Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
"Op een dag, toen hij stout was,
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,000
Meneer Bunnsy keek over de heg
naar het veld van boer Fred
3
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
Meneer Bunnsy keek over de heg
naar het veld van boer Fred
4
00:01:23,120 --> 00:01:26,920
en het zat vol met groene sla."
5
00:01:26,960 --> 00:01:28,000
"De heer Bunnsy, echter,
was niet vol met sla."
6
00:01:28,000 --> 00:01:31,040
"De heer Bunnsy, echter,
was niet vol met sla."
7
00:01:31,080 --> 00:01:33,720
"Dit leek niet eerlijk."
8
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
Helemaal niet eerlijk!
9
00:01:35,920 --> 00:01:36,000
Daar ga je dan.
Dat zijn de openingswoorden
10
00:01:36,000 --> 00:01:38,520
Daar ga je dan.
Dat zijn de openingswoorden
11
00:01:38,560 --> 00:01:41,480
aan meneer Bunnsy heeft een avontuur.
12
00:01:41,520 --> 00:01:44,000
Maar dat is niet het verhaal
je zult zien.
13
00:01:44,000 --> 00:01:44,680
Maar dat is niet het verhaal
je zult zien.
14
00:01:44,720 --> 00:01:48,920
Dit, waar je goed naar kijkt
heet nu een framing-apparaat,
15
00:01:48,960 --> 00:01:51,760
een verhaal dat rondloopt
het hoofdverhaal
16
00:01:51,800 --> 00:01:52,000
als een warme deken om een baby heen.
17
00:01:52,000 --> 00:01:55,240
als een warme deken om een baby heen.
18
00:01:55,280 --> 00:01:57,000
Stabiel daar. Rechts!
19
00:01:57,040 --> 00:01:59,520
Nu moeten we krijgen
je verhaal begon.
20
00:01:59,560 --> 00:02:00,000
En het gaat niet om schattige konijnen
kleding dragen. Helemaal niet!
21
00:02:00,000 --> 00:02:03,400
En het gaat niet om schattige konijnen
kleding dragen. Helemaal niet!
22
00:02:03,440 --> 00:02:05,200
In werkelijkheid,
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,840
jouw verhaal
24
00:02:06,880 --> 00:02:08,000
het gaat allemaal over...
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
het gaat allemaal over...
26
00:02:09,360 --> 00:02:11,200
Ratten!
27
00:02:11,240 --> 00:02:13,280
Jij hebt...
28
00:02:13,320 --> 00:02:14,920
..r-r-ratten!
29
00:02:14,960 --> 00:02:16,000
Ratten!
30
00:02:16,000 --> 00:02:16,920
Ratten!
31
00:02:16,960 --> 00:02:18,880
32
00:02:18,920 --> 00:02:20,600
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,520
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,000
piepen
35
00:02:24,000 --> 00:02:24,480
piepen
36
00:02:24,520 --> 00:02:26,640
Agh!
37
00:02:26,680 --> 00:02:27,920
Klop! Klop!
38
00:02:27,960 --> 00:02:29,720
39
00:02:29,760 --> 00:02:31,640
van hun voeten
40
00:02:31,680 --> 00:02:32,000
41
00:02:32,000 --> 00:02:33,560
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,360
43
00:02:35,400 --> 00:02:38,040
Hé, die kat kan praten!
44
00:02:38,080 --> 00:02:40,000
Ratten!
45
00:02:40,000 --> 00:02:40,560
Ratten!
46
00:02:40,600 --> 00:02:43,400
Je hebt... hebt... ratten!
47
00:02:43,440 --> 00:02:46,280
Ratten! Wat?!
48
00:02:46,320 --> 00:02:47,880
49
00:02:47,920 --> 00:02:48,000
50
00:02:48,000 --> 00:02:49,840
51
00:02:49,880 --> 00:02:52,000
vang ze en schiet ze neer
52
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
en stamp en start ze op
53
00:02:54,240 --> 00:02:56,000
54
00:02:56,000 --> 00:02:56,280
55
00:02:56,320 --> 00:02:59,240
56
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Er... Erm...
57
00:03:01,320 --> 00:03:03,640
..aanpassingsvermogen?
58
00:03:04,600 --> 00:03:08,320
59
00:03:08,360 --> 00:03:09,480
60
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
61
00:03:11,400 --> 00:03:12,000
62
00:03:12,000 --> 00:03:14,280
63
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
Dat zijn er echt niet zoveel.
64
00:03:19,280 --> 00:03:20,000
Voor een plaag heb je niet veel nodig,
niet als ze hun vak kennen.
65
00:03:20,000 --> 00:03:22,400
Voor een plaag heb je niet veel nodig,
niet als ze hun vak kennen.
66
00:03:22,440 --> 00:03:25,760
Een rat die een bad neemt in verse room
en in de bloem waggelen?
67
00:03:25,800 --> 00:03:28,000
Kan alleen een plaag zijn!
68
00:03:28,000 --> 00:03:29,720
Kan alleen een plaag zijn!
69
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
Een plaag?
We zijn gedoemd!
70
00:03:31,840 --> 00:03:35,480
Ik neem aan dat u wilt dat wij u betalen
om van ze af te komen! Ik?
71
00:03:35,520 --> 00:03:36,000
Slechts één eenzame kat? Tegen dat alles?
72
00:03:36,000 --> 00:03:38,280
Slechts één eenzame kat? Tegen dat alles?
73
00:03:40,320 --> 00:03:43,080
Nou, ik ben goed, het is waar,
maar nee, nee, nee, nee,
74
00:03:43,120 --> 00:03:44,000
één kat zal het nooit doen.
75
00:03:44,000 --> 00:03:44,520
één kat zal het nooit doen.
76
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
O, wat dan? Wat?
77
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
Jij hebt nodig...
78
00:03:48,640 --> 00:03:50,880
..de Piper.
79
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
Dat is niet de rattenvanger!
80
00:04:02,400 --> 00:04:06,080
Hm! In ieder geval niet de echte.
81
00:04:07,840 --> 00:04:08,000
Je redder is gearriveerd.
Kom op, pony!
82
00:04:08,000 --> 00:04:11,880
Je redder is gearriveerd.
Kom op, pony!
83
00:04:17,280 --> 00:04:20,640
O, het werkt!
84
00:04:20,680 --> 00:04:22,920
Ja!
85
00:04:22,960 --> 00:04:24,000
Ze gaan weg! Ze gaan weg!
86
00:04:24,000 --> 00:04:24,800
Ze gaan weg! Ze gaan weg!
87
00:04:42,520 --> 00:04:45,800
Wauw!
88
00:04:45,840 --> 00:04:47,680
Ahhh...
89
00:04:50,960 --> 00:04:54,520
Hoera! Geen ratten meer!
90
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
Geen ratten meer! Wauw!
91
00:04:56,000 --> 00:04:57,080
Geen ratten meer! Wauw!
92
00:04:57,120 --> 00:05:01,040
Hoi! Waar is de pratende kat gebleven?
93
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Wiens briljante idee was de klif?
94
00:05:12,000 --> 00:05:12,320
Wiens briljante idee was de klif?
95
00:05:12,360 --> 00:05:15,840
Het zwemmen
en het water - pfft! - in mijn neus?
96
00:05:15,880 --> 00:05:17,760
Sorry! Sorry!
97
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
Dat was ik! Wauw!
98
00:05:20,000 --> 00:05:20,640
Dat was ik! Wauw!
99
00:05:20,680 --> 00:05:25,000
Het idee raakte me gewoon
en ik liep ermee!
100
00:05:27,080 --> 00:05:28,000
Aha, dat was leuk!
101
00:05:28,000 --> 00:05:29,240
Aha, dat was leuk!
102
00:05:29,280 --> 00:05:33,480
Laten we het nog eens doen!
Oeh! Het zorgde wel voor dramatische flair!
103
00:05:33,520 --> 00:05:36,000
Een climax einde aan de affaire!
104
00:05:36,000 --> 00:05:36,760
Een climax einde aan de affaire!
105
00:05:36,800 --> 00:05:40,120
Jo! Wie denkt Keith hier
106
00:05:40,160 --> 00:05:42,040
moet even gaan zwemmen
zichzelf?
107
00:05:42,080 --> 00:05:44,000
Allemaal voor? Aye!
108
00:05:44,000 --> 00:05:45,920
Allemaal voor? Aye!
109
00:05:45,960 --> 00:05:48,240
Nou, dat ging goed!
110
00:05:48,280 --> 00:05:51,080
Zegt de kat die helemaal droog is.
111
00:05:51,120 --> 00:05:52,000
Maar kijk! Contant geld! Geld!
112
00:05:52,000 --> 00:05:53,520
Maar kijk! Contant geld! Geld!
113
00:05:53,560 --> 00:05:55,320
Ahem-hem!
114
00:05:55,360 --> 00:05:58,400
Dat geluid zorgt altijd voor problemen.
115
00:05:58,440 --> 00:06:00,000
Ahum! Morris...
116
00:06:00,000 --> 00:06:00,800
Ahum! Morris...
117
00:06:00,840 --> 00:06:04,200
Perziken, Perziken... Hoe vaak?
Het is "Maurice"!
118
00:06:04,240 --> 00:06:06,080
"Mauriice."
119
00:06:06,120 --> 00:06:08,000
Goed, goed, weg ermee.
120
00:06:08,000 --> 00:06:08,200
Goed, goed, weg ermee.
121
00:06:08,240 --> 00:06:12,840
Nou, Morris, denkt Dangerous Beans
we zouden niet van bedrog moeten leven.
122
00:06:12,880 --> 00:06:15,520
Oh?
Is dat wat Dangerous Beans denkt?
123
00:06:15,560 --> 00:06:16,000
Weet je, sommigen denken
124
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Weet je, sommigen denken
125
00:06:17,040 --> 00:06:21,040
er wordt veel te veel nagedacht
aan de gang, en ik denk dat ik het ermee eens ben.
126
00:06:21,080 --> 00:06:22,880
Perziken heeft gelijk.
127
00:06:25,560 --> 00:06:28,880
Met onze nieuwe intelligentie
komt een geweten.
128
00:06:28,920 --> 00:06:32,000
We moeten vragen,
"Is het juist om mensen te misleiden?"
129
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
We moeten vragen,
"Is het juist om mensen te misleiden?"
130
00:06:33,040 --> 00:06:37,080
Maar bedrog is wat mensen
zijn allemaal over!
131
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
Ze zijn zo dol op trucjes
elkaar,
132
00:06:38,920 --> 00:06:40,000
ze kiezen regeringen
om het voor ze te doen!
133
00:06:40,000 --> 00:06:41,280
ze kiezen regeringen
om het voor ze te doen!
134
00:06:41,320 --> 00:06:46,120
Maar voelt het goed?
Ahum! Wat gevaarlijke bonen betekent is,
135
00:06:46,160 --> 00:06:48,000
"Hebben we echt nodig
DIT blijven doen?"
136
00:06:48,000 --> 00:06:49,040
"Hebben we echt nodig
DIT blijven doen?"
137
00:06:49,080 --> 00:06:51,880
"Dit doen"? Nou, natuurlijk, nee!
138
00:06:51,920 --> 00:06:55,480
Eigenlijk hoef ik hier niet te zijn
helemaal niet! Ik ben een kat, toch?
139
00:06:55,520 --> 00:06:56,000
Er is geen einde aan dingen die ik zou kunnen
doen, omdat mensen van katten houden.
140
00:06:56,000 --> 00:06:59,520
Er is geen einde aan dingen die ik zou kunnen
doen, omdat mensen van katten houden.
141
00:06:59,560 --> 00:07:04,000
In plaats daarvan kies ik ervoor om te helpen
een stel ondankbare knaagdieren
142
00:07:04,000 --> 00:07:04,680
In plaats daarvan kies ik ervoor om te helpen
een stel ondankbare knaagdieren
143
00:07:04,720 --> 00:07:08,840
die niet bepaald nummer één zijn
favoriet bij mensen. Rechts?
144
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
Maar als ik je eraan mag herinneren,
145
00:07:10,640 --> 00:07:12,000
jullie waren degenen die wilden vinden
het paradijselijke eiland.
146
00:07:12,000 --> 00:07:15,880
jullie waren degenen die wilden vinden
het paradijselijke eiland.
147
00:07:15,920 --> 00:07:18,880
Paradijs...
148
00:07:18,920 --> 00:07:20,000
Breng het heilige boek tevoorschijn.
149
00:07:20,000 --> 00:07:21,960
Breng het heilige boek tevoorschijn.
150
00:07:22,000 --> 00:07:24,520
Hé, hé, Kees!
Hm?
151
00:07:24,560 --> 00:07:27,800
Het heilige boek!
O ja, ja! Eh... Ahum!
152
00:07:27,840 --> 00:07:28,000
Daar ga je.
153
00:07:28,000 --> 00:07:30,480
Daar ga je.
154
00:07:34,480 --> 00:07:36,000
Ah, dit is waar we naartoe gaan!
155
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
Ah, dit is waar we naartoe gaan!
156
00:07:37,240 --> 00:07:38,840
Een ideaal land,
157
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
waar dieren praten
158
00:07:40,880 --> 00:07:44,000
en leven zij aan zij met mensen
in vrede!
159
00:07:44,000 --> 00:07:44,880
en leven zij aan zij met mensen
in vrede!
160
00:07:44,920 --> 00:07:48,240
Oh kijk! Dieren die kleding dragen.
161
00:07:48,280 --> 00:07:52,000
Een konijn dat op zijn achterpoten loopt
en draagt een blauw pak.
162
00:07:52,040 --> 00:07:53,720
En er is een rat genaamd Rupert
163
00:07:53,760 --> 00:07:56,200
en een hermelijn
die Howard heet.
164
00:07:56,240 --> 00:07:58,480
En Olly de Slang
is een beetje een deugniet,
165
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
maar maak je geen zorgen, niets ergs
gebeurt daar ooit!
166
00:08:00,000 --> 00:08:01,640
maar maak je geen zorgen, niets ergs
gebeurt daar ooit!
167
00:08:01,680 --> 00:08:04,040
Het is een paradijs!
168
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
In het land van meneer Bunnsy,
169
00:08:06,360 --> 00:08:08,000
er zijn geen vergiften,
er zijn geen vallen!
170
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
er zijn geen vergiften,
er zijn geen vallen!
171
00:08:11,040 --> 00:08:13,760
Geen van de dieren
eet een van de anderen.
172
00:08:13,800 --> 00:08:16,000
Het IS het paradijs.
173
00:08:16,000 --> 00:08:16,040
Het IS het paradijs.
174
00:08:16,080 --> 00:08:19,960
We moeten deze plek vinden.
Precies!
175
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
Je bent er geweest, toch, Morris?
176
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Mij? De geweldige Maurits?
177
00:08:24,000 --> 00:08:25,400
Mij? De geweldige Maurits?
178
00:08:25,440 --> 00:08:29,160
Eh, nee, niet persoonlijk, nee. Maar ik heb
veel katten gesproken die dat wel hebben.
179
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
Zoals we allemaal weten, is het een eiland.
Een prachtig ver eiland.
180
00:08:32,000 --> 00:08:34,680
Zoals we allemaal weten, is het een eiland.
Een prachtig ver eiland.
181
00:08:34,720 --> 00:08:38,520
En om op het eiland te komen,
wat hebben we nodig? Boten. Rechts?
182
00:08:38,560 --> 00:08:40,000
En wat hebben we nodig om boten te krijgen?
Geld. Rechts?
183
00:08:40,000 --> 00:08:41,560
En wat hebben we nodig om boten te krijgen?
Geld. Rechts?
184
00:08:41,600 --> 00:08:44,520
We moeten geld blijven verdienen.
Begrijpen?
185
00:08:46,080 --> 00:08:48,000
Prima. Dat is dan geregeld.
186
00:08:48,000 --> 00:08:49,800
Prima. Dat is dan geregeld.
187
00:08:49,840 --> 00:08:53,280
Keith, laten we gaan. Oh! Ons volgende doelwit
is deze kant op. Oké, ik kom eraan!
188
00:08:53,320 --> 00:08:54,560
Oef!
189
00:08:59,920 --> 00:09:03,440
Misschien... nog een stad.
190
00:09:03,480 --> 00:09:04,000
Hoera!
191
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
Hoera!
192
00:09:13,720 --> 00:09:18,200
Nu loog Morris in feite.
193
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
Dat is het mooie
van het inlijstapparaat, zie je?
194
00:09:20,000 --> 00:09:21,080
Dat is het mooie
van het inlijstapparaat, zie je?
195
00:09:21,120 --> 00:09:24,440
Ik mag je hier dingen over vertellen
verhaal dat je anders niet zou weten.
196
00:09:24,480 --> 00:09:27,840
Zoals, ik kan je vertellen dat Morris
sprak nooit met andere katten
197
00:09:27,880 --> 00:09:28,000
omdat er geen andere kat is
kon terug praten.
198
00:09:28,000 --> 00:09:31,320
omdat er geen andere kat is
kon terug praten.
199
00:09:31,360 --> 00:09:33,800
Morris was net zo uniek als de ratten!
200
00:09:33,840 --> 00:09:36,000
Hij wist dat geld belangrijk was, dus hij
loog tegen de ratten om er meer van te maken.
201
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Hij wist dat geld belangrijk was, dus hij
loog tegen de ratten om er meer van te maken.
202
00:09:37,040 --> 00:09:39,800
In waarheid,
hij bouwde een nestei voor zichzelf
203
00:09:39,840 --> 00:09:44,000
zodat hij het goed kon maken
op zijn luxe pensioenplan.
204
00:09:44,000 --> 00:09:44,200
zodat hij het goed kon maken
op zijn luxe pensioenplan.
205
00:09:44,240 --> 00:09:47,880
En nu ken je meneer Bunnsy
is belangrijk voor het verhaal
206
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
omdat de ratten geloven dat hij echt is.
207
00:09:50,760 --> 00:09:52,000
Ze denken dat ze een land kunnen vinden
waar alle dieren praten
208
00:09:52,000 --> 00:09:54,720
Ze denken dat ze een land kunnen vinden
waar alle dieren praten
209
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
en leef nog lang en gelukkig.
210
00:09:57,760 --> 00:10:00,000
"Boer Fred deed zijn deur open
211
00:10:00,000 --> 00:10:00,600
"Boer Fred deed zijn deur open
212
00:10:00,640 --> 00:10:05,480
en zag alle dieren
van Furry Bottom op hem te wachten."
213
00:10:05,520 --> 00:10:08,000
'We kunnen meneer Bunnsy niet vinden!'
..ze huilden.
214
00:10:08,000 --> 00:10:09,360
'We kunnen meneer Bunnsy niet vinden!'
..ze huilden.
215
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
Als dat onheilspellend klinkt
216
00:10:11,360 --> 00:10:15,240
het is omdat het heet
voorafschaduwing.
217
00:10:15,280 --> 00:10:16,000
Dat is een soort belofte aan jou,
218
00:10:16,000 --> 00:10:17,320
Dat is een soort belofte aan jou,
219
00:10:17,360 --> 00:10:19,920
laat het je weten
dat als je bij het verhaal blijft,
220
00:10:19,960 --> 00:10:22,840
het gaat worden...
221
00:10:22,880 --> 00:10:24,000
..lelijk. Echt lelijk!
222
00:10:24,000 --> 00:10:27,160
..lelijk. Echt lelijk!
223
00:10:27,200 --> 00:10:29,960
Jullie, mijn beste vrienden,
zijn de beste rattenvangers die er zijn
224
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
en je hebt het geweldig gedaan,
natuurlijk heb je dat.
225
00:10:32,000 --> 00:10:32,360
en je hebt het geweldig gedaan,
natuurlijk heb je dat.
226
00:10:32,400 --> 00:10:35,040
Er zijn geen ratten
overal in de stad!
227
00:10:35,080 --> 00:10:37,400
Dank u, mijnheer de burgemeester!
228
00:10:37,440 --> 00:10:39,560
Dat kunnen we zien.
229
00:10:39,600 --> 00:10:40,000
Eh, wat is dat?
Het is gewoon dat,
230
00:10:40,000 --> 00:10:42,080
Eh, wat is dat?
Het is gewoon dat,
231
00:10:42,120 --> 00:10:45,120
nou ja, het eten in de stad
blijft...
232
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
..verdwijnen!
233
00:10:46,360 --> 00:10:48,000
Het is gewoon...
234
00:10:48,000 --> 00:10:48,720
Het is gewoon...
235
00:10:48,760 --> 00:10:52,040
..weg.Huh?
Poef! Eh?!
236
00:10:57,360 --> 00:11:01,280
We zitten midden in een hongersnood!
237
00:11:01,320 --> 00:11:04,000
Wat probeer je te zeggen?
Of eigenlijk zeggen?
238
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
Wat probeer je te zeggen?
Of eigenlijk zeggen?
239
00:11:05,560 --> 00:11:08,840
Wat ik probeer te zeggen,
of op zijn minst impliceren, sterk,
240
00:11:08,880 --> 00:11:11,920
is dat er een verband moet zijn!
241
00:11:13,560 --> 00:11:15,120
Verbinding?
242
00:11:15,160 --> 00:11:17,240
De ratten? Het eten?
243
00:11:17,280 --> 00:11:20,000
Het is nogal vreemd, is het niet?
244
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
Het is nogal vreemd, is het niet?
245
00:11:21,640 --> 00:11:25,880
Over vreemd gesproken, dat, eh,
nieuwe kerel in de stad, je werkgever,
246
00:11:25,920 --> 00:11:28,000
hoe heet hij, het is, eh...?
Baas man.
247
00:11:28,000 --> 00:11:29,080
hoe heet hij, het is, eh...?
Baas man.
248
00:11:29,120 --> 00:11:32,000
Ja ja ja.
Nou ja, met al die kleren
249
00:11:32,040 --> 00:11:34,680
en die sjaal en die hoed,
Ik kan hem niet echt zien,
250
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
je weet wel, je baas, bedoel ik.
251
00:11:36,000 --> 00:11:37,360
je weet wel, je baas, bedoel ik.
252
00:11:37,400 --> 00:11:40,560
Vreemd, zegt u?
253
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
Eh, niet zo vreemd!
