 00:04:03,719 If you come across a bologna sandwich, I missed lunch. 69 00:04:03,743 --> 00:04:05,188 Rye or whole wheat? 70 00:04:05,212 --> 00:04:07,390 Ha-ha. Oh. Here it is. 71 00:04:07,414 --> 00:04:08,991 Oh, you see, a place for everything 72 00:04:09,015 --> 00:04:10,260 and everything in its place. 73 00:04:10,284 --> 00:04:12,495 Uh, Stephanie Lewis, here: 74 00:04:12,519 --> 00:04:15,832 "Aloha Deck, Cabin A357." 75 00:04:15,856 --> 00:04:17,600 Oh, let me help you put some of this stuff back. 76 00:04:17,624 --> 00:04:18,801 I... I have a system. 77 00:04:18,825 --> 00:04:21,137 If you will just hold this underneath here... 78 00:04:21,161 --> 00:04:22,137 open. Okay. 79 00:04:22,161 --> 00:04:23,161 Yeah. 80 00:04:25,132 --> 00:04:26,742 Oh, your pen. 81 00:04:26,766 --> 00:04:29,245 You must toss one heck of a salad. 82 00:04:29,269 --> 00:04:31,081 Thanks a lot. All right. Have a nice trip. 83 00:04:31,105 --> 00:04:32,270 Thank you. 84 00:04:34,073 --> 00:04:35,318 Incredible. 85 00:04:35,342 --> 00:04:37,320 Well, women's purses are like that. 86 00:04:37,344 --> 00:04:38,821 Hello, welcome aboard. 87 00:04:38,845 --> 00:04:40,205 Hello. 88 00:04:40,914 --> 00:04:42,594 Hi. Hi. 89 00:04:50,657 --> 00:04:53,036 Welcome aboard, sir. I'm the captain's uncle. 90 00:04:53,060 --> 00:04:54,037 Uh, pardon me? 91 00:04:54,061 --> 00:04:55,471 Oh, what'd I say? 92 00:04:55,495 --> 00:04:57,455 I mean, Captain Stubing's my nephew. 93 00:04:58,665 --> 00:04:59,642 Oh, no. 94 00:04:59,666 --> 00:05:02,512 Ah, you bicycle seat, dog dish, vegetable... 95 00:05:02,536 --> 00:05:04,080 Hey, take it easy. 96 00:05:04,104 --> 00:05:05,937 Did I leave out grout brain? 97 00:05:07,775 --> 00:05:09,085 Courtney. 98 00:05:09,109 --> 00:05:11,154 Well, it's good to see you. 99 00:05:13,981 --> 00:05:16,893 Oh, no. I'm s... I'm sorry, I didn't even... 100 00:05:16,917 --> 00:05:19,095 Oh, grout brain. 101 00:05:19,119 --> 00:05:22,632 Uh, don't worry about that, Courtney. 102 00:05:22,656 --> 00:05:24,601 Uh, I'm as excited as you are. 103 00:05:25,759 --> 00:05:27,970 Welcome aboard. 104 00:05:27,994 --> 00:05:31,762 This is a pleasure for me and a great honor for my crew. 105 00:05:33,000 --> 00:05:36,912 Well, Mr. Smith, he's all yours. 106 00:05:36,936 --> 00:05:38,016 Enjoy him. 107 00:05:39,106 --> 00:05:40,516 Ah. 108 00:05:40,540 --> 00:05:43,052 So, uh, Courtney, why don't we just get right to work. 109 00:05:43,076 --> 00:05:44,553 Um, hey, have you got a nickname? 110 00:05:44,577 --> 00:05:46,723 Courtney's kind of formal. A nickname? 111 00:05:46,747 --> 00:05:48,758 Didn't they used to call you something in school? 112 00:05:48,782 --> 00:05:50,560 Oh, yeah. Zit face. 113 00:05:50,584 --> 00:05:52,095 Ah. 114 00:05:52,119 --> 00:05:54,297 So, Courtney, um, why don't you just 115 00:05:54,321 --> 00:05:55,698 watch what I do, stand right by me. 116 00:05:55,722 --> 00:05:57,833 Now, just b-be nice, say hello, 117 00:05:57,857 --> 00:06:00,303 help the passengers with their carryon luggage, you know, 118 00:06:00,327 --> 00:06:02,405 you can do that falling out of bed, right, big guy? 119 00:06:02,429 --> 00:06:04,395 How do you know I fall out of bed? 120 00:06:05,499 --> 00:06:06,709 Right. Ahem. 121 00:06:06,733 --> 00:06:08,611 Welcome aboard, enjoy your cruise. 122 00:06:08,635 --> 00:06:10,480 Welcome aboard, enjoy your cruise. 123 00:06:10,504 --> 00:06:12,515 Hello, we hope you have a wonderful cruise. 124 00:06:12,539 --> 00:06:14,550 Hello, we hope you have a wonderful cruise. 125 00:06:14,574 --> 00:06:16,286 Oh, help her with her bags. 126 00:06:16,310 --> 00:06:17,387 Hi. Oh. 127 00:06:17,411 --> 00:06:18,954 Hi, may I help you with your bags? 128 00:06:18,978 --> 00:06:21,791 Oh, thank you very mu... 129 00:06:21,815 --> 00:06:24,360 I suggest we abandon ship. 130 00:06:24,384 --> 00:06:25,662 Right. 131 00:07:20,440 --> 00:07:22,285 Maybe we'll run into him there. 132 00:07:22,309 --> 00:07:23,286 Who? 133 00:07:23,310 --> 00:07:26,656 That good-looking man we met in the lobby. 134 00:07:26,680 --> 00:07:28,491 I think he liked you. 135 00:07:28,515 --> 00:07:30,894 Rose, for heaven's sakes, will you stop that? 136 00:07:30,918 --> 00:07:32,661 You and the rest of the family have been trying 137 00:07:32,685 --> 00:07:34,964 to marry me off as long as I can remember. 138 00:07:34,988 --> 00:07:36,655 I'll bet you liked him too. 139 00:07:38,425 --> 00:07:39,835 Can't you get it through your head 140 00:07:39,859 --> 00:07:42,071 that I'm happy the way I am? 141 00:07:42,095 --> 00:07:44,173 We have a nice house that's paid for, 142 00:07:44,197 --> 00:07:46,309 and my business is doing well. 143 00:07:46,333 --> 00:07:47,577 And we don't have to take orders 144 00:07:47,601 --> 00:07:49,912 from some nitwit of a man. 145 00:07:49,936 --> 00:07:51,881 They're not all nitwits. 146 00:07:51,905 --> 00:07:55,752 My Fred, rest his soul, was not a nitwit. 147 00:07:55,776 --> 00:07:58,221 Well, your Fred was an exception. 148 00:07:58,245 --> 00:08:01,024 There are a lot of other exceptions. 149 00:08:01,048 --> 00:08:03,326 All I need are my friends 150 00:08:03,350 --> 00:08:06,328 and lots of customers for my dental laboratory. 151 00:08:06,352 --> 00:08:08,031 No, you know what I need? 152 00:08:08,055 --> 00:08:09,766 I need people with bad teeth. 153 00:08:09,790 --> 00:08:11,768 And that's another reason 154 00:08:11,792 --> 00:08:14,771 I'm not interested in your "good-looking man." 155 00:08:14,795 --> 00:08:15,795 Why? 156 00:08:16,663 --> 00:08:18,696 He has all his own teeth. 157 00:08:19,700 --> 00:08:21,499 I knew you liked him. 158 00:08:24,637 --> 00:08:26,015 Rose. 159 00:08:29,609 --> 00:08:30,620 Pull. 160 00:08:32,846 --> 00:08:34,023 Pull. 161 00:08:38,018 --> 00:08:39,561 Hi. Hi. 162 00:08:39,585 --> 00:08:41,163 You're good. 163 00:08:41,187 --> 00:08:42,420 You're great. 164 00:08:46,927 --> 00:08:47,927 Pull. 165 00:08:49,930 --> 00:08:52,108 Ah. Wanna give it a try? 166 00:08:52,132 --> 00:08:54,043 Oh, I don't know, I got a bum wing. 167 00:08:54,067 --> 00:08:55,811 Oh, this shotgun's pretty light. 168 00:08:55,835 --> 00:08:56,813 Nothin' to it. 169 00:08:56,837 --> 00:08:57,981 Okay. 170 00:08:58,005 --> 00:08:59,204 Are you ready? 171 00:09:00,240 --> 00:09:01,405 Okay, pull. 172 00:09:04,478 --> 00:09:06,044 Pull. 173 00:09:14,154 --> 00:09:16,932 Ah, you're right. There was nothing to it. 174 00:09:16,956 --> 00:09:19,490 I always did want to be Angie Dickinson. 