Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,358 --> 00:00:58,191
A dawn of a new day,
a day we waited for impatiently.
2
00:00:59,400 --> 00:01:02,626
When I was a kid I often asked myself
3
00:01:02,650 --> 00:01:05,917
why the sugar company
would refuse to buy our sugar cane,
4
00:01:05,941 --> 00:01:07,608
and instead would buy it from Pasha.
5
00:01:08,691 --> 00:01:13,792
Until I grew up
and joined the Institute of Agriculture
6
00:01:13,816 --> 00:01:15,858
and found out why.
7
00:01:16,900 --> 00:01:23,709
Since I came back five months ago,
we've been working with a new system.
8
00:01:23,733 --> 00:01:27,834
We work hard and struggle, hoping
that our sugar cane is of a higher quality
9
00:01:27,858 --> 00:01:32,084
than that of Pasha's,
that we can be the number one producer,
10
00:01:32,108 --> 00:01:33,733
and we can sell it to the company.
11
00:01:35,733 --> 00:01:39,334
Today, the peasants, my countrymen,
are going to the fields
12
00:01:39,358 --> 00:01:40,751
as they do every day,
13
00:01:40,775 --> 00:01:44,233
like their fathers and grandfathers
have done for thousands of years.
14
00:01:45,275 --> 00:01:47,876
Every woman carries her jar.
15
00:01:47,900 --> 00:01:50,150
The men drive the livestock.
16
00:01:52,483 --> 00:01:55,608
And the water wheels turn
to irrigate the land.
17
00:01:57,025 --> 00:02:01,334
But today everyone's praying to God,
18
00:02:01,358 --> 00:02:03,941
because today we will know
the outcome.
19
00:02:05,650 --> 00:02:08,816
The outcome of the work
we invested all our hopes in.
20
00:02:10,108 --> 00:02:12,691
Today, news will arrive
from the company.
21
00:02:14,691 --> 00:02:18,691
Our hearts are full of hope,
but patience has run out.
22
00:02:22,566 --> 00:02:26,292
All eyes are on the bridge
waiting for the news to come.
23
00:02:26,316 --> 00:02:29,292
God, I promised them success.
24
00:02:29,316 --> 00:02:33,167
God bless my first job.
25
00:02:33,191 --> 00:02:36,209
Help me, God. Please, God.
26
00:02:36,233 --> 00:02:37,941
Please.
27
00:04:38,150 --> 00:04:43,441
- What's the news?
- Tell us, speak up!
28
00:05:11,483 --> 00:05:15,775
- We're the best!
- Make way!
29
00:05:17,191 --> 00:05:19,858
We will never forget
what you did for us!
30
00:05:27,233 --> 00:05:28,358
Ahmed!
31
00:05:40,275 --> 00:05:43,792
- This is Ahmed.
- Here I am.
32
00:05:43,816 --> 00:05:46,751
You brought happiness
and wealth to our home.
33
00:05:46,775 --> 00:05:49,501
- May God bless you.
- Yes, pray for him, Sheikh,
34
00:05:49,525 --> 00:05:51,334
to bring him success again next year.
35
00:05:51,358 --> 00:05:54,376
May God make this year
pass peacefully, Saber Effendi.
36
00:05:54,400 --> 00:05:57,709
Ahmed did his part,
may God take care of the rest.
37
00:05:57,733 --> 00:05:59,626
- Yes, God willing.
- Father?
38
00:05:59,650 --> 00:06:03,042
- Is your wedding tonight, Selim?
- Yes, Father.
39
00:06:03,066 --> 00:06:07,042
- Ask God that all be well.
- Amen.
40
00:06:07,066 --> 00:06:12,483
God bless your marriage!
41
00:06:15,858 --> 00:06:18,584
Grandpa, are you buying the palm tree
for me?
42
00:06:18,608 --> 00:06:21,334
God willing, my son.
43
00:06:21,358 --> 00:06:23,709
What's wrong with you today, Sheikh?
44
00:06:23,733 --> 00:06:28,316
May God keep away the evil
that we don't see, Saber Effendi.
45
00:06:47,025 --> 00:06:50,751
What brought you here?
What's wrong?
46
00:06:50,775 --> 00:06:53,459
- The news is not good.
- Speak up!
47
00:06:53,483 --> 00:06:55,126
- Their sugar cane is number one!
- What?
48
00:06:55,150 --> 00:07:01,084
Now you will believe me, Riad Bay.
I told you this Ahmed boy did it.
49
00:07:01,108 --> 00:07:03,566
What will you say to Pasha?
50
00:07:06,483 --> 00:07:08,376
Enjoy it.
51
00:07:08,400 --> 00:07:10,563
Go to the field and tell Saber Effendi...
52
00:07:10,587 --> 00:07:12,876
He is celebrating with them.
53
00:07:12,900 --> 00:07:15,626
He is happy for his son.
54
00:07:15,650 --> 00:07:16,816
Enjoy it.
55
00:07:19,941 --> 00:07:21,233
Enjoy it as well.
56
00:07:23,775 --> 00:07:27,501
Hamid! Hamid!
57
00:07:27,525 --> 00:07:29,626
- Where is Pasha?
- At the eastern pavilion, sir.
58
00:07:29,650 --> 00:07:30,733
Okay.
59
00:07:50,108 --> 00:07:52,483
- Give me the chief clerk.
- Uncle?
60
00:07:55,025 --> 00:07:59,209
No telegraphs from Cairo?
Strange.
61
00:07:59,233 --> 00:08:03,042
Listen, as soon as a telegraph arrives
you read it to me over the phone.
62
00:08:03,066 --> 00:08:04,941
What? Not now.
63
00:08:08,400 --> 00:08:12,751
I don't understand why Amal
hasn't sent a telegraph yet.
64
00:08:12,775 --> 00:08:16,709
- You need anything, Riad?
- Yes, Uncle, but...
65
00:08:16,733 --> 00:08:18,233
Get back to your work.
66
00:08:21,608 --> 00:08:24,025
We are alone now, speak up.
67
00:08:25,275 --> 00:08:27,209
The Ahmed project succeeded.
68
00:08:27,233 --> 00:08:30,584
Their cane is now number one,
and yours is number two.
69
00:08:30,608 --> 00:08:32,084
What?
70
00:08:32,108 --> 00:08:35,459
The company will buy from them first,
with the highest price,
71
00:08:35,483 --> 00:08:38,292
- then you'll need to plead with them.
- Plead?
72
00:08:38,316 --> 00:08:39,650
Or beg them?
73
00:08:43,650 --> 00:08:47,042
That ungrateful dog.
74
00:08:47,066 --> 00:08:49,959
After I raised and educated him
with my money.
75
00:08:49,983 --> 00:08:52,251
When you asked Saber Effendi
76
00:08:52,275 --> 00:08:56,251
how his son could work for the peasants,
Saber said he'd tried to dissuade his son.
77
00:08:56,275 --> 00:08:58,834
But Ahmed's answer was,
"Pasha can find someone better,
78
00:08:58,858 --> 00:09:00,709
but the peasants only have me."
79
00:09:00,733 --> 00:09:03,876
Yes, you're right, it was my fault.
80
00:09:03,900 --> 00:09:10,126
And now that they have money,
they will ignore your orders.
81
00:09:10,150 --> 00:09:12,501
Those filthy dogs!
82
00:09:12,525 --> 00:09:14,917
Make sure I'm still in control,
83
00:09:14,941 --> 00:09:18,292
and they continue to be my servants
and obey me.
84
00:09:18,316 --> 00:09:21,441
They will not sell their crop
nor will Ahmed work for them!
85
00:09:24,150 --> 00:09:26,858
- Uncle, I have an idea.
- What?
86
00:09:28,900 --> 00:09:30,501
A cat...
87
00:09:30,525 --> 00:09:35,251
We drench it in gasoline, set it on fire,
and release it in their fields.
88
00:09:35,275 --> 00:09:40,084
The crops will be gone,
and all of Ahmed's projects with them.
89
00:09:40,108 --> 00:09:43,900
A naive and obvious scheme.
And it's dangerous.
90
00:09:44,941 --> 00:09:49,501
Riad, the Nile is running high...
Let's flood them out.
91
00:09:49,525 --> 00:09:54,126
We'll open the dam gate,
the water will destroy their crops.
92
00:09:54,150 --> 00:09:57,334
And destroy their livestock
and their homes.
93
00:09:57,358 --> 00:09:59,483
- Come with me.
- Great.
94
00:10:02,358 --> 00:10:05,233
- Telephone for you, sir.
- Tell her or him, I'm not here.
95
00:10:06,941 --> 00:10:09,150
Won't you stop playing around?
96
00:10:10,733 --> 00:10:12,501
Good morning, Pasha.
97
00:10:12,525 --> 00:10:14,334
- Good morning, Riad Bay.
- Morning.
98
00:10:14,358 --> 00:10:17,126
My son's project is a success!
99
00:10:17,150 --> 00:10:21,501
This is the happiest day
of my life, Pasha.
100
00:10:21,525 --> 00:10:27,042
It's true that a good son
is the best gift from God.
101
00:10:27,066 --> 00:10:30,626
- What is it, Saber Effendi?
- The peasants' cane is number one.
102
00:10:30,650 --> 00:10:32,917
- Really?
- It's true, Riad Bay.
103
00:10:32,941 --> 00:10:36,876
- Your son must be happy.
- Ahmed? He couldn't be happier.
104
00:10:36,900 --> 00:10:39,917
- And the peasants must be celebrating.
- Yes. They're very happy.
105
00:10:39,941 --> 00:10:43,751
- That's great.
- May God give them more.
106
00:10:43,775 --> 00:10:44,858
Amen.
107
00:10:47,191 --> 00:10:48,584
Come in.
108
00:10:48,608 --> 00:10:53,751
I won't sell my cane to the company
until they buy all of the peasants'.
109
00:10:53,775 --> 00:10:55,983
You are so generous, Pasha.
110
00:10:59,191 --> 00:11:01,501
- Leave me now, Saber Effendi.
- Yes, sir.
111
00:11:01,525 --> 00:11:02,608
Hello?
112
00:11:03,816 --> 00:11:07,542
- Saber Effendi, say hi to Ahmed for me.
- I will. Thank you, sir.
113
00:11:07,566 --> 00:11:13,751
- Yes, really? Okay, thank you.
- Was that from the company?
114
00:11:13,775 --> 00:11:17,792
My daughter, Amal, sent a telegram,
her train will arrive in half an hour.
115
00:11:17,816 --> 00:11:20,275
- What a great surprise.
- Hassan!
116
00:11:21,691 --> 00:11:24,834
It's not a surprise.
I got a letter from her this morning.
117
00:11:24,858 --> 00:11:27,876
- Strange you didn't tell me.
- I got distracted with another problem.
118
00:11:27,900 --> 00:11:30,667
- Prepare the car for the lady.
- Yes, sir.
119
00:11:30,691 --> 00:11:33,542
Go, Riad, and wait for her at the station.
Hurry up!
120
00:11:33,566 --> 00:11:35,459
- Hamid!
- Yes?
121
00:11:35,483 --> 00:11:37,459
- Did you prepare the lady's room?
- Yes, sir.
122
00:11:37,483 --> 00:11:40,042
Tell the gardeners to pick some roses
for her room.
123
00:11:40,066 --> 00:11:42,417
- No, I want roses all over the house.
- Oh, my God!
124
00:11:42,441 --> 00:11:43,959
Come on, hurry!
125
00:11:43,983 --> 00:11:48,126
Where is she, my girl?
I missed her so much!
126
00:11:48,150 --> 00:11:50,459
- She's arriving.
- My heart is beating so fast.
127
00:11:50,483 --> 00:11:52,691
I haven't seen her in eight years.
128
00:12:23,233 --> 00:12:24,650
Welcome back.
129
00:12:38,400 --> 00:12:41,209
Had I known, I would've flown to Cairo
to bring you home,
130
00:12:41,233 --> 00:12:45,191
- to keep you company.
- I was fine on my own.
131
00:12:48,775 --> 00:12:50,542
I sent letters to your school address.
132
00:12:50,566 --> 00:12:53,084
- Did you receive them?
- Yes.
133
00:12:53,108 --> 00:12:55,733
Strange, why didn't you reply?
134
00:12:58,650 --> 00:13:00,709
Amal?
135
00:13:00,733 --> 00:13:03,001
- Yes?
- Answer me.
136
00:13:03,025 --> 00:13:05,084
- I was busy.
- With what?
137
00:13:05,108 --> 00:13:06,584
- What?
- With what?
138
00:13:06,608 --> 00:13:08,542
What did you say?
139
00:13:08,566 --> 00:13:10,792
- Did you read my letters?
- Yes.
140
00:13:10,816 --> 00:13:14,167
- I wrote poetry to you.
- I guess.
141
00:13:14,191 --> 00:13:17,792
- You should've memorized it.
- I couldn't understand it.
142
00:13:17,816 --> 00:13:21,025
- But it was my own creation!
- That's what I thought.
143
00:13:31,233 --> 00:13:34,584
- Potatoes! Potatoes!
- Stop!
144
00:13:34,608 --> 00:13:36,566
- Why should I stop?
- Go back!
145
00:13:39,650 --> 00:13:40,941
Move it!
146
00:13:44,483 --> 00:13:45,816
Okay. Stop now.
147
00:13:57,150 --> 00:13:58,525
Potatoes.
148
00:13:59,650 --> 00:14:00,858
Ahmed...
149
00:14:02,108 --> 00:14:05,775
- How are you?
- Welcome back.
150
00:14:08,983 --> 00:14:11,459
Strange, you've grown too tall.
