All language subtitles for The.Blazing.Sun.1954.ARABIC.1080p.WEBRip.x265-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,358 --> 00:00:58,191 A dawn of a new day, a day we waited for impatiently. 2 00:00:59,400 --> 00:01:02,626 When I was a kid I often asked myself 3 00:01:02,650 --> 00:01:05,917 why the sugar company would refuse to buy our sugar cane, 4 00:01:05,941 --> 00:01:07,608 and instead would buy it from Pasha. 5 00:01:08,691 --> 00:01:13,792 Until I grew up and joined the Institute of Agriculture 6 00:01:13,816 --> 00:01:15,858 and found out why. 7 00:01:16,900 --> 00:01:23,709 Since I came back five months ago, we've been working with a new system. 8 00:01:23,733 --> 00:01:27,834 We work hard and struggle, hoping that our sugar cane is of a higher quality 9 00:01:27,858 --> 00:01:32,084 than that of Pasha's, that we can be the number one producer, 10 00:01:32,108 --> 00:01:33,733 and we can sell it to the company. 11 00:01:35,733 --> 00:01:39,334 Today, the peasants, my countrymen, are going to the fields 12 00:01:39,358 --> 00:01:40,751 as they do every day, 13 00:01:40,775 --> 00:01:44,233 like their fathers and grandfathers have done for thousands of years. 14 00:01:45,275 --> 00:01:47,876 Every woman carries her jar. 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,150 The men drive the livestock. 16 00:01:52,483 --> 00:01:55,608 And the water wheels turn to irrigate the land. 17 00:01:57,025 --> 00:02:01,334 But today everyone's praying to God, 18 00:02:01,358 --> 00:02:03,941 because today we will know the outcome. 19 00:02:05,650 --> 00:02:08,816 The outcome of the work we invested all our hopes in. 20 00:02:10,108 --> 00:02:12,691 Today, news will arrive from the company. 21 00:02:14,691 --> 00:02:18,691 Our hearts are full of hope, but patience has run out. 22 00:02:22,566 --> 00:02:26,292 All eyes are on the bridge waiting for the news to come. 23 00:02:26,316 --> 00:02:29,292 God, I promised them success. 24 00:02:29,316 --> 00:02:33,167 God bless my first job. 25 00:02:33,191 --> 00:02:36,209 Help me, God. Please, God. 26 00:02:36,233 --> 00:02:37,941 Please. 27 00:04:38,150 --> 00:04:43,441 - What's the news? - Tell us, speak up! 28 00:05:11,483 --> 00:05:15,775 - We're the best! - Make way! 29 00:05:17,191 --> 00:05:19,858 We will never forget what you did for us! 30 00:05:27,233 --> 00:05:28,358 Ahmed! 31 00:05:40,275 --> 00:05:43,792 - This is Ahmed. - Here I am. 32 00:05:43,816 --> 00:05:46,751 You brought happiness and wealth to our home. 33 00:05:46,775 --> 00:05:49,501 - May God bless you. - Yes, pray for him, Sheikh, 34 00:05:49,525 --> 00:05:51,334 to bring him success again next year. 35 00:05:51,358 --> 00:05:54,376 May God make this year pass peacefully, Saber Effendi. 36 00:05:54,400 --> 00:05:57,709 Ahmed did his part, may God take care of the rest. 37 00:05:57,733 --> 00:05:59,626 - Yes, God willing. - Father? 38 00:05:59,650 --> 00:06:03,042 - Is your wedding tonight, Selim? - Yes, Father. 39 00:06:03,066 --> 00:06:07,042 - Ask God that all be well. - Amen. 40 00:06:07,066 --> 00:06:12,483 God bless your marriage! 41 00:06:15,858 --> 00:06:18,584 Grandpa, are you buying the palm tree for me? 42 00:06:18,608 --> 00:06:21,334 God willing, my son. 43 00:06:21,358 --> 00:06:23,709 What's wrong with you today, Sheikh? 44 00:06:23,733 --> 00:06:28,316 May God keep away the evil that we don't see, Saber Effendi. 45 00:06:47,025 --> 00:06:50,751 What brought you here? What's wrong? 46 00:06:50,775 --> 00:06:53,459 - The news is not good. - Speak up! 47 00:06:53,483 --> 00:06:55,126 - Their sugar cane is number one! - What? 48 00:06:55,150 --> 00:07:01,084 Now you will believe me, Riad Bay. I told you this Ahmed boy did it. 49 00:07:01,108 --> 00:07:03,566 What will you say to Pasha? 50 00:07:06,483 --> 00:07:08,376 Enjoy it. 51 00:07:08,400 --> 00:07:10,563 Go to the field and tell Saber Effendi... 52 00:07:10,587 --> 00:07:12,876 He is celebrating with them. 53 00:07:12,900 --> 00:07:15,626 He is happy for his son. 54 00:07:15,650 --> 00:07:16,816 Enjoy it. 55 00:07:19,941 --> 00:07:21,233 Enjoy it as well. 56 00:07:23,775 --> 00:07:27,501 Hamid! Hamid! 57 00:07:27,525 --> 00:07:29,626 - Where is Pasha? - At the eastern pavilion, sir. 58 00:07:29,650 --> 00:07:30,733 Okay. 59 00:07:50,108 --> 00:07:52,483 - Give me the chief clerk. - Uncle? 60 00:07:55,025 --> 00:07:59,209 No telegraphs from Cairo? Strange. 61 00:07:59,233 --> 00:08:03,042 Listen, as soon as a telegraph arrives you read it to me over the phone. 62 00:08:03,066 --> 00:08:04,941 What? Not now. 63 00:08:08,400 --> 00:08:12,751 I don't understand why Amal hasn't sent a telegraph yet. 64 00:08:12,775 --> 00:08:16,709 - You need anything, Riad? - Yes, Uncle, but... 65 00:08:16,733 --> 00:08:18,233 Get back to your work. 66 00:08:21,608 --> 00:08:24,025 We are alone now, speak up. 67 00:08:25,275 --> 00:08:27,209 The Ahmed project succeeded. 68 00:08:27,233 --> 00:08:30,584 Their cane is now number one, and yours is number two. 69 00:08:30,608 --> 00:08:32,084 What? 70 00:08:32,108 --> 00:08:35,459 The company will buy from them first, with the highest price, 71 00:08:35,483 --> 00:08:38,292 - then you'll need to plead with them. - Plead? 72 00:08:38,316 --> 00:08:39,650 Or beg them? 73 00:08:43,650 --> 00:08:47,042 That ungrateful dog. 74 00:08:47,066 --> 00:08:49,959 After I raised and educated him with my money. 75 00:08:49,983 --> 00:08:52,251 When you asked Saber Effendi 76 00:08:52,275 --> 00:08:56,251 how his son could work for the peasants, Saber said he'd tried to dissuade his son. 77 00:08:56,275 --> 00:08:58,834 But Ahmed's answer was, "Pasha can find someone better, 78 00:08:58,858 --> 00:09:00,709 but the peasants only have me." 79 00:09:00,733 --> 00:09:03,876 Yes, you're right, it was my fault. 80 00:09:03,900 --> 00:09:10,126 And now that they have money, they will ignore your orders. 81 00:09:10,150 --> 00:09:12,501 Those filthy dogs! 82 00:09:12,525 --> 00:09:14,917 Make sure I'm still in control, 83 00:09:14,941 --> 00:09:18,292 and they continue to be my servants and obey me. 84 00:09:18,316 --> 00:09:21,441 They will not sell their crop nor will Ahmed work for them! 85 00:09:24,150 --> 00:09:26,858 - Uncle, I have an idea. - What? 86 00:09:28,900 --> 00:09:30,501 A cat... 87 00:09:30,525 --> 00:09:35,251 We drench it in gasoline, set it on fire, and release it in their fields. 88 00:09:35,275 --> 00:09:40,084 The crops will be gone, and all of Ahmed's projects with them. 89 00:09:40,108 --> 00:09:43,900 A naive and obvious scheme. And it's dangerous. 90 00:09:44,941 --> 00:09:49,501 Riad, the Nile is running high... Let's flood them out. 91 00:09:49,525 --> 00:09:54,126 We'll open the dam gate, the water will destroy their crops. 92 00:09:54,150 --> 00:09:57,334 And destroy their livestock and their homes. 93 00:09:57,358 --> 00:09:59,483 - Come with me. - Great. 94 00:10:02,358 --> 00:10:05,233 - Telephone for you, sir. - Tell her or him, I'm not here. 95 00:10:06,941 --> 00:10:09,150 Won't you stop playing around? 96 00:10:10,733 --> 00:10:12,501 Good morning, Pasha. 97 00:10:12,525 --> 00:10:14,334 - Good morning, Riad Bay. - Morning. 98 00:10:14,358 --> 00:10:17,126 My son's project is a success! 99 00:10:17,150 --> 00:10:21,501 This is the happiest day of my life, Pasha. 100 00:10:21,525 --> 00:10:27,042 It's true that a good son is the best gift from God. 101 00:10:27,066 --> 00:10:30,626 - What is it, Saber Effendi? - The peasants' cane is number one. 102 00:10:30,650 --> 00:10:32,917 - Really? - It's true, Riad Bay. 103 00:10:32,941 --> 00:10:36,876 - Your son must be happy. - Ahmed? He couldn't be happier. 104 00:10:36,900 --> 00:10:39,917 - And the peasants must be celebrating. - Yes. They're very happy. 105 00:10:39,941 --> 00:10:43,751 - That's great. - May God give them more. 106 00:10:43,775 --> 00:10:44,858 Amen. 107 00:10:47,191 --> 00:10:48,584 Come in. 108 00:10:48,608 --> 00:10:53,751 I won't sell my cane to the company until they buy all of the peasants'. 109 00:10:53,775 --> 00:10:55,983 You are so generous, Pasha. 110 00:10:59,191 --> 00:11:01,501 - Leave me now, Saber Effendi. - Yes, sir. 111 00:11:01,525 --> 00:11:02,608 Hello? 112 00:11:03,816 --> 00:11:07,542 - Saber Effendi, say hi to Ahmed for me. - I will. Thank you, sir. 113 00:11:07,566 --> 00:11:13,751 - Yes, really? Okay, thank you. - Was that from the company? 114 00:11:13,775 --> 00:11:17,792 My daughter, Amal, sent a telegram, her train will arrive in half an hour. 115 00:11:17,816 --> 00:11:20,275 - What a great surprise. - Hassan! 116 00:11:21,691 --> 00:11:24,834 It's not a surprise. I got a letter from her this morning. 117 00:11:24,858 --> 00:11:27,876 - Strange you didn't tell me. - I got distracted with another problem. 118 00:11:27,900 --> 00:11:30,667 - Prepare the car for the lady. - Yes, sir. 119 00:11:30,691 --> 00:11:33,542 Go, Riad, and wait for her at the station. Hurry up! 120 00:11:33,566 --> 00:11:35,459 - Hamid! - Yes? 121 00:11:35,483 --> 00:11:37,459 - Did you prepare the lady's room? - Yes, sir. 122 00:11:37,483 --> 00:11:40,042 Tell the gardeners to pick some roses for her room. 123 00:11:40,066 --> 00:11:42,417 - No, I want roses all over the house. - Oh, my God! 124 00:11:42,441 --> 00:11:43,959 Come on, hurry! 125 00:11:43,983 --> 00:11:48,126 Where is she, my girl? I missed her so much! 126 00:11:48,150 --> 00:11:50,459 - She's arriving. - My heart is beating so fast. 127 00:11:50,483 --> 00:11:52,691 I haven't seen her in eight years. 128 00:12:23,233 --> 00:12:24,650 Welcome back. 129 00:12:38,400 --> 00:12:41,209 Had I known, I would've flown to Cairo to bring you home, 130 00:12:41,233 --> 00:12:45,191 - to keep you company. - I was fine on my own. 131 00:12:48,775 --> 00:12:50,542 I sent letters to your school address. 132 00:12:50,566 --> 00:12:53,084 - Did you receive them? - Yes. 133 00:12:53,108 --> 00:12:55,733 Strange, why didn't you reply? 134 00:12:58,650 --> 00:13:00,709 Amal? 135 00:13:00,733 --> 00:13:03,001 - Yes? - Answer me. 136 00:13:03,025 --> 00:13:05,084 - I was busy. - With what? 137 00:13:05,108 --> 00:13:06,584 - What? - With what? 138 00:13:06,608 --> 00:13:08,542 What did you say? 139 00:13:08,566 --> 00:13:10,792 - Did you read my letters? - Yes. 140 00:13:10,816 --> 00:13:14,167 - I wrote poetry to you. - I guess. 141 00:13:14,191 --> 00:13:17,792 - You should've memorized it. - I couldn't understand it. 142 00:13:17,816 --> 00:13:21,025 - But it was my own creation! - That's what I thought. 143 00:13:31,233 --> 00:13:34,584 - Potatoes! Potatoes! - Stop! 144 00:13:34,608 --> 00:13:36,566 - Why should I stop? - Go back! 145 00:13:39,650 --> 00:13:40,941 Move it! 146 00:13:44,483 --> 00:13:45,816 Okay. Stop now. 147 00:13:57,150 --> 00:13:58,525 Potatoes. 