All language subtitles for The swimmer - French (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,700 --> 00:00:45,008 LE NAGEUR 2 00:03:03,892 --> 00:03:04,974 Bonjour. 3 00:03:06,430 --> 00:03:07,596 Paloma. 4 00:03:08,388 --> 00:03:09,987 Tu dois être Erez. 5 00:03:10,011 --> 00:03:11,291 - Salut. - Salut. 6 00:03:13,049 --> 00:03:14,049 Viens. 7 00:04:02,583 --> 00:04:04,023 C'est fonctionnel. 8 00:04:10,034 --> 00:04:12,301 Tous les nageurs sont déjà là. 9 00:04:13,530 --> 00:04:16,330 Choisis un lit, tu as la chambre pour toi. 10 00:04:18,151 --> 00:04:21,748 Il y a des draps et des serviettes propres dans le placard. 11 00:04:21,772 --> 00:04:24,780 Viens me voir si tu as besoin de quelque chose. 12 00:04:41,877 --> 00:04:43,001 Charmant. 13 00:04:46,248 --> 00:04:48,448 Allez, ils t'attendent. 14 00:05:00,234 --> 00:05:02,648 Dima, le dernier est là. 15 00:05:03,273 --> 00:05:05,229 Extensible. 16 00:05:05,312 --> 00:05:07,712 C'est pour la culbute dans l'eau. 17 00:05:07,768 --> 00:05:11,639 Tu dois y aller direct, contre le mur. 18 00:05:12,389 --> 00:05:13,696 Avec les deux pieds. 19 00:05:13,720 --> 00:05:15,551 Fais d'abord ceci, 20 00:05:20,339 --> 00:05:23,347 les étirements et tout ça. Travaille là-dessus. 21 00:05:24,043 --> 00:05:26,041 Prêt ? 22 00:05:26,415 --> 00:05:27,466 - D'accord. - Ouais. 23 00:05:27,490 --> 00:05:29,170 - Bonne chance. - Merci. 24 00:05:30,703 --> 00:05:32,383 Voyons voir avec toi. 25 00:05:33,533 --> 00:05:35,799 Alors, une chance de décrocher un titre olympique ? 26 00:05:35,823 --> 00:05:37,956 C'est pour cela que je suis ici. 27 00:05:38,321 --> 00:05:40,794 J'aimerais que tout le monde pense comme ça, ici. 28 00:05:40,818 --> 00:05:43,285 Toujours là ? Allez, couloir 4. 29 00:05:46,520 --> 00:05:50,035 Nevo, pour ta gouverne, nous avons commencé l'entraînement. 30 00:05:50,059 --> 00:05:51,183 Allez. 31 00:06:10,413 --> 00:06:13,660 Messieurs, 45 secondes, pas d'abandon avant. 32 00:06:13,952 --> 00:06:16,657 À vos marques et partez ! 33 00:06:39,551 --> 00:06:42,018 Yoav, qui t'a dit d'arrêter ? 34 00:07:38,201 --> 00:07:39,481 Très bien, Erez. 35 00:07:56,058 --> 00:07:59,804 Quel con, ce mec. 36 00:08:02,260 --> 00:08:03,301 Salut. 37 00:08:04,050 --> 00:08:05,050 Dan. 38 00:08:06,048 --> 00:08:07,522 Salut, je suis Erez. 39 00:08:07,546 --> 00:08:08,813 Tu t'es surpassé aujourd'hui. 40 00:08:08,837 --> 00:08:11,935 - Nous nous sommes rencontrés en finale... - Oui, vainqueur dans cette catégorie d'âge, 41 00:08:11,959 --> 00:08:13,184 50, 100, 200 mètres. 42 00:08:13,208 --> 00:08:15,431 Dan détient le record dans cette catégorie. 43 00:08:15,455 --> 00:08:18,345 Nous nagions ensemble gamins à Jérusalem, c'est la dernière fois qu'il a gagné. 44 00:08:18,369 --> 00:08:21,033 Et qui t'a botté le cul, hein ? 45 00:08:22,864 --> 00:08:23,904 Je suis Nevo. 46 00:08:24,155 --> 00:08:25,504 Salut, Erez. 47 00:08:25,528 --> 00:08:28,833 N'essaye pas de faire connaissance, ne perds pas ton temps, il est mort. 48 00:08:28,857 --> 00:08:29,899 Connard. 49 00:08:30,605 --> 00:08:32,285 Salut, je suis Nadav. 50 00:08:32,354 --> 00:08:34,620 - D'où viens-tu ? - De Haute Galilée. 51 00:08:34,644 --> 00:08:36,911 As-tu déjà fait ta bar-mitzvah ? 52 00:08:37,558 --> 00:08:39,490 Eh bien, messieurs, dames, voici votre chance 53 00:08:39,514 --> 00:08:43,011 de mater ça, bande de pédés. 54 00:08:48,006 --> 00:08:51,398 - L'eau est gelée ! - Les chiens bêtes ne mordent pas. 55 00:08:53,875 --> 00:08:56,598 Pourquoi ne t'ai-je jamais croisé dans une compétition ? 56 00:08:56,622 --> 00:08:59,022 - Je viens d'Angleterre. - Vraiment ? 57 00:09:00,202 --> 00:09:02,093 Comment connais-tu l'hébreu, alors ? 58 00:09:02,117 --> 00:09:04,117 De ma famille, elle est d'ici. 59 00:09:04,697 --> 00:09:07,486 Mon père est le consul général d'Israël. 60 00:09:08,319 --> 00:09:09,484 À Londres ? 61 00:09:10,067 --> 00:09:12,041 Ce n'est pas aussi bien que ça en a l'air. 62 00:09:12,065 --> 00:09:13,745 Passe-moi le shampoing. 63 00:09:18,101 --> 00:09:20,101 Tu lésines sur le gel douche ? 64 00:09:20,391 --> 00:09:22,071 Allez, passe-le moi. 65 00:10:00,733 --> 00:10:03,633 Tu as décidé de nous honorer de ta présence ? 66 00:10:04,063 --> 00:10:05,796 Désolé, je suis en retard. 67 00:10:08,101 --> 00:10:09,541 Bien, messieurs... 68 00:10:11,140 --> 00:10:12,340 regardez-moi. 69 00:10:13,762 --> 00:10:15,442 La crème de la crème, 70 00:10:15,594 --> 00:10:17,966 la cerise sur la gâteau est ici. 71 00:10:19,548 --> 00:10:22,281 Vous êtes les seuls 5 nageurs de ce pays. 72 00:10:22,305 --> 00:10:26,358 Vous devez savoir que... c'est un tournant dans votre vie. 73 00:10:26,957 --> 00:10:29,091 Une occasion unique dans la vie 74 00:10:29,455 --> 00:10:31,328 d'être un champion. 75 00:10:32,160 --> 00:10:35,872 Notre séjour commence maintenant et se termine dans 3 mois. 76 00:10:36,406 --> 00:10:38,963 Il y a ici des athlètes de différents milieux, 77 00:10:38,987 --> 00:10:41,751 mais cela ne devrait pas être un problème. 78 00:10:41,775 --> 00:10:44,772 Vous n'êtes ici que pour nager. 79 00:10:45,938 --> 00:10:49,586 Quiconque cherche autre chose n'a pas sa place ici. 80 00:10:49,685 --> 00:10:51,724 Le temps est de l'argent. 81 00:10:53,763 --> 00:10:57,653 Chacun de vous fera au mieux pour se qualifier pour les jeux olympiques, 82 00:10:57,677 --> 00:11:00,899 mais nous sommes en Israël et il n'y a pas d'argent. 83 00:11:00,923 --> 00:11:04,545 Un seul d'entre vous remportera le titre olympique. 84 00:11:06,210 --> 00:11:09,516 Dans un instant, Yael vous détaillera le règlement. 85 00:11:09,540 --> 00:11:11,273 Ne soyez jamais en retard. 86 00:11:11,912 --> 00:11:15,176 Si vous êtes en retard, vous n'allez pas dans l'eau. 87 00:11:15,409 --> 00:11:16,575 Pas d'alcool. 88 00:11:17,781 --> 00:11:21,087 Quand la lumière s'éteint, tout le monde doit être sa chambre. 89 00:11:21,111 --> 00:11:23,044 Comment vas-tu pouvoir t'endormir sans me sucer ? 90 00:11:23,068 --> 00:11:26,076 Ne plaisante même pas là-dessus, tu m'écoutes ? 91 00:11:28,313 --> 00:11:29,478 Dacodac ? 92 00:11:31,143 --> 00:11:32,663 Espèce de singes... 93 00:11:33,016 --> 00:11:34,296 Qu'a-t-il dit ? 94 00:11:34,622 --> 00:11:35,697 Apprends le russe. 95 00:11:35,721 --> 00:11:38,388 - O. K., O. K. - On se dépêche, les gars. 96 00:11:38,511 --> 00:11:40,578 Tout le monde à l'eau ! Allez ! 97 00:11:41,300 --> 00:11:43,167 - Tout le monde. - Allons-y ! 98 00:12:02,029 --> 00:12:03,753 Recommandations de Madonna pour conquérir le monde : toujours s’entraîner, 99 00:12:03,777 --> 00:12:05,543 rester créatif, s'inspirer d'une muse, 100 00:12:05,567 --> 00:12:08,165 réclamer de l'aide au besoin, ne pas arrêter de danser, 101 00:12:08,189 --> 00:12:11,197 ne pas oublier pas de respirer. Je t'aime. Liat. 102 00:13:37,842 --> 00:13:39,842 Le Saint Graal de la victoire. 103 00:13:41,880 --> 00:13:44,959 C'est ton idole ? Putain que c'est vieux. 104 00:13:45,376 --> 00:13:47,433 Certaines personnes croient en Dieu, 105 00:13:47,457 --> 00:13:49,137 moi je crois en Madonna. 106 00:14:08,644 --> 00:14:11,409 C'est comme cela que l'on mange à Buckingham Palace ? 107 00:14:11,433 --> 00:14:15,081 C'est comme cela que l'on mange au réfectoire du kibboutz. 108 00:14:15,554 --> 00:14:16,761 Merde. 109 00:14:33,952 --> 00:14:35,472 Où habites-tu ? 