175 00:09:26,967 --> 00:09:29,078 Okay, Courtney. Now, I have to deliver this. 176 00:09:29,102 --> 00:09:30,679 Hold down the fort. 177 00:09:30,703 --> 00:09:33,749 If anybody orders a mixed drink, stall 'em. 178 00:09:33,773 --> 00:09:35,451 I'll be right back. 179 00:09:35,475 --> 00:09:38,035 You don't worry about a thing. 180 00:09:39,179 --> 00:09:40,179 Yeah. 181 00:09:45,052 --> 00:09:46,963 Hi. Hi. 182 00:09:46,987 --> 00:09:48,998 Uh, Scotch, straight up. 183 00:09:49,022 --> 00:09:50,155 Yes, sir. 184 00:09:51,325 --> 00:09:55,304 So, what are your problems? 185 00:09:55,328 --> 00:09:56,439 Huh? 186 00:09:56,463 --> 00:09:57,506 Your problems? 187 00:09:57,530 --> 00:09:59,675 I'm a bartender. Oh. Uh... 188 00:09:59,699 --> 00:10:01,543 You're supposed to tell me your problems. 189 00:10:03,169 --> 00:10:05,514 I-I haven't got any problems. 190 00:10:05,538 --> 00:10:08,951 Aw, come on. Don't you trust me? 191 00:10:08,975 --> 00:10:10,019 I mean, I bet you tell 192 00:10:10,043 --> 00:10:11,721 your regular bartender the problems. 193 00:10:11,745 --> 00:10:15,124 Or is it that I'm not sensitive enough? 194 00:10:15,148 --> 00:10:18,728 Well, let me tell you, I am sensitive. 195 00:10:18,752 --> 00:10:20,262 And I'm also understanding. 196 00:10:20,286 --> 00:10:21,931 And I'm sympathetic. 197 00:10:21,955 --> 00:10:24,200 Now, tell me your problems or you don't get your drink. 198 00:10:24,224 --> 00:10:27,537 But... But... Courtney. Courtney, uh... 199 00:10:27,561 --> 00:10:28,571 I'm sorry, sir. 200 00:10:28,595 --> 00:10:29,839 What's the problem? 201 00:10:29,863 --> 00:10:31,863 He claims he doesn't have one. 202 00:10:35,168 --> 00:10:36,512 I... I'm very sorry about this. 203 00:10:36,536 --> 00:10:38,747 Listen, sir, what are you drinking? 204 00:10:38,771 --> 00:10:41,050 Just, uh, Scotch. 205 00:10:41,074 --> 00:10:43,519 Scotch, listen, on the house, okay? 206 00:10:43,543 --> 00:10:47,189 Look, two jackpots. Count them, two. 207 00:10:47,213 --> 00:10:48,690 The drinks are on me. 208 00:10:48,714 --> 00:10:49,926 Now, don't tell me you're going 209 00:10:49,950 --> 00:10:51,093 to spend up all your winnings. 210 00:10:51,117 --> 00:10:53,129 Oh, easy come, easy go. 211 00:10:53,153 --> 00:10:55,898 Now, what can you get for $52.75? 212 00:10:55,922 --> 00:10:58,634 Hm. One big hangover. 213 00:10:58,658 --> 00:11:00,970 I'll have a small, uh, orangeade. 214 00:11:00,994 --> 00:11:02,738 I'll have a large Scotch. 215 00:11:02,762 --> 00:11:03,740 Straight up? 216 00:11:03,764 --> 00:11:05,229 No, on the rocks. 217 00:11:10,236 --> 00:11:11,714 Mr. Tyler. What you drinking? 218 00:11:11,738 --> 00:11:12,848 Nothing now, thanks. 219 00:11:12,872 --> 00:11:14,383 Ignore him. It's too late. 220 00:11:14,407 --> 00:11:16,051 He's coming over. 221 00:11:16,075 --> 00:11:18,287 Why did you lead him on like that? 222 00:11:18,311 --> 00:11:19,311 Me? 223 00:11:20,547 --> 00:11:21,757 Hello. 224 00:11:21,781 --> 00:11:23,292 Clark Tyler, may I have the pleasure? 225 00:11:23,316 --> 00:11:26,164 Please. Certainly no... Please. 226 00:11:27,387 --> 00:11:30,065 I'm Rose. Don't mind Noreen. 227 00:11:30,089 --> 00:11:31,867 She thinks you're after her money. 228 00:11:31,891 --> 00:11:33,636 Oh, a gambling lady. 229 00:11:33,660 --> 00:11:34,904 What's your pleasure? 230 00:11:34,928 --> 00:11:36,506 To be left alone. 231 00:11:36,530 --> 00:11:37,810 Oh, that's ridiculous. 232 00:11:38,799 --> 00:11:39,775 Oh, thank you. 233 00:11:39,799 --> 00:11:41,577 Thank you, Isaac. 234 00:11:41,601 --> 00:11:43,479 You know, cruises are to meet people. 235 00:11:43,503 --> 00:11:45,748 You're the nicest people I've met all day. 236 00:11:45,772 --> 00:11:49,152 Oh? How do you know we're so nice? 237 00:11:49,176 --> 00:11:51,087 By your eyes. 238 00:11:51,111 --> 00:11:52,721 Hm. 239 00:11:52,745 --> 00:11:55,091 I go by teeth, myself. 240 00:11:55,115 --> 00:11:59,562 I never trust a man whose caps are too perfect. 241 00:11:59,586 --> 00:12:01,764 Well, does that mean you don't trust me? 242 00:12:01,788 --> 00:12:05,234 Those are original equipment. 243 00:12:05,258 --> 00:12:06,569 Well, how do you know? 244 00:12:06,593 --> 00:12:09,371 She owns Badger's Dental Lab. 245 00:12:09,395 --> 00:12:11,573 On La Brea, near 3rd, the old Tyler building? 246 00:12:11,597 --> 00:12:12,708 Yes. 247 00:12:12,732 --> 00:12:14,944 Heh. I'm Old Tyler. 248 00:12:14,968 --> 00:12:16,745 I built that building. 249 00:12:16,769 --> 00:12:19,581 Oh, then you also built the old sagging floor. 250 00:12:19,605 --> 00:12:21,117 Noreen. 251 00:12:21,141 --> 00:12:23,786 Oh, I've sworn to hang you a thousand times. 252 00:12:23,810 --> 00:12:27,256 I promise I'll fix that floor as soon as I get back. 253 00:12:27,280 --> 00:12:30,292 No, I couldn't sleep nights thinking of a woman 254 00:12:30,316 --> 00:12:32,928 with a beautiful face and sagging floors. 255 00:12:32,952 --> 00:12:35,230 Hmm. 256 00:12:35,254 --> 00:12:37,333 Mr. Tyler, you're something else. 257 00:12:37,357 --> 00:12:39,101 It's Clark to you. 258 00:12:39,125 --> 00:12:41,737 Since I can't fix your floor now, uh, 259 00:12:41,761 --> 00:12:43,372 maybe you could help me do some damage 260 00:12:43,396 --> 00:12:46,508 to the dance floor in the Acapulco lounge. 261 00:12:46,532 --> 00:12:48,911 Oh, I don't know... I do. 262 00:12:48,935 --> 00:12:50,434 Go dancing. 263 00:12:52,672 --> 00:12:54,149 Will you be all right? 264 00:12:54,173 --> 00:12:55,807 Don't worry about me. 265 00:12:57,109 --> 00:12:58,109 Okay. 266 00:13:14,561 --> 00:13:17,139 Look, Courtney, don't take it so hard. 267 00:13:17,163 --> 00:13:19,107 We can't all be bartenders. 268 00:13:19,131 --> 00:13:21,810 We can't all be cruise directors, either. 269 00:13:21,834 --> 00:13:24,280 It's easy. Really. 270 00:13:24,304 --> 00:13:25,570 Watch. 271 00:13:30,277 --> 00:13:32,988 Hello, you look like you could use a pillow. 272 00:13:33,012 --> 00:13:35,290 Oh, thank you. That's nice of you. 273 00:13:35,314 --> 00:13:37,360 You, uh, doing anything tonight? 274 00:13:37,384 --> 00:13:39,161 Uh-huh. Working till midnight. 275 00:13:39,185 --> 00:13:40,429 What are you doing at midnight? 276 00:13:40,453 --> 00:13:42,865 Going to bed with a good book 277 00:13:42,889 --> 00:13:44,009 and a bourbon and water. 278 00:13:45,392 --> 00:13:47,370 Would you believe me if I told you 279 00:13:47,394 --> 00:13:49,605 my name is Jack Daniels? 280 00:13:50,797 --> 00:13:51,940 That's funny. 281 00:13:51,964 --> 00:13:54,076 You look more like Old Grandad to me. 282 00:13:54,100 --> 00:13:55,678 Oh-ho-ho. 283 00:13:55,702 --> 00:13:57,768 Heh-heh. Nice try. 284 00:14:00,106 --> 00:14:02,551 You sure know how to handle people. 