151
00:14:11,483 --> 00:14:14,525
I tried to stay short.
But I couldn't.
152
00:14:15,900 --> 00:14:17,358
No, but...
153
00:14:19,941 --> 00:14:22,775
- How are you, Ahmed?
- I'm good.
154
00:14:26,025 --> 00:14:30,042
- Remember us playing together as kids?
- How could I forget?
155
00:14:30,066 --> 00:14:33,292
Do you know what I was thinking
before you called me "potatoes"?
156
00:14:33,316 --> 00:14:35,792
- What?
- My doll that you took from me.
157
00:14:35,816 --> 00:14:36,959
- Really?
- I swear.
158
00:14:36,983 --> 00:14:41,483
Do you remember why I took it from you?
Because you took my hat!
159
00:14:44,316 --> 00:14:46,626
You ran after me,
and I fell to my knees.
160
00:14:46,650 --> 00:14:49,959
- It hurt, but I wouldn't cry.
- You kept looking at me
161
00:14:49,983 --> 00:14:53,417
- to see if I would come after you.
- But you were stubborn and wouldn't.
162
00:14:53,441 --> 00:14:54,876
- So you cried.
- No, I didn't.
163
00:14:54,900 --> 00:14:56,292
- Did too.
- Did not.
164
00:14:56,316 --> 00:15:00,501
- Did too.
- Did not.
165
00:15:00,525 --> 00:15:03,542
Maybe I did. Right.
But you laughed at me.
166
00:15:03,566 --> 00:15:06,501
But in the end I came to you,
and helped you up,
167
00:15:06,525 --> 00:15:08,275
and wiped away your tears.
168
00:15:12,275 --> 00:15:13,900
How are you, Ahmed?
169
00:15:15,816 --> 00:15:17,501
How are you, Amal?
170
00:15:17,525 --> 00:15:20,251
- Who's that? Really?
- This is my buddy, Nafie.
171
00:15:20,275 --> 00:15:22,626
- Yes! We play together.
- Come here.
172
00:15:22,650 --> 00:15:25,459
No! You want to take my hat!
173
00:15:25,483 --> 00:15:26,816
He's so cute.
174
00:15:28,233 --> 00:15:31,876
I have to go, my father's waiting.
I hope to see you again, Nafie.
175
00:15:31,900 --> 00:15:33,400
You want to see me?
176
00:15:34,483 --> 00:15:36,251
- See you, Ahmed.
- Bye.
177
00:15:36,275 --> 00:15:38,900
- See you, Nafie.
- See you, Potatoes.
178
00:15:57,941 --> 00:16:01,709
Uncle Ahmed,
who is she, this Potatoes?
179
00:16:01,733 --> 00:16:05,108
- She is the Pasha's daughter.
- Oh, good!
180
00:16:14,775 --> 00:16:19,900
Welcome back!
181
00:16:23,358 --> 00:16:25,417
Welcome back!
182
00:16:25,441 --> 00:16:28,376
- Amal, my princess!
- Daddy!
183
00:16:28,400 --> 00:16:32,667
- How are you, Dad?
- What, just one kiss?
184
00:16:32,691 --> 00:16:35,001
Give me more!
185
00:16:35,025 --> 00:16:38,084
- I should've gone to the station myself.
- You sent Riad. That's okay.
186
00:16:38,108 --> 00:16:40,459
- Happy to be back?
- Very much.
187
00:16:40,483 --> 00:16:43,459
- I wish I could've returned every year.
- Are you hot?
188
00:16:43,483 --> 00:16:45,459
- No.
- Why are you blushing?
189
00:16:45,483 --> 00:16:49,251
- She's just shy, Uncle.
- Shy? She's no longer a little girl.
190
00:16:49,275 --> 00:16:54,667
She's gotten her diploma
and cut her wings.
191
00:16:54,691 --> 00:16:57,751
She's a grown up now.
192
00:16:57,775 --> 00:16:59,233
Right, Amal?
193
00:17:01,691 --> 00:17:04,626
- Yes, Dad.
- You're so pretty.
194
00:17:04,650 --> 00:17:08,542
- And I've grown so old.
- No, Dad, you look 20 years old.
195
00:17:08,566 --> 00:17:10,126
- Really?
- Really.
196
00:17:10,150 --> 00:17:12,334
- Telephone, sir.
- I'm not here.
197
00:17:12,358 --> 00:17:14,959
- Tell me, sweetie...
- It's the bank, Uncle.
198
00:17:14,983 --> 00:17:17,358
Go ahead, Dad.
I'll go and change.
199
00:17:20,650 --> 00:17:23,376
Hello? Yes, speaking.
200
00:17:23,400 --> 00:17:28,292
- Welcome, Miss Amal!
- Om El Hana, how are you?
201
00:17:28,316 --> 00:17:30,292
Welcome, my girl!
202
00:17:30,316 --> 00:17:32,334
- Amal, I...
- Just a minute, Riad.
203
00:17:32,358 --> 00:17:35,292
- I missed you so much!
- I missed you more, my child!
204
00:17:35,316 --> 00:17:38,459
You came and brought happiness again.
205
00:17:38,483 --> 00:17:41,084
- What happiness?
- You don't know?
206
00:17:41,108 --> 00:17:46,209
- The whole village is celebrating!
- Why?
207
00:17:46,233 --> 00:17:49,792
- Guess who made us so happy.
- Who?
208
00:17:49,816 --> 00:17:52,376
Do you remember the boy
you used to play with?
209
00:17:52,400 --> 00:17:54,167
- Who?
- Ahmed, Saber's son.
210
00:17:54,191 --> 00:17:56,167
- Ahmed?
- If you could see him now.
211
00:17:56,191 --> 00:17:58,959
- He looks so fine.
- I saw him.
212
00:17:58,983 --> 00:18:02,001
- How did you recognize him?
- I didn't at first.
213
00:18:02,025 --> 00:18:06,066
- But then he called me Potatoes!
- Like what he used to call you as a kid.
214
00:18:16,525 --> 00:18:18,483
What are you looking for?
215
00:18:23,400 --> 00:18:25,191
Ahmed's hat!
216
00:18:26,358 --> 00:18:27,900
Ahmed's hat!
217
00:18:30,650 --> 00:18:34,775
- Aunt Tafida, where's my bag?
- I haven't seen it.
218
00:18:37,483 --> 00:18:38,733
Here it is.
219
00:18:41,775 --> 00:18:44,900
The food's hot!
Come to eat before it gets cold!
220
00:19:19,150 --> 00:19:25,709
- No, the doll.
- No, give me the hat.
221
00:19:25,733 --> 00:19:27,025
Ahmed.
222
00:19:28,191 --> 00:19:29,233
Ahmed!
223
00:19:51,525 --> 00:19:52,566
I really...
224
00:19:58,441 --> 00:20:03,025
Ahmed!
225
00:20:04,191 --> 00:20:05,941
We'll talk about this later.
226
00:20:14,650 --> 00:20:16,275
I'm coming.
227
00:20:18,441 --> 00:20:20,501
- Ahmed?
- Yes?
228
00:20:20,525 --> 00:20:23,751
- Selim's wedding is tonight.
- Yes.
229
00:20:23,775 --> 00:20:25,483
I hope to see yours someday.
230
00:20:48,358 --> 00:20:54,334
♪ Dance and sing with me
To the tune of the flute
231
00:20:54,358 --> 00:21:00,584
♪ Dance and sing with me
To the tune of the flute
232
00:21:00,608 --> 00:21:03,584
♪ Dark complexion and lovely eyes
233
00:21:03,608 --> 00:21:06,459
♪ With henna on the palms
234
00:21:06,483 --> 00:21:10,001
♪ Light the candles for the beautiful one
235
00:21:10,025 --> 00:21:12,816
♪ And incite everybody
236
00:21:13,941 --> 00:21:17,126
♪ With the tune of the flute
237
00:21:17,150 --> 00:21:23,126
♪ Dance and sing with me
To the tune of the flute
238
00:21:23,150 --> 00:21:29,501
♪ Dance and sing with me
To the tune of the flute
239
00:21:29,525 --> 00:21:36,501
♪ The wave and the current
The tide of love is hazardous
240
00:21:36,525 --> 00:21:42,459
♪ Oh, powerful God
241
00:21:42,483 --> 00:21:47,917
♪ Who knows all secrets
242
00:21:47,941 --> 00:21:52,334
♪ Who knows all secrets
243
00:21:52,358 --> 00:21:57,792
♪ Bless us
244
00:21:57,816 --> 00:22:02,501
♪ Watch over us
245
00:22:02,525 --> 00:22:07,001
♪ Take me with you, sailor
246
00:22:07,025 --> 00:22:10,501
♪ Help me spread my sails
247
00:22:10,525 --> 00:22:14,376
♪ With the tune of the flute
248
00:22:14,400 --> 00:22:21,501
♪ Dance and sing with me
To the tune of the flute
249
00:22:21,525 --> 00:22:28,542
♪ Dance and sing with me
To the tune of the flute
250
00:22:28,566 --> 00:22:31,834
♪ Lead the camel, man
251
00:22:31,858 --> 00:22:34,792
♪ Sway happily in the valley
252
00:22:34,816 --> 00:22:37,792
♪ And in every place call out
253
00:22:37,816 --> 00:22:41,150
♪ My love is home with me
254
00:22:42,650 --> 00:22:45,834
♪ My love is home with me
255
00:22:45,858 --> 00:22:51,441
♪ My love is home with me. ♪
256
00:23:22,525 --> 00:23:27,709
- Tell me, what did they slaughter?
- A big buffalo.
257
00:23:27,733 --> 00:23:29,417
- Has it been served yet?
- No.
258
00:23:29,441 --> 00:23:31,108
Thank God.
259
00:23:35,900 --> 00:23:37,584
Move out of the way, everyone,
260
00:23:37,608 --> 00:23:43,108
Miss Amal is here.
Welcome, Miss Amal!
261
00:23:46,066 --> 00:23:49,358
- Where's the sheikh to congratulate him?
- He's inside.
262
00:23:51,566 --> 00:23:56,858
Welcome, welcome!
It's a great honor to have you here.
263
00:23:58,400 --> 00:24:01,334
Father, Miss Amal came
to congratulate you.
264
00:24:01,358 --> 00:24:04,834
- Congratulations, Sheikh.
- Thank you, child.
265
00:24:04,858 --> 00:24:07,167
You shouldn't have troubled
yourself by coming here.
266
00:24:07,191 --> 00:24:09,400
The feet take you
where you love to go.
267
00:24:10,900 --> 00:24:14,667
- And where's Riad Bay?
- I think he left for the city.
268
00:24:14,691 --> 00:24:17,501
My father wanted to come,
but he was tired.
269
00:24:17,525 --> 00:24:23,584
- May God give him health.
- He is a good and humble man.
270
00:24:23,608 --> 00:24:26,459
- What are you laughing at, Nafie?
- Nothing.
271
00:24:26,483 --> 00:24:29,001
I came specially
to congratulate the bride.
272
00:24:29,025 --> 00:24:32,126
I'll never forget
that she used to bake bread for me.
273
00:24:32,150 --> 00:24:35,084
- Excuse me.
- Make yourself at home.
274
00:24:35,108 --> 00:24:36,983
Go with her, Nafie.
275
00:24:59,608 --> 00:25:03,501
I wish I'd brought you a gift from Cairo,
but I didn't know about the wedding.
276
00:25:03,525 --> 00:25:05,108
Please accept these instead.
277
00:25:06,233 --> 00:25:09,275
Look, Mother, how beautiful.
278
00:25:17,525 --> 00:25:21,691
Pasha's daughter is here!
Welcome! It's a great honor!
279
00:25:30,525 --> 00:25:33,501
Aunt Om Alahana,
you stay here, I'm leaving.
280
00:25:33,525 --> 00:25:36,525
- What? And who will take you home?
- Just stay here.
281
00:25:38,858 --> 00:25:43,858
Please excuse me, now.
Congratulations.
282
00:25:46,775 --> 00:25:49,334
- Where's Nafie?
- I'm here.
283
00:25:49,358 --> 00:25:50,691
Let's go.
284
00:25:55,191 --> 00:25:57,667
How can you go back alone?
285
00:25:57,691 --> 00:26:00,209
- Nafie will take me back.
- Nafie? How come?
286
00:26:00,233 --> 00:26:02,459
- Am I not a man?
- Shut up, kid!
287
00:26:02,483 --> 00:26:04,751
I will go back by myself, Saber Effendi.
288
00:26:04,775 --> 00:26:08,209
Your boat is small,
the current is strong,
289
00:26:08,233 --> 00:26:10,959
and it's dark now.
290
00:26:10,983 --> 00:26:14,251
You can't go by yourself, child,
you need someone to row for you.
291
00:26:14,275 --> 00:26:17,376
- Uncle Ahmed is good at rowing.
- Yes, him.
292
00:26:17,400 --> 00:26:19,334
- Ahmed.
- Yes?
293
00:26:19,358 --> 00:26:22,334
Come and escort the lady back home.
294
00:26:22,358 --> 00:26:24,251
- I'll escort her!
- No, I will.
295
00:26:24,275 --> 00:26:27,584
- Forget it, I will escort her!
- No, I will take her.
296
00:26:27,608 --> 00:26:29,376
There's no need for all this.
297
00:26:29,400 --> 00:26:33,334
It's not a problem at all.
I will take you.
298
00:26:33,358 --> 00:26:35,709
- Peace be with you all.
- And with you.
299
00:26:35,733 --> 00:26:38,525
- See you, Nafie.
- See you, Potatoes.
300
00:26:41,566 --> 00:26:43,792
Uncle Ahmed?