110 00:14:36,907 --> 00:14:38,156 Kensington. 111 00:14:39,488 --> 00:14:41,555 Près de la statue de Peter Pan. 112 00:14:42,485 --> 00:14:44,126 En as-tu déjà entendu parler ? 113 00:14:44,150 --> 00:14:46,683 J'ai déjà entendu parler de Peter Pan. 114 00:14:46,815 --> 00:14:48,330 Tes parents sont toujours là ? 115 00:14:48,354 --> 00:14:51,254 - Mon père doit venir me voir. - Quand ? 116 00:14:52,850 --> 00:14:56,306 La semaine prochaine, à l'hôtel, pour mon anniversaire. 117 00:14:57,887 --> 00:15:01,471 Le seul endroit où je me sens chez moi, c'est la piscine. 118 00:15:02,299 --> 00:15:03,659 J'aime l'eau. 119 00:15:04,880 --> 00:15:08,912 Ce moment à 6 h du matin où ton corps touche l'eau glacée... 120 00:15:10,666 --> 00:15:12,346 me donne envie de gerber. 121 00:15:12,789 --> 00:15:14,804 Je meurs un peu plus à chaque coup de sifflet. 122 00:15:14,828 --> 00:15:16,508 Et je déteste l'eau. 123 00:15:16,950 --> 00:15:18,470 Tu détestes l'eau ? 124 00:15:19,573 --> 00:15:21,253 Puis-je le dire à Dima ? 125 00:15:21,363 --> 00:15:23,830 Je déteste l'eau, mais j'aime gagner. 126 00:15:38,054 --> 00:15:39,637 Encore 15 secondes. 127 00:15:43,508 --> 00:15:46,772 Ne regarde pas en bas afin de ne pas tomber, trésor. 128 00:15:49,502 --> 00:15:51,702 Encore un peu, un dernier effort. 129 00:15:53,664 --> 00:15:57,410 5, 4, 3, 130 00:15:57,951 --> 00:15:59,991 2, 1... 131 00:16:18,506 --> 00:16:21,396 C'est le top, vous êtes tous doués. 132 00:16:21,420 --> 00:16:25,558 Mais seul le plus fort ira avec nous aux jeux olympiques, tu comprends ? 133 00:16:25,582 --> 00:16:26,782 Vers l'Olympe. 134 00:16:31,993 --> 00:16:33,592 Il y a deux choses. 135 00:16:33,616 --> 00:16:35,822 La tête et le corps, O. K. ? 136 00:16:36,446 --> 00:16:39,004 - Pas de ça... - Qu'est-ce que vous foutez les gars ? 137 00:16:39,028 --> 00:16:41,095 Ceci n'est qu'un échauffement ! 138 00:16:41,191 --> 00:16:42,607 Et 10... 139 00:16:44,563 --> 00:16:46,728 5, préparez-vous. 140 00:17:07,123 --> 00:17:10,771 Je que ce soit parfait, Yoav. Puissant, pas comme un papy. 141 00:17:12,036 --> 00:17:13,242 Allez, Nadav. 142 00:17:13,534 --> 00:17:17,049 Ne le prends pas en exemple, tu es jeune, tu as encore une chance. 143 00:17:17,073 --> 00:17:19,671 - Une chance pour quoi ? - D'être un brave type. 144 00:17:19,695 --> 00:17:21,895 Concentrez-vous, concentrez-vous. 145 00:17:22,358 --> 00:17:27,121 La concentration, c'est comme de la porcelaine, un petite fissure et c'est foutu, tu comprends ? 146 00:17:27,145 --> 00:17:28,145 Allez. 147 00:17:28,603 --> 00:17:30,870 - Allez ! - Hé, c'est pas juste ! 148 00:17:33,806 --> 00:17:35,596 Que vaux-tu, Nevo ? 149 00:17:36,595 --> 00:17:37,802 Hein ? Dis-moi. 150 00:17:38,259 --> 00:17:40,792 - Pas grand chose probablement. - Dan ! 151 00:17:41,465 --> 00:17:44,793 Concentre-toi, Nevo. Montre-moi ce que tu sais faire. 152 00:17:45,752 --> 00:17:47,432 - Merde. - Encore un peu. 153 00:17:48,208 --> 00:17:49,248 Un de moins. 154 00:17:54,660 --> 00:17:56,100 Un autre de moins. 155 00:18:09,603 --> 00:18:10,686 Putain ! 156 00:18:19,177 --> 00:18:22,733 Que se passe-t-il, Nevo ? Le soleil israélien te mène la vie dure ? 157 00:18:22,757 --> 00:18:24,880 Allez, continue. 158 00:18:27,627 --> 00:18:29,259 J'ai lâché à cause de la transpiration. 159 00:18:29,283 --> 00:18:30,983 - Lopette. - Ferme-la. 160 00:18:31,540 --> 00:18:33,220 Nevo, pas d'excuses ici. 161 00:18:33,579 --> 00:18:36,379 Seul le mauvais artisan accuse ses outils. 162 00:18:36,535 --> 00:18:38,735 - Allez, Yoav ! - Très bien, Yoav. 163 00:18:38,824 --> 00:18:42,171 Il y a au moins quelqu'un ici qui sait de quoi je parle. 164 00:18:42,195 --> 00:18:43,236 Très bien. 165 00:18:46,108 --> 00:18:47,666 Pour qui te prends-tu, un zoulou ? 166 00:18:47,690 --> 00:18:51,466 Bravo, Yoav, je ne pensais pas que tu tiendrais 30 secondes. 167 00:18:54,267 --> 00:18:55,947 Va te faire foutre... 168 00:19:00,886 --> 00:19:04,022 Détends-toi, Erez, Dima n'aime pas les histoires. 169 00:19:05,589 --> 00:19:07,105 Oui, je crois comprendre. 170 00:19:07,129 --> 00:19:10,134 Tu ne comprends rien. Dima n'est pas là pour s'amuser. 171 00:19:10,158 --> 00:19:14,126 Tu es sa chance d'être sur le podium, compris ? 172 00:19:38,921 --> 00:19:40,294 Bravo, Yoav. 173 00:19:45,497 --> 00:19:47,471 Sent ce qu'est un vrai champion. 174 00:19:47,495 --> 00:19:49,015 Tu es dégueulasse ! 175 00:19:53,157 --> 00:19:57,419 L'essentiel est de gagner dans l'eau, pas en restant pendu à une barre. 176 00:19:57,443 --> 00:19:59,123 Qui a vu mes lunettes ? 177 00:20:00,315 --> 00:20:02,480 Demain est un autre jour. 178 00:20:07,184 --> 00:20:08,984 Rends-les-moi, enfoiré. 179 00:20:10,347 --> 00:20:11,989 Regarde-toi, espèce de pédé. 180 00:20:12,013 --> 00:20:16,217 Il nous reste combien de temps ? 181 00:20:17,632 --> 00:20:21,711 Une heure avant que ce putain de Dima ne revienne. 182 00:21:41,339 --> 00:21:42,630 10 secondes. 183 00:21:46,044 --> 00:21:48,944 - Où étais-tu ? - Je ne me suis pas réveillé. 184 00:22:11,133 --> 00:22:12,691 Hé, vous parlez chiffons ? 185 00:22:12,715 --> 00:22:13,835 On y va. 186 00:22:14,504 --> 00:22:16,304 Tu crois qu'il le drague ? 187 00:22:17,461 --> 00:22:19,728 Ils bavardent comme deux vieilles. 188 00:22:25,910 --> 00:22:27,302 Ça y est, c'est fini. 189 00:22:27,326 --> 00:22:30,270 Il reste planté là, regardant autour, hagard. 190 00:22:32,154 --> 00:22:34,687 Je lui crie, concentre-toi, bordel ! 191 00:22:36,857 --> 00:22:40,271 Bon Dieu, Dan, tu es un vrai gamin. 192 00:22:40,396 --> 00:22:42,453 - Comment vas-tu ? - Qui va nettoyer ça ? 193 00:22:42,477 --> 00:22:44,106 Comment se passe l'entraînement ? 194 00:22:44,130 --> 00:22:45,349 - Bien. - Sûr ? 195 00:22:45,474 --> 00:22:48,762 - Comment vas-tu ? - Bien. J'ai pris du ventre. 196 00:22:48,887 --> 00:22:51,236 - Arrête de manger du pain blanc. - Je ne suis jamais rassasié. 197 00:22:51,260 --> 00:22:53,590 Nevo, viens ici. 198 00:22:55,089 --> 00:22:56,089 Viens. 199 00:22:56,422 --> 00:22:58,422 Ses parents sont à l'étranger. 200 00:22:59,918 --> 00:23:01,118 Voici mon père. 201 00:23:03,580 --> 00:23:05,713 - Bonjour, je suis Nevo. - Salut. 202 00:23:06,702 --> 00:23:08,243 Oh, Dima est là. 203 00:23:10,324 --> 00:23:12,124 Ils nageaient ensemble. 204 00:23:13,779 --> 00:23:15,586 Tu as de la chance que ton père soit là. 205 00:23:15,610 --> 00:23:18,376 - Je suis vraiment fatigué. - Tiens, mais qui voilà ? 206 00:23:18,400 --> 00:23:20,165 - C'est enflé ? - Bonjour, Eitan. 207 00:23:20,189 --> 00:23:21,747 Mets de la glace dessus, ça va passer. 208 00:23:21,771 --> 00:23:25,143 - Content que mon fils soit dans ton équipe. - Quoi ? 209 00:23:25,600 --> 00:23:29,696 L'entraînement d'aujourd'hui a été difficile. Hé, c'est pas cool. 210 00:23:29,804 --> 00:23:32,704 - Je ne sens plus ma jambe. - Vas-y doucement. 211 00:23:37,921 --> 00:23:40,378 - Allez. - À plus tard. 212 00:23:41,542 --> 00:23:43,499 - Où va-t-on ? - Tu verras. 213 00:24:31,617 --> 00:24:33,158 Tu vois ? Ici. 214 00:24:34,489 --> 00:24:35,756 C'est ici que tu as été conçu. 215 00:24:35,780 --> 00:24:38,380 - Heu, papa. - Pas pratiquement parlant. 216 00:24:39,651 --> 00:24:42,659 C'est là que je suis tombé amoureux de ta mère. 217 00:24:43,315 --> 00:24:46,115 Une nageuse incroyable, un vraie battante. 