Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,877 --> 00:00:13,111
♪ Love ♪
2
00:00:14,415 --> 00:00:17,549
♪ Exciting and new ♪
3
00:00:18,552 --> 00:00:20,585
♪ Come aboard ♪
4
00:00:22,390 --> 00:00:26,370
♪ We're expecting you ♪
5
00:00:26,394 --> 00:00:28,927
♪ And love ♪
6
00:00:30,497 --> 00:00:34,611
♪ Life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,635 --> 00:00:38,515
♪ Let it flow ♪
8
00:00:38,539 --> 00:00:42,719
♪ It floats back to you ♪
9
00:00:42,743 --> 00:00:46,256
♪ The Love Boat ♪
10
00:00:46,280 --> 00:00:50,793
♪ Soon will be
making Another run ♪
11
00:00:50,817 --> 00:00:54,364
♪ The Love Boat ♪
12
00:00:54,388 --> 00:00:58,635
♪ Promises something
For everyone ♪
13
00:00:58,659 --> 00:01:01,238
♪ Set a course for adventure ♪
14
00:01:01,262 --> 00:01:05,397
♪ Your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,301 --> 00:01:10,780
♪ And love ♪
16
00:01:10,804 --> 00:01:13,805
♪ Won't hurt anymore ♪
17
00:01:14,741 --> 00:01:18,921
♪ It's an open smile ♪
18
00:01:18,945 --> 00:01:23,460
♪ On a friendly shore ♪
19
00:01:23,484 --> 00:01:27,864
♪ It's love ♪
20
00:01:27,888 --> 00:01:33,258
♪ Welcome aboard It's love ♪
21
00:01:58,552 --> 00:02:01,964
As you know, I don't usually
call these pre-cruise meetings,
22
00:02:01,988 --> 00:02:04,767
but, uh, today is
a very special day.
23
00:02:04,791 --> 00:02:06,836
A very happy day for me,
24
00:02:06,860 --> 00:02:09,906
for today a future
Admiral Dewey,
25
00:02:09,930 --> 00:02:12,309
a fledgling David Farragut,
26
00:02:12,333 --> 00:02:15,177
a budding Chester Nimitz
27
00:02:15,201 --> 00:02:17,347
begins his career at sea.
28
00:02:17,371 --> 00:02:19,616
And who might that be, sir?
29
00:02:19,640 --> 00:02:21,818
L. Courtney Stubing IV,
30
00:02:21,842 --> 00:02:23,687
my nephew, that's who.
31
00:02:23,711 --> 00:02:25,221
He's taking the cruise, sir?
32
00:02:25,245 --> 00:02:28,057
Well, more than that.
He's working this cruise.
33
00:02:28,081 --> 00:02:30,727
His family managed to get
him into Annapolis this fall,
34
00:02:30,751 --> 00:02:33,630
and, uh, we are all
very proud of him.
35
00:02:33,654 --> 00:02:37,099
Well, sir, what, uh, exactly
will Midshipman Stubing
36
00:02:37,123 --> 00:02:38,635
be doing here on the Princess?
37
00:02:38,659 --> 00:02:41,270
Everything. He'll
start at the bottom.
38
00:02:41,294 --> 00:02:45,007
Mr. Smith, he will
begin working with you.
39
00:02:45,031 --> 00:02:47,644
Well, I'm not exactly
at the bottom, sir.
40
00:02:47,668 --> 00:02:50,046
You're close
enough for Courtney.
41
00:02:50,070 --> 00:02:54,016
You'll like Courtney,
he's a real Stubing.
42
00:02:54,040 --> 00:02:56,741
Thank you. That will be all.
43
00:03:00,681 --> 00:03:03,225
A real Stubing.
44
00:03:03,249 --> 00:03:05,862
Poor guy, he's just a kid
and already he's overbearing,
45
00:03:05,886 --> 00:03:08,187
humorless and bald.
46
00:03:12,860 --> 00:03:15,371
But I still don't feel right
about leaving the little ones.
47
00:03:15,395 --> 00:03:16,973
Oh, they'll be fine, Rose.
48
00:03:16,997 --> 00:03:18,942
Oh, how old are your children?
49
00:03:18,966 --> 00:03:20,644
Oh, they're our cats.
50
00:03:20,668 --> 00:03:21,911
We always board them
51
00:03:21,935 --> 00:03:23,180
with the vet when we go away.
52
00:03:23,204 --> 00:03:24,581
He's expensive, but he's good.
53
00:03:24,605 --> 00:03:26,816
Well, you know what they
say: you get what you pay for.
54
00:03:26,840 --> 00:03:28,351
I hope so, because this cruise
55
00:03:28,375 --> 00:03:29,819
is costing us a fortune.
56
00:03:29,843 --> 00:03:31,921
Oh, that's telling him.
57
00:03:31,945 --> 00:03:34,290
I'll thank you, sir, to
mind your own business.
58
00:03:34,314 --> 00:03:36,525
Noreen.
59
00:03:36,549 --> 00:03:38,361
Thank you. Let's see...
60
00:03:38,385 --> 00:03:43,032
Miss Badger and Mrs.
Higby, you're in F136.
61
00:03:43,056 --> 00:03:44,334
That's on the Fiesta Deck.
62
00:03:44,358 --> 00:03:45,835
Thank you. Let's go.
63
00:03:45,859 --> 00:03:48,379
Uh, can I give you a hand
with that bag, my dear?
64
00:03:48,629 --> 00:03:50,407
I'm not your dear.
65
00:03:50,431 --> 00:03:52,330
And I don't need a hand.
66
00:03:55,702 --> 00:03:57,513
I know my ticket's
in here somewhere.
67
00:03:57,537 --> 00:03:58,948
Oh, take your time.
68
00:04:00,474 --> 00:04:03,719
If you come across a bologna
sandwich, I missed lunch.
69
00:04:03,743 --> 00:04:05,188
Rye or whole wheat?
70
00:04:05,212 --> 00:04:07,390
Ha-ha. Oh. Here it is.
71
00:04:07,414 --> 00:04:08,991
Oh, you see, a
place for everything
72
00:04:09,015 --> 00:04:10,260
and everything in its place.
73
00:04:10,284 --> 00:04:12,495
Uh, Stephanie Lewis, here:
74
00:04:12,519 --> 00:04:15,832
"Aloha Deck, Cabin A357."
75
00:04:15,856 --> 00:04:17,600
Oh, let me help you put
some of this stuff back.
76
00:04:17,624 --> 00:04:18,801
I... I have a system.
77
00:04:18,825 --> 00:04:21,137
If you will just hold
this underneath here...
78
00:04:21,161 --> 00:04:22,137
open. Okay.
79
00:04:22,161 --> 00:04:23,161
Yeah.
80
00:04:25,132 --> 00:04:26,742
Oh, your pen.
81
00:04:26,766 --> 00:04:29,245
You must toss
one heck of a salad.
82
00:04:29,269 --> 00:04:31,081
Thanks a lot. All
right. Have a nice trip.
83
00:04:31,105 --> 00:04:32,270
Thank you.
84
00:04:34,073 --> 00:04:35,318
Incredible.
85
00:04:35,342 --> 00:04:37,320
Well, women's
purses are like that.
86
00:04:37,344 --> 00:04:38,821
Hello, welcome aboard.
87
00:04:38,845 --> 00:04:40,205
Hello.
88
00:04:40,914 --> 00:04:42,594
Hi. Hi.
89
00:04:50,657 --> 00:04:53,036
Welcome aboard, sir.
I'm the captain's uncle.
90
00:04:53,060 --> 00:04:54,037
Uh, pardon me?
91
00:04:54,061 --> 00:04:55,471
Oh, what'd I say?
92
00:04:55,495 --> 00:04:57,455
I mean, Captain
Stubing's my nephew.
93
00:04:58,665 --> 00:04:59,642
Oh, no.
94
00:04:59,666 --> 00:05:02,512
Ah, you bicycle seat,
dog dish, vegetable...
95
00:05:02,536 --> 00:05:04,080
Hey, take it easy.
96
00:05:04,104 --> 00:05:05,937
Did I leave out grout brain?
97
00:05:07,775 --> 00:05:09,085
Courtney.
98
00:05:09,109 --> 00:05:11,154
Well, it's good to see you.
99
00:05:13,981 --> 00:05:16,893
Oh, no. I'm s... I'm
sorry, I didn't even...
100
00:05:16,917 --> 00:05:19,095
Oh, grout brain.
101
00:05:19,119 --> 00:05:22,632
Uh, don't worry
about that, Courtney.
102
00:05:22,656 --> 00:05:24,601
Uh, I'm as excited as you are.
103
00:05:25,759 --> 00:05:27,970
Welcome aboard.
104
00:05:27,994 --> 00:05:31,762
This is a pleasure for me
and a great honor for my crew.
105
00:05:33,000 --> 00:05:36,912
Well, Mr. Smith, he's all yours.
106
00:05:36,936 --> 00:05:38,016
Enjoy him.
107
00:05:39,106 --> 00:05:40,516
Ah.
108
00:05:40,540 --> 00:05:43,052
So, uh, Courtney, why
don't we just get right to work.
109
00:05:43,076 --> 00:05:44,553
Um, hey, have you
got a nickname?
110
00:05:44,577 --> 00:05:46,723
Courtney's kind of
formal. A nickname?
111
00:05:46,747 --> 00:05:48,758
Didn't they used to call
you something in school?
112
00:05:48,782 --> 00:05:50,560
Oh, yeah. Zit face.