301
00:26:43,816 --> 00:26:45,108
See you!
302
00:27:04,941 --> 00:27:06,066
Potatoes.
303
00:27:12,316 --> 00:27:13,441
Of course.
304
00:27:15,858 --> 00:27:16,900
- Really?
- Yes.
305
00:27:31,066 --> 00:27:32,816
You're still a fool! Come down!
306
00:27:34,066 --> 00:27:35,066
What?
307
00:27:53,525 --> 00:27:54,608
Ahmed?
308
00:28:00,275 --> 00:28:01,816
- Ahmed?
- Yes?
309
00:29:02,858 --> 00:29:04,900
How come the rock is so far away?
310
00:29:15,858 --> 00:29:16,941
Mad at me?
311
00:29:20,900 --> 00:29:24,417
I thought you would be waiting for me.
312
00:29:24,441 --> 00:29:28,917
But I found that fool, Riad, alone.
313
00:29:28,941 --> 00:29:33,834
I got pissed. I had a pretty dress
and my hair done
314
00:29:33,858 --> 00:29:38,126
to show you how wrong you were
when you used to tell me I was ugly.
315
00:29:38,150 --> 00:29:42,126
But who would think such a tiny thing
would grow up to be so beautiful.
316
00:29:42,150 --> 00:29:44,876
- Me a tiny thing?
- Didn't I carry you all the time?
317
00:29:44,900 --> 00:29:47,584
- You?
- And you had a missing tooth.
318
00:29:47,608 --> 00:29:49,751
- Me?
- And you used to lisp.
319
00:29:49,775 --> 00:29:51,834
- Me?
- You talked so funny.
320
00:29:51,858 --> 00:29:53,108
No way!
321
00:30:04,900 --> 00:30:06,376
What's wrong?
322
00:30:06,400 --> 00:30:10,417
- I'm sorry, I went too far.
- Are you kidding me?
323
00:30:10,441 --> 00:30:13,084
I forgot you're the daughter
of the great Pasha,
324
00:30:13,108 --> 00:30:15,251
and I'm the son of his employee.
325
00:30:15,275 --> 00:30:17,501
What do you mean?
326
00:30:17,525 --> 00:30:19,834
- What's wrong?
- When we were young...
327
00:30:19,858 --> 00:30:22,667
- You'd come to our palace...
- And watch from behind the wall.
328
00:30:22,691 --> 00:30:26,959
- Ahmed, don't say that.
- My shoes were torn, I looked awful.
329
00:30:26,983 --> 00:30:29,834
But you invited me in,
and I couldn't say no.
330
00:30:29,858 --> 00:30:35,126
So, I just stood there.
I wanted to leave, but I couldn't.
331
00:30:35,150 --> 00:30:40,042
I was afraid to walk, in case your friends
noticed my broken open shoes and laughed.
332
00:30:40,066 --> 00:30:42,834
Ahmed, even I was a stranger
among them.
333
00:30:42,858 --> 00:30:47,209
When my dad asked me to come back,
I was so happy.
334
00:30:47,233 --> 00:30:51,626
And when you called me Potatoes,
I was so disturbed.
335
00:30:51,650 --> 00:30:55,417
I left the car and came to you
and I didn't want to leave.
336
00:30:55,441 --> 00:30:57,358
- Amal, I meant...
- Now what?
337
00:30:59,025 --> 00:31:00,025
Nothing.
338
00:31:03,400 --> 00:31:05,400
Now, take me back home.
339
00:31:08,900 --> 00:31:12,751
What are you waiting for? Let's eat.
340
00:31:12,775 --> 00:31:16,733
- Be patient, Hassan.
- I'm hungry, Sheikh.
341
00:31:18,941 --> 00:31:22,733
- Should I go after him?
- Stay, it's a dark night.
342
00:31:42,483 --> 00:31:46,084
Where's this water coming from?
343
00:31:46,108 --> 00:31:49,584
- Oh, my God, the village is flooded!
- How come?
344
00:31:49,608 --> 00:31:50,858
Selim!
345
00:33:59,858 --> 00:34:02,066
- Saber Effendi?
- Yes, Sheikh?
346
00:34:05,150 --> 00:34:06,584
All right.
347
00:34:06,608 --> 00:34:07,900
I will be right back.
348
00:34:32,608 --> 00:34:34,025
What are you trying to say?
349
00:34:38,108 --> 00:34:39,358
I don't understand.
350
00:34:43,108 --> 00:34:44,483
The other bank?
351
00:34:46,316 --> 00:34:47,316
Our side?
352
00:34:57,358 --> 00:34:59,275
What's the matter with you?
What do you mean?
353
00:35:08,400 --> 00:35:10,525
Don't you dare
talk to me like that.
354
00:35:15,858 --> 00:35:16,858
Excuse me!
355
00:35:30,233 --> 00:35:31,353
Where are you going, Father?
356
00:35:33,566 --> 00:35:34,566
But, Father...
357
00:35:41,275 --> 00:35:45,608
Oh, God, give us strength.
Nafie!
358
00:36:04,108 --> 00:36:05,650
Don't even try.
359
00:36:14,191 --> 00:36:15,275
Yes, 60.
360
00:36:20,233 --> 00:36:21,900
Congratulations, Pasha.
361
00:36:28,233 --> 00:36:30,209
One man's disaster is another's blessing.
362
00:36:30,233 --> 00:36:34,483
The most important thing is no one
knows where the disaster came from.
363
00:36:37,025 --> 00:36:38,900
- Come on in.
- What?
364
00:36:41,816 --> 00:36:42,792
Outside where?
365
00:36:42,816 --> 00:36:44,525
- The hall, sir.
- Okay.
366
00:36:53,316 --> 00:36:56,941
I was thinking about visiting you.
367
00:37:03,400 --> 00:37:05,025
Of course, come inside.
368
00:37:08,983 --> 00:37:10,733
Nafie, come.
369
00:37:15,566 --> 00:37:17,025
Come in.
370
00:37:26,858 --> 00:37:29,108
Yes. Please, sit down.
371
00:37:33,108 --> 00:37:34,941
- And I hope you will answer it.
- Go on.
372
00:37:44,316 --> 00:37:45,900
I mean it was done on purpose.
373
00:37:47,525 --> 00:37:48,608
Someone did it.
374
00:37:59,525 --> 00:38:04,042
- The person who would benefit from it.
- Your words are mysterious.
375
00:38:04,066 --> 00:38:07,626
The person who doesn't want to see
other people achieve wealth,
376
00:38:07,650 --> 00:38:10,900
so he floods their source of income.
377
00:38:12,358 --> 00:38:13,751
The person whose cane is safe
378
00:38:13,775 --> 00:38:15,751
and will be sought after
by the company.
379
00:38:15,775 --> 00:38:17,441
Are you accusing me?
380
00:38:18,691 --> 00:38:19,816
Speak up!
381
00:38:22,941 --> 00:38:26,626
Do you mean I sneaked out in the middle
of the night to open a dam?
382
00:38:26,650 --> 00:38:29,376
That was your plan?
383
00:38:29,400 --> 00:38:32,917
What plan?
Did someone tell you something?
384
00:38:32,941 --> 00:38:36,751
- No, Pasha.
- Did anybody see who did it?
385
00:38:36,775 --> 00:38:39,417
- You really want to know, don't you?
- Answer me!
386
00:38:39,441 --> 00:38:41,251
Nobody, Pasha!
387
00:38:41,275 --> 00:38:43,917
Are you a wise man?
388
00:38:43,941 --> 00:38:47,167
Are you crazy?
Can't you see who you're talking to?
389
00:38:47,191 --> 00:38:50,376
- Actually, I can't see, Pasha.
- When you're blind
390
00:38:50,400 --> 00:38:53,542
- don't speak big words!
- You mock my blindness?
391
00:38:53,566 --> 00:38:58,376
My sight is blind,
but your heart is blind!
392
00:38:58,400 --> 00:39:01,876
God knows you are a heretic
and in partnership with the devil!
393
00:39:01,900 --> 00:39:04,251
Riad, throw him out!
394
00:39:04,275 --> 00:39:06,751
Is the devil here? Welcome!
395
00:39:06,775 --> 00:39:09,167
- Sheikh...
- Shut up!
396
00:39:09,191 --> 00:39:11,959
I'm leaving, Pasha.
397
00:39:11,983 --> 00:39:16,251
But I swear,
and God is my witness,
398
00:39:16,275 --> 00:39:19,667
if I don't receive tomorrow morning,
399
00:39:19,691 --> 00:39:23,959
the money the company
was going to pay for our crops,
400
00:39:23,983 --> 00:39:26,626
I will reveal your secret to everybody!
401
00:39:26,650 --> 00:39:30,792
And when they know the truth
they will eat you alive!
402
00:39:30,816 --> 00:39:34,792
They will tear you to pieces
and throw you to the dogs!
403
00:39:34,816 --> 00:39:37,941
- Nafie, Nafie!
- Your grandpa's calling you.
404
00:39:50,650 --> 00:39:52,233
Sheikh?
405
00:39:54,233 --> 00:39:58,792
Sheikh, please accept this.
I want to help with something.
406
00:39:58,816 --> 00:40:01,126
Thank you, child,
407
00:40:01,150 --> 00:40:04,191
but Pasha will take care
of everything.
408
00:40:07,941 --> 00:40:11,501
No one can threaten me!
Who does he think he is?
409
00:40:11,525 --> 00:40:14,209
A dirty, blind and barefoot farmer!
410
00:40:14,233 --> 00:40:16,084
You should have been nicer to him.
411
00:40:16,108 --> 00:40:19,834
How can I pay 120, 130 thousand pounds?
412
00:40:19,858 --> 00:40:21,834
Why did you flood their lands?
413
00:40:21,858 --> 00:40:23,983
If mine had flooded,
I wouldn't have lost so much.
414
00:40:25,400 --> 00:40:27,834
- Come in!
- Saber Effendi is here to see you.
415
00:40:27,858 --> 00:40:30,084
- I don't want...
- Let him in, Hamid.
416
00:40:30,108 --> 00:40:33,501
- If you allow it, Pasha.
- Why do you want to see him now?
417
00:40:33,525 --> 00:40:38,376
Hassan told me that Saber
had a fight with the sheikh.
418
00:40:38,400 --> 00:40:42,417
- What's this got to do with us?
- You'll see now. Come in.
419
00:40:42,441 --> 00:40:46,126
Let me handle it.
Welcome, Saber Effendi.
420
00:40:46,150 --> 00:40:51,209
- The Pasha was about to send for you.
- At your service, sir.
421
00:40:51,233 --> 00:40:54,084
We need to travel to the bank
to withdraw some money.
422
00:40:54,108 --> 00:40:56,834
- How much, sir?
- For now, 130,000 pounds.
423
00:40:56,858 --> 00:40:59,626
This is a donation from Pasha.
424
00:40:59,650 --> 00:41:03,917
We will give it to the sheikh tomorrow,
and he will distribute it himself.
425
00:41:03,941 --> 00:41:07,584
That's very generous of you, Pasha,
but please leave me out of it.
426
00:41:07,608 --> 00:41:12,084
- Why?
- Actually, I had a fight with him.
427
00:41:12,108 --> 00:41:13,917
Why?
428
00:41:13,941 --> 00:41:17,626
You won't believe this.
How can I say it...
429
00:41:17,650 --> 00:41:19,417
Speak up, Saber Effendi.
430
00:41:19,441 --> 00:41:23,792
He thinks that someone from here
opened the dam and flooded the village.
431
00:41:23,816 --> 00:41:29,292
And he accused me of knowing about it,
that I was an accomplice!
432
00:41:29,316 --> 00:41:31,584
How could he say that?
433
00:41:31,608 --> 00:41:35,042
I said to him, "Say who opened the dam."
And he said nothing.
434
00:41:35,066 --> 00:41:39,376
I told him I will not forgive this!
435
00:41:39,400 --> 00:41:43,167
- And you fought in front of the people?
- Yes, but no one understood why.
436
00:41:43,191 --> 00:41:45,126
You are mistaken, Saber Effendi.
437
00:41:45,150 --> 00:41:51,334
Don't forget that the disaster
also effected the sheikh.
438
00:41:51,358 --> 00:41:53,917
We will talk after we come back
from the bank.
439
00:41:53,941 --> 00:41:56,858
- Wait for me outside, Saber Effendi.
- Of course, sir.
440
00:42:00,233 --> 00:42:02,941
- I will join you in a minute.
- God bless you, sir.
441
00:42:06,608 --> 00:42:09,733
- Did you understand?
- Yes.
442
00:42:12,400 --> 00:42:18,150
- But what can you do?
- Listen, they had a big fight.
443
00:42:19,358 --> 00:42:22,834
Saber threatened him
in front of witnesses.
444
00:42:22,858 --> 00:42:24,608
That means he'll seek revenge.
445
00:42:25,691 --> 00:42:29,042
What if we kill the sheikh tonight?
446
00:42:29,066 --> 00:42:30,876
Are you crazy?
447
00:42:30,900 --> 00:42:33,108
But how?
448
00:42:34,150 --> 00:42:37,292
- I'll steal Saber Effendi's rifle.
- And?
449
00:42:37,316 --> 00:42:39,275
And leave the rest to me.
450
00:42:55,983 --> 00:43:00,917
There is no God but Allah.
And Mohammed is his messenger.
451
00:43:00,941 --> 00:43:03,667
- May you drink from Zamzam.
- Welcome, Hassan.
452
00:43:03,691 --> 00:43:06,876
- Where's Ahmed Effendi?
- He must be at the mountain with Selim.
453
00:43:06,900 --> 00:43:09,292
Are you here alone?