254
00:11:42,040 --> 00:11:44,000
Heb je overwogen
255
00:11:44,000 --> 00:11:44,640
Heb je overwogen
256
00:11:44,680 --> 00:11:48,040
dat wat je hier hebt,
257
00:11:48,080 --> 00:11:50,720
met het ontbrekende eten,
258
00:11:50,760 --> 00:11:52,000
is een mysterie?
Mysterie! Oh ja! Dat is correct!
259
00:11:52,000 --> 00:11:54,560
is een mysterie?
Mysterie! Oh ja! Dat is correct!
260
00:11:54,600 --> 00:11:58,320
En nu de ratten weg zijn,
niemand te vinden,
261
00:11:58,360 --> 00:12:00,000
die factor is gewoon...
262
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
die factor is gewoon...
263
00:12:01,440 --> 00:12:03,480
..ongerelateerd.
264
00:12:03,520 --> 00:12:06,080
Ongerelateerd!
265
00:12:07,120 --> 00:12:08,000
Mm-hm.
266
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Mm-hm.
267
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
Altijd fijn om zaken met je te doen,
268
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
Mijnheer de burgemeester!
269
00:12:16,000 --> 00:12:16,520
Mijnheer de burgemeester!
270
00:12:19,240 --> 00:12:21,640
Mamma?
Wat is er, liefde?
271
00:12:21,680 --> 00:12:23,880
Ik heb honger!
272
00:12:23,920 --> 00:12:24,000
Zullen we bladeren plukken van de
gemalen en bladsandwiches maken?
273
00:12:24,000 --> 00:12:27,280
Zullen we bladeren plukken van de
gemalen en bladsandwiches maken?
274
00:12:27,320 --> 00:12:31,120
Zonder brood. Gaat gewoon weg.
En denkbeeldige jam.
275
00:12:38,840 --> 00:12:40,000
Blijf laag. Stil als muizen.
276
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
Blijf laag. Stil als muizen.
277
00:12:50,560 --> 00:12:52,680
Vergeet niet dat dit een nieuwe stad is.
278
00:12:52,720 --> 00:12:56,000
Er komen vast nieuwe vallen
en vergiften.
279
00:12:56,000 --> 00:12:56,120
Er komen vast nieuwe vallen
en vergiften.
280
00:12:58,760 --> 00:13:01,040
Sta me toe.
281
00:13:01,080 --> 00:13:04,000
Waarom dragen we kleding?
Het slaat nergens op!
282
00:13:04,000 --> 00:13:06,240
Waarom dragen we kleding?
Het slaat nergens op!
283
00:13:06,280 --> 00:13:09,880
Tenzij we op het podium staan!
284
00:13:09,920 --> 00:13:12,000
Dangerous Beans zegt dat het beschaafd is.
285
00:13:12,000 --> 00:13:12,760
Dangerous Beans zegt dat het beschaafd is.
286
00:13:12,800 --> 00:13:14,680
En het concept van de riem
is waardig.
287
00:13:14,720 --> 00:13:17,680
Je weet maar nooit
wat je hierna nodig hebt.
288
00:13:17,720 --> 00:13:19,880
Ga verder!
289
00:13:23,720 --> 00:13:26,960
Oké, laten we hier stoppen!
290
00:13:28,360 --> 00:13:32,840
Nummer Drie Peloton - In-Brine,
Sell-By, Sardines en Delicious,
291
00:13:32,880 --> 00:13:34,360
je hebt prutsdienst.
292
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
Ga ernaar toe!
Als ik geen dames hoor schreeuwen
293
00:13:36,000 --> 00:13:36,840
Ga ernaar toe!
Als ik geen dames hoor schreeuwen
294
00:13:36,880 --> 00:13:40,000
en rennen uit hun keukens
binnen tien minuten,
295
00:13:40,040 --> 00:13:42,160
dan zijn jullie niet de ratten
Ik denk dat je.
296
00:13:42,200 --> 00:13:44,000
Nummer twee peloton -
Grote besparingen, Ten minste houdbaar tot,
297
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Nummer twee peloton -
Grote besparingen, Ten minste houdbaar tot,
298
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
Speciale aanbieding en kom niet binnen,
299
00:13:47,040 --> 00:13:48,680
je bent op de verwijdering van de val.
300
00:13:48,720 --> 00:13:52,000
Wees voorzichtig. Nooit haasten, nooit rennen.
301
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
We willen niet zijn zoals
de eerste muis, hè? Nee!
302
00:13:54,680 --> 00:13:58,320
Rechts! Welke muis willen we
zijn? De tweede muis!
303
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
Omdat omdat
de tweede muis krijgt de kaas!
304
00:14:00,000 --> 00:14:03,080
Omdat omdat
de tweede muis krijgt de kaas!
305
00:14:03,120 --> 00:14:04,440
Heb je een vraag?
306
00:14:04,480 --> 00:14:08,000
Eh, wat krijgt de eerste muis?
307
00:14:08,000 --> 00:14:08,760
Eh, wat krijgt de eerste muis?
308
00:14:25,360 --> 00:14:27,760
De val. Zien?
309
00:14:27,800 --> 00:14:31,800
En dan komt de Bone Rat voor jou!
310
00:14:31,840 --> 00:14:32,000
Het bot... ..Rat?
311
00:14:32,000 --> 00:14:35,160
Het bot... ..Rat?
312
00:14:35,200 --> 00:14:38,160
mm-mm.
313
00:14:38,200 --> 00:14:39,920
Okee! Gaan! Gaan! Gaan!
314
00:14:39,960 --> 00:14:40,000
Kees en Maurits
zal spoedig op zijn plaats zijn.
315
00:14:40,000 --> 00:14:42,080
Kees en Maurits
zal spoedig op zijn plaats zijn.
316
00:14:42,120 --> 00:14:45,640
Weet je wat
baart me zorgen, gevaarlijke bonen?
317
00:14:45,680 --> 00:14:48,000
Wat is het dat je zorgen baart,
Donkere tint?
318
00:14:48,000 --> 00:14:48,520
Wat is het dat je zorgen baart,
Donkere tint?
319
00:14:48,560 --> 00:14:51,760
Er zijn hier geen lokale ratten.
Normale ratten, weet je?
320
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
Rattentunnels? Ja.
Uitwerpselen van ratten? In overvloed!
321
00:14:54,960 --> 00:14:56,000
Maar we hebben geen echte ratten gezien.
322
00:14:56,000 --> 00:14:56,680
Maar we hebben geen echte ratten gezien.
323
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Een stad als deze
zou er vol mee moeten zijn.
324
00:14:58,720 --> 00:15:00,440
Hm. Het stinkt, nietwaar?
325
00:15:00,480 --> 00:15:03,400
Ja. Het stinkt.
326
00:15:03,440 --> 00:15:04,000
Het ruikt naar een...
327
00:15:04,000 --> 00:15:06,560
Het ruikt naar een...
328
00:15:08,760 --> 00:15:11,400
Een mysterie.
329
00:15:19,080 --> 00:15:20,000
Hm. Het is nog allemaal stil.
330
00:15:20,000 --> 00:15:22,520
Hm. Het is nog allemaal stil.
331
00:15:22,560 --> 00:15:26,760
Klinkt als de jongens
zijn nog niet met hun pestshow begonnen.
332
00:15:31,080 --> 00:15:34,560
50 cent voor elke dode rat?
333
00:15:36,120 --> 00:15:38,240
Ze lijken serieus.
334
00:15:38,280 --> 00:15:42,360
50 cent! Hé! Moet een rijke stad zijn.
335
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
Dat is goed. Dat is heel goed.
Het betekent meer geld voor mij. Oh!
336
00:15:44,000 --> 00:15:45,640
Dat is goed. Dat is heel goed.
Het betekent meer geld voor mij. Oh!
337
00:15:45,680 --> 00:15:50,120
Voor ons! Voor ons natuurlijk!
338
00:15:53,240 --> 00:15:57,440
Ja, het lijkt wel een stad
met kansen.
339
00:15:58,960 --> 00:16:00,000
Maar heb je gemerkt...
340
00:16:00,000 --> 00:16:00,880
Maar heb je gemerkt...
341
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
..er is geen eten?!
342
00:16:02,600 --> 00:16:07,600
Dat is raar! Voor een marktplaats.
Ja. Vooral als je honger hebt.
343
00:16:07,640 --> 00:16:08,000
Dat is mijn manier om te zeggen,
"Ik ben heel hongerig!"
344
00:16:08,000 --> 00:16:10,680
Dat is mijn manier om te zeggen,
"Ik ben heel hongerig!"
345
00:16:10,720 --> 00:16:13,640
Oh, kijk, deze is open! Ahum!
346
00:16:13,680 --> 00:16:15,440
Goedendag meneer!
347
00:16:15,480 --> 00:16:16,000
We zijn op zoek naar... eten?
348
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
We zijn op zoek naar... eten?
349
00:16:18,040 --> 00:16:20,880
Ja, nou, daar ga je.
Recht onder je neus.
350
00:16:20,920 --> 00:16:24,000
Oh. Nou, ik denk, eh,
hoeveel voor de...
351
00:16:24,000 --> 00:16:24,320
Oh. Nou, ik denk, eh,
hoeveel voor de...
352
00:16:24,360 --> 00:16:26,720
Te laat. Huh?
Het is weg.
353
00:16:26,760 --> 00:16:29,600
Nee, maar we zijn erg...
En nu zijn we gesloten. Sorry!
354
00:16:29,640 --> 00:16:31,200
Fijne dag!
355
00:16:31,240 --> 00:16:32,000
Maurice, wat... Wat denk je?
Maurits?
356
00:16:32,000 --> 00:16:34,280
Maurice, wat... Wat denk je?
Maurits?
357
00:16:35,320 --> 00:16:37,800
Maurits!
358
00:16:40,760 --> 00:16:42,240
Maurits?
359
00:16:44,000 --> 00:16:45,320
Maurits?
360
00:16:45,360 --> 00:16:47,120
Agh! Oef!
361
00:16:47,160 --> 00:16:48,000
Het heeft alles wat je zou willen
traditioneel willen in een keuken,
362
00:16:48,000 --> 00:16:50,320
Het heeft alles wat je zou willen
traditioneel willen in een keuken,
363
00:16:50,360 --> 00:16:52,600
behalve iets te eten.
364
00:16:52,640 --> 00:16:55,240
Maurice, alsjeblieft, laten we gaan,
voordat iemand...
365
00:16:55,280 --> 00:16:56,000
Snel, krab me op mijn hoofd!
Er staat een meisje naar ons te kijken.
366
00:16:56,000 --> 00:16:58,960
Snel, krab me op mijn hoofd!
Er staat een meisje naar ons te kijken.
367
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
Wat?
368
00:17:03,440 --> 00:17:04,000
Wie zegt dat een verteller dat ook niet kan
voorkomen in het verhaal dat ze vertelt?
369
00:17:04,000 --> 00:17:07,320
Wie zegt dat een verteller dat ook niet kan
voorkomen in het verhaal dat ze vertelt?
370
00:17:07,360 --> 00:17:09,600
Zei die kat net iets?
371
00:17:09,640 --> 00:17:12,000
Hoezo? Katten kunnen niet praten!
Iedereen weet dat.
372
00:17:12,000 --> 00:17:13,280
Hoezo? Katten kunnen niet praten!
Iedereen weet dat.
373
00:17:13,320 --> 00:17:15,520
Aha, ik snap het.
Je hebt de kat hierheen gebracht
374
00:17:15,560 --> 00:17:18,120
omdat je weet dat er hongersnood is
en je gaat het verkopen.
375
00:17:18,160 --> 00:17:20,000
Er zijn minstens twee goede maaltijden
op die botten.
376
00:17:20,000 --> 00:17:20,280
Er zijn minstens twee goede maaltijden
op die botten.
377
00:17:20,320 --> 00:17:22,640
Wat? Eet je hier katten?
378
00:17:22,680 --> 00:17:24,000
Ha! Heb je!
379
00:17:24,040 --> 00:17:26,640
Ja, ze heeft je.
mm.
380
00:17:26,680 --> 00:17:28,000
Nou, er is wat melk
dat is nog niet hard gegaan,
381
00:17:28,000 --> 00:17:28,680
Nou, er is wat melk
dat is nog niet hard gegaan,
382
00:17:28,720 --> 00:17:31,240
en een paar vissenkoppen.
Dat zal het moeten doen.
383
00:17:31,280 --> 00:17:33,600
Doen? Dat zal ideaal zijn!
384
00:17:33,640 --> 00:17:36,000
Maar misschien moeten we jouw eten niet eten
als er zo weinig is?
385
00:17:36,000 --> 00:17:36,120
Maar misschien moeten we jouw eten niet eten
als er zo weinig is?
386
00:17:36,160 --> 00:17:39,400
Nee nee nee. Mijn vader, wie gebeurt er
trouwens de burgemeester zijn,
387
00:17:39,440 --> 00:17:41,160
zegt dat we gastvrij moeten zijn.
388
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
Dus vertel me hoe je heet.
389
00:17:42,760 --> 00:17:44,000
Eh, Kees.
390
00:17:44,000 --> 00:17:44,080
Eh, Kees.
391
00:17:44,120 --> 00:17:47,560
O, dat gaat niet!
Geen spoor van mysterie.
392
00:17:47,600 --> 00:17:49,680
Het zijn slechts hints van... Keith!
393
00:17:49,720 --> 00:17:52,000
Weet je zeker dat dat je echte naam is?
Ik weet het niet. Ik ben een wees.
394
00:17:52,000 --> 00:17:53,560
Weet je zeker dat dat je echte naam is?
Ik weet het niet. Ik ben een wees.
395
00:17:53,600 --> 00:17:56,480
Ah, ja! mm! Dat lijkt er meer op.
Een mysterieus verleden.
396
00:17:56,520 --> 00:17:58,480
Je bent gestolen bij je geboorte, neem ik aan.
397
00:17:58,520 --> 00:18:00,000
U bent waarschijnlijk de rechtmatige koning
van een ver land
398
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
U bent waarschijnlijk de rechtmatige koning
van een ver land
399
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
en ze vonden iemand
die op jou leek en een ruil deed!
400
00:18:04,320 --> 00:18:07,520
In dat geval,
je hebt een magisch zwaard,
401
00:18:07,560 --> 00:18:08,000
alleen zal het er niet magisch uitzien, zie je,
tot het tijd is voor jou
402
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
alleen zal het er niet magisch uitzien, zie je,
tot het tijd is voor jou
403
00:18:10,360 --> 00:18:12,880
om je lot te manifesteren!
404
00:18:12,920 --> 00:18:16,000
Je bent waarschijnlijk gevonden op een
doorstep.Eh, eigenlijk een hooikar.
405
00:18:16,000 --> 00:18:16,640
Je bent waarschijnlijk gevonden op een
doorstep.Eh, eigenlijk een hooikar.
406
00:18:16,680 --> 00:18:21,080
Net zo goed! Hé, dat is gebruikelijk
als iemand je naam vraagt
407
00:18:21,120 --> 00:18:24,000
om te beantwoorden en hen de hunne te vragen.
408
00:18:24,000 --> 00:18:24,720
om te beantwoorden en hen de hunne te vragen.
409
00:18:26,080 --> 00:18:28,240
Ik ben trouwens Malicia Grim.
410
00:18:28,280 --> 00:18:29,920
Eh... Hallo,
411
00:18:29,960 --> 00:18:31,680
euh, Malicia.
412
00:18:31,720 --> 00:18:32,000
Leuk, eh, om...
Nee! Sardines! Rug!
413
00:18:32,000 --> 00:18:35,680
Leuk, eh, om...
Nee! Sardines! Rug!
414
00:18:35,720 --> 00:18:37,520
Rat!
415
00:18:41,880 --> 00:18:44,800
Sardines, nee!
Makkelijk op tapdansen!
416
00:18:44,840 --> 00:18:46,440
Sorry! Ik heb deze net...
417
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
..d-dansende voeten!
418
00:18:48,000 --> 00:18:48,440
..d-dansende voeten!
419
00:18:48,480 --> 00:18:50,080
Wauw!
Ugh!
420
00:18:51,520 --> 00:18:56,000
Okee.
Ik denk dat het zo gaat...
421
00:18:56,000 --> 00:18:57,240
Okee.
Ik denk dat het zo gaat...
422
00:18:57,280 --> 00:19:01,880
Deze rat is duidelijk een magische rat.
Ik wed dat hij niet de enige is.
423
00:19:01,920 --> 00:19:04,000
Zo geboren, of er is iets gebeurd
aan hem, of aan hen,
424
00:19:04,000 --> 00:19:04,600
Zo geboren, of er is iets gebeurd
aan hem, of aan hen,
425
00:19:04,640 --> 00:19:07,960
en nu zijn ze behoorlijk intelligent,
ondanks het tapdansen.
426
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
En de kat is bevriend met jou...
Waarom zouden ratten en een kat vrienden zijn?
427
00:19:12,000 --> 00:19:12,120
En de kat is bevriend met jou...
Waarom zouden ratten en een kat vrienden zijn?
428
00:19:12,160 --> 00:19:16,120
Er moet een soort van zijn
een regeling. Nee, vertel het me niet!
429
00:19:16,160 --> 00:19:19,000
Ik zou niemand moeten denken
moet je ooit iets vertellen.
430
00:19:19,040 --> 00:19:20,000
Iets mee te maken
rattenplagen, toch?
431
00:19:20,000 --> 00:19:20,880
Iets mee te maken
rattenplagen, toch?
432
00:19:20,920 --> 00:19:24,320
Al die steden waarover we hebben gehoord?
Je bent hier samengekomen met Keith
433
00:19:24,360 --> 00:19:27,440
en je gaat van stad naar stad
doen alsof ze een rattenplaag zijn,
434
00:19:27,480 --> 00:19:28,000
Keith doet alsof hij een rattenvanger is
en ze volgen hem allemaal naar buiten
435
00:19:28,000 --> 00:19:31,360
Keith doet alsof hij een rattenvanger is
en ze volgen hem allemaal naar buiten
436
00:19:31,400 --> 00:19:34,600
en je verdient heel veel geld, toch?
437
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
Het is allemaal een grote zwendel.
438
00:19:36,000 --> 00:19:37,160
Het is allemaal een grote zwendel.
439
00:19:38,560 --> 00:19:41,720
Ze heeft ons op de been, baas.
440
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
Je gaat ons toch niet verraden, of wel?
Ha!
441
00:19:43,800 --> 00:19:44,000
Een pratende kat
en een pratende, tapdansende rat?
442
00:19:44,000 --> 00:19:46,840
Een pratende kat
en een pratende, tapdansende rat?
443
00:19:46,880 --> 00:19:48,960
Ze zullen denken dat ik verhalen verzin
opnieuw
444
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
en ik word buitengesloten uit mijn kamer
als straf. Buitengesloten?
445
00:19:52,000 --> 00:19:52,720
en ik word buitengesloten uit mijn kamer
als straf. Buitengesloten?
446
00:19:52,760 --> 00:19:56,960
Ik kan dus niet bij mijn boeken. Het zou kunnen
niet voor de hand liggend, maar ik lees veel.
447
00:19:57,000 --> 00:19:59,120
Mijn vader zegt "Te veel!"
448
00:19:59,160 --> 00:20:00,000
Ah!
449
00:20:00,000 --> 00:20:00,360
Ah!
450
00:20:00,400 --> 00:20:03,840
Dus, hier is de vraag -
hoe heb je leren praten?
451
00:20:03,880 --> 00:20:06,120
In een waargebeurd verhaal
dit is waar we een flashback zouden krijgen.
452
00:20:06,160 --> 00:20:08,000
Flashback? Wat is dat?
Het is waar je het achtergrondverhaal krijgt.
453
00:20:08,000 --> 00:20:09,280
Flashback? Wat is dat?
Het is waar je het achtergrondverhaal krijgt.
454
00:20:09,320 --> 00:20:12,440
Ga je gang, vertel me wat er is gebeurd.
455
00:20:13,760 --> 00:20:16,000
Er lijkt geen manier te zijn
om haar nee te zeggen.
456
00:20:16,000 --> 00:20:16,720
Er lijkt geen manier te zijn
om haar nee te zeggen.
457
00:20:16,760 --> 00:20:19,720
Wat er is gebeurd? Eh...
458
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
Niemand weet het zeker, weet je,
maar, ehm...
459
00:20:21,960 --> 00:20:24,000
Ratten eten afval. Dat is wat we doen!
460
00:20:24,000 --> 00:20:26,240
Ratten eten afval. Dat is wat we doen!
461
00:20:26,280 --> 00:20:29,280
Dat was toen we net waren
normale, alledaagse ratten,
462
00:20:29,320 --> 00:20:30,920
piepen en kibbelen.
463
00:20:30,960 --> 00:20:32,000
We aten wat we konden vinden.
De stompjes van kaarsen bijvoorbeeld!
464
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
We aten wat we konden vinden.
De stompjes van kaarsen bijvoorbeeld!
465
00:20:34,240 --> 00:20:36,040
Wij houden van kaarsenstompjes!
466
00:20:36,080 --> 00:20:38,000
En een verweerde bezemsteel.
467
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
Dat kan goed zijn om je tanden te krijgen
naar binnen. En poeders en drankjes.
468
00:20:40,000 --> 00:20:41,920
Dat kan goed zijn om je tanden te krijgen
naar binnen. En poeders en drankjes.
469
00:20:41,960 --> 00:20:45,320
We dronken groene bubbels
van de bodem van ketels
470
00:20:45,360 --> 00:20:47,880
en knaagden onze weg
door versleten spreukenboeken.
471
00:20:47,920 --> 00:20:48,000
Ha! Klinkt niet als een gewone
vuilnisbelt!
472
00:20:48,000 --> 00:20:50,480
Ha! Klinkt niet als een gewone
vuilnisbelt!
473
00:20:50,520 --> 00:20:52,120
Daar zijn we uiteindelijk achter gekomen.
474
00:20:52,160 --> 00:20:56,000
De stortplaats behoorde toe
Unseen Universiteit van Ankh-Morpork...
475
00:20:56,000 --> 00:20:56,160
De stortplaats behoorde toe
Unseen Universiteit van Ankh-Morpork...
476
00:20:57,160 --> 00:21:00,840
..het tot stand brengen van leren,
waar magie wordt bestudeerd.