148 00:13:59,650 --> 00:14:00,858 Ahmed... 149 00:14:02,108 --> 00:14:05,775 - How are you? - Welcome back. 150 00:14:08,983 --> 00:14:11,459 Strange, you've grown too tall. 151 00:14:11,483 --> 00:14:14,525 I tried to stay short. But I couldn't. 152 00:14:15,900 --> 00:14:17,358 No, but... 153 00:14:19,941 --> 00:14:22,775 - How are you, Ahmed? - I'm good. 154 00:14:26,025 --> 00:14:30,042 - Remember us playing together as kids? - How could I forget? 155 00:14:30,066 --> 00:14:33,292 Do you know what I was thinking before you called me "potatoes"? 156 00:14:33,316 --> 00:14:35,792 - What? - My doll that you took from me. 157 00:14:35,816 --> 00:14:36,959 - Really? - I swear. 158 00:14:36,983 --> 00:14:41,483 Do you remember why I took it from you? Because you took my hat! 159 00:14:44,316 --> 00:14:46,626 You ran after me, and I fell to my knees. 160 00:14:46,650 --> 00:14:49,959 - It hurt, but I wouldn't cry. - You kept looking at me 161 00:14:49,983 --> 00:14:53,417 - to see if I would come after you. - But you were stubborn and wouldn't. 162 00:14:53,441 --> 00:14:54,876 - So you cried. - No, I didn't. 163 00:14:54,900 --> 00:14:56,292 - Did too. - Did not. 164 00:14:56,316 --> 00:15:00,501 - Did too. - Did not. 165 00:15:00,525 --> 00:15:03,542 Maybe I did. Right. But you laughed at me. 166 00:15:03,566 --> 00:15:06,501 But in the end I came to you, and helped you up, 167 00:15:06,525 --> 00:15:08,275 and wiped away your tears. 168 00:15:12,275 --> 00:15:13,900 How are you, Ahmed? 169 00:15:15,816 --> 00:15:17,501 How are you, Amal? 170 00:15:17,525 --> 00:15:20,251 - Who's that? Really? - This is my buddy, Nafie. 171 00:15:20,275 --> 00:15:22,626 - Yes! We play together. - Come here. 172 00:15:22,650 --> 00:15:25,459 No! You want to take my hat! 173 00:15:25,483 --> 00:15:26,816 He's so cute. 174 00:15:28,233 --> 00:15:31,876 I have to go, my father's waiting. I hope to see you again, Nafie. 175 00:15:31,900 --> 00:15:33,400 You want to see me? 176 00:15:34,483 --> 00:15:36,251 - See you, Ahmed. - Bye. 177 00:15:36,275 --> 00:15:38,900 - See you, Nafie. - See you, Potatoes. 178 00:15:57,941 --> 00:16:01,709 Uncle Ahmed, who is she, this Potatoes? 179 00:16:01,733 --> 00:16:05,108 - She is the Pasha's daughter. - Oh, good! 180 00:16:14,775 --> 00:16:19,900 Welcome back! 181 00:16:23,358 --> 00:16:25,417 Welcome back! 182 00:16:25,441 --> 00:16:28,376 - Amal, my princess! - Daddy! 183 00:16:28,400 --> 00:16:32,667 - How are you, Dad? - What, just one kiss? 184 00:16:32,691 --> 00:16:35,001 Give me more! 185 00:16:35,025 --> 00:16:38,084 - I should've gone to the station myself. - You sent Riad. That's okay. 186 00:16:38,108 --> 00:16:40,459 - Happy to be back? - Very much. 187 00:16:40,483 --> 00:16:43,459 - I wish I could've returned every year. - Are you hot? 188 00:16:43,483 --> 00:16:45,459 - No. - Why are you blushing? 189 00:16:45,483 --> 00:16:49,251 - She's just shy, Uncle. - Shy? She's no longer a little girl. 190 00:16:49,275 --> 00:16:54,667 She's gotten her diploma and cut her wings. 191 00:16:54,691 --> 00:16:57,751 She's a grown up now. 192 00:16:57,775 --> 00:16:59,233 Right, Amal? 193 00:17:01,691 --> 00:17:04,626 - Yes, Dad. - You're so pretty. 194 00:17:04,650 --> 00:17:08,542 - And I've grown so old. - No, Dad, you look 20 years old. 195 00:17:08,566 --> 00:17:10,126 - Really? - Really. 196 00:17:10,150 --> 00:17:12,334 - Telephone, sir. - I'm not here. 197 00:17:12,358 --> 00:17:14,959 - Tell me, sweetie... - It's the bank, Uncle. 198 00:17:14,983 --> 00:17:17,358 Go ahead, Dad. I'll go and change. 199 00:17:20,650 --> 00:17:23,376 Hello? Yes, speaking. 200 00:17:23,400 --> 00:17:28,292 - Welcome, Miss Amal! - Om El Hana, how are you? 201 00:17:28,316 --> 00:17:30,292 Welcome, my girl! 202 00:17:30,316 --> 00:17:32,334 - Amal, I... - Just a minute, Riad. 203 00:17:32,358 --> 00:17:35,292 - I missed you so much! - I missed you more, my child! 204 00:17:35,316 --> 00:17:38,459 You came and brought happiness again. 205 00:17:38,483 --> 00:17:41,084 - What happiness? - You don't know? 206 00:17:41,108 --> 00:17:46,209 - The whole village is celebrating! - Why? 207 00:17:46,233 --> 00:17:49,792 - Guess who made us so happy. - Who? 208 00:17:49,816 --> 00:17:52,376 Do you remember the boy you used to play with? 209 00:17:52,400 --> 00:17:54,167 - Who? - Ahmed, Saber's son. 210 00:17:54,191 --> 00:17:56,167 - Ahmed? - If you could see him now. 211 00:17:56,191 --> 00:17:58,959 - He looks so fine. - I saw him. 212 00:17:58,983 --> 00:18:02,001 - How did you recognize him? - I didn't at first. 213 00:18:02,025 --> 00:18:06,066 - But then he called me Potatoes! - Like what he used to call you as a kid. 214 00:18:16,525 --> 00:18:18,483 What are you looking for? 215 00:18:23,400 --> 00:18:25,191 Ahmed's hat! 216 00:18:26,358 --> 00:18:27,900 Ahmed's hat! 217 00:18:30,650 --> 00:18:34,775 - Aunt Tafida, where's my bag? - I haven't seen it. 218 00:18:37,483 --> 00:18:38,733 Here it is. 219 00:18:41,775 --> 00:18:44,900 The food's hot! Come to eat before it gets cold! 220 00:19:19,150 --> 00:19:25,709 - No, the doll. - No, give me the hat. 221 00:19:25,733 --> 00:19:27,025 Ahmed. 222 00:19:28,191 --> 00:19:29,233 Ahmed! 223 00:19:51,525 --> 00:19:52,566 I really... 224 00:19:58,441 --> 00:20:03,025 Ahmed! 225 00:20:04,191 --> 00:20:05,941 We'll talk about this later. 226 00:20:14,650 --> 00:20:16,275 I'm coming. 227 00:20:18,441 --> 00:20:20,501 - Ahmed? - Yes? 228 00:20:20,525 --> 00:20:23,751 - Selim's wedding is tonight. - Yes. 229 00:20:23,775 --> 00:20:25,483 I hope to see yours someday. 230 00:20:48,358 --> 00:20:54,334 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 231 00:20:54,358 --> 00:21:00,584 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 232 00:21:00,608 --> 00:21:03,584 ♪ Dark complexion and lovely eyes 233 00:21:03,608 --> 00:21:06,459 ♪ With henna on the palms 234 00:21:06,483 --> 00:21:10,001 ♪ Light the candles for the beautiful one 235 00:21:10,025 --> 00:21:12,816 ♪ And incite everybody 236 00:21:13,941 --> 00:21:17,126 ♪ With the tune of the flute 237 00:21:17,150 --> 00:21:23,126 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 238 00:21:23,150 --> 00:21:29,501 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 239 00:21:29,525 --> 00:21:36,501 ♪ The wave and the current The tide of love is hazardous 240 00:21:36,525 --> 00:21:42,459 ♪ Oh, powerful God 241 00:21:42,483 --> 00:21:47,917 ♪ Who knows all secrets 242 00:21:47,941 --> 00:21:52,334 ♪ Who knows all secrets 243 00:21:52,358 --> 00:21:57,792 ♪ Bless us 244 00:21:57,816 --> 00:22:02,501 ♪ Watch over us 245 00:22:02,525 --> 00:22:07,001 ♪ Take me with you, sailor 246 00:22:07,025 --> 00:22:10,501 ♪ Help me spread my sails 247 00:22:10,525 --> 00:22:14,376 ♪ With the tune of the flute 248 00:22:14,400 --> 00:22:21,501 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 249 00:22:21,525 --> 00:22:28,542 ♪ Dance and sing with me To the tune of the flute 250 00:22:28,566 --> 00:22:31,834 ♪ Lead the camel, man 251 00:22:31,858 --> 00:22:34,792 ♪ Sway happily in the valley 252 00:22:34,816 --> 00:22:37,792 ♪ And in every place call out 253 00:22:37,816 --> 00:22:41,150 ♪ My love is home with me 254 00:22:42,650 --> 00:22:45,834 ♪ My love is home with me 255 00:22:45,858 --> 00:22:51,441 ♪ My love is home with me. ♪ 256 00:23:22,525 --> 00:23:27,709 - Tell me, what did they slaughter? - A big buffalo. 257 00:23:27,733 --> 00:23:29,417 - Has it been served yet? - No. 258 00:23:29,441 --> 00:23:31,108 Thank God. 259 00:23:35,900 --> 00:23:37,584 Move out of the way, everyone, 260 00:23:37,608 --> 00:23:43,108 Miss Amal is here. Welcome, Miss Amal! 261 00:23:46,066 --> 00:23:49,358 - Where's the sheikh to congratulate him? - He's inside. 262 00:23:51,566 --> 00:23:56,858 Welcome, welcome! It's a great honor to have you here. 263 00:23:58,400 --> 00:24:01,334 Father, Miss Amal came to congratulate you. 264 00:24:01,358 --> 00:24:04,834 - Congratulations, Sheikh. - Thank you, child. 265 00:24:04,858 --> 00:24:07,167 You shouldn't have troubled yourself by coming here. 266 00:24:07,191 --> 00:24:09,400 The feet take you where you love to go. 267 00:24:10,900 --> 00:24:14,667 - And where's Riad Bay? - I think he left for the city. 268 00:24:14,691 --> 00:24:17,501 My father wanted to come, but he was tired. 269 00:24:17,525 --> 00:24:23,584 - May God give him health. - He is a good and humble man. 270 00:24:23,608 --> 00:24:26,459 - What are you laughing at, Nafie? - Nothing. 271 00:24:26,483 --> 00:24:29,001 I came specially to congratulate the bride. 272 00:24:29,025 --> 00:24:32,126 I'll never forget that she used to bake bread for me. 273 00:24:32,150 --> 00:24:35,084 - Excuse me. - Make yourself at home. 274 00:24:35,108 --> 00:24:36,983 Go with her, Nafie. 275 00:24:59,608 --> 00:25:03,501 I wish I'd brought you a gift from Cairo, but I didn't know about the wedding. 276 00:25:03,525 --> 00:25:05,108 Please accept these instead. 277 00:25:06,233 --> 00:25:09,275 Look, Mother, how beautiful. 278 00:25:17,525 --> 00:25:21,691 Pasha's daughter is here! Welcome! It's a great honor! 279 00:25:30,525 --> 00:25:33,501 Aunt Om Alahana, you stay here, I'm leaving. 280 00:25:33,525 --> 00:25:36,525 - What? And who will take you home? - Just stay here. 281 00:25:38,858 --> 00:25:43,858 Please excuse me, now. Congratulations. 282 00:25:46,775 --> 00:25:49,334 - Where's Nafie? - I'm here. 283 00:25:49,358 --> 00:25:50,691 Let's go. 284 00:25:55,191 --> 00:25:57,667 How can you go back alone? 285 00:25:57,691 --> 00:26:00,209 - Nafie will take me back. - Nafie? How come? 286 00:26:00,233 --> 00:26:02,459 - Am I not a man? - Shut up, kid! 287 00:26:02,483 --> 00:26:04,751 I will go back by myself, Saber Effendi. 288 00:26:04,775 --> 00:26:08,209 Your boat is small, the current is strong, 289 00:26:08,233 --> 00:26:10,959 and it's dark now. 290 00:26:10,983 --> 00:26:14,251 You can't go by yourself, child, you need someone to row for you. 291 00:26:14,275 --> 00:26:17,376 - Uncle Ahmed is good at rowing. - Yes, him. 292 00:26:17,400 --> 00:26:19,334 - Ahmed. - Yes? 293 00:26:19,358 --> 00:26:22,334 Come and escort the lady back home. 294 00:26:22,358 --> 00:26:24,251 - I'll escort her! - No, I will. 295 00:26:24,275 --> 00:26:27,584 - Forget it, I will escort her! - No, I will take her. 296 00:26:27,608 --> 00:26:29,376 There's no need for all this. 297 00:26:29,400 --> 00:26:33,334 It's not a problem at all. I will take you. 298 00:26:33,358 --> 00:26:35,709 - Peace be with you all. - And with you. 299 00:26:35,733 --> 00:26:38,525 - See you, Nafie. - See you, Potatoes. 300 00:26:41,566 --> 00:26:43,792 Uncle Ahmed? 301 00:26:43,816 --> 00:26:45,108 See you! 302 00:27:04,941 --> 00:27:06,066 Potatoes. 303 00:27:12,316 --> 00:27:13,441 Of course. 