285 00:14:02,575 --> 00:14:04,786 Experience. 286 00:14:04,810 --> 00:14:06,755 Well, are you ready to try your wings? 287 00:14:06,779 --> 00:14:09,391 Oh, yeah. Sure. 288 00:14:09,415 --> 00:14:11,549 Okay. Well, go to it. 289 00:14:23,230 --> 00:14:25,875 Hey, what the heck is...? What...? What's going on? 290 00:14:25,899 --> 00:14:28,210 I want to know if you're having a nice cruise. 291 00:14:28,234 --> 00:14:29,311 I beg your pardon? 292 00:14:29,335 --> 00:14:30,479 What's your name? 293 00:14:30,503 --> 00:14:31,580 Why do you want to know? 294 00:14:31,604 --> 00:14:32,581 It's my job. 295 00:14:32,605 --> 00:14:33,649 I work for the ship. 296 00:14:33,673 --> 00:14:34,884 Oh. 297 00:14:34,908 --> 00:14:37,253 My name is Arthur Stark. 298 00:14:37,277 --> 00:14:39,476 You look more like Old Grandad to me. 299 00:15:03,136 --> 00:15:05,281 Let's see now, you had one coffee, right? 300 00:15:05,305 --> 00:15:06,282 Uh-huh. 301 00:15:06,306 --> 00:15:07,349 Drinks for everyone. 302 00:15:07,373 --> 00:15:09,185 On me. What's yours? 303 00:15:09,209 --> 00:15:10,919 Ah, nothing, thanks. I was just leaving. 304 00:15:10,943 --> 00:15:12,655 Come on, humor an old man. 305 00:15:12,679 --> 00:15:13,656 Who? 306 00:15:13,680 --> 00:15:15,391 Me. I'm 83. 307 00:15:15,415 --> 00:15:17,493 Take good care of myself. 308 00:15:17,517 --> 00:15:19,228 Two champagne cocktails. 309 00:15:19,252 --> 00:15:21,397 Well, you really do take good care of yourself. 310 00:15:21,421 --> 00:15:24,099 You know, my mother always told me 311 00:15:24,123 --> 00:15:27,837 never to have champagne with a man before 10. 312 00:15:27,861 --> 00:15:29,571 Unless, of course, we're introduced. 313 00:15:29,595 --> 00:15:30,806 Isaac. 314 00:15:30,830 --> 00:15:32,674 You'll do the honors? 315 00:15:32,698 --> 00:15:33,875 Sure, certainly. 316 00:15:33,899 --> 00:15:34,876 Bill Thompson. 317 00:15:34,900 --> 00:15:36,545 Bill Thompson. 318 00:15:36,569 --> 00:15:37,713 Stephanie Lewis. 319 00:15:37,737 --> 00:15:39,515 Stephanie Lewis. 320 00:15:39,539 --> 00:15:41,217 Nice to meet you, Stephanie. 321 00:15:41,241 --> 00:15:42,618 Nice to meet you too. 322 00:15:42,642 --> 00:15:45,076 Listen, I'll go get the, uh, champagne cocktails. 323 00:15:46,379 --> 00:15:48,739 Thank you. Sure. 324 00:15:54,220 --> 00:15:55,264 What happened to your arm? 325 00:15:55,288 --> 00:15:56,865 Super Bowl. 326 00:15:56,889 --> 00:16:01,103 I was, uh, fading back to pass and got blind-sided. 327 00:16:01,127 --> 00:16:02,838 I missed this year's game. 328 00:16:02,862 --> 00:16:06,063 Okay, I'll guess. Let's see, real estate? 329 00:16:07,300 --> 00:16:08,477 Banking? 330 00:16:08,501 --> 00:16:11,146 Water buffalo. My next guess. 331 00:16:11,170 --> 00:16:13,115 I'm looking at their mating habits. 332 00:16:13,139 --> 00:16:14,350 Don't they get embarrassed? 333 00:16:14,374 --> 00:16:16,752 Now, my turn. 334 00:16:16,776 --> 00:16:17,853 You're a model. 335 00:16:17,877 --> 00:16:19,188 No. 336 00:16:19,212 --> 00:16:21,623 An astronomer. Lithuanian royalty. 337 00:16:21,647 --> 00:16:23,559 Oh, of course, I recognize you, 338 00:16:23,583 --> 00:16:24,915 I've got all your stamps. 339 00:16:28,020 --> 00:16:30,566 Ah, this sure beats coffee as an eye opener. 340 00:16:30,590 --> 00:16:32,068 Uh-huh, thank you. 341 00:16:32,092 --> 00:16:33,068 You're welcome. 342 00:16:33,092 --> 00:16:34,336 Thanks, Isaac. Okay. 343 00:16:34,360 --> 00:16:37,105 Well, here's to my big career break. 344 00:16:37,129 --> 00:16:38,807 You mean, you are leaving a sure thing 345 00:16:38,831 --> 00:16:40,342 like water buffalo? Hmm. 346 00:16:40,366 --> 00:16:42,678 You don't really want to know. 347 00:16:42,702 --> 00:16:44,447 Sure I do. Try me. 348 00:16:44,471 --> 00:16:47,349 Oh, I was the, uh, vice president of the biggest 349 00:16:47,373 --> 00:16:49,818 brokerage house in Los Angeles... 350 00:16:49,842 --> 00:16:51,753 And they made you president. 351 00:16:51,777 --> 00:16:52,888 And I quit. 352 00:16:52,912 --> 00:16:54,189 Oh. 353 00:16:54,213 --> 00:16:55,558 What do you do? Really? 354 00:16:55,582 --> 00:16:57,760 Oh, I just sit around the palace 355 00:16:57,784 --> 00:17:00,096 saying, "Heads will roll, heads will roll." 356 00:17:00,120 --> 00:17:02,364 In Lithuanian of course. 357 00:17:02,388 --> 00:17:05,567 Oh, it's gorgeous. Oh. 358 00:17:05,591 --> 00:17:07,402 Here. Now, come on. Here we are. 359 00:17:07,426 --> 00:17:08,960 Oh, thank goodness. 360 00:17:10,463 --> 00:17:12,942 My head. Don't say I didn't warn you. 361 00:17:12,966 --> 00:17:13,943 Oh. Hey, you're up. 362 00:17:13,967 --> 00:17:16,100 Oh, please. Not so loud. 363 00:17:17,437 --> 00:17:19,515 Oh. Had too much to drink, huh? 364 00:17:19,539 --> 00:17:20,516 Mm-hm. 365 00:17:20,540 --> 00:17:22,050 I'm sorry, it was my fault. 366 00:17:22,074 --> 00:17:24,587 Oh, you just bought it. I drank it. 367 00:17:24,611 --> 00:17:27,056 You know, there's nothing wrong with you that a brisk walk 368 00:17:27,080 --> 00:17:29,025 and a couple of aspirin won't cure. 369 00:17:29,049 --> 00:17:30,692 You've got to be kidding. 370 00:17:30,716 --> 00:17:32,728 I never kid about brisk walks. 371 00:17:32,752 --> 00:17:34,029 Sometimes I kid about aspirin. 372 00:17:34,053 --> 00:17:35,097 Hm. 373 00:17:35,121 --> 00:17:38,000 Now, come on, it'll do you good. 374 00:17:38,024 --> 00:17:39,335 Will you be all right? 375 00:17:39,359 --> 00:17:40,603 Oh, I'll be all right. 376 00:17:40,627 --> 00:17:43,072 The question is: will you be all right? 377 00:17:44,831 --> 00:17:47,009 I'll bring her back in A-one condition. 378 00:17:47,033 --> 00:17:50,713 No, I'll never be in A-one condition again. 379 00:17:50,737 --> 00:17:52,114 We'll be right back. 380 00:17:52,138 --> 00:17:54,705 After all, how far can you go on a ship? 381 00:17:56,442 --> 00:17:59,455 Hm. You tell me. 382 00:18:01,013 --> 00:18:03,559 Come in. 383 00:18:03,583 --> 00:18:05,261 Uh, Courtney, we want to talk to you. 384 00:18:05,285 --> 00:18:06,762 It wasn't my fault. 385 00:18:06,786 --> 00:18:08,263 I swear I didn't know that would happen 386 00:18:08,287 --> 00:18:09,686 if I pulled that lever. 387 00:18:11,290 --> 00:18:13,335 What lever? 388 00:18:13,359 --> 00:18:15,104 Never mind, Courtney. We don't want to know. 389 00:18:15,128 --> 00:18:17,439 Courtney, there are certain things you're gonna 390 00:18:17,463 --> 00:18:19,741 have to learn if you want a career at sea. 391 00:18:19,765 --> 00:18:23,878 Oh, you guys. Haven't you guessed it by now? 392 00:18:23,902 --> 00:18:26,215 I don't want a career at sea. 393 00:18:26,239 --> 00:18:29,485 I hate the sea. I hate ships. 