454
00:43:09,316 --> 00:43:12,084
Oh, God, make us your penitent
455
00:43:12,108 --> 00:43:14,441
irreproachable subjects...
456
00:43:16,816 --> 00:43:20,959
- Will you pray with me, Hassan?
- You are saying your prayer here?
457
00:43:20,983 --> 00:43:23,191
Yes, come join me.
458
00:43:24,441 --> 00:43:27,775
Hassan, I said come pray with me.
459
00:43:29,983 --> 00:43:32,417
But the mosque isn't far,
why not go there?
460
00:43:32,441 --> 00:43:34,417
- It's better there.
- You're right.
461
00:43:34,441 --> 00:43:37,376
- Is the sheikh there?
- Yes. I saw him on my way here.
462
00:43:37,400 --> 00:43:41,417
I will pray with him,
and afterwards I will apologize to him.
463
00:43:41,441 --> 00:43:45,167
- Why? Are you still not talking?
- No, our fight is over.
464
00:43:45,191 --> 00:43:49,209
If I didn't have to travel with Riad,
I would go and talk to him.
465
00:43:49,233 --> 00:43:54,209
I'll change my clothes,
or better put on a cape.
466
00:43:54,233 --> 00:43:57,441
No, no, stay, I'll bring it to you.
467
00:44:14,275 --> 00:44:15,917
What are you doing, Hassan?
468
00:44:15,941 --> 00:44:19,251
- Can't you find it?
- I'm closing the window.
469
00:44:19,275 --> 00:44:20,584
It's kind of windy.
470
00:44:20,608 --> 00:44:24,459
Let me do it, the lock is tricky.
471
00:44:24,483 --> 00:44:27,316
Come on, hurry,
let's go to the group prayer.
472
00:44:34,483 --> 00:44:39,167
Hurry up, Hassan,
or we may miss the group prayer.
473
00:44:39,191 --> 00:44:41,792
- You go, I will leave you now.
- Come with me.
474
00:44:41,816 --> 00:44:45,542
I have to go home to pack my suitcase.
I'm traveling early in the morning.
475
00:44:45,566 --> 00:44:48,566
- Have a nice trip.
- You too.
476
00:44:59,900 --> 00:45:03,691
- Are you sure he didn't see you?
- He can hardly see his own feet.
477
00:46:05,525 --> 00:46:08,150
Catch him!
478
00:46:20,733 --> 00:46:22,316
Where's Saber?
479
00:46:23,358 --> 00:46:26,316
- He shot the sheikh!
- Catch him!
480
00:46:34,150 --> 00:46:40,525
- He shot the sheikh! Catch him!
- Catch him!
481
00:46:45,775 --> 00:46:50,376
♪ There's no God but Allah
482
00:46:50,400 --> 00:46:55,001
♪ There's no God but Allah
483
00:46:55,025 --> 00:46:59,959
♪ And Mohammed is his messenger
484
00:46:59,983 --> 00:47:04,709
♪ Mohammed is his messenger
485
00:47:04,733 --> 00:47:07,751
♪ Come to prayer
486
00:47:07,775 --> 00:47:10,334
♪ Come to prayer. ♪
487
00:47:10,358 --> 00:47:13,834
Help! They've killed the sheikh!
488
00:47:13,858 --> 00:47:18,400
- Which sheikh?
- Sheikh Abdul Samad!
489
00:47:29,816 --> 00:47:35,001
- Pasha! Pasha!
- What happened, Saber Effendi?
490
00:47:35,025 --> 00:47:38,251
- Sheikh Abdul Samad was shot!
- Is he dead?
491
00:47:38,275 --> 00:47:39,834
- He was shot!
- Is he dead?
492
00:47:39,858 --> 00:47:41,584
I don't know.
493
00:47:41,608 --> 00:47:44,251
Will you allow me
to call the police station?
494
00:47:44,275 --> 00:47:46,108
They should send a doctor.
495
00:47:54,900 --> 00:47:57,917
Tell me, Saber Effendi,
do they know who shot him?
496
00:47:57,941 --> 00:48:01,667
I don't know, but he won't escape.
Operator? Hello?
497
00:48:01,691 --> 00:48:06,459
If people catch him,
they'll tear him to pieces!
498
00:48:06,483 --> 00:48:07,834
No one knows who he is?
499
00:48:07,858 --> 00:48:09,959
Don't worry,
he's probably been caught by now.
500
00:48:09,983 --> 00:48:11,751
- Hello?
- Riad.
501
00:48:11,775 --> 00:48:13,876
I placed the money in the safe.
502
00:48:13,900 --> 00:48:19,459
Come, I have very sad news,
terrible news.
503
00:48:19,483 --> 00:48:23,001
- What happened?
- Sheikh Abdul Samad has been shot.
504
00:48:23,025 --> 00:48:26,501
- Impossible!
- It's true, Riad Bay. Hello?
505
00:48:26,525 --> 00:48:29,209
Can you believe this, Riad?
How can anybody do this?
506
00:48:29,233 --> 00:48:32,501
What's happening to the world?
507
00:48:32,525 --> 00:48:35,417
The criminal shot him
on his way to prayers.
508
00:48:35,441 --> 00:48:37,709
There is no power or strength
except with Allah.
509
00:48:37,733 --> 00:48:38,858
Is he dead?
510
00:48:44,608 --> 00:48:48,209
I wish I'd caught him.
511
00:48:48,233 --> 00:48:51,917
- You ran after him?
- Yes, but the bastard escaped me.
512
00:48:51,941 --> 00:48:55,334
- Too bad.
- Don't worry, he will... Hello?
513
00:48:55,358 --> 00:48:59,459
The police station, please.
Yes. There's a murder here.
514
00:48:59,483 --> 00:49:03,959
- What? You already know? Okay.
- Dad, what happened?
515
00:49:03,983 --> 00:49:07,959
- Don't worry, princess.
- The whole village is outside, sir.
516
00:49:07,983 --> 00:49:11,792
The killer must've come here
and they saw him.
517
00:49:11,816 --> 00:49:14,626
- Killer? Who was killed?
- Sheikh Abdul Samad.
518
00:49:14,650 --> 00:49:16,542
The criminal must be here.
519
00:49:16,566 --> 00:49:19,376
Riad, you go
and see what they want.
520
00:49:19,400 --> 00:49:20,400
Me?
521
00:49:24,108 --> 00:49:27,376
- They killed the sheikh?
- You'd better go to your room.
522
00:49:27,400 --> 00:49:29,542
I want to know who killed him.
523
00:49:29,566 --> 00:49:32,626
- Saber Effendi, Pasha.
- Saber Effendi?
524
00:49:32,650 --> 00:49:36,709
- He'd better come out now!
- What you're saying is unbelievable.
525
00:49:36,733 --> 00:49:39,084
It's true he had a fight
with the sheikh
526
00:49:39,108 --> 00:49:41,001
and threatened him in front of Selim,
527
00:49:41,025 --> 00:49:43,584
- but he wouldn't kill him.
- He killed him!
528
00:49:43,608 --> 00:49:46,209
His gun and cape were found nearby!
529
00:49:46,233 --> 00:49:48,959
And I saw him running to your palace!
530
00:49:48,983 --> 00:49:52,400
That's why he came here
all scared and trembling.
531
00:49:54,316 --> 00:49:59,459
Oh, my God, who would believe
such a man could do this.
532
00:49:59,483 --> 00:50:02,251
If he doesn't come out
we will go in and get him!
533
00:50:02,275 --> 00:50:05,501
We do respect you,
but nothing will stop us!
534
00:50:05,525 --> 00:50:07,751
All right, calm down,
I will handle this.
535
00:50:07,775 --> 00:50:10,566
If you don't throw him out
we'll go in!
536
00:50:13,816 --> 00:50:15,584
What, Dad, they found him?
537
00:50:15,608 --> 00:50:18,001
- Guess who killed him.
- Who?
538
00:50:18,025 --> 00:50:20,376
- You, Saber Effendi.
- Me?
539
00:50:20,400 --> 00:50:23,792
- Impossible! They're mistaken for sure.
- Someone saw him do it.
540
00:50:23,816 --> 00:50:25,667
- Why didn't they catch him?
- He ran.
541
00:50:25,691 --> 00:50:28,209
- I ran after the killer.
- And your cape?
542
00:50:28,233 --> 00:50:30,584
My cape, I lost it while running.
543
00:50:30,608 --> 00:50:32,417
- And your rifle?
- What about it?
544
00:50:32,441 --> 00:50:35,584
- They found his rifle?
- Yes, at the scene of the crime.
545
00:50:35,608 --> 00:50:37,959
- This isn't right, Dad.
- Enough, Amal!
546
00:50:37,983 --> 00:50:39,584
I don't know what to do here.
547
00:50:39,608 --> 00:50:42,501
We told you to apologize to the sheikh.
How could you kill him?
548
00:50:42,525 --> 00:50:44,334
You put me in a difficult situation.
549
00:50:44,358 --> 00:50:47,167
Why did you come to hide here?
Why not elsewhere?
550
00:50:47,191 --> 00:50:48,751
What can I do now?
551
00:50:48,775 --> 00:50:52,167
- If I hand you to the peasants...
- No, they'll kill him.
552
00:50:52,191 --> 00:50:55,709
I can't hand them the man
who's served me for 30 years.
553
00:50:55,733 --> 00:50:59,084
- Uncle, give him a chance to escape.
- How can I escape?
554
00:50:59,108 --> 00:51:02,292
- It's your only option.
- But I didn't kill him.
555
00:51:02,316 --> 00:51:04,584
- I will talk to them.
- No.
556
00:51:04,608 --> 00:51:09,042
Let me talk to them,
I know what to tell them.
557
00:51:09,066 --> 00:51:10,358
Let him.
558
00:51:15,816 --> 00:51:18,667
It's impossible
that I killed the sheikh.
559
00:51:18,691 --> 00:51:20,751
I was going to apologize to him.
560
00:51:20,775 --> 00:51:23,650
How could I kill him?
561
00:52:04,566 --> 00:52:05,566
Ahmed!
562
00:52:06,900 --> 00:52:09,191
Come, Saber Effendi, come.
563
00:52:16,816 --> 00:52:19,876
We must find out who stole the rifle.
564
00:52:19,900 --> 00:52:21,667
- What, Hamid?
- The police.
565
00:52:21,691 --> 00:52:23,376
- Where?
- On the bridge.
566
00:52:23,400 --> 00:52:26,542
- Give me the phone.
- What if you run away like I told you?
567
00:52:26,566 --> 00:52:29,417
- There's still time to escape.
- No, my father won't do that.
568
00:52:29,441 --> 00:52:30,959
- Ahmed!
- If he escapes,
569
00:52:30,983 --> 00:52:33,751
- he will be considered guilty.
- Saber, don't waste this chance.
570
00:52:33,775 --> 00:52:36,084
- Chance?
- The palace's surrounded.
571
00:52:36,108 --> 00:52:39,376
- Where can he escape to?
- Then what do we do now?
572
00:52:39,400 --> 00:52:41,608
- He should surrender to the police.
- But, Ahmed...
573
00:52:42,691 --> 00:52:45,209
- It will be the same.
- No.
574
00:52:45,233 --> 00:52:48,858
Justice will be done,
and they will find the real killer.
575
00:52:51,275 --> 00:52:54,358
- Give me the police station.
- The sheriff is here.
576
00:52:55,983 --> 00:52:59,316
- Excuse me, Pasha. Handcuff him!
- Yes, sir.
577
00:53:06,691 --> 00:53:08,459
- Be brave, Ahmed.
- Riad,
578
00:53:08,483 --> 00:53:11,834
call my lawyer to be with him,
my personal lawyer.
579
00:53:11,858 --> 00:53:13,650
Thank you, Pasha.
580
00:53:15,483 --> 00:53:18,525
Don't worry, Saber Effendi,
you will be out soon.
581
00:53:27,150 --> 00:53:29,483
You won't escape us, Saber.
582
00:54:38,233 --> 00:54:40,334
Thank you, Pasha.
583
00:54:40,358 --> 00:54:44,542
But I accept no condolences
until I take my revenge.
584
00:54:44,566 --> 00:54:48,126
A life for a life.
And my father is worth two lives.
585
00:54:48,150 --> 00:54:50,900
- I pity Saber.
- Indeed.
586
00:54:54,900 --> 00:54:59,376
Who did he kill?
Sheikh Abdul Samad.
587
00:54:59,400 --> 00:55:02,917
His old friend who used to consider him
a soul brother.
588
00:55:02,941 --> 00:55:06,400
They would say their prayers together.
589
00:55:13,650 --> 00:55:18,834
Someone stole the rifle
and killed the victim
590
00:55:18,858 --> 00:55:22,959
at the same time my client
was going to the sheikh
591
00:55:22,983 --> 00:55:26,001
to pray with him and apologize to him.
592
00:55:26,025 --> 00:55:29,709
- What is he saying?
- That someone stole his rifle.
593
00:55:29,733 --> 00:55:31,501
I don't believe this.
594
00:55:31,525 --> 00:55:35,667
And why did the criminal choose
Saber Effendi's rifle?
595
00:55:35,691 --> 00:55:42,084
He must have known
about the argument they had.
596
00:55:42,108 --> 00:55:48,209
The court needs solid evidence
to back your claim.
597
00:55:48,233 --> 00:55:50,917
I only have Hassan's testament.
598
00:55:50,941 --> 00:55:55,042
Your Honor, it's been three months,
599
00:55:55,066 --> 00:55:57,751
and the defense is yet
to produce a witness.
600
00:55:57,775 --> 00:56:02,792
Our witness left the morning
after the crime and hasn't returned yet.
