Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:05,020
So, guys, guess what.
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,420
I found the perfect place for
me and Eric to get married.
3
00:00:13,420 --> 00:00:14,620
Where, Donna? Please tell us.
4
00:00:16,460 --> 00:00:18,940
Okay, well that place up by the lake
that overlooks the entire valley...
5
00:00:19,420 --> 00:00:20,580
Where people go for romance.
6
00:00:21,900 --> 00:00:22,860
You mean mount Hump?
7
00:00:24,980 --> 00:00:27,340
People don't go there for the romance, Donna.
8
00:00:27,380 --> 00:00:29,380
They go there for the humping.
9
00:00:30,420 --> 00:00:32,380
Eric, let's go up there tomorrow and check it out.
10
00:00:32,380 --> 00:00:33,300
I know the cruiser's in the shop,
11
00:00:33,380 --> 00:00:34,460
but we could take my dad's car.
12
00:00:34,540 --> 00:00:35,900
Donna, he's got that
13
00:00:35,980 --> 00:00:37,660
"honk if you're horny" bumper sticker.
14
00:00:39,660 --> 00:00:41,020
Yeah, well, I'd scrape it off,
15
00:00:41,260 --> 00:00:43,860
but "I brake for boobies" is underneath it.
16
00:00:45,860 --> 00:00:48,740
Why are you guys all in Steven's room?
17
00:00:47,860 --> 00:00:49,420
Well, Hyde was here,
18
00:00:49,660 --> 00:00:50,660
so I came in because
19
00:00:50,740 --> 00:00:52,740
I'm not comfortable enough
with myself to be alone.
20
00:00:55,500 --> 00:00:57,700
Yeah, but it's all gray, like a prison cell.
21
00:00:57,740 --> 00:01:00,700
Gray is why prisoners are unhappy.
22
00:01:00,780 --> 00:01:03,740
Really? I always thought it
was the loss of freedom...
23
00:01:03,820 --> 00:01:06,540
And the uninvited man love.
24
00:01:06,580 --> 00:01:09,380
Steven, I just think that you would be happier
25
00:01:09,420 --> 00:01:11,140
if you saw pretty things.
26
00:01:11,180 --> 00:01:13,580
Like when I look at myself in the mirror,
27
00:01:13,660 --> 00:01:16,460
I'm happy.
28
00:01:16,500 --> 00:01:19,500
When I look at you, I'm happy too,
29
00:01:19,540 --> 00:01:22,060
but when you talk, eh...
30
00:01:24,340 --> 00:01:28,220
Hey, Eric, I have to ask you
a very important question.
31
00:01:28,300 --> 00:01:31,340
Can I borrow your G.I. Joe
for a little experiment?
32
00:01:31,380 --> 00:01:32,300
No.
33
00:01:32,380 --> 00:01:35,260
I thought you were gonna say "yes."
34
00:01:35,340 --> 00:01:37,260
And by the way, the experiment was a success.
35
00:01:37,340 --> 00:01:39,020
G.I. Joe melts faster than cheese.
36
00:01:40,020 --> 00:01:42,860
Kelso, you can't just take my things
37
00:01:42,940 --> 00:01:43,980
without asking permission.
38
00:01:44,380 --> 00:01:45,780
Come on, we're friends.
39
00:01:45,860 --> 00:01:47,700
I figure what's mine is yours
and what's yours is mine.
40
00:01:47,780 --> 00:01:49,620
What's Donna's is mine, too.
41
00:01:49,980 --> 00:01:51,660
Kelso!
42
00:01:51,700 --> 00:01:54,780
Yeah, Barbie didn't make it, either.
43
00:01:54,860 --> 00:01:57,140
No one likes to see civilian casualties.
44
00:02:07,460 --> 00:02:08,780
That's weird.
45
00:02:08,820 --> 00:02:10,300
My finger's due back tomorrow,
46
00:02:10,500 --> 00:02:12,900
but my hand's due back next week.