394 00:18:29,509 --> 00:18:33,889 Well, Courtney, have you told your father and your uncle 395 00:18:33,913 --> 00:18:36,692 and all those other captains and admirals that? 396 00:18:36,716 --> 00:18:38,661 Are you kidding? 397 00:18:38,685 --> 00:18:41,297 I'm the last of the Stubings. 398 00:18:41,321 --> 00:18:44,388 I got three sisters that live in communes and make candles. 399 00:18:45,725 --> 00:18:47,102 I've gotta go to sea. 400 00:18:47,126 --> 00:18:48,871 Courtney, it's your life, 401 00:18:48,895 --> 00:18:50,039 not your family's. 402 00:18:50,063 --> 00:18:52,441 Tell them that. GOPHER: Aw, come on, Courtney. 403 00:18:52,465 --> 00:18:54,242 I'll bet if you wanted to be a lawyer, 404 00:18:54,266 --> 00:18:56,106 they'd be just as proud of you. 405 00:18:56,569 --> 00:18:58,214 What do you want to do? 406 00:18:58,238 --> 00:18:59,515 If I'll tell you, you'll laugh. 407 00:18:59,539 --> 00:19:00,882 Mm-mm. 408 00:19:00,906 --> 00:19:02,017 Yes, you will. Mm-mm. 409 00:19:02,041 --> 00:19:04,553 No, we promise. Now, come on. 410 00:19:04,577 --> 00:19:06,937 What could possibly be that awful? 411 00:19:16,256 --> 00:19:17,256 This. 412 00:19:19,425 --> 00:19:21,905 You want to sell children's pantyhose? 413 00:19:23,730 --> 00:19:25,006 That's a leotard. 414 00:19:25,030 --> 00:19:26,375 Yeah. 415 00:19:26,399 --> 00:19:28,711 I wanna be a ballet dancer. 416 00:19:32,204 --> 00:19:33,616 I may be a lousy sailor, 417 00:19:33,640 --> 00:19:36,018 but I'm gonna be one hell of a ballet dancer. 418 00:19:36,042 --> 00:19:38,520 You're really serious, aren't you? 419 00:19:38,544 --> 00:19:41,891 Yeah, I practice every morning at 5:00 on Lido Deck. 420 00:19:41,915 --> 00:19:43,992 Well, good for you. 421 00:19:44,016 --> 00:19:47,629 Courtney, if you wanna be a ballet dancer, 422 00:19:47,653 --> 00:19:49,031 that's what you should be. 423 00:19:49,055 --> 00:19:50,987 Right. Jump in with both feet. 424 00:19:52,091 --> 00:19:54,536 Courtney, we're with you all the way. 425 00:19:54,560 --> 00:19:56,171 Well, thanks. 426 00:19:56,195 --> 00:19:58,540 Glad you guys understand. 427 00:19:58,564 --> 00:20:01,343 Now I have to tell my father and my uncle. 428 00:20:01,367 --> 00:20:03,445 They're gonna kill me. 429 00:20:03,469 --> 00:20:06,281 The first of the Stubings to be buried at sea. 430 00:20:06,305 --> 00:20:07,305 Alive. 431 00:20:16,215 --> 00:20:19,650 Luncheon is now being served in the Coral dining room. 432 00:20:22,788 --> 00:20:24,232 Are you wearing perfume? 433 00:20:24,256 --> 00:20:27,636 Hm? Uh, yes. 434 00:20:27,660 --> 00:20:30,706 You never wear perfume. 435 00:20:30,730 --> 00:20:33,008 Well, it's such a bargain onboard, 436 00:20:33,032 --> 00:20:35,377 it seemed a shame not to take advantage of it. 437 00:20:35,401 --> 00:20:37,779 Oh, come on, Noreen. 438 00:20:37,803 --> 00:20:39,347 You think I'm a fool? 439 00:20:39,371 --> 00:20:41,717 You are obviously wearing it because of him. 440 00:20:41,741 --> 00:20:43,385 Who, him? 441 00:20:43,409 --> 00:20:44,675 Oh, y-you mean Tyler? 442 00:20:45,845 --> 00:20:48,123 Well, he means nothing to me. 443 00:20:48,147 --> 00:20:50,158 Is that why you keep looking around the room 444 00:20:50,182 --> 00:20:51,315 to see if he's here? 445 00:20:53,219 --> 00:20:54,797 Oh, really, Rose. 446 00:20:54,821 --> 00:20:57,600 Oh, Noreen, I'm the one who talked you 447 00:20:57,624 --> 00:20:58,901 into going on this cruise. 448 00:20:58,925 --> 00:21:01,136 I wanted you to meet people, but frankly, 449 00:21:01,160 --> 00:21:04,974 I think you're going overboard for this Tyler person. 450 00:21:04,998 --> 00:21:09,411 Now, there's all sorts of interesting men on ship. 451 00:21:09,435 --> 00:21:11,947 So why limit yourself to just one? 452 00:21:11,971 --> 00:21:13,949 I won't. 453 00:21:13,973 --> 00:21:16,373 No, you're right. I won't. 454 00:21:17,844 --> 00:21:19,588 Hey, girls. 455 00:21:19,612 --> 00:21:21,389 They're, uh, showing a great movie tonight. 456 00:21:21,413 --> 00:21:22,925 You two wanna go? Uh, may I? 457 00:21:22,949 --> 00:21:24,893 Of course. 458 00:21:24,917 --> 00:21:26,261 Movie will be my treat. 459 00:21:26,285 --> 00:21:28,130 Mm-hm. The last of the big spenders. 460 00:21:28,154 --> 00:21:29,731 It's free. Oh, well, 461 00:21:29,755 --> 00:21:32,001 I'll spring for the popcorn. You're on. 462 00:21:32,025 --> 00:21:34,169 I've already seen it, so has Noreen. 463 00:21:34,193 --> 00:21:35,459 We saw it together. 464 00:21:37,830 --> 00:21:39,842 Oh, well, I wouldn't mind seeing it again. 465 00:21:39,866 --> 00:21:41,643 Oh, come on, Rose, I'm sure there's 466 00:21:41,667 --> 00:21:43,512 something you missed the first time around. 467 00:21:43,536 --> 00:21:45,214 I'm pretty sharp, Mr. Tyler, 468 00:21:45,238 --> 00:21:46,803 there's not much I miss. 469 00:21:56,015 --> 00:21:57,759 Place your bets, ladies and gentlemen. 470 00:21:57,783 --> 00:21:59,261 Place your bet. 471 00:21:59,285 --> 00:22:00,717 That's number 36, red. 472 00:22:01,587 --> 00:22:03,232 Change? Yes, sir. 473 00:22:03,256 --> 00:22:04,699 Are you sure you want to gamble? 474 00:22:04,723 --> 00:22:06,035 You just quit your job, remember? 475 00:22:06,059 --> 00:22:07,302 Don't worry. I got a system. 476 00:22:07,326 --> 00:22:08,637 What's your birthday? 477 00:22:08,661 --> 00:22:09,971 That's your system? 478 00:22:09,995 --> 00:22:12,474 Let's see, you're about, uh, 24, right? 479 00:22:12,498 --> 00:22:14,109 Thanks. MAN: Place your bets. 480 00:22:14,133 --> 00:22:15,933 I wouldn't bet on it. 481 00:22:22,208 --> 00:22:24,053 Twenty-six, black. 482 00:22:24,077 --> 00:22:26,321 Well, why don't we just go pitch pennies. 483 00:22:26,345 --> 00:22:29,324 Come on, one more bet. What's your birthday? 484 00:22:29,348 --> 00:22:30,759 December 17th. 485 00:22:30,783 --> 00:22:32,294 Seventeen, it is. 486 00:22:32,318 --> 00:22:33,362 Place your bet. 487 00:22:33,386 --> 00:22:34,729 You'd have a better chance 488 00:22:34,753 --> 00:22:37,121 going for a swim with an anchor around your neck. 489 00:22:45,164 --> 00:22:46,541 Seventeen, black. 490 00:22:46,565 --> 00:22:49,125 Seven... Seventeen, I don't believe it. 491 00:22:49,568 --> 00:22:51,280 Basic birthday trick. 492 00:22:51,304 --> 00:22:52,747 Okay, well, what do you want to do now? 493 00:22:52,771 --> 00:22:53,804 Celebrate. 494 00:22:55,507 --> 00:22:59,087 Let's celebrate the, uh, oldest way in the world. 495 00:22:59,111 --> 00:23:01,290 Great, that's just what I had in mind. 496 00:23:01,314 --> 00:23:02,824 Great. 497 00:23:02,848 --> 00:23:04,714 Let's go dancing. 