601
00:56:02,816 --> 00:56:06,376
And it's possible that he won't return?
That maybe he is dead?
602
00:56:06,400 --> 00:56:09,775
Your Honor, I ask for more time.
603
00:56:10,816 --> 00:56:13,400
- Hassan is here, Miss Amal.
- Come on, come with me.
604
00:56:17,483 --> 00:56:21,566
- Ahmed, here's Hassan.
- Hassan, thank God you came.
605
00:56:22,691 --> 00:56:26,209
The court will reach a verdict today.
606
00:56:26,233 --> 00:56:28,126
We will have a short break now.
607
00:56:28,150 --> 00:56:29,608
Hassan is here!
608
00:56:35,525 --> 00:56:37,584
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
609
00:56:37,608 --> 00:56:39,792
- and nothing but the truth?
- I do.
610
00:56:39,816 --> 00:56:42,066
- What's your name?
- Hassan Hassan.
611
00:56:43,983 --> 00:56:48,751
- I don't know how to thank you.
- Thank God that Hassan is here now.
612
00:56:48,775 --> 00:56:53,667
- Don't worry, Saber, it will be over.
- Thank you. God bless you.
613
00:56:53,691 --> 00:56:55,626
- What's wrong?
- Do you live alone?
614
00:56:55,650 --> 00:56:57,709
Yes.
615
00:56:57,733 --> 00:57:01,459
- Do you know the defendant?
- Yes.
616
00:57:01,483 --> 00:57:03,626
Were you at his home
the night of the crime?
617
00:57:03,650 --> 00:57:06,584
- The night the sheikh got killed.
- Yes.
618
00:57:06,608 --> 00:57:07,858
What were you doing there?
619
00:57:09,358 --> 00:57:12,584
- Answer the question, Hassan.
- I was visiting.
620
00:57:12,608 --> 00:57:14,792
- Do you usually visit him?
- Yes.
621
00:57:14,816 --> 00:57:19,126
And he gives me something to eat,
or I borrow some money.
622
00:57:19,150 --> 00:57:21,483
Saber Effendi is a noble man.
623
00:57:25,608 --> 00:57:28,042
They say he is noble!
624
00:57:28,066 --> 00:57:30,292
And what happened that day?
625
00:57:30,316 --> 00:57:34,459
I found him very upset.
626
00:57:34,483 --> 00:57:37,084
He was very angry.
627
00:57:37,108 --> 00:57:39,501
And I asked him what was wrong.
628
00:57:39,525 --> 00:57:43,834
Please, sir, I don't want to testify.
629
00:57:43,858 --> 00:57:47,001
Come back here!
This is a court of law!
630
00:57:47,025 --> 00:57:48,316
Bring him back!
631
00:57:49,733 --> 00:57:51,792
Finish your answer.
632
00:57:51,816 --> 00:57:55,126
I said, "What's wrong, Saber?
Why are you so angry?
633
00:57:55,150 --> 00:57:57,626
Is it because of your argument
with the sheikh?"
634
00:57:57,650 --> 00:58:03,126
When I mentioned the sheikh,
he got mad and started swearing at him.
635
00:58:03,150 --> 00:58:05,251
- At Sheikh Abdul Samad?
- Yes.
636
00:58:05,275 --> 00:58:08,542
No, Your Honor, Hassan is lying.
637
00:58:08,566 --> 00:58:12,792
- Be quiet, Saber.
- Your honor, he is lying, I was...
638
00:58:12,816 --> 00:58:16,501
Don't say another word!
You may continue, Hassan.
639
00:58:16,525 --> 00:58:20,959
I tried to calm him down,
but he ignored me.
640
00:58:20,983 --> 00:58:24,542
I said that the sheikh was a good man.
641
00:58:24,566 --> 00:58:28,626
But he grabbed his rifle and left.
642
00:58:28,650 --> 00:58:32,501
I said, "Where are you going?
The sheikh is a good man.
643
00:58:32,525 --> 00:58:35,709
"What are you doing?
Have you gone crazy?"
644
00:58:35,733 --> 00:58:38,626
He said, "I'll seek revenge
and restore my dignity.
645
00:58:38,650 --> 00:58:42,608
- "I will kill the sheikh."
- He's lying. He is lying!
646
00:58:45,400 --> 00:58:50,167
If you interrupt again,
I will ask you to leave the court.
647
00:58:50,191 --> 00:58:52,126
Please, Ahmed, wait.
648
00:58:52,150 --> 00:58:57,834
I grabbed his clothes. I begged,
"Please, Saber Effendi. Please!"
649
00:58:57,858 --> 00:59:01,584
Then he calmed down, and he said,
"Go home, Hassan, leave me alone."
650
00:59:01,608 --> 00:59:05,084
- And where did you go?
- I...
651
00:59:05,108 --> 00:59:08,501
I was worried about him.
So, after I left his house,
652
00:59:08,525 --> 00:59:13,042
I stood there in the dark
watching him.
653
00:59:13,066 --> 00:59:17,584
After a while, I saw him go out
654
00:59:17,608 --> 00:59:21,042
wearing his cape
and holding his rosary,
655
00:59:21,066 --> 00:59:24,626
- walking towards the mosque.
- Did you see a rifle in his hand?
656
00:59:24,650 --> 00:59:28,191
No, sir, I didn't see any rifle.
657
00:59:29,233 --> 00:59:33,917
- He didn't see you when he went out?
- I was hiding, and then I went home.
658
00:59:33,941 --> 00:59:39,501
As soon as I got home,
I realized how stupid I am.
659
00:59:39,525 --> 00:59:43,459
Perhaps he was hiding the rifle
under his cape.
660
00:59:43,483 --> 00:59:47,334
His rosary was in one hand
and the other hand was on his chest.
661
00:59:47,358 --> 00:59:50,542
I ran to catch him, but on my way,
662
00:59:50,566 --> 00:59:54,042
I heard people crying...
I asked, "What happened?"
663
00:59:54,066 --> 00:59:56,626
They told me Saber Effendi
had killed the sheikh!
664
00:59:56,650 --> 01:00:01,709
- Liar! You stupid liar!
- Take him out!
665
01:00:01,733 --> 01:00:04,191
Let me go!
666
01:00:05,775 --> 01:00:07,209
My father's been framed.
667
01:00:07,233 --> 01:00:10,376
The real killer set it up
so Hassan would say that.
668
01:00:10,400 --> 01:00:12,292
- Ahmed...
- My father is innocent!
669
01:00:12,316 --> 01:00:15,775
- I'm losing my mind.
- There's no hope.
670
01:00:18,483 --> 01:00:19,983
The court is ready.
671
01:00:22,650 --> 01:00:25,084
The verdict of this court
672
01:00:25,108 --> 01:00:29,983
is that the defendant be sentenced
to capital punishment.
673
01:01:44,608 --> 01:01:45,733
Ahmed.
674
01:01:52,608 --> 01:01:55,650
This is not fair. This was not justice.
675
01:01:57,108 --> 01:01:59,542
It's God's will, Ahmed.
676
01:01:59,566 --> 01:02:04,542
My father's never hurt anyone.
He's faithful, charitable.
677
01:02:04,566 --> 01:02:07,792
He was never away from God.
678
01:02:07,816 --> 01:02:10,584
- So, why God...
- Please, don't blaspheme.
679
01:02:10,608 --> 01:02:14,584
My father gave Hassan food and shelter.
680
01:02:14,608 --> 01:02:18,667
But when it was time for Hassan
to testify in my father's favor,
681
01:02:18,691 --> 01:02:22,959
- he ended up condemned to death.
- Ahmed.
682
01:02:22,983 --> 01:02:27,251
- Please, leave me alone.
- I can't leave you.
683
01:02:27,275 --> 01:02:30,292
Ahmed, you must go.
Leave right now.
684
01:02:30,316 --> 01:02:32,501
And leave my father to die?
685
01:02:32,525 --> 01:02:36,042
You tried all you could.
You must leave now.
686
01:02:36,066 --> 01:02:39,209
People want revenge, and they'll kill you.
Have you forgotten Selim?
687
01:02:39,233 --> 01:02:43,084
I know they've all left me now.
I have no one.
688
01:02:43,108 --> 01:02:46,667
- Don't say that.
- My life is worth nothing now.
689
01:02:46,691 --> 01:02:51,775
I only care about saving my father.
I must find out who killed the sheikh.
690
01:02:54,025 --> 01:02:56,025
- Dad.
- Amal.
691
01:02:58,733 --> 01:03:03,917
I expected to find you here.
It's your duty to stand by me.
692
01:03:03,941 --> 01:03:05,275
Please, sit down.
693
01:03:09,775 --> 01:03:13,001
- Be brave, Ahmed.
- Listen, son,
694
01:03:13,025 --> 01:03:18,066
your father served me
with devotion for over 30 years.
695
01:03:19,275 --> 01:03:23,126
And to acknowledge his devotion,
696
01:03:23,150 --> 01:03:28,292
I'm ready to give you any money you need,
a thousand, two, more...
697
01:03:28,316 --> 01:03:33,001
But I want you to go away.
Don't stay in the village another minute.
698
01:03:33,025 --> 01:03:35,167
- Pasha...
- You must understand,
699
01:03:35,191 --> 01:03:38,751
your situation is critical.
And mine too.
700
01:03:38,775 --> 01:03:44,167
I know that just visiting me
can make the villagers hate you,
701
01:03:44,191 --> 01:03:45,834
- but...
- Ahmed!
702
01:03:45,858 --> 01:03:50,709
I'm now like a father to you,
and I must protect you.
703
01:03:50,733 --> 01:03:54,501
Is it right to leave my father to hang
and leave the real criminal unpunished?
704
01:03:54,525 --> 01:04:00,167
- You can leave this to Dad.
- No, leave it to me. I will look for him.
705
01:04:00,191 --> 01:04:03,376
I won't rest until I hand this crook
to the authorities.
706
01:04:03,400 --> 01:04:05,709
We can't tolerate injustice!
707
01:04:05,733 --> 01:04:07,959
No one can reveal the truth
but Hassan.
708
01:04:07,983 --> 01:04:10,459
Hassan will fall
into our hands eventually.
709
01:04:10,483 --> 01:04:12,876
No, Hassan must fall into my hands!
710
01:04:12,900 --> 01:04:17,751
Selim won't give you a chance.
Ahmed, go and save yourself.
711
01:04:17,775 --> 01:04:19,001
Impossible!
712
01:04:19,025 --> 01:04:22,584
If you think I'm naive and peaceful
like my father,
713
01:04:22,608 --> 01:04:26,084
you must know
that until I find who did this,
714
01:04:26,108 --> 01:04:29,001
my heart will have no feelings
and no mercy.
715
01:04:29,025 --> 01:04:33,084
I will work with Selim
to discover the real killer.
716
01:04:33,108 --> 01:04:36,941
- Listen son, I'm...
- Pasha, thank you.
717
01:04:44,858 --> 01:04:48,858
Riad Bay, if I need you,
I will come to the palace.
718
01:04:52,733 --> 01:04:54,608
Thank you very much, Amal.
719
01:05:10,316 --> 01:05:15,126
Ahmed is right, Hassan is the only person
who can save his father.
720
01:05:15,150 --> 01:05:17,292
And who knows the killer.
721
01:05:17,316 --> 01:05:20,709
He must be hidden until the execution.
722
01:05:20,733 --> 01:05:21,816
Of course.
723
01:06:03,108 --> 01:06:07,959
Riad Bay, what are we doing here?
Am I to stay here?
724
01:06:07,983 --> 01:06:09,792
I'm scared.
725
01:06:09,816 --> 01:06:15,542
Why here? What is this place?
726
01:06:15,566 --> 01:06:17,066
No! No!
727
01:06:20,733 --> 01:06:23,667
- Take this. You want more?
- Yes.
728
01:06:23,691 --> 01:06:26,608
- What for?
- I may get hungry and go buy a goose.
729
01:06:27,816 --> 01:06:30,001
- Where will you go?
- I'm staying here.
730
01:06:30,025 --> 01:06:33,941
Riad Bay, please tell me
why you killed the sheikh.
731
01:06:34,983 --> 01:06:36,941
- Who killed the sheikh?
- Saber Effendi.
732
01:07:03,483 --> 01:07:05,066
What's the news?
733
01:07:06,400 --> 01:07:08,667
- Where's Selim?
- Is Ahmed home?
734
01:07:08,691 --> 01:07:10,566
Selim!
735
01:07:13,150 --> 01:07:15,334
Let him cry for his father
a little bit more.
736
01:07:15,358 --> 01:07:17,459
When the village goes to sleep,
I will kill him.
737
01:07:17,483 --> 01:07:19,792
Selim, you are now
the head of the family.
738
01:07:19,816 --> 01:07:23,126
Don't lose your life for this boy.
Let me kill him!
739
01:07:23,150 --> 01:07:26,709
If Saber had ten sons, killing all of them
wouldn't have been enough!
740
01:07:26,733 --> 01:07:31,959
- Let me kill him!
- I'm the one who will kill him!
741
01:07:31,983 --> 01:07:33,775
No one will kill him but me!
742
01:07:39,191 --> 01:07:43,042
And if anyone dares do it,
he will become my enemy.
743
01:07:43,066 --> 01:07:45,108
Nafie! Come over here, boy.
744
01:07:47,650 --> 01:07:48,941
Bring me my rifle.
745
01:08:35,025 --> 01:08:36,275
Peace be with you.
746
01:08:47,358 --> 01:08:48,858
I came for you, Selim.
747
01:08:50,275 --> 01:08:51,650
I came to your home.