47
00:02:12,940 --> 00:02:15,820
You know, Michael, I was a little worried
48
00:02:15,020 --> 00:02:16,900
about starting to date you,
49
00:02:16,940 --> 00:02:18,900
but lately, you've really impressed me.
50
00:02:18,980 --> 00:02:20,500
Well, that's the police motto...
51
00:02:20,580 --> 00:02:23,300
To serve and impress.
52
00:02:23,380 --> 00:02:25,540
I thought it was "serve and protect."
53
00:02:27,380 --> 00:02:30,020
They just changed it.
54
00:02:31,820 --> 00:02:34,940
Maybe you could take me to my
doctor's appointment tomorrow.
55
00:02:34,940 --> 00:02:35,900
We'll hear the baby's heartbeat.
56
00:02:37,660 --> 00:02:39,540
Seriously?
57
00:02:39,580 --> 00:02:41,460
You want me to do baby stuff with you?
58
00:02:41,500 --> 00:02:44,180
Yeah, you've been really
great these last few weeks.
59
00:02:44,220 --> 00:02:45,980
Yes, I have.
60
00:02:46,020 --> 00:02:48,580
And there's no telling what you'll do next.
61
00:02:48,660 --> 00:02:50,780
One day you might even read one of these things.
62
00:02:50,820 --> 00:02:53,340
Yeah, let's just pray to God that day never comes.
63
00:03:30,380 --> 00:03:31,220
Stupid Kelso.
64
00:03:34,780 --> 00:03:36,060
Guess what I packed.
65
00:03:36,500 --> 00:03:38,380
I'm gonna have to go with picnic.
66
00:03:38,460 --> 00:03:39,860
You win.
67
00:03:41,060 --> 00:03:43,180
So when do I get my car back?
68
00:03:43,220 --> 00:03:45,460
I don't know. We're scouting
places to have the wedding.
69
00:03:45,540 --> 00:03:47,100
You don't need to scout anywhere
70
00:03:47,180 --> 00:03:49,020
but the inside of a church.
71
00:03:49,100 --> 00:03:50,940
What better place to start a happy life
72
00:03:51,020 --> 00:03:54,340
than our lady of perpetual sorrow?
73
00:03:54,380 --> 00:03:56,900
Well, dad, the thing is we're
not getting married in a church.
74
00:03:57,340 --> 00:03:58,420
But we are thinking
75
00:03:58,540 --> 00:04:00,820
about getting married at mount Hump,
76
00:04:00,860 --> 00:04:04,220
which is sort of the church of humping.
77
00:04:04,300 --> 00:04:06,140
Well, no church, no car,
78
00:04:06,220 --> 00:04:08,100
just like it says in the bible.
79
00:04:10,580 --> 00:04:12,420
Well, the bible doesn't say anything
80
00:04:12,500 --> 00:04:13,780
about taking Kelso's van.
81
00:04:13,860 --> 00:04:16,260
Donna, we can't just take it.
82
00:04:16,340 --> 00:04:19,300
Of course we can. What's his is yours, remember?
83
00:04:19,380 --> 00:04:22,140
Do it for the liquefied face of g.I. Joe.
84
00:04:23,940 --> 00:04:26,420
I can't think of a more fitting way
85
00:04:26,900 --> 00:04:29,500
to honor the real American hero.
86
00:04:35,240 --> 00:04:39,560
You're welcome, big guy.
87
00:04:39,600 --> 00:04:40,960
What's this for?
88
00:04:41,000 --> 00:04:42,160
No reason.
89
00:04:42,240 --> 00:04:44,080
I was just thinking about you
90
00:04:44,160 --> 00:04:45,320
And how we've been through a lot together.
91
00:04:45,360 --> 00:04:47,520
No, we haven't.
92
00:04:48,800 --> 00:04:51,560
Oh, he gave you shoes.
93
00:04:51,600 --> 00:04:54,040
What do you say, Red?
94
00:04:54,120 --> 00:04:57,000
What the hell is wrong with you?
95
00:04:58,520 --> 00:05:01,800
Or we say, "thank you very much."