113
00:05:50,584 --> 00:05:52,095
Ah.
114
00:05:52,119 --> 00:05:54,297
So, Courtney, um,
why don't you just
115
00:05:54,321 --> 00:05:55,698
watch what I do,
stand right by me.
116
00:05:55,722 --> 00:05:57,833
Now, just b-be nice, say hello,
117
00:05:57,857 --> 00:06:00,303
help the passengers with
their carryon luggage, you know,
118
00:06:00,327 --> 00:06:02,405
you can do that falling
out of bed, right, big guy?
119
00:06:02,429 --> 00:06:04,395
How do you know
I fall out of bed?
120
00:06:05,499 --> 00:06:06,709
Right. Ahem.
121
00:06:06,733 --> 00:06:08,611
Welcome aboard,
enjoy your cruise.
122
00:06:08,635 --> 00:06:10,480
Welcome aboard,
enjoy your cruise.
123
00:06:10,504 --> 00:06:12,515
Hello, we hope you
have a wonderful cruise.
124
00:06:12,539 --> 00:06:14,550
Hello, we hope you
have a wonderful cruise.
125
00:06:14,574 --> 00:06:16,286
Oh, help her with her bags.
126
00:06:16,310 --> 00:06:17,387
Hi. Oh.
127
00:06:17,411 --> 00:06:18,954
Hi, may I help you
with your bags?
128
00:06:18,978 --> 00:06:21,791
Oh, thank you very mu...
129
00:06:21,815 --> 00:06:24,360
I suggest we abandon ship.
130
00:06:24,384 --> 00:06:25,662
Right.
131
00:07:20,440 --> 00:07:22,285
Maybe we'll run into him there.
132
00:07:22,309 --> 00:07:23,286
Who?
133
00:07:23,310 --> 00:07:26,656
That good-looking
man we met in the lobby.
134
00:07:26,680 --> 00:07:28,491
I think he liked you.
135
00:07:28,515 --> 00:07:30,894
Rose, for heaven's
sakes, will you stop that?
136
00:07:30,918 --> 00:07:32,661
You and the rest of the
family have been trying
137
00:07:32,685 --> 00:07:34,964
to marry me off as
long as I can remember.
138
00:07:34,988 --> 00:07:36,655
I'll bet you liked him too.
139
00:07:38,425 --> 00:07:39,835
Can't you get it
through your head
140
00:07:39,859 --> 00:07:42,071
that I'm happy the way I am?
141
00:07:42,095 --> 00:07:44,173
We have a nice
house that's paid for,
142
00:07:44,197 --> 00:07:46,309
and my business is doing well.
143
00:07:46,333 --> 00:07:47,577
And we don't have to take orders
144
00:07:47,601 --> 00:07:49,912
from some nitwit of a man.
145
00:07:49,936 --> 00:07:51,881
They're not all nitwits.
146
00:07:51,905 --> 00:07:55,752
My Fred, rest his
soul, was not a nitwit.
147
00:07:55,776 --> 00:07:58,221
Well, your Fred
was an exception.
148
00:07:58,245 --> 00:08:01,024
There are a lot of
other exceptions.
149
00:08:01,048 --> 00:08:03,326
All I need are my friends
150
00:08:03,350 --> 00:08:06,328
and lots of customers
for my dental laboratory.
151
00:08:06,352 --> 00:08:08,031
No, you know what I need?
152
00:08:08,055 --> 00:08:09,766
I need people with bad teeth.
153
00:08:09,790 --> 00:08:11,768
And that's another reason
154
00:08:11,792 --> 00:08:14,771
I'm not interested in
your "good-looking man."
155
00:08:14,795 --> 00:08:15,795
Why?
156
00:08:16,663 --> 00:08:18,696
He has all his own teeth.
157
00:08:19,700 --> 00:08:21,499
I knew you liked him.
158
00:08:24,637 --> 00:08:26,015
Rose.
159
00:08:29,609 --> 00:08:30,620
Pull.
160
00:08:32,846 --> 00:08:34,023
Pull.
161
00:08:38,018 --> 00:08:39,561
Hi. Hi.
162
00:08:39,585 --> 00:08:41,163
You're good.
163
00:08:41,187 --> 00:08:42,420
You're great.
164
00:08:46,927 --> 00:08:47,927
Pull.
165
00:08:49,930 --> 00:08:52,108
Ah. Wanna give it a try?
166
00:08:52,132 --> 00:08:54,043
Oh, I don't know,
I got a bum wing.
167
00:08:54,067 --> 00:08:55,811
Oh, this shotgun's pretty light.
168
00:08:55,835 --> 00:08:56,813
Nothin' to it.
169
00:08:56,837 --> 00:08:57,981
Okay.
170
00:08:58,005 --> 00:08:59,204
Are you ready?
171
00:09:00,240 --> 00:09:01,405
Okay, pull.
172
00:09:04,478 --> 00:09:06,044
Pull.
173
00:09:14,154 --> 00:09:16,932
Ah, you're right.
There was nothing to it.
174
00:09:16,956 --> 00:09:19,490
I always did want to
be Angie Dickinson.
175
00:09:26,967 --> 00:09:29,078
Okay, Courtney. Now,
I have to deliver this.
176
00:09:29,102 --> 00:09:30,679
Hold down the fort.
177
00:09:30,703 --> 00:09:33,749
If anybody orders a
mixed drink, stall 'em.
178
00:09:33,773 --> 00:09:35,451
I'll be right back.
179
00:09:35,475 --> 00:09:38,035
You don't worry about a thing.
180
00:09:39,179 --> 00:09:40,179
Yeah.
181
00:09:45,052 --> 00:09:46,963
Hi. Hi.
182
00:09:46,987 --> 00:09:48,998
Uh, Scotch, straight up.
183
00:09:49,022 --> 00:09:50,155
Yes, sir.
184
00:09:51,325 --> 00:09:55,304
So, what are your problems?
185
00:09:55,328 --> 00:09:56,439
Huh?
186
00:09:56,463 --> 00:09:57,506
Your problems?
187
00:09:57,530 --> 00:09:59,675
I'm a bartender. Oh. Uh...
188
00:09:59,699 --> 00:10:01,543
You're supposed to
tell me your problems.
189
00:10:03,169 --> 00:10:05,514
I-I haven't got any problems.
190
00:10:05,538 --> 00:10:08,951
Aw, come on. Don't you trust me?
191
00:10:08,975 --> 00:10:10,019
I mean, I bet you tell
192
00:10:10,043 --> 00:10:11,721
your regular
bartender the problems.
193
00:10:11,745 --> 00:10:15,124
Or is it that I'm not
sensitive enough?
194
00:10:15,148 --> 00:10:18,728
Well, let me tell
you, I am sensitive.
195
00:10:18,752 --> 00:10:20,262
And I'm also understanding.
196
00:10:20,286 --> 00:10:21,931
And I'm sympathetic.
197
00:10:21,955 --> 00:10:24,200
Now, tell me your problems
or you don't get your drink.
198
00:10:24,224 --> 00:10:27,537
But... But... Courtney.
Courtney, uh...
199
00:10:27,561 --> 00:10:28,571
I'm sorry, sir.
200
00:10:28,595 --> 00:10:29,839
What's the problem?
201
00:10:29,863 --> 00:10:31,863
He claims he doesn't have one.
202
00:10:35,168 --> 00:10:36,512
I... I'm very sorry about this.
203
00:10:36,536 --> 00:10:38,747
Listen, sir, what
are you drinking?
204
00:10:38,771 --> 00:10:41,050
Just, uh, Scotch.
205
00:10:41,074 --> 00:10:43,519
Scotch, listen, on
the house, okay?
206
00:10:43,543 --> 00:10:47,189
Look, two jackpots.
Count them, two.
207
00:10:47,213 --> 00:10:48,690
The drinks are on me.
208
00:10:48,714 --> 00:10:49,926
Now, don't tell me you're going
209
00:10:49,950 --> 00:10:51,093
to spend up all your winnings.
210
00:10:51,117 --> 00:10:53,129
Oh, easy come, easy go.
211
00:10:53,153 --> 00:10:55,898
Now, what can
you get for $52.75?
212
00:10:55,922 --> 00:10:58,634
Hm. One big hangover.
213
00:10:58,658 --> 00:11:00,970
I'll have a small,
uh, orangeade.
214
00:11:00,994 --> 00:11:02,738
I'll have a large Scotch.
215
00:11:02,762 --> 00:11:03,740
Straight up?
216
00:11:03,764 --> 00:11:05,229
No, on the rocks.
217
00:11:10,236 --> 00:11:11,714
Mr. Tyler. What you drinking?
218
00:11:11,738 --> 00:11:12,848
Nothing now, thanks.
219
00:11:12,872 --> 00:11:14,383
Ignore him. It's too late.
220
00:11:14,407 --> 00:11:16,051
He's coming over.
221
00:11:16,075 --> 00:11:18,287
Why did you lead
him on like that?
222
00:11:18,311 --> 00:11:19,311
Me?
223
00:11:20,547 --> 00:11:21,757
Hello.
224
00:11:21,781 --> 00:11:23,292
Clark Tyler, may I
have the pleasure?
225
00:11:23,316 --> 00:11:26,164
Please. Certainly no... Please.
226
00:11:27,387 --> 00:11:30,065
I'm Rose. Don't mind Noreen.
227
00:11:30,089 --> 00:11:31,867
She thinks you're
after her money.