748
01:08:53,441 --> 01:08:54,775
Answer me, Selim.
749
01:08:56,650 --> 01:08:58,733
Answer your friend and brother.
750
01:09:00,275 --> 01:09:02,751
You are right to hate me.
751
01:09:02,775 --> 01:09:05,501
You are right to wish to kill me.
752
01:09:05,525 --> 01:09:07,542
But, for our friendship,
753
01:09:07,566 --> 01:09:09,876
and to have a clear conscience
before God,
754
01:09:09,900 --> 01:09:13,233
you must be sure first,
you must distinguish right from wrong.
755
01:09:14,733 --> 01:09:17,251
My father didn't kill the sheikh.
756
01:09:17,275 --> 01:09:19,400
Hassan lied before God.
757
01:09:21,150 --> 01:09:24,066
Understand me, all of you!
758
01:09:25,441 --> 01:09:28,608
I'm not here to beg you.
I'm not a coward.
759
01:09:30,483 --> 01:09:34,001
All I ask is two days
so I can find Hassan
760
01:09:34,025 --> 01:09:35,566
and pull the truth from him.
761
01:09:41,358 --> 01:09:42,483
Why the silence?
762
01:09:45,025 --> 01:09:48,358
Selim, I want you to understand this.
763
01:09:50,441 --> 01:09:53,667
You will kill me,
and the court will sentence you to death.
764
01:09:53,691 --> 01:09:56,834
Like your father,
my father's life will be wasted.
765
01:09:56,858 --> 01:10:00,150
And you and me will also be victims
of whoever committed this crime.
766
01:10:01,191 --> 01:10:05,667
We will let him think of us
as dead dogs, Selim!
767
01:10:05,691 --> 01:10:07,775
Let's join hands
and search together for the killer.
768
01:10:09,733 --> 01:10:11,834
Answer me, Selim.
769
01:10:11,858 --> 01:10:14,483
Speak your mind, and then shoot me!
770
01:10:15,858 --> 01:10:18,066
I'm standing here ready to die.
771
01:10:21,608 --> 01:10:24,025
Shoot, Selim. Shoot!
772
01:11:04,608 --> 01:11:08,501
This is the last visit.
It will be tomorrow at eight o'clock.
773
01:11:08,525 --> 01:11:11,400
- Does he know?
- Don't tell him.
774
01:11:15,066 --> 01:11:19,876
- Isn't that the foreman?
- They're taking him to his wedding.
775
01:11:19,900 --> 01:11:22,608
Is it his wedding or his funeral?
776
01:11:35,025 --> 01:11:36,108
Dad.
777
01:11:52,900 --> 01:11:56,501
I searched for Hassan,
I went to every town he used to go to.
778
01:11:56,525 --> 01:12:01,501
Don't bother, son,
he won't appear again until I'm gone.
779
01:12:01,525 --> 01:12:04,917
When, Ahmed? Tomorrow?
780
01:12:04,941 --> 01:12:08,459
Ahmed, I'm an old man,
I've had enough of this world.
781
01:12:08,483 --> 01:12:11,376
God's given me everything I wanted.
782
01:12:11,400 --> 01:12:15,376
I raised you into a man.
783
01:12:15,400 --> 01:12:17,292
This is my fault,
I handed you over to them.
784
01:12:17,316 --> 01:12:18,834
I thought there would be justice.
785
01:12:18,858 --> 01:12:22,566
The law is just, my son.
It's the people who are unjust.
786
01:12:23,775 --> 01:12:28,042
The judge followed God's laws
and God's will.
787
01:12:28,066 --> 01:12:31,126
It's true I hoped the court
would prove my innocence.
788
01:12:31,150 --> 01:12:33,251
Not because I want to live.
789
01:12:33,275 --> 01:12:38,626
No. I just wanted to be remembered
as an honest man,
790
01:12:38,650 --> 01:12:43,792
and I wanted you to be proud
of me forever.
791
01:12:43,816 --> 01:12:46,834
You won't die, I will find Hassan.
792
01:12:46,858 --> 01:12:49,292
Go away, son, leave the village.
793
01:12:49,316 --> 01:12:53,608
Selim won't leave you alone.
794
01:12:54,775 --> 01:12:58,584
- Impossible. Impossible!
- Please, son, I beg you.
795
01:12:58,608 --> 01:13:00,292
Don't go back there,
796
01:13:00,316 --> 01:13:03,566
let me live my last few hours
in peace of mind.
797
01:13:04,983 --> 01:13:09,566
Don't cry, Ahmed, you are a grown man.
798
01:13:10,733 --> 01:13:13,400
Tomorrow, when I die...
799
01:13:15,025 --> 01:13:17,542
I want to feel you are safe.
800
01:13:17,566 --> 01:13:20,084
Promise me, Ahmed.
Promise me, my son.
801
01:13:20,108 --> 01:13:21,233
Visit's over!
802
01:13:25,275 --> 01:13:29,084
Goodbye, Ahmed,
may God be with you.
803
01:13:29,108 --> 01:13:31,233
- Dad!
- My son!
804
01:14:20,775 --> 01:14:23,233
Thank you for the goose. Bye.
805
01:14:26,275 --> 01:14:30,126
- You testified the truth, Hassan.
- I'm afraid of no one.
806
01:14:30,150 --> 01:14:33,251
Didn't you know?
Saber will be hanged.
807
01:14:33,275 --> 01:14:36,292
- I wish they'd hang Ahmed too.
- We'll die together, Hassan.
808
01:14:36,316 --> 01:14:37,626
Welcome back.
809
01:14:37,650 --> 01:14:40,751
So much money... Who paid you
to testify against my father?
810
01:14:40,775 --> 01:14:43,209
- I told the truth.
- You're a liar. And a coward.
811
01:14:43,233 --> 01:14:44,959
- May God forgive you.
- Who gave you the money?
812
01:14:44,983 --> 01:14:47,459
- You want to know?
- Tell me, for 50 pounds.
813
01:14:47,483 --> 01:14:49,251
- Let go of me first.
- Okay.
814
01:14:49,275 --> 01:14:50,483
That's him!
815
01:14:51,608 --> 01:14:55,084
Uncle Ahmed, leave.
Selim's coming.
816
01:14:55,108 --> 01:14:56,108
You go.
817
01:15:00,025 --> 01:15:02,066
- Have you seen Ahmed?
- No.
818
01:15:16,108 --> 01:15:18,191
No, place it right there.
819
01:15:21,775 --> 01:15:25,167
- Why did Hassan go to the market?
- To buy a goose.
820
01:15:25,191 --> 01:15:27,626
- You gave him money?
- Those were your orders.
821
01:15:27,650 --> 01:15:32,209
I said after Saber was hanged.
He couldn't wait another day?
822
01:15:32,233 --> 01:15:35,566
- He's going back to the tomb.
- And what if Ahmed finds him?
823
01:15:40,816 --> 01:15:41,941
Riad.
824
01:15:43,108 --> 01:15:46,417
- Why not get rid of Hassan tonight?
- You mean kill him?
825
01:15:46,441 --> 01:15:48,775
- Why not?
- As you wish, Uncle.
826
01:15:50,816 --> 01:15:54,042
- But...
- But what?
827
01:15:54,066 --> 01:16:01,167
I'm afraid...
Maybe you can help me with this one.
828
01:16:01,191 --> 01:16:04,709
- Me?
- Yes. Do I have to do all the killing?
829
01:16:04,733 --> 01:16:09,376
- What's happening to you, Riad?
- My conscience's started to hurt.
830
01:16:09,400 --> 01:16:12,775
- Nonsense!
- It's my conscience, Uncle.
831
01:16:16,650 --> 01:16:20,584
No, it's not your conscience,
it's your pocket.
832
01:16:20,608 --> 01:16:23,626
This year, go to Europe
and have some fun.
833
01:16:23,650 --> 01:16:26,584
- How much do you want?
- Who's taking about money?
834
01:16:26,608 --> 01:16:28,001
What is it that you want?
835
01:16:28,025 --> 01:16:30,983
I won't deny you anything you want.
Come on, play.
836
01:16:33,150 --> 01:16:36,209
On one condition though.
You must kill Hassan tonight.
837
01:16:36,233 --> 01:16:37,441
Okay.
838
01:16:39,441 --> 01:16:42,209
So, what is it that you want?
839
01:16:42,233 --> 01:16:44,816
Uncle, I want to marry Amal.
840
01:16:52,525 --> 01:16:55,542
- Congratulations, Uncle.
- Are you serious?
841
01:16:55,566 --> 01:16:58,792
- Of course.
- Did you think before speaking?
842
01:16:58,816 --> 01:17:02,042
Not really, I was thinking
about the flooded village,
843
01:17:02,066 --> 01:17:05,417
the sheikh, Saber Effendi and Hassan.
844
01:17:05,441 --> 01:17:08,501
My only daughter?
That's the price for what you did?
845
01:17:08,525 --> 01:17:11,542
Besides what I did for you,
I'm her cousin,
846
01:17:11,566 --> 01:17:15,751
and I'm young and handsome.
847
01:17:15,775 --> 01:17:17,709
- You are a lowlife thug!
- No, no.
848
01:17:17,733 --> 01:17:20,792
How can you say that
to your son-in-law?
849
01:17:20,816 --> 01:17:22,959
- Get out of here!
- And kill Hassan?
850
01:17:22,983 --> 01:17:25,917
- Are you threatening me?
- I'm not the one who's threatening you.
851
01:17:25,941 --> 01:17:28,834
It's Selim, Ahmed
and all the villagers.
852
01:17:28,858 --> 01:17:33,792
Not only them, but also the court.
Or you want me to kill the judge too?
853
01:17:33,816 --> 01:17:36,042
You will be doomed like me.
854
01:17:36,066 --> 01:17:39,417
Why not? What's life without Amal?
855
01:17:39,441 --> 01:17:40,876
You mean you love her?
856
01:17:40,900 --> 01:17:42,667
- I adore her.
- You?
857
01:17:42,691 --> 01:17:45,650
Yes, me.
Oh, you mean because of...
858
01:17:46,775 --> 01:17:49,959
That is another matter.
Come on, Uncle.
859
01:17:49,983 --> 01:17:53,459
Riad, I will give you 10,000 pounds.
860
01:17:53,483 --> 01:17:57,042
- No money will replace her.
- But you want her for my money!
861
01:17:57,066 --> 01:17:59,334
No, I swear.
862
01:17:59,358 --> 01:18:03,251
Riad, try to understand how I feel.
863
01:18:03,275 --> 01:18:07,501
Amal for me is... I just can't!
864
01:18:07,525 --> 01:18:09,917
I can't give her to someone
I know is...
865
01:18:09,941 --> 01:18:11,501
Is what, Pasha?
866
01:18:11,525 --> 01:18:15,084
- You are exactly like me.
- So?
867
01:18:15,108 --> 01:18:18,775
So, I get rid of Hassan tonight,
and the wedding will be tomorrow.
868
01:18:28,900 --> 01:18:31,191
- All right.
- Then we have an agreement?
869
01:18:41,483 --> 01:18:42,566
Who is it?
870
01:18:53,608 --> 01:18:55,066
Can I sit down?
871
01:18:56,275 --> 01:18:57,483
Go ahead.
872
01:18:58,650 --> 01:19:02,126
- What are you doing?
- Going for a walk!
873
01:19:02,150 --> 01:19:05,191
- Congratulations!
- Thanks, but for what?
874
01:19:06,733 --> 01:19:09,209
- I told your father I want to marry you.
- What?
875
01:19:09,233 --> 01:19:11,626
When he agreed, I ran here to tell you.
876
01:19:11,650 --> 01:19:13,709
- Dad agreed to that?
- Yes. He was so happy,
877
01:19:13,733 --> 01:19:16,542
and he insisted the wedding
be tomorrow.
878
01:19:16,566 --> 01:19:18,709
- You must be drunk.
- With happiness.
879
01:19:18,733 --> 01:19:22,251
- I'm sure you're drunk. Riad!
- Drunk with love, Amal.
880
01:19:22,275 --> 01:19:23,721
- Get off me!
- Amal!
881
01:19:23,746 --> 01:19:25,775
- Are you crazy? I'll tell Dad!
- Amal!
882
01:19:31,983 --> 01:19:33,834
Amal!
883
01:19:33,858 --> 01:19:34,941
Amal!
884
01:19:50,066 --> 01:19:51,959
- Om Alahana.
- What?
885
01:19:51,983 --> 01:19:53,650
- Celebrate. Just do it.
- Why?
886
01:19:54,733 --> 01:19:57,584
- I'm getting married to Amal tomorrow.
- You? Goddamn bastard!
887
01:19:57,608 --> 01:19:58,959
What?
888
01:19:58,983 --> 01:20:04,459
Dad, you must do something about Riad!
Send him away right this minute!
889
01:20:04,483 --> 01:20:07,501
- What happened, honey?
- He came to my room drunk!
890
01:20:07,525 --> 01:20:09,709
- Drunk?
- The devil wanted to kiss me!
891
01:20:09,733 --> 01:20:13,584
He was hallucinating
that we're getting married tomorrow!
892
01:20:13,608 --> 01:20:15,209
Just calm down, Amal.
893
01:20:15,233 --> 01:20:17,400
He can't stay here!
You do something now!
894
01:20:21,900 --> 01:20:25,066
He... wasn't lying, darling.
895
01:20:26,566 --> 01:20:30,251
- Because I...
- Because what, Dad?
896
01:20:30,275 --> 01:20:34,459
- It's true he asked to marry you.
- And you agreed?
897
01:20:34,483 --> 01:20:36,751
- Just wait.
- For what?