218 00:24:46,894 --> 00:24:50,242 Les filles du centre d'entraînement l'ont intimidée, 219 00:24:50,266 --> 00:24:54,042 l'entraîneur l'a mise plus bas que terre, mais elle a gagné. 220 00:24:54,553 --> 00:24:56,233 Elle m'a bien eu. 221 00:24:56,343 --> 00:24:59,066 Tout allait bien jusqu'à ce que je la rencontre. Je nageais comme un robot. 222 00:24:59,090 --> 00:25:02,930 À partir de ce moment-là, plus de jeux olympiques, plus rien. 223 00:25:03,086 --> 00:25:06,101 Écoute, c'est la chance de ta vie. 224 00:25:06,125 --> 00:25:10,430 Participer aux jeux assurera ton avenir dans ce que tu aimes faire le plus. 225 00:25:10,454 --> 00:25:13,910 Peu de gens peuvent faire ce qu'ils aiment dans la vie. 226 00:25:14,991 --> 00:25:18,255 - Quoi ? - A-t-il dit quelque chose de particulier ? 227 00:25:18,987 --> 00:25:21,931 Il semble que Nevo et toi soyez les favoris. 228 00:25:22,026 --> 00:25:23,459 C'est ce qu'il a dit, Nevo et Erez ? 229 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 En quelque sorte. Je suis content que tu aies un ami auquel te mesurer, 230 00:25:27,187 --> 00:25:28,911 mais, fais attention à toi. 231 00:25:28,935 --> 00:25:31,243 Concentre-toi uniquement sur la natation, 232 00:25:31,267 --> 00:25:33,734 montrer à Dima que tu es le meilleur. 233 00:27:15,213 --> 00:27:16,271 Appelle une ambulance. 234 00:27:16,295 --> 00:27:18,352 Fais-lui du bouche à bouche, tu vas aimer. 235 00:27:18,376 --> 00:27:19,376 Fermez-la ! 236 00:27:21,665 --> 00:27:22,871 Waouh, Erez ! 237 00:27:23,371 --> 00:27:25,661 Nouveau record ! 238 00:27:27,492 --> 00:27:28,700 Bravo. 239 00:27:30,489 --> 00:27:33,497 Je ne peux faire le quart de ce que tu as fait. 240 00:27:33,985 --> 00:27:38,831 O. K. les gars, allez dans le jacuzzi avant que vos muscles ne se contractent. 241 00:27:38,855 --> 00:27:41,687 - Allons-y. - Ouah, le jacuzzi. 242 00:27:44,517 --> 00:27:46,640 Génial. 243 00:27:47,306 --> 00:27:50,737 La tension monte, Nimrod Palma est en tête dans le couloir 3. 244 00:27:50,761 --> 00:27:53,651 Nous l'avons vu ce matin lors des éliminatoires 245 00:27:53,675 --> 00:27:55,880 avec un excellent temps de 57,86. 246 00:27:56,213 --> 00:28:00,934 Il s'est entraîné pour la finale et a mis une demi-seconde de moins que ce matin. 247 00:28:00,958 --> 00:28:03,307 Il est aux côtés d'Eran Garumi, qui ne lâchera rien. 248 00:28:03,331 --> 00:28:06,231 Reste à savoir qui fera le meilleur temps 249 00:28:06,453 --> 00:28:09,053 et aura les jambes les plus puissantes. 250 00:28:09,409 --> 00:28:13,030 Nimrod touche le mur en premier en un temps incroyable ! 251 00:28:17,651 --> 00:28:18,982 Non, non, non. 252 00:28:19,482 --> 00:28:21,749 Trop lourd, on dirait une baleine. 253 00:28:22,104 --> 00:28:23,246 Vas-y, Erez. 254 00:28:23,270 --> 00:28:27,224 Messieurs, gènes et talent ne représentent que 20 %, 255 00:28:27,391 --> 00:28:30,114 les 80 % restants sont du travail acharné. 256 00:28:30,138 --> 00:28:33,210 La paresse peut faire aussi partie de votre ADN. 257 00:28:36,715 --> 00:28:39,787 - Un instant. - Nous commençons dans 15 secondes. 258 00:28:40,503 --> 00:28:43,103 À tes marques, lunettes et c'est parti. 259 00:28:43,191 --> 00:28:44,338 - Ne tombe pas. - Mais non ! 260 00:28:44,362 --> 00:28:45,415 Vise un peu. 261 00:28:45,439 --> 00:28:47,513 Il a passé la nuit dehors et c'est maintenant qu'il arrive ? 262 00:28:47,537 --> 00:28:48,657 - Dan. - Quoi ? 263 00:28:48,681 --> 00:28:49,881 Allons-y, Erez. 264 00:28:50,326 --> 00:28:51,326 Salut. 265 00:28:51,408 --> 00:28:52,498 - Erez ! - Quoi ? 266 00:28:52,522 --> 00:28:53,522 Hé ! 267 00:28:53,615 --> 00:28:55,548 Tu dépasses les bornes, Erez. 268 00:28:58,693 --> 00:28:59,693 Allez ! 269 00:29:00,149 --> 00:29:02,606 Vas-y, Erez. À tes marques... 270 00:29:03,188 --> 00:29:04,548 Un instant, stop. 271 00:29:04,936 --> 00:29:07,118 Pourquoi tes jambes sont-elles écartées ? 272 00:29:07,142 --> 00:29:09,450 Je commence toujours un sprint comme cela. 273 00:29:09,474 --> 00:29:12,007 Tu es comme un danseur, pas un nageur. 274 00:29:12,096 --> 00:29:13,446 Les jambes jointes. 275 00:29:13,470 --> 00:29:15,360 Dima, laisse-moi faire et tu verras. 276 00:29:15,384 --> 00:29:16,983 Allez, tu retardes tout le monde. 277 00:29:17,007 --> 00:29:19,874 - Dan. - Qui t'a appris à plonger comme ça ? 278 00:29:20,338 --> 00:29:22,252 - Mon père. - Qui ? 279 00:29:23,043 --> 00:29:24,292 Mon père. 280 00:29:26,082 --> 00:29:29,282 Pas de parents ici, Erez, seulement ton entraîneur. 281 00:29:29,620 --> 00:29:31,300 Alors, joins tes jambes. 282 00:29:31,493 --> 00:29:32,933 À tes marques... 283 00:29:40,401 --> 00:29:42,167 Tout d'abord, comment vas-tu ? 284 00:29:42,191 --> 00:29:43,391 - Ça va. - Sûr ? 285 00:29:43,415 --> 00:29:44,415 Ça va. 286 00:29:44,564 --> 00:29:45,564 Super. 287 00:29:46,353 --> 00:29:48,185 Tu as très bien nagé. 288 00:29:48,809 --> 00:29:51,283 Continue à travailler comme cela et tout ira bien. 289 00:29:51,307 --> 00:29:52,472 Très bien. 290 00:29:54,012 --> 00:29:56,279 J'ai beaucoup à dire aux autres. 291 00:29:57,384 --> 00:29:59,784 Rien de particulier pour toi. 292 00:30:02,308 --> 00:30:03,765 Juste une chose. 293 00:30:05,970 --> 00:30:08,104 Je t'ai choisi comme favori. 294 00:30:11,090 --> 00:30:13,357 Mais il y a un obstacle. 295 00:30:14,921 --> 00:30:17,321 La natation est un sport individuel. 296 00:30:17,834 --> 00:30:19,166 Pas d'amis. 297 00:30:20,040 --> 00:30:21,289 Seul. 298 00:30:23,037 --> 00:30:25,511 Je ne sais pas si tu vois ce que je veux dire, 299 00:30:25,535 --> 00:30:27,324 mais je dois t'informer 300 00:30:28,615 --> 00:30:30,415 que, si je te vois impliqué 301 00:30:32,069 --> 00:30:35,013 avec d'autres nageurs 302 00:30:35,650 --> 00:30:38,183 ou a les perturber, à Dieu ne plaise, 303 00:30:39,687 --> 00:30:42,695 rien ne m'empêchera d'en informer le centre 304 00:30:43,974 --> 00:30:45,494 et tes parents 305 00:30:46,764 --> 00:30:49,630 et de t'expulser de l'équipe. 306 00:30:52,841 --> 00:30:55,707 - Tu as compris ? - Oui, bien sûr. 307 00:30:57,169 --> 00:30:58,561 Qu'as-tu compris ? 308 00:30:58,585 --> 00:31:02,105 Penser qu'à moi et à la natation ? 309 00:31:02,914 --> 00:31:03,954 Très bien. 310 00:31:05,161 --> 00:31:07,294 Ce n'est juste pas une question. 311 00:31:07,909 --> 00:31:09,642 Ne penses qu'à nager. 312 00:31:13,903 --> 00:31:16,234 - Autre chose ? - Oui. 313 00:31:17,108 --> 00:31:18,108 Quoi donc ? 314 00:31:18,607 --> 00:31:21,140 Je suis prêt à tout pour réussir. 315 00:31:24,517 --> 00:31:25,558 À tout. 316 00:31:25,683 --> 00:31:26,724 Dimitri... 317 00:31:27,431 --> 00:31:29,698 - Oh, je vous dérange ? - Non, non. 318 00:31:29,846 --> 00:31:31,366 Nous avons terminé. 319 00:31:40,251 --> 00:31:44,182 Doucement, doucement. Des rochers, des rochers, encore des rochers. 320 00:31:44,206 --> 00:31:46,662 Des rochers. Avance, avance. 321 00:31:47,161 --> 00:31:49,826 Descends la marche. Bien. Des rochers. 322 00:31:50,700 --> 00:31:54,071 Doucement, doucement... 323 00:31:56,069 --> 00:31:58,525 Et... juste ici. Assieds-toi. 324 00:31:59,981 --> 00:32:00,981 Assieds-toi. 325 00:32:06,850 --> 00:32:07,991 Et maintenant... 