228
00:11:31,891 --> 00:11:33,636
Oh, a gambling lady.
229
00:11:33,660 --> 00:11:34,904
What's your pleasure?
230
00:11:34,928 --> 00:11:36,506
To be left alone.
231
00:11:36,530 --> 00:11:37,810
Oh, that's ridiculous.
232
00:11:38,799 --> 00:11:39,775
Oh, thank you.
233
00:11:39,799 --> 00:11:41,577
Thank you, Isaac.
234
00:11:41,601 --> 00:11:43,479
You know, cruises
are to meet people.
235
00:11:43,503 --> 00:11:45,748
You're the nicest
people I've met all day.
236
00:11:45,772 --> 00:11:49,152
Oh? How do you
know we're so nice?
237
00:11:49,176 --> 00:11:51,087
By your eyes.
238
00:11:51,111 --> 00:11:52,721
Hm.
239
00:11:52,745 --> 00:11:55,091
I go by teeth, myself.
240
00:11:55,115 --> 00:11:59,562
I never trust a man
whose caps are too perfect.
241
00:11:59,586 --> 00:12:01,764
Well, does that mean
you don't trust me?
242
00:12:01,788 --> 00:12:05,234
Those are original equipment.
243
00:12:05,258 --> 00:12:06,569
Well, how do you know?
244
00:12:06,593 --> 00:12:09,371
She owns Badger's Dental Lab.
245
00:12:09,395 --> 00:12:11,573
On La Brea, near 3rd,
the old Tyler building?
246
00:12:11,597 --> 00:12:12,708
Yes.
247
00:12:12,732 --> 00:12:14,944
Heh. I'm Old Tyler.
248
00:12:14,968 --> 00:12:16,745
I built that building.
249
00:12:16,769 --> 00:12:19,581
Oh, then you also built
the old sagging floor.
250
00:12:19,605 --> 00:12:21,117
Noreen.
251
00:12:21,141 --> 00:12:23,786
Oh, I've sworn to hang
you a thousand times.
252
00:12:23,810 --> 00:12:27,256
I promise I'll fix that floor
as soon as I get back.
253
00:12:27,280 --> 00:12:30,292
No, I couldn't sleep
nights thinking of a woman
254
00:12:30,316 --> 00:12:32,928
with a beautiful face
and sagging floors.
255
00:12:32,952 --> 00:12:35,230
Hmm.
256
00:12:35,254 --> 00:12:37,333
Mr. Tyler, you're
something else.
257
00:12:37,357 --> 00:12:39,101
It's Clark to you.
258
00:12:39,125 --> 00:12:41,737
Since I can't fix
your floor now, uh,
259
00:12:41,761 --> 00:12:43,372
maybe you could help
me do some damage
260
00:12:43,396 --> 00:12:46,508
to the dance floor in
the Acapulco lounge.
261
00:12:46,532 --> 00:12:48,911
Oh, I don't know... I do.
262
00:12:48,935 --> 00:12:50,434
Go dancing.
263
00:12:52,672 --> 00:12:54,149
Will you be all right?
264
00:12:54,173 --> 00:12:55,807
Don't worry about me.
265
00:12:57,109 --> 00:12:58,109
Okay.
266
00:13:14,561 --> 00:13:17,139
Look, Courtney,
don't take it so hard.
267
00:13:17,163 --> 00:13:19,107
We can't all be bartenders.
268
00:13:19,131 --> 00:13:21,810
We can't all be
cruise directors, either.
269
00:13:21,834 --> 00:13:24,280
It's easy. Really.
270
00:13:24,304 --> 00:13:25,570
Watch.
271
00:13:30,277 --> 00:13:32,988
Hello, you look like
you could use a pillow.
272
00:13:33,012 --> 00:13:35,290
Oh, thank you.
That's nice of you.
273
00:13:35,314 --> 00:13:37,360
You, uh, doing anything tonight?
274
00:13:37,384 --> 00:13:39,161
Uh-huh. Working till midnight.
275
00:13:39,185 --> 00:13:40,429
What are you doing at midnight?
276
00:13:40,453 --> 00:13:42,865
Going to bed with a good book
277
00:13:42,889 --> 00:13:44,009
and a bourbon and water.
278
00:13:45,392 --> 00:13:47,370
Would you believe
me if I told you
279
00:13:47,394 --> 00:13:49,605
my name is Jack Daniels?
280
00:13:50,797 --> 00:13:51,940
That's funny.
281
00:13:51,964 --> 00:13:54,076
You look more like
Old Grandad to me.
282
00:13:54,100 --> 00:13:55,678
Oh-ho-ho.
283
00:13:55,702 --> 00:13:57,768
Heh-heh. Nice try.
284
00:14:00,106 --> 00:14:02,551
You sure know how
to handle people.
285
00:14:02,575 --> 00:14:04,786
Experience.
286
00:14:04,810 --> 00:14:06,755
Well, are you ready
to try your wings?
287
00:14:06,779 --> 00:14:09,391
Oh, yeah. Sure.
288
00:14:09,415 --> 00:14:11,549
Okay. Well, go to it.
289
00:14:23,230 --> 00:14:25,875
Hey, what the heck is...?
What...? What's going on?
290
00:14:25,899 --> 00:14:28,210
I want to know if you're
having a nice cruise.
291
00:14:28,234 --> 00:14:29,311
I beg your pardon?
292
00:14:29,335 --> 00:14:30,479
What's your name?
293
00:14:30,503 --> 00:14:31,580
Why do you want to know?
294
00:14:31,604 --> 00:14:32,581
It's my job.
295
00:14:32,605 --> 00:14:33,649
I work for the ship.
296
00:14:33,673 --> 00:14:34,884
Oh.
297
00:14:34,908 --> 00:14:37,253
My name is Arthur Stark.
298
00:14:37,277 --> 00:14:39,476
You look more like
Old Grandad to me.
299
00:15:03,136 --> 00:15:05,281
Let's see now, you
had one coffee, right?
300
00:15:05,305 --> 00:15:06,282
Uh-huh.
301
00:15:06,306 --> 00:15:07,349
Drinks for everyone.
302
00:15:07,373 --> 00:15:09,185
On me. What's yours?
303
00:15:09,209 --> 00:15:10,919
Ah, nothing, thanks.
I was just leaving.
304
00:15:10,943 --> 00:15:12,655
Come on, humor an old man.
305
00:15:12,679 --> 00:15:13,656
Who?
306
00:15:13,680 --> 00:15:15,391
Me. I'm 83.
307
00:15:15,415 --> 00:15:17,493
Take good care of myself.
308
00:15:17,517 --> 00:15:19,228
Two champagne cocktails.
309
00:15:19,252 --> 00:15:21,397
Well, you really do take
good care of yourself.
310
00:15:21,421 --> 00:15:24,099
You know, my
mother always told me
311
00:15:24,123 --> 00:15:27,837
never to have champagne
with a man before 10.
312
00:15:27,861 --> 00:15:29,571
Unless, of course,
we're introduced.
313
00:15:29,595 --> 00:15:30,806
Isaac.
314
00:15:30,830 --> 00:15:32,674
You'll do the honors?
315
00:15:32,698 --> 00:15:33,875
Sure, certainly.
316
00:15:33,899 --> 00:15:34,876
Bill Thompson.
317
00:15:34,900 --> 00:15:36,545
Bill Thompson.
318
00:15:36,569 --> 00:15:37,713
Stephanie Lewis.
319
00:15:37,737 --> 00:15:39,515
Stephanie Lewis.
320
00:15:39,539 --> 00:15:41,217
Nice to meet you, Stephanie.
321
00:15:41,241 --> 00:15:42,618
Nice to meet you too.
322
00:15:42,642 --> 00:15:45,076
Listen, I'll go get the,
uh, champagne cocktails.
323
00:15:46,379 --> 00:15:48,739
Thank you. Sure.
324
00:15:54,220 --> 00:15:55,264
What happened to your arm?
325
00:15:55,288 --> 00:15:56,865
Super Bowl.
326
00:15:56,889 --> 00:16:01,103
I was, uh, fading back to
pass and got blind-sided.
327
00:16:01,127 --> 00:16:02,838
I missed this year's game.
328
00:16:02,862 --> 00:16:06,063
Okay, I'll guess.
Let's see, real estate?
329
00:16:07,300 --> 00:16:08,477
Banking?
330
00:16:08,501 --> 00:16:11,146
Water buffalo. My next guess.
331
00:16:11,170 --> 00:16:13,115
I'm looking at
their mating habits.
332
00:16:13,139 --> 00:16:14,350
Don't they get embarrassed?
333
00:16:14,374 --> 00:16:16,752
Now, my turn.
334
00:16:16,776 --> 00:16:17,853
You're a model.
335
00:16:17,877 --> 00:16:19,188
No.
336
00:16:19,212 --> 00:16:21,623
An astronomer.
Lithuanian royalty.
337
00:16:21,647 --> 00:16:23,559
Oh, of course, I recognize you,
338
00:16:23,583 --> 00:16:24,915
I've got all your stamps.
339
00:16:28,020 --> 00:16:30,566
Ah, this sure beats
coffee as an eye opener.
340
00:16:30,590 --> 00:16:32,068
Uh-huh, thank you.
341
00:16:32,092 --> 00:16:33,068
You're welcome.
342
00:16:33,092 --> 00:16:34,336
Thanks, Isaac. Okay.
343
00:16:34,360 --> 00:16:37,105
Well, here's to my
big career break.