477
00:21:00,880 --> 00:21:04,000
Alle verwarde magische restjes
van de mannen met puntige hoeden!
478
00:21:04,000 --> 00:21:04,480
Alle verwarde magische restjes
van de mannen met puntige hoeden!
479
00:21:04,520 --> 00:21:05,560
Ik vind het leuk.
480
00:21:05,600 --> 00:21:07,520
Toen we eenmaal slim waren,
wij leerden lezen
481
00:21:07,560 --> 00:21:10,000
en gaven onszelf namen van
de dingen die we op de vuilnisbelt vonden.
482
00:21:10,040 --> 00:21:11,760
"Sardines."
483
00:21:11,800 --> 00:21:12,000
"Perziken."
484
00:21:12,000 --> 00:21:13,640
"Perziken."
485
00:21:13,680 --> 00:21:15,760
"In-pekel!"
486
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
Hoe zit het met de kat?
Katten eten geen oud afval.
487
00:21:18,640 --> 00:21:20,000
Beslist niet!
Hij at nooit iets van de vuilnisbelt,
488
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Beslist niet!
Hij at nooit iets van de vuilnisbelt,
489
00:21:21,040 --> 00:21:24,080
maar hij werd wel intelligent
rond dezelfde tijd.
490
00:21:24,120 --> 00:21:27,040
Als een intelligente kat zweer ik,
en het is een punt van trots,
491
00:21:27,080 --> 00:21:28,000
om niets te eten dat kan praten.
492
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
om niets te eten dat kan praten.
493
00:21:29,440 --> 00:21:33,080
Ik weet precies wat we nu moeten doen
om het mysterie van onze stad op te lossen!
494
00:21:33,120 --> 00:21:36,000
Hoezo? Welk mysterie?
Het ontbrekende eten! De ratten zijn weg!
495
00:21:36,000 --> 00:21:36,840
Hoezo? Welk mysterie?
Het ontbrekende eten! De ratten zijn weg!
496
00:21:36,880 --> 00:21:39,920
Waarom zou je anders in dit verhaal zijn,
zo niet om het mysterie op te lossen?
497
00:21:39,960 --> 00:21:42,720
We moeten naar binnen sluipen
het Rattenvangersgilde
498
00:21:42,760 --> 00:21:44,000
en ontdek wat ze van plan zijn.
499
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
en ontdek wat ze van plan zijn.
500
00:21:45,320 --> 00:21:48,560
Ah. Ik ben vreemd genoeg gedwongen om te volgen.
501
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
Het is een gift.
Ik ga mijn avonturentas halen.
502
00:21:52,000 --> 00:21:52,040
Het is een gift.
Ik ga mijn avonturentas halen.
503
00:21:53,440 --> 00:21:56,120
Ja! Klaar?
504
00:21:57,120 --> 00:21:59,160
Laten we gaan!
505
00:22:02,240 --> 00:22:04,320
Ik denk dat ik van haar hou.
506
00:22:13,920 --> 00:22:16,000
Eh, meneer?
507
00:22:16,040 --> 00:22:19,040
Jij, eh, je wilde ons zien,
508
00:22:19,080 --> 00:22:21,400
meneer.
509
00:22:21,440 --> 00:22:24,000
Er zijn nieuwe ratten in de stad.
510
00:22:24,000 --> 00:22:24,880
Er zijn nieuwe ratten in de stad.
511
00:22:24,920 --> 00:22:29,320
Weet u het zeker, meneer?
512
00:22:29,360 --> 00:22:32,000
De vallen zijn leeg. We...
Ik voel het!
513
00:22:32,000 --> 00:22:34,040
De vallen zijn leeg. We...
Ik voel het!
514
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
Vang ze en breng ze naar mij.
515
00:22:40,000 --> 00:22:40,160
Vang ze en breng ze naar mij.
516
00:22:40,200 --> 00:22:42,880
Ja meneer! Meteen, meneer!
517
00:22:42,920 --> 00:22:45,120
Je weet dat ik iets heb...
518
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
..voor ratten.
519
00:22:56,560 --> 00:22:59,360
Belangrijke veiligheidstip.
520
00:22:59,400 --> 00:23:01,920
Eet geen dode rat
dat heeft net iets gegeten,
521
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
dat heeft net iets gegeten,
dat maakte het dood.
522
00:23:04,000 --> 00:23:04,600
dat heeft net iets gegeten,
dat maakte het dood.
523
00:23:04,640 --> 00:23:07,880
Gevaarlijke Bonen zegt
we zouden helemaal geen ratten moeten eten.
524
00:23:07,920 --> 00:23:11,880
WAAR. Waar.
Tenzij je honger hebt.
525
00:23:11,920 --> 00:23:12,000
Maar ratten hebben altijd honger.
Precies wat ik bedoel.
526
00:23:12,000 --> 00:23:15,440
Maar ratten hebben altijd honger.
Precies wat ik bedoel.
527
00:23:15,480 --> 00:23:18,280
Vreemd.
528
00:23:18,320 --> 00:23:20,000
Doet me denken aan, eh,
529
00:23:20,000 --> 00:23:20,760
Doet me denken aan, eh,
530
00:23:20,800 --> 00:23:23,320
een Prattle en Johnson
Kleine Snapper,
531
00:23:23,360 --> 00:23:25,680
maar die zijn niet rond
zoals deze.
532
00:23:25,720 --> 00:23:28,000
Mmm...
533
00:23:28,000 --> 00:23:28,040
Mmm...
534
00:23:28,080 --> 00:23:33,400
Ah...
En er is geen extra veiligheidspal.
535
00:23:33,440 --> 00:23:36,000
Ik denk dat we... Mr Clicky nodig hebben.
536
00:23:36,000 --> 00:23:36,720
Ik denk dat we... Mr Clicky nodig hebben.
537
00:23:36,760 --> 00:23:40,240
Mijnheer Clicky!
Kom op, meneer Clicky.
538
00:23:43,040 --> 00:23:44,000
Mijnheer Clicky!
539
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
Mijnheer Clicky!
540
00:23:45,040 --> 00:23:46,280
Ojee, veel succes maatje!
541
00:23:46,320 --> 00:23:48,280
Het is showtime, meneer Clicky!
542
00:23:48,320 --> 00:23:51,080
Ga, meneer Clicky, je kunt het!
543
00:23:51,120 --> 00:23:52,000
Op de dubbel, soldaat.
544
00:23:52,000 --> 00:23:52,960
Op de dubbel, soldaat.
545
00:23:54,920 --> 00:23:56,760
Waar wacht je op?
546
00:23:56,800 --> 00:23:59,320
Tijd om je plicht te doen.
547
00:23:59,360 --> 00:24:00,000
Meneer Clicky?
Hoi!
548
00:24:00,000 --> 00:24:02,080
Meneer Clicky?
Hoi!
549
00:24:02,120 --> 00:24:05,240
Waar denk jij heen te gaan?!
Kom op, jongen!
550
00:24:05,280 --> 00:24:07,320
Je bent van metaal. Deze...
551
00:24:07,360 --> 00:24:08,000
kan geen... pijn doen.
552
00:24:08,000 --> 00:24:09,040
kan geen... pijn doen.
553
00:24:09,080 --> 00:24:10,440
Ugh!
554
00:24:11,760 --> 00:24:13,600
Donkere tint?!
555
00:24:17,440 --> 00:24:19,920
Wat... Wat?
556
00:24:23,680 --> 00:24:24,000
Wat is dit?
557
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
Wat is dit?
558
00:24:25,080 --> 00:24:27,440
Ingenieus. Nooit eerder gezien.
559
00:24:27,480 --> 00:24:31,280
Het is een kooi.
Een kooi.
560
00:24:31,320 --> 00:24:32,000
Een kooi!
561
00:24:32,000 --> 00:24:33,920
Een kooi!
562
00:24:33,960 --> 00:24:36,000
Wat is een kooi?
563
00:24:36,040 --> 00:24:38,320
Het wordt gebruikt om een rat te vangen.
564
00:24:38,360 --> 00:24:40,000
Wie zou er een rat willen houden?
565
00:24:40,000 --> 00:24:41,760
Wie zou er een rat willen houden?
566
00:24:53,440 --> 00:24:56,000
"En vanwege Olly the Snake's
truc met het verkeersbord,
567
00:24:56,000 --> 00:24:59,320
"En vanwege Olly the Snake's
truc met het verkeersbord,
568
00:24:59,360 --> 00:25:04,000
Meneer Bunnsy wist het niet
dat hij de weg kwijt was."
569
00:25:04,000 --> 00:25:04,240
Meneer Bunnsy wist het niet
dat hij de weg kwijt was."
570
00:25:04,280 --> 00:25:07,360
"Hij ging niet
naar het theekransje van Howard the Stoat."
571
00:25:08,360 --> 00:25:12,000
'Hij was op weg naar het Donkere Woud.'
572
00:25:12,000 --> 00:25:12,760
'Hij was op weg naar het Donkere Woud.'
573
00:25:25,760 --> 00:25:28,000
Ze lijkt te denken dat het niet goed is
er onopvallend uitzien
574
00:25:28,000 --> 00:25:29,480
Ze lijkt te denken dat het niet goed is
er onopvallend uitzien
575
00:25:29,520 --> 00:25:34,160
tenzij mensen het kunnen vertellen
dat je onopvallend bent.
576
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
Het probleem is, je vriendin
denkt dat het leven werkt als een sprookje.
577
00:25:36,000 --> 00:25:39,120
Het probleem is, je vriendin
denkt dat het leven werkt als een sprookje.
578
00:25:39,160 --> 00:25:41,840
mm. Dat is echter onschuldig
is het niet?
579
00:25:41,880 --> 00:25:44,000
Kan zijn. Maar in sprookjes
580
00:25:44,000 --> 00:25:44,320
Kan zijn. Maar in sprookjes
581
00:25:44,360 --> 00:25:46,680
als iemand gewond raakt...
582
00:25:47,680 --> 00:25:49,880
..het is maar een woord.
583
00:25:51,360 --> 00:25:52,000
Hm?
584
00:25:52,000 --> 00:25:53,440
Hm?
585
00:25:57,880 --> 00:26:00,000
Gelukkig,
Ik ben voorbereid op elke mogelijkheid.
586
00:26:00,000 --> 00:26:00,920
Gelukkig,
Ik ben voorbereid op elke mogelijkheid.
587
00:26:00,960 --> 00:26:03,520
De enterhaak en de touwladder
nemen veel ruimte in beslag.
588
00:26:03,560 --> 00:26:06,720
En dan is er nog de medicijndoos
en de ketel, de reserveketel,
589
00:26:06,760 --> 00:26:08,000
het naaisetje...
..en de spiegel voor het verzenden van signalen
590
00:26:08,000 --> 00:26:09,720
het naaisetje...
..en de spiegel voor het verzenden van signalen
591
00:26:09,760 --> 00:26:11,840
en deze!
592
00:26:11,880 --> 00:26:15,760
Haarspelden? Je drukt er gewoon op
in het sleutelgat en twiddle.
593
00:26:15,800 --> 00:26:16,000
Malicia, die dingen werken
in verhalen, niet... Dat klopt!
594
00:26:16,000 --> 00:26:19,280
Malicia, die dingen werken
in verhalen, niet... Dat klopt!
595
00:26:19,320 --> 00:26:23,320
Oh, lieve mij. Dus,
we zijn terug in je verhaal, nietwaar?
596
00:26:23,360 --> 00:26:24,000
En wat ben ik in jouw verhaal?
597
00:26:24,000 --> 00:26:24,880
En wat ben ik in jouw verhaal?
598
00:26:24,920 --> 00:26:29,000
Ik weet het niet zeker. Je bent niet knap
genoeg voor een liefdesbelang
599
00:26:29,040 --> 00:26:31,480
en je bent niet grappig genoeg
voor komische verlichting.
600
00:26:31,520 --> 00:26:32,000
Misschien ben je gewoon
de sympathieke vriend
601
00:26:32,000 --> 00:26:34,040
Misschien ben je gewoon
de sympathieke vriend
602
00:26:34,080 --> 00:26:38,040
die als klankbord fungeert
help me mijn ethische dilemma's op te lossen.
603
00:26:38,080 --> 00:26:40,000
H-Hoe weet je het
hoe sloten te kiezen?
604
00:26:40,000 --> 00:26:40,880
H-Hoe weet je het
hoe sloten te kiezen?
605
00:26:40,920 --> 00:26:44,040
Ik zei het je, ze sluiten me op
mijn kamer uit om me te straffen.
606
00:26:44,080 --> 00:26:47,560
Ik heb dieven aan het werk gezien,
"katteninbrekers" noemen ze ze
607
00:26:47,600 --> 00:26:48,000
omdat ze bijna net zo slim zijn
als katten.
608
00:26:48,000 --> 00:26:49,920
omdat ze bijna net zo slim zijn
als katten.
609
00:26:49,960 --> 00:26:52,120
Ze hebben ingewikkelde kleine gereedschappen
610
00:26:52,160 --> 00:26:54,480
die met grote zorg worden gebruikt
en precisie.
611
00:26:54,520 --> 00:26:56,000
Ze doen nooit zomaar...
612
00:26:56,000 --> 00:26:56,360
Ze doen nooit zomaar...
613
00:26:57,680 --> 00:26:58,920
Daar zijn we!
614
00:26:58,960 --> 00:27:00,680
Dat was geluk.
615
00:27:04,360 --> 00:27:07,600
Oh nee! Dit had ik niet verwacht!
616
00:27:07,640 --> 00:27:11,120
Nou, het is een vieze kamer vol rotzooi,
wat had je verwacht?
617
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
Ik verwachtte iets vreselijks,
toch interessant.
618
00:27:12,000 --> 00:27:14,720
Ik verwachtte iets vreselijks,
toch interessant.
619
00:27:14,760 --> 00:27:18,160
Een gruwelijke aanwijzing
dat zou de plot vooruit helpen.
620
00:27:18,200 --> 00:27:20,000
De wereld heeft geen plot. Dingen
gebeuren gewoon, de een na de ander.
621
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
De wereld heeft geen plot. Dingen
gebeuren gewoon, de een na de ander.
622
00:27:21,880 --> 00:27:26,160
Pfft! Er is altijd een plot.
Je moet gewoon weten waar je moet zoeken.
623
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
Ha! Dat is het!
Een geheime doorgang natuurlijk!
624
00:27:28,000 --> 00:27:29,760
Ha! Dat is het!
Een geheime doorgang natuurlijk!
625
00:27:29,800 --> 00:27:32,360
Iedereen, zoek de ingang
naar de geheime doorgang!
626
00:27:32,400 --> 00:27:34,360
Wat doet een geheime doorgang
ziet eruit als?
627
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
Nou, het zal er niet zo uitzien,
natuurlijk!
628
00:27:36,000 --> 00:27:37,120
Nou, het zal er niet zo uitzien,
natuurlijk!
629
00:27:37,160 --> 00:27:41,240
Oh, nou, in dat geval
Ik zie tientallen geheime doorgangen.
630
00:27:41,280 --> 00:27:44,000
Eh, ik weet het niet
hoe je iets moet zoeken
631
00:27:44,040 --> 00:27:46,800
dat ziet er niet uit
het ding dat ik zoek.
632
00:27:46,840 --> 00:27:49,080
Agh!
Ik weet dat het een nogal gedurfd idee is,
633
00:27:49,120 --> 00:27:51,840
maar stel dat die er niet zou zijn
een geheime doorgang?
634
00:27:51,880 --> 00:27:52,000
Er moet zijn!
Maar ze zijn moeilijk te vinden.
635
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
Er moet zijn!
Maar ze zijn moeilijk te vinden.
636
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
En dan geef je het op,
637
00:27:56,080 --> 00:28:00,000
en het is wanneer je opgeeft en leunt
tegen... die muur,
638
00:28:00,000 --> 00:28:00,120
en het is wanneer je opgeeft en leunt
tegen... die muur,
639
00:28:00,160 --> 00:28:03,720
die u onbedoeld bedient
de geheime schakelaar!
640
00:28:06,640 --> 00:28:08,000
Hé...
641
00:28:08,000 --> 00:28:08,040
Hé...
642
00:28:08,080 --> 00:28:12,760
Ik zal gewoon onschuldig mijn arm laten rusten
aan deze kapstok.
643
00:28:12,800 --> 00:28:16,000
En kijk! Een plotselinge deur in de muur
wonderbaarlijk...
644
00:28:16,000 --> 00:28:16,680
En kijk! Een plotselinge deur in de muur
wonderbaarlijk...
645
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
..verschijnt niet!
646
00:28:18,080 --> 00:28:20,200
Het is duidelijk dat bepaalde schurken
totaal niet weten
647
00:28:20,240 --> 00:28:22,360
hoe te ontwerpen
een echte geheime doorgang.
648
00:28:23,520 --> 00:28:24,000
Kees, kijk!
649
00:28:24,000 --> 00:28:25,840
Kees, kijk!
650
00:28:25,880 --> 00:28:29,440
Hoi! Waarom is er een rattenhol
in een rattenvangersgebouw?
651
00:28:29,480 --> 00:28:32,000
Ik zou hier niet in de buurt komen
als ik een rat was.
652
00:28:32,000 --> 00:28:32,600
Ik zou hier niet in de buurt komen
als ik een rat was.
653
00:28:32,640 --> 00:28:35,160
Ja! Dat gebeurt vaak in verhalen!
654
00:28:35,200 --> 00:28:39,120
De domme komt naar boven
met het goede idee per ongeluk!
655
00:28:40,600 --> 00:28:42,640
Er is een soort kleine hendel
daarin.
656
00:28:42,680 --> 00:28:45,800
Ik zal er een duwtje in geven.
657
00:28:45,840 --> 00:28:47,640
Agh!
658
00:28:47,680 --> 00:28:48,000
Een valdeur! Heel goed verborgen.
Geen wonder dat we het niet hebben gezien!
659
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Een valdeur! Heel goed verborgen.
Geen wonder dat we het niet hebben gezien!
660
00:28:51,040 --> 00:28:54,200
Kees! Ben je in orde?
Geen pijn!
661
00:28:54,240 --> 00:28:55,760
Veel.
662
00:28:55,800 --> 00:28:56,000
Het is een soort kelder.
663
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
Het is een soort kelder.
664
00:28:57,640 --> 00:29:00,120
Ik ben in orde
omdat ik op mijn hoofd landde.
665
00:29:01,920 --> 00:29:04,000
Hier is een ladder.
Waarom heb je het niet gebruikt?
666
00:29:04,000 --> 00:29:04,480
Hier is een ladder.
Waarom heb je het niet gebruikt?
667
00:29:04,520 --> 00:29:08,000
Ik heb er niet van kunnen profiteren
op rekening van...
668
00:29:08,040 --> 00:29:10,560
..er voorbij vallen.
669
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
Waar is mijn hoed?
670
00:29:12,000 --> 00:29:12,080
Waar is mijn hoed?
671
00:29:12,120 --> 00:29:13,640
Ahh!
672
00:29:30,560 --> 00:29:33,560
Oh mijn god!
Hoezo?
673
00:29:33,600 --> 00:29:34,720
Eten!
674
00:29:40,640 --> 00:29:43,320
Gerookte ham!
675
00:29:45,080 --> 00:29:47,600
Mmm! Geweldig!
676
00:29:47,640 --> 00:29:49,840
Wauw!
Hier!
677
00:29:49,880 --> 00:29:51,960
Ik heb de bakkerijsectie gevonden!
678
00:29:52,000 --> 00:29:55,160
Dus ze stelen eten...
679
00:29:56,160 --> 00:29:58,440
..meestal 's nachts,
680
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
voor een onbepaald doel.
681
00:30:00,000 --> 00:30:01,920
voor een onbepaald doel.
682
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
Dat zijn de beste mysteries!
683
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
Hoe meer ze worden opgelost,
hoe mysterieuzer ze worden.
684
00:30:12,800 --> 00:30:15,080
Oké, spreek je uit.
Agh!
685
00:30:15,120 --> 00:30:16,000
Zeg maar een paar woorden.
Of misschien een gedicht? Wat dacht je van een lim...
686
00:30:16,000 --> 00:30:18,160
Zeg maar een paar woorden.
Of misschien een gedicht? Wat dacht je van een lim...
687
00:30:18,200 --> 00:30:20,160
Agh! Perziken!
688
00:30:20,200 --> 00:30:24,000
Jij bent het! Zet me neer! Vind je het erg?
Oh! Natuurlijk!
689
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
Jij bent het! Zet me neer! Vind je het erg?
Oh! Natuurlijk!
690
00:30:25,120 --> 00:30:26,920
Kees! Sardines! Waren in...
691
00:30:26,960 --> 00:30:30,560
Ah, maak je geen zorgen, ik weet alles!
692
00:30:31,800 --> 00:30:32,000
We zitten in de problemen!
Je zult niet geloven wat we hebben gevonden!
693
00:30:32,000 --> 00:30:35,320
We zitten in de problemen!
Je zult niet geloven wat we hebben gevonden!
694
00:30:35,360 --> 00:30:37,840
Ik heb je gevraagd of je kon praten,
nietwaar? Ja, dat deed je, maar...
695
00:30:37,880 --> 00:30:40,000
Ik ben heel waakzaam met vragen,
je weet wel.
696
00:30:40,040 --> 00:30:42,120
Ja, ja! Je hebt je punt gemaakt!
Ik geloof je!
697
00:30:42,160 --> 00:30:45,440
Maar we zitten nog steeds in de problemen!
Waarom? Wat is er verkeerd?
698
00:30:49,560 --> 00:30:51,760
Meneer Clicky?
699
00:30:51,800 --> 00:30:56,000
Wat doe je hier? Als ik kom
mijn handen op dat opwindspeeltje...
700
00:30:56,040 --> 00:30:58,280
Donkere tint! Ben je gewond?
701
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
Ugh!
702
00:31:00,360 --> 00:31:02,920
Pfffff! Gewoon mijn trots.
703
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
Hier,
704
00:31:04,000 --> 00:31:04,320
Hier,
705
00:31:04,360 --> 00:31:06,000
laat mij dit regelen.
706
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
Waar is hij? ik zal verpletteren
dat nutteloze stuk blik!
707
00:31:11,240 --> 00:31:12,000
Hou op!