304 00:27:15,858 --> 00:27:16,900 - Really? - Yes. 305 00:27:31,066 --> 00:27:32,816 You're still a fool! Come down! 306 00:27:34,066 --> 00:27:35,066 What? 307 00:27:53,525 --> 00:27:54,608 Ahmed? 308 00:28:00,275 --> 00:28:01,816 - Ahmed? - Yes? 309 00:29:02,858 --> 00:29:04,900 How come the rock is so far away? 310 00:29:15,858 --> 00:29:16,941 Mad at me? 311 00:29:20,900 --> 00:29:24,417 I thought you would be waiting for me. 312 00:29:24,441 --> 00:29:28,917 But I found that fool, Riad, alone. 313 00:29:28,941 --> 00:29:33,834 I got pissed. I had a pretty dress and my hair done 314 00:29:33,858 --> 00:29:38,126 to show you how wrong you were when you used to tell me I was ugly. 315 00:29:38,150 --> 00:29:42,126 But who would think such a tiny thing would grow up to be so beautiful. 316 00:29:42,150 --> 00:29:44,876 - Me a tiny thing? - Didn't I carry you all the time? 317 00:29:44,900 --> 00:29:47,584 - You? - And you had a missing tooth. 318 00:29:47,608 --> 00:29:49,751 - Me? - And you used to lisp. 319 00:29:49,775 --> 00:29:51,834 - Me? - You talked so funny. 320 00:29:51,858 --> 00:29:53,108 No way! 321 00:30:04,900 --> 00:30:06,376 What's wrong? 322 00:30:06,400 --> 00:30:10,417 - I'm sorry, I went too far. - Are you kidding me? 323 00:30:10,441 --> 00:30:13,084 I forgot you're the daughter of the great Pasha, 324 00:30:13,108 --> 00:30:15,251 and I'm the son of his employee. 325 00:30:15,275 --> 00:30:17,501 What do you mean? 326 00:30:17,525 --> 00:30:19,834 - What's wrong? - When we were young... 327 00:30:19,858 --> 00:30:22,667 - You'd come to our palace... - And watch from behind the wall. 328 00:30:22,691 --> 00:30:26,959 - Ahmed, don't say that. - My shoes were torn, I looked awful. 329 00:30:26,983 --> 00:30:29,834 But you invited me in, and I couldn't say no. 330 00:30:29,858 --> 00:30:35,126 So, I just stood there. I wanted to leave, but I couldn't. 331 00:30:35,150 --> 00:30:40,042 I was afraid to walk, in case your friends noticed my broken open shoes and laughed. 332 00:30:40,066 --> 00:30:42,834 Ahmed, even I was a stranger among them. 333 00:30:42,858 --> 00:30:47,209 When my dad asked me to come back, I was so happy. 334 00:30:47,233 --> 00:30:51,626 And when you called me Potatoes, I was so disturbed. 335 00:30:51,650 --> 00:30:55,417 I left the car and came to you and I didn't want to leave. 336 00:30:55,441 --> 00:30:57,358 - Amal, I meant... - Now what? 337 00:30:59,025 --> 00:31:00,025 Nothing. 338 00:31:03,400 --> 00:31:05,400 Now, take me back home. 339 00:31:08,900 --> 00:31:12,751 What are you waiting for? Let's eat. 340 00:31:12,775 --> 00:31:16,733 - Be patient, Hassan. - I'm hungry, Sheikh. 341 00:31:18,941 --> 00:31:22,733 - Should I go after him? - Stay, it's a dark night. 342 00:31:42,483 --> 00:31:46,084 Where's this water coming from? 343 00:31:46,108 --> 00:31:49,584 - Oh, my God, the village is flooded! - How come? 344 00:31:49,608 --> 00:31:50,858 Selim! 345 00:33:59,858 --> 00:34:02,066 - Saber Effendi? - Yes, Sheikh? 346 00:34:05,150 --> 00:34:06,584 All right. 347 00:34:06,608 --> 00:34:07,900 I will be right back. 348 00:34:32,608 --> 00:34:34,025 What are you trying to say? 349 00:34:38,108 --> 00:34:39,358 I don't understand. 350 00:34:43,108 --> 00:34:44,483 The other bank? 351 00:34:46,316 --> 00:34:47,316 Our side? 352 00:34:57,358 --> 00:34:59,275 What's the matter with you? What do you mean? 353 00:35:08,400 --> 00:35:10,525 Don't you dare talk to me like that. 354 00:35:15,858 --> 00:35:16,858 Excuse me! 355 00:35:30,233 --> 00:35:31,353 Where are you going, Father? 356 00:35:33,566 --> 00:35:34,566 But, Father... 357 00:35:41,275 --> 00:35:45,608 Oh, God, give us strength. Nafie! 358 00:36:04,108 --> 00:36:05,650 Don't even try. 359 00:36:14,191 --> 00:36:15,275 Yes, 60. 360 00:36:20,233 --> 00:36:21,900 Congratulations, Pasha. 361 00:36:28,233 --> 00:36:30,209 One man's disaster is another's blessing. 362 00:36:30,233 --> 00:36:34,483 The most important thing is no one knows where the disaster came from. 363 00:36:37,025 --> 00:36:38,900 - Come on in. - What? 364 00:36:41,816 --> 00:36:42,792 Outside where? 365 00:36:42,816 --> 00:36:44,525 - The hall, sir. - Okay. 366 00:36:53,316 --> 00:36:56,941 I was thinking about visiting you. 367 00:37:03,400 --> 00:37:05,025 Of course, come inside. 368 00:37:08,983 --> 00:37:10,733 Nafie, come. 369 00:37:15,566 --> 00:37:17,025 Come in. 370 00:37:26,858 --> 00:37:29,108 Yes. Please, sit down. 371 00:37:33,108 --> 00:37:34,941 - And I hope you will answer it. - Go on. 372 00:37:44,316 --> 00:37:45,900 I mean it was done on purpose. 373 00:37:47,525 --> 00:37:48,608 Someone did it. 374 00:37:59,525 --> 00:38:04,042 - The person who would benefit from it. - Your words are mysterious. 375 00:38:04,066 --> 00:38:07,626 The person who doesn't want to see other people achieve wealth, 376 00:38:07,650 --> 00:38:10,900 so he floods their source of income. 377 00:38:12,358 --> 00:38:13,751 The person whose cane is safe 378 00:38:13,775 --> 00:38:15,751 and will be sought after by the company. 379 00:38:15,775 --> 00:38:17,441 Are you accusing me? 380 00:38:18,691 --> 00:38:19,816 Speak up! 381 00:38:22,941 --> 00:38:26,626 Do you mean I sneaked out in the middle of the night to open a dam? 382 00:38:26,650 --> 00:38:29,376 That was your plan? 383 00:38:29,400 --> 00:38:32,917 What plan? Did someone tell you something? 384 00:38:32,941 --> 00:38:36,751 - No, Pasha. - Did anybody see who did it? 385 00:38:36,775 --> 00:38:39,417 - You really want to know, don't you? - Answer me! 386 00:38:39,441 --> 00:38:41,251 Nobody, Pasha! 387 00:38:41,275 --> 00:38:43,917 Are you a wise man? 388 00:38:43,941 --> 00:38:47,167 Are you crazy? Can't you see who you're talking to? 389 00:38:47,191 --> 00:38:50,376 - Actually, I can't see, Pasha. - When you're blind 390 00:38:50,400 --> 00:38:53,542 - don't speak big words! - You mock my blindness? 391 00:38:53,566 --> 00:38:58,376 My sight is blind, but your heart is blind! 392 00:38:58,400 --> 00:39:01,876 God knows you are a heretic and in partnership with the devil! 393 00:39:01,900 --> 00:39:04,251 Riad, throw him out! 394 00:39:04,275 --> 00:39:06,751 Is the devil here? Welcome! 395 00:39:06,775 --> 00:39:09,167 - Sheikh... - Shut up! 396 00:39:09,191 --> 00:39:11,959 I'm leaving, Pasha. 397 00:39:11,983 --> 00:39:16,251 But I swear, and God is my witness, 398 00:39:16,275 --> 00:39:19,667 if I don't receive tomorrow morning, 399 00:39:19,691 --> 00:39:23,959 the money the company was going to pay for our crops, 400 00:39:23,983 --> 00:39:26,626 I will reveal your secret to everybody! 401 00:39:26,650 --> 00:39:30,792 And when they know the truth they will eat you alive! 402 00:39:30,816 --> 00:39:34,792 They will tear you to pieces and throw you to the dogs! 403 00:39:34,816 --> 00:39:37,941 - Nafie, Nafie! - Your grandpa's calling you. 404 00:39:50,650 --> 00:39:52,233 Sheikh? 405 00:39:54,233 --> 00:39:58,792 Sheikh, please accept this. I want to help with something. 406 00:39:58,816 --> 00:40:01,126 Thank you, child, 407 00:40:01,150 --> 00:40:04,191 but Pasha will take care of everything. 408 00:40:07,941 --> 00:40:11,501 No one can threaten me! Who does he think he is? 409 00:40:11,525 --> 00:40:14,209 A dirty, blind and barefoot farmer! 410 00:40:14,233 --> 00:40:16,084 You should have been nicer to him. 411 00:40:16,108 --> 00:40:19,834 How can I pay 120, 130 thousand pounds? 412 00:40:19,858 --> 00:40:21,834 Why did you flood their lands? 413 00:40:21,858 --> 00:40:23,983 If mine had flooded, I wouldn't have lost so much. 414 00:40:25,400 --> 00:40:27,834 - Come in! - Saber Effendi is here to see you. 415 00:40:27,858 --> 00:40:30,084 - I don't want... - Let him in, Hamid. 416 00:40:30,108 --> 00:40:33,501 - If you allow it, Pasha. - Why do you want to see him now? 417 00:40:33,525 --> 00:40:38,376 Hassan told me that Saber had a fight with the sheikh. 418 00:40:38,400 --> 00:40:42,417 - What's this got to do with us? - You'll see now. Come in. 419 00:40:42,441 --> 00:40:46,126 Let me handle it. Welcome, Saber Effendi. 420 00:40:46,150 --> 00:40:51,209 - The Pasha was about to send for you. - At your service, sir. 421 00:40:51,233 --> 00:40:54,084 We need to travel to the bank to withdraw some money. 422 00:40:54,108 --> 00:40:56,834 - How much, sir? - For now, 130,000 pounds. 423 00:40:56,858 --> 00:40:59,626 This is a donation from Pasha. 424 00:40:59,650 --> 00:41:03,917 We will give it to the sheikh tomorrow, and he will distribute it himself. 425 00:41:03,941 --> 00:41:07,584 That's very generous of you, Pasha, but please leave me out of it. 426 00:41:07,608 --> 00:41:12,084 - Why? - Actually, I had a fight with him. 427 00:41:12,108 --> 00:41:13,917 Why? 428 00:41:13,941 --> 00:41:17,626 You won't believe this. How can I say it... 429 00:41:17,650 --> 00:41:19,417 Speak up, Saber Effendi. 430 00:41:19,441 --> 00:41:23,792 He thinks that someone from here opened the dam and flooded the village. 431 00:41:23,816 --> 00:41:29,292 And he accused me of knowing about it, that I was an accomplice! 432 00:41:29,316 --> 00:41:31,584 How could he say that? 433 00:41:31,608 --> 00:41:35,042 I said to him, "Say who opened the dam." And he said nothing. 434 00:41:35,066 --> 00:41:39,376 I told him I will not forgive this! 435 00:41:39,400 --> 00:41:43,167 - And you fought in front of the people? - Yes, but no one understood why. 436 00:41:43,191 --> 00:41:45,126 You are mistaken, Saber Effendi. 437 00:41:45,150 --> 00:41:51,334 Don't forget that the disaster also effected the sheikh. 438 00:41:51,358 --> 00:41:53,917 We will talk after we come back from the bank. 439 00:41:53,941 --> 00:41:56,858 - Wait for me outside, Saber Effendi. - Of course, sir. 440 00:42:00,233 --> 00:42:02,941 - I will join you in a minute. - God bless you, sir. 441 00:42:06,608 --> 00:42:09,733 - Did you understand? - Yes. 442 00:42:12,400 --> 00:42:18,150 - But what can you do? - Listen, they had a big fight. 443 00:42:19,358 --> 00:42:22,834 Saber threatened him in front of witnesses. 444 00:42:22,858 --> 00:42:24,608 That means he'll seek revenge. 445 00:42:25,691 --> 00:42:29,042 What if we kill the sheikh tonight? 446 00:42:29,066 --> 00:42:30,876 Are you crazy? 447 00:42:30,900 --> 00:42:33,108 But how? 448 00:42:34,150 --> 00:42:37,292 - I'll steal Saber Effendi's rifle. - And? 449 00:42:37,316 --> 00:42:39,275 And leave the rest to me. 450 00:42:55,983 --> 00:43:00,917 There is no God but Allah. And Mohammed is his messenger. 451 00:43:00,941 --> 00:43:03,667 - May you drink from Zamzam. - Welcome, Hassan. 452 00:43:03,691 --> 00:43:06,876 - Where's Ahmed Effendi? - He must be at the mountain with Selim. 453 00:43:06,900 --> 00:43:09,292 Are you here alone? 