344
00:16:37,129 --> 00:16:38,807
You mean, you are
leaving a sure thing
345
00:16:38,831 --> 00:16:40,342
like water buffalo? Hmm.
346
00:16:40,366 --> 00:16:42,678
You don't really want to know.
347
00:16:42,702 --> 00:16:44,447
Sure I do. Try me.
348
00:16:44,471 --> 00:16:47,349
Oh, I was the, uh, vice
president of the biggest
349
00:16:47,373 --> 00:16:49,818
brokerage house
in Los Angeles...
350
00:16:49,842 --> 00:16:51,753
And they made you president.
351
00:16:51,777 --> 00:16:52,888
And I quit.
352
00:16:52,912 --> 00:16:54,189
Oh.
353
00:16:54,213 --> 00:16:55,558
What do you do? Really?
354
00:16:55,582 --> 00:16:57,760
Oh, I just sit around the palace
355
00:16:57,784 --> 00:17:00,096
saying, "Heads will
roll, heads will roll."
356
00:17:00,120 --> 00:17:02,364
In Lithuanian of course.
357
00:17:02,388 --> 00:17:05,567
Oh, it's gorgeous. Oh.
358
00:17:05,591 --> 00:17:07,402
Here. Now, come on. Here we are.
359
00:17:07,426 --> 00:17:08,960
Oh, thank goodness.
360
00:17:10,463 --> 00:17:12,942
My head. Don't say
I didn't warn you.
361
00:17:12,966 --> 00:17:13,943
Oh. Hey, you're up.
362
00:17:13,967 --> 00:17:16,100
Oh, please. Not so loud.
363
00:17:17,437 --> 00:17:19,515
Oh. Had too much to drink, huh?
364
00:17:19,539 --> 00:17:20,516
Mm-hm.
365
00:17:20,540 --> 00:17:22,050
I'm sorry, it was my fault.
366
00:17:22,074 --> 00:17:24,587
Oh, you just
bought it. I drank it.
367
00:17:24,611 --> 00:17:27,056
You know, there's nothing
wrong with you that a brisk walk
368
00:17:27,080 --> 00:17:29,025
and a couple of
aspirin won't cure.
369
00:17:29,049 --> 00:17:30,692
You've got to be kidding.
370
00:17:30,716 --> 00:17:32,728
I never kid about brisk walks.
371
00:17:32,752 --> 00:17:34,029
Sometimes I kid about aspirin.
372
00:17:34,053 --> 00:17:35,097
Hm.
373
00:17:35,121 --> 00:17:38,000
Now, come on, it'll do you good.
374
00:17:38,024 --> 00:17:39,335
Will you be all right?
375
00:17:39,359 --> 00:17:40,603
Oh, I'll be all right.
376
00:17:40,627 --> 00:17:43,072
The question is:
will you be all right?
377
00:17:44,831 --> 00:17:47,009
I'll bring her back
in A-one condition.
378
00:17:47,033 --> 00:17:50,713
No, I'll never be in
A-one condition again.
379
00:17:50,737 --> 00:17:52,114
We'll be right back.
380
00:17:52,138 --> 00:17:54,705
After all, how far
can you go on a ship?
381
00:17:56,442 --> 00:17:59,455
Hm. You tell me.
382
00:18:01,013 --> 00:18:03,559
Come in.
383
00:18:03,583 --> 00:18:05,261
Uh, Courtney, we
want to talk to you.
384
00:18:05,285 --> 00:18:06,762
It wasn't my fault.
385
00:18:06,786 --> 00:18:08,263
I swear I didn't know
that would happen
386
00:18:08,287 --> 00:18:09,686
if I pulled that lever.
387
00:18:11,290 --> 00:18:13,335
What lever?
388
00:18:13,359 --> 00:18:15,104
Never mind, Courtney.
We don't want to know.
389
00:18:15,128 --> 00:18:17,439
Courtney, there are
certain things you're gonna
390
00:18:17,463 --> 00:18:19,741
have to learn if you
want a career at sea.
391
00:18:19,765 --> 00:18:23,878
Oh, you guys. Haven't
you guessed it by now?
392
00:18:23,902 --> 00:18:26,215
I don't want a career at sea.
393
00:18:26,239 --> 00:18:29,485
I hate the sea. I hate ships.
394
00:18:29,509 --> 00:18:33,889
Well, Courtney, have you
told your father and your uncle
395
00:18:33,913 --> 00:18:36,692
and all those other
captains and admirals that?
396
00:18:36,716 --> 00:18:38,661
Are you kidding?
397
00:18:38,685 --> 00:18:41,297
I'm the last of the Stubings.
398
00:18:41,321 --> 00:18:44,388
I got three sisters that live in
communes and make candles.
399
00:18:45,725 --> 00:18:47,102
I've gotta go to sea.
400
00:18:47,126 --> 00:18:48,871
Courtney, it's your life,
401
00:18:48,895 --> 00:18:50,039
not your family's.
402
00:18:50,063 --> 00:18:52,441
Tell them that. GOPHER:
Aw, come on, Courtney.
403
00:18:52,465 --> 00:18:54,242
I'll bet if you wanted
to be a lawyer,
404
00:18:54,266 --> 00:18:56,106
they'd be just as proud of you.
405
00:18:56,569 --> 00:18:58,214
What do you want to do?
406
00:18:58,238 --> 00:18:59,515
If I'll tell you, you'll laugh.
407
00:18:59,539 --> 00:19:00,882
Mm-mm.
408
00:19:00,906 --> 00:19:02,017
Yes, you will. Mm-mm.
409
00:19:02,041 --> 00:19:04,553
No, we promise. Now, come on.
410
00:19:04,577 --> 00:19:06,937
What could possibly
be that awful?
411
00:19:16,256 --> 00:19:17,256
This.
412
00:19:19,425 --> 00:19:21,905
You want to sell
children's pantyhose?
413
00:19:23,730 --> 00:19:25,006
That's a leotard.
414
00:19:25,030 --> 00:19:26,375
Yeah.
415
00:19:26,399 --> 00:19:28,711
I wanna be a ballet dancer.
416
00:19:32,204 --> 00:19:33,616
I may be a lousy sailor,
417
00:19:33,640 --> 00:19:36,018
but I'm gonna be one
hell of a ballet dancer.
418
00:19:36,042 --> 00:19:38,520
You're really
serious, aren't you?
419
00:19:38,544 --> 00:19:41,891
Yeah, I practice every
morning at 5:00 on Lido Deck.
420
00:19:41,915 --> 00:19:43,992
Well, good for you.
421
00:19:44,016 --> 00:19:47,629
Courtney, if you wanna
be a ballet dancer,
422
00:19:47,653 --> 00:19:49,031
that's what you should be.
423
00:19:49,055 --> 00:19:50,987
Right. Jump in with both feet.
424
00:19:52,091 --> 00:19:54,536
Courtney, we're
with you all the way.
425
00:19:54,560 --> 00:19:56,171
Well, thanks.
426
00:19:56,195 --> 00:19:58,540
Glad you guys understand.
427
00:19:58,564 --> 00:20:01,343
Now I have to tell my
father and my uncle.
428
00:20:01,367 --> 00:20:03,445
They're gonna kill me.
429
00:20:03,469 --> 00:20:06,281
The first of the Stubings
to be buried at sea.
430
00:20:06,305 --> 00:20:07,305
Alive.
431
00:20:16,215 --> 00:20:19,650
Luncheon is now being
served in the Coral dining room.
432
00:20:22,788 --> 00:20:24,232
Are you wearing perfume?
433
00:20:24,256 --> 00:20:27,636
Hm? Uh, yes.
434
00:20:27,660 --> 00:20:30,706
You never wear perfume.
435
00:20:30,730 --> 00:20:33,008
Well, it's such a
bargain onboard,
436
00:20:33,032 --> 00:20:35,377
it seemed a shame not
to take advantage of it.
437
00:20:35,401 --> 00:20:37,779
Oh, come on, Noreen.
438
00:20:37,803 --> 00:20:39,347
You think I'm a fool?
439
00:20:39,371 --> 00:20:41,717
You are obviously
wearing it because of him.
440
00:20:41,741 --> 00:20:43,385
Who, him?
441
00:20:43,409 --> 00:20:44,675
Oh, y-you mean Tyler?
442
00:20:45,845 --> 00:20:48,123
Well, he means nothing to me.
443
00:20:48,147 --> 00:20:50,158
Is that why you keep
looking around the room
444
00:20:50,182 --> 00:20:51,315
to see if he's here?
445
00:20:53,219 --> 00:20:54,797
Oh, really, Rose.
446
00:20:54,821 --> 00:20:57,600
Oh, Noreen, I'm the
one who talked you
447
00:20:57,624 --> 00:20:58,901
into going on this cruise.
448
00:20:58,925 --> 00:21:01,136
I wanted you to meet
people, but frankly,
449
00:21:01,160 --> 00:21:04,974
I think you're going
overboard for this Tyler person.
450
00:21:04,998 --> 00:21:09,411
Now, there's all sorts of
interesting men on ship.
451
00:21:09,435 --> 00:21:11,947
So why limit
yourself to just one?
452
00:21:11,971 --> 00:21:13,949
I won't.
453
00:21:13,973 --> 00:21:16,373
No, you're right. I won't.
454
00:21:17,844 --> 00:21:19,588
Hey, girls.
455
00:21:19,612 --> 00:21:21,389
They're, uh, showing
a great movie tonight.