708
00:31:12,000 --> 00:31:13,080
Hou op!
709
00:31:13,120 --> 00:31:15,320
Ik wil gewoon met je praten.
Het doet geen pijn!
710
00:31:15,360 --> 00:31:19,640
Nou, het zal maar een klein beetje zijn!
Trek je terug, meneer Too Many Belts!
711
00:31:19,680 --> 00:31:20,000
Het is niet cool om op te pikken
de kleine jongens.
712
00:31:20,000 --> 00:31:22,120
Het is niet cool om op te pikken
de kleine jongens.
713
00:31:22,160 --> 00:31:24,200
Hij had maar één taak te doen!
714
00:31:24,240 --> 00:31:27,480
Je bent nu veilig bij mij.
715
00:31:30,640 --> 00:31:33,080
Hé. Dus dit is wat ze doen.
Ja.
716
00:31:33,120 --> 00:31:36,000
Dit is nieuw. Verraderlijk.
Deze vallen, heel slim ontworpen.
717
00:31:36,000 --> 00:31:38,360
Dit is nieuw. Verraderlijk.
Deze vallen, heel slim ontworpen.
718
00:31:38,400 --> 00:31:40,440
Het zou moeten zijn om je vast te leggen!
719
00:31:40,480 --> 00:31:42,880
Ze zijn ontworpen
om ons gevangen te nemen.
720
00:31:42,920 --> 00:31:44,000
Gevangene? Waarvoor?
721
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Gevangene? Waarvoor?
722
00:31:45,040 --> 00:31:47,720
Dat is zo'n beetje ons vak,
723
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
vind je niet?
724
00:31:49,320 --> 00:31:52,000
Ik wist dat je hier deel van uitmaakte!
Ha!
725
00:31:52,000 --> 00:31:52,400
Ik wist dat je hier deel van uitmaakte!
Ha!
726
00:31:52,440 --> 00:31:55,520
Vertel ons een verhaal, verhalen vertellend meisje!
727
00:31:55,560 --> 00:31:58,720
Je steelt eten, op de een of andere manier,
om de een of andere reden.
728
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
Om de ratten die je gevangen hebt te voeren,
misschien, en moet zich ergens verstoppen.
729
00:32:00,000 --> 00:32:02,880
Om de ratten die je gevangen hebt te voeren,
misschien, en moet zich ergens verstoppen.
730
00:32:02,920 --> 00:32:05,880
Je hoeft niet slim te zijn om te zien
dat dit een slechte situatie is
731
00:32:05,920 --> 00:32:07,920
en moet misschien wegrennen
binnenkort.
732
00:32:07,960 --> 00:32:08,000
.. dus daarom het eten
verdwenen. Pak ze!
733
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
.. dus daarom het eten
verdwenen. Pak ze!
734
00:32:11,560 --> 00:32:14,640
Kom hier!
Zoals nu.
735
00:32:14,680 --> 00:32:16,000
Oh, je denkt dat Malicia de enige is
persoon die commentaar kan geven op het verhaal?
736
00:32:16,000 --> 00:32:19,440
Oh, je denkt dat Malicia de enige is
persoon die commentaar kan geven op het verhaal?
737
00:32:23,120 --> 00:32:24,000
Nou, ze denkt het verhaal
gaat over haar, maar dat is het niet.
738
00:32:24,000 --> 00:32:26,680
Nou, ze denkt het verhaal
gaat over haar, maar dat is het niet.
739
00:32:26,720 --> 00:32:30,640
Bekijk de titel
als u twijfels koestert.
740
00:32:32,080 --> 00:32:35,520
Oh, ik haat katten!
741
00:32:35,560 --> 00:32:38,400
Ratten geserveerd op een presenteerblaadje!
742
00:32:38,440 --> 00:32:40,000
Haal dat ding van mijn voet!
Boss Man zal heel blij zijn!
743
00:32:40,000 --> 00:32:40,600
Haal dat ding van mijn voet!
Boss Man zal heel blij zijn!
744
00:32:42,560 --> 00:32:45,080
En nu de kinderen!
745
00:32:45,120 --> 00:32:47,720
Laat mij los!
Ga ze ergens vastbinden. Laat los!
746
00:32:47,760 --> 00:32:48,000
He kijk! De Rat.
Waarom draagt het een hoed? Hm?
747
00:32:48,000 --> 00:32:51,480
He kijk! De Rat.
Waarom draagt het een hoed? Hm?
748
00:32:51,520 --> 00:32:54,480
Hé!
749
00:32:54,520 --> 00:32:56,000
Billy, kijk daar eens naar! Een showrat!
750
00:32:56,000 --> 00:32:56,360
Billy, kijk daar eens naar! Een showrat!
751
00:32:56,400 --> 00:33:01,720
Oh, kijk me niet zo aan,
alsof ik mijn vrienden in de steek laat.
752
00:33:01,760 --> 00:33:04,000
Ik ben een kat,
en katten kiezen hun strijd verstandig!
753
00:33:04,000 --> 00:33:06,160
Ik ben een kat,
en katten kiezen hun strijd verstandig!
754
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
Hé Billy!
Hij zou goed zijn voor de pit.
755
00:33:09,440 --> 00:33:12,000
We noemen hem de rat met de hoed!
756
00:33:12,000 --> 00:33:14,360
We noemen hem de rat met de hoed!
757
00:33:30,680 --> 00:33:33,720
Waar houden ze ons voor vast?
Normaal zit een rat in de val
758
00:33:33,760 --> 00:33:35,200
en dan...
759
00:33:35,240 --> 00:33:36,000
Wat is er zo grappig, Dangerous Beans?
760
00:33:36,000 --> 00:33:38,040
Wat is er zo grappig, Dangerous Beans?
761
00:33:38,080 --> 00:33:41,720
Maurits! Ik wist dat je dat niet zou doen
laat ons in de steek, oude vriend!
762
00:33:41,760 --> 00:33:44,000
Ik heb altijd gezegd,
'We kunnen op Maurice rekenen.'
763
00:33:44,000 --> 00:33:45,800
Ik heb altijd gezegd,
'We kunnen op Maurice rekenen.'
764
00:33:45,840 --> 00:33:47,680
Nooit twijfel.
mm. Rechts.
765
00:33:47,720 --> 00:33:51,760
Ik zag je wegrennen om te gaan zoeken
voor ons, nog voordat we gepakt werden!
766
00:33:52,800 --> 00:33:54,880
Oeh! Hoi!
767
00:33:54,920 --> 00:33:59,440
Dus, wat is je plan?
Eerst gaan we hier weg. Uitstekend.
768
00:33:59,480 --> 00:34:00,000
Ga dan zo ver weg van deze stad
als mogelijk.
769
00:34:00,000 --> 00:34:01,880
Ga dan zo ver weg van deze stad
als mogelijk.
770
00:34:01,920 --> 00:34:04,400
Ja. Nadat we Sardines hebben gered.
771
00:34:04,440 --> 00:34:06,680
Dat deel heb je weggelaten.
Ja.
772
00:34:06,720 --> 00:34:08,000
Een overzicht.
Laat ik het nog eens overlopen.
773
00:34:08,000 --> 00:34:08,440
Een overzicht.
Laat ik het nog eens overlopen.
774
00:34:08,480 --> 00:34:10,280
Eerst gaan we hier weg,
775
00:34:10,320 --> 00:34:13,480
dan...
Ahum! Plus de jongen en het meisje.
776
00:34:13,520 --> 00:34:16,000
Ze zijn vastgebonden in een andere kelder.
We moeten ze ook redden.
777
00:34:16,000 --> 00:34:16,840
Ze zijn vastgebonden in een andere kelder.
We moeten ze ook redden.
778
00:34:16,880 --> 00:34:18,880
Oh! Mensen, weet je!
779
00:34:18,920 --> 00:34:21,960
Ze zullen het uiteindelijk allemaal oplossen,
deals worden gesloten!
780
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
We moeten erachter komen
waar ze sardines namen.
781
00:34:24,000 --> 00:34:24,880
We moeten erachter komen
waar ze sardines namen.
782
00:34:24,920 --> 00:34:27,960
Misschien heb je ze horen zeggen...
de put?
783
00:34:29,880 --> 00:34:32,000
Ik was eens op een plek,
een opslaggebouw.
784
00:34:32,000 --> 00:34:33,440
Ik was eens op een plek,
een opslaggebouw.
785
00:34:33,480 --> 00:34:37,720
Sommige mannen kwamen binnen en zetten een grote
ronde muur in het midden van de vloer
786
00:34:37,760 --> 00:34:40,000
en noemde het... de put.
''
787
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
en noemde het... de put.
''
788
00:34:40,840 --> 00:34:44,920
Ze hadden een doos ratten
en gooide ze in de ring
789
00:34:44,960 --> 00:34:48,000
en toen zetten ze de honden erin.
Terriërs. ''
790
00:34:48,000 --> 00:34:49,120
en toen zetten ze de honden erin.
Terriërs. ''
791
00:34:49,160 --> 00:34:51,040
De ratten vochten tegen de honden?
792
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
Gevochten? Nee.
793
00:34:52,480 --> 00:34:56,000
Meestal renden ze rond en rond.
Ratcoursing heet dat.
794
00:34:56,000 --> 00:34:56,400
Meestal renden ze rond en rond.
Ratcoursing heet dat.
795
00:34:56,440 --> 00:34:58,960
Hoe komt het dat we hier nog nooit van gehoord hebben?
796
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
Omdat er geen ratten zouden zijn
links om het je te vertellen.
797
00:35:07,120 --> 00:35:09,640
Goed dan.
798
00:35:10,600 --> 00:35:12,000
perziken, gevaarlijke bonen, Maurice,
jij gaat Keith en Malicia bevrijden.
799
00:35:12,000 --> 00:35:14,800
perziken, gevaarlijke bonen, Maurice,
jij gaat Keith en Malicia bevrijden.
800
00:35:14,840 --> 00:35:17,480
Voedend, Speciale Aanbieding,
Heerlijke in-pekel,
801
00:35:17,520 --> 00:35:20,000
we redden sardines.
Zijn spoor zal gemakkelijk te volgen zijn.
802
00:35:20,000 --> 00:35:20,800
we redden sardines.
Zijn spoor zal gemakkelijk te volgen zijn.
803
00:35:22,960 --> 00:35:26,080
Hij was de hele weg aan het dollen.
804
00:35:35,920 --> 00:35:36,000
Dus laten we het nog eens overlopen,
zullen we?
805
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
Dus laten we het nog eens overlopen,
zullen we?
806
00:35:38,440 --> 00:35:41,320
Je hebt geen mes
Van elke soort?
807
00:35:41,360 --> 00:35:44,000
Geen. Of een paar handige lucifers
dat door het touw kan branden?
808
00:35:44,000 --> 00:35:45,880
Geen. Of een paar handige lucifers
dat door het touw kan branden?
809
00:35:45,920 --> 00:35:47,440
Nee sorry.
810
00:35:47,480 --> 00:35:50,840
Heb je ook gekeken?
Ik keek!
811
00:35:57,440 --> 00:35:59,120
Weet je, in veel opzichten,
812
00:35:59,160 --> 00:36:00,000
Ik denk niet dat het plot
van dit avontuur
813
00:36:00,000 --> 00:36:01,320
Ik denk niet dat het plot
van dit avontuur
814
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
goed is gestructureerd.
815
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
Rrrrg!
816
00:36:08,000 --> 00:36:08,720
Rrrrg!
817
00:36:27,400 --> 00:36:30,080
Blijf zo doorgaan!
818
00:36:33,360 --> 00:36:36,760
Okee,
Mijn geduld raakt op.
819
00:36:36,800 --> 00:36:39,480
Ik begin hier te bereiken.
820
00:36:39,520 --> 00:36:40,000
Dit zou het ideale moment voor je zijn
om je geheime krachten te ontdekken!
821
00:36:40,000 --> 00:36:44,480
Dit zou het ideale moment voor je zijn
om je geheime krachten te ontdekken!
822
00:36:44,520 --> 00:36:48,000
Oh! Goed idee! Ah, ja!
823
00:36:48,040 --> 00:36:50,000
Oh ja?
Ik voel...
824
00:36:50,040 --> 00:36:52,920
Hoezo? Hoezo?
825
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
Nee niets.
826
00:36:55,440 --> 00:36:56,000
Ugh! Weet je het zeker?
827
00:36:56,000 --> 00:36:58,160
Ugh! Weet je het zeker?
828
00:36:58,200 --> 00:37:01,840
Toen ik je voor het eerst zag, dacht ik:
"Hij moet een ongelooflijke kracht hebben
829
00:37:01,880 --> 00:37:03,720
dat zal zich manifesteren
als we in de problemen zitten."
830
00:37:03,760 --> 00:37:04,000
"Niemand kan zo nutteloos zijn,
tenzij het een vermomming was!"
831
00:37:04,000 --> 00:37:07,400
"Niemand kan zo nutteloos zijn,
tenzij het een vermomming was!"
832
00:37:07,440 --> 00:37:11,320
Nee! Kijk, ik ben het soort persoon
helden zijn dat niet.
833
00:37:11,360 --> 00:37:12,000
Ik ben een bedrieger, onderdeel van een rattenzwendel.
834
00:37:12,000 --> 00:37:14,080
Ik ben een bedrieger, onderdeel van een rattenzwendel.
835
00:37:14,120 --> 00:37:15,680
Wat ik doe is muziek maken
836
00:37:15,720 --> 00:37:18,880
en dat kan ik best goed,
bedankt.
837
00:37:18,920 --> 00:37:20,000
Maar ik ben geen vermomde held.
838
00:37:20,000 --> 00:37:22,280
Maar ik ben geen vermomde held.
839
00:37:22,320 --> 00:37:24,720
Sorry dat ik je moet teleurstellen.
840
00:37:26,080 --> 00:37:28,000
Oh.
841
00:37:28,000 --> 00:37:28,640
Oh.
842
00:37:28,680 --> 00:37:31,280
Dus jij bent de gewone burger
843
00:37:31,320 --> 00:37:34,720
wie moet de gelegenheid aangrijpen?
844
00:37:34,760 --> 00:37:36,000
Je had iemand anders moeten zoeken.
845
00:37:36,000 --> 00:37:37,720
Je had iemand anders moeten zoeken.
846
00:37:37,760 --> 00:37:39,360
Au! Er is iets achter me!
847
00:37:39,400 --> 00:37:42,120
We knagen door de touwen!
Wat? Au!
848
00:37:42,160 --> 00:37:44,000
Zit stil!
Gevaarlijke bonen! Perziken!
849
00:37:44,000 --> 00:37:45,400
Zit stil!
Gevaarlijke bonen! Perziken!
850
00:37:45,440 --> 00:37:50,800
Het zal tijd worden!
Pratende dieren schieten te hulp!
851
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
Ongelooflijk!
Dit is bijna te makkelijk!
852
00:37:52,000 --> 00:37:53,680
Ongelooflijk!
Dit is bijna te makkelijk!
853
00:37:53,720 --> 00:37:56,480
Bijna als - pfft! - Meneer Bunnsy.
854
00:37:56,520 --> 00:37:59,280
Meneer Bunsy? En meneer Bunnsy?
855
00:37:59,320 --> 00:38:00,000
Oh, dat zijn maar boeken
voor kleine kinderen!
856
00:38:00,000 --> 00:38:01,480
Oh, dat zijn maar boeken
voor kleine kinderen!
857
00:38:01,520 --> 00:38:04,480
Er is een rat en een konijn
en een slang
858
00:38:04,520 --> 00:38:06,720
en ze gaan rond
avonturen beleven.
859
00:38:06,760 --> 00:38:08,000
Ze dragen kleding en praten met mensen
en iedereen is zo aardig en gezellig.
860
00:38:08,000 --> 00:38:12,120
Ze dragen kleding en praten met mensen
en iedereen is zo aardig en gezellig.
861
00:38:12,160 --> 00:38:14,440
Het is zo dwaas!
862
00:38:14,480 --> 00:38:16,000
Mijn vader las ze me voor
toen ik een kind was.Eh...
863
00:38:16,000 --> 00:38:16,880
Mijn vader las ze me voor
toen ik een kind was.Eh...
864
00:38:16,920 --> 00:38:18,360
Ik denk dat je beter kunt stoppen.
865
00:38:18,400 --> 00:38:22,320
Morris? Natuurlijk,
nu zie ik hoe simplistisch ze zijn!
866
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
Geen subtekst, geen sociaal commentaar.
867
00:38:24,000 --> 00:38:24,720
Geen subtekst, geen sociaal commentaar.
868
00:38:24,760 --> 00:38:26,880
Doris de Eend verliest een schoen?
869
00:38:26,920 --> 00:38:30,080
Noem je dat narratieve spanning?
Malicia, stop alsjeblieft! Wat?
870
00:38:30,120 --> 00:38:32,000
Jij wist! JIJ WIST!
871
00:38:32,000 --> 00:38:32,720
Jij wist! JIJ WIST!
872
00:38:32,760 --> 00:38:36,600
Er is geen paradijselijk eiland.
Er was nooit.
873
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
Je hebt tegen ons gelogen!
Nee, ik...
874
00:38:39,440 --> 00:38:40,000
Kijk... Nee, Peaches, niet doen!
875
00:38:40,000 --> 00:38:41,800
Kijk... Nee, Peaches, niet doen!
876
00:38:41,840 --> 00:38:44,800
Ik had nooit het hart om het je te vertellen.
877
00:38:44,840 --> 00:38:47,960
Peaches, het is in orde. Nee!
Perziken!
878
00:38:48,000 --> 00:38:50,720
Perziken? Nee!
879
00:38:50,760 --> 00:38:52,280
Perziken! Terugkomen!
880
00:38:52,320 --> 00:38:55,280
Gevaarlijke Bonen, niet...
Perziken!
881
00:38:55,320 --> 00:38:56,000
Al hun hoop... vervloog.
882
00:38:56,000 --> 00:38:58,800
Al hun hoop... vervloog.
883
00:38:58,840 --> 00:39:01,120
Stoute kat! STOUTE KAT!
884
00:39:01,160 --> 00:39:04,000
Oh, ik haat dit gevoel.
Dat je iets verkeerd hebt gedaan?
885
00:39:04,000 --> 00:39:04,920
Oh, ik haat dit gevoel.
Dat je iets verkeerd hebt gedaan?
886
00:39:04,960 --> 00:39:08,280
Nee! Dat moet ik nu doen
iets goeds om het goed te maken.
887
00:39:08,320 --> 00:39:12,000
Zoek uit hoe je jullie twee krijgt
voorbij de rattenvangers.
888
00:39:12,000 --> 00:39:13,280
Zoek uit hoe je jullie twee krijgt
voorbij de rattenvangers.
889
00:39:14,720 --> 00:39:16,760
Perziken?
890
00:39:18,440 --> 00:39:20,000
Perziken?
891
00:39:20,000 --> 00:39:21,040
Perziken?
892
00:39:21,080 --> 00:39:23,240
Ze kwam deze kant op.
893
00:39:24,240 --> 00:39:27,920
Perziken, alsjeblieft!
We kunnen dingen oplossen.
894
00:39:27,960 --> 00:39:28,000
Het boek is een leugen! Je hebt tegen me gelogen!
895
00:39:28,000 --> 00:39:32,200
Het boek is een leugen! Je hebt tegen me gelogen!
896
00:39:32,240 --> 00:39:36,000
Het boek is niet waar het om gaat!
Het is wat we er zelf van maken!
897
00:39:36,000 --> 00:39:36,080
Het boek is niet waar het om gaat!
Het is wat we er zelf van maken!
898
00:39:36,120 --> 00:39:37,960
Ga weg!
899
00:39:42,560 --> 00:39:44,000
Ik denk niet dat we alleen zijn
Hieronder.
900
00:39:44,000 --> 00:39:45,520
Ik denk niet dat we alleen zijn
Hieronder.
901
00:39:47,600 --> 00:39:51,080
Als je maar op één plek zou blijven
tot ik bij jou ben!
902
00:39:51,120 --> 00:39:52,000
Laat me alleen!
903
00:39:52,000 --> 00:39:53,320
Laat me alleen!
904
00:39:58,760 --> 00:40:00,000
Bonen?
905
00:40:00,000 --> 00:40:01,560
Bonen?
906
00:40:01,600 --> 00:40:05,320
Bonen? Ik denk dat er is
iets anders hier beneden!
907
00:40:10,640 --> 00:40:13,920
Perziken!
908
00:40:31,480 --> 00:40:32,000
Eet smakelijk.
909
00:40:32,000 --> 00:40:34,320
Eet smakelijk.
910
00:40:34,360 --> 00:40:36,680
Hoi! Het is die kat!
911
00:40:36,720 --> 00:40:39,200
Genieten van je laatste avondmaal?
912
00:40:39,240 --> 00:40:40,000
Wat?
Hoi...
913
00:40:40,000 --> 00:40:41,440
Wat?
Hoi...
914
00:40:41,480 --> 00:40:44,040
Wat is dit? Killalot.
915
00:40:44,080 --> 00:40:46,520
Oh. Dat klinkt slecht.
Wat?!
916
00:40:46,560 --> 00:40:48,000
Hoe deed je...
Hé, je hebt ons gif gestolen!
917
00:40:48,000 --> 00:40:49,640
Hoe deed je...
Hé, je hebt ons gif gestolen!
918
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
Stelen? Nee nee nee nee,
Wij stelen niet.
919
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
We hebben het gewoon ergens anders neergezet.
920
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
Zet dat neer. Dat is gevaarlijk
spullen! En vertel me waar je het hebt neergezet.
921
00:40:56,000 --> 00:40:58,480
Zet dat neer. Dat is gevaarlijk
spullen! En vertel me waar je het hebt neergezet.
922
00:40:58,520 --> 00:41:01,800
Nou, nu je het zegt,
Ik denk de kat daar
923
00:41:01,840 --> 00:41:04,000
doe het meeste in de suiker.
924
00:41:04,000 --> 00:41:04,720
doe het meeste in de suiker.
925
00:41:06,080 --> 00:41:08,520
Oh, ik wist dat thee raar smaakte.
926
00:41:08,560 --> 00:41:12,000
U...
Denk er niet eens aan om ons pijn te doen.
927
00:41:12,000 --> 00:41:12,600
U...