498 00:23:38,985 --> 00:23:40,728 Are you sure this is the oldest way 499 00:23:40,752 --> 00:23:42,218 in the world to celebrate? 500 00:23:45,357 --> 00:23:47,368 I lied. 501 00:23:47,392 --> 00:23:48,992 It's the second oldest way. 502 00:24:06,312 --> 00:24:07,822 Where are you going? 503 00:24:07,846 --> 00:24:09,591 I'm on A deck. 504 00:24:09,615 --> 00:24:11,682 I'm on P deck. 505 00:24:26,364 --> 00:24:27,731 Uh, pardon me. 506 00:24:28,734 --> 00:24:31,546 Orangeade, right? Oh, no. 507 00:24:31,570 --> 00:24:35,149 Uh, would you tell me what time the movie gets out? 508 00:24:35,173 --> 00:24:37,173 Oh, hours ago, ma'am. 509 00:24:37,876 --> 00:24:38,876 Oh. 510 00:24:40,212 --> 00:24:42,112 Oh, thank you. Sure. 511 00:24:47,953 --> 00:24:49,986 Noreen, Noreen... 512 00:25:07,306 --> 00:25:08,950 Excuse me, would you please tell me 513 00:25:08,974 --> 00:25:11,920 what, uh, room Mr. Tyler is in? 514 00:25:11,944 --> 00:25:13,143 Thank you. 515 00:25:53,185 --> 00:25:54,185 Coming. 516 00:25:56,789 --> 00:25:57,999 Oh. 517 00:25:58,023 --> 00:26:00,702 What's wrong, Miss McCoy? 518 00:26:00,726 --> 00:26:01,737 Nothing, sir. 519 00:26:01,761 --> 00:26:03,293 Good. 520 00:26:10,335 --> 00:26:11,680 Is the ship sinking? 521 00:26:11,704 --> 00:26:12,814 No, sir. 522 00:26:12,838 --> 00:26:14,049 I'm sorry. 523 00:26:14,073 --> 00:26:17,719 I never get up at 5 a.m. if the ship isn't sinking. 524 00:26:17,743 --> 00:26:21,323 Uh, there's something I have to show you. 525 00:26:21,347 --> 00:26:23,179 Oh. What is it? 526 00:26:25,184 --> 00:26:26,828 You have to wait and see. 527 00:26:26,852 --> 00:26:28,697 Oh, goody. 528 00:26:28,721 --> 00:26:29,986 A surprise. 529 00:26:30,890 --> 00:26:33,468 I love waking up to surprises. 530 00:26:33,492 --> 00:26:37,205 It's Courtney, sir. Uh, you have to come see him. 531 00:26:37,229 --> 00:26:40,175 Courtney? 532 00:26:40,199 --> 00:26:41,199 What's he doing? 533 00:26:43,669 --> 00:26:44,679 Dancing. 534 00:26:47,739 --> 00:26:49,451 He tied one on last night, I'll bet. 535 00:26:51,543 --> 00:26:54,122 Oh, Courtney's a real Stubing. 536 00:26:54,146 --> 00:26:57,058 Uh, just come and see, sir. 537 00:26:57,082 --> 00:26:59,761 I'll be with you in five minutes. 538 00:26:59,785 --> 00:27:02,352 Yes, sir, a real Stubing. 539 00:27:06,659 --> 00:27:08,803 The thing about Courtney is he's unpredictable. 540 00:27:08,827 --> 00:27:10,137 He'll make a great admiral. 541 00:27:10,161 --> 00:27:12,740 The enemy will never know what to expect of him. 542 00:27:12,764 --> 00:27:14,276 True, sir. 543 00:27:18,504 --> 00:27:20,136 Oh, my God. 544 00:27:21,774 --> 00:27:24,552 What's he doing? 545 00:27:24,576 --> 00:27:27,410 His bar, sir. His bar? 546 00:27:31,417 --> 00:27:37,733 You mean, he's doing bal... Bal... Ballet. 547 00:27:37,757 --> 00:27:40,001 Ballet? 548 00:27:40,025 --> 00:27:41,836 Courtney Stubing? 549 00:27:41,860 --> 00:27:43,972 That's right, sir. 550 00:27:46,799 --> 00:27:49,177 A dancing admiral. 551 00:27:49,201 --> 00:27:52,714 Well, you see, sir, he doesn't want to be a sailor. 552 00:27:52,738 --> 00:27:55,205 He only wants to dance. 553 00:28:00,279 --> 00:28:04,147 Well, uh, the... The deck's a little slippery. 554 00:28:06,018 --> 00:28:07,062 He's just warming up now. 555 00:28:07,086 --> 00:28:08,086 Here we go. 556 00:28:16,628 --> 00:28:19,274 Is this some sort of practical joke? 557 00:28:19,298 --> 00:28:21,242 That boy can't dance at all. 558 00:28:21,266 --> 00:28:22,343 Well, I don't mean to say 559 00:28:22,367 --> 00:28:24,179 that he's gonna make people forget Nureyev. 560 00:28:24,203 --> 00:28:25,847 He's not ready to watch Nureyev. 561 00:28:25,871 --> 00:28:26,871 Courtney. 562 00:28:28,474 --> 00:28:29,985 Courtney. 563 00:28:30,009 --> 00:28:31,289 What were you doing? 564 00:28:33,545 --> 00:28:36,291 Dancing. It's in my blood. 565 00:28:36,315 --> 00:28:39,127 Wrong and wrong. 566 00:28:39,151 --> 00:28:42,597 Now, take those ridiculous pantyhose off, dry off, 567 00:28:42,621 --> 00:28:44,832 and be on the bridge at 0800 hours. 568 00:28:44,856 --> 00:28:45,834 Is that clear? 569 00:28:45,858 --> 00:28:47,390 I don't think so, Uncle Merrill. 570 00:28:49,228 --> 00:28:52,407 I don't wanna be a sailor. I'm not even nautical. 571 00:28:52,431 --> 00:28:55,843 You do want to be a sailor, 572 00:28:55,867 --> 00:28:59,647 and you will be on the bridge at 0800 hours. 573 00:28:59,671 --> 00:29:00,849 No. 574 00:29:00,873 --> 00:29:03,585 I hate the sea and I hate ships 575 00:29:03,609 --> 00:29:05,275 and I'm not too keen about you either. 576 00:29:18,023 --> 00:29:19,767 Good morning. 577 00:29:19,791 --> 00:29:22,336 You're not kidding. 578 00:29:22,360 --> 00:29:25,128 How would you like to come with me to Rio? 579 00:29:27,399 --> 00:29:29,177 The Rio? Yeah. 580 00:29:29,201 --> 00:29:31,446 Rio de Janeiro? 581 00:29:31,470 --> 00:29:33,582 I'm getting off the boat at Mazatlán. 582 00:29:33,606 --> 00:29:35,417 We'll catch a noon flight. 583 00:29:35,441 --> 00:29:38,286 You're a lunatic. We just met. 584 00:29:38,310 --> 00:29:39,754 So what? 585 00:29:39,778 --> 00:29:41,222 You're the only Lithuanian princess 586 00:29:41,246 --> 00:29:42,857 I'll ever have the chance to run away with. 587 00:29:42,881 --> 00:29:46,694 I can't just up and go to Rio. 588 00:29:46,718 --> 00:29:48,597 I have two books checked out at the library, 589 00:29:48,621 --> 00:29:51,566 I have to have my tires rotated, 590 00:29:51,590 --> 00:29:53,590 my bowling league is expecting me back. 591 00:29:58,096 --> 00:29:59,808 You are serious, aren't you? 592 00:29:59,832 --> 00:30:00,832 Mm-hm. 593 00:30:04,703 --> 00:30:07,382 Is this a proposal or a proposition? 594 00:30:07,406 --> 00:30:10,840 Could we come back to that when I'm a little wider awake? 595 00:30:13,145 --> 00:30:15,756 It doesn't matter which one it is. 596 00:30:15,780 --> 00:30:20,795 I'm very flattered, but to quote an old cliché: 597 00:30:20,819 --> 00:30:23,964 "I don't know very much about you." 598 00:30:23,988 --> 00:30:26,267 I do know you just lost your job. 599 00:30:26,291 --> 00:30:28,603 What are you gonna do for money? 600 00:30:28,627 --> 00:30:31,539 That isn't gonna be a problem. 601 00:30:31,563 --> 00:30:34,375 It never is until you don't have any. 602 00:30:34,399 --> 00:30:35,765 I'll get by. 603 00:30:37,302 --> 00:30:40,036 I don't think you can collect unemployment in Rio. 604 00:30:41,139 --> 00:30:43,339 I'm never gonna have to work again. 605 00:30:44,676 --> 00:30:46,388 Oh, I get it. 606 00:30:46,412 --> 00:30:47,789 I'll be supporting us. 607 00:30:47,813 --> 00:30:49,223 Why are you so worried about money? 