96
00:05:02,920 --> 00:05:05,320
Don't you think it's a little odd
97
00:05:05,360 --> 00:05:08,440
for a man to give another man a pair of shoes?
98
00:05:08,520 --> 00:05:09,720
I saw 'em.
99
00:05:09,800 --> 00:05:13,080
I thought they'd go nice with your tan pants.
100
00:05:13,160 --> 00:05:16,920
Quit thinking about my pants!
101
00:05:17,000 --> 00:05:19,120
My legs and what covers them
102
00:05:19,200 --> 00:05:21,840
is my business.
103
00:05:24,360 --> 00:05:27,040
He's very sensitive about his legs.
104
00:05:27,080 --> 00:05:29,320
You know, he shouldn't be.
105
00:05:29,360 --> 00:05:31,440
They're shapely, like a lady dancer.
106
00:05:32,720 --> 00:05:35,360
Maybe that's why he's so sensitive.
107
00:05:40,220 --> 00:05:42,500
Oh, finally.
108
00:05:42,580 --> 00:05:44,100
I've been waiting all afternoon.
109
00:05:44,180 --> 00:05:46,420
I'm about to burst!
110
00:05:47,780 --> 00:05:49,380
Hey, man.
111
00:05:49,460 --> 00:05:51,540
Thinking maybe you should wait out here.
112
00:05:53,020 --> 00:05:54,780
No, no, no, Fez. You should see this.
113
00:05:54,860 --> 00:05:56,900
It's a dream come true.
114
00:05:58,620 --> 00:06:01,980
Surprise!
115
00:06:02,060 --> 00:06:04,340
Jackie, what the hell happened to my room?
116
00:06:04,420 --> 00:06:05,980
I redecorated it.
117
00:06:06,060 --> 00:06:08,180
Now if a stranger comes in here,
118
00:06:08,260 --> 00:06:10,140
he'd never know you were poor.
119
00:06:10,220 --> 00:06:13,020
Looks like something for a girl.
120
00:06:13,100 --> 00:06:14,820
I like it.
121
00:06:14,900 --> 00:06:18,260
Or Fez. I can't live like this.
122
00:06:18,340 --> 00:06:20,140
I'm getting sick just looking at it.
123
00:06:20,180 --> 00:06:22,500
Yes, yes, Steven, that sick feeling
124
00:06:22,580 --> 00:06:24,940
is your orphan soul coming alive.
125
00:06:24,980 --> 00:06:28,420
Jackie, just put it all back, okay?
126
00:06:28,500 --> 00:06:30,980
Make it ugly and dirty like I like it.
127
00:06:31,060 --> 00:06:33,820
Well, excuse me for spending all morning
128
00:06:33,900 --> 00:06:36,300
putting up twinkle lights that are breathtaking,
129
00:06:36,340 --> 00:06:38,980
pillows as soft as
marshmallows and scented candles
130
00:06:39,220 --> 00:06:40,140
that make you feel like
131
00:06:39,900 --> 00:06:42,740
you're running through a field
like Laura freakin' ingalls!
132
00:06:42,780 --> 00:06:46,420
Okay, okay. We came here for a reason.
133
00:06:47,620 --> 00:06:49,820
Now should I start and you watch,
134
00:06:49,900 --> 00:06:52,980
or should you start and I watch?
135
00:06:53,060 --> 00:06:56,940
Either way, I'll be done first.
136
00:07:01,420 --> 00:07:03,340
So I told Hyde he could watch
137
00:07:03,420 --> 00:07:06,060
while Jackie and I do it.
138
00:07:06,140 --> 00:07:10,100
And then he beat my ass with a twinkle light.
139
00:07:10,180 --> 00:07:13,060
Where's my van?
140
00:07:14,460 --> 00:07:16,300
Now I parked it right here!
141
00:07:16,380 --> 00:07:20,180
Calm down. You probably just lost it again.
142
00:07:21,740 --> 00:07:23,580
Where was the last place you had it?
143
00:07:23,620 --> 00:07:26,060
Right here!