454 00:43:09,316 --> 00:43:12,084 Oh, God, make us your penitent 455 00:43:12,108 --> 00:43:14,441 irreproachable subjects... 456 00:43:16,816 --> 00:43:20,959 - Will you pray with me, Hassan? - You are saying your prayer here? 457 00:43:20,983 --> 00:43:23,191 Yes, come join me. 458 00:43:24,441 --> 00:43:27,775 Hassan, I said come pray with me. 459 00:43:29,983 --> 00:43:32,417 But the mosque isn't far, why not go there? 460 00:43:32,441 --> 00:43:34,417 - It's better there. - You're right. 461 00:43:34,441 --> 00:43:37,376 - Is the sheikh there? - Yes. I saw him on my way here. 462 00:43:37,400 --> 00:43:41,417 I will pray with him, and afterwards I will apologize to him. 463 00:43:41,441 --> 00:43:45,167 - Why? Are you still not talking? - No, our fight is over. 464 00:43:45,191 --> 00:43:49,209 If I didn't have to travel with Riad, I would go and talk to him. 465 00:43:49,233 --> 00:43:54,209 I'll change my clothes, or better put on a cape. 466 00:43:54,233 --> 00:43:57,441 No, no, stay, I'll bring it to you. 467 00:44:14,275 --> 00:44:15,917 What are you doing, Hassan? 468 00:44:15,941 --> 00:44:19,251 - Can't you find it? - I'm closing the window. 469 00:44:19,275 --> 00:44:20,584 It's kind of windy. 470 00:44:20,608 --> 00:44:24,459 Let me do it, the lock is tricky. 471 00:44:24,483 --> 00:44:27,316 Come on, hurry, let's go to the group prayer. 472 00:44:34,483 --> 00:44:39,167 Hurry up, Hassan, or we may miss the group prayer. 473 00:44:39,191 --> 00:44:41,792 - You go, I will leave you now. - Come with me. 474 00:44:41,816 --> 00:44:45,542 I have to go home to pack my suitcase. I'm traveling early in the morning. 475 00:44:45,566 --> 00:44:48,566 - Have a nice trip. - You too. 476 00:44:59,900 --> 00:45:03,691 - Are you sure he didn't see you? - He can hardly see his own feet. 477 00:46:05,525 --> 00:46:08,150 Catch him! 478 00:46:20,733 --> 00:46:22,316 Where's Saber? 479 00:46:23,358 --> 00:46:26,316 - He shot the sheikh! - Catch him! 480 00:46:34,150 --> 00:46:40,525 - He shot the sheikh! Catch him! - Catch him! 481 00:46:45,775 --> 00:46:50,376 ♪ There's no God but Allah 482 00:46:50,400 --> 00:46:55,001 ♪ There's no God but Allah 483 00:46:55,025 --> 00:46:59,959 ♪ And Mohammed is his messenger 484 00:46:59,983 --> 00:47:04,709 ♪ Mohammed is his messenger 485 00:47:04,733 --> 00:47:07,751 ♪ Come to prayer 486 00:47:07,775 --> 00:47:10,334 ♪ Come to prayer. ♪ 487 00:47:10,358 --> 00:47:13,834 Help! They've killed the sheikh! 488 00:47:13,858 --> 00:47:18,400 - Which sheikh? - Sheikh Abdul Samad! 489 00:47:29,816 --> 00:47:35,001 - Pasha! Pasha! - What happened, Saber Effendi? 490 00:47:35,025 --> 00:47:38,251 - Sheikh Abdul Samad was shot! - Is he dead? 491 00:47:38,275 --> 00:47:39,834 - He was shot! - Is he dead? 492 00:47:39,858 --> 00:47:41,584 I don't know. 493 00:47:41,608 --> 00:47:44,251 Will you allow me to call the police station? 494 00:47:44,275 --> 00:47:46,108 They should send a doctor. 495 00:47:54,900 --> 00:47:57,917 Tell me, Saber Effendi, do they know who shot him? 496 00:47:57,941 --> 00:48:01,667 I don't know, but he won't escape. Operator? Hello? 497 00:48:01,691 --> 00:48:06,459 If people catch him, they'll tear him to pieces! 498 00:48:06,483 --> 00:48:07,834 No one knows who he is? 499 00:48:07,858 --> 00:48:09,959 Don't worry, he's probably been caught by now. 500 00:48:09,983 --> 00:48:11,751 - Hello? - Riad. 501 00:48:11,775 --> 00:48:13,876 I placed the money in the safe. 502 00:48:13,900 --> 00:48:19,459 Come, I have very sad news, terrible news. 503 00:48:19,483 --> 00:48:23,001 - What happened? - Sheikh Abdul Samad has been shot. 504 00:48:23,025 --> 00:48:26,501 - Impossible! - It's true, Riad Bay. Hello? 505 00:48:26,525 --> 00:48:29,209 Can you believe this, Riad? How can anybody do this? 506 00:48:29,233 --> 00:48:32,501 What's happening to the world? 507 00:48:32,525 --> 00:48:35,417 The criminal shot him on his way to prayers. 508 00:48:35,441 --> 00:48:37,709 There is no power or strength except with Allah. 509 00:48:37,733 --> 00:48:38,858 Is he dead? 510 00:48:44,608 --> 00:48:48,209 I wish I'd caught him. 511 00:48:48,233 --> 00:48:51,917 - You ran after him? - Yes, but the bastard escaped me. 512 00:48:51,941 --> 00:48:55,334 - Too bad. - Don't worry, he will... Hello? 513 00:48:55,358 --> 00:48:59,459 The police station, please. Yes. There's a murder here. 514 00:48:59,483 --> 00:49:03,959 - What? You already know? Okay. - Dad, what happened? 515 00:49:03,983 --> 00:49:07,959 - Don't worry, princess. - The whole village is outside, sir. 516 00:49:07,983 --> 00:49:11,792 The killer must've come here and they saw him. 517 00:49:11,816 --> 00:49:14,626 - Killer? Who was killed? - Sheikh Abdul Samad. 518 00:49:14,650 --> 00:49:16,542 The criminal must be here. 519 00:49:16,566 --> 00:49:19,376 Riad, you go and see what they want. 520 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 Me? 521 00:49:24,108 --> 00:49:27,376 - They killed the sheikh? - You'd better go to your room. 522 00:49:27,400 --> 00:49:29,542 I want to know who killed him. 523 00:49:29,566 --> 00:49:32,626 - Saber Effendi, Pasha. - Saber Effendi? 524 00:49:32,650 --> 00:49:36,709 - He'd better come out now! - What you're saying is unbelievable. 525 00:49:36,733 --> 00:49:39,084 It's true he had a fight with the sheikh 526 00:49:39,108 --> 00:49:41,001 and threatened him in front of Selim, 527 00:49:41,025 --> 00:49:43,584 - but he wouldn't kill him. - He killed him! 528 00:49:43,608 --> 00:49:46,209 His gun and cape were found nearby! 529 00:49:46,233 --> 00:49:48,959 And I saw him running to your palace! 530 00:49:48,983 --> 00:49:52,400 That's why he came here all scared and trembling. 531 00:49:54,316 --> 00:49:59,459 Oh, my God, who would believe such a man could do this. 532 00:49:59,483 --> 00:50:02,251 If he doesn't come out we will go in and get him! 533 00:50:02,275 --> 00:50:05,501 We do respect you, but nothing will stop us! 534 00:50:05,525 --> 00:50:07,751 All right, calm down, I will handle this. 535 00:50:07,775 --> 00:50:10,566 If you don't throw him out we'll go in! 536 00:50:13,816 --> 00:50:15,584 What, Dad, they found him? 537 00:50:15,608 --> 00:50:18,001 - Guess who killed him. - Who? 538 00:50:18,025 --> 00:50:20,376 - You, Saber Effendi. - Me? 539 00:50:20,400 --> 00:50:23,792 - Impossible! They're mistaken for sure. - Someone saw him do it. 540 00:50:23,816 --> 00:50:25,667 - Why didn't they catch him? - He ran. 541 00:50:25,691 --> 00:50:28,209 - I ran after the killer. - And your cape? 542 00:50:28,233 --> 00:50:30,584 My cape, I lost it while running. 543 00:50:30,608 --> 00:50:32,417 - And your rifle? - What about it? 544 00:50:32,441 --> 00:50:35,584 - They found his rifle? - Yes, at the scene of the crime. 545 00:50:35,608 --> 00:50:37,959 - This isn't right, Dad. - Enough, Amal! 546 00:50:37,983 --> 00:50:39,584 I don't know what to do here. 547 00:50:39,608 --> 00:50:42,501 We told you to apologize to the sheikh. How could you kill him? 548 00:50:42,525 --> 00:50:44,334 You put me in a difficult situation. 549 00:50:44,358 --> 00:50:47,167 Why did you come to hide here? Why not elsewhere? 550 00:50:47,191 --> 00:50:48,751 What can I do now? 551 00:50:48,775 --> 00:50:52,167 - If I hand you to the peasants... - No, they'll kill him. 552 00:50:52,191 --> 00:50:55,709 I can't hand them the man who's served me for 30 years. 553 00:50:55,733 --> 00:50:59,084 - Uncle, give him a chance to escape. - How can I escape? 554 00:50:59,108 --> 00:51:02,292 - It's your only option. - But I didn't kill him. 555 00:51:02,316 --> 00:51:04,584 - I will talk to them. - No. 556 00:51:04,608 --> 00:51:09,042 Let me talk to them, I know what to tell them. 557 00:51:09,066 --> 00:51:10,358 Let him. 558 00:51:15,816 --> 00:51:18,667 It's impossible that I killed the sheikh. 559 00:51:18,691 --> 00:51:20,751 I was going to apologize to him. 560 00:51:20,775 --> 00:51:23,650 How could I kill him? 561 00:52:04,566 --> 00:52:05,566 Ahmed! 562 00:52:06,900 --> 00:52:09,191 Come, Saber Effendi, come. 563 00:52:16,816 --> 00:52:19,876 We must find out who stole the rifle. 564 00:52:19,900 --> 00:52:21,667 - What, Hamid? - The police. 565 00:52:21,691 --> 00:52:23,376 - Where? - On the bridge. 566 00:52:23,400 --> 00:52:26,542 - Give me the phone. - What if you run away like I told you? 567 00:52:26,566 --> 00:52:29,417 - There's still time to escape. - No, my father won't do that. 568 00:52:29,441 --> 00:52:30,959 - Ahmed! - If he escapes, 569 00:52:30,983 --> 00:52:33,751 - he will be considered guilty. - Saber, don't waste this chance. 570 00:52:33,775 --> 00:52:36,084 - Chance? - The palace's surrounded. 571 00:52:36,108 --> 00:52:39,376 - Where can he escape to? - Then what do we do now? 572 00:52:39,400 --> 00:52:41,608 - He should surrender to the police. - But, Ahmed... 573 00:52:42,691 --> 00:52:45,209 - It will be the same. - No. 574 00:52:45,233 --> 00:52:48,858 Justice will be done, and they will find the real killer. 575 00:52:51,275 --> 00:52:54,358 - Give me the police station. - The sheriff is here. 576 00:52:55,983 --> 00:52:59,316 - Excuse me, Pasha. Handcuff him! - Yes, sir. 577 00:53:06,691 --> 00:53:08,459 - Be brave, Ahmed. - Riad, 578 00:53:08,483 --> 00:53:11,834 call my lawyer to be with him, my personal lawyer. 579 00:53:11,858 --> 00:53:13,650 Thank you, Pasha. 580 00:53:15,483 --> 00:53:18,525 Don't worry, Saber Effendi, you will be out soon. 581 00:53:27,150 --> 00:53:29,483 You won't escape us, Saber. 582 00:54:38,233 --> 00:54:40,334 Thank you, Pasha. 583 00:54:40,358 --> 00:54:44,542 But I accept no condolences until I take my revenge. 584 00:54:44,566 --> 00:54:48,126 A life for a life. And my father is worth two lives. 585 00:54:48,150 --> 00:54:50,900 - I pity Saber. - Indeed. 586 00:54:54,900 --> 00:54:59,376 Who did he kill? Sheikh Abdul Samad. 587 00:54:59,400 --> 00:55:02,917 His old friend who used to consider him a soul brother. 588 00:55:02,941 --> 00:55:06,400 They would say their prayers together. 589 00:55:13,650 --> 00:55:18,834 Someone stole the rifle and killed the victim 590 00:55:18,858 --> 00:55:22,959 at the same time my client was going to the sheikh 591 00:55:22,983 --> 00:55:26,001 to pray with him and apologize to him. 592 00:55:26,025 --> 00:55:29,709 - What is he saying? - That someone stole his rifle. 593 00:55:29,733 --> 00:55:31,501 I don't believe this. 594 00:55:31,525 --> 00:55:35,667 And why did the criminal choose Saber Effendi's rifle? 595 00:55:35,691 --> 00:55:42,084 He must have known about the argument they had. 596 00:55:42,108 --> 00:55:48,209 The court needs solid evidence to back your claim. 597 00:55:48,233 --> 00:55:50,917 I only have Hassan's testament. 598 00:55:50,941 --> 00:55:55,042 Your Honor, it's been three months, 599 00:55:55,066 --> 00:55:57,751 and the defense is yet to produce a witness. 