Denk er niet eens aan om ons pijn te doen.
928
00:41:12,640 --> 00:41:15,920
We vergeten het misschien
waar we het tegengif hebben achtergelaten.
929
00:41:15,960 --> 00:41:18,280
Er is geen tegengif voor Killalot!
930
00:41:18,320 --> 00:41:20,000
O, maar die is er. Ik ken er een paar
experts op het gebied van rattengif.
931
00:41:20,000 --> 00:41:23,040
O, maar die is er. Ik ken er een paar
experts op het gebied van rattengif.
932
00:41:23,080 --> 00:41:24,720
Antwoorden. Nutsvoorzieningen.
933
00:41:24,760 --> 00:41:28,000
Je hebt ratten levend gevangen
en stopte ze in kooien. Waarom?
934
00:41:28,000 --> 00:41:28,240
Je hebt ratten levend gevangen
en stopte ze in kooien. Waarom?
935
00:41:28,280 --> 00:41:31,480
Ik voel dingen gebeuren!
936
00:41:31,520 --> 00:41:33,880
Weet je niks
over vergif?
937
00:41:33,920 --> 00:41:36,000
Je maag zal niet beginnen te smelten
voor ongeveer, oh, 20 minuten?
938
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
Je maag zal niet beginnen te smelten
voor ongeveer, oh, 20 minuten?
939
00:41:38,160 --> 00:41:40,000
Dit is geweldig spul.
940
00:41:40,040 --> 00:41:42,760
Oh, dit is onmenselijk!
941
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
Nee, het is extreem menselijk. Jouw
gifstoffen doen het elke dag met ratten.
942
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
Nee, het is extreem menselijk. Jouw
gifstoffen doen het elke dag met ratten.
943
00:41:46,640 --> 00:41:50,840
Vertel me nu eens over de ratten
in de kooien.
944
00:41:50,880 --> 00:41:52,000
Eerst vingen we er een paar!
Voor de pit!
945
00:41:52,000 --> 00:41:54,600
Eerst vingen we er een paar!
Voor de pit!
946
00:41:54,640 --> 00:41:58,920
Dan?
We hebben per ongeluk een Rattenkoning gemaakt.
947
00:41:58,960 --> 00:42:00,000
Een rattenkoning?
948
00:42:00,000 --> 00:42:01,520
Een rattenkoning?
949
00:42:01,560 --> 00:42:05,160
Leeft het nog?
Ik heb hem nog nooit bang gezien.
950
00:42:05,200 --> 00:42:07,560
LEEFT HET NOG?!
951
00:42:07,600 --> 00:42:08,000
Eh, wat is een rattenkoning?
952
00:42:08,000 --> 00:42:09,680
Eh, wat is een rattenkoning?
953
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
Rattenkoningen zijn dodelijk slecht.
954
00:42:12,680 --> 00:42:15,760
Een verzameling ratten, hun staarten
aan elkaar geknoopt, en dan...
955
00:42:15,800 --> 00:42:16,000
Het was niet onze bedoeling.
We stoppen een handvol ratten in een emmer
956
00:42:16,000 --> 00:42:19,440
Het was niet onze bedoeling.
We stoppen een handvol ratten in een emmer
957
00:42:19,480 --> 00:42:23,000
en later, toen we het deksel openden...
958
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
..daar was het!
959
00:42:27,040 --> 00:42:31,680
De ratten versmelten samen met hun geest
om één wezen te vormen.
960
00:42:31,720 --> 00:42:32,000
Het krijgt bewustzijn, kracht,
gedachte kracht.
961
00:42:32,000 --> 00:42:35,320
Het krijgt bewustzijn, kracht,
gedachte kracht.
962
00:42:35,360 --> 00:42:38,680
Het kan anderen domineren en controleren.
963
00:42:38,720 --> 00:42:40,000
Dit is een game-wisselaar.
964
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
Dit is een game-wisselaar.
965
00:42:41,200 --> 00:42:44,280
Een rattenkoning? Nee. Dit is te veel.
966
00:42:44,320 --> 00:42:47,600
Oh wacht! Waar ga je naar toe?
967
00:42:48,920 --> 00:42:50,800
ik, ehm,
968
00:42:50,840 --> 00:42:53,800
Ik moet de anderen gaan waarschuwen!
969
00:42:56,000 --> 00:42:57,760
Tegengif! Tegengif, alstublieft!
970
00:42:57,800 --> 00:43:01,440
Mijn buik voelt als
er lopen ratten in rond!
971
00:43:01,480 --> 00:43:04,000
Je verdient het niet, maar we hebben het achtergelaten
in die kleine kelder beneden.
972
00:43:04,000 --> 00:43:05,880
Je verdient het niet, maar we hebben het achtergelaten
in die kleine kelder beneden.
973
00:43:05,920 --> 00:43:07,760
Ik zou me moeten haasten als ik jou was.
974
00:43:14,080 --> 00:43:15,920
Ik ook!
975
00:43:15,960 --> 00:43:17,880
Hoeveel vergif
heeft Maurice ze gegeven?
976
00:43:17,920 --> 00:43:20,000
Bedoel je het laxeermiddel? Veel.
Waar is het?
977
00:43:20,000 --> 00:43:21,200
Bedoel je het laxeermiddel? Veel.
Waar is het?
978
00:43:21,240 --> 00:43:24,400
Maar ze zouden in orde moeten zijn als ze
neem niet te veel van het tegengif.
979
00:43:24,440 --> 00:43:26,840
En wat heb je daar achtergelaten?
voor het tegengif?
980
00:43:26,880 --> 00:43:28,000
Meer laxeermiddel.
981
00:43:28,000 --> 00:43:29,520
Meer laxeermiddel.
982
00:43:30,560 --> 00:43:32,720
Ik moet een toilet vinden!
983
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
Te laat.
984
00:43:34,440 --> 00:43:36,000
Het laxeermiddel was briljant.
985
00:43:36,000 --> 00:43:36,400
Het laxeermiddel was briljant.
986
00:43:36,440 --> 00:43:40,160
Maar geef het aan hen als een
tegengif ook, dat is...
987
00:43:40,200 --> 00:43:42,960
Slim? Narratief bevredigend?
988
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
Genie!
989
00:43:44,000 --> 00:43:44,560
Genie!
990
00:43:44,600 --> 00:43:46,520
Het geniale deel is,
991
00:43:46,560 --> 00:43:48,480
Ik weet waar ik heen moet.
992
00:43:48,520 --> 00:43:50,240
Naar het bos!
993
00:43:50,280 --> 00:43:52,000
Het donkere bos?
994
00:43:52,000 --> 00:43:52,360
Het donkere bos?
995
00:43:52,400 --> 00:43:55,120
Wel, er zijn bomen
en het is donker.
996
00:43:55,160 --> 00:43:59,240
Waarom?
Weet je het niet? Lees je niet?
997
00:43:59,280 --> 00:44:00,000
Er is maar één ding
die een Rat King kan besturen.
998
00:44:00,000 --> 00:44:01,720
Er is maar één ding
die een Rat King kan besturen.
999
00:44:01,760 --> 00:44:04,120
Een! In het hele landschap
van literatuur!
1000
00:44:04,160 --> 00:44:07,040
We moeten het halen
of we zitten allemaal echt in de problemen.
1001
00:44:07,080 --> 00:44:08,000
Wat?
1002
00:44:08,000 --> 00:44:08,720
Wat?
1003
00:44:08,760 --> 00:44:12,520
De pijp van de rattenvanger.
1004
00:44:12,560 --> 00:44:14,360
De echte rattenvanger!
1005
00:44:26,720 --> 00:44:29,480
Je hoort de woorden "Rat King"
en je gaat daar weg.
1006
00:44:29,520 --> 00:44:31,360
permanent. Dat is de regel.
1007
00:44:31,400 --> 00:44:32,000
Ja! Gelukkig ik!
En wat een einde aan het verhaal!
1008
00:44:32,000 --> 00:44:35,200
Ja! Gelukkig ik!
En wat een einde aan het verhaal!
1009
00:44:35,240 --> 00:44:39,520
The Amazing Maurice ontsnapt ternauwernood
met zes van zijn negen levens.
1010
00:44:39,560 --> 00:44:40,000
En deze kleine schoonheden natuurlijk!
1011
00:44:40,000 --> 00:44:43,200
En deze kleine schoonheden natuurlijk!
1012
00:44:43,240 --> 00:44:47,040
Ja, enorm voordeel om een kat te zijn.
1013
00:44:47,080 --> 00:44:48,000
Eigenlijk is het jammer voor ze
het zijn geen katten.
1014
00:44:48,000 --> 00:44:51,880
Eigenlijk is het jammer voor ze
het zijn geen katten.
1015
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
Hoi,
waarom denk ik eigenlijk aan ze?
1016
00:44:56,000 --> 00:44:56,240
Hoi,
waarom denk ik eigenlijk aan ze?
1017
00:44:56,280 --> 00:44:59,280
Ik voel me niet schuldig
hierover. Ik ben een kat!
1018
00:44:59,320 --> 00:45:02,800
Vrij om mijn eigen lot te volgen.
Mijn volgende grote avontuur.
1019
00:45:02,840 --> 00:45:04,000
Ik denk dat ik naar zee ga.
1020
00:45:04,000 --> 00:45:04,080
Ik denk dat ik naar zee ga.
1021
00:45:04,120 --> 00:45:06,640
Altijd al een scheepskat willen zijn.
1022
00:45:06,680 --> 00:45:11,160
Misschien een beetje ziek worden,
Ik denk het wel, maar ik zal eraan wennen.
1023
00:45:11,200 --> 00:45:12,000
Wat een wending!
En het wordt alleen maar beter!
1024
00:45:12,000 --> 00:45:14,920
Wat een wending!
En het wordt alleen maar beter!
1025
00:45:14,960 --> 00:45:18,040
Malicia?
Je bent hier al drie dagen!
1026
00:45:18,080 --> 00:45:19,880
Wil je wat eten?
1027
00:45:19,920 --> 00:45:20,000
Ik kom zo naar beneden, pap!
Ik beloof!
1028
00:45:20,000 --> 00:45:22,520
Ik kom zo naar beneden, pap!
Ik beloof!
1029
00:45:22,560 --> 00:45:25,200
Dit is niet het gedrag
van een normaal meisje.
1030
00:45:25,240 --> 00:45:28,000
Waar waren we? Oh ja. Mijnheer Bunsy.
1031
00:45:28,000 --> 00:45:28,320
Waar waren we? Oh ja. Mijnheer Bunsy.
1032
00:45:28,360 --> 00:45:31,880
"Ratty Rupert was de dapperste rat
ooit geweest."
1033
00:45:31,920 --> 00:45:34,040
"Iedereen in Furry Bottom zei het."
1034
00:45:34,080 --> 00:45:36,000
'Dus werd hij gestuurd om meneer Bunnsy te zoeken.'
1035
00:45:36,000 --> 00:45:38,200
'Dus werd hij gestuurd om meneer Bunnsy te zoeken.'
1036
00:45:38,240 --> 00:45:42,560
"Hij wist het niet
wat hem te wachten stond."
1037
00:45:59,600 --> 00:46:00,000
Dit moet het zijn.
Tien ratten in 32 seconden!
1038
00:46:00,000 --> 00:46:04,320
Dit moet het zijn.
Tien ratten in 32 seconden!
1039
00:46:04,360 --> 00:46:07,120
Kom op, geef me een hand.
1040
00:46:07,160 --> 00:46:08,000
Dat is iets meer dan drie seconden
per rat!
1041
00:46:08,000 --> 00:46:10,120
Dat is iets meer dan drie seconden
per rat!
1042
00:46:10,160 --> 00:46:14,000
Laat maar horen
De Blitz van Bad Blintz!
1043
00:46:14,040 --> 00:46:16,000
Billy!
1044
00:46:16,000 --> 00:46:18,120
Billy!
1045
00:46:18,160 --> 00:46:21,480
Sardines is niet ver.
1046
00:46:30,960 --> 00:46:32,000
Klaar voor de volgende ronde?
Ja!
1047
00:46:32,000 --> 00:46:33,240
Klaar voor de volgende ronde?
Ja!
1048
00:46:33,280 --> 00:46:34,960
Geef het op voor...
1049
00:46:35,000 --> 00:46:38,800
..Jacko!
1050
00:46:38,840 --> 00:46:40,000
Ben je klaar
1051
00:46:40,000 --> 00:46:42,200
Ben je klaar
1052
00:46:42,240 --> 00:46:44,400
rammelen?
1053
00:46:44,440 --> 00:46:47,680
Hoe lang gaan ze mee?
1054
00:46:49,880 --> 00:46:54,280
Oh nee! Dit is nog erger
dan Maurice vertelde!
1055
00:46:54,320 --> 00:46:56,000
Sardines is hondenvoer.
idioten! Samenwerken!
1056
00:46:56,000 --> 00:46:58,600
Sardines is hondenvoer.
idioten! Samenwerken!
1057
00:46:58,640 --> 00:47:01,240
Je zou die vlooienzak kunnen strippen
tot op het bot!
1058
00:47:03,120 --> 00:47:04,000
Dat was een snelle!
1059
00:47:04,000 --> 00:47:05,480
Dat was een snelle!
1060
00:47:05,520 --> 00:47:10,000
Zes ratten in 28 seconden!
Goede jongen!
1061
00:47:10,040 --> 00:47:11,400
Oké, mensen!
1062
00:47:11,440 --> 00:47:12,000
Voor het hoofdevenement van vanavond,
we hebben een echte traktatie voor je!
1063
00:47:12,000 --> 00:47:15,240
Voor het hoofdevenement van vanavond,
we hebben een echte traktatie voor je!
1064
00:47:15,280 --> 00:47:18,440
Zo'n rat heb je nog nooit gezien
voordat.
1065
00:47:18,480 --> 00:47:20,000
We noemen hem de rat met de hoed!
1066
00:47:20,000 --> 00:47:22,480
We noemen hem de rat met de hoed!
1067
00:47:24,840 --> 00:47:27,200
Sardines!
1068
00:47:27,240 --> 00:47:28,000
Je fans wachten!
1069
00:47:28,000 --> 00:47:29,080
Je fans wachten!
1070
00:47:31,840 --> 00:47:35,120
Show Time!
1071
00:47:35,160 --> 00:47:36,000
En hier is de legendarische kampioen,
1072
00:47:36,000 --> 00:47:38,480
En hier is de legendarische kampioen,
1073
00:47:38,520 --> 00:47:42,000
Brute de schattige!
1074
00:47:42,040 --> 00:47:44,000
Aww!
1075
00:47:44,000 --> 00:47:44,600
Aww!
1076
00:47:49,360 --> 00:47:52,000
Hij maakt geen schijn van kans!
Oké, oké, rustig aan!
1077
00:47:52,000 --> 00:47:52,480
Hij maakt geen schijn van kans!
Oké, oké, rustig aan!
1078
00:47:52,520 --> 00:47:56,280
Wij doen het rubberen touwtje!
Je weet wat je moet doen!
1079
00:47:56,320 --> 00:47:59,480
Iedereen gaat in positie!
Eh, elastiekje... wat?
1080
00:47:59,520 --> 00:48:00,000
Jij kom hier! Bevestig het touwtje!
Mij?
1081
00:48:00,000 --> 00:48:02,440
Jij kom hier! Bevestig het touwtje!
Mij?
1082
00:48:02,480 --> 00:48:04,920
Ik weet niet of ik kan...
Snel! Doe het!
1083
00:48:04,960 --> 00:48:07,400
OKÉ! Okee!
1084
00:48:08,600 --> 00:48:11,560
Voor tien dollar houdt hij het geen seconde vol!
1085
00:48:11,600 --> 00:48:13,080
Gevecht!
1086
00:48:13,120 --> 00:48:15,520
Oef!
1087
00:48:26,080 --> 00:48:28,480
Hoezo?
1088
00:48:28,520 --> 00:48:32,000
Doe het!
Dubbele druk, halve snelheid!
1089
00:48:32,040 --> 00:48:34,840
1090
00:48:34,880 --> 00:48:38,880
Wat doet de rat?
De Charleston, denk ik.
1091
00:48:38,920 --> 00:48:40,000
Haast je!
Wacht!
1092
00:48:40,000 --> 00:48:40,960
Haast je!
Wacht!
1093
00:48:41,000 --> 00:48:43,480
1094
00:48:43,520 --> 00:48:46,640
Nu of nooit! Bijna klaar!
Kom op! Begrepen!
1095
00:48:46,680 --> 00:48:48,000
Sardines, hier kom ik...!
1096
00:48:48,000 --> 00:48:50,600
Sardines, hier kom ik...!
1097
00:48:50,640 --> 00:48:52,520
Ik-ik... Oh, JIJ!
1098
00:48:52,560 --> 00:48:54,400
Ik dacht dat ik...
1099
00:48:55,800 --> 00:48:56,000
Aaaggghhh!
1100
00:48:56,000 --> 00:48:58,440
Aaaggghhh!
1101
00:48:59,400 --> 00:49:02,520
Sardines, we halen je hieruit!
1102
00:49:02,560 --> 00:49:04,000
Heeft de rat net gepraat?
1103
00:49:04,000 --> 00:49:04,520
Heeft de rat net gepraat?
1104
00:49:04,560 --> 00:49:08,000
Maak je geen zorgen. Blijf achter mij.
1105
00:49:08,040 --> 00:49:10,080
Niet bewegen, ik heb je! Hoezo?
1106
00:49:13,000 --> 00:49:16,760
Vooruit, Brute, blijf erin steken!
1107
00:49:25,320 --> 00:49:27,040
Waar wacht je op?
1108
00:49:27,080 --> 00:49:28,000
Hij zit niet op de goede plek!
1109
00:49:28,000 --> 00:49:29,880
Hij zit niet op de goede plek!
1110
00:49:37,600 --> 00:49:39,880
Ik weet het...
1111
00:49:39,920 --> 00:49:43,760
Je hebt je showbusiness uitgegeven
loopbaanbijtende ratten die wegliepen.
1112
00:49:43,800 --> 00:49:44,000
Maar ratten die terugvechten...
Hé! Hé!
1113
00:49:44,000 --> 00:49:46,920
Maar ratten die terugvechten...
Hé! Hé!
1114
00:49:46,960 --> 00:49:49,080
..ze zijn iets nieuws.
1115
00:49:49,120 --> 00:49:51,000
Hoezo?
1116
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
$ 15 op de pratende rat!
1117
00:49:52,000 --> 00:49:54,520
$ 15 op de pratende rat!
1118
00:49:58,440 --> 00:50:00,000
Kom op, jij straathond,
of ga je uit je dak?
1119
00:50:00,000 --> 00:50:01,560
Kom op, jij straathond,
of ga je uit je dak?
1120
00:50:01,600 --> 00:50:04,240
Aanval!
1121
00:50:09,960 --> 00:50:13,640
Haha! Ruik je later.
1122
00:50:20,960 --> 00:50:22,520
Bekijk het!
1123
00:50:24,920 --> 00:50:27,960
Oh ja! Een vechtpartij!
1124
00:50:28,000 --> 00:50:30,240
$20 op...
1125
00:50:34,200 --> 00:50:38,200
Puh! Mensen!
1126
00:50:39,200 --> 00:50:40,000
Hé, kleine kerel!
1127
00:50:40,000 --> 00:50:41,640
Hé, kleine kerel!
1128
00:50:41,680 --> 00:50:44,160
Kom op dan.
1129
00:50:55,600 --> 00:50:56,000
Alles in één stuk? Goed.
1130
00:50:56,000 --> 00:50:57,560
Alles in één stuk? Goed.
1131
00:50:57,600 --> 00:51:00,520
Dankjewel Darktan!
Dank aan jullie allemaal!
1132
00:51:00,560 --> 00:51:02,080
Mmm...
1133
00:51:05,760 --> 00:51:08,880
Ha! Welkom bij het reddingsteam!
Missie volbracht!
1134
00:51:08,920 --> 00:51:12,000
Laten we gaan! Maar blijf ijzig!
1135
00:51:12,000 --> 00:51:12,160
Laten we gaan! Maar blijf ijzig!
1136
00:51:45,320 --> 00:51:47,920
Wat is dat, dat deuntje?
1137
00:51:47,960 --> 00:51:51,600
Hoezo? Oh sorry, was zenuwachtig.
Het helpt me...
1138
00:51:51,640 --> 00:51:52,000
Agh! ..als ik speel. Oef! Au!
1139
00:51:52,000 --> 00:51:55,920
Agh! ..als ik speel. Oef! Au!
1140
00:51:55,960 --> 00:51:58,920
Mmm, het was leuk.
1141
00:52:02,400 --> 00:52:06,200
Zeg, heb je een prinses, of
iemand anders op wie je verliefd bent,
1142
00:52:06,240 --> 00:52:08,000
wie zou onder de indruk kunnen zijn
door je heldendaden?
1143
00:52:08,000 --> 00:52:09,560
wie zou onder de indruk kunnen zijn
door je heldendaden?
1144
00:52:09,600 --> 00:52:11,840
Nee, dat doe ik niet.
1145
00:52:11,880 --> 00:52:14,080
Oh dat is jammer,
1146
00:52:14,120 --> 00:52:16,000
anders jij en ik
zou een item geweest kunnen zijn.
1147
00:52:16,000 --> 00:52:16,360
anders jij en ik
zou een item geweest kunnen zijn.
1148
00:52:16,400 --> 00:52:20,720
Hoe kon ik iemand anders hebben
bedoel ik ben geschikt voor jou?
1149
00:52:20,760 --> 00:52:24,000
Complicaties plotten!
Elk verhaal heeft ze nodig.
1150
00:52:24,000 --> 00:52:24,440
Complicaties plotten!
Elk verhaal heeft ze nodig.
1151
00:52:26,040 --> 00:52:28,600
Als je dit zou doen
voor iemand anders,
1152
00:52:28,640 --> 00:52:31,120
Ik zou het meisje zijn
recht voor je neus
1153
00:52:31,160 --> 00:52:32,000
die natuurlijk veel beter voor je is
maar je ziet het niet
1154
00:52:32,000 --> 00:52:34,600
die natuurlijk veel beter voor je is
maar je ziet het niet
1155
00:52:34,640 --> 00:52:37,600
en je zou het uiteindelijk beseffen.