144
00:07:26,140 --> 00:07:28,340
Somebody stole my van!
145
00:07:28,420 --> 00:07:31,140
(gasps) That's horrible!
146
00:07:31,220 --> 00:07:34,180
I left a brand-new bag of tootsie rolls in there.
147
00:07:34,260 --> 00:07:36,060
Fez!
148
00:07:36,140 --> 00:07:38,380
Okay, okay, it was just half a bag.
149
00:07:38,460 --> 00:07:40,300
But if you talk to the insurance company,
150
00:07:40,380 --> 00:07:43,100
just tell them it was a whole bag.
151
00:07:43,180 --> 00:07:45,620
I finally got Brooke to trust me,
152
00:07:45,660 --> 00:07:47,580
and if I don't take her to
this doctor's appointment,
153
00:07:47,660 --> 00:07:49,780
I'm dead. What am I gonna do?
154
00:07:49,820 --> 00:07:51,580
Don't beat yourself up.
155
00:07:51,660 --> 00:07:53,380
It's only tootsie rolls.
156
00:07:53,460 --> 00:07:55,740
Look, I'm gonna take Red's car.
157
00:07:55,780 --> 00:07:58,300
I know he's got a hide-a-key
in there somewhere.
158
00:08:00,300 --> 00:08:03,380
Are you brain-damaged?
159
00:08:03,420 --> 00:08:06,140
Fez, did you just say, "are you brain-damaged?"
160
00:08:06,220 --> 00:08:08,420
and sound exactly like Red?
161
00:08:08,500 --> 00:08:12,180
Kelso, you know I only do
Johnny Carson and Pepe le Pew.
162
00:08:14,140 --> 00:08:17,060
Get away from my car.
163
00:08:17,140 --> 00:08:20,380
Your car, my car.
164
00:08:22,100 --> 00:08:25,740
Aren't we all just driving the same car?
165
00:08:25,780 --> 00:08:27,940
It's a car called life.
166
00:08:28,020 --> 00:08:29,940
How about I drive my foot
167
00:08:29,980 --> 00:08:32,460
into this thing called your ass?
168
00:08:32,500 --> 00:08:36,620
A simple "no" would suffice.
169
00:08:44,460 --> 00:08:46,300
Shoes are an inappropriate gift
170
00:08:46,380 --> 00:08:48,140
to give another man.
171
00:08:48,180 --> 00:08:50,060
Well, what about when you joined the service?
172
00:08:50,140 --> 00:08:52,100
Another man issued you your boots.
173
00:08:52,140 --> 00:08:54,540
But then he gave me a gun, so I let it go.
174
00:08:57,300 --> 00:08:59,340
Well, why don't you just accept the shoes
175
00:08:59,420 --> 00:09:01,580
because Bob is your friend?
176
00:09:01,660 --> 00:09:03,780
You don't understand how men work.
177
00:09:03,820 --> 00:09:05,700
We don't give each other presents.
178
00:09:05,740 --> 00:09:07,460
We pretty much ignore each other
179
00:09:07,500 --> 00:09:10,820
until someone scores a touchdown.
180
00:09:10,860 --> 00:09:12,940
You should listen to me.
I know how to be a friend,
181
00:09:12,980 --> 00:09:15,100
and you obviously don't, since you don't have any.
182
00:09:15,180 --> 00:09:17,580
I have plenty of friends.
183
00:09:17,660 --> 00:09:20,060
Charlie's a friend. He
saved my life during the war.
184
00:09:20,140 --> 00:09:22,460
And when is the last time you talked to Charlie?
185
00:09:22,540 --> 00:09:25,900
We said all we needed to
say on the boat back home.
186
00:09:32,900 --> 00:09:35,020
I don't believe this.
187
00:09:35,060 --> 00:09:38,980
This is crazy.
188
00:09:41,780 --> 00:09:45,820
(sniffs) not bad.
189
00:09:45,860 --> 00:09:48,100
Feels so good...
190
00:09:48,180 --> 00:09:50,500
Nice.
191
00:09:50,540 --> 00:09:52,620
Lying here next to me...