600 00:55:57,775 --> 00:56:02,792 Our witness left the morning after the crime and hasn't returned yet. 601 00:56:02,816 --> 00:56:06,376 And it's possible that he won't return? That maybe he is dead? 602 00:56:06,400 --> 00:56:09,775 Your Honor, I ask for more time. 603 00:56:10,816 --> 00:56:13,400 - Hassan is here, Miss Amal. - Come on, come with me. 604 00:56:17,483 --> 00:56:21,566 - Ahmed, here's Hassan. - Hassan, thank God you came. 605 00:56:22,691 --> 00:56:26,209 The court will reach a verdict today. 606 00:56:26,233 --> 00:56:28,126 We will have a short break now. 607 00:56:28,150 --> 00:56:29,608 Hassan is here! 608 00:56:35,525 --> 00:56:37,584 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 609 00:56:37,608 --> 00:56:39,792 - and nothing but the truth? - I do. 610 00:56:39,816 --> 00:56:42,066 - What's your name? - Hassan Hassan. 611 00:56:43,983 --> 00:56:48,751 - I don't know how to thank you. - Thank God that Hassan is here now. 612 00:56:48,775 --> 00:56:53,667 - Don't worry, Saber, it will be over. - Thank you. God bless you. 613 00:56:53,691 --> 00:56:55,626 - What's wrong? - Do you live alone? 614 00:56:55,650 --> 00:56:57,709 Yes. 615 00:56:57,733 --> 00:57:01,459 - Do you know the defendant? - Yes. 616 00:57:01,483 --> 00:57:03,626 Were you at his home the night of the crime? 617 00:57:03,650 --> 00:57:06,584 - The night the sheikh got killed. - Yes. 618 00:57:06,608 --> 00:57:07,858 What were you doing there? 619 00:57:09,358 --> 00:57:12,584 - Answer the question, Hassan. - I was visiting. 620 00:57:12,608 --> 00:57:14,792 - Do you usually visit him? - Yes. 621 00:57:14,816 --> 00:57:19,126 And he gives me something to eat, or I borrow some money. 622 00:57:19,150 --> 00:57:21,483 Saber Effendi is a noble man. 623 00:57:25,608 --> 00:57:28,042 They say he is noble! 624 00:57:28,066 --> 00:57:30,292 And what happened that day? 625 00:57:30,316 --> 00:57:34,459 I found him very upset. 626 00:57:34,483 --> 00:57:37,084 He was very angry. 627 00:57:37,108 --> 00:57:39,501 And I asked him what was wrong. 628 00:57:39,525 --> 00:57:43,834 Please, sir, I don't want to testify. 629 00:57:43,858 --> 00:57:47,001 Come back here! This is a court of law! 630 00:57:47,025 --> 00:57:48,316 Bring him back! 631 00:57:49,733 --> 00:57:51,792 Finish your answer. 632 00:57:51,816 --> 00:57:55,126 I said, "What's wrong, Saber? Why are you so angry? 633 00:57:55,150 --> 00:57:57,626 Is it because of your argument with the sheikh?" 634 00:57:57,650 --> 00:58:03,126 When I mentioned the sheikh, he got mad and started swearing at him. 635 00:58:03,150 --> 00:58:05,251 - At Sheikh Abdul Samad? - Yes. 636 00:58:05,275 --> 00:58:08,542 No, Your Honor, Hassan is lying. 637 00:58:08,566 --> 00:58:12,792 - Be quiet, Saber. - Your honor, he is lying, I was... 638 00:58:12,816 --> 00:58:16,501 Don't say another word! You may continue, Hassan. 639 00:58:16,525 --> 00:58:20,959 I tried to calm him down, but he ignored me. 640 00:58:20,983 --> 00:58:24,542 I said that the sheikh was a good man. 641 00:58:24,566 --> 00:58:28,626 But he grabbed his rifle and left. 642 00:58:28,650 --> 00:58:32,501 I said, "Where are you going? The sheikh is a good man. 643 00:58:32,525 --> 00:58:35,709 "What are you doing? Have you gone crazy?" 644 00:58:35,733 --> 00:58:38,626 He said, "I'll seek revenge and restore my dignity. 645 00:58:38,650 --> 00:58:42,608 - "I will kill the sheikh." - He's lying. He is lying! 646 00:58:45,400 --> 00:58:50,167 If you interrupt again, I will ask you to leave the court. 647 00:58:50,191 --> 00:58:52,126 Please, Ahmed, wait. 648 00:58:52,150 --> 00:58:57,834 I grabbed his clothes. I begged, "Please, Saber Effendi. Please!" 649 00:58:57,858 --> 00:59:01,584 Then he calmed down, and he said, "Go home, Hassan, leave me alone." 650 00:59:01,608 --> 00:59:05,084 - And where did you go? - I... 651 00:59:05,108 --> 00:59:08,501 I was worried about him. So, after I left his house, 652 00:59:08,525 --> 00:59:13,042 I stood there in the dark watching him. 653 00:59:13,066 --> 00:59:17,584 After a while, I saw him go out 654 00:59:17,608 --> 00:59:21,042 wearing his cape and holding his rosary, 655 00:59:21,066 --> 00:59:24,626 - walking towards the mosque. - Did you see a rifle in his hand? 656 00:59:24,650 --> 00:59:28,191 No, sir, I didn't see any rifle. 657 00:59:29,233 --> 00:59:33,917 - He didn't see you when he went out? - I was hiding, and then I went home. 658 00:59:33,941 --> 00:59:39,501 As soon as I got home, I realized how stupid I am. 659 00:59:39,525 --> 00:59:43,459 Perhaps he was hiding the rifle under his cape. 660 00:59:43,483 --> 00:59:47,334 His rosary was in one hand and the other hand was on his chest. 661 00:59:47,358 --> 00:59:50,542 I ran to catch him, but on my way, 662 00:59:50,566 --> 00:59:54,042 I heard people crying... I asked, "What happened?" 663 00:59:54,066 --> 00:59:56,626 They told me Saber Effendi had killed the sheikh! 664 00:59:56,650 --> 01:00:01,709 - Liar! You stupid liar! - Take him out! 665 01:00:01,733 --> 01:00:04,191 Let me go! 666 01:00:05,775 --> 01:00:07,209 My father's been framed. 667 01:00:07,233 --> 01:00:10,376 The real killer set it up so Hassan would say that. 668 01:00:10,400 --> 01:00:12,292 - Ahmed... - My father is innocent! 669 01:00:12,316 --> 01:00:15,775 - I'm losing my mind. - There's no hope. 670 01:00:18,483 --> 01:00:19,983 The court is ready. 671 01:00:22,650 --> 01:00:25,084 The verdict of this court 672 01:00:25,108 --> 01:00:29,983 is that the defendant be sentenced to capital punishment. 673 01:01:44,608 --> 01:01:45,733 Ahmed. 674 01:01:52,608 --> 01:01:55,650 This is not fair. This was not justice. 675 01:01:57,108 --> 01:01:59,542 It's God's will, Ahmed. 676 01:01:59,566 --> 01:02:04,542 My father's never hurt anyone. He's faithful, charitable. 677 01:02:04,566 --> 01:02:07,792 He was never away from God. 678 01:02:07,816 --> 01:02:10,584 - So, why God... - Please, don't blaspheme. 679 01:02:10,608 --> 01:02:14,584 My father gave Hassan food and shelter. 680 01:02:14,608 --> 01:02:18,667 But when it was time for Hassan to testify in my father's favor, 681 01:02:18,691 --> 01:02:22,959 - he ended up condemned to death. - Ahmed. 682 01:02:22,983 --> 01:02:27,251 - Please, leave me alone. - I can't leave you. 683 01:02:27,275 --> 01:02:30,292 Ahmed, you must go. Leave right now. 684 01:02:30,316 --> 01:02:32,501 And leave my father to die? 685 01:02:32,525 --> 01:02:36,042 You tried all you could. You must leave now. 686 01:02:36,066 --> 01:02:39,209 People want revenge, and they'll kill you. Have you forgotten Selim? 687 01:02:39,233 --> 01:02:43,084 I know they've all left me now. I have no one. 688 01:02:43,108 --> 01:02:46,667 - Don't say that. - My life is worth nothing now. 689 01:02:46,691 --> 01:02:51,775 I only care about saving my father. I must find out who killed the sheikh. 690 01:02:54,025 --> 01:02:56,025 - Dad. - Amal. 691 01:02:58,733 --> 01:03:03,917 I expected to find you here. It's your duty to stand by me. 692 01:03:03,941 --> 01:03:05,275 Please, sit down. 693 01:03:09,775 --> 01:03:13,001 - Be brave, Ahmed. - Listen, son, 694 01:03:13,025 --> 01:03:18,066 your father served me with devotion for over 30 years. 695 01:03:19,275 --> 01:03:23,126 And to acknowledge his devotion, 696 01:03:23,150 --> 01:03:28,292 I'm ready to give you any money you need, a thousand, two, more... 697 01:03:28,316 --> 01:03:33,001 But I want you to go away. Don't stay in the village another minute. 698 01:03:33,025 --> 01:03:35,167 - Pasha... - You must understand, 699 01:03:35,191 --> 01:03:38,751 your situation is critical. And mine too. 700 01:03:38,775 --> 01:03:44,167 I know that just visiting me can make the villagers hate you, 701 01:03:44,191 --> 01:03:45,834 - but... - Ahmed! 702 01:03:45,858 --> 01:03:50,709 I'm now like a father to you, and I must protect you. 703 01:03:50,733 --> 01:03:54,501 Is it right to leave my father to hang and leave the real criminal unpunished? 704 01:03:54,525 --> 01:04:00,167 - You can leave this to Dad. - No, leave it to me. I will look for him. 705 01:04:00,191 --> 01:04:03,376 I won't rest until I hand this crook to the authorities. 706 01:04:03,400 --> 01:04:05,709 We can't tolerate injustice! 707 01:04:05,733 --> 01:04:07,959 No one can reveal the truth but Hassan. 708 01:04:07,983 --> 01:04:10,459 Hassan will fall into our hands eventually. 709 01:04:10,483 --> 01:04:12,876 No, Hassan must fall into my hands! 710 01:04:12,900 --> 01:04:17,751 Selim won't give you a chance. Ahmed, go and save yourself. 711 01:04:17,775 --> 01:04:19,001 Impossible! 712 01:04:19,025 --> 01:04:22,584 If you think I'm naive and peaceful like my father, 713 01:04:22,608 --> 01:04:26,084 you must know that until I find who did this, 714 01:04:26,108 --> 01:04:29,001 my heart will have no feelings and no mercy. 715 01:04:29,025 --> 01:04:33,084 I will work with Selim to discover the real killer. 716 01:04:33,108 --> 01:04:36,941 - Listen son, I'm... - Pasha, thank you. 717 01:04:44,858 --> 01:04:48,858 Riad Bay, if I need you, I will come to the palace. 718 01:04:52,733 --> 01:04:54,608 Thank you very much, Amal. 719 01:05:10,316 --> 01:05:15,126 Ahmed is right, Hassan is the only person who can save his father. 720 01:05:15,150 --> 01:05:17,292 And who knows the killer. 721 01:05:17,316 --> 01:05:20,709 He must be hidden until the execution. 722 01:05:20,733 --> 01:05:21,816 Of course. 723 01:06:03,108 --> 01:06:07,959 Riad Bay, what are we doing here? Am I to stay here? 724 01:06:07,983 --> 01:06:09,792 I'm scared. 725 01:06:09,816 --> 01:06:15,542 Why here? What is this place? 726 01:06:15,566 --> 01:06:17,066 No! No! 727 01:06:20,733 --> 01:06:23,667 - Take this. You want more? - Yes. 728 01:06:23,691 --> 01:06:26,608 - What for? - I may get hungry and go buy a goose. 729 01:06:27,816 --> 01:06:30,001 - Where will you go? - I'm staying here. 730 01:06:30,025 --> 01:06:33,941 Riad Bay, please tell me why you killed the sheikh. 731 01:06:34,983 --> 01:06:36,941 - Who killed the sheikh? - Saber Effendi. 732 01:07:03,483 --> 01:07:05,066 What's the news? 733 01:07:06,400 --> 01:07:08,667 - Where's Selim? - Is Ahmed home? 734 01:07:08,691 --> 01:07:10,566 Selim! 735 01:07:13,150 --> 01:07:15,334 Let him cry for his father a little bit more. 736 01:07:15,358 --> 01:07:17,459 When the village goes to sleep, I will kill him. 737 01:07:17,483 --> 01:07:19,792 Selim, you are now the head of the family. 738 01:07:19,816 --> 01:07:23,126 Don't lose your life for this boy. Let me kill him! 739 01:07:23,150 --> 01:07:26,709 If Saber had ten sons, killing all of them wouldn't have been enough! 