898
01:20:36,775 --> 01:20:39,892
- To get married to him?
- Why not? He's your cousin.
899
01:20:39,917 --> 01:20:41,634
Impossible! I can't believe you did this!
900
01:20:41,658 --> 01:20:44,483
- Listen!
- Listen to what? I won't marry Riad!
901
01:20:51,941 --> 01:20:53,525
Leave her alone now.
902
01:20:56,108 --> 01:20:58,626
- Hassan!
- I'm going now.
903
01:20:58,650 --> 01:21:00,941
- Don't let anyone see you.
- Don't worry.
904
01:21:17,900 --> 01:21:19,876
Hassan!
905
01:21:19,900 --> 01:21:20,900
Hassan!
906
01:21:23,983 --> 01:21:24,983
Hassan!
907
01:21:26,358 --> 01:21:29,292
Hassan!
908
01:21:29,316 --> 01:21:30,650
Hassan!
909
01:21:31,941 --> 01:21:33,775
Hassan!
910
01:21:34,983 --> 01:21:36,441
Hassan!
911
01:21:39,066 --> 01:21:40,150
Hassan!
912
01:21:46,108 --> 01:21:47,441
Hassan!
913
01:21:51,275 --> 01:21:52,650
Hassan!
914
01:21:59,566 --> 01:22:00,900
Hassan!
915
01:23:21,191 --> 01:23:24,626
Hassan went to his home.
I saw him just now.
916
01:23:24,650 --> 01:23:25,983
Go home.
917
01:24:13,816 --> 01:24:17,417
- This time you won't escape me.
- Please, I had nothing to do with it!
918
01:24:17,441 --> 01:24:20,501
- Forgive me, it's not my fault.
- My father will be hanged tomorrow.
919
01:24:20,525 --> 01:24:23,501
- I beg you!
- Do you hear me? Tomorrow!
920
01:24:23,525 --> 01:24:24,775
Speak up!
921
01:24:30,650 --> 01:24:35,626
- I will kill you! Speak!
- It was Riad, Riad Bay.
922
01:24:35,650 --> 01:24:38,733
- He stole the rifle?
- I don't know.
923
01:24:45,275 --> 01:24:46,608
I beg you...
924
01:24:54,400 --> 01:25:00,167
- Was it Riad who stole the rifle?
- Yes, him.
925
01:25:00,191 --> 01:25:01,608
Stand up.
926
01:25:03,191 --> 01:25:04,650
Where are you taking me?
927
01:25:05,983 --> 01:25:09,042
You will say this to the police.
And to Selim.
928
01:25:09,066 --> 01:25:11,501
Riad Bay will kill me, Ahmed.
Please don't!
929
01:25:11,525 --> 01:25:13,876
- Riad Bay will kill me!
- Like he killed the sheikh?
930
01:25:13,900 --> 01:25:17,233
- I don't know, I didn't see.
- Move!
931
01:25:30,983 --> 01:25:32,108
Ahmed!
932
01:27:27,941 --> 01:27:30,584
- Who are you?
- Ahmed.
933
01:27:30,608 --> 01:27:34,876
- Why are you sitting here, Ahmed?
- I needed some fresh air.
934
01:27:34,900 --> 01:27:37,542
It's dangerous for you
to be out at night.
935
01:27:37,566 --> 01:27:39,042
- Yes.
- Sergeant Mohamed?
936
01:27:39,066 --> 01:27:40,858
- Yes, sir?
- Accompany him to his home.
937
01:28:24,858 --> 01:28:25,941
How are you doing, Saber?
938
01:28:30,525 --> 01:28:32,066
Come on, time to go.
939
01:29:00,150 --> 01:29:01,441
Ahmed didn't come.
940
01:29:16,566 --> 01:29:18,150
EXECUTION ROOM
941
01:29:26,691 --> 01:29:29,733
- Prisoner Saber Abdul Salam, sir.
- Ready, sir.
942
01:29:36,275 --> 01:29:39,001
Summary of the verdict,
Court of Qena,
943
01:29:39,025 --> 01:29:42,959
case 658, for the year 51,
944
01:29:42,983 --> 01:29:45,376
against the criminal
Saber Abdul Salam.
945
01:29:45,400 --> 01:29:47,917
Based on the verdict
of the Criminal Court
946
01:29:47,941 --> 01:29:50,542
against Saber Abdul Salam,
947
01:29:50,566 --> 01:29:55,417
case 658, for the year 1951,
he was sentenced to death by hanging
948
01:29:55,441 --> 01:30:00,334
for committing the crime of murdering
Sheikh Abdul Samad Almeniawi
949
01:30:00,358 --> 01:30:04,126
on September 23, 1951,
950
01:30:04,150 --> 01:30:07,900
a premeditated murder.
951
01:30:09,316 --> 01:30:14,900
Ahmed, you never dreamed
of being the hero of the village.
952
01:30:16,941 --> 01:30:19,959
You brought happiness to us
and wealth to our home.
953
01:30:19,983 --> 01:30:24,001
- May God bless you.
- Pray that God help him.
954
01:30:24,025 --> 01:30:28,001
May God make this year
pass peacefully, Saber Effendi.
955
01:30:28,025 --> 01:30:35,292
The defendant asked for a retrial,
but the court refused.
956
01:30:35,316 --> 01:30:38,233
The time of the execution
was set for 8 a.m.
957
01:30:43,191 --> 01:30:44,733
Do you want anything, Saber?
958
01:30:53,525 --> 01:30:57,959
I testify that there's no God but Allah.
959
01:30:57,983 --> 01:31:02,084
I testify that there's no God but Allah,
and Mohamed is his messenger.
960
01:31:02,108 --> 01:31:06,275
I testify that there's no God but Allah,
and Mohamed is his messenger...
961
01:31:14,566 --> 01:31:17,709
Uncle?
962
01:31:17,733 --> 01:31:21,292
I have important news.
Selim shot and killed Ahmed.
963
01:31:21,316 --> 01:31:24,167
You will sleep well tonight.
As for me...
964
01:31:24,191 --> 01:31:25,816
- Amal ran away.
- What?
965
01:31:27,066 --> 01:31:29,233
Do you hear me? Amal ran away.
966
01:32:15,525 --> 01:32:16,525
Ahmed.
967
01:32:18,316 --> 01:32:19,400
Ahmed!
968
01:32:21,150 --> 01:32:22,150
Ahmed!
969
01:32:29,275 --> 01:32:30,441
Ahmed!
970
01:32:35,733 --> 01:32:38,376
Ahmed!
971
01:32:38,400 --> 01:32:39,691
Ahmed!
972
01:32:41,108 --> 01:32:42,275
Ahmed!
973
01:32:47,900 --> 01:32:49,025
Ahmed!
974
01:32:51,316 --> 01:32:52,525
Ahmed!
975
01:33:15,191 --> 01:33:18,900
Hello? Yes. Okay, thanks.
976
01:33:20,691 --> 01:33:22,959
- Is she at Ahmed's?
- Selim's standing guard.
977
01:33:22,983 --> 01:33:25,626
- She can't be there.
- Where can she be then?
978
01:33:25,650 --> 01:33:27,626
- Pasha...
- What?
979
01:33:27,650 --> 01:33:29,834
We searched everywhere, sir.
980
01:33:29,858 --> 01:33:33,084
- She jumped into the Nile!
- Calm down.
981
01:33:33,108 --> 01:33:35,251
Where can she be? Listen, Hamed.
982
01:33:35,275 --> 01:33:38,876
- Take the men and go look for her!
- Yes, sir.
983
01:33:38,900 --> 01:33:40,816
Do you like this?
Did you have to marry her?
984
01:33:47,900 --> 01:33:48,900
My father...
985
01:34:17,941 --> 01:34:19,983
My father will be hanged...
986
01:34:23,775 --> 01:34:25,525
My father...
987
01:34:52,983 --> 01:34:53,983
Ahmed.
988
01:34:57,733 --> 01:35:02,191
Selim...
989
01:35:04,108 --> 01:35:07,751
Where's Selim? I must see him now.
I must go to the police.
990
01:35:07,775 --> 01:35:09,626
- I know the killer!
- Ahmed!
991
01:35:09,650 --> 01:35:13,001
- I'm not hallucinating.
- Don't move or you'll bleed again.
992
01:35:13,025 --> 01:35:15,334
- Leave me, my father will die!
- It's over.
993
01:35:15,358 --> 01:35:18,834
And you wanted me to leave.
You wanted Riad to look for the killer.
994
01:35:18,858 --> 01:35:20,775
- To look for himself!
- Your father is dead.
995
01:35:27,858 --> 01:35:30,376
Hassan told me everything.
996
01:35:30,400 --> 01:35:33,233
Riad stole the rifle,
and he killed the sheikh.
997
01:35:37,400 --> 01:35:38,858
My father died?
998
01:35:41,983 --> 01:35:43,358
Died?
999
01:35:45,358 --> 01:35:48,417
Ahmed, talk to me.
1000
01:35:48,441 --> 01:35:51,334
- Answer me.
- Leave me alone.
1001
01:35:51,358 --> 01:35:54,292
- I can never leave you.
- Forget everything.
1002
01:35:54,316 --> 01:35:57,150
How can I forget that I love you?
1003
01:36:00,483 --> 01:36:03,376
While you declare love...
1004
01:36:03,400 --> 01:36:05,400
my heart is full of hate.
1005
01:36:06,691 --> 01:36:10,126
- I wish this was earlier.
- Ahmed.
1006
01:36:10,150 --> 01:36:13,917
If you really love me,
let me get revenge on your cousin.
1007
01:36:13,941 --> 01:36:19,001
On the day I clear my father's name.
And when I hand Riad over to the police,
1008
01:36:19,025 --> 01:36:21,126
I will be all yours, body and soul.
1009
01:36:21,150 --> 01:36:23,709
I will go tell Selim
that Riad is the killer.
1010
01:36:23,733 --> 01:36:27,459
- Amal.
- Are you afraid for me?
1011
01:36:27,483 --> 01:36:30,792
Selim won't believe you.
This is not your fault, don't take risks.
1012
01:36:30,816 --> 01:36:33,066
My fault is that Riad is my cousin.
1013
01:36:36,316 --> 01:36:40,126
- Selim!
- You must go hide at the temple.
1014
01:36:40,150 --> 01:36:42,167
- Hide?
- Yes. And I will go home
1015
01:36:42,191 --> 01:36:44,084
and explain everything to my father.
1016
01:36:44,108 --> 01:36:47,584
- He'll report Riad to the police.
- Report his nephew?
1017
01:36:47,608 --> 01:36:49,126
You don't know Dad.
1018
01:36:49,150 --> 01:36:51,667
Ahmed, go to the window.
1019
01:36:51,691 --> 01:36:53,441
I'll distract Selim from here.
1020
01:37:22,983 --> 01:37:24,608
- Can you walk?
- Yes.
1021
01:38:16,441 --> 01:38:17,733
I'll be back soon.
1022
01:38:36,108 --> 01:38:37,566
Welcome back.
1023
01:38:43,191 --> 01:38:47,209
Your daddy is not here,
they're all out looking for you.
1024
01:38:47,233 --> 01:38:49,584
What happened to you?
1025
01:38:49,608 --> 01:38:53,084
I'm sorry my love wasn't enough for us
to marry today.
1026
01:38:53,108 --> 01:38:57,542
How about tomorrow? Or marry in Cairo?
Go change, and we'll travel right away.
1027
01:38:57,566 --> 01:38:59,816
- Leave me alone!
- Amal!
1028
01:39:02,400 --> 01:39:06,542
Amal, you're angry at me.
Did Ahmed leave?
1029
01:39:06,566 --> 01:39:10,084
He died. Ahmed died.
1030
01:39:10,108 --> 01:39:15,084
That's so sad.
He was such a nice guy.
1031
01:39:15,108 --> 01:39:19,191
He died too young.
But how do you know this?
1032
01:39:20,358 --> 01:39:23,417
- Hassan told me.
- Hassan?
1033
01:39:23,441 --> 01:39:27,209
- Where did you see Hassan?
- I was at his place.
1034
01:39:27,233 --> 01:39:31,150
- And why did you go there?
- I wanted to know who stole the rifle.
1035
01:39:32,983 --> 01:39:35,334
And did he tell you?
1036
01:39:35,358 --> 01:39:37,876
- He refused to say anything!
- Did you offer him money?
1037
01:39:37,900 --> 01:39:39,376
- Fifty pounds.
- And he took it?
1038
01:39:39,400 --> 01:39:41,876
- Yes.
- Then he must have confessed.
1039
01:39:41,900 --> 01:39:44,251
- Confessed what?
- I mean...
1040
01:39:44,275 --> 01:39:47,042
- Is he at home now?
- No.
1041
01:39:47,066 --> 01:39:49,025
- Did he leave?
- I don't know.
1042
01:39:50,233 --> 01:39:52,150
- What's the matter?
- He must have left!
1043
01:39:54,358 --> 01:39:57,209
Do you know
who killed sheikh Abdul Samad?
1044
01:39:57,233 --> 01:39:58,834
- Who?
- Ahmed.
1045
01:39:58,858 --> 01:40:01,417
He took his father's rifle
and killed the sheikh.
1046
01:40:01,441 --> 01:40:03,834
- Liar! You killed him!
- Then you know.
1047
01:40:03,858 --> 01:40:06,459
- I know everything!
- And you sent Hassan to report it?
1048
01:40:06,483 --> 01:40:09,667
- Yes! And you better confess!
- All this for Ahmed?
1049
01:40:09,691 --> 01:40:11,667
You reported me? Your cousin!
1050
01:40:11,691 --> 01:40:13,292
- Riad!