192
00:09:52,700 --> 00:09:56,780
It's so soft.
193
00:09:56,860 --> 00:10:01,860
So smooth.
194
00:10:03,340 --> 00:10:06,500
Ahh.
195
00:10:06,580 --> 00:10:09,580
My hands just won't keep still...
196
00:10:09,660 --> 00:10:12,620
Oh, yeah!
197
00:10:18,380 --> 00:10:20,780
Isn't this amazing?
198
00:10:20,860 --> 00:10:25,060
It is called mount hump because
people come here to hump?
199
00:10:25,100 --> 00:10:26,940
Or do people come here to hump
200
00:10:27,020 --> 00:10:28,860
Because it's called mount hump?
201
00:10:28,940 --> 00:10:30,860
It's like the chicken or the egg.
202
00:10:30,940 --> 00:10:34,020
Well, I have a really good
feeling about this place.
203
00:10:36,100 --> 00:10:38,980
Donna, there are panties in the grass.
204
00:10:39,060 --> 00:10:41,340
Well, fez collects panties.
205
00:10:41,420 --> 00:10:43,620
So we could just set him loose up here
206
00:10:43,700 --> 00:10:45,780
Before the ceremony.
207
00:10:48,740 --> 00:10:50,820
So quiet and peaceful.
208
00:10:50,900 --> 00:10:52,860
Can't hear anything.
209
00:10:52,900 --> 00:10:57,020
Actually, I hear a car.
210
00:10:57,060 --> 00:10:59,580
(crash)
211
00:10:59,660 --> 00:11:01,900
Oh, man, some poor sucker
212
00:11:01,980 --> 00:11:04,460
Just totally got into an accident.
213
00:11:10,920 --> 00:11:12,240
(bell dinging)
214
00:11:17,000 --> 00:11:19,600
Your chariot has arrived, my lady.
215
00:11:19,640 --> 00:11:22,080
What happened to your van?
216
00:11:22,160 --> 00:11:23,680
A little problem with the van.
217
00:11:23,760 --> 00:11:25,000
I can't find it.
218
00:11:27,480 --> 00:11:29,080
Michael, people lose keys to a van,
219
00:11:29,080 --> 00:11:30,720
Not the whole van.
220
00:11:30,800 --> 00:11:32,640
Now I'm gonna miss my doctor's appointment.
221
00:11:32,720 --> 00:11:34,960
Look, brooke, this is not my fault.
222
00:11:35,040 --> 00:11:37,000
You're right. It's my fault for depending on you.
223
00:11:37,080 --> 00:11:38,880
Okay, I can fix this.
224
00:11:38,960 --> 00:11:41,680
Just hop on the handlebars
and I'll pedal you there.
225
00:11:41,760 --> 00:11:44,440
Hello! I'm pregnant!
226
00:11:44,520 --> 00:11:47,000
Okay, fine. You pedal and I'll ride.
227
00:12:02,440 --> 00:12:03,840
Oh, look.
228
00:12:03,920 --> 00:12:06,360
Here you are with all your friends.
229
00:12:09,440 --> 00:12:11,280
You claim to have all these friends.
230
00:12:11,360 --> 00:12:13,200
Here are last year's christmas cards.
231
00:12:13,280 --> 00:12:16,360
56 are for me. 4 for you.
232
00:12:16,400 --> 00:12:20,080
Kitty, a card from the
jose cuervo collector's club
233
00:12:20,160 --> 00:12:21,200
Doesn't count.
234
00:12:23,160 --> 00:12:25,880
Fine. I can afford to throw this one away
235
00:12:25,960 --> 00:12:29,680
Because I have 55 more.
236
00:12:29,760 --> 00:12:33,360
I will keep this because it has a coupon in it.
237
00:12:33,440 --> 00:12:34,680
Anyway, it doesn't matter
238
00:12:34,760 --> 00:12:36,600
Because I'm keeping the shoes.
239
00:12:36,680 --> 00:12:39,360
A good shoe is a good shoe
no matter where it comes from.