740 01:07:26,733 --> 01:07:31,959 - Let me kill him! - I'm the one who will kill him! 741 01:07:31,983 --> 01:07:33,775 No one will kill him but me! 742 01:07:39,191 --> 01:07:43,042 And if anyone dares do it, he will become my enemy. 743 01:07:43,066 --> 01:07:45,108 Nafie! Come over here, boy. 744 01:07:47,650 --> 01:07:48,941 Bring me my rifle. 745 01:08:35,025 --> 01:08:36,275 Peace be with you. 746 01:08:47,358 --> 01:08:48,858 I came for you, Selim. 747 01:08:50,275 --> 01:08:51,650 I came to your home. 748 01:08:53,441 --> 01:08:54,775 Answer me, Selim. 749 01:08:56,650 --> 01:08:58,733 Answer your friend and brother. 750 01:09:00,275 --> 01:09:02,751 You are right to hate me. 751 01:09:02,775 --> 01:09:05,501 You are right to wish to kill me. 752 01:09:05,525 --> 01:09:07,542 But, for our friendship, 753 01:09:07,566 --> 01:09:09,876 and to have a clear conscience before God, 754 01:09:09,900 --> 01:09:13,233 you must be sure first, you must distinguish right from wrong. 755 01:09:14,733 --> 01:09:17,251 My father didn't kill the sheikh. 756 01:09:17,275 --> 01:09:19,400 Hassan lied before God. 757 01:09:21,150 --> 01:09:24,066 Understand me, all of you! 758 01:09:25,441 --> 01:09:28,608 I'm not here to beg you. I'm not a coward. 759 01:09:30,483 --> 01:09:34,001 All I ask is two days so I can find Hassan 760 01:09:34,025 --> 01:09:35,566 and pull the truth from him. 761 01:09:41,358 --> 01:09:42,483 Why the silence? 762 01:09:45,025 --> 01:09:48,358 Selim, I want you to understand this. 763 01:09:50,441 --> 01:09:53,667 You will kill me, and the court will sentence you to death. 764 01:09:53,691 --> 01:09:56,834 Like your father, my father's life will be wasted. 765 01:09:56,858 --> 01:10:00,150 And you and me will also be victims of whoever committed this crime. 766 01:10:01,191 --> 01:10:05,667 We will let him think of us as dead dogs, Selim! 767 01:10:05,691 --> 01:10:07,775 Let's join hands and search together for the killer. 768 01:10:09,733 --> 01:10:11,834 Answer me, Selim. 769 01:10:11,858 --> 01:10:14,483 Speak your mind, and then shoot me! 770 01:10:15,858 --> 01:10:18,066 I'm standing here ready to die. 771 01:10:21,608 --> 01:10:24,025 Shoot, Selim. Shoot! 772 01:11:04,608 --> 01:11:08,501 This is the last visit. It will be tomorrow at eight o'clock. 773 01:11:08,525 --> 01:11:11,400 - Does he know? - Don't tell him. 774 01:11:15,066 --> 01:11:19,876 - Isn't that the foreman? - They're taking him to his wedding. 775 01:11:19,900 --> 01:11:22,608 Is it his wedding or his funeral? 776 01:11:35,025 --> 01:11:36,108 Dad. 777 01:11:52,900 --> 01:11:56,501 I searched for Hassan, I went to every town he used to go to. 778 01:11:56,525 --> 01:12:01,501 Don't bother, son, he won't appear again until I'm gone. 779 01:12:01,525 --> 01:12:04,917 When, Ahmed? Tomorrow? 780 01:12:04,941 --> 01:12:08,459 Ahmed, I'm an old man, I've had enough of this world. 781 01:12:08,483 --> 01:12:11,376 God's given me everything I wanted. 782 01:12:11,400 --> 01:12:15,376 I raised you into a man. 783 01:12:15,400 --> 01:12:17,292 This is my fault, I handed you over to them. 784 01:12:17,316 --> 01:12:18,834 I thought there would be justice. 785 01:12:18,858 --> 01:12:22,566 The law is just, my son. It's the people who are unjust. 786 01:12:23,775 --> 01:12:28,042 The judge followed God's laws and God's will. 787 01:12:28,066 --> 01:12:31,126 It's true I hoped the court would prove my innocence. 788 01:12:31,150 --> 01:12:33,251 Not because I want to live. 789 01:12:33,275 --> 01:12:38,626 No. I just wanted to be remembered as an honest man, 790 01:12:38,650 --> 01:12:43,792 and I wanted you to be proud of me forever. 791 01:12:43,816 --> 01:12:46,834 You won't die, I will find Hassan. 792 01:12:46,858 --> 01:12:49,292 Go away, son, leave the village. 793 01:12:49,316 --> 01:12:53,608 Selim won't leave you alone. 794 01:12:54,775 --> 01:12:58,584 - Impossible. Impossible! - Please, son, I beg you. 795 01:12:58,608 --> 01:13:00,292 Don't go back there, 796 01:13:00,316 --> 01:13:03,566 let me live my last few hours in peace of mind. 797 01:13:04,983 --> 01:13:09,566 Don't cry, Ahmed, you are a grown man. 798 01:13:10,733 --> 01:13:13,400 Tomorrow, when I die... 799 01:13:15,025 --> 01:13:17,542 I want to feel you are safe. 800 01:13:17,566 --> 01:13:20,084 Promise me, Ahmed. Promise me, my son. 801 01:13:20,108 --> 01:13:21,233 Visit's over! 802 01:13:25,275 --> 01:13:29,084 Goodbye, Ahmed, may God be with you. 803 01:13:29,108 --> 01:13:31,233 - Dad! - My son! 804 01:14:20,775 --> 01:14:23,233 Thank you for the goose. Bye. 805 01:14:26,275 --> 01:14:30,126 - You testified the truth, Hassan. - I'm afraid of no one. 806 01:14:30,150 --> 01:14:33,251 Didn't you know? Saber will be hanged. 807 01:14:33,275 --> 01:14:36,292 - I wish they'd hang Ahmed too. - We'll die together, Hassan. 808 01:14:36,316 --> 01:14:37,626 Welcome back. 809 01:14:37,650 --> 01:14:40,751 So much money... Who paid you to testify against my father? 810 01:14:40,775 --> 01:14:43,209 - I told the truth. - You're a liar. And a coward. 811 01:14:43,233 --> 01:14:44,959 - May God forgive you. - Who gave you the money? 812 01:14:44,983 --> 01:14:47,459 - You want to know? - Tell me, for 50 pounds. 813 01:14:47,483 --> 01:14:49,251 - Let go of me first. - Okay. 814 01:14:49,275 --> 01:14:50,483 That's him! 815 01:14:51,608 --> 01:14:55,084 Uncle Ahmed, leave. Selim's coming. 816 01:14:55,108 --> 01:14:56,108 You go. 817 01:15:00,025 --> 01:15:02,066 - Have you seen Ahmed? - No. 818 01:15:16,108 --> 01:15:18,191 No, place it right there. 819 01:15:21,775 --> 01:15:25,167 - Why did Hassan go to the market? - To buy a goose. 820 01:15:25,191 --> 01:15:27,626 - You gave him money? - Those were your orders. 821 01:15:27,650 --> 01:15:32,209 I said after Saber was hanged. He couldn't wait another day? 822 01:15:32,233 --> 01:15:35,566 - He's going back to the tomb. - And what if Ahmed finds him? 823 01:15:40,816 --> 01:15:41,941 Riad. 824 01:15:43,108 --> 01:15:46,417 - Why not get rid of Hassan tonight? - You mean kill him? 825 01:15:46,441 --> 01:15:48,775 - Why not? - As you wish, Uncle. 826 01:15:50,816 --> 01:15:54,042 - But... - But what? 827 01:15:54,066 --> 01:16:01,167 I'm afraid... Maybe you can help me with this one. 828 01:16:01,191 --> 01:16:04,709 - Me? - Yes. Do I have to do all the killing? 829 01:16:04,733 --> 01:16:09,376 - What's happening to you, Riad? - My conscience's started to hurt. 830 01:16:09,400 --> 01:16:12,775 - Nonsense! - It's my conscience, Uncle. 831 01:16:16,650 --> 01:16:20,584 No, it's not your conscience, it's your pocket. 832 01:16:20,608 --> 01:16:23,626 This year, go to Europe and have some fun. 833 01:16:23,650 --> 01:16:26,584 - How much do you want? - Who's taking about money? 834 01:16:26,608 --> 01:16:28,001 What is it that you want? 835 01:16:28,025 --> 01:16:30,983 I won't deny you anything you want. Come on, play. 836 01:16:33,150 --> 01:16:36,209 On one condition though. You must kill Hassan tonight. 837 01:16:36,233 --> 01:16:37,441 Okay. 838 01:16:39,441 --> 01:16:42,209 So, what is it that you want? 839 01:16:42,233 --> 01:16:44,816 Uncle, I want to marry Amal. 840 01:16:52,525 --> 01:16:55,542 - Congratulations, Uncle. - Are you serious? 841 01:16:55,566 --> 01:16:58,792 - Of course. - Did you think before speaking? 842 01:16:58,816 --> 01:17:02,042 Not really, I was thinking about the flooded village, 843 01:17:02,066 --> 01:17:05,417 the sheikh, Saber Effendi and Hassan. 844 01:17:05,441 --> 01:17:08,501 My only daughter? That's the price for what you did? 845 01:17:08,525 --> 01:17:11,542 Besides what I did for you, I'm her cousin, 846 01:17:11,566 --> 01:17:15,751 and I'm young and handsome. 847 01:17:15,775 --> 01:17:17,709 - You are a lowlife thug! - No, no. 848 01:17:17,733 --> 01:17:20,792 How can you say that to your son-in-law? 849 01:17:20,816 --> 01:17:22,959 - Get out of here! - And kill Hassan? 850 01:17:22,983 --> 01:17:25,917 - Are you threatening me? - I'm not the one who's threatening you. 851 01:17:25,941 --> 01:17:28,834 It's Selim, Ahmed and all the villagers. 852 01:17:28,858 --> 01:17:33,792 Not only them, but also the court. Or you want me to kill the judge too? 853 01:17:33,816 --> 01:17:36,042 You will be doomed like me. 854 01:17:36,066 --> 01:17:39,417 Why not? What's life without Amal? 855 01:17:39,441 --> 01:17:40,876 You mean you love her? 856 01:17:40,900 --> 01:17:42,667 - I adore her. - You? 857 01:17:42,691 --> 01:17:45,650 Yes, me. Oh, you mean because of... 858 01:17:46,775 --> 01:17:49,959 That is another matter. Come on, Uncle. 859 01:17:49,983 --> 01:17:53,459 Riad, I will give you 10,000 pounds. 860 01:17:53,483 --> 01:17:57,042 - No money will replace her. - But you want her for my money! 861 01:17:57,066 --> 01:17:59,334 No, I swear. 862 01:17:59,358 --> 01:18:03,251 Riad, try to understand how I feel. 863 01:18:03,275 --> 01:18:07,501 Amal for me is... I just can't! 864 01:18:07,525 --> 01:18:09,917 I can't give her to someone I know is... 865 01:18:09,941 --> 01:18:11,501 Is what, Pasha? 866 01:18:11,525 --> 01:18:15,084 - You are exactly like me. - So? 867 01:18:15,108 --> 01:18:18,775 So, I get rid of Hassan tonight, and the wedding will be tomorrow. 868 01:18:28,900 --> 01:18:31,191 - All right. - Then we have an agreement? 869 01:18:41,483 --> 01:18:42,566 Who is it? 870 01:18:53,608 --> 01:18:55,066 Can I sit down? 871 01:18:56,275 --> 01:18:57,483 Go ahead. 872 01:18:58,650 --> 01:19:02,126 - What are you doing? - Going for a walk! 873 01:19:02,150 --> 01:19:05,191 - Congratulations! - Thanks, but for what? 874 01:19:06,733 --> 01:19:09,209 - I told your father I want to marry you. - What? 875 01:19:09,233 --> 01:19:11,626 When he agreed, I ran here to tell you. 876 01:19:11,650 --> 01:19:13,709 - Dad agreed to that? - Yes. He was so happy, 877 01:19:13,733 --> 01:19:16,542 and he insisted the wedding be tomorrow. 878 01:19:16,566 --> 01:19:18,709 - You must be drunk. - With happiness. 879 01:19:18,733 --> 01:19:22,251 - I'm sure you're drunk. Riad! - Drunk with love, Amal. 880 01:19:22,275 --> 01:19:23,721 - Get off me! - Amal! 881 01:19:23,746 --> 01:19:25,775 - Are you crazy? I'll tell Dad! - Amal! 882 01:19:31,983 --> 01:19:33,834 Amal! 883 01:19:33,858 --> 01:19:34,941 Amal! 884 01:19:50,066 --> 01:19:51,959 - Om Alahana. - What? 885 01:19:51,983 --> 01:19:53,650 - Celebrate. Just do it. - Why? 886 01:19:54,733 --> 01:19:57,584 - I'm getting married to Amal tomorrow. - You? Goddamn bastard! 887 01:19:57,608 --> 01:19:58,959 What? 888 01:19:58,983 --> 01:20:04,459 Dad, you must do something about Riad! Send him away right this minute! 889 01:20:04,483 --> 01:20:07,501 - What happened, honey? - He came to my room drunk! 890 01:20:07,525 --> 01:20:09,709 - Drunk? - The devil wanted to kiss me! 891 01:20:09,733 --> 01:20:13,584 He was hallucinating that we're getting married tomorrow! 