326 00:32:08,015 --> 00:32:11,637 Joyeux anniversaire, Nevo 327 00:32:12,261 --> 00:32:16,882 Joyeux anniversaire, Nevo... 328 00:32:19,421 --> 00:32:20,621 Oh, mon Dieu... 329 00:32:23,999 --> 00:32:25,915 Jésus... Oh, mon Dieu. 330 00:32:28,037 --> 00:32:31,941 - C'est la fête, mange ce que tu veux. - Tu n'aurais pas dû. 331 00:32:40,358 --> 00:32:43,430 Nous sommes en train de partager la culpabilité. 332 00:32:49,099 --> 00:32:51,966 Quand tes parents viennent-ils de Londres ? 333 00:32:52,138 --> 00:32:54,671 - Mon père ne vient pas. - Et ta mère ? 334 00:32:56,634 --> 00:32:59,034 Je n'ai pas de mère, elle est morte. 335 00:33:01,337 --> 00:33:04,665 - Je suis désolé. - C'est arrivé il y a longtemps. 336 00:33:09,162 --> 00:33:11,629 Mais elle est toujours dans mon cœur. 337 00:33:17,279 --> 00:33:20,012 Un hibou blanc en quête de proie. 338 00:33:22,899 --> 00:33:26,099 Mon grand-père enseignait les sciences naturelles. 339 00:33:27,935 --> 00:33:29,101 Hou, hou... 340 00:33:30,600 --> 00:33:31,849 Hou, hou... 341 00:33:33,722 --> 00:33:35,053 Hou, hou... 342 00:33:37,468 --> 00:33:39,299 Hou... 343 00:33:41,422 --> 00:33:43,289 Ma pose secrète de l'oiseau. 344 00:33:43,587 --> 00:33:46,487 Elle me donne la force quand j'en ai besoin. 345 00:33:47,624 --> 00:33:48,904 Allons-y. 346 00:33:51,079 --> 00:33:53,094 - Où est la bouffe ? - Qu'est-ce qu'on mange ? 347 00:33:53,118 --> 00:33:55,616 Prêtes ou pas, les voici... 348 00:33:55,783 --> 00:33:57,156 Pommes de terre. 349 00:33:58,613 --> 00:34:02,068 - En veux-tu ? - Yoav ? Tu es le premier. 350 00:34:04,357 --> 00:34:08,853 - Nadav. - J'en veux une. 351 00:34:09,436 --> 00:34:11,036 Dan, choisis-en une. 352 00:34:11,425 --> 00:34:12,865 C'est très chaud ! 353 00:34:14,048 --> 00:34:16,005 Attention, c'est très chaud. 354 00:34:16,754 --> 00:34:19,251 - Prends-en une. - Y a-t-il du sel ? 355 00:34:19,792 --> 00:34:21,957 - Je crois... - J'en veux une. 356 00:34:22,539 --> 00:34:24,219 Attention, c'est chaud. 357 00:34:24,662 --> 00:34:25,703 Très chaud. 358 00:34:26,078 --> 00:34:27,678 Vraiment très chaud. 359 00:34:32,571 --> 00:34:34,251 Tout le monde est servi ? 360 00:34:35,069 --> 00:34:39,023 Il y a aussi des brochettes de fruits et légumes. 361 00:34:39,606 --> 00:34:41,354 Yael, c'est délicieux. 362 00:34:41,645 --> 00:34:43,977 Merci, merci. 363 00:34:45,350 --> 00:34:47,931 Nous pouvons manger. Bon appétit. 364 00:34:48,847 --> 00:34:50,595 Je veux manger aussi. 365 00:34:52,343 --> 00:34:54,775 - Nous avons ici... - Qu'y a-t-il de si drôle ? 366 00:34:54,799 --> 00:34:57,296 notre petit feu de camp secret. 367 00:34:59,087 --> 00:35:00,918 Fais attention. 368 00:35:01,085 --> 00:35:03,552 Difficile de voir. Voici ta compagne. 369 00:35:04,664 --> 00:35:05,705 Nevochik... 370 00:35:06,662 --> 00:35:08,395 Prends-en soin, d'accord ? 371 00:35:12,531 --> 00:35:14,211 Je te cherchais. 372 00:35:14,362 --> 00:35:17,229 - Veux-tu une pomme de terre ? - Non, merci. 373 00:35:19,524 --> 00:35:21,324 Je suis déjà rassasiée. 374 00:35:22,688 --> 00:35:25,019 - Quand as-tu mangé ? - J'y vais. 375 00:35:25,393 --> 00:35:26,660 - Avant l'entraînement de ce matin. - Quoi ? 376 00:35:26,684 --> 00:35:29,514 Yoav, Yoav. 377 00:35:29,931 --> 00:35:31,611 As-tu mangé du raisin ? 378 00:35:32,386 --> 00:35:34,066 J'en mange des tonnes. 379 00:35:38,089 --> 00:35:39,712 J'en veux une aussi. 380 00:35:42,626 --> 00:35:44,125 Tu es dégoûtant. 381 00:35:44,416 --> 00:35:45,856 Nettoies-toi. 382 00:35:46,872 --> 00:35:47,872 Non. 383 00:35:48,162 --> 00:35:50,368 J'ai dit, non. 384 00:35:51,159 --> 00:35:52,866 Stop ! Arrête. 385 00:35:54,197 --> 00:35:57,420 Quelqu'un veut-il une autre patate ? Il y a aussi des litchis. 386 00:35:57,444 --> 00:35:58,444 Des litchis. 387 00:36:07,102 --> 00:36:09,349 - Hé ! - Je n'en veux pas. 388 00:36:09,557 --> 00:36:12,721 - Calme-toi un peu, veux-tu ? - C'est bien... 389 00:36:18,798 --> 00:36:22,510 - Je pense que tu vas devoir le coucher. - Très drôle, Dan. 390 00:37:00,331 --> 00:37:01,414 Putain... 391 00:37:03,662 --> 00:37:04,662 Non... 392 00:37:19,479 --> 00:37:21,346 Contre qui es-tu en colère ? 393 00:37:24,225 --> 00:37:28,385 Sais-tu que porter trop de poids peut affaiblir tes performances ? 394 00:37:29,594 --> 00:37:30,794 Viens avec moi. 395 00:37:43,913 --> 00:37:45,870 Pourquoi cette tête, Erez ? 396 00:37:50,865 --> 00:37:54,129 Cet endroit est un terrain propice à la dépression. 397 00:37:56,984 --> 00:37:59,184 Laisse-moi te dire quelque chose. 398 00:37:59,856 --> 00:38:04,078 C'est le moment où, si tu ne restes pas concentré, il peut y avoir de la casse. 399 00:38:04,102 --> 00:38:05,683 Rien ne va casser. 400 00:38:08,056 --> 00:38:12,280 À part Dima qui a ses favoris mais je ne comprends pas pourquoi. 401 00:38:12,801 --> 00:38:15,201 J'ai appris à ne rien supposer. 402 00:38:16,755 --> 00:38:19,155 Je vais gagner le titre olympique. 403 00:38:20,252 --> 00:38:21,417 Je le sais. 404 00:38:21,834 --> 00:38:26,378 Oui, mais sais-tu qu'il y a des choses qui ne dépendent pas que de toi ? 405 00:38:27,619 --> 00:38:31,971 Des choses comme la pointure, le type de peau, le volume des cheveux, 406 00:38:32,240 --> 00:38:35,154 la masse osseuse... le caractère. 407 00:38:36,485 --> 00:38:38,618 Vous êtes une véritable experte. 408 00:38:43,478 --> 00:38:45,643 Ils disent que je suis folle. 409 00:38:48,765 --> 00:38:52,487 Ce qu'ils ne disent pas, c'est que j'étais la plus jeune championne olympique de gymnastique 410 00:38:52,511 --> 00:38:54,777 - de l'histoire. - Vous êtes sérieuse ? 411 00:38:54,801 --> 00:38:55,966 Oui. 412 00:38:56,715 --> 00:38:58,075 Ton père le sait. 413 00:38:59,130 --> 00:39:01,797 Toi et ton père ne parlez pas de sport ? 414 00:39:03,209 --> 00:39:04,889 Je suis en état de choc. 415 00:39:06,206 --> 00:39:09,598 Comment vous êtes-vous retrouvée dans ce trou à rats ? 416 00:39:11,659 --> 00:39:14,906 Pourquoi ne vivez-vous pas dans un manoir de luxe ? 417 00:39:16,529 --> 00:39:18,610 Quel manoir, Erez ? 418 00:39:20,317 --> 00:39:24,733 Les sports de compétition sont une catastrophe pour le corps et l'âme. 419 00:39:26,270 --> 00:39:31,582 Mais nous devrions être reconnaissants qu'il y ait une place pour nous, les rêveurs. 420 00:39:36,967 --> 00:39:39,964 - Salut, papa. - J'ai une surprise pour toi. 421 00:39:40,713 --> 00:39:42,393 Je vais voir Dima. 422 00:39:43,835 --> 00:39:44,835 Liat ! 423 00:39:45,292 --> 00:39:47,359 - Salut le maigrichon ! - Salut. 424 00:39:48,081 --> 00:39:50,870 Quoi de neuf, la vilaine ? 425 00:39:54,366 --> 00:39:57,266 Voici Liat, ma copine du kibboutz. 426 00:40:03,016 --> 00:40:06,536 Nevo, viens nous rejoindre, mon père a apporté à manger. 427 00:40:12,589 --> 00:40:14,563 Je pense que je vais aller me reposer. 428 00:40:14,587 --> 00:40:16,229 - Je suis fatigué. - Tu es sûr ? 429 00:40:16,253 --> 00:40:17,727 Viens, tu ne nous déranges pas. 430 00:40:17,751 --> 00:40:20,551 Être ensemble 24 h/24 ne te suffit pas ? 431 00:40:23,620 --> 00:40:26,820 Bien, à vous de voir, je vais fumer une cigarette. 432 00:40:45,890 --> 00:40:48,346 Non, andouille, un peu plus haut. 433 00:40:53,673 --> 00:40:55,673 Tu es vraiment consciencieuse. 434 00:41:03,872 --> 00:41:05,552 Allez, on y va. 435 00:41:05,578 --> 00:41:08,551 - Nous n'avons pas fini de manger. - Que s'est-il passé avec Dima ? 