608 00:30:49,247 --> 00:30:52,082 We can live on love. I do love you, you know that. 609 00:30:53,786 --> 00:30:55,285 I think I love you too. 610 00:30:58,723 --> 00:31:00,335 How the hell can I be in love with you? 611 00:31:00,359 --> 00:31:01,703 We're total strangers. 612 00:31:01,727 --> 00:31:03,971 What is there to decide? I love you, you love me. 613 00:31:03,995 --> 00:31:05,407 We'll just go off into the sunset, 614 00:31:05,431 --> 00:31:07,351 live happily ever after. The end. 615 00:31:08,166 --> 00:31:09,945 You left out one small point. 616 00:31:09,969 --> 00:31:11,412 Money. Money. 617 00:31:11,436 --> 00:31:13,481 How about a million? 618 00:31:13,505 --> 00:31:14,737 A million? 619 00:31:18,043 --> 00:31:19,242 A million what? 620 00:31:43,435 --> 00:31:44,778 It's real. What did you do, 621 00:31:44,802 --> 00:31:46,114 break the bank in Las Vegas? 622 00:31:46,138 --> 00:31:48,698 I broke the bank in Los Angeles. 623 00:31:50,909 --> 00:31:51,909 Did you embezzle it? 624 00:31:53,178 --> 00:31:54,678 That's one way of putting it. 625 00:31:55,948 --> 00:31:57,158 What's another way? 626 00:31:57,182 --> 00:31:58,393 I stole it. 627 00:32:01,353 --> 00:32:06,935 Stephanie. I love you and I'm a thief. 628 00:32:08,293 --> 00:32:11,873 I love you too, Bill, and I'm a cop. 629 00:32:18,637 --> 00:32:21,782 L.A.P.D. 6943. 630 00:32:23,475 --> 00:32:26,087 I've arrested people in plain clothes before, 631 00:32:26,111 --> 00:32:29,123 but, uh, never this plain. 632 00:32:29,147 --> 00:32:31,426 Hm. 633 00:32:31,450 --> 00:32:33,928 Ahem. You have the right to remain silent. 634 00:32:33,952 --> 00:32:35,897 Anything you say can and will be used against you. 635 00:32:35,921 --> 00:32:37,666 I... I don't wanna ruin your big moment, 636 00:32:37,690 --> 00:32:40,769 but aren't you out of your jurisdiction? 637 00:32:40,793 --> 00:32:42,625 International waters? 638 00:32:44,196 --> 00:32:45,695 You're a fleeing felon. 639 00:32:47,299 --> 00:32:49,459 How'd you discover so quickly that I took it? 640 00:32:50,735 --> 00:32:52,046 What? 641 00:32:52,070 --> 00:32:54,415 You followed me on board. 642 00:32:54,439 --> 00:32:56,750 No, I was just on a holiday. 643 00:32:56,774 --> 00:32:57,886 Yeah? 644 00:32:57,910 --> 00:33:00,388 I broke my arm busting a purse-snatcher. 645 00:33:00,412 --> 00:33:03,691 The department just gave me some R and R. 646 00:33:03,715 --> 00:33:05,026 I knew you weren't a quarterback, 647 00:33:05,050 --> 00:33:07,461 you're not tall enough. 648 00:33:07,485 --> 00:33:10,565 If you turn me in, it's gonna cost you a lot 649 00:33:10,589 --> 00:33:14,336 of paperwork, a lot of red tape. 650 00:33:14,360 --> 00:33:17,238 I don't want to ruin your vacation. 651 00:33:17,262 --> 00:33:19,106 I have to do it, Bill. 652 00:33:19,130 --> 00:33:21,609 It's my job. 653 00:33:21,633 --> 00:33:24,434 Last night? That was your job? 654 00:33:26,938 --> 00:33:29,338 I'm sorry. I didn't mean that. 655 00:33:29,575 --> 00:33:31,935 But I meant it when I said I loved you. 656 00:33:33,312 --> 00:33:34,877 I did too. 657 00:33:38,483 --> 00:33:40,829 Isn't it awful early to be going on duty? 658 00:33:40,853 --> 00:33:42,030 Even for a cop? 659 00:33:42,054 --> 00:33:43,453 It won't work, Bill. 660 00:33:46,124 --> 00:33:48,004 You can't blame a guy for trying. 661 00:33:48,527 --> 00:33:49,527 I don't. 662 00:33:56,534 --> 00:33:57,711 You know, those blue pajamas 663 00:33:57,735 --> 00:34:00,015 don't really do justice to your eyes? 664 00:34:00,039 --> 00:34:01,983 What? 665 00:34:02,007 --> 00:34:04,786 You know what color would really look good on you? Green. 666 00:34:04,810 --> 00:34:07,388 Have you ever wanted to know what it would feel like 667 00:34:07,412 --> 00:34:10,524 to be really rolling in dough? 668 00:34:10,548 --> 00:34:12,293 Sure, lots of times. 669 00:34:12,317 --> 00:34:15,663 Well, here's your big chance. 670 00:34:19,958 --> 00:34:21,324 You're crazy. 671 00:34:40,778 --> 00:34:43,725 Tours of Mazatlán will be leaving in 20 minutes. 672 00:34:45,516 --> 00:34:47,050 Come in. 673 00:34:58,863 --> 00:35:00,074 It's me. 674 00:35:00,098 --> 00:35:01,230 Oh. 675 00:35:07,339 --> 00:35:12,454 Courtney, I'm sorry. 676 00:35:12,478 --> 00:35:13,758 I blew it, didn't I? 677 00:35:14,947 --> 00:35:16,558 It's okay. 678 00:35:16,582 --> 00:35:18,393 Uncle Merrill had to find out some time. 679 00:35:18,417 --> 00:35:20,795 I just thought he'd change his mind 680 00:35:20,819 --> 00:35:22,752 after he saw how well you danced. 681 00:35:24,456 --> 00:35:26,701 There's only one problem. 682 00:35:26,725 --> 00:35:27,991 I don't dance well. 683 00:35:29,160 --> 00:35:31,505 Well, that's a matter of opinion. 684 00:35:31,529 --> 00:35:34,909 Who can dance fantastically with chairs and pools 685 00:35:34,933 --> 00:35:36,365 and stuff to run into? 686 00:35:37,435 --> 00:35:38,413 Thanks. 687 00:35:38,437 --> 00:35:42,417 I know what I am: lousy. 688 00:35:42,441 --> 00:35:45,019 "Lousy" is an awfully strong word. 689 00:35:45,043 --> 00:35:46,175 Rotten fits better. 690 00:35:47,446 --> 00:35:49,590 Oh, I'm such a rat brain! 691 00:35:49,614 --> 00:35:51,726 How could I say those things to my Uncle Merrill 692 00:35:51,750 --> 00:35:54,495 when all my whole life he's done nothing but help me? 693 00:35:54,519 --> 00:35:55,519 Then I turn on him. 694 00:35:58,557 --> 00:36:00,317 Courtney... 695 00:36:01,426 --> 00:36:03,304 you didn't show up on the bridge. 696 00:36:03,328 --> 00:36:07,041 Captain... I can handle it, Miss McCoy. 697 00:36:07,065 --> 00:36:10,299 I just wanted to say... Thank you. 698 00:36:17,608 --> 00:36:19,987 I'm sorry I said those things to you, Uncle Merrill, 699 00:36:20,011 --> 00:36:22,557 but don't worry, I'm gonna make it up to you. 700 00:36:22,581 --> 00:36:24,592 I'm gonna watch you command this ship and... 701 00:36:24,616 --> 00:36:25,760 And I'm gonna go to Annapolis, 702 00:36:25,784 --> 00:36:27,428 and I'm gonna work tremendously hard and... 703 00:36:27,452 --> 00:36:28,429 Courtney. 704 00:36:28,453 --> 00:36:30,264 I want you to answer a question. 705 00:36:30,288 --> 00:36:31,432 Yes, Uncle Merrill? 706 00:36:31,456 --> 00:36:35,057 Do you really hate the sea? 707 00:36:38,497 --> 00:36:40,463 Worse than lima beans or liver. 708 00:36:44,069 --> 00:36:46,380 Why didn't you tell me? 709 00:36:46,404 --> 00:36:47,849 I didn't think you'd understand. 710 00:36:47,873 --> 00:36:51,385 Heh. I understand. 711 00:36:51,409 --> 00:36:53,855 My parents tried to make me be a surgeon. 