1156
00:52:37,640 --> 00:52:40,000
Maar aangezien er niemand anders is,
Ik ben niet dat meisje.
1157
00:52:40,000 --> 00:52:41,800
Maar aangezien er niemand anders is,
Ik ben niet dat meisje.
1158
00:52:43,600 --> 00:52:45,120
Malicia,
1159
00:52:45,160 --> 00:52:47,280
dit is geen verhaal.
1160
00:52:49,720 --> 00:52:52,680
Dat is iedereen geweest
proberen te vertellen.
1161
00:52:53,800 --> 00:52:56,000
Luister, weesjongen,
die waarschijnlijk een wisselfee was
1162
00:52:56,000 --> 00:52:56,960
Luister, weesjongen,
die waarschijnlijk een wisselfee was
1163
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
en daarom kun je spelen
geweldige muziek,
1164
00:52:59,120 --> 00:53:00,920
Ik zal je iets vertellen!
1165
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
Ik weet van het echte leven.
1166
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Ik weet dat mensen denken dat ik gek ben,
1167
00:53:04,000 --> 00:53:04,560
Ik weet dat mensen denken dat ik gek ben,
1168
00:53:04,600 --> 00:53:06,920
maar weet je wat?
1169
00:53:06,960 --> 00:53:09,800
Aaaggghhh!
1170
00:53:09,840 --> 00:53:12,000
Als je je leven niet verandert
in een verhaal,
1171
00:53:12,000 --> 00:53:12,040
Als je je leven niet verandert
in een verhaal,
1172
00:53:12,080 --> 00:53:15,720
je wordt onderdeel
van het verhaal van iemand anders!
1173
00:53:20,520 --> 00:53:24,080
En wat als jouw verhaal
gaat nergens heen?
1174
00:53:24,120 --> 00:53:26,320
Maar het zal. Dat doet het altijd.
1175
00:53:26,360 --> 00:53:28,000
Het moet ergens heen.
1176
00:53:28,000 --> 00:53:28,640
Het moet ergens heen.
1177
00:53:32,040 --> 00:53:35,280
Daar!
1178
00:54:01,520 --> 00:54:03,960
Daar is hij!
1179
00:54:04,000 --> 00:54:06,400
Dat is toewijding!
1180
00:54:06,440 --> 00:54:08,000
Hij draagt zijn rattenvangerkostuum
zelfs in zijn vrije tijd.
1181
00:54:08,000 --> 00:54:11,840
Hij draagt zijn rattenvangerkostuum
zelfs in zijn vrije tijd.
1182
00:54:11,880 --> 00:54:14,320
Hij kijkt...
1183
00:54:14,360 --> 00:54:16,000
..enigszins heftig!
1184
00:54:16,000 --> 00:54:16,800
..enigszins heftig!
1185
00:54:16,840 --> 00:54:18,920
Hij raakte wel eens van streek
over een onbetaalde rekening
1186
00:54:18,960 --> 00:54:22,320
en betoverde de waarde van een hele stad
van kinderen het bos in,
1187
00:54:22,360 --> 00:54:24,000
nooit te vinden!
1188
00:54:24,000 --> 00:54:24,520
nooit te vinden!
1189
00:54:24,560 --> 00:54:26,920
En waarom heb je me dat niet verteld
1190
00:54:26,960 --> 00:54:29,560
voor nu?
1191
00:54:30,560 --> 00:54:32,000
De originele sprookjes
zijn de beste.
1192
00:54:32,000 --> 00:54:33,440
De originele sprookjes
zijn de beste.
1193
00:54:33,480 --> 00:54:36,680
Echt heel brutaal.
1194
00:54:44,640 --> 00:54:46,240
Daar is het!
1195
00:54:46,280 --> 00:54:48,000
Dat is de pijp!
1196
00:54:48,000 --> 00:54:48,560
Dat is de pijp!
1197
00:55:03,320 --> 00:55:04,000
Oh leuk!
1198
00:55:04,000 --> 00:55:04,640
Oh leuk!
1199
00:55:08,360 --> 00:55:10,280
Ja. Dat is het, in orde.
1200
00:55:10,320 --> 00:55:12,000
Ik wed dat hij het hele bos heeft
onder zijn betovering.
1201
00:55:12,000 --> 00:55:14,560
Ik wed dat hij het hele bos heeft
onder zijn betovering.
1202
00:55:15,560 --> 00:55:17,960
Perziken?
1203
00:55:19,360 --> 00:55:20,000
Perziken?
1204
00:55:20,000 --> 00:55:21,680
Perziken?
1205
00:55:23,040 --> 00:55:25,560
Perziken?
1206
00:55:27,640 --> 00:55:28,000
'Hallo, gevaarlijke bonen.'
1207
00:55:28,000 --> 00:55:30,520
'Hallo, gevaarlijke bonen.'
1208
00:55:30,560 --> 00:55:32,640
Wat?
1209
00:55:32,680 --> 00:55:36,000
Waar ben jij? Laat het mij eens zien!
Laat me je ruiken!
1210
00:55:36,040 --> 00:55:39,200
'Ik zit in je hoofd.'
Wat? Hoe?
1211
00:55:39,240 --> 00:55:42,720
'Zie die kleine tunnel
rechts van je?'
1212
00:55:42,760 --> 00:55:44,000
'Voer het in.'
1213
00:55:44,000 --> 00:55:45,040
'Voer het in.'
1214
00:55:46,360 --> 00:55:50,400
'Ik ben hier, Gevaarlijke Bonen.'
1215
00:55:50,440 --> 00:55:52,000
'Kom naar me toe.'
1216
00:55:52,000 --> 00:55:52,240
'Kom naar me toe.'
1217
00:55:52,280 --> 00:55:57,200
Waarom? 'Iemand die je volgens mij kent
wacht op je.'
1218
00:56:02,960 --> 00:56:05,880
"En toen de avond viel,
1219
00:56:05,920 --> 00:56:07,920
Meneer Bunnsy herinnerde zich,
1220
00:56:07,960 --> 00:56:08,000
"Er is iets vreselijks
1221
00:56:08,000 --> 00:56:11,120
"Er is iets vreselijks
1222
00:56:11,160 --> 00:56:14,280
in het donkere bos!"
1223
00:56:15,800 --> 00:56:16,000
Dreigend!
1224
00:56:16,000 --> 00:56:19,280
Dreigend!
1225
00:56:40,840 --> 00:56:44,320
Hallo, gevaarlijke bonen.
1226
00:56:44,360 --> 00:56:46,480
Hoe weet jij mijn naam?
1227
00:56:46,520 --> 00:56:48,000
Ik ken je beter
dan je zou denken.
1228
00:56:48,000 --> 00:56:49,920
Ik ken je beter
dan je zou denken.
1229
00:56:49,960 --> 00:56:53,760
En oh, het vermogen
je gedachten lezen helpt.
1230
00:56:53,800 --> 00:56:56,000
Waar is Perziken?
1231
00:56:56,000 --> 00:56:56,440
Waar is Perziken?
1232
00:56:56,480 --> 00:56:58,000
Veilig.
1233
00:56:58,040 --> 00:56:59,600
Waar is ze?
1234
00:56:59,640 --> 00:57:04,000
Veilig, zei ik!
Ik hou haar heel dichtbij.
1235
00:57:04,000 --> 00:57:04,320
Veilig, zei ik!
Ik hou haar heel dichtbij.
1236
00:57:06,760 --> 00:57:09,920
O, wees niet bang!
Eerder het tegenovergestelde.
1237
00:57:09,960 --> 00:57:12,000
Ik zou graag willen dat je met me meedoet.
1238
00:57:12,000 --> 00:57:12,480
Ik zou graag willen dat je met me meedoet.
1239
00:57:12,520 --> 00:57:13,600
Met je meedoen?
1240
00:57:13,640 --> 00:57:17,120
Je bent een wonder, Dangerous Beans.
1241
00:57:17,160 --> 00:57:20,000
Je hebt een geest om de mijne te evenaren,
1242
00:57:20,000 --> 00:57:20,160
Je hebt een geest om de mijne te evenaren,
1243
00:57:20,200 --> 00:57:23,400
een geest die attent en wijs is.
1244
00:57:23,440 --> 00:57:27,720
Een geest die denkt voor veel ratten,
niet slechts één.
1245
00:57:27,760 --> 00:57:28,000
Oh, ik stuur ze elke avond op pad
om voedsel te stelen.
1246
00:57:28,000 --> 00:57:31,960
Oh, ik stuur ze elke avond op pad
om voedsel te stelen.
1247
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
De ratten worden sterker,
de mensen worden zwakker.
1248
00:57:36,000 --> 00:57:36,240
De ratten worden sterker,
de mensen worden zwakker.
1249
00:57:36,280 --> 00:57:41,280
Dat is het antwoord op uw mysterie!
1250
00:57:41,320 --> 00:57:44,000
Mm... Eén geest is maar zo sterk
als één geest
1251
00:57:44,000 --> 00:57:47,040
Mm... Eén geest is maar zo sterk
als één geest
1252
00:57:47,080 --> 00:57:49,760
en twee geesten zijn zo sterk als twee,
1253
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
maar zet drie geesten bij elkaar...
1254
00:57:52,000 --> 00:57:52,160
maar zet drie geesten bij elkaar...
1255
00:57:52,200 --> 00:57:54,800
..drie geesten zijn vier geesten
1256
00:57:54,840 --> 00:57:58,240
en vier geesten zijn acht geesten...
1257
00:57:58,280 --> 00:58:00,000
..EN ACHT MINDS ZIJN...
1258
00:58:00,000 --> 00:58:02,840
..EN ACHT MINDS ZIJN...
1259
00:58:02,880 --> 00:58:05,200
..een.
1260
00:58:06,280 --> 00:58:08,000
Waar is Perziken?
1261
00:58:08,000 --> 00:58:08,960
Waar is Perziken?
1262
00:58:10,720 --> 00:58:14,000
Nee! Help mij! Helpen!
1263
00:58:14,040 --> 00:58:16,000
Perziken! Perziken, ik ben er!
Help me! Het is in orde!
1264
00:58:16,000 --> 00:58:16,800
Perziken! Perziken, ik ben er!
Help me! Het is in orde!
1265
00:58:16,840 --> 00:58:20,120
Het is in orde, Peaches, ik ben hier.
Ja. Ja.
1266
00:58:20,160 --> 00:58:22,600
Je bevindt je hier.
1267
00:58:22,640 --> 00:58:24,000
Nou, we willen dezelfde dingen,
jij en ik.
1268
00:58:24,000 --> 00:58:27,080
Nou, we willen dezelfde dingen,
jij en ik.
1269
00:58:27,120 --> 00:58:28,840
We hebben plannen.
1270
00:58:28,880 --> 00:58:32,000
We willen de triomf van ratten
boven mensen!
1271
00:58:32,000 --> 00:58:33,200
We willen de triomf van ratten
boven mensen!
1272
00:58:33,240 --> 00:58:35,680
Ik koester een beetje
andere droom.
1273
00:58:35,720 --> 00:58:37,920
Individuele ratten en mensen,
1274
00:58:37,960 --> 00:58:40,000
in vrede samenleven,
respect en harmonie.
1275
00:58:40,000 --> 00:58:42,120
in vrede samenleven,
respect en harmonie.
1276
00:58:42,160 --> 00:58:46,000
Zoals in een verhalenboek?
1277
00:58:47,480 --> 00:58:48,000
Ja. Precies zoals in een verhalenboek.
1278
00:58:48,000 --> 00:58:51,160
Ja. Precies zoals in een verhalenboek.
1279
00:58:51,200 --> 00:58:55,160
Compleet met een happy end.
Mauw!
1280
00:58:55,200 --> 00:58:56,000
Ugh!
1281
00:58:56,000 --> 00:58:56,880
Ugh!
1282
00:59:05,440 --> 00:59:08,600
Oh, wil je je een weg naar buiten kopen?
1283
00:59:08,640 --> 00:59:10,840
Hm, zoiets als...
1284
00:59:10,880 --> 00:59:12,000
..Dat!
1285
00:59:12,000 --> 00:59:12,640
..Dat!
1286
00:59:18,280 --> 00:59:20,000
Agh!
Morris! Het is Maurice.
1287
00:59:20,000 --> 00:59:23,640
Agh!
Morris! Het is Maurice.
1288
00:59:23,680 --> 00:59:25,280
Ah, dwaze kat!
1289
00:59:25,320 --> 00:59:28,000
Laten we gaan!
Bonen! Kom op!
1290
00:59:28,000 --> 00:59:28,720
Laten we gaan!
Bonen! Kom op!
1291
00:59:28,760 --> 00:59:31,840
Dwaze rat... Domme rat...
Dwaze rat... Domme rat...
1292
00:59:31,880 --> 00:59:35,520
Ik kan je dwingen om met me mee te doen.
1293
00:59:35,560 --> 00:59:36,000
Doe mee... Doe mee... Doe mee... Doe mee...
1294
00:59:36,000 --> 00:59:39,360
Doe mee... Doe mee... Doe mee... Doe mee...
1295
00:59:39,400 --> 00:59:42,800
Je past er nooit doorheen!
Ik ben een kat! Als mijn hoofd past,
1296
00:59:42,840 --> 00:59:44,000
de rest volgt!
1297
00:59:44,000 --> 00:59:44,840
de rest volgt!
1298
00:59:46,880 --> 00:59:50,080
Het is zinloos om te vluchten
als ik in je hoofd zit!
1299
00:59:54,320 --> 00:59:57,920
Maak je geen zorgen!
Een kat komt altijd op zijn pootjes terecht!
1300
00:59:57,960 --> 01:00:00,000
Agh!
Aaaggghhh!
1301
01:00:00,000 --> 01:00:00,240
Agh!
Aaaggghhh!
1302
01:00:02,800 --> 01:00:04,360
Agh!
1303
01:00:04,400 --> 01:00:07,520
Oef!
1304
01:00:07,560 --> 01:00:08,000
Ah! Maurits!
1305
01:00:08,000 --> 01:00:08,760
Ah! Maurits!
1306
01:00:08,800 --> 01:00:11,520
Geweldige Maurits.
1307
01:00:11,560 --> 01:00:15,760
We moeten hier weg!
Ga de stad uit! Snel!
1308
01:00:15,800 --> 01:00:16,000
Wauw! Oef!
1309
01:00:16,000 --> 01:00:17,560
Wauw! Oef!
1310
01:00:17,600 --> 01:00:21,120
Hoe zit het met Keith en Malicia?
We hebben te maken met een Rattenkoning!
1311
01:00:21,160 --> 01:00:23,200
Een rattenkoning?! Oh nee!
1312
01:00:23,240 --> 01:00:24,000
Oké, ze kunnen inhalen.
1313
01:00:24,000 --> 01:00:25,640
Oké, ze kunnen inhalen.
1314
01:00:37,080 --> 01:00:39,240
Ik zal hem afleiden.
Je pakt de pijp.
1315
01:00:39,280 --> 01:00:40,000
Wat? Hij slaapt al.
1316
01:00:40,000 --> 01:00:41,600
Wat? Hij slaapt al.
1317
01:00:41,640 --> 01:00:44,520
Nou, dan heb ik mijn deel gedaan.
1318
01:01:02,200 --> 01:01:04,000
Ik deed het niet mama, ik sw...
Mmmmm!
1319
01:01:04,000 --> 01:01:05,360
Ik deed het niet mama, ik sw...
Mmmmm!
1320
01:01:05,400 --> 01:01:07,960
Ik deed...
1321
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
Wauw!
1322
01:01:22,040 --> 01:01:23,560
Pas op!
1323
01:01:23,600 --> 01:01:25,440
Hoezo?
1324
01:01:27,680 --> 01:01:28,000
Het spijt me, meneer Piper,
maar ik ben bang dat ik moet aandringen
1325
01:01:28,000 --> 01:01:30,360
Het spijt me, meneer Piper,
maar ik ben bang dat ik moet aandringen
1326
01:01:30,400 --> 01:01:32,160
dat je die pijp overhandigt.
1327
01:01:32,200 --> 01:01:35,320
Oh, is dat zo?
1328
01:01:35,360 --> 01:01:36,000
Ja, dat is zo!
1329
01:01:36,000 --> 01:01:36,920
Ja, dat is zo!
1330
01:01:36,960 --> 01:01:42,600
Of anders heb ik dit
en ik ben niet bang om het te gebruiken!
1331
01:01:42,640 --> 01:01:44,000
Dat is een vork.
1332
01:01:44,000 --> 01:01:44,680
Dat is een vork.
1333
01:01:44,720 --> 01:01:47,480
Een mes zou te scherp zijn
mee te nemen in mijn tas,
1334
01:01:47,520 --> 01:01:49,720
dus het is logisch voor mij
een vork gebruiken.
1335
01:01:49,760 --> 01:01:51,520
Meneer?
1336
01:01:51,560 --> 01:01:52,000
Heb je echt
een stad vol kinderen stelen?
1337
01:01:52,000 --> 01:01:55,640
Heb je echt
een stad vol kinderen stelen?
1338
01:01:55,680 --> 01:01:59,040
De helft van de dingen die ze over mij zeggen
zijn niet waar!
1339
01:01:59,080 --> 01:02:00,000
Nou, dat is een opluchting!
Nee!
1340
01:02:00,000 --> 01:02:01,440
Nou, dat is een opluchting!
Nee!
1341
01:02:01,480 --> 01:02:04,440
Hij zei niet welke helft.
Slim meisje!
1342
01:02:04,480 --> 01:02:08,000
En je ziet er ook smakelijk uit!
Ik denk dat hij ons net heeft verteld welke helft.
1343
01:02:08,000 --> 01:02:09,080
En je ziet er ook smakelijk uit!
Ik denk dat hij ons net heeft verteld welke helft.
1344
01:02:09,120 --> 01:02:12,680
Naar de oven, jullie allebei!
1345
01:02:12,720 --> 01:02:14,640
Ugh!
1346
01:02:14,680 --> 01:02:16,000
Ik denk dat hij ons heeft!
1347
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
Ik denk dat hij ons heeft!
1348
01:02:20,320 --> 01:02:22,360
Whaaa? De oven?
1349
01:02:22,400 --> 01:02:24,000
Dit is zo Hans en Grietje.
1350
01:02:24,000 --> 01:02:24,880
Dit is zo Hans en Grietje.
1351
01:02:27,360 --> 01:02:29,480
Het is nu ongeveer de tijd
1352
01:02:29,520 --> 01:02:32,000
een personage dat we bijna waren vergeten
zal onverwacht verschijnen
1353
01:02:32,000 --> 01:02:33,120
een personage dat we bijna waren vergeten
zal onverwacht verschijnen
1354
01:02:33,160 --> 01:02:35,960
om zijn schuld te betalen en de dag te redden!
1355
01:02:39,520 --> 01:02:40,000
Lijkt op jouw verhaal
heeft geen happy end.
1356
01:02:40,000 --> 01:02:43,560
Lijkt op jouw verhaal
heeft geen happy end.
1357
01:02:43,600 --> 01:02:47,120
In dat geval, Kees,
1358
01:02:47,160 --> 01:02:48,000
dit zou het perfecte moment zijn
voor jou om te bekennen
1359
01:02:48,000 --> 01:02:50,560
dit zou het perfecte moment zijn
voor jou om te bekennen
1360
01:02:50,600 --> 01:02:53,560
hoe je echt over mij denkt.
1361
01:02:53,600 --> 01:02:56,000
Hoe ik echt over je denk?
1362
01:02:56,000 --> 01:02:56,320
Hoe ik echt over je denk?
1363
01:02:56,360 --> 01:02:57,880
Mm-hm!
1364
01:02:59,920 --> 01:03:02,920
Meestal,
1365
01:03:02,960 --> 01:03:04,000
redelijk geïrriteerd.
1366
01:03:04,000 --> 01:03:05,200
redelijk geïrriteerd.
1367
01:03:15,400 --> 01:03:18,320
Agh!
1368
01:03:40,000 --> 01:03:44,000
Aaaggghhh...
1369
01:03:44,000 --> 01:03:45,880
Aaaggghhh...
1370
01:03:49,800 --> 01:03:52,000
Ik wist dat ik op je kon rekenen,
Mijnheer Clicky!
1371
01:03:52,000 --> 01:03:53,720
Ik wist dat ik op je kon rekenen,
Mijnheer Clicky!
1372
01:03:53,760 --> 01:03:55,280
We hebben het! Laten we gaan!
1373
01:03:55,320 --> 01:03:58,400
Nu hebben ze de zeldzame
en kostbaar wapen
1374
01:03:58,440 --> 01:04:00,000
om de kwaadaardige Rattenkoning te verslaan!
1375
01:04:00,000 --> 01:04:01,920
om de kwaadaardige Rattenkoning te verslaan!
1376
01:04:01,960 --> 01:04:05,200
Iedereen, schiet op!
Waar gaat het allemaal om?
1377
01:04:05,240 --> 01:04:07,480
Een rattenkoning?
Nou, dat klinkt niet zo slecht.
1378
01:04:07,520 --> 01:04:08,000
Dat is het, geloof me.
We moeten het snel verslaan.
1379
01:04:08,000 --> 01:04:11,200
Dat is het, geloof me.
We moeten het snel verslaan.
1380
01:04:11,240 --> 01:04:13,800
Een dood einde! Hoe komen we eruit?
1381
01:04:13,840 --> 01:04:16,000
Iedereen, rustig aan! Alstublieft!
1382
01:04:16,000 --> 01:04:16,760
Iedereen, rustig aan! Alstublieft!
1383
01:04:16,800 --> 01:04:21,360
Rustig! Ik probeer te denken!
1384
01:04:21,400 --> 01:04:23,720
Agh!
1385
01:04:23,760 --> 01:04:24,000
Hoi! Bekijk het!
Jij kijkt het!
1386
01:04:24,000 --> 01:04:27,160
Hoi! Bekijk het!
Jij kijkt het!
1387
01:04:28,440 --> 01:04:30,280
Een rat kan denken, toch?
1388
01:04:30,320 --> 01:04:32,000
Maar een stel ratten
is gewoon een groot dier
1389
01:04:32,000 --> 01:04:32,520
Maar een stel ratten
is gewoon een groot dier
1390
01:04:32,560 --> 01:04:35,520
met veel benen en geen hersenen.