436 00:41:08,575 --> 00:41:10,966 - Tu rentres ce week-end, n'est-ce pas ? - Oui. 437 00:41:10,990 --> 00:41:14,463 - Bien, tu manques à ta mère. - A-t-il dit quelque chose de particulier ? 438 00:41:14,487 --> 00:41:17,043 Ne te laisse pas envahir par tes sentiments. 439 00:41:17,067 --> 00:41:19,291 - Qu'a-t-il dit ? - Pourquoi es-tu si énervé ? 440 00:41:19,315 --> 00:41:21,122 Je me contrôle, je sais ce que je fais avec Nevo. 441 00:41:21,146 --> 00:41:22,371 Que fais-tu avec Nevo ? 442 00:41:22,395 --> 00:41:24,075 Un défi psychologique. 443 00:41:27,099 --> 00:41:30,235 O. K., tant mieux pour toi. Je te fais confiance. 444 00:41:30,429 --> 00:41:31,869 Allons-y. 445 00:41:49,742 --> 00:41:52,814 Te souviens-tu de l'anniversaire de mes 16 ans ? 446 00:41:53,073 --> 00:41:57,502 J'ai été blessée parce que tu m'avais posé un lapin pour aller t'entraîner. 447 00:41:57,526 --> 00:42:01,148 Je n'étais pas vraiment offensée, j'étais jalouse. 448 00:42:02,122 --> 00:42:06,666 Il y a quelque chose que tu désires tant et en lequel tu crois vraiment. 449 00:42:08,616 --> 00:42:10,683 Tu as toujours été un champion. 450 00:42:11,779 --> 00:42:13,379 C'est ta chance. 451 00:42:14,984 --> 00:42:16,066 Prends-la. 452 00:42:40,584 --> 00:42:41,584 Entrez. 453 00:42:44,413 --> 00:42:45,933 As-tu vu Nevo ? 454 00:42:47,369 --> 00:42:50,102 Quoi, tu l'as laissé sortir sans laisse ? 455 00:43:13,800 --> 00:43:15,549 - Est-ce que ça va ? - Oui. 456 00:43:16,423 --> 00:43:17,464 Tu es sûre ? 457 00:43:18,795 --> 00:43:21,462 Veux-tu un antalgique ou quelque chose ? 458 00:43:23,208 --> 00:43:24,888 Je m'inquiète pour toi. 459 00:43:30,284 --> 00:43:33,676 Bonsoir, désolé de vous déranger. Vous étiez occupée ? 460 00:43:34,072 --> 00:43:36,805 Tu ne le sais peut-être pas encore, Erez, 461 00:43:36,902 --> 00:43:39,168 mais la vie est pleine d'occupations. 462 00:43:39,192 --> 00:43:41,623 Je ne sais pas si je dois vous le dire, 463 00:43:41,647 --> 00:43:45,103 - mais je vous fais confiance. - Qu'y a-t-il ? 464 00:43:47,891 --> 00:43:50,532 Je suis passé devant la chambre de Maya, 465 00:43:50,556 --> 00:43:53,279 la gymnaste et j'ai entendu des bruits étranges. 466 00:43:53,303 --> 00:43:54,983 Comment ça, étranges ? 467 00:43:55,509 --> 00:43:59,297 - Ce n'est pas la première fois. - Qu'as-tu entendu, Erez ? 468 00:44:00,995 --> 00:44:02,355 Des vomissements. 469 00:44:06,198 --> 00:44:07,198 Et alors ? 470 00:44:07,863 --> 00:44:11,711 Cela ne vous inquiète-t-il pas ? Si une fille a ce genre de problème au Kibboutz... 471 00:44:11,735 --> 00:44:13,015 Merci, Erez. 472 00:44:13,066 --> 00:44:15,106 Je vais m'en occuper. 473 00:44:17,354 --> 00:44:18,354 Erez... 474 00:44:19,060 --> 00:44:21,060 Veux-tu un conseil de Paloma ? 475 00:44:21,433 --> 00:44:22,433 Bien sûr. 476 00:44:22,557 --> 00:44:24,557 Comme dit Dima, toujours seul. 477 00:44:25,471 --> 00:44:28,071 Ne te mêle pas des affaires des autres. 478 00:44:29,508 --> 00:44:32,108 Je te le dis avec beaucoup d'attention. 479 00:45:27,908 --> 00:45:29,108 Allons-y, Maya. 480 00:46:02,599 --> 00:46:04,656 Salut, gamin, tout se passe bien ? 481 00:46:04,680 --> 00:46:06,720 Ouais, super. Hum... 482 00:46:07,219 --> 00:46:11,891 - Papa, je ne rentrerai pas ce week-end. - Mais ta mère t'attend. 483 00:46:12,422 --> 00:46:13,588 Je sais. 484 00:46:14,003 --> 00:46:18,666 Je pense que je devrais rester ici pour me reposer et rester concentré. 485 00:46:21,371 --> 00:46:23,638 Dima n'a rien dit ? 486 00:46:25,326 --> 00:46:27,926 Il a dit qu'elle était prise en charge. 487 00:46:29,822 --> 00:46:33,918 Il s'avère que les soucis alimentaires de Maya sont bien pires que je ne le pensais. 488 00:46:33,942 --> 00:46:34,942 Du genre... 489 00:46:35,940 --> 00:46:39,140 Elle n'est pas malade, mais ce n'est plus gérable. 490 00:46:40,769 --> 00:46:42,826 Je n'arrive toujours pas à croire qu'ils l'aient foutue dehors. 491 00:46:42,850 --> 00:46:46,050 Elle devrait être dans un service pour anorexiques. 492 00:46:47,095 --> 00:46:49,228 Mon intuition me joue des tours. 493 00:46:49,552 --> 00:46:51,359 Es-tu déjà sorti avec une fille normale ? 494 00:46:51,383 --> 00:46:54,583 Non. Qui a le temps pour ça en pleine compétition ? 495 00:46:56,170 --> 00:46:57,610 Ouais, je suppose. 496 00:46:58,876 --> 00:47:02,844 Je dois oublier toutes ces conneries et rester concentré. 497 00:47:03,621 --> 00:47:07,218 Je veux gagner le titre et l'envoyer dans la figure de mon père. 498 00:47:07,242 --> 00:47:09,549 Je peux t'aider à gagner la 2ᵉ place. 499 00:47:09,573 --> 00:47:10,573 Oh, oui ? 500 00:47:11,405 --> 00:47:12,405 Comment ? 501 00:47:12,820 --> 00:47:15,956 Comment comptes-tu te raser pour la compétition ? 502 00:47:17,607 --> 00:47:19,047 Je ne me rase pas. 503 00:47:19,438 --> 00:47:21,537 Je suis presque imberbe. J'utilise juste un rasoir électrique. 504 00:47:21,561 --> 00:47:26,745 Nevo, ça n'a rien à voir avec la barbe, je n'utilise jamais de rasoir électrique. 505 00:47:26,848 --> 00:47:28,864 Je vais te raser, tu dois le faire avec un rasoir. 506 00:47:28,888 --> 00:47:31,194 Ça desquame la peau. 507 00:47:31,218 --> 00:47:33,900 C'est pour cela qu'il est important de le faire tout le corps. 508 00:47:33,924 --> 00:47:36,880 Les bras et le dos aussi. 509 00:47:38,128 --> 00:47:39,460 Même tes pieds. 510 00:47:42,998 --> 00:47:45,798 Tous les plus grands champions se rasent. 511 00:48:16,940 --> 00:48:18,620 Je me la ferais bien. 512 00:48:20,727 --> 00:48:22,868 Yael Kalman, entraîneuse adjointe. 513 00:48:22,892 --> 00:48:26,092 Bonjour, je suis Yael Kalman, entraîneuse adjointe. 514 00:48:26,263 --> 00:48:28,063 Yael Kalman, entraîneuse... 515 00:48:41,706 --> 00:48:42,830 Une seconde. 516 00:48:54,693 --> 00:48:56,900 Sympa. Tu es bien comme cela. 517 00:48:57,982 --> 00:48:58,982 O. K. 518 00:49:02,435 --> 00:49:03,715 Merci, Erez. 519 00:49:10,094 --> 00:49:11,774 De quoi ai-je l'air ? 520 00:49:14,798 --> 00:49:16,731 - Oh, mon Dieu. - C'est quoi ça ? 521 00:49:16,755 --> 00:49:18,503 - Bonjour, Dima. - Bonjour. 522 00:49:19,752 --> 00:49:21,272 Que se passe-t-il ? 523 00:49:25,329 --> 00:49:27,009 Tu ressembles à un clown. 524 00:49:28,076 --> 00:49:30,410 Vous n'avez pas de honte. 525 00:49:30,657 --> 00:49:31,660 Dima, Dima. 526 00:49:31,684 --> 00:49:33,630 - Quoi ? - Quel est le problème ? 527 00:49:33,654 --> 00:49:35,545 Ils s'amusent, dans le sport aussi on fait la fête. 528 00:49:35,569 --> 00:49:39,281 Tu n'as pas à me dire ce qu'est le sport, d'accord Paloma ? 529 00:49:39,648 --> 00:49:42,784 O. K., tout le monde, placez-vous en demi-cercle. 530 00:49:43,894 --> 00:49:46,427 Allez. Nevo, mets-toi au milieu. 531 00:49:47,224 --> 00:49:48,904 Et rapprochez-vous. 532 00:49:51,095 --> 00:49:54,871 Avez-vous pensé à ce que vous allez faire après la défaite ? 533 00:50:02,184 --> 00:50:03,766 O. K., c'est bon. 534 00:50:26,826 --> 00:50:27,909 Merde. 535 00:50:29,157 --> 00:50:31,157 Tout le monde dans sa chambre. 536 00:50:32,695 --> 00:50:34,295 C'est mort pour toi. 537 00:50:34,360 --> 00:50:37,688 Ne courez pas dans le couloir. Éteignez les lumières. 538 00:50:39,230 --> 00:50:42,103 - Allez dans vos chambres. - O. K., O. K. 539 00:50:43,019 --> 00:50:44,850 Allez, éteins la lumière ! 540 00:50:46,431 --> 00:50:49,404 J'en ai tellement marre de ce putain de couvre-feu. 541 00:50:49,428 --> 00:50:51,428 Je dois vraiment aller pisser. 