456
00:21:21,413 --> 00:21:22,925
You two wanna go? Uh, may I?
457
00:21:22,949 --> 00:21:24,893
Of course.
458
00:21:24,917 --> 00:21:26,261
Movie will be my treat.
459
00:21:26,285 --> 00:21:28,130
Mm-hm. The last
of the big spenders.
460
00:21:28,154 --> 00:21:29,731
It's free. Oh, well,
461
00:21:29,755 --> 00:21:32,001
I'll spring for the
popcorn. You're on.
462
00:21:32,025 --> 00:21:34,169
I've already seen
it, so has Noreen.
463
00:21:34,193 --> 00:21:35,459
We saw it together.
464
00:21:37,830 --> 00:21:39,842
Oh, well, I wouldn't
mind seeing it again.
465
00:21:39,866 --> 00:21:41,643
Oh, come on,
Rose, I'm sure there's
466
00:21:41,667 --> 00:21:43,512
something you missed
the first time around.
467
00:21:43,536 --> 00:21:45,214
I'm pretty sharp, Mr. Tyler,
468
00:21:45,238 --> 00:21:46,803
there's not much I miss.
469
00:21:56,015 --> 00:21:57,759
Place your bets,
ladies and gentlemen.
470
00:21:57,783 --> 00:21:59,261
Place your bet.
471
00:21:59,285 --> 00:22:00,717
That's number 36, red.
472
00:22:01,587 --> 00:22:03,232
Change? Yes, sir.
473
00:22:03,256 --> 00:22:04,699
Are you sure you want to gamble?
474
00:22:04,723 --> 00:22:06,035
You just quit your
job, remember?
475
00:22:06,059 --> 00:22:07,302
Don't worry. I got a system.
476
00:22:07,326 --> 00:22:08,637
What's your birthday?
477
00:22:08,661 --> 00:22:09,971
That's your system?
478
00:22:09,995 --> 00:22:12,474
Let's see, you're
about, uh, 24, right?
479
00:22:12,498 --> 00:22:14,109
Thanks. MAN: Place your bets.
480
00:22:14,133 --> 00:22:15,933
I wouldn't bet on it.
481
00:22:22,208 --> 00:22:24,053
Twenty-six, black.
482
00:22:24,077 --> 00:22:26,321
Well, why don't we
just go pitch pennies.
483
00:22:26,345 --> 00:22:29,324
Come on, one more
bet. What's your birthday?
484
00:22:29,348 --> 00:22:30,759
December 17th.
485
00:22:30,783 --> 00:22:32,294
Seventeen, it is.
486
00:22:32,318 --> 00:22:33,362
Place your bet.
487
00:22:33,386 --> 00:22:34,729
You'd have a better chance
488
00:22:34,753 --> 00:22:37,121
going for a swim with an
anchor around your neck.
489
00:22:45,164 --> 00:22:46,541
Seventeen, black.
490
00:22:46,565 --> 00:22:49,125
Seven... Seventeen,
I don't believe it.
491
00:22:49,568 --> 00:22:51,280
Basic birthday trick.
492
00:22:51,304 --> 00:22:52,747
Okay, well, what do
you want to do now?
493
00:22:52,771 --> 00:22:53,804
Celebrate.
494
00:22:55,507 --> 00:22:59,087
Let's celebrate the, uh,
oldest way in the world.
495
00:22:59,111 --> 00:23:01,290
Great, that's just
what I had in mind.
496
00:23:01,314 --> 00:23:02,824
Great.
497
00:23:02,848 --> 00:23:04,714
Let's go dancing.
498
00:23:38,985 --> 00:23:40,728
Are you sure this
is the oldest way
499
00:23:40,752 --> 00:23:42,218
in the world to celebrate?
500
00:23:45,357 --> 00:23:47,368
I lied.
501
00:23:47,392 --> 00:23:48,992
It's the second oldest way.
502
00:24:06,312 --> 00:24:07,822
Where are you going?
503
00:24:07,846 --> 00:24:09,591
I'm on A deck.
504
00:24:09,615 --> 00:24:11,682
I'm on P deck.
505
00:24:26,364 --> 00:24:27,731
Uh, pardon me.
506
00:24:28,734 --> 00:24:31,546
Orangeade, right? Oh, no.
507
00:24:31,570 --> 00:24:35,149
Uh, would you tell me what
time the movie gets out?
508
00:24:35,173 --> 00:24:37,173
Oh, hours ago, ma'am.
509
00:24:37,876 --> 00:24:38,876
Oh.
510
00:24:40,212 --> 00:24:42,112
Oh, thank you. Sure.
511
00:24:47,953 --> 00:24:49,986
Noreen, Noreen...
512
00:25:07,306 --> 00:25:08,950
Excuse me, would
you please tell me
513
00:25:08,974 --> 00:25:11,920
what, uh, room Mr. Tyler is in?
514
00:25:11,944 --> 00:25:13,143
Thank you.
515
00:25:53,185 --> 00:25:54,185
Coming.
516
00:25:56,789 --> 00:25:57,999
Oh.
517
00:25:58,023 --> 00:26:00,702
What's wrong, Miss McCoy?
518
00:26:00,726 --> 00:26:01,737
Nothing, sir.
519
00:26:01,761 --> 00:26:03,293
Good.
520
00:26:10,335 --> 00:26:11,680
Is the ship sinking?
521
00:26:11,704 --> 00:26:12,814
No, sir.
522
00:26:12,838 --> 00:26:14,049
I'm sorry.
523
00:26:14,073 --> 00:26:17,719
I never get up at 5 a.m.
if the ship isn't sinking.
524
00:26:17,743 --> 00:26:21,323
Uh, there's something
I have to show you.
525
00:26:21,347 --> 00:26:23,179
Oh. What is it?
526
00:26:25,184 --> 00:26:26,828
You have to wait and see.
527
00:26:26,852 --> 00:26:28,697
Oh, goody.
528
00:26:28,721 --> 00:26:29,986
A surprise.
529
00:26:30,890 --> 00:26:33,468
I love waking up to surprises.
530
00:26:33,492 --> 00:26:37,205
It's Courtney, sir. Uh,
you have to come see him.
531
00:26:37,229 --> 00:26:40,175
Courtney?
532
00:26:40,199 --> 00:26:41,199
What's he doing?
533
00:26:43,669 --> 00:26:44,679
Dancing.
534
00:26:47,739 --> 00:26:49,451
He tied one on
last night, I'll bet.
535
00:26:51,543 --> 00:26:54,122
Oh, Courtney's a real Stubing.
536
00:26:54,146 --> 00:26:57,058
Uh, just come and see, sir.
537
00:26:57,082 --> 00:26:59,761
I'll be with you
in five minutes.
538
00:26:59,785 --> 00:27:02,352
Yes, sir, a real Stubing.
539
00:27:06,659 --> 00:27:08,803
The thing about Courtney
is he's unpredictable.
540
00:27:08,827 --> 00:27:10,137
He'll make a great admiral.
541
00:27:10,161 --> 00:27:12,740
The enemy will never
know what to expect of him.
542
00:27:12,764 --> 00:27:14,276
True, sir.
543
00:27:18,504 --> 00:27:20,136
Oh, my God.
544
00:27:21,774 --> 00:27:24,552
What's he doing?
545
00:27:24,576 --> 00:27:27,410
His bar, sir. His bar?
546
00:27:31,417 --> 00:27:37,733
You mean, he's doing
bal... Bal... Ballet.
547
00:27:37,757 --> 00:27:40,001
Ballet?
548
00:27:40,025 --> 00:27:41,836
Courtney Stubing?
549
00:27:41,860 --> 00:27:43,972
That's right, sir.
550
00:27:46,799 --> 00:27:49,177
A dancing admiral.
551
00:27:49,201 --> 00:27:52,714
Well, you see, sir, he
doesn't want to be a sailor.
552
00:27:52,738 --> 00:27:55,205
He only wants to dance.
553
00:28:00,279 --> 00:28:04,147
Well, uh, the... The
deck's a little slippery.
554
00:28:06,018 --> 00:28:07,062
He's just warming up now.
555
00:28:07,086 --> 00:28:08,086
Here we go.
556
00:28:16,628 --> 00:28:19,274
Is this some sort
of practical joke?
557
00:28:19,298 --> 00:28:21,242
That boy can't dance at all.
558
00:28:21,266 --> 00:28:22,343
Well, I don't mean to say
559
00:28:22,367 --> 00:28:24,179
that he's gonna make
people forget Nureyev.
560
00:28:24,203 --> 00:28:25,847
He's not ready to watch Nureyev.
561
00:28:25,871 --> 00:28:26,871
Courtney.
562
00:28:28,474 --> 00:28:29,985
Courtney.
563
00:28:30,009 --> 00:28:31,289
What were you doing?
564
00:28:33,545 --> 00:28:36,291
Dancing. It's in my blood.
565
00:28:36,315 --> 00:28:39,127
Wrong and wrong.
566
00:28:39,151 --> 00:28:42,597
Now, take those ridiculous
pantyhose off, dry off,
567
00:28:42,621 --> 00:28:44,832
and be on the
bridge at 0800 hours.
568
00:28:44,856 --> 00:28:45,834
Is that clear?
569
00:28:45,858 --> 00:28:47,390
I don't think so, Uncle Merrill.
570
00:28:49,228 --> 00:28:52,407
I don't wanna be a sailor.
I'm not even nautical.