- Dad!
1051
01:40:13,316 --> 01:40:16,251
Dad, you must call the police
right now!
1052
01:40:16,275 --> 01:40:18,084
Welcome back, Pasha.
1053
01:40:18,108 --> 01:40:21,417
What are you waiting for?
Call the police.
1054
01:40:21,441 --> 01:40:22,816
Tell them the killer is here.
1055
01:40:25,650 --> 01:40:30,084
Amal doesn't understand anything,
she's too young.
1056
01:40:30,108 --> 01:40:33,441
- You don't want to call them? I will!
- Riad!
1057
01:40:35,066 --> 01:40:38,084
Too young. You say she's too young.
1058
01:40:38,108 --> 01:40:40,501
What was she doing
spending last night with Ahmed?
1059
01:40:40,525 --> 01:40:44,542
- Riad, shut up, you're drunk!
- He's the one who killed the sheikh.
1060
01:40:44,566 --> 01:40:47,709
And tell us why I killed the sheikh.
1061
01:40:47,733 --> 01:40:49,376
- Riad, please!
- Will you tell her,
1062
01:40:49,400 --> 01:40:51,417
- or should I call the police?
- Riad!
1063
01:40:51,441 --> 01:40:55,292
- I will tell her later.
- Dad, you knew?
1064
01:40:55,316 --> 01:40:59,667
- I don't know anything at all.
- Now you don't?
1065
01:40:59,691 --> 01:41:03,167
Didn't you tell me to flood the land?
And kill the sheikh?
1066
01:41:03,191 --> 01:41:05,917
And kill Hassan in exchange
for your daughter's hand?
1067
01:41:05,941 --> 01:41:10,251
She knows everything now.
Hassan told her everything!
1068
01:41:10,275 --> 01:41:15,376
Hassan?
Hassan died, hit by a train!
1069
01:41:15,400 --> 01:41:16,483
Hassan died?
1070
01:41:18,150 --> 01:41:22,400
She fooled me?
Congratulations, Uncle!
1071
01:41:29,275 --> 01:41:35,001
Amal, answer me,
answer your father.
1072
01:41:35,025 --> 01:41:36,917
Understand that there were circumstances
1073
01:41:36,941 --> 01:41:40,542
- that forced me to...
- Steal? Loot? Kill?
1074
01:41:40,566 --> 01:41:43,334
If you were poor,
perhaps I'd believe you,
1075
01:41:43,358 --> 01:41:45,209
but you are so rich!
1076
01:41:45,233 --> 01:41:47,876
- I did it all for you.
- Don't say it was for me!
1077
01:41:47,900 --> 01:41:50,459
- Believe me!
- How can I believe you?
1078
01:41:50,483 --> 01:41:53,292
- All my life I was lied to.
- If I could do more,
1079
01:41:53,316 --> 01:41:58,376
I would've done so to guarantee you
happiness now and after I'm gone.
1080
01:41:58,400 --> 01:42:02,792
I must keep for you the wealth
I got from my father and grandfather,
1081
01:42:02,816 --> 01:42:07,376
and increase it
so that we be masters forever.
1082
01:42:07,400 --> 01:42:10,501
Masters?
We will die and become dust,
1083
01:42:10,525 --> 01:42:14,376
and those peasants you enslave
will step on us!
1084
01:42:14,400 --> 01:42:17,876
You are a criminal!
Everything is doomed!
1085
01:42:17,900 --> 01:42:21,542
- Life will never go back to normal!
- I'll fix everything.
1086
01:42:21,566 --> 01:42:25,025
- Shut up!
- Amal!
1087
01:42:27,525 --> 01:42:30,834
- Please, forgive me.
- I wish I could.
1088
01:42:30,858 --> 01:42:33,876
- I wish God could forgive you.
- What can I do?
1089
01:42:33,900 --> 01:42:36,376
You can't bring back
the peasants' sugar cane crops.
1090
01:42:36,400 --> 01:42:37,959
Or Sheikh Abdul Samad.
1091
01:42:37,983 --> 01:42:40,626
Or Saber Effendi and Ahmed.
1092
01:42:40,650 --> 01:42:44,501
- I'm ready to...
- Go to Selim and tell him the truth.
1093
01:42:44,525 --> 01:42:46,292
Do you know what that means?
1094
01:42:46,316 --> 01:42:49,233
It means that Ahmed will live,
even without me.
1095
01:42:58,066 --> 01:43:01,167
- Selim?
- Come, Selim is here.
1096
01:43:01,191 --> 01:43:03,191
- Dad, like I told you...
- Move away.
1097
01:43:06,941 --> 01:43:08,917
Where are you going?
Go back to your room.
1098
01:43:08,941 --> 01:43:11,167
If you talk, you know what will happen.
1099
01:43:11,191 --> 01:43:12,650
Come on, let's go.
1100
01:43:14,025 --> 01:43:17,650
Pull yourself together
and watch your words.
1101
01:43:20,233 --> 01:43:21,275
Come with me.
1102
01:43:24,775 --> 01:43:27,959
Your daughter spent the night
with Ahmed at his home.
1103
01:43:27,983 --> 01:43:29,167
How come?
1104
01:43:29,191 --> 01:43:33,751
I could have killed them both,
but since it's your honor, Pasha,
1105
01:43:33,775 --> 01:43:35,751
I thought you should deal with it
yourself.
1106
01:43:35,775 --> 01:43:38,501
- Listen, Selim...
- This is a scandal!
1107
01:43:38,525 --> 01:43:40,667
- Riad!
- Let me kill her!
1108
01:43:40,691 --> 01:43:43,876
Before you kill her, I want to know
where she's hidden Ahmed.
1109
01:43:43,900 --> 01:43:48,001
- Didn't he die?
- The lady got him out at dawn.
1110
01:43:48,025 --> 01:43:49,650
Bring her here, Pasha.
1111
01:43:51,441 --> 01:43:52,483
Selim...
1112
01:43:53,525 --> 01:43:57,501
for Pasha's sake,
we don't want a scandal.
1113
01:43:57,525 --> 01:43:58,917
You go now.
1114
01:43:58,941 --> 01:44:01,834
I will find out what she knows,
and then I will come to you.
1115
01:44:01,858 --> 01:44:03,501
I must know now!
1116
01:44:03,525 --> 01:44:06,751
- I must kill Ahmed before nightfall.
- Ahmed is innocent.
1117
01:44:06,775 --> 01:44:09,959
How dare you still talk
and defend him?
1118
01:44:09,983 --> 01:44:12,584
- It was you who killed the sheikh!
- Shut up!
1119
01:44:12,608 --> 01:44:15,358
You want to sacrifice your family
for your lover?
1120
01:44:16,816 --> 01:44:17,816
Selim!
1121
01:44:23,191 --> 01:44:26,584
Pasha's daughter is our enemy,
she is a whore!
1122
01:44:26,608 --> 01:44:29,042
Look for Ahmed before nightfall!
1123
01:44:29,066 --> 01:44:33,459
You must find him.
And no one dare hurt him!
1124
01:44:33,483 --> 01:44:35,275
Bring him to me at home.
1125
01:44:37,816 --> 01:44:40,566
Go tell her to pack her things,
we will leave now!
1126
01:44:42,858 --> 01:44:45,900
Why don't you move?
What are you waiting for?
1127
01:44:47,108 --> 01:44:50,858
For her to call the police?
I'll kill her!
1128
01:44:54,733 --> 01:44:57,275
Amal!
1129
01:44:59,983 --> 01:45:02,983
Amal! Amal!
1130
01:45:16,150 --> 01:45:19,584
You knew she would run.
You're both against me!
1131
01:45:19,608 --> 01:45:22,959
She won't call the police,
she'll run with Ahmed.
1132
01:45:22,983 --> 01:45:26,167
It's over! Amal is no longer ours,
she belongs to Ahmed now!
1133
01:45:26,191 --> 01:45:28,459
- Let me go!
- If you follow her,
1134
01:45:28,483 --> 01:45:30,858
I'll call the police,
and I'll confess everything!
1135
01:46:08,691 --> 01:46:10,167
Ahmed!
1136
01:46:10,191 --> 01:46:12,876
Amal, thank God,
I was so afraid for you.
1137
01:46:12,900 --> 01:46:18,001
I was afraid you wouldn't come back.
I wanted to go looking for you.
1138
01:46:18,025 --> 01:46:21,358
I would die just to see you.
1139
01:46:23,400 --> 01:46:27,233
Your father must have been in shock
when he found out it was Riad, right?
1140
01:46:30,983 --> 01:46:33,751
- Leave, Ahmed, go away.
- Go away?
1141
01:46:33,775 --> 01:46:37,358
- Yes, right now.
- Why? Did you tell your father?
1142
01:46:39,191 --> 01:46:41,584
He didn't believe you?
1143
01:46:41,608 --> 01:46:42,775
Ahmed...
1144
01:46:44,608 --> 01:46:46,483
Of course he didn't believe you.
1145
01:46:49,233 --> 01:46:51,459
Ahmed, it's no use talking now.
1146
01:46:51,483 --> 01:46:55,084
You must run away. Run, Ahmed.
1147
01:46:55,108 --> 01:46:57,709
But you promised me
you'd tell your father.
1148
01:46:57,733 --> 01:47:02,459
I did all I could
and only managed to run away.
1149
01:47:02,483 --> 01:47:06,209
I came now to warn you
about Riad and Selim.
1150
01:47:06,233 --> 01:47:09,066
They're both looking for you.
They want to kill you, so run.
1151
01:47:10,191 --> 01:47:11,667
I can come with you.
1152
01:47:11,691 --> 01:47:14,858
What do you mean?
What's Selim and Riad got to do with it?
1153
01:47:16,191 --> 01:47:18,792
Answer me,
did you tell your father?
1154
01:47:18,816 --> 01:47:20,917
Ahmed, don't torture me.
1155
01:47:20,941 --> 01:47:22,650
Are you hiding something?
1156
01:47:24,233 --> 01:47:26,191
Your father knows Riad
is the killer, right?
1157
01:47:27,941 --> 01:47:30,042
Does he know?
1158
01:47:30,066 --> 01:47:32,126
Your father?
1159
01:47:32,150 --> 01:47:34,292
Then it's your father!
1160
01:47:34,316 --> 01:47:37,876
I felt it all along,
but I didn't want to believe it.
1161
01:47:37,900 --> 01:47:42,542
I couldn't believe
how a man could be so cruel.
1162
01:47:42,566 --> 01:47:47,917
God gave him money and wealth,
but took away kindness from his heart.
1163
01:47:47,941 --> 01:47:52,917
He became a real savage!
1164
01:47:52,941 --> 01:47:56,001
He flooded the land,
and stole and killed...
1165
01:47:56,025 --> 01:47:58,834
He killed my father. My father!
1166
01:47:58,858 --> 01:48:01,983
And you want me to run,
and you run with me?
1167
01:48:03,108 --> 01:48:06,584
Get lost!
I don't want to see you.
1168
01:48:06,608 --> 01:48:07,775
Get out of here!
1169
01:48:11,316 --> 01:48:15,709
Get lost! Get out of here!
1170
01:48:15,733 --> 01:48:18,066
Get lost!
1171
01:48:43,650 --> 01:48:44,691
Amal?
1172
01:49:23,941 --> 01:49:25,025
Stay here.
1173
01:50:39,816 --> 01:50:40,900
Ahmed!
1174
01:52:03,608 --> 01:52:05,233
You monster!
1175
01:52:26,316 --> 01:52:30,025
This is for the sheikh!
And this is for my father!
1176
01:52:31,358 --> 01:52:34,108
Don't move! I said don't move!
1177
01:52:39,608 --> 01:52:42,316
Leave it to me, Riad Bay,
it's my revenge!
1178
01:52:52,483 --> 01:52:56,626
Selim!
Kill me too, Selim! Kill me!
1179
01:52:56,650 --> 01:52:58,900
Shame on you, Ahmed,
hiding behind a woman!
1180
01:52:59,941 --> 01:53:01,191
Selim!
1181
01:53:03,608 --> 01:53:04,691
Selim!
1182
01:53:07,400 --> 01:53:10,650
Kill them both! Shoot, Selim!
1183
01:53:12,233 --> 01:53:15,816
- Selim!
- Shoot, Selim!
1184
01:53:20,483 --> 01:53:21,775
Selim!
1185
01:53:29,191 --> 01:53:31,275
- Don't move!
- Catch him!
1186
01:53:33,191 --> 01:53:34,525
Selim!
1187
01:53:38,900 --> 01:53:40,191
Selim!
1188
01:53:55,941 --> 01:53:57,108
Selim.
1189
01:53:58,525 --> 01:54:02,983
Selim, I deserve all
that's happening to me.
1190
01:54:04,191 --> 01:54:05,566
Because I was unjust.
1191
01:54:07,775 --> 01:54:09,983
So, don't be unjust, son.
1192
01:54:11,525 --> 01:54:13,400
Riad is the killer.
1193
01:54:14,691 --> 01:54:19,983
We planned it together,
and the devil possessed us.
1194
01:54:51,066 --> 01:54:55,251
- Wait, I will explain.
- Riad Bay, we will serve justice.
1195
01:54:55,275 --> 01:54:58,025
You killed my father and his.
We must kill you!
1196
01:55:01,400 --> 01:55:04,667
- Selim!
- You kill him.
1197
01:55:04,691 --> 01:55:06,917
What, you want to hand him
over to the police?
1198
01:55:06,941 --> 01:55:09,376
It wouldn't be enough for him
to be hung four times.
1199
01:55:09,400 --> 01:55:11,233
But we shouldn't be arrested
for that bastard!
88374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.