542 00:50:52,134 --> 00:50:54,401 C'est foutu. Pisse par la fenêtre. 543 00:50:54,965 --> 00:50:57,098 - Hein ? - Je n'oserais même pas. 544 00:50:58,087 --> 00:50:59,460 J'ai une idée... 545 00:51:02,041 --> 00:51:03,873 Je vais pisser là-dedans. 546 00:51:07,036 --> 00:51:08,769 Tu n'es pas sérieux, Erez. 547 00:51:18,274 --> 00:51:20,522 Oh, mon dieu, je tenais plus. 548 00:51:24,227 --> 00:51:26,850 - J'en pouvais plus. - Tu es dégoûtant. 549 00:51:29,098 --> 00:51:31,431 Je dois pisser aussi. Passe-moi ça. 550 00:51:35,841 --> 00:51:36,965 Oh, mon Dieu. 551 00:51:44,582 --> 00:51:47,315 Elle ne rentre pas, elle est trop grosse. 552 00:52:14,253 --> 00:52:15,693 Elle est pleine. 553 00:52:16,333 --> 00:52:18,400 - Ouais. - Prends-en une gorgée. 554 00:52:18,748 --> 00:52:20,348 En échange de quoi ? 555 00:52:21,037 --> 00:52:23,202 - T'es grave, Erez. - Alors ? 556 00:52:25,407 --> 00:52:26,847 Ce que tu veux. 557 00:52:31,985 --> 00:52:33,425 Tu es dégueulasse. 558 00:53:27,429 --> 00:53:32,424 20, 19, 18, 559 00:53:33,257 --> 00:53:37,335 17, 16, 15, 560 00:53:38,002 --> 00:53:41,998 14, 13, 12... 561 00:53:42,705 --> 00:53:44,338 - 8... - Allez, Yael. 562 00:53:44,362 --> 00:53:45,994 - 7... - Allez. 563 00:53:46,119 --> 00:53:48,491 Redressez vos jambes. 5... 564 00:53:49,116 --> 00:53:50,763 - 4... - Ne sont-ils pas mignons ? 565 00:53:50,787 --> 00:53:52,214 3... encore, encore. 566 00:53:52,238 --> 00:53:55,438 - Je ne m'attendais à ça de toi, Nevo. - Continuez. 567 00:53:55,984 --> 00:53:57,917 Pas la peine de vous changer. 568 00:53:58,481 --> 00:54:01,097 J'ai dit que ce n'était pas la peine, celui en retard ne va pas dans l'eau. 569 00:54:01,121 --> 00:54:03,119 - Désolé, Dima. - Tais-toi ! 570 00:54:03,244 --> 00:54:05,051 Je vais t'apprendre. 571 00:54:05,075 --> 00:54:08,215 Quel nageur ose se réveiller une minute avant la compétition ? 572 00:54:08,239 --> 00:54:10,670 - Ça n'arrivera plus, Dima. - Pas d'excuses ! 573 00:54:10,694 --> 00:54:13,027 Il s'agit du championnat du monde ! 574 00:54:13,816 --> 00:54:16,207 Aucun athlète ne se comporte comme ça ! 575 00:54:16,231 --> 00:54:17,621 Dima, je peux t'expliquer. 576 00:54:17,645 --> 00:54:21,421 Tu as beaucoup de choses à expliquer et pas seulement à moi. 577 00:54:23,015 --> 00:54:24,695 Quelqu'un a dénoncé Maya. 578 00:54:26,511 --> 00:54:29,411 Ce n'est pas une chose à faire dans le sport. 579 00:54:35,586 --> 00:54:38,417 Nevo, attends. Nevo, attends. 580 00:54:38,541 --> 00:54:41,341 - Ça m'est égal. - Hé, qui t'a mis à pied ? 581 00:54:41,705 --> 00:54:45,617 Allez, tout le monde. Sans maillot, sautez juste dans l'eau. 582 00:54:46,201 --> 00:54:47,321 Quoi, à poil ? 583 00:54:48,115 --> 00:54:50,547 - J'ai dis sauter, ça veut dire quoi ? - Sauter. 584 00:54:50,571 --> 00:54:52,296 Alors, allez-y, qu'attendez-vous ? 585 00:54:52,320 --> 00:54:53,760 Allez-y ! 586 00:54:55,400 --> 00:54:58,272 - Allez-y ! - Oui, m'dame. 587 00:54:59,063 --> 00:55:01,019 Allez, sautez. 588 00:55:05,889 --> 00:55:06,930 Sortez. 589 00:55:10,177 --> 00:55:11,857 Faites-moi en 5. 590 00:55:12,799 --> 00:55:17,420 1, 2, 3, 591 00:55:18,335 --> 00:55:22,331 4, 5. De nouveau dans l'eau. 592 00:55:28,699 --> 00:55:29,740 Sortez. 593 00:55:32,113 --> 00:55:33,404 5 couteaux. 594 00:55:34,111 --> 00:55:35,111 Oh non. 595 00:55:35,235 --> 00:55:39,980 1, 2, 3, 596 00:55:41,187 --> 00:55:43,851 4, 5. 597 00:55:45,225 --> 00:55:46,225 Plie-moi ça. 598 00:55:46,765 --> 00:55:48,445 C'est nul, Nevo. 599 00:55:48,846 --> 00:55:50,636 Tu me fais honte. 600 00:55:53,508 --> 00:55:54,508 À l'eau. 601 00:55:59,128 --> 00:56:00,128 Yoav ! 602 00:56:01,226 --> 00:56:03,099 Yoav, viens par là. Viens ! 603 00:56:03,556 --> 00:56:06,500 Il te parle, alors, tu écoutes, compris ? 604 00:56:08,510 --> 00:56:09,675 Excellent ! 605 00:56:19,166 --> 00:56:20,526 C'était génial ! 606 00:56:20,956 --> 00:56:22,889 Veux-tu une serviette, Yael ? 607 00:56:23,911 --> 00:56:25,285 Aïe, aïe, aïe. 608 00:56:31,321 --> 00:56:33,152 Mes couilles ont gelé. 609 00:56:33,277 --> 00:56:36,191 Enfin de l'eau chaude, Dieu merci ! 610 00:56:36,648 --> 00:56:39,515 C'est le meilleur moment de l'entraînement. 611 00:56:40,811 --> 00:56:43,544 C'est le meilleur moment. 612 00:56:45,098 --> 00:56:47,631 Allez, déshabillez-vous, les fiottes ! 613 00:56:48,969 --> 00:56:52,151 - Ce sont les douches des garçons. - Je suis vanné ! 614 00:56:52,175 --> 00:56:56,022 - C'est quoi le putain de problème avec Dima ? - Yael ne s'énerve jamais. 615 00:56:56,046 --> 00:56:58,379 Oh, il se l'est sûrement faite. 616 00:57:04,079 --> 00:57:07,261 Mec, si tu rases tout ça pour la compétition... 617 00:57:07,285 --> 00:57:10,151 c'est 2 secondes de gagnées sur le record. 618 00:57:11,281 --> 00:57:14,129 Il n'y a rien de mieux qu'une chatte rasée. 619 00:57:14,153 --> 00:57:16,620 Et une chatte qui sent le chlore. 620 00:57:24,518 --> 00:57:25,718 Dégage de là ! 621 00:57:25,932 --> 00:57:27,799 Je vais te défoncer le cul ! 622 00:58:03,454 --> 00:58:04,454 Assieds-toi. 623 00:58:22,143 --> 00:58:24,741 Je parie que vous étiez magnifique, à l'époque. 624 00:58:24,765 --> 00:58:27,696 Vous ressemblez toujours à une star de cinéma. 625 00:58:27,720 --> 00:58:30,587 Laisse-moi te montrer quelque chose, gamin. 626 00:58:44,579 --> 00:58:47,379 Je n'ose même pas regarder dans ce fourbi. 627 00:58:54,319 --> 00:58:58,773 Mon ancien justaucorps avec lequel j'ai gagné les jeux olympiques. 628 00:59:03,102 --> 00:59:05,502 C'était très tendance à l'époque. 629 00:59:11,801 --> 00:59:13,481 Pas comme ça, idiot. 630 00:59:15,507 --> 00:59:18,212 Voilà ! Tout est dans la cambrure. 631 00:59:18,295 --> 00:59:21,879 Tout ce qui n'est pas souple, casse. La tête bien droite. 632 00:59:22,333 --> 00:59:24,788 Le regard figé et boum ! 633 00:59:25,871 --> 00:59:30,200 Oui, savoir présenter, là est le vrai challenge. 634 00:59:52,220 --> 00:59:53,740 Que se passe-t-il ? 635 00:59:54,218 --> 00:59:57,802 Il y a un sentiment de chaos dans l'air. Une catastrophe. 636 00:59:58,505 --> 01:00:01,911 Les nageurs ne veulent pas se réveiller pour l'entraînement 637 01:00:01,935 --> 01:00:05,711 et si tu ne sais pas t'occuper de l'équipe, je me demande... 638 01:00:06,431 --> 01:00:08,631 ce que tu fais exactement ici ? 639 01:00:09,386 --> 01:00:11,592 Je n'ai rien vu. 640 01:00:16,629 --> 01:00:18,793 Israël est nul en sport, Paloma. 641 01:00:20,791 --> 01:00:23,524 Si j'avais su, je ne serais jamais parti. 642 01:00:24,621 --> 01:00:27,221 Même la Sibérie s'en sort bien mieux. 643 01:00:41,479 --> 01:00:43,346 Rappelle-toi où nous sommes. 644 01:00:47,889 --> 01:00:51,409 C'est bien de rêver un peu, mais c'est la réalité, Erez. 645 01:00:52,468 --> 01:00:55,649 N'oublie pas que ton objectif est de gagner le titre olympique 646 01:00:55,673 --> 01:00:57,873 et c'est pour cela que tu es ici. 647 01:00:59,128 --> 01:01:00,248 Enlève-ça. 648 01:01:02,375 --> 01:01:06,496 - Dégage ! - Aïe, espèce de con. Dégage. 649 01:01:09,034 --> 01:01:11,574 - Attends, attends. - Regarde-moi ça. 650 01:01:12,115 --> 01:01:14,820 - Nous y voilà... - Regarde ça. 651 01:01:14,987 --> 01:01:16,444 Oui, oui ! 652 01:01:16,569 --> 01:01:18,293 Tu ne sais même pas jouer. 