571
00:28:52,431 --> 00:28:55,843
You do want to be a sailor,
572
00:28:55,867 --> 00:28:59,647
and you will be on the
bridge at 0800 hours.
573
00:28:59,671 --> 00:29:00,849
No.
574
00:29:00,873 --> 00:29:03,585
I hate the sea and I hate ships
575
00:29:03,609 --> 00:29:05,275
and I'm not too keen
about you either.
576
00:29:18,023 --> 00:29:19,767
Good morning.
577
00:29:19,791 --> 00:29:22,336
You're not kidding.
578
00:29:22,360 --> 00:29:25,128
How would you like to
come with me to Rio?
579
00:29:27,399 --> 00:29:29,177
The Rio? Yeah.
580
00:29:29,201 --> 00:29:31,446
Rio de Janeiro?
581
00:29:31,470 --> 00:29:33,582
I'm getting off the
boat at Mazatlán.
582
00:29:33,606 --> 00:29:35,417
We'll catch a noon flight.
583
00:29:35,441 --> 00:29:38,286
You're a lunatic. We just met.
584
00:29:38,310 --> 00:29:39,754
So what?
585
00:29:39,778 --> 00:29:41,222
You're the only
Lithuanian princess
586
00:29:41,246 --> 00:29:42,857
I'll ever have the
chance to run away with.
587
00:29:42,881 --> 00:29:46,694
I can't just up and go to Rio.
588
00:29:46,718 --> 00:29:48,597
I have two books
checked out at the library,
589
00:29:48,621 --> 00:29:51,566
I have to have my tires rotated,
590
00:29:51,590 --> 00:29:53,590
my bowling league
is expecting me back.
591
00:29:58,096 --> 00:29:59,808
You are serious, aren't you?
592
00:29:59,832 --> 00:30:00,832
Mm-hm.
593
00:30:04,703 --> 00:30:07,382
Is this a proposal
or a proposition?
594
00:30:07,406 --> 00:30:10,840
Could we come back to that
when I'm a little wider awake?
595
00:30:13,145 --> 00:30:15,756
It doesn't matter
which one it is.
596
00:30:15,780 --> 00:30:20,795
I'm very flattered, but
to quote an old cliché:
597
00:30:20,819 --> 00:30:23,964
"I don't know very
much about you."
598
00:30:23,988 --> 00:30:26,267
I do know you
just lost your job.
599
00:30:26,291 --> 00:30:28,603
What are you gonna do for money?
600
00:30:28,627 --> 00:30:31,539
That isn't gonna be a problem.
601
00:30:31,563 --> 00:30:34,375
It never is until
you don't have any.
602
00:30:34,399 --> 00:30:35,765
I'll get by.
603
00:30:37,302 --> 00:30:40,036
I don't think you can
collect unemployment in Rio.
604
00:30:41,139 --> 00:30:43,339
I'm never gonna
have to work again.
605
00:30:44,676 --> 00:30:46,388
Oh, I get it.
606
00:30:46,412 --> 00:30:47,789
I'll be supporting us.
607
00:30:47,813 --> 00:30:49,223
Why are you so
worried about money?
608
00:30:49,247 --> 00:30:52,082
We can live on love. I do
love you, you know that.
609
00:30:53,786 --> 00:30:55,285
I think I love you too.
610
00:30:58,723 --> 00:31:00,335
How the hell can I
be in love with you?
611
00:31:00,359 --> 00:31:01,703
We're total strangers.
612
00:31:01,727 --> 00:31:03,971
What is there to decide?
I love you, you love me.
613
00:31:03,995 --> 00:31:05,407
We'll just go off
into the sunset,
614
00:31:05,431 --> 00:31:07,351
live happily ever
after. The end.
615
00:31:08,166 --> 00:31:09,945
You left out one small point.
616
00:31:09,969 --> 00:31:11,412
Money. Money.
617
00:31:11,436 --> 00:31:13,481
How about a million?
618
00:31:13,505 --> 00:31:14,737
A million?
619
00:31:18,043 --> 00:31:19,242
A million what?
620
00:31:43,435 --> 00:31:44,778
It's real. What did you do,
621
00:31:44,802 --> 00:31:46,114
break the bank in Las Vegas?
622
00:31:46,138 --> 00:31:48,698
I broke the bank in Los Angeles.
623
00:31:50,909 --> 00:31:51,909
Did you embezzle it?
624
00:31:53,178 --> 00:31:54,678
That's one way of putting it.
625
00:31:55,948 --> 00:31:57,158
What's another way?
626
00:31:57,182 --> 00:31:58,393
I stole it.
627
00:32:01,353 --> 00:32:06,935
Stephanie. I love
you and I'm a thief.
628
00:32:08,293 --> 00:32:11,873
I love you too,
Bill, and I'm a cop.
629
00:32:18,637 --> 00:32:21,782
L.A.P.D. 6943.
630
00:32:23,475 --> 00:32:26,087
I've arrested people
in plain clothes before,
631
00:32:26,111 --> 00:32:29,123
but, uh, never this plain.
632
00:32:29,147 --> 00:32:31,426
Hm.
633
00:32:31,450 --> 00:32:33,928
Ahem. You have the
right to remain silent.
634
00:32:33,952 --> 00:32:35,897
Anything you say can and
will be used against you.
635
00:32:35,921 --> 00:32:37,666
I... I don't wanna
ruin your big moment,
636
00:32:37,690 --> 00:32:40,769
but aren't you out
of your jurisdiction?
637
00:32:40,793 --> 00:32:42,625
International waters?
638
00:32:44,196 --> 00:32:45,695
You're a fleeing felon.
639
00:32:47,299 --> 00:32:49,459
How'd you discover
so quickly that I took it?
640
00:32:50,735 --> 00:32:52,046
What?
641
00:32:52,070 --> 00:32:54,415
You followed me on board.
642
00:32:54,439 --> 00:32:56,750
No, I was just on a holiday.
643
00:32:56,774 --> 00:32:57,886
Yeah?
644
00:32:57,910 --> 00:33:00,388
I broke my arm busting
a purse-snatcher.
645
00:33:00,412 --> 00:33:03,691
The department just
gave me some R and R.
646
00:33:03,715 --> 00:33:05,026
I knew you weren't
a quarterback,
647
00:33:05,050 --> 00:33:07,461
you're not tall enough.
648
00:33:07,485 --> 00:33:10,565
If you turn me in, it's
gonna cost you a lot
649
00:33:10,589 --> 00:33:14,336
of paperwork, a lot of red tape.
650
00:33:14,360 --> 00:33:17,238
I don't want to
ruin your vacation.
651
00:33:17,262 --> 00:33:19,106
I have to do it, Bill.
652
00:33:19,130 --> 00:33:21,609
It's my job.
653
00:33:21,633 --> 00:33:24,434
Last night? That was your job?
654
00:33:26,938 --> 00:33:29,338
I'm sorry. I didn't mean that.
655
00:33:29,575 --> 00:33:31,935
But I meant it when
I said I loved you.
656
00:33:33,312 --> 00:33:34,877
I did too.
657
00:33:38,483 --> 00:33:40,829
Isn't it awful early
to be going on duty?
658
00:33:40,853 --> 00:33:42,030
Even for a cop?
659
00:33:42,054 --> 00:33:43,453
It won't work, Bill.
660
00:33:46,124 --> 00:33:48,004
You can't blame
a guy for trying.
661
00:33:48,527 --> 00:33:49,527
I don't.
662
00:33:56,534 --> 00:33:57,711
You know, those blue pajamas
663
00:33:57,735 --> 00:34:00,015
don't really do
justice to your eyes?
664
00:34:00,039 --> 00:34:01,983
What?
665
00:34:02,007 --> 00:34:04,786
You know what color would
really look good on you? Green.
666
00:34:04,810 --> 00:34:07,388
Have you ever wanted to
know what it would feel like
667
00:34:07,412 --> 00:34:10,524
to be really rolling in dough?
668
00:34:10,548 --> 00:34:12,293
Sure, lots of times.
669
00:34:12,317 --> 00:34:15,663
Well, here's your big chance.
670
00:34:19,958 --> 00:34:21,324
You're crazy.
671
00:34:40,778 --> 00:34:43,725
Tours of Mazatlán will
be leaving in 20 minutes.
672
00:34:45,516 --> 00:34:47,050
Come in.
673
00:34:58,863 --> 00:35:00,074
It's me.
674
00:35:00,098 --> 00:35:01,230
Oh.
675
00:35:07,339 --> 00:35:12,454
Courtney, I'm sorry.
676
00:35:12,478 --> 00:35:13,758
I blew it, didn't I?
677
00:35:14,947 --> 00:35:16,558
It's okay.
678
00:35:16,582 --> 00:35:18,393
Uncle Merrill had to
find out some time.
679
00:35:18,417 --> 00:35:20,795
I just thought he'd
change his mind
680
00:35:20,819 --> 00:35:22,752
after he saw how
well you danced.
681
00:35:24,456 --> 00:35:26,701
There's only one problem.
682
00:35:26,725 --> 00:35:27,991
I don't dance well.
683
00:35:29,160 --> 00:35:31,505
Well, that's a
matter of opinion.
684
00:35:31,529 --> 00:35:34,909
Who can dance fantastically
with chairs and pools
685
00:35:34,933 --> 00:35:36,365
and stuff to run into?
686
00:35:37,435 --> 00:35:38,413
Thanks.
687
00:35:38,437 --> 00:35:42,417
I know what I am: lousy.
688
00:35:42,441 --> 00:35:45,019
"Lousy" is an
awfully strong word.