1391
01:04:37,320 --> 01:04:40,000
Zodra er problemen zijn,
we zijn gewoon... ratten.
1392
01:04:40,000 --> 01:04:42,080
Zodra er problemen zijn,
we zijn gewoon... ratten.
1393
01:04:42,120 --> 01:04:45,120
Als het helpt, ik ben maar een kat.
1394
01:04:45,160 --> 01:04:47,680
Oh, je bent niet "maar een kat",
Maurits.
1395
01:04:47,720 --> 01:04:48,000
Nou, dat hebben we ons altijd afgevraagd
hoe ik veranderd ben,
1396
01:04:48,000 --> 01:04:51,080
Nou, dat hebben we ons altijd afgevraagd
hoe ik veranderd ben,
1397
01:04:51,120 --> 01:04:54,320
ook al heb ik nooit iets magisch gegeten
afval van de tovenaarsdump.
1398
01:04:54,360 --> 01:04:55,520
Yesss?
1399
01:04:55,560 --> 01:04:56,000
Een mysterie.
Nou, eh, nu is misschien het moment.
1400
01:04:56,000 --> 01:04:59,080
Een mysterie.
Nou, eh, nu is misschien het moment.
1401
01:04:59,120 --> 01:05:01,840
Heb je ooit een rat gekend, behoorlijk groot,
één oor ontbreekt,
1402
01:05:01,880 --> 01:05:04,000
had een beetje een spraakprobleem?
1403
01:05:04,000 --> 01:05:04,120
had een beetje een spraakprobleem?
1404
01:05:04,160 --> 01:05:07,480
Oh, dat klinkt als Additieven.
Rechts?
1405
01:05:07,520 --> 01:05:09,240
Oh nee!
1406
01:05:09,280 --> 01:05:12,000
Okee! Okee! ik heb hem opgegeten!
1407
01:05:12,000 --> 01:05:12,880
Okee! Okee! ik heb hem opgegeten!
1408
01:05:15,600 --> 01:05:18,760
Ik had nog niet leren denken!
Ik had honger!
1409
01:05:18,800 --> 01:05:20,000
Ik at hem op en toen kleedde ik me om,
te!
1410
01:05:20,000 --> 01:05:21,280
Ik at hem op en toen kleedde ik me om,
te!
1411
01:05:21,320 --> 01:05:25,240
Ik geef het toe! Het was niet mijn schuld.
Ik was maar een kat.
1412
01:05:25,280 --> 01:05:27,440
Heb je spijt?
Sorry?
1413
01:05:27,480 --> 01:05:28,000
Katten hebben nooit spijt.
Ze hebben nooit ergens spijt van!
1414
01:05:28,000 --> 01:05:30,360
Katten hebben nooit spijt.
Ze hebben nooit ergens spijt van!
1415
01:05:30,400 --> 01:05:34,240
Behalve... Behalve, ik wel!
1416
01:05:34,280 --> 01:05:36,000
Dan is het in orde. Waarschijnlijk.
1417
01:05:36,000 --> 01:05:37,680
Dan is het in orde. Waarschijnlijk.
1418
01:05:37,720 --> 01:05:40,920
Yo, Maurits! Geef me een hand!
1419
01:05:45,360 --> 01:05:48,520
Snel! Goed, laten we hier weggaan
voor eens en altijd!
1420
01:05:55,920 --> 01:05:57,800
Wat is er verkeerd?
Daar...
1421
01:05:57,840 --> 01:05:59,880
Hallo daar!
1422
01:05:59,920 --> 01:06:00,000
Oh! Toevluchtsoord!
1423
01:06:00,000 --> 01:06:01,640
Oh! Toevluchtsoord!
1424
01:06:01,680 --> 01:06:06,240
Ga weg, iedereen! Oh, alsjeblieft,
ren niet weg! Je bent net aangekomen.
1425
01:06:06,280 --> 01:06:08,000
Genoeg met de maskerade!
Laat jezelf zien!
1426
01:06:08,000 --> 01:06:09,520
Genoeg met de maskerade!
Laat jezelf zien!
1427
01:06:09,560 --> 01:06:11,640
Oh, wil je me zien?
1428
01:06:11,680 --> 01:06:12,840
We zullen,
1429
01:06:12,880 --> 01:06:16,000
hier ben ik!
1430
01:06:16,000 --> 01:06:16,840
hier ben ik!
1431
01:06:21,440 --> 01:06:24,000
Agh!
1432
01:06:24,000 --> 01:06:24,480
Agh!
1433
01:06:48,040 --> 01:06:52,960
Zie je mij, witte rat,
in je mistige ogen?
1434
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Ja, je ziet me wel.
1435
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Ja, je ziet me wel.
1436
01:07:01,920 --> 01:07:04,000
En nu, kom naar me toe,
1437
01:07:04,000 --> 01:07:04,840
En nu, kom naar me toe,
1438
01:07:04,880 --> 01:07:07,520
mijn kleine konijntjes!
1439
01:07:09,520 --> 01:07:12,000
Wat gebeurt er?
Ik weet het niet!
1440
01:07:12,000 --> 01:07:13,040
Wat gebeurt er?
Ik weet het niet!
1441
01:07:17,240 --> 01:07:18,800
Drukke dag?
1442
01:07:21,160 --> 01:07:24,360
Nee, kom op, allemaal.
Je moet er tegen vechten!
1443
01:07:24,400 --> 01:07:26,880
Hij is te sterk!
1444
01:07:26,920 --> 01:07:28,000
Maurice, je zou kunnen ontsnappen.
1445
01:07:28,000 --> 01:07:29,600
Maurice, je zou kunnen ontsnappen.
1446
01:07:29,640 --> 01:07:34,400
Nee! Nee! Ik-ik zou liever blijven
en sta bij mijn vrienden.
1447
01:07:34,440 --> 01:07:36,000
Eh, nee, eigenlijk
je zou waarschijnlijk weg kunnen komen. Wat?
1448
01:07:36,000 --> 01:07:37,280
Eh, nee, eigenlijk
je zou waarschijnlijk weg kunnen komen. Wat?
1449
01:07:37,320 --> 01:07:41,440
En ga hulp halen. Maar we geven nog steeds
je waardeert je nobele houding.
1450
01:07:41,480 --> 01:07:43,080
Maar ik...
1451
01:07:45,480 --> 01:07:48,720
Ah, die pluizige staart waarschijnlijk
het laatste dat we ooit van hem zullen zien.
1452
01:07:48,760 --> 01:07:52,000
Ja. Tot ziens. Tot ziens!
Ahum! Sorry!
1453
01:07:52,000 --> 01:07:52,480
Ja. Tot ziens. Tot ziens!
Ahum! Sorry!
1454
01:07:52,520 --> 01:07:55,360
Kunnen we doorgaan? Prima.
1455
01:07:55,400 --> 01:07:58,400
Kom naar me toe!
1456
01:08:08,320 --> 01:08:10,000
Maurits!
Kees!
1457
01:08:10,040 --> 01:08:13,400
We hebben de pijp van de rattenvanger
en we gaan terug naar de stad.
1458
01:08:13,440 --> 01:08:16,000
Goed! Ik ga op zoek
Keith en Malicia
1459
01:08:16,000 --> 01:08:16,480
Goed! Ik ga op zoek
Keith en Malicia
1460
01:08:16,520 --> 01:08:18,760
en leid ze terug
om de Rattenkoning te bevechten!
1461
01:08:18,800 --> 01:08:23,560
Ja! Gaan! Ga rechts! Gaan! Gaan!
Oké, doei!
1462
01:08:28,480 --> 01:08:31,400
Ja, laten we dat noemen
een hitte-van-het-moment falen.
1463
01:08:31,440 --> 01:08:32,000
Ja, dat is nooit gebeurd. Laten we nooit
zeg dat, ooit, aan iedereen.
1464
01:08:32,000 --> 01:08:36,240
Ja, dat is nooit gebeurd. Laten we nooit
zeg dat, ooit, aan iedereen.
1465
01:08:36,280 --> 01:08:39,840
Overeenkomst! Dus nog een keer.
1466
01:08:39,880 --> 01:08:40,000
Maurits! We hebben de pijp!
1467
01:08:40,000 --> 01:08:41,840
Maurits! We hebben de pijp!
1468
01:08:41,880 --> 01:08:44,960
De Rattenkoning valt aan!
Volg mij!
1469
01:08:50,920 --> 01:08:53,680
Komen!
1470
01:08:53,720 --> 01:08:55,960
KOMEN!
1471
01:08:57,200 --> 01:08:59,880
Hé, pas op!
Oh nee!
1472
01:08:59,920 --> 01:09:03,600
Samen zullen we sterk zijn!
1473
01:09:03,640 --> 01:09:04,000
Oh nee!
1474
01:09:04,000 --> 01:09:05,840
Oh nee!
1475
01:09:05,880 --> 01:09:07,680
Ik heb je!
1476
01:09:07,720 --> 01:09:10,200
Uw aanbod is interessant,
1477
01:09:10,240 --> 01:09:12,000
maar hoe zit het met degenen die niet sterk zijn?
1478
01:09:12,000 --> 01:09:12,680
maar hoe zit het met degenen die niet sterk zijn?
1479
01:09:15,160 --> 01:09:17,480
Agh!
1480
01:09:17,520 --> 01:09:19,920
Verrukkelijk!
Dit kriebelt!
1481
01:09:19,960 --> 01:09:20,000
Inderdaad heerlijk! De zwakken zijn voedsel.
Zo is het altijd geweest.
1482
01:09:20,000 --> 01:09:26,640
Inderdaad heerlijk! De zwakken zijn voedsel.
Zo is het altijd geweest.
1483
01:09:26,680 --> 01:09:28,000
A-ha-ha!
Dingen worden steeds duidelijker.
1484
01:09:28,000 --> 01:09:29,120
A-ha-ha!
Dingen worden steeds duidelijker.
1485
01:09:29,160 --> 01:09:32,400
Nee! Ugh! Vecht met hem! Voor ons leven!
1486
01:09:32,440 --> 01:09:34,280
Voor onze toekomst!
1487
01:09:34,320 --> 01:09:36,000
Ja, doe mee! Ik heb geweldige plannen!
1488
01:09:36,000 --> 01:09:38,880
Ja, doe mee! Ik heb geweldige plannen!
1489
01:09:38,920 --> 01:09:43,800
Je hebt alleen plannen!
Nou, ik heb dromen!
1490
01:09:43,840 --> 01:09:44,000
Daag je me uit?
1491
01:09:44,000 --> 01:09:45,480
Daag je me uit?
1492
01:09:45,520 --> 01:09:47,680
Neem me niet kwalijk?!
Wat was dat?
1493
01:09:48,880 --> 01:09:50,480
Hier!
1494
01:09:50,520 --> 01:09:52,000
U?! dochter van de burgemeester,
ya dwaas kind!
1495
01:09:52,000 --> 01:09:54,960
U?! dochter van de burgemeester,
ya dwaas kind!
1496
01:09:55,000 --> 01:09:57,040
Wil je alsjeblieft stil zijn?
1497
01:09:57,080 --> 01:10:00,000
Wat? Je stem, die is zo hard!
Hou gewoon je mond!
1498
01:10:00,000 --> 01:10:01,360
Wat? Je stem, die is zo hard!
Hou gewoon je mond!
1499
01:10:01,400 --> 01:10:03,680
Ik probeer de muziek te horen.
1500
01:10:03,720 --> 01:10:05,040
Muziek?
1501
01:10:05,080 --> 01:10:06,760
Dat klopt. Muziek.
1502
01:10:06,800 --> 01:10:08,000
Een verzameling tonale trillingen
van verschillende duur,
1503
01:10:08,000 --> 01:10:09,600
Een verzameling tonale trillingen
van verschillende duur,
1504
01:10:09,640 --> 01:10:10,800
gerangschikt op een prettige,
1505
01:10:10,840 --> 01:10:13,440
sommigen zouden zelfs dwingend kunnen zeggen,
volgorde.
1506
01:10:32,080 --> 01:10:34,840
Nee! Nee! Agh!
1507
01:10:37,160 --> 01:10:40,000
Malicia,
weet je zeker dat dit gaat werken?
1508
01:10:40,000 --> 01:10:40,200
Malicia,
weet je zeker dat dit gaat werken?
1509
01:10:40,240 --> 01:10:43,480
Maar natuurlijk. Wacht maar af.
1510
01:10:57,040 --> 01:11:01,840
mensen...
Mensen zijn het ongedierte van deze wereld.
1511
01:11:01,880 --> 01:11:04,000
Aaaggghhh!
1512
01:11:04,000 --> 01:11:04,280
Aaaggghhh!
1513
01:11:04,320 --> 01:11:05,960
Kees!
1514
01:11:06,000 --> 01:11:09,680
Mensen hebben gemarteld en vergiftigd
en gedood,
1515
01:11:09,720 --> 01:11:12,000
en dat alles krijgt nu vorm
in mij.
1516
01:11:12,000 --> 01:11:14,280
en dat alles krijgt nu vorm
in mij.
1517
01:11:14,320 --> 01:11:18,040
We moeten naast de mensen leven!
1518
01:11:18,080 --> 01:11:20,000
Ze vallen ons in de val en volgen ons
voor plezier.
1519
01:11:20,000 --> 01:11:21,360
Ze vallen ons in de val en volgen ons
voor plezier.
1520
01:11:21,400 --> 01:11:25,760
We zullen ze leren respecteren
wie we zijn.Arrrgh!
1521
01:11:25,800 --> 01:11:28,000
O ja, dat zullen we doen.
1522
01:11:28,000 --> 01:11:28,200
O ja, dat zullen we doen.
1523
01:11:28,240 --> 01:11:30,560
Met angst!
1524
01:11:30,600 --> 01:11:33,280
Kees! Kees! Kees!
1525
01:11:33,320 --> 01:11:34,320
Oei! Kees!
1526
01:11:34,360 --> 01:11:36,000
O, waarom werkte het niet?
1527
01:11:36,000 --> 01:11:37,280
O, waarom werkte het niet?
1528
01:11:37,320 --> 01:11:39,920
Keith, dit is jouw verhaallijn.
1529
01:11:39,960 --> 01:11:42,000
Onthoud wat je hebt geleerd
en gebruik het!
1530
01:11:42,040 --> 01:11:44,000
Maar ik heb niets geleerd!
1531
01:11:44,000 --> 01:11:45,160
Maar ik heb niets geleerd!
1532
01:11:45,200 --> 01:11:48,240
Ga hem halen!
Ugh! OKÉ!
1533
01:11:48,280 --> 01:11:51,440
Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee!
Voedend!
1534
01:11:51,480 --> 01:11:52,000
Dit suuuucks!
1535
01:11:52,000 --> 01:11:53,560
Dit suuuucks!
1536
01:11:53,600 --> 01:11:55,280
Ugh!
1537
01:11:55,320 --> 01:11:56,720
Whaaaa!
1538
01:11:56,760 --> 01:11:59,280
Oef!
Ugh!
1539
01:11:59,320 --> 01:12:00,000
Sardines! Hou op!
1540
01:12:00,000 --> 01:12:00,840
Sardines! Hou op!
1541
01:12:00,880 --> 01:12:04,920
Ik maak mijn laatste buiging!
1542
01:12:04,960 --> 01:12:06,600
Ugh!
1543
01:12:07,600 --> 01:12:08,000
En wij zouden heersen
die rattenwereld bij elkaar,
1544
01:12:08,000 --> 01:12:11,880
En wij zouden heersen
die rattenwereld bij elkaar,
1545
01:12:11,920 --> 01:12:13,000
zullen we?
1546
01:12:13,040 --> 01:12:15,640
We zouden... samenwerken.
1547
01:12:15,680 --> 01:12:16,000
Ja, juist!
Jij werkt mee, hij regeert!
1548
01:12:16,000 --> 01:12:19,280
Ja, juist!
Jij werkt mee, hij regeert!
1549
01:12:19,320 --> 01:12:21,920
Slimme kat.
1550
01:12:23,640 --> 01:12:24,000
Het stomme kind dwingt me
serieus boos!
1551
01:12:24,000 --> 01:12:27,920
Het stomme kind dwingt me
serieus boos!
1552
01:12:27,960 --> 01:12:30,440
Een moment.
1553
01:12:32,440 --> 01:12:36,040
Oh, dat had je echt niet moeten doen!
1554
01:12:37,080 --> 01:12:39,000
Je weet het duidelijk niet
1555
01:12:39,040 --> 01:12:40,000
hoe een echte confrontatie eindigt
voor de slechterik!
1556
01:12:40,000 --> 01:12:42,040
hoe een echte confrontatie eindigt
voor de slechterik!
1557
01:12:42,080 --> 01:12:43,280
Je zal zijn...
1558
01:12:43,320 --> 01:12:46,240
..vernietigd!
Malicia!
1559
01:12:46,280 --> 01:12:48,000
Jij praat te veel!
1560
01:12:48,000 --> 01:12:48,920
Jij praat te veel!
1561
01:12:48,960 --> 01:12:52,000
Waar waren we?
Oh ja.
1562
01:12:52,040 --> 01:12:55,160
Doe mee!
1563
01:12:55,200 --> 01:12:56,000
Malicia?
1564
01:12:56,000 --> 01:12:57,160
Malicia?
1565
01:12:57,200 --> 01:12:58,480
Mm?
1566
01:13:01,120 --> 01:13:02,960
Kees!
1567
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
Het spijt me, de pijp,
het werkt niet.
1568
01:13:04,000 --> 01:13:07,880
Het spijt me, de pijp,
het werkt niet.
1569
01:13:07,920 --> 01:13:11,640
Het is niet de pijp, idioot.
1570
01:13:11,680 --> 01:13:12,000
Hoezo?
1571
01:13:12,000 --> 01:13:12,880
Hoezo?
1572
01:13:13,920 --> 01:13:16,920
Speel gewoon.
1573
01:13:20,160 --> 01:13:22,160
OKÉ.
1574
01:13:22,200 --> 01:13:24,720
Je zult me gehoorzamen!
1575
01:13:24,760 --> 01:13:27,360
Nooit!
1576
01:13:28,800 --> 01:13:31,840
Voel dan mijn pijn!
1577
01:13:41,040 --> 01:13:43,560
Eh... Mmm...
1578
01:13:43,600 --> 01:13:44,000
W-wat is dat?
1579
01:13:44,000 --> 01:13:47,200
W-wat is dat?
1580
01:13:47,240 --> 01:13:49,480
Oh, het is, eh...
1581
01:13:49,520 --> 01:13:51,880
U!
1582
01:13:51,920 --> 01:13:52,000
Hoezo?
1583
01:13:52,000 --> 01:13:53,200
Hoezo?
1584
01:13:53,240 --> 01:13:57,400
Wat doe je?
Waar ga je naar toe?
1585
01:13:58,560 --> 01:14:00,000
Eh! Eh! Nee nee! Genoeg! Genoeg!
1586
01:14:00,000 --> 01:14:00,960
Eh! Eh! Nee nee! Genoeg! Genoeg!
1587
01:14:01,000 --> 01:14:03,240
Genoeg!
1588
01:14:03,280 --> 01:14:07,760
Aah, het is mooi!
1589
01:14:09,840 --> 01:14:14,200
Zoete muziek!
1590
01:14:14,240 --> 01:14:16,000
Zoete, zoete muziek.
1591
01:14:16,000 --> 01:14:18,560
Zoete, zoete muziek.
1592
01:14:20,880 --> 01:14:22,840
Hier! Haast je!
1593
01:14:22,880 --> 01:14:24,000
Iedereen, deze kant op, snel!
1594
01:14:24,000 --> 01:14:25,880
Iedereen, deze kant op, snel!
1595
01:14:28,040 --> 01:14:31,320
Het lijkt erop dat iemand het heeft ontdekt
zijn geheime kracht.
1596
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
Dat is meer dan lelijk!
1597
01:14:51,320 --> 01:14:54,160
Goed gespeeld, Pieper.
1598
01:14:54,200 --> 01:14:56,000
Goed gespeeld!
Maar je muziek kan niet breken...
1599
01:14:56,000 --> 01:14:59,960
Goed gespeeld!
Maar je muziek kan niet breken...
1600
01:15:00,000 --> 01:15:02,120
..mij!
1601
01:15:11,840 --> 01:15:12,000
Kom nu, gevaarlijke bonen.
Het is tijd.
1602
01:15:12,000 --> 01:15:17,640
Kom nu, gevaarlijke bonen.
Het is tijd.
1603
01:15:17,680 --> 01:15:20,000
Nee! Je bent niets anders dan duisternis!
1604
01:15:20,000 --> 01:15:21,400
Nee! Je bent niets anders dan duisternis!
1605
01:15:21,440 --> 01:15:24,680
En jij bent niets anders dan een rat!
1606
01:15:24,720 --> 01:15:26,520
Ik ben meer dan een rat!
1607
01:15:26,560 --> 01:15:28,000
Als ik niet meer ben dan een rat,
1608
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
Als ik niet meer ben dan een rat,
1609
01:15:30,160 --> 01:15:32,680
ik ben helemaal niks!
1610
01:15:32,720 --> 01:15:36,000
Dan zijn...
1611
01:15:36,000 --> 01:15:36,360
Dan zijn...
1612
01:15:36,400 --> 01:15:38,520
..niets.
1613
01:15:38,560 --> 01:15:39,680
Agh!
1614
01:15:44,960 --> 01:15:48,160
Maurits, mijn vriend,
1615
01:15:48,200 --> 01:15:51,720
misschien is het nu een goed moment om...
1616
01:15:52,560 --> 01:15:54,880
.. gewoon een kat.
1617
01:15:57,960 --> 01:16:00,000
Zie je,
1618
01:16:00,000 --> 01:16:00,120
Zie je,
1619
01:16:00,160 --> 01:16:03,040
de geweldige Maurice, dat ben ik,
1620
01:16:03,080 --> 01:16:06,360
had ernaar verlangd een echte kat te zijn
maandenlang.
1621
01:16:06,400 --> 01:16:08,000
Ik heb zoveel opgekropt
voorouderlijke strijd en wreedheid
1622
01:16:08,000 --> 01:16:11,440
Ik heb zoveel opgekropt
voorouderlijke strijd en wreedheid
1623
01:16:11,480 --> 01:16:16,000
stroomt door mijn aderen,
het vonkt van mijn klauwen!