712 00:36:53,879 --> 00:36:55,756 No way. 713 00:36:55,780 --> 00:37:00,549 I'd faint if they served me a rare steak. 714 00:37:02,153 --> 00:37:05,132 Courtney, my boy, 715 00:37:05,156 --> 00:37:07,268 you've gotta love what you're doing in life 716 00:37:07,292 --> 00:37:08,691 if you want to be happy. 717 00:37:10,095 --> 00:37:13,630 So you do what you want to do. 718 00:37:15,600 --> 00:37:19,268 Thanks, Uncle Merrill. You're terrific. 719 00:37:20,905 --> 00:37:22,038 Courtney... 720 00:37:25,544 --> 00:37:27,209 you're a horrible dancer. 721 00:37:28,480 --> 00:37:30,924 Well, that's why I gotta work at it. 722 00:37:30,948 --> 00:37:33,361 See, you hear the call of the sea, Uncle, 723 00:37:33,385 --> 00:37:37,198 I... I hear the beat of the music. 724 00:37:37,222 --> 00:37:43,404 Well, I guess you're just dancing to a different drummer. 725 00:37:43,428 --> 00:37:45,672 Maybe. 726 00:37:45,696 --> 00:37:48,910 But I have to find what it is I'm good at. 727 00:37:48,934 --> 00:37:52,980 If I can't learn to be a dancer, then, heh, who knows. 728 00:37:53,004 --> 00:37:56,551 I may give the sea one more shot. 729 00:37:56,575 --> 00:37:58,920 That would make me very happy. 730 00:37:58,944 --> 00:38:01,455 We'd better get up on that bridge. 731 00:38:01,479 --> 00:38:02,823 Are you coming? 732 00:38:02,847 --> 00:38:04,780 If you'd like me to. Of course. 733 00:38:06,284 --> 00:38:07,762 Just do me a favor. 734 00:38:07,786 --> 00:38:08,851 What's that? 735 00:38:10,488 --> 00:38:12,288 Don't wear your leotards. 736 00:38:17,696 --> 00:38:19,139 Oh, there you are. 737 00:38:19,163 --> 00:38:21,008 I've been looking all over for you. 738 00:38:21,032 --> 00:38:23,210 I've got the most incredible thing to tell you. 739 00:38:23,234 --> 00:38:25,513 What? That you were out all night? 740 00:38:25,537 --> 00:38:27,615 No. 741 00:38:27,639 --> 00:38:29,138 Clark asked me to marry him. 742 00:38:33,110 --> 00:38:34,088 I see. 743 00:38:34,112 --> 00:38:36,190 Well, aren't you happy for me? 744 00:38:36,214 --> 00:38:39,961 Have you lost your senses? You hardly know the man. 745 00:38:39,985 --> 00:38:41,696 Rose... 746 00:38:41,720 --> 00:38:44,899 Don't tell me you're seriously considering marrying him. 747 00:38:44,923 --> 00:38:46,300 Well, I don't understand. 748 00:38:46,324 --> 00:38:48,636 I thought you always said you wanted me to get married. 749 00:38:48,660 --> 00:38:50,137 Well, I do, 750 00:38:50,161 --> 00:38:53,129 but marriage isn't something you jump into with a total stranger. 751 00:38:55,900 --> 00:38:59,547 Noreen, you have been a spinster all your life. 752 00:38:59,571 --> 00:39:03,551 You are an easy mark for any man who smiles at you. 753 00:39:03,575 --> 00:39:05,352 I hope you don't mind my saying this, 754 00:39:05,376 --> 00:39:07,677 but you are acting like a fool! 755 00:39:11,849 --> 00:39:13,661 Sure you won't change your mind? 756 00:39:15,253 --> 00:39:17,532 I'm sorry, Bill. 757 00:39:17,556 --> 00:39:20,834 You know, there are times when I really hate being a cop. 758 00:39:20,858 --> 00:39:22,169 This is one of 'em. 759 00:39:22,193 --> 00:39:24,137 Well, that's good. I like a girl with convictions. 760 00:39:24,161 --> 00:39:27,007 Only, why'd it have to be you? 761 00:39:27,031 --> 00:39:29,277 You know, I really should tell the captain. 762 00:39:29,301 --> 00:39:31,979 He should have confined you to quarters or... 763 00:39:32,003 --> 00:39:35,115 Or had you handcuffed or... 764 00:39:35,139 --> 00:39:36,584 I can trust you, can't I? 765 00:39:36,608 --> 00:39:39,128 I haven't taken advantage of you so far, have I? 766 00:39:40,044 --> 00:39:41,121 Okay. 767 00:39:41,145 --> 00:39:42,723 Then, uh, when we get back to Los Angeles, 768 00:39:42,747 --> 00:39:44,046 you're gonna turn me in? 769 00:39:46,618 --> 00:39:49,630 Why did you have to turn out to be a cop? 770 00:39:49,654 --> 00:39:51,654 Why did you have to turn out to be a crook? 771 00:39:55,961 --> 00:39:58,439 Don't you see? It just wouldn't work out. 772 00:39:58,463 --> 00:40:00,207 Nonsense. 773 00:40:00,231 --> 00:40:01,876 I'm too independent. 774 00:40:01,900 --> 00:40:04,099 But that's what I love about you, Noreen. 775 00:40:06,037 --> 00:40:08,716 We hardly know each other. 776 00:40:08,740 --> 00:40:11,552 Marriage isn't something you just rush into. 777 00:40:11,576 --> 00:40:15,723 Oh, I've been acting like a silly fool. 778 00:40:15,747 --> 00:40:18,247 It's Rose, isn't it? 779 00:40:20,318 --> 00:40:23,130 I can't leave her. 780 00:40:23,154 --> 00:40:27,635 I'm all she's got in the world. She needs me. 781 00:40:27,659 --> 00:40:30,605 You're a good woman, Noreen, 782 00:40:30,629 --> 00:40:34,875 I want you to know that if you should ever change your mind, 783 00:40:34,899 --> 00:40:36,099 I'll be waiting. 784 00:40:43,442 --> 00:40:44,807 I love you. 785 00:40:46,377 --> 00:40:47,610 I love you. 786 00:41:01,526 --> 00:41:02,503 Julie? 787 00:41:02,527 --> 00:41:03,704 Excuse me. 788 00:41:03,728 --> 00:41:06,240 Bill's not down in the card room either. 789 00:41:06,264 --> 00:41:08,042 Oh? 790 00:41:08,066 --> 00:41:11,579 Look, first you said he was playing shuffleboard, 791 00:41:11,603 --> 00:41:13,380 then you said he was in the lounge. 792 00:41:13,404 --> 00:41:15,644 Is this some sort of wild goose chase? 793 00:41:16,508 --> 00:41:18,819 Well, he asked me not to tell you, 794 00:41:18,843 --> 00:41:20,777 but he went ashore a couple of hours ago. 795 00:41:21,746 --> 00:41:23,090 What? 796 00:41:23,114 --> 00:41:25,693 Well, he asked me where the best jewelry store in town was. 797 00:41:25,717 --> 00:41:27,695 I got the feeling he wanted to buy you something. 798 00:41:27,719 --> 00:41:29,764 Oh. 799 00:41:29,788 --> 00:41:30,931 Hey, relax. 800 00:41:30,955 --> 00:41:32,600 After seeing you two last night, 801 00:41:32,624 --> 00:41:34,568 I think the guy's crazy about you. 802 00:41:34,592 --> 00:41:36,603 Yeah. 803 00:41:36,627 --> 00:41:38,105 Well, he's got to be back soon. 804 00:41:38,129 --> 00:41:39,474 We sail in another hour. 805 00:41:39,498 --> 00:41:41,642 Do me a favor, please? 806 00:41:41,666 --> 00:41:43,243 Don't tell him I told you, 807 00:41:43,267 --> 00:41:45,412 because I think he wants it to be a surprise. 808 00:41:45,436 --> 00:41:48,415 No, I won't. 809 00:41:48,439 --> 00:41:49,672 Thanks. 810 00:41:51,176 --> 00:41:52,786 STUBING: Good afternoon. 811 00:41:52,810 --> 00:41:55,210 We hope you've enjoyed your day in Mazatlán. 