653 01:01:18,317 --> 01:01:20,998 - Tu joues comme une fillette. - C'est la 2ᵉ fois que je joue. 654 01:01:21,022 --> 01:01:23,728 Oh, voici la reine des danseuses. 655 01:01:24,269 --> 01:01:26,669 - Allez, joue. - Espèce de tricheur ! 656 01:01:29,014 --> 01:01:31,262 - Vas-y ! - Attends... 657 01:01:32,720 --> 01:01:34,842 - Espèce de pédé. - Ta gueule. 658 01:01:35,550 --> 01:01:37,417 Quoi, tu as mal à l'épaule ? 659 01:01:53,074 --> 01:01:54,323 Salut, chéri. 660 01:01:56,362 --> 01:01:58,162 - Maman. - Ça va mon amour ? 661 01:01:58,250 --> 01:02:02,115 Heu... je commence à sentir la pression, mais je gère. 662 01:02:02,830 --> 01:02:05,827 Ouais. Je fais tout pour, maman, je... 663 01:02:09,074 --> 01:02:11,741 J'ai atteint mon objectif de poids et... 664 01:02:13,529 --> 01:02:18,981 mon rythme cardiaque a baissé pendant l'entraînement et quand que je nage, 665 01:02:20,313 --> 01:02:24,409 - Alors, je pense... - J'ai demandé comment tu allais, mon chéri. 666 01:02:25,849 --> 01:02:28,305 - Passe en vidéo. - Non, maman. 667 01:02:28,430 --> 01:02:31,153 - Je veux te voir. - Je ne veux pas parler, tu comprends ? 668 01:02:31,177 --> 01:02:32,736 - Laisse-moi parler à papa. - Veux-tu rentrer à la maison ? 669 01:02:32,760 --> 01:02:35,227 - Puis-je parler à papa ? - Calme-toi. 670 01:02:35,507 --> 01:02:38,961 Pense à toi, essaye de t'amuser un peu. 671 01:02:39,586 --> 01:02:41,602 Tu me manques beaucoup, mon chéri. 672 01:02:41,626 --> 01:02:42,906 Salut, mon fils. 673 01:02:44,331 --> 01:02:46,180 Quelle heure est-il ? Pourquoi n'es-tu pas à l'entraînement ? 674 01:02:46,204 --> 01:02:50,236 - Il sait ce qu'il fait. Bye, chéri. - Que se passe-t-il, Erez ? 675 01:02:51,074 --> 01:02:52,115 Allo ? 676 01:02:54,321 --> 01:02:56,545 Détends-toi, mon garçon, c'est juste la pression. 677 01:02:56,569 --> 01:02:59,577 Tu es un champion. Emmène ta colère dans l'eau. 678 01:03:00,023 --> 01:03:03,080 J'ai déjà un entraîneur, un seul suffit. 679 01:03:03,104 --> 01:03:05,453 C'est l'Erez que je connais, un battant. 680 01:03:05,477 --> 01:03:08,933 - O. K., papa, je dois y aller. - Je te fais confiance. 681 01:03:59,006 --> 01:04:00,879 Waouh, c'est pas mal. 682 01:04:07,930 --> 01:04:10,071 Tu t'es loupé ou c'est fait exprès ? 683 01:04:10,095 --> 01:04:13,360 - C'est fait exprès pour aller te faire foutre. - Allez, les gars. 684 01:04:13,384 --> 01:04:16,712 Aujourd'hui, nous allons simuler la compétition. 685 01:04:16,881 --> 01:04:20,436 Vous nagerez chacun selon votre ardeur, en donnant tout ce que vous avez. 686 01:04:20,460 --> 01:04:23,475 - Bon sang... - Allez, les gars, ne vous plaignez pas. 687 01:04:23,499 --> 01:04:25,566 Nadav, tu es dans le couloir 5, 688 01:04:26,871 --> 01:04:29,326 Dan dans le 4, Yoav dans le 3, 689 01:04:30,158 --> 01:04:33,423 Nevo dans le 2... et Erez dans le 1. Préparez-vous. 690 01:04:33,447 --> 01:04:35,796 Yael, pourquoi suis-je sur le bord ? Je suis meilleur que Nadav et Dan. 691 01:04:35,820 --> 01:04:37,544 Erez, qui t'a donné la permission de parler ? 692 01:04:37,568 --> 01:04:40,666 - Je vais me prendre tous leurs remous. - Alors, tu vas devoir mener, loser. 693 01:04:40,690 --> 01:04:42,206 Arrête de te plaindre. 694 01:04:42,230 --> 01:04:44,454 - Bouge-toi. - Avec votre ardeur, les gars. 695 01:04:44,478 --> 01:04:47,678 Donnez tout ce que vous avez, comme en compétition. 696 01:04:48,307 --> 01:04:53,177 Ce n'est pas une science exacte, mais vous pouvez gratter 0,2 à 0,4 seconde 697 01:04:53,344 --> 01:04:57,056 sur les résultats d'aujourd'hui et sachez quels seront-ils. 698 01:04:57,715 --> 01:05:01,395 À partir de ce soir, vous vous reposerez jusqu'à la compétition. 699 01:05:01,419 --> 01:05:02,619 Je suis désolé. 700 01:05:05,748 --> 01:05:06,789 Erez... 701 01:05:07,580 --> 01:05:10,386 Descends du starting-block et enlève cette merde sur ta tête. 702 01:05:10,410 --> 01:05:12,410 Tu n'y vas pas comme ça. 703 01:05:38,715 --> 01:05:39,995 À vos marques... 704 01:05:47,373 --> 01:05:49,454 Allez, Dan, vas-y ! 705 01:05:51,494 --> 01:05:54,491 Allez les gars, plus vite, n'abandonnez pas ! 706 01:05:54,948 --> 01:05:58,796 Je vous l'ai dit, il n'y a pas de hasard dans le sport. Allez, Nevo ! 707 01:05:58,820 --> 01:06:02,108 - Allez ! - Plus vite ! 708 01:06:02,891 --> 01:06:06,887 - Allez, Nevo, utilise tes jambes ! - Utilise-les mieux ! 709 01:06:07,886 --> 01:06:09,551 Allez ! 710 01:06:10,550 --> 01:06:13,417 - Utilisez vos jambes ! - N'abandonnez pas ! 711 01:06:13,547 --> 01:06:16,895 - Allez, terminez ! - Nadav, donne tout ce que tu as ! 712 01:06:16,919 --> 01:06:18,472 Très bien, génial ! 713 01:06:18,496 --> 01:06:20,790 - Mes muscles ! - Continue ! 714 01:06:20,873 --> 01:06:22,473 J'ai une crampe. 715 01:06:23,080 --> 01:06:25,980 Dépêchez-vous, à la table de massage. Allez ! 716 01:06:27,200 --> 01:06:28,400 Dépêchez-vous ! 717 01:06:29,948 --> 01:06:31,797 Il doit être massé, tout de suite ! 718 01:06:31,821 --> 01:06:33,277 Ne t'en fais pas. 719 01:06:34,693 --> 01:06:36,373 Je vais m'occuper de toi. 720 01:06:41,561 --> 01:06:43,428 Ça n'a pas l'air très grave. 721 01:06:44,349 --> 01:06:46,549 O. K., je vais commencer par ici. 722 01:06:47,305 --> 01:06:48,425 Détends-toi... 723 01:06:50,468 --> 01:06:51,926 Chut... 724 01:06:52,883 --> 01:06:56,005 Chut... Arrête de sautiller comme une chèvre. 725 01:06:56,546 --> 01:06:58,679 Reste allongé, laisse-moi faire. 726 01:06:59,751 --> 01:07:02,415 Tranquillement... Chut... 727 01:07:02,665 --> 01:07:04,246 C'est bon, chut... 728 01:07:05,287 --> 01:07:10,343 Si tu nages comme cela lors de la compétition, le titre olympique est pour toi. 729 01:07:24,601 --> 01:07:25,850 Pfff... 730 01:07:29,055 --> 01:07:31,955 Je ne sais pas si tu es courageux ou stupide. 731 01:07:35,673 --> 01:07:37,113 Est-ce que ça va ? 732 01:07:38,088 --> 01:07:40,955 - J'ai perdu confiance en Dima. - Pourquoi ? 733 01:07:41,292 --> 01:07:44,812 Pourquoi ? Il a tout planifié, les jeux sont déjà faits. 734 01:07:45,913 --> 01:07:49,241 - Il a réussi à me déstabiliser. - Alors, montre-lui. 735 01:07:49,493 --> 01:07:50,693 C'est un loser. 736 01:07:51,366 --> 01:07:53,633 Il n'a jamais rien fait de sa vie. 737 01:07:54,363 --> 01:07:55,546 Il a fait les jeux, 738 01:07:55,570 --> 01:07:58,086 - tu le sais. - C'est toi son favori pour les jeux, 739 01:07:58,110 --> 01:07:59,334 c'est à toi de lui montrer. 740 01:07:59,358 --> 01:08:02,556 Rien à foutre de ces conneries. Parle-lui simplement. 741 01:08:02,580 --> 01:08:05,844 As-tu assez d'énergie pour supporter ses conneries ? 742 01:08:24,142 --> 01:08:25,822 Tu t'es assoupi, allez. 743 01:08:28,262 --> 01:08:29,942 Allez, va te coucher. 744 01:08:31,551 --> 01:08:32,675 Allez, Dima. 745 01:08:33,799 --> 01:08:36,336 Va dormir, allez. 746 01:08:37,835 --> 01:08:38,835 Tiens. 747 01:08:39,918 --> 01:08:41,785 Dima, va prendre une douche. 748 01:08:41,999 --> 01:08:44,246 - O. K. ? - C'est bon. 749 01:08:45,495 --> 01:08:46,495 Allez. 750 01:08:47,785 --> 01:08:50,407 Participer à moment aussi important 751 01:08:50,532 --> 01:08:53,737 dans la vie d'un nageur, c'est... 752 01:08:54,903 --> 01:08:57,436 la chose la plus importante pour nous. 753 01:08:58,357 --> 01:09:00,037 Alors, ce maillot ? 754 01:09:00,605 --> 01:09:01,885 Pas trop serré ? 755 01:09:03,020 --> 01:09:04,620 Comment te sens-tu ? 