689
00:35:45,043 --> 00:35:46,175
Rotten fits better.
690
00:35:47,446 --> 00:35:49,590
Oh, I'm such a rat brain!
691
00:35:49,614 --> 00:35:51,726
How could I say those
things to my Uncle Merrill
692
00:35:51,750 --> 00:35:54,495
when all my whole life he's
done nothing but help me?
693
00:35:54,519 --> 00:35:55,519
Then I turn on him.
694
00:35:58,557 --> 00:36:00,317
Courtney...
695
00:36:01,426 --> 00:36:03,304
you didn't show
up on the bridge.
696
00:36:03,328 --> 00:36:07,041
Captain... I can
handle it, Miss McCoy.
697
00:36:07,065 --> 00:36:10,299
I just wanted to
say... Thank you.
698
00:36:17,608 --> 00:36:19,987
I'm sorry I said those
things to you, Uncle Merrill,
699
00:36:20,011 --> 00:36:22,557
but don't worry, I'm
gonna make it up to you.
700
00:36:22,581 --> 00:36:24,592
I'm gonna watch you
command this ship and...
701
00:36:24,616 --> 00:36:25,760
And I'm gonna go to Annapolis,
702
00:36:25,784 --> 00:36:27,428
and I'm gonna work
tremendously hard and...
703
00:36:27,452 --> 00:36:28,429
Courtney.
704
00:36:28,453 --> 00:36:30,264
I want you to answer a question.
705
00:36:30,288 --> 00:36:31,432
Yes, Uncle Merrill?
706
00:36:31,456 --> 00:36:35,057
Do you really hate the sea?
707
00:36:38,497 --> 00:36:40,463
Worse than lima beans or liver.
708
00:36:44,069 --> 00:36:46,380
Why didn't you tell me?
709
00:36:46,404 --> 00:36:47,849
I didn't think you'd understand.
710
00:36:47,873 --> 00:36:51,385
Heh. I understand.
711
00:36:51,409 --> 00:36:53,855
My parents tried to
make me be a surgeon.
712
00:36:53,879 --> 00:36:55,756
No way.
713
00:36:55,780 --> 00:37:00,549
I'd faint if they served
me a rare steak.
714
00:37:02,153 --> 00:37:05,132
Courtney, my boy,
715
00:37:05,156 --> 00:37:07,268
you've gotta love
what you're doing in life
716
00:37:07,292 --> 00:37:08,691
if you want to be happy.
717
00:37:10,095 --> 00:37:13,630
So you do what you want to do.
718
00:37:15,600 --> 00:37:19,268
Thanks, Uncle
Merrill. You're terrific.
719
00:37:20,905 --> 00:37:22,038
Courtney...
720
00:37:25,544 --> 00:37:27,209
you're a horrible dancer.
721
00:37:28,480 --> 00:37:30,924
Well, that's why
I gotta work at it.
722
00:37:30,948 --> 00:37:33,361
See, you hear the
call of the sea, Uncle,
723
00:37:33,385 --> 00:37:37,198
I... I hear the
beat of the music.
724
00:37:37,222 --> 00:37:43,404
Well, I guess you're just
dancing to a different drummer.
725
00:37:43,428 --> 00:37:45,672
Maybe.
726
00:37:45,696 --> 00:37:48,910
But I have to find
what it is I'm good at.
727
00:37:48,934 --> 00:37:52,980
If I can't learn to be a
dancer, then, heh, who knows.
728
00:37:53,004 --> 00:37:56,551
I may give the
sea one more shot.
729
00:37:56,575 --> 00:37:58,920
That would make me very happy.
730
00:37:58,944 --> 00:38:01,455
We'd better get
up on that bridge.
731
00:38:01,479 --> 00:38:02,823
Are you coming?
732
00:38:02,847 --> 00:38:04,780
If you'd like me to. Of course.
733
00:38:06,284 --> 00:38:07,762
Just do me a favor.
734
00:38:07,786 --> 00:38:08,851
What's that?
735
00:38:10,488 --> 00:38:12,288
Don't wear your leotards.
736
00:38:17,696 --> 00:38:19,139
Oh, there you are.
737
00:38:19,163 --> 00:38:21,008
I've been looking
all over for you.
738
00:38:21,032 --> 00:38:23,210
I've got the most
incredible thing to tell you.
739
00:38:23,234 --> 00:38:25,513
What? That you
were out all night?
740
00:38:25,537 --> 00:38:27,615
No.
741
00:38:27,639 --> 00:38:29,138
Clark asked me to marry him.
742
00:38:33,110 --> 00:38:34,088
I see.
743
00:38:34,112 --> 00:38:36,190
Well, aren't you happy for me?
744
00:38:36,214 --> 00:38:39,961
Have you lost your senses?
You hardly know the man.
745
00:38:39,985 --> 00:38:41,696
Rose...
746
00:38:41,720 --> 00:38:44,899
Don't tell me you're seriously
considering marrying him.
747
00:38:44,923 --> 00:38:46,300
Well, I don't understand.
748
00:38:46,324 --> 00:38:48,636
I thought you always said
you wanted me to get married.
749
00:38:48,660 --> 00:38:50,137
Well, I do,
750
00:38:50,161 --> 00:38:53,129
but marriage isn't something
you jump into with a total stranger.
751
00:38:55,900 --> 00:38:59,547
Noreen, you have been
a spinster all your life.
752
00:38:59,571 --> 00:39:03,551
You are an easy mark for
any man who smiles at you.
753
00:39:03,575 --> 00:39:05,352
I hope you don't
mind my saying this,
754
00:39:05,376 --> 00:39:07,677
but you are acting like a fool!
755
00:39:11,849 --> 00:39:13,661
Sure you won't change your mind?
756
00:39:15,253 --> 00:39:17,532
I'm sorry, Bill.
757
00:39:17,556 --> 00:39:20,834
You know, there are times
when I really hate being a cop.
758
00:39:20,858 --> 00:39:22,169
This is one of 'em.
759
00:39:22,193 --> 00:39:24,137
Well, that's good. I like
a girl with convictions.
760
00:39:24,161 --> 00:39:27,007
Only, why'd it have to be you?
761
00:39:27,031 --> 00:39:29,277
You know, I really
should tell the captain.
762
00:39:29,301 --> 00:39:31,979
He should have confined
you to quarters or...
763
00:39:32,003 --> 00:39:35,115
Or had you handcuffed or...
764
00:39:35,139 --> 00:39:36,584
I can trust you, can't I?
765
00:39:36,608 --> 00:39:39,128
I haven't taken advantage
of you so far, have I?
766
00:39:40,044 --> 00:39:41,121
Okay.
767
00:39:41,145 --> 00:39:42,723
Then, uh, when we
get back to Los Angeles,
768
00:39:42,747 --> 00:39:44,046
you're gonna turn me in?
769
00:39:46,618 --> 00:39:49,630
Why did you have to
turn out to be a cop?
770
00:39:49,654 --> 00:39:51,654
Why did you have to
turn out to be a crook?
771
00:39:55,961 --> 00:39:58,439
Don't you see? It
just wouldn't work out.
772
00:39:58,463 --> 00:40:00,207
Nonsense.
773
00:40:00,231 --> 00:40:01,876
I'm too independent.
774
00:40:01,900 --> 00:40:04,099
But that's what I love
about you, Noreen.
775
00:40:06,037 --> 00:40:08,716
We hardly know each other.
776
00:40:08,740 --> 00:40:11,552
Marriage isn't something
you just rush into.
777
00:40:11,576 --> 00:40:15,723
Oh, I've been
acting like a silly fool.
778
00:40:15,747 --> 00:40:18,247
It's Rose, isn't it?
779
00:40:20,318 --> 00:40:23,130
I can't leave her.
780
00:40:23,154 --> 00:40:27,635
I'm all she's got in the
world. She needs me.
781
00:40:27,659 --> 00:40:30,605
You're a good woman, Noreen,
782
00:40:30,629 --> 00:40:34,875
I want you to know that if you
should ever change your mind,
783
00:40:34,899 --> 00:40:36,099
I'll be waiting.
784
00:40:43,442 --> 00:40:44,807
I love you.
785
00:40:46,377 --> 00:40:47,610
I love you.
786
00:41:01,526 --> 00:41:02,503
Julie?
787
00:41:02,527 --> 00:41:03,704
Excuse me.
788
00:41:03,728 --> 00:41:06,240
Bill's not down in
the card room either.
789
00:41:06,264 --> 00:41:08,042
Oh?
790
00:41:08,066 --> 00:41:11,579
Look, first you said he
was playing shuffleboard,
791
00:41:11,603 --> 00:41:13,380
then you said he
was in the lounge.
792
00:41:13,404 --> 00:41:15,644
Is this some sort of
wild goose chase?
793
00:41:16,508 --> 00:41:18,819
Well, he asked
me not to tell you,
794
00:41:18,843 --> 00:41:20,777
but he went ashore
a couple of hours ago.
795
00:41:21,746 --> 00:41:23,090
What?
796
00:41:23,114 --> 00:41:25,693
Well, he asked me where the
best jewelry store in town was.
797
00:41:25,717 --> 00:41:27,695
I got the feeling he wanted
to buy you something.
798
00:41:27,719 --> 00:41:29,764
Oh.
799
00:41:29,788 --> 00:41:30,931
Hey, relax.
800
00:41:30,955 --> 00:41:32,600
After seeing you two last night,
801
00:41:32,624 --> 00:41:34,568
I think the guy's
crazy about you.