812 00:42:07,191 --> 00:42:10,437 Uh, Mr. Thompson hasn't come back onboard yet, has he? 813 00:42:10,461 --> 00:42:13,641 Uh, I don't see him. 814 00:42:13,665 --> 00:42:15,264 Looks like we're gonna sail without him. 815 00:42:16,701 --> 00:42:18,679 Well, then could I use your phone? I have to call L.A. 816 00:42:18,703 --> 00:42:20,581 Well, the phones are all disconnected 817 00:42:20,605 --> 00:42:21,949 while we're in port, ma'am. Sorry. 818 00:42:21,973 --> 00:42:23,283 Well, is there a phone on the dock? 819 00:42:23,307 --> 00:42:25,118 Well, yes, but the gangway's up. 820 00:42:25,142 --> 00:42:26,587 You'll have to wait till we're at sea. 821 00:42:26,611 --> 00:42:29,244 I'm sorry, ma'am. Yeah. 822 00:43:01,112 --> 00:43:02,490 Darling, I love you, 823 00:43:02,514 --> 00:43:05,259 but I've been planning this for a long time. 824 00:43:05,283 --> 00:43:08,161 If you're ever in Rio, look me up. 825 00:43:08,185 --> 00:43:09,185 Love, Bill. 826 00:43:18,329 --> 00:43:21,842 This'll be perfect in the living room. 827 00:43:21,866 --> 00:43:23,377 We'll put it on the mantel. 828 00:43:23,401 --> 00:43:24,945 Noreen. 829 00:43:24,969 --> 00:43:26,468 Sit down a minute. 830 00:43:30,374 --> 00:43:32,419 What is it? 831 00:43:32,443 --> 00:43:35,522 I've been thinking about the way you've looked 832 00:43:35,546 --> 00:43:38,225 the last couple of days. 833 00:43:38,249 --> 00:43:41,429 It's not your usual look, 834 00:43:41,453 --> 00:43:44,097 and I know that look. 835 00:43:44,121 --> 00:43:46,321 It's the way I looked when I first met Fred. 836 00:43:47,659 --> 00:43:48,659 It's all over. 837 00:43:50,194 --> 00:43:53,441 Don't stop me. I've been selfish. 838 00:43:53,465 --> 00:43:56,210 I was only thinking about myself. 839 00:43:56,234 --> 00:43:58,667 You love Clark, don't you? 840 00:44:03,808 --> 00:44:08,544 Well, I've had my love, and you must have yours. 841 00:44:10,581 --> 00:44:14,717 I couldn't leave you, Rose. You'd be alone. 842 00:44:17,522 --> 00:44:21,936 In a way, I have been alone ever since Fred died. 843 00:44:21,960 --> 00:44:27,663 So I know what Clark must mean to you if you really love him. 844 00:44:28,900 --> 00:44:29,900 Oh, I do. 845 00:44:32,269 --> 00:44:34,169 Well, then go to him. 846 00:44:48,353 --> 00:44:51,231 I didn't order a champagne cocktail, Isaac. 847 00:44:51,255 --> 00:44:53,775 No, but the, uh, gentleman did. 848 00:45:09,707 --> 00:45:12,267 Rio just wouldn't be the same without you. 849 00:45:17,314 --> 00:45:18,959 I'm still gonna do what I have to. 850 00:45:18,983 --> 00:45:21,695 I know. 851 00:45:21,719 --> 00:45:24,000 Any chance you'll be around when I get back? 852 00:45:25,823 --> 00:45:26,922 Every chance. 853 00:45:30,161 --> 00:45:31,460 You know that. 854 00:45:55,720 --> 00:45:57,164 Well, you're very sweet 855 00:45:57,188 --> 00:46:00,033 But when you think this over, you're going to be sorry. 856 00:46:00,057 --> 00:46:02,903 Rose, I won't hear another word about it. 857 00:46:02,927 --> 00:46:05,105 There's this whole big guest house just sitting there. 858 00:46:05,129 --> 00:46:06,840 I insist that you come live with us. 859 00:46:06,864 --> 00:46:08,475 Now, listen, you two, 860 00:46:08,499 --> 00:46:10,444 don't you worry about me. 861 00:46:10,468 --> 00:46:12,046 See, that's always been my trouble. 862 00:46:12,070 --> 00:46:14,148 Everybody's always looking out for Rose. 863 00:46:14,172 --> 00:46:16,950 First it was Daddy, then Fred, and then you, Noreen. 864 00:46:16,974 --> 00:46:20,821 It's time that I started to take care of myself. 865 00:46:20,845 --> 00:46:22,289 Well, how will you manage? 866 00:46:22,313 --> 00:46:24,524 I'll run the business. 867 00:46:24,548 --> 00:46:27,394 I was a pretty good dental technician before I got married. 868 00:46:27,418 --> 00:46:28,896 Besides, we've got the staff. 869 00:46:28,920 --> 00:46:32,399 I won't need anything except people with bad teeth. 870 00:46:32,423 --> 00:46:33,834 Right. 871 00:46:33,858 --> 00:46:36,136 WOMAN: Ladies and gentlemen, 872 00:46:36,160 --> 00:46:38,072 please don't forget today is a holiday 873 00:46:38,096 --> 00:46:39,572 and the banks are closed. 874 00:46:39,596 --> 00:46:42,732 If you want to cash any checks, please do it onboard the ship. 875 00:46:44,235 --> 00:46:45,968 Bill, come here. 876 00:46:47,504 --> 00:46:50,283 Can you get into your office at night? 877 00:46:50,307 --> 00:46:52,052 How do you think I got that in the first place? 878 00:46:52,076 --> 00:46:54,455 Well, today's a holiday. 879 00:46:54,479 --> 00:46:55,756 We left Friday night, 880 00:46:55,780 --> 00:46:57,740 so nobody knows the money's missing. 881 00:46:59,516 --> 00:47:00,728 Right. 882 00:47:00,752 --> 00:47:03,152 So you could take it back tonight. 883 00:47:03,754 --> 00:47:04,732 Yeah. 884 00:47:04,756 --> 00:47:06,133 And no one would know. 885 00:47:06,157 --> 00:47:07,167 Yeah. 886 00:47:07,191 --> 00:47:09,870 Only one small problem. I'd know. 887 00:47:09,894 --> 00:47:12,239 I'd know if I just took it back I'd be involved in a cover-up, 888 00:47:12,263 --> 00:47:14,441 and worse than that, I'd be involving you, 889 00:47:14,465 --> 00:47:16,243 a cop, in that cover-up. 890 00:47:16,267 --> 00:47:18,178 Because you love me. 891 00:47:18,202 --> 00:47:21,582 Bill... I'll take it back 892 00:47:21,606 --> 00:47:23,917 and I'll tell 'em. Who knows? 893 00:47:23,941 --> 00:47:25,341 Maybe they'll go easy on me. 894 00:47:27,678 --> 00:47:28,789 I love you. 895 00:47:28,813 --> 00:47:31,646 Well, you've got great taste. 896 00:47:37,689 --> 00:47:39,400 Thanks for everything, guys. 897 00:47:39,424 --> 00:47:41,268 I'm sorry I didn't turn out to be a better sailor. 898 00:47:41,292 --> 00:47:43,604 Oh, we're just glad you don't have to be one any more. 899 00:47:43,628 --> 00:47:46,339 It isn't gonna be the same without you, Courtney. 900 00:47:46,363 --> 00:47:48,909 Things in the bar have been pretty dull. 901 00:47:48,933 --> 00:47:50,444 Thank goodness. 902 00:47:50,468 --> 00:47:51,745 Good luck, Courtney. 903 00:47:51,769 --> 00:47:53,614 Don't take any wooden tutus. 904 00:47:53,638 --> 00:47:55,248 Goodbye, Courtney. 905 00:47:55,272 --> 00:47:56,750 Oh, goodbye, Uncle Merrill. 906 00:47:56,774 --> 00:47:58,285 I just want to tell you, 907 00:47:58,309 --> 00:48:00,787 I'm gonna work as hard as I can to be the best ballet dancer 908 00:48:00,811 --> 00:48:02,188 in the world. 909 00:48:02,212 --> 00:48:04,157 Or the best at something. 910 00:48:04,181 --> 00:48:05,759 Well, whatever it is, 911 00:48:05,783 --> 00:48:08,762 I know we'll all be very proud of you. 912 00:48:08,786 --> 00:48:10,698 Thanks. 913 00:48:10,722 --> 00:48:12,387 Bye-bye. 62596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.