892 01:20:13,608 --> 01:20:15,209 Just calm down, Amal. 893 01:20:15,233 --> 01:20:17,400 He can't stay here! You do something now! 894 01:20:21,900 --> 01:20:25,066 He... wasn't lying, darling. 895 01:20:26,566 --> 01:20:30,251 - Because I... - Because what, Dad? 896 01:20:30,275 --> 01:20:34,459 - It's true he asked to marry you. - And you agreed? 897 01:20:34,483 --> 01:20:36,751 - Just wait. - For what? 898 01:20:36,775 --> 01:20:39,892 - To get married to him? - Why not? He's your cousin. 899 01:20:39,917 --> 01:20:41,634 Impossible! I can't believe you did this! 900 01:20:41,658 --> 01:20:44,483 - Listen! - Listen to what? I won't marry Riad! 901 01:20:51,941 --> 01:20:53,525 Leave her alone now. 902 01:20:56,108 --> 01:20:58,626 - Hassan! - I'm going now. 903 01:20:58,650 --> 01:21:00,941 - Don't let anyone see you. - Don't worry. 904 01:21:17,900 --> 01:21:19,876 Hassan! 905 01:21:19,900 --> 01:21:20,900 Hassan! 906 01:21:23,983 --> 01:21:24,983 Hassan! 907 01:21:26,358 --> 01:21:29,292 Hassan! 908 01:21:29,316 --> 01:21:30,650 Hassan! 909 01:21:31,941 --> 01:21:33,775 Hassan! 910 01:21:34,983 --> 01:21:36,441 Hassan! 911 01:21:39,066 --> 01:21:40,150 Hassan! 912 01:21:46,108 --> 01:21:47,441 Hassan! 913 01:21:51,275 --> 01:21:52,650 Hassan! 914 01:21:59,566 --> 01:22:00,900 Hassan! 915 01:23:21,191 --> 01:23:24,626 Hassan went to his home. I saw him just now. 916 01:23:24,650 --> 01:23:25,983 Go home. 917 01:24:13,816 --> 01:24:17,417 - This time you won't escape me. - Please, I had nothing to do with it! 918 01:24:17,441 --> 01:24:20,501 - Forgive me, it's not my fault. - My father will be hanged tomorrow. 919 01:24:20,525 --> 01:24:23,501 - I beg you! - Do you hear me? Tomorrow! 920 01:24:23,525 --> 01:24:24,775 Speak up! 921 01:24:30,650 --> 01:24:35,626 - I will kill you! Speak! - It was Riad, Riad Bay. 922 01:24:35,650 --> 01:24:38,733 - He stole the rifle? - I don't know. 923 01:24:45,275 --> 01:24:46,608 I beg you... 924 01:24:54,400 --> 01:25:00,167 - Was it Riad who stole the rifle? - Yes, him. 925 01:25:00,191 --> 01:25:01,608 Stand up. 926 01:25:03,191 --> 01:25:04,650 Where are you taking me? 927 01:25:05,983 --> 01:25:09,042 You will say this to the police. And to Selim. 928 01:25:09,066 --> 01:25:11,501 Riad Bay will kill me, Ahmed. Please don't! 929 01:25:11,525 --> 01:25:13,876 - Riad Bay will kill me! - Like he killed the sheikh? 930 01:25:13,900 --> 01:25:17,233 - I don't know, I didn't see. - Move! 931 01:25:30,983 --> 01:25:32,108 Ahmed! 932 01:27:27,941 --> 01:27:30,584 - Who are you? - Ahmed. 933 01:27:30,608 --> 01:27:34,876 - Why are you sitting here, Ahmed? - I needed some fresh air. 934 01:27:34,900 --> 01:27:37,542 It's dangerous for you to be out at night. 935 01:27:37,566 --> 01:27:39,042 - Yes. - Sergeant Mohamed? 936 01:27:39,066 --> 01:27:40,858 - Yes, sir? - Accompany him to his home. 937 01:28:24,858 --> 01:28:25,941 How are you doing, Saber? 938 01:28:30,525 --> 01:28:32,066 Come on, time to go. 939 01:29:00,150 --> 01:29:01,441 Ahmed didn't come. 940 01:29:16,566 --> 01:29:18,150 EXECUTION ROOM 941 01:29:26,691 --> 01:29:29,733 - Prisoner Saber Abdul Salam, sir. - Ready, sir. 942 01:29:36,275 --> 01:29:39,001 Summary of the verdict, Court of Qena, 943 01:29:39,025 --> 01:29:42,959 case 658, for the year 51, 944 01:29:42,983 --> 01:29:45,376 against the criminal Saber Abdul Salam. 945 01:29:45,400 --> 01:29:47,917 Based on the verdict of the Criminal Court 946 01:29:47,941 --> 01:29:50,542 against Saber Abdul Salam, 947 01:29:50,566 --> 01:29:55,417 case 658, for the year 1951, he was sentenced to death by hanging 948 01:29:55,441 --> 01:30:00,334 for committing the crime of murdering Sheikh Abdul Samad Almeniawi 949 01:30:00,358 --> 01:30:04,126 on September 23, 1951, 950 01:30:04,150 --> 01:30:07,900 a premeditated murder. 951 01:30:09,316 --> 01:30:14,900 Ahmed, you never dreamed of being the hero of the village. 952 01:30:16,941 --> 01:30:19,959 You brought happiness to us and wealth to our home. 953 01:30:19,983 --> 01:30:24,001 - May God bless you. - Pray that God help him. 954 01:30:24,025 --> 01:30:28,001 May God make this year pass peacefully, Saber Effendi. 955 01:30:28,025 --> 01:30:35,292 The defendant asked for a retrial, but the court refused. 956 01:30:35,316 --> 01:30:38,233 The time of the execution was set for 8 a.m. 957 01:30:43,191 --> 01:30:44,733 Do you want anything, Saber? 958 01:30:53,525 --> 01:30:57,959 I testify that there's no God but Allah. 959 01:30:57,983 --> 01:31:02,084 I testify that there's no God but Allah, and Mohamed is his messenger. 960 01:31:02,108 --> 01:31:06,275 I testify that there's no God but Allah, and Mohamed is his messenger... 961 01:31:14,566 --> 01:31:17,709 Uncle? 962 01:31:17,733 --> 01:31:21,292 I have important news. Selim shot and killed Ahmed. 963 01:31:21,316 --> 01:31:24,167 You will sleep well tonight. As for me... 964 01:31:24,191 --> 01:31:25,816 - Amal ran away. - What? 965 01:31:27,066 --> 01:31:29,233 Do you hear me? Amal ran away. 966 01:32:15,525 --> 01:32:16,525 Ahmed. 967 01:32:18,316 --> 01:32:19,400 Ahmed! 968 01:32:21,150 --> 01:32:22,150 Ahmed! 969 01:32:29,275 --> 01:32:30,441 Ahmed! 970 01:32:35,733 --> 01:32:38,376 Ahmed! 971 01:32:38,400 --> 01:32:39,691 Ahmed! 972 01:32:41,108 --> 01:32:42,275 Ahmed! 973 01:32:47,900 --> 01:32:49,025 Ahmed! 974 01:32:51,316 --> 01:32:52,525 Ahmed! 975 01:33:15,191 --> 01:33:18,900 Hello? Yes. Okay, thanks. 976 01:33:20,691 --> 01:33:22,959 - Is she at Ahmed's? - Selim's standing guard. 977 01:33:22,983 --> 01:33:25,626 - She can't be there. - Where can she be then? 978 01:33:25,650 --> 01:33:27,626 - Pasha... - What? 979 01:33:27,650 --> 01:33:29,834 We searched everywhere, sir. 980 01:33:29,858 --> 01:33:33,084 - She jumped into the Nile! - Calm down. 981 01:33:33,108 --> 01:33:35,251 Where can she be? Listen, Hamed. 982 01:33:35,275 --> 01:33:38,876 - Take the men and go look for her! - Yes, sir. 983 01:33:38,900 --> 01:33:40,816 Do you like this? Did you have to marry her? 984 01:33:47,900 --> 01:33:48,900 My father... 985 01:34:17,941 --> 01:34:19,983 My father will be hanged... 986 01:34:23,775 --> 01:34:25,525 My father... 987 01:34:52,983 --> 01:34:53,983 Ahmed. 988 01:34:57,733 --> 01:35:02,191 Selim... 989 01:35:04,108 --> 01:35:07,751 Where's Selim? I must see him now. I must go to the police. 990 01:35:07,775 --> 01:35:09,626 - I know the killer! - Ahmed! 991 01:35:09,650 --> 01:35:13,001 - I'm not hallucinating. - Don't move or you'll bleed again. 992 01:35:13,025 --> 01:35:15,334 - Leave me, my father will die! - It's over. 993 01:35:15,358 --> 01:35:18,834 And you wanted me to leave. You wanted Riad to look for the killer. 994 01:35:18,858 --> 01:35:20,775 - To look for himself! - Your father is dead. 995 01:35:27,858 --> 01:35:30,376 Hassan told me everything. 996 01:35:30,400 --> 01:35:33,233 Riad stole the rifle, and he killed the sheikh. 997 01:35:37,400 --> 01:35:38,858 My father died? 998 01:35:41,983 --> 01:35:43,358 Died? 999 01:35:45,358 --> 01:35:48,417 Ahmed, talk to me. 1000 01:35:48,441 --> 01:35:51,334 - Answer me. - Leave me alone. 1001 01:35:51,358 --> 01:35:54,292 - I can never leave you. - Forget everything. 1002 01:35:54,316 --> 01:35:57,150 How can I forget that I love you? 1003 01:36:00,483 --> 01:36:03,376 While you declare love... 1004 01:36:03,400 --> 01:36:05,400 my heart is full of hate. 1005 01:36:06,691 --> 01:36:10,126 - I wish this was earlier. - Ahmed. 1006 01:36:10,150 --> 01:36:13,917 If you really love me, let me get revenge on your cousin. 1007 01:36:13,941 --> 01:36:19,001 On the day I clear my father's name. And when I hand Riad over to the police, 1008 01:36:19,025 --> 01:36:21,126 I will be all yours, body and soul. 1009 01:36:21,150 --> 01:36:23,709 I will go tell Selim that Riad is the killer. 1010 01:36:23,733 --> 01:36:27,459 - Amal. - Are you afraid for me? 1011 01:36:27,483 --> 01:36:30,792 Selim won't believe you. This is not your fault, don't take risks. 1012 01:36:30,816 --> 01:36:33,066 My fault is that Riad is my cousin. 1013 01:36:36,316 --> 01:36:40,126 - Selim! - You must go hide at the temple. 1014 01:36:40,150 --> 01:36:42,167 - Hide? - Yes. And I will go home 1015 01:36:42,191 --> 01:36:44,084 and explain everything to my father. 1016 01:36:44,108 --> 01:36:47,584 - He'll report Riad to the police. - Report his nephew? 1017 01:36:47,608 --> 01:36:49,126 You don't know Dad. 1018 01:36:49,150 --> 01:36:51,667 Ahmed, go to the window. 1019 01:36:51,691 --> 01:36:53,441 I'll distract Selim from here. 1020 01:37:22,983 --> 01:37:24,608 - Can you walk? - Yes. 1021 01:38:16,441 --> 01:38:17,733 I'll be back soon. 1022 01:38:36,108 --> 01:38:37,566 Welcome back. 1023 01:38:43,191 --> 01:38:47,209 Your daddy is not here, they're all out looking for you. 1024 01:38:47,233 --> 01:38:49,584 What happened to you? 1025 01:38:49,608 --> 01:38:53,084 I'm sorry my love wasn't enough for us to marry today. 1026 01:38:53,108 --> 01:38:57,542 How about tomorrow? Or marry in Cairo? Go change, and we'll travel right away. 1027 01:38:57,566 --> 01:38:59,816 - Leave me alone! - Amal! 1028 01:39:02,400 --> 01:39:06,542 Amal, you're angry at me. Did Ahmed leave? 1029 01:39:06,566 --> 01:39:10,084 He died. Ahmed died. 1030 01:39:10,108 --> 01:39:15,084 That's so sad. He was such a nice guy. 1031 01:39:15,108 --> 01:39:19,191 He died too young. But how do you know this? 1032 01:39:20,358 --> 01:39:23,417 - Hassan told me. - Hassan? 1033 01:39:23,441 --> 01:39:27,209 - Where did you see Hassan? - I was at his place. 1034 01:39:27,233 --> 01:39:31,150 - And why did you go there? - I wanted to know who stole the rifle. 1035 01:39:32,983 --> 01:39:35,334 And did he tell you? 1036 01:39:35,358 --> 01:39:37,876 - He refused to say anything! - Did you offer him money? 1037 01:39:37,900 --> 01:39:39,376 - Fifty pounds. - And he took it? 1038 01:39:39,400 --> 01:39:41,876 - Yes. - Then he must have confessed. 1039 01:39:41,900 --> 01:39:44,251 - Confessed what? - I mean... 1040 01:39:44,275 --> 01:39:47,042 - Is he at home now? - No. 1041 01:39:47,066 --> 01:39:49,025 - Did he leave? - I don't know. 1042 01:39:50,233 --> 01:39:52,150 - What's the matter? - He must have left! 1043 01:39:54,358 --> 01:39:57,209 Do you know who killed sheikh Abdul Samad? 1044 01:39:57,233 --> 01:39:58,834 - Who? - Ahmed. 1045 01:39:58,858 --> 01:40:01,417 He took his father's rifle and killed the sheikh. 1046 01:40:01,441 --> 01:40:03,834 - Liar! You killed him! - Then you know. 1047 01:40:03,858 --> 01:40:06,459 - I know everything! - And you sent Hassan to report it? 1048 01:40:06,483 --> 01:40:09,667 - Yes! And you better confess! - All this for Ahmed? 1049 01:40:09,691 --> 01:40:11,667 You reported me? Your cousin! 