802
00:41:34,592 --> 00:41:36,603
Yeah.
803
00:41:36,627 --> 00:41:38,105
Well, he's got to be back soon.
804
00:41:38,129 --> 00:41:39,474
We sail in another hour.
805
00:41:39,498 --> 00:41:41,642
Do me a favor, please?
806
00:41:41,666 --> 00:41:43,243
Don't tell him I told you,
807
00:41:43,267 --> 00:41:45,412
because I think he
wants it to be a surprise.
808
00:41:45,436 --> 00:41:48,415
No, I won't.
809
00:41:48,439 --> 00:41:49,672
Thanks.
810
00:41:51,176 --> 00:41:52,786
STUBING: Good afternoon.
811
00:41:52,810 --> 00:41:55,210
We hope you've enjoyed
your day in Mazatlán.
812
00:42:07,191 --> 00:42:10,437
Uh, Mr. Thompson hasn't
come back onboard yet, has he?
813
00:42:10,461 --> 00:42:13,641
Uh, I don't see him.
814
00:42:13,665 --> 00:42:15,264
Looks like we're
gonna sail without him.
815
00:42:16,701 --> 00:42:18,679
Well, then could I use your
phone? I have to call L.A.
816
00:42:18,703 --> 00:42:20,581
Well, the phones
are all disconnected
817
00:42:20,605 --> 00:42:21,949
while we're in
port, ma'am. Sorry.
818
00:42:21,973 --> 00:42:23,283
Well, is there a
phone on the dock?
819
00:42:23,307 --> 00:42:25,118
Well, yes, but the gangway's up.
820
00:42:25,142 --> 00:42:26,587
You'll have to wait
till we're at sea.
821
00:42:26,611 --> 00:42:29,244
I'm sorry, ma'am. Yeah.
822
00:43:01,112 --> 00:43:02,490
Darling, I love you,
823
00:43:02,514 --> 00:43:05,259
but I've been planning
this for a long time.
824
00:43:05,283 --> 00:43:08,161
If you're ever in
Rio, look me up.
825
00:43:08,185 --> 00:43:09,185
Love, Bill.
826
00:43:18,329 --> 00:43:21,842
This'll be perfect
in the living room.
827
00:43:21,866 --> 00:43:23,377
We'll put it on the mantel.
828
00:43:23,401 --> 00:43:24,945
Noreen.
829
00:43:24,969 --> 00:43:26,468
Sit down a minute.
830
00:43:30,374 --> 00:43:32,419
What is it?
831
00:43:32,443 --> 00:43:35,522
I've been thinking about
the way you've looked
832
00:43:35,546 --> 00:43:38,225
the last couple of days.
833
00:43:38,249 --> 00:43:41,429
It's not your usual look,
834
00:43:41,453 --> 00:43:44,097
and I know that look.
835
00:43:44,121 --> 00:43:46,321
It's the way I looked
when I first met Fred.
836
00:43:47,659 --> 00:43:48,659
It's all over.
837
00:43:50,194 --> 00:43:53,441
Don't stop me.
I've been selfish.
838
00:43:53,465 --> 00:43:56,210
I was only thinking
about myself.
839
00:43:56,234 --> 00:43:58,667
You love Clark, don't you?
840
00:44:03,808 --> 00:44:08,544
Well, I've had my love,
and you must have yours.
841
00:44:10,581 --> 00:44:14,717
I couldn't leave you,
Rose. You'd be alone.
842
00:44:17,522 --> 00:44:21,936
In a way, I have been
alone ever since Fred died.
843
00:44:21,960 --> 00:44:27,663
So I know what Clark must
mean to you if you really love him.
844
00:44:28,900 --> 00:44:29,900
Oh, I do.
845
00:44:32,269 --> 00:44:34,169
Well, then go to him.
846
00:44:48,353 --> 00:44:51,231
I didn't order a
champagne cocktail, Isaac.
847
00:44:51,255 --> 00:44:53,775
No, but the, uh, gentleman did.
848
00:45:09,707 --> 00:45:12,267
Rio just wouldn't be
the same without you.
849
00:45:17,314 --> 00:45:18,959
I'm still gonna
do what I have to.
850
00:45:18,983 --> 00:45:21,695
I know.
851
00:45:21,719 --> 00:45:24,000
Any chance you'll be
around when I get back?
852
00:45:25,823 --> 00:45:26,922
Every chance.
853
00:45:30,161 --> 00:45:31,460
You know that.
854
00:45:55,720 --> 00:45:57,164
Well, you're very sweet
855
00:45:57,188 --> 00:46:00,033
But when you think this
over, you're going to be sorry.
856
00:46:00,057 --> 00:46:02,903
Rose, I won't hear
another word about it.
857
00:46:02,927 --> 00:46:05,105
There's this whole big
guest house just sitting there.
858
00:46:05,129 --> 00:46:06,840
I insist that you
come live with us.
859
00:46:06,864 --> 00:46:08,475
Now, listen, you two,
860
00:46:08,499 --> 00:46:10,444
don't you worry about me.
861
00:46:10,468 --> 00:46:12,046
See, that's always
been my trouble.
862
00:46:12,070 --> 00:46:14,148
Everybody's always
looking out for Rose.
863
00:46:14,172 --> 00:46:16,950
First it was Daddy, then
Fred, and then you, Noreen.
864
00:46:16,974 --> 00:46:20,821
It's time that I started
to take care of myself.
865
00:46:20,845 --> 00:46:22,289
Well, how will you manage?
866
00:46:22,313 --> 00:46:24,524
I'll run the business.
867
00:46:24,548 --> 00:46:27,394
I was a pretty good dental
technician before I got married.
868
00:46:27,418 --> 00:46:28,896
Besides, we've got the staff.
869
00:46:28,920 --> 00:46:32,399
I won't need anything
except people with bad teeth.
870
00:46:32,423 --> 00:46:33,834
Right.
871
00:46:33,858 --> 00:46:36,136
WOMAN: Ladies and gentlemen,
872
00:46:36,160 --> 00:46:38,072
please don't forget
today is a holiday
873
00:46:38,096 --> 00:46:39,572
and the banks are closed.
874
00:46:39,596 --> 00:46:42,732
If you want to cash any checks,
please do it onboard the ship.
875
00:46:44,235 --> 00:46:45,968
Bill, come here.
876
00:46:47,504 --> 00:46:50,283
Can you get into
your office at night?
877
00:46:50,307 --> 00:46:52,052
How do you think I got
that in the first place?
878
00:46:52,076 --> 00:46:54,455
Well, today's a holiday.
879
00:46:54,479 --> 00:46:55,756
We left Friday night,
880
00:46:55,780 --> 00:46:57,740
so nobody knows
the money's missing.
881
00:46:59,516 --> 00:47:00,728
Right.
882
00:47:00,752 --> 00:47:03,152
So you could
take it back tonight.
883
00:47:03,754 --> 00:47:04,732
Yeah.
884
00:47:04,756 --> 00:47:06,133
And no one would know.
885
00:47:06,157 --> 00:47:07,167
Yeah.
886
00:47:07,191 --> 00:47:09,870
Only one small
problem. I'd know.
887
00:47:09,894 --> 00:47:12,239
I'd know if I just took it back
I'd be involved in a cover-up,
888
00:47:12,263 --> 00:47:14,441
and worse than that,
I'd be involving you,
889
00:47:14,465 --> 00:47:16,243
a cop, in that cover-up.
890
00:47:16,267 --> 00:47:18,178
Because you love me.
891
00:47:18,202 --> 00:47:21,582
Bill... I'll take it back
892
00:47:21,606 --> 00:47:23,917
and I'll tell 'em. Who knows?
893
00:47:23,941 --> 00:47:25,341
Maybe they'll go easy on me.
894
00:47:27,678 --> 00:47:28,789
I love you.
895
00:47:28,813 --> 00:47:31,646
Well, you've got great taste.
896
00:47:37,689 --> 00:47:39,400
Thanks for everything, guys.
897
00:47:39,424 --> 00:47:41,268
I'm sorry I didn't turn
out to be a better sailor.
898
00:47:41,292 --> 00:47:43,604
Oh, we're just glad you
don't have to be one any more.
899
00:47:43,628 --> 00:47:46,339
It isn't gonna be the same
without you, Courtney.
900
00:47:46,363 --> 00:47:48,909
Things in the bar
have been pretty dull.
901
00:47:48,933 --> 00:47:50,444
Thank goodness.
902
00:47:50,468 --> 00:47:51,745
Good luck, Courtney.
903
00:47:51,769 --> 00:47:53,614
Don't take any wooden tutus.
904
00:47:53,638 --> 00:47:55,248
Goodbye, Courtney.
905
00:47:55,272 --> 00:47:56,750
Oh, goodbye, Uncle Merrill.
906
00:47:56,774 --> 00:47:58,285
I just want to tell you,
907
00:47:58,309 --> 00:48:00,787
I'm gonna work as hard as I
can to be the best ballet dancer
908
00:48:00,811 --> 00:48:02,188
in the world.
909
00:48:02,212 --> 00:48:04,157
Or the best at something.
910
00:48:04,181 --> 00:48:05,759
Well, whatever it is,
911
00:48:05,783 --> 00:48:08,762
I know we'll all be
very proud of you.
912
00:48:08,786 --> 00:48:10,698
Thanks.
913
00:48:10,722 --> 00:48:12,387
Bye-bye.
62596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.