756 01:09:05,267 --> 01:09:07,099 - Bien. - Oui ? 757 01:09:13,924 --> 01:09:15,757 Tu es quelqu'un à part. 758 01:09:17,214 --> 01:09:19,614 Tu es fait pour les jeux olympiques. 759 01:09:20,377 --> 01:09:22,958 Unique en son genre, ici en Israël. 760 01:09:27,995 --> 01:09:30,532 Bon, il est temps de se raser. 761 01:09:43,394 --> 01:09:46,017 Les règles sont comme le sang 762 01:09:47,600 --> 01:09:49,075 et l'oxygène dans le corps. 763 01:09:49,099 --> 01:09:51,238 - Mais je me suis rasé les cheveux. - Il ne s'agit pas de cheveux, Erez. 764 01:09:51,262 --> 01:09:54,094 - De quoi donc, alors ? - Il y a des règles 765 01:09:55,592 --> 01:09:58,492 et je ne devrais pas à avoir les expliquer. 766 01:09:59,005 --> 01:10:00,805 Un athlète sans règles 767 01:10:01,894 --> 01:10:03,286 n'a pas de tripes. 768 01:10:03,310 --> 01:10:04,990 Je n'ai pas de tripes ? 769 01:10:05,058 --> 01:10:09,155 Je n'ai pas de tripes, Dima ? J'ai préparé cela toute ma vie. 770 01:10:09,179 --> 01:10:11,634 Dima, tout va bien se passer. 771 01:10:12,341 --> 01:10:15,065 À l'entraînement, avec ma copine, tout... 772 01:10:15,089 --> 01:10:16,089 Erez ! 773 01:10:17,004 --> 01:10:20,768 Nous tous pensons que tu n'es qu'un hooligan qui a besoin de consulter un psychologue ! 774 01:10:20,792 --> 01:10:23,182 Je n'ai pas à consulter de psychologue, quel rapport avec cela ? 775 01:10:23,206 --> 01:10:25,473 Ta place est dans un asile, Erez ! 776 01:10:25,703 --> 01:10:28,603 Parce qu'avec Dima, pas de psychologue. 777 01:10:28,909 --> 01:10:30,642 Il n'y a que l'entraîneur. 778 01:10:33,238 --> 01:10:34,238 Compris ? 779 01:10:36,152 --> 01:10:38,685 - J'ai compris. - Qu'as-tu compris ? 780 01:10:40,106 --> 01:10:42,306 Que je dois toujours rester seul. 781 01:10:42,770 --> 01:10:44,450 Moi seul et la natation. 782 01:10:53,218 --> 01:10:54,966 Peux-tu y croire ? 783 01:10:56,048 --> 01:10:59,952 Je dois m'occuper de cette merde un jour avant la compétition. 784 01:11:03,832 --> 01:11:07,180 Je ne sais vraiment pas si tu mérites de nager demain. 785 01:11:07,204 --> 01:11:11,383 Pourquoi, Dima, pourquoi ? S'il te plaît, que vais-je dire à mes parents ? 786 01:11:11,407 --> 01:11:14,006 Pourquoi ne pas leur dire simplement la vérité ? 787 01:11:14,030 --> 01:11:17,170 - Dis-leur que tu es... - Ça suffit, Dimitri. Ça suffit. 788 01:11:17,194 --> 01:11:20,167 Va-t-en d'ici et concentres-toi sur la compétition. 789 01:11:20,191 --> 01:11:21,232 Allez. 790 01:12:05,453 --> 01:12:08,653 Tu m'avais proposé de me raser. Ça tient toujours ? 791 01:12:31,761 --> 01:12:33,281 Tu ne vas pas vite. 792 01:12:35,258 --> 01:12:36,938 Je suis minutieux, Nevo. 793 01:12:41,002 --> 01:12:43,184 Je pense que c'est terminé pour ici. 794 01:12:43,208 --> 01:12:45,141 Bien, allonge-toi maintenant. 795 01:12:56,486 --> 01:12:57,926 Allonge-les, Nevo. 796 01:13:08,058 --> 01:13:09,182 C'est froid. 797 01:13:10,306 --> 01:13:11,986 C'est agréable, non ? 798 01:13:12,387 --> 01:13:13,827 En fait, oui. 799 01:13:14,177 --> 01:13:17,697 On ne me l'a jamais fait de façon aussi professionnelle. 800 01:13:21,836 --> 01:13:23,516 Je dois l'enlever ? 801 01:13:23,750 --> 01:13:25,270 Ouais, c'est mieux. 802 01:13:26,914 --> 01:13:29,047 Allez, mets juste une serviette. 803 01:13:55,843 --> 01:13:58,882 - Aïe ! - Ne bouge pas, Nevo. Ne bouge pas. 804 01:14:00,106 --> 01:14:01,106 Détends-toi. 805 01:14:06,724 --> 01:14:09,257 Il y en a que je n'arrive pas à avoir. 806 01:14:09,763 --> 01:14:10,763 Attends... 807 01:14:13,426 --> 01:14:14,509 Fais un vœu. 808 01:14:16,797 --> 01:14:19,869 Gagner demain et participer aux jeux olympiques. 809 01:14:20,793 --> 01:14:22,473 Il y a en a deux. 810 01:14:23,208 --> 01:14:27,079 Hé, du calme, c'est bon. C'est bon. 811 01:14:56,050 --> 01:14:57,341 Arrête, Erez. 812 01:15:01,212 --> 01:15:05,458 Fils de pute. Qu'est-ce qui te prend ? 813 01:15:05,582 --> 01:15:06,582 Nevo... 814 01:15:06,914 --> 01:15:08,472 - Ne me touche pas. - Nevo. 815 01:15:08,496 --> 01:15:11,593 - Que t'arrive-t-il ? - Lâche-moi, Erez. Je ne suis pas un pervers ! 816 01:15:11,617 --> 01:15:14,017 Qu'as-tu fait de mon maillot ? 817 01:15:14,656 --> 01:15:16,298 Fous le camp d'ici. 818 01:15:16,322 --> 01:15:17,712 Fous le camp d'ici ! 819 01:15:17,736 --> 01:15:20,377 - Hors de ma vue ! - Je veux mon maillot. 820 01:15:20,401 --> 01:15:23,345 - Je m'attends à bien plus ! - Calme-toi, Erez. 821 01:15:23,398 --> 01:15:25,122 - Tu comprends, Nevo ? - Du calme. 822 01:15:25,146 --> 01:15:28,435 Je m'attends à vraiment plus ! 823 01:15:28,559 --> 01:15:31,015 Va niquer Dima et allez gagner ! 824 01:15:35,136 --> 01:15:36,385 Erez. 825 01:15:38,133 --> 01:15:39,215 Erez. 826 01:16:54,964 --> 01:16:57,504 Bonjour, mesdames et messieurs. 827 01:16:57,629 --> 01:16:59,186 Tout le monde ici est en effervescence. 828 01:16:59,210 --> 01:17:04,515 Nous allons bientôt découvrir quel nageur va décrocher sa place pour les jeux olympiques. 829 01:17:04,539 --> 01:17:08,261 Les jeux olympiques sont la compétition sportive mondiale ultime 830 01:17:08,285 --> 01:17:11,282 qui n'a lieu que tous les 4 ans 831 01:17:11,781 --> 01:17:15,685 et qu'aucun athlète ne veut rater. 832 01:17:39,794 --> 01:17:42,459 - Bonne chance. - Bonne chance. 833 01:17:51,408 --> 01:17:54,506 Voici le moment tant attendu par les nageurs, le moment de vérité. 834 01:17:54,530 --> 01:17:56,753 - Ils sont tous forts... - Bonne chance, les gars. 835 01:17:56,777 --> 01:18:01,065 Ces 5 nageurs exceptionnels vont se battre pour le titre olympique. 836 01:19:00,606 --> 01:19:05,406 Dans le couloir 3, Dan fonce en avant, rattrapant Nevo, il gagne du terrain. 837 01:19:06,683 --> 01:19:09,283 Ces garçons se battent comme des lions. 838 01:19:50,181 --> 01:19:52,488 Erez est dans la course, il fonce rattrapant Nevo, 839 01:19:52,512 --> 01:19:55,245 le reste des nageurs étant loin derrière. 840 01:19:55,301 --> 01:19:58,256 - Allez, Erez ! - Nevo, réveille-toi ! 841 01:19:58,381 --> 01:20:00,061 - Allez ! - Les jambes ! 842 01:20:00,129 --> 01:20:02,811 - C'est bientôt fini ! - Allez-y, allez-y ! 843 01:20:02,835 --> 01:20:04,685 - Vas-y, Erez, vas-y ! - Nevo... 844 01:20:04,709 --> 01:20:07,909 La fin est proche, lequel va gagner, Erez ou Nevo ? 845 01:20:07,996 --> 01:20:11,885 Ils nagent les derniers mètres tête à tête, épaule contre épaule. 846 01:20:11,909 --> 01:20:15,549 Ils sont tous les deux doués, ils veulent tous les deux gagner, mais il n'y en aura qu'un. 847 01:20:15,573 --> 01:20:18,712 Qui touchera le mur en premier au moment crucial, 848 01:20:18,736 --> 01:20:20,026 Erez ou Nevo ? 849 01:20:35,511 --> 01:20:38,983 Après avoir été en tête la majeure partie du temps, Erez ralentit, 850 01:20:39,007 --> 01:20:42,271 Nevo fonce la tête la première et touche le mur. 851 01:20:42,337 --> 01:20:44,294 Et voici le gagnant ! 852 01:20:44,419 --> 01:20:47,791 - Nevo Yasur gagne le titre olympique ! - Oui ! 853 01:20:47,915 --> 01:20:51,138 - Une nouvelle star est née ! - Génial, Nevo ! 854 01:20:51,162 --> 01:20:56,666 Nevo Yasur n'était pas pressenti favori, mais c'est lui qui a touché le mur en premier. 855 01:21:16,875 --> 01:21:20,395 Traduction : SpectraPhysics ©2022 - Tous droits réservés 856 01:21:33,158 --> 01:21:38,292 LE NAGEUR 63811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.