1624
01:16:16,000 --> 01:16:16,320
stroomt door mijn aderen,
het vonkt van mijn klauwen!
1625
01:16:19,520 --> 01:16:23,400
De Rattenkoning stuurt al zijn macht,
1626
01:16:23,440 --> 01:16:24,000
genoeg om een tijger neer te halen!
1627
01:16:24,000 --> 01:16:27,320
genoeg om een tijger neer te halen!
1628
01:16:27,360 --> 01:16:31,080
Maar nu, slechts voor een paar seconden,
1629
01:16:31,120 --> 01:16:32,000
deze bijzondere kat
een tijger zou kunnen neerhalen
1630
01:16:32,000 --> 01:16:34,440
deze bijzondere kat
een tijger zou kunnen neerhalen
1631
01:16:34,480 --> 01:16:37,000
alles op...
1632
01:16:37,040 --> 01:16:39,720
..zijn eigen!
1633
01:16:40,960 --> 01:16:43,400
Eurgh!
1634
01:16:43,440 --> 01:16:47,960
Rrrgghhh!
1635
01:17:08,520 --> 01:17:10,840
Bonen! Nee!
1636
01:17:10,880 --> 01:17:12,000
Heb je hem gered?
1637
01:17:12,000 --> 01:17:12,600
Heb je hem gered?
1638
01:17:12,640 --> 01:17:14,880
Ik probeerde hem te redden.
1639
01:17:17,680 --> 01:17:19,520
Bonen?
1640
01:17:19,560 --> 01:17:20,000
Bonen?!
Gevaarlijke bonen?
1641
01:17:20,000 --> 01:17:22,320
Bonen?!
Gevaarlijke bonen?
1642
01:17:22,360 --> 01:17:24,760
Alsjeblieft niet!
1643
01:17:45,560 --> 01:17:49,120
Bot rat.
Ook bekend als The Grim Squeaker.
1644
01:17:49,160 --> 01:17:52,000
Je bent gekomen voor gevaarlijke bonen,
Ik veronderstel?
1645
01:17:52,000 --> 01:17:52,600
Je bent gekomen voor gevaarlijke bonen,
Ik veronderstel?
1646
01:17:52,640 --> 01:17:56,120
Nee. Na alles wat we hebben meegemaakt?
Gaat niet gebeuren!
1647
01:17:56,160 --> 01:17:57,760
Argh!
1648
01:18:01,200 --> 01:18:03,640
Oké, meneer,
1649
01:18:03,680 --> 01:18:05,320
laten we je horen praten.
1650
01:18:05,360 --> 01:18:08,000
Ik geef je één kans.
Unnn!
1651
01:18:08,000 --> 01:18:08,280
Ik geef je één kans.
Unnn!
1652
01:18:09,880 --> 01:18:14,640
Stop met het aanvallen van mijn compagnon,
Morris.
1653
01:18:14,680 --> 01:18:15,880
Dat is Mauriiiiice!
1654
01:18:15,920 --> 01:18:16,000
Ja meneer! Mijnheer de Dood!
1655
01:18:16,000 --> 01:18:17,840
Ja meneer! Mijnheer de Dood!
1656
01:18:17,880 --> 01:18:19,680
Ja, dadelijk, mijnheer.
1657
01:18:19,720 --> 01:18:21,040
Oef!
1658
01:18:22,880 --> 01:18:24,000
Goed je weer te zien, Morris.
1659
01:18:24,000 --> 01:18:26,560
Goed je weer te zien, Morris.
1660
01:18:26,600 --> 01:18:29,400
Hallo meneer. Goed om je weer te zien,
te.
1661
01:18:29,440 --> 01:18:32,000
Hoeveel levens heb je nu nog over?
Ehm...
1662
01:18:32,000 --> 01:18:33,160
Hoeveel levens heb je nu nog over?
Ehm...
1663
01:18:33,200 --> 01:18:38,120
Laat me denken. Eh, zes, meneer! Zes.
Zeker zes levens, meneer.
1664
01:18:38,160 --> 01:18:40,000
Maar je werd overreden door een kar
alleen vorige maand, nietwaar?
1665
01:18:40,000 --> 01:18:42,440
Maar je werd overreden door een kar
alleen vorige maand, nietwaar?
1666
01:18:42,480 --> 01:18:45,800
Oh, dat, meneer? Nee.
Buh-nauwelijks begraasd me.
1667
01:18:45,840 --> 01:18:48,000
Kwam er met nauwelijks een schrammetje vanaf, meneer.
Precies.
1668
01:18:48,000 --> 01:18:49,120
Kwam er met nauwelijks een schrammetje vanaf, meneer.
Precies.
1669
01:18:49,160 --> 01:18:51,800
O-oh. Oh, ik... Ja. Ik snap het.
1670
01:18:51,840 --> 01:18:55,960
Dat maakt vijf levens, Morris.
1671
01:18:57,520 --> 01:19:00,080
Mijnheer, alstublieft,
1672
01:19:00,120 --> 01:19:01,920
neem twee van mijn leven.
1673
01:19:01,960 --> 01:19:04,000
Ik zou er een extra geven
in ruil voor het leven
1674
01:19:04,000 --> 01:19:04,320
Ik zou er een extra geven
in ruil voor het leven
1675
01:19:04,360 --> 01:19:06,320
van deze dappere kleine rat.
1676
01:19:06,360 --> 01:19:12,000
Dat is erg onkatachtig van je,
Morris. Ik ben verbaasd.
1677
01:19:12,040 --> 01:19:14,520
Nou, ik ben ook behoorlijk geschrokken, meneer.
1678
01:19:14,560 --> 01:19:18,080
Alleen deze is speciaal.
1679
01:19:18,120 --> 01:19:20,000
Wijs en inspirerend.
1680
01:19:20,000 --> 01:19:21,920
Wijs en inspirerend.
1681
01:19:21,960 --> 01:19:24,920
Uw verzoek wordt ingewilligd.
1682
01:19:24,960 --> 01:19:28,000
We kwamen voor twee levens
en twee zullen we nemen.
1683
01:19:28,000 --> 01:19:28,880
We kwamen voor twee levens
en twee zullen we nemen.
1684
01:19:28,920 --> 01:19:32,120
De balans blijft behouden.
1685
01:19:32,160 --> 01:19:33,960
Dank u meneer!
1686
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
O, mijnheer? Ik ga het me niet herinneren
dit alles, ben ik, mijnheer?
1687
01:19:36,000 --> 01:19:37,920
O, mijnheer? Ik ga het me niet herinneren
dit alles, ben ik, mijnheer?
1688
01:19:37,960 --> 01:19:40,720
Want dat zou gewoon zo zijn
te gênant.
1689
01:19:40,760 --> 01:19:42,960
Natuurlijk niet, Morris.
1690
01:19:47,720 --> 01:19:50,160
Bonen!
1691
01:19:51,360 --> 01:19:52,000
Bonen!
1692
01:19:52,000 --> 01:19:52,800
Bonen!
1693
01:19:52,840 --> 01:19:56,080
Zeg alsjeblieft iets!
1694
01:19:57,080 --> 01:19:58,840
Bonen?
1695
01:19:58,880 --> 01:20:00,000
Verlaat me niet!
1696
01:20:00,000 --> 01:20:01,720
Verlaat me niet!
1697
01:20:01,760 --> 01:20:03,960
Bonen...
1698
01:20:04,000 --> 01:20:07,560
Gevaarlijke bonen!
1699
01:20:07,600 --> 01:20:08,000
Ik dacht dat je dood was!
1700
01:20:08,000 --> 01:20:09,760
Ik dacht dat je dood was!
1701
01:20:09,800 --> 01:20:12,400
Dat dacht ik ook!
1702
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
Wat?
1703
01:20:23,880 --> 01:20:24,000
Hoi!
Ah!
1704
01:20:24,000 --> 01:20:26,040
Hoi!
Ah!
1705
01:20:27,240 --> 01:20:29,960
Kijk, het koppel van een verhaal
moet kussen
1706
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
wanneer er mensen zijn
vieren om hen heen.
1707
01:20:32,000 --> 01:20:32,880
wanneer er mensen zijn
vieren om hen heen.
1708
01:20:32,920 --> 01:20:36,080
Maar dit is het echte leven?
1709
01:20:36,120 --> 01:20:37,760
En een verhaal.
1710
01:20:37,800 --> 01:20:40,000
Ons verhaal.
1711
01:20:40,000 --> 01:20:40,400
Ons verhaal.
1712
01:20:41,440 --> 01:20:43,720
Nou, in dat geval...
1713
01:20:43,760 --> 01:20:45,240
Wauw!
1714
01:20:45,280 --> 01:20:46,960
Mmm!
1715
01:20:49,360 --> 01:20:50,440
Mwah!
1716
01:20:53,400 --> 01:20:54,920
Mmm...
1717
01:21:00,240 --> 01:21:04,000
Maurice, is dat spinnen?
1718
01:21:04,000 --> 01:21:04,040
Maurice, is dat spinnen?
1719
01:21:10,240 --> 01:21:12,000
"Ratty Rupert heeft de dag gered,
en de huid van meneer Bunnsy!"
1720
01:21:12,000 --> 01:21:15,240
"Ratty Rupert heeft de dag gered,
en de huid van meneer Bunnsy!"
1721
01:21:15,280 --> 01:21:17,680
"Goed gedaan, Ratty Rupert!"
1722
01:21:17,720 --> 01:21:20,000
..riepen de dieren van Furry Bottom.
1723
01:21:20,000 --> 01:21:21,760
..riepen de dieren van Furry Bottom.
1724
01:21:24,360 --> 01:21:28,000
En zo is het verhaal
van Mr Bunnsy eindigt.
1725
01:21:28,000 --> 01:21:28,280
En zo is het verhaal
van Mr Bunnsy eindigt.
1726
01:21:28,320 --> 01:21:31,800
"Maar hoe eindigt ons verhaal?"
vraag je je misschien af.
1727
01:21:31,840 --> 01:21:34,320
Nou ja, uiteindelijk
1728
01:21:34,360 --> 01:21:36,000
ons verhaal gaat over...
1729
01:21:36,000 --> 01:21:37,680
ons verhaal gaat over...
1730
01:21:37,720 --> 01:21:39,600
1731
01:21:39,640 --> 01:21:41,400
1732
01:21:41,440 --> 01:21:44,000
1733
01:21:44,000 --> 01:21:44,840
1734
01:21:44,880 --> 01:21:48,960
Slechte Blintz is geworden
een toeristische attractie!
1735
01:21:49,000 --> 01:21:51,080
Ta-da!
1736
01:21:52,120 --> 01:21:56,360
Mensen reizen van kilometers ver
bezoeken.
1737
01:21:59,720 --> 01:22:00,000
En koop de souvenirmokken
en knuffels
1738
01:22:00,000 --> 01:22:02,320
En koop de souvenirmokken
en knuffels
1739
01:22:02,360 --> 01:22:05,520
en andere dingen die geen nut hebben
wat dan ook,
1740
01:22:05,560 --> 01:22:07,720
anders dan te kopen
en mee naar huis genomen.
1741
01:22:07,760 --> 01:22:08,000
Daar ga je, schat!
De hongersnood is voorbij
1742
01:22:08,000 --> 01:22:11,400
Daar ga je, schat!
De hongersnood is voorbij
1743
01:22:11,440 --> 01:22:14,920
en er is genoeg eten
voor iedereen!
1744
01:22:14,960 --> 01:22:16,000
En eenmaal per dag,
de rattenvanger van de stad,
1745
01:22:16,000 --> 01:22:18,520
En eenmaal per dag,
de rattenvanger van de stad,
1746
01:22:18,560 --> 01:22:21,440
wiens naam Keith is en, eigenlijk,
die vrij goed kust,
1747
01:22:21,480 --> 01:22:23,400
speelt zijn pijpen,
1748
01:22:23,440 --> 01:22:24,000
en de ratten dansen op de muziek
in een conga-lijn.
1749
01:22:24,000 --> 01:22:26,280
en de ratten dansen op de muziek
in een conga-lijn.
1750
01:22:26,320 --> 01:22:29,280
Ah, meneer Clicky, mijn jongen.
1751
01:22:29,320 --> 01:22:32,000
Hoe gaat het met de familie vandaag?
1752
01:22:32,000 --> 01:22:33,040
Hoe gaat het met de familie vandaag?
1753
01:22:33,080 --> 01:22:35,840
De ratten hebben een eigen stad
1754
01:22:35,880 --> 01:22:38,640
en maak gratis gebruik van de bibliotheek.
1755
01:22:38,680 --> 01:22:40,000
En zelfs hun kleine ratten sturen
naar school.
1756
01:22:40,000 --> 01:22:42,320
En zelfs hun kleine ratten sturen
naar school.
1757
01:22:42,360 --> 01:22:45,520
Met andere woorden,
knaagdieren leven gelukkig,
1758
01:22:45,560 --> 01:22:48,000
zij aan zij, met mensen.
1759
01:22:48,000 --> 01:22:48,320
zij aan zij, met mensen.
1760
01:22:48,360 --> 01:22:53,880
Precies hoe perziken
ooit gedroomd dat het zou zijn.
1761
01:22:53,920 --> 01:22:56,000
Dankzij de inspanningen van Maurice,
de geweldige Maurice,
1762
01:22:56,000 --> 01:22:58,440
Dankzij de inspanningen van Maurice,
de geweldige Maurice,
1763
01:22:58,480 --> 01:23:02,760
en zijn ontwikkelde knaagdieren!
1764
01:23:04,240 --> 01:23:06,480
Maar vooral...
1765
01:23:06,520 --> 01:23:08,000
..mij!
1766
01:23:08,040 --> 01:23:11,120
Mauw!
1767
01:23:20,480 --> 01:23:23,000
1768
01:23:23,040 --> 01:23:25,200
voor jou
1769
01:23:25,240 --> 01:23:28,000
wat moet je er mee
1770
01:23:28,000 --> 01:23:28,960
wat moet je er mee
1771
01:23:29,000 --> 01:23:30,440
1772
01:23:30,480 --> 01:23:32,720
1773
01:23:32,760 --> 01:23:35,240
1774
01:23:35,280 --> 01:23:36,000
maar je straalt
1775
01:23:36,000 --> 01:23:38,320
maar je straalt
1776
01:23:38,360 --> 01:23:40,720
dan weet je het
1777
01:23:40,760 --> 01:23:42,680
1778
01:23:42,720 --> 01:23:44,000
1779
01:23:44,000 --> 01:23:44,120
1780
01:23:44,160 --> 01:23:47,680
1781
01:23:47,720 --> 01:23:50,600
1782
01:23:50,640 --> 01:23:52,000
1783
01:23:52,000 --> 01:23:53,720
1784
01:23:53,760 --> 01:23:57,840
dus...
1785
01:23:57,880 --> 01:23:59,320
1786
01:23:59,360 --> 01:24:00,000
1787
01:24:00,000 --> 01:24:00,840
1788
01:24:00,880 --> 01:24:02,520
1789
01:24:02,560 --> 01:24:04,040
1790
01:24:04,080 --> 01:24:06,960
1791
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
1792
01:24:08,000 --> 01:24:09,080
1793
01:24:10,080 --> 01:24:11,680
1794
01:24:11,720 --> 01:24:13,160
1795
01:24:13,200 --> 01:24:14,840
1796
01:24:14,880 --> 01:24:16,000
1797
01:24:16,000 --> 01:24:16,200
1798
01:24:16,240 --> 01:24:19,240
1799
01:24:19,280 --> 01:24:23,200
1800
01:24:27,360 --> 01:24:29,920
1801
01:24:29,960 --> 01:24:32,000
op plaatsen waar je niet thuishoort
1802
01:24:32,000 --> 01:24:33,080
op plaatsen waar je niet thuishoort
1803
01:24:33,120 --> 01:24:35,720
van je eigen liedje
1804
01:24:35,760 --> 01:24:37,360
1805
01:24:37,400 --> 01:24:38,840
1806
01:24:38,880 --> 01:24:40,000
1807
01:24:40,000 --> 01:24:42,240
1808
01:24:42,280 --> 01:24:45,240
1809
01:24:45,280 --> 01:24:48,000
1810
01:24:48,000 --> 01:24:48,360
1811
01:24:48,400 --> 01:24:52,240
dus...
1812
01:24:52,280 --> 01:24:53,840
1813
01:24:53,880 --> 01:24:55,240
1814
01:24:55,280 --> 01:24:56,000
1815
01:24:56,000 --> 01:24:56,960
1816
01:24:57,000 --> 01:24:58,360
1817
01:24:58,400 --> 01:25:01,400
1818
01:25:01,440 --> 01:25:03,440
1819
01:25:04,440 --> 01:25:06,160
1820
01:25:06,200 --> 01:25:07,520
1821
01:25:07,560 --> 01:25:09,280
1822
01:25:09,320 --> 01:25:10,640
1823
01:25:10,680 --> 01:25:12,000
1824
01:25:12,000 --> 01:25:13,680
1825
01:25:13,720 --> 01:25:16,760
1826
01:25:16,800 --> 01:25:19,400
1827
01:25:19,440 --> 01:25:20,000
1828
01:25:20,000 --> 01:25:22,840
1829
01:25:22,880 --> 01:25:24,880
1830
01:25:27,560 --> 01:25:28,000
1831
01:25:28,000 --> 01:25:30,480
1832
01:25:30,520 --> 01:25:32,200
1833
01:25:32,240 --> 01:25:33,640
1834
01:25:33,680 --> 01:25:35,280
1835
01:25:35,320 --> 01:25:36,000
1836
01:25:36,000 --> 01:25:36,720
1837
01:25:36,760 --> 01:25:39,720
1838
01:25:39,760 --> 01:25:42,800
1839
01:25:42,840 --> 01:25:44,000
1840
01:25:44,000 --> 01:25:44,520
1841
01:25:44,560 --> 01:25:45,920
1842
01:25:45,960 --> 01:25:47,520
1843
01:25:47,560 --> 01:25:49,000
1844
01:25:49,040 --> 01:25:52,000
1845
01:25:52,000 --> 01:25:52,080
1846
01:25:52,120 --> 01:25:55,080
1847
01:25:55,120 --> 01:25:56,960
1848
01:26:05,200 --> 01:26:07,360
1849
01:26:07,400 --> 01:26:08,000
1850
01:26:08,000 --> 01:26:08,880
1851
01:26:08,920 --> 01:26:12,000
dat we hier zouden zijn
1852
01:26:12,040 --> 01:26:14,400
1853
01:26:14,440 --> 01:26:15,960
1854
01:26:16,000 --> 01:26:19,040
1855
01:26:19,080 --> 01:26:22,760
1856
01:26:22,800 --> 01:26:24,000
1857
01:26:24,000 --> 01:26:26,320
1858
01:26:26,360 --> 01:26:31,000
1859
01:26:31,040 --> 01:26:32,000
dat we het leven!
1860
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
dat we het leven!
1861
01:26:34,040 --> 01:26:36,080
1862
01:26:36,120 --> 01:26:37,920
1863
01:26:37,960 --> 01:26:40,000
1864
01:26:40,000 --> 01:26:41,360
1865
01:26:41,400 --> 01:26:43,320
1866
01:26:43,360 --> 01:26:45,160
1867
01:26:45,200 --> 01:26:48,000
1868
01:26:48,000 --> 01:26:48,440
1869
01:26:48,480 --> 01:26:50,520
1870
01:26:50,560 --> 01:26:52,320
1871
01:26:52,360 --> 01:26:55,640
1872
01:26:55,680 --> 01:26:56,000
1873
01:26:56,000 --> 01:26:57,720
1874
01:26:57,760 --> 01:26:59,600
1875
01:26:59,640 --> 01:27:03,840
1876
01:27:05,240 --> 01:27:07,360
1877
01:27:07,400 --> 01:27:08,800
1878
01:27:08,840 --> 01:27:12,000
1879
01:27:12,000 --> 01:27:12,160
1880
01:27:12,200 --> 01:27:15,960
1881
01:27:16,000 --> 01:27:19,200
1882
01:27:19,240 --> 01:27:20,000
1883
01:27:20,000 --> 01:27:22,920
1884
01:27:22,960 --> 01:27:25,760
dat we het leven!
1885
01:27:25,800 --> 01:27:27,840
1886
01:27:27,880 --> 01:27:28,000
1887
01:27:28,000 --> 01:27:30,520
1888
01:27:30,560 --> 01:27:33,880
1889
01:27:33,920 --> 01:27:35,920
1890
01:27:35,960 --> 01:27:36,000
1891
01:27:36,000 --> 01:27:37,720
1892
01:27:37,760 --> 01:27:40,960
1893
01:27:41,000 --> 01:27:43,120
1894
01:27:43,160 --> 01:27:44,000
1895
01:27:44,000 --> 01:27:44,920
1896
01:27:44,960 --> 01:27:49,040
1897
01:27:49,080 --> 01:27:51,120
1898
01:27:51,160 --> 01:27:52,000
1899
01:27:52,000 --> 01:27:52,920
1900
01:27:52,960 --> 01:27:57,280
1901
01:28:08,720 --> 01:28:11,600
dat we het leven!
1902
01:28:11,640 --> 01:28:13,720
1903
01:28:13,760 --> 01:28:15,520
1904
01:28:15,560 --> 01:28:16,000
1905
01:28:16,000 --> 01:28:18,880
1906
01:28:18,920 --> 01:28:20,800
1907
01:28:20,840 --> 01:28:22,600
1908
01:28:22,640 --> 01:28:24,000
1909
01:28:24,000 --> 01:28:25,920
1910
01:28:25,960 --> 01:28:28,080
1911
01:28:28,120 --> 01:28:29,840
1912
01:28:29,880 --> 01:28:32,000
1913
01:28:32,000 --> 01:28:34,240
1914
01:28:34,280 --> 01:28:36,320
1915
01:28:36,360 --> 01:28:38,160
1916
01:28:38,200 --> 01:28:40,000
1917
01:28:40,000 --> 01:28:42,480
1918
01:29:09,880 --> 01:29:12,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
1919
01:29:12,000 --> 01:29:12,880
AccessibleCustomerService@sky.uk
133303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.