1050 01:40:11,691 --> 01:40:13,292 - Riad! - Dad! 1051 01:40:13,316 --> 01:40:16,251 Dad, you must call the police right now! 1052 01:40:16,275 --> 01:40:18,084 Welcome back, Pasha. 1053 01:40:18,108 --> 01:40:21,417 What are you waiting for? Call the police. 1054 01:40:21,441 --> 01:40:22,816 Tell them the killer is here. 1055 01:40:25,650 --> 01:40:30,084 Amal doesn't understand anything, she's too young. 1056 01:40:30,108 --> 01:40:33,441 - You don't want to call them? I will! - Riad! 1057 01:40:35,066 --> 01:40:38,084 Too young. You say she's too young. 1058 01:40:38,108 --> 01:40:40,501 What was she doing spending last night with Ahmed? 1059 01:40:40,525 --> 01:40:44,542 - Riad, shut up, you're drunk! - He's the one who killed the sheikh. 1060 01:40:44,566 --> 01:40:47,709 And tell us why I killed the sheikh. 1061 01:40:47,733 --> 01:40:49,376 - Riad, please! - Will you tell her, 1062 01:40:49,400 --> 01:40:51,417 - or should I call the police? - Riad! 1063 01:40:51,441 --> 01:40:55,292 - I will tell her later. - Dad, you knew? 1064 01:40:55,316 --> 01:40:59,667 - I don't know anything at all. - Now you don't? 1065 01:40:59,691 --> 01:41:03,167 Didn't you tell me to flood the land? And kill the sheikh? 1066 01:41:03,191 --> 01:41:05,917 And kill Hassan in exchange for your daughter's hand? 1067 01:41:05,941 --> 01:41:10,251 She knows everything now. Hassan told her everything! 1068 01:41:10,275 --> 01:41:15,376 Hassan? Hassan died, hit by a train! 1069 01:41:15,400 --> 01:41:16,483 Hassan died? 1070 01:41:18,150 --> 01:41:22,400 She fooled me? Congratulations, Uncle! 1071 01:41:29,275 --> 01:41:35,001 Amal, answer me, answer your father. 1072 01:41:35,025 --> 01:41:36,917 Understand that there were circumstances 1073 01:41:36,941 --> 01:41:40,542 - that forced me to... - Steal? Loot? Kill? 1074 01:41:40,566 --> 01:41:43,334 If you were poor, perhaps I'd believe you, 1075 01:41:43,358 --> 01:41:45,209 but you are so rich! 1076 01:41:45,233 --> 01:41:47,876 - I did it all for you. - Don't say it was for me! 1077 01:41:47,900 --> 01:41:50,459 - Believe me! - How can I believe you? 1078 01:41:50,483 --> 01:41:53,292 - All my life I was lied to. - If I could do more, 1079 01:41:53,316 --> 01:41:58,376 I would've done so to guarantee you happiness now and after I'm gone. 1080 01:41:58,400 --> 01:42:02,792 I must keep for you the wealth I got from my father and grandfather, 1081 01:42:02,816 --> 01:42:07,376 and increase it so that we be masters forever. 1082 01:42:07,400 --> 01:42:10,501 Masters? We will die and become dust, 1083 01:42:10,525 --> 01:42:14,376 and those peasants you enslave will step on us! 1084 01:42:14,400 --> 01:42:17,876 You are a criminal! Everything is doomed! 1085 01:42:17,900 --> 01:42:21,542 - Life will never go back to normal! - I'll fix everything. 1086 01:42:21,566 --> 01:42:25,025 - Shut up! - Amal! 1087 01:42:27,525 --> 01:42:30,834 - Please, forgive me. - I wish I could. 1088 01:42:30,858 --> 01:42:33,876 - I wish God could forgive you. - What can I do? 1089 01:42:33,900 --> 01:42:36,376 You can't bring back the peasants' sugar cane crops. 1090 01:42:36,400 --> 01:42:37,959 Or Sheikh Abdul Samad. 1091 01:42:37,983 --> 01:42:40,626 Or Saber Effendi and Ahmed. 1092 01:42:40,650 --> 01:42:44,501 - I'm ready to... - Go to Selim and tell him the truth. 1093 01:42:44,525 --> 01:42:46,292 Do you know what that means? 1094 01:42:46,316 --> 01:42:49,233 It means that Ahmed will live, even without me. 1095 01:42:58,066 --> 01:43:01,167 - Selim? - Come, Selim is here. 1096 01:43:01,191 --> 01:43:03,191 - Dad, like I told you... - Move away. 1097 01:43:06,941 --> 01:43:08,917 Where are you going? Go back to your room. 1098 01:43:08,941 --> 01:43:11,167 If you talk, you know what will happen. 1099 01:43:11,191 --> 01:43:12,650 Come on, let's go. 1100 01:43:14,025 --> 01:43:17,650 Pull yourself together and watch your words. 1101 01:43:20,233 --> 01:43:21,275 Come with me. 1102 01:43:24,775 --> 01:43:27,959 Your daughter spent the night with Ahmed at his home. 1103 01:43:27,983 --> 01:43:29,167 How come? 1104 01:43:29,191 --> 01:43:33,751 I could have killed them both, but since it's your honor, Pasha, 1105 01:43:33,775 --> 01:43:35,751 I thought you should deal with it yourself. 1106 01:43:35,775 --> 01:43:38,501 - Listen, Selim... - This is a scandal! 1107 01:43:38,525 --> 01:43:40,667 - Riad! - Let me kill her! 1108 01:43:40,691 --> 01:43:43,876 Before you kill her, I want to know where she's hidden Ahmed. 1109 01:43:43,900 --> 01:43:48,001 - Didn't he die? - The lady got him out at dawn. 1110 01:43:48,025 --> 01:43:49,650 Bring her here, Pasha. 1111 01:43:51,441 --> 01:43:52,483 Selim... 1112 01:43:53,525 --> 01:43:57,501 for Pasha's sake, we don't want a scandal. 1113 01:43:57,525 --> 01:43:58,917 You go now. 1114 01:43:58,941 --> 01:44:01,834 I will find out what she knows, and then I will come to you. 1115 01:44:01,858 --> 01:44:03,501 I must know now! 1116 01:44:03,525 --> 01:44:06,751 - I must kill Ahmed before nightfall. - Ahmed is innocent. 1117 01:44:06,775 --> 01:44:09,959 How dare you still talk and defend him? 1118 01:44:09,983 --> 01:44:12,584 - It was you who killed the sheikh! - Shut up! 1119 01:44:12,608 --> 01:44:15,358 You want to sacrifice your family for your lover? 1120 01:44:16,816 --> 01:44:17,816 Selim! 1121 01:44:23,191 --> 01:44:26,584 Pasha's daughter is our enemy, she is a whore! 1122 01:44:26,608 --> 01:44:29,042 Look for Ahmed before nightfall! 1123 01:44:29,066 --> 01:44:33,459 You must find him. And no one dare hurt him! 1124 01:44:33,483 --> 01:44:35,275 Bring him to me at home. 1125 01:44:37,816 --> 01:44:40,566 Go tell her to pack her things, we will leave now! 1126 01:44:42,858 --> 01:44:45,900 Why don't you move? What are you waiting for? 1127 01:44:47,108 --> 01:44:50,858 For her to call the police? I'll kill her! 1128 01:44:54,733 --> 01:44:57,275 Amal! 1129 01:44:59,983 --> 01:45:02,983 Amal! Amal! 1130 01:45:16,150 --> 01:45:19,584 You knew she would run. You're both against me! 1131 01:45:19,608 --> 01:45:22,959 She won't call the police, she'll run with Ahmed. 1132 01:45:22,983 --> 01:45:26,167 It's over! Amal is no longer ours, she belongs to Ahmed now! 1133 01:45:26,191 --> 01:45:28,459 - Let me go! - If you follow her, 1134 01:45:28,483 --> 01:45:30,858 I'll call the police, and I'll confess everything! 1135 01:46:08,691 --> 01:46:10,167 Ahmed! 1136 01:46:10,191 --> 01:46:12,876 Amal, thank God, I was so afraid for you. 1137 01:46:12,900 --> 01:46:18,001 I was afraid you wouldn't come back. I wanted to go looking for you. 1138 01:46:18,025 --> 01:46:21,358 I would die just to see you. 1139 01:46:23,400 --> 01:46:27,233 Your father must have been in shock when he found out it was Riad, right? 1140 01:46:30,983 --> 01:46:33,751 - Leave, Ahmed, go away. - Go away? 1141 01:46:33,775 --> 01:46:37,358 - Yes, right now. - Why? Did you tell your father? 1142 01:46:39,191 --> 01:46:41,584 He didn't believe you? 1143 01:46:41,608 --> 01:46:42,775 Ahmed... 1144 01:46:44,608 --> 01:46:46,483 Of course he didn't believe you. 1145 01:46:49,233 --> 01:46:51,459 Ahmed, it's no use talking now. 1146 01:46:51,483 --> 01:46:55,084 You must run away. Run, Ahmed. 1147 01:46:55,108 --> 01:46:57,709 But you promised me you'd tell your father. 1148 01:46:57,733 --> 01:47:02,459 I did all I could and only managed to run away. 1149 01:47:02,483 --> 01:47:06,209 I came now to warn you about Riad and Selim. 1150 01:47:06,233 --> 01:47:09,066 They're both looking for you. They want to kill you, so run. 1151 01:47:10,191 --> 01:47:11,667 I can come with you. 1152 01:47:11,691 --> 01:47:14,858 What do you mean? What's Selim and Riad got to do with it? 1153 01:47:16,191 --> 01:47:18,792 Answer me, did you tell your father? 1154 01:47:18,816 --> 01:47:20,917 Ahmed, don't torture me. 1155 01:47:20,941 --> 01:47:22,650 Are you hiding something? 1156 01:47:24,233 --> 01:47:26,191 Your father knows Riad is the killer, right? 1157 01:47:27,941 --> 01:47:30,042 Does he know? 1158 01:47:30,066 --> 01:47:32,126 Your father? 1159 01:47:32,150 --> 01:47:34,292 Then it's your father! 1160 01:47:34,316 --> 01:47:37,876 I felt it all along, but I didn't want to believe it. 1161 01:47:37,900 --> 01:47:42,542 I couldn't believe how a man could be so cruel. 1162 01:47:42,566 --> 01:47:47,917 God gave him money and wealth, but took away kindness from his heart. 1163 01:47:47,941 --> 01:47:52,917 He became a real savage! 1164 01:47:52,941 --> 01:47:56,001 He flooded the land, and stole and killed... 1165 01:47:56,025 --> 01:47:58,834 He killed my father. My father! 1166 01:47:58,858 --> 01:48:01,983 And you want me to run, and you run with me? 1167 01:48:03,108 --> 01:48:06,584 Get lost! I don't want to see you. 1168 01:48:06,608 --> 01:48:07,775 Get out of here! 1169 01:48:11,316 --> 01:48:15,709 Get lost! Get out of here! 1170 01:48:15,733 --> 01:48:18,066 Get lost! 1171 01:48:43,650 --> 01:48:44,691 Amal? 1172 01:49:23,941 --> 01:49:25,025 Stay here. 1173 01:50:39,816 --> 01:50:40,900 Ahmed! 1174 01:52:03,608 --> 01:52:05,233 You monster! 1175 01:52:26,316 --> 01:52:30,025 This is for the sheikh! And this is for my father! 1176 01:52:31,358 --> 01:52:34,108 Don't move! I said don't move! 1177 01:52:39,608 --> 01:52:42,316 Leave it to me, Riad Bay, it's my revenge! 1178 01:52:52,483 --> 01:52:56,626 Selim! Kill me too, Selim! Kill me! 1179 01:52:56,650 --> 01:52:58,900 Shame on you, Ahmed, hiding behind a woman! 1180 01:52:59,941 --> 01:53:01,191 Selim! 1181 01:53:03,608 --> 01:53:04,691 Selim! 1182 01:53:07,400 --> 01:53:10,650 Kill them both! Shoot, Selim! 1183 01:53:12,233 --> 01:53:15,816 - Selim! - Shoot, Selim! 1184 01:53:20,483 --> 01:53:21,775 Selim! 1185 01:53:29,191 --> 01:53:31,275 - Don't move! - Catch him! 1186 01:53:33,191 --> 01:53:34,525 Selim! 1187 01:53:38,900 --> 01:53:40,191 Selim! 1188 01:53:55,941 --> 01:53:57,108 Selim. 1189 01:53:58,525 --> 01:54:02,983 Selim, I deserve all that's happening to me. 1190 01:54:04,191 --> 01:54:05,566 Because I was unjust. 1191 01:54:07,775 --> 01:54:09,983 So, don't be unjust, son. 1192 01:54:11,525 --> 01:54:13,400 Riad is the killer. 1193 01:54:14,691 --> 01:54:19,983 We planned it together, and the devil possessed us. 1194 01:54:51,066 --> 01:54:55,251 - Wait, I will explain. - Riad Bay, we will serve justice. 1195 01:54:55,275 --> 01:54:58,025 You killed my father and his. We must kill you! 1196 01:55:01,400 --> 01:55:04,667 - Selim! - You kill him. 1197 01:55:04,691 --> 01:55:06,917 What, you want to hand him over to the police? 1198 01:55:06,941 --> 01:55:09,376 It wouldn't be enough for him to be hung four times. 1199 01:55:09,400 --> 01:55:11,233 But we shouldn't be arrested for that bastard! 88374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.