240
00:12:41,320 --> 00:12:45,480
Oh, it's like I'm walking on a pile of baby ducks.
241
00:12:46,920 --> 00:12:48,040
Well, hello there,
242
00:12:48,080 --> 00:12:50,600
Senor fancy sheets.
243
00:12:51,320 --> 00:12:53,080
I love the way jackie decorated your room.
244
00:12:52,960 --> 00:12:54,320
It's all
glittery, like--
245
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
Like an italian person lives there.
246
00:12:58,520 --> 00:13:00,960
You let your girlfriend decorate your room?
247
00:13:02,760 --> 00:13:05,200
She also buy you a new dress?
248
00:13:05,280 --> 00:13:07,640
Yeah, I guess I have a lot to answer for.
249
00:13:07,720 --> 00:13:09,560
Then again, I never accepted a pair of shoes
250
00:13:09,640 --> 00:13:11,080
From another man.
251
00:13:11,960 --> 00:13:14,160
I knew it was a weird gift! Kitty said it wasn't.
252
00:13:14,240 --> 00:13:16,240
They're nice. Steven, tell him they're nice.
253
00:13:16,320 --> 00:13:18,920
Nah, can't do it.
254
00:13:18,960 --> 00:13:20,840
But you know what? Maybe she's right.
255
00:13:20,880 --> 00:13:22,280
Maybe you should keep the shoes
256
00:13:22,320 --> 00:13:23,760
And give bob a present in return,
257
00:13:23,840 --> 00:13:28,680
Like a necklace or some sexy lingerie.
258
00:13:36,360 --> 00:13:40,560
Man, poor kelso's van.
259
00:13:40,640 --> 00:13:42,440
When it finally landed,
260
00:13:42,520 --> 00:13:45,800
It didn't so much crash as completely separate
261
00:13:45,880 --> 00:13:49,400
Into its basic elements and just return to nature.
262
00:13:49,480 --> 00:13:51,400
It was so sad.
263
00:13:51,440 --> 00:13:54,320
There were tootsie rolls everywhere.
264
00:13:54,400 --> 00:13:57,520
Yes, took a nap in my room.
265
00:13:57,600 --> 00:14:01,280
My goose down duvet is like a cocoon.
266
00:14:01,320 --> 00:14:04,840
I laid down a caterpillar and woke up a butterfly.
267
00:14:04,920 --> 00:14:06,760
Maybe you with your room and red with his shoes
268
00:14:06,840 --> 00:14:08,200
Should get a room
269
00:14:08,280 --> 00:14:11,280
And decorate it with red's shoes. Ha! Burn!
270
00:14:11,360 --> 00:14:13,360
Man, you just don't understand what it's like
271
00:14:13,440 --> 00:14:15,880
To have a bed that hugs you
like you're a little baby.
272
00:14:15,960 --> 00:14:19,040
It's like crawling into a mommy kangaroo.
273
00:14:19,080 --> 00:14:21,760
I miss my kangaroo.
274
00:14:21,800 --> 00:14:25,240
Remember when I said that
he should decorate his room
275
00:14:25,280 --> 00:14:27,040
With red's shoes?
276
00:14:27,080 --> 00:14:29,320
Ha! Burn!
277
00:14:29,400 --> 00:14:31,880
(hyde screams)
278
00:14:30,760 --> 00:14:32,040
Hyde's in trouble!
279
00:14:32,080 --> 00:14:36,400
She took it all down.
280
00:14:36,480 --> 00:14:38,600
Did you just scream like a girl?
281
00:14:40,760 --> 00:14:44,200
No.
282
00:14:44,960 --> 00:14:47,960
What happened to my lavender-scented candle?
283
00:14:48,040 --> 00:14:49,360
Did you just say,
284
00:14:49,440 --> 00:14:51,720
"what happened to my lavender-scented candle?"
285
00:14:51,760 --> 00:14:54,760
No.
286
00:14:58,100 --> 00:14:59,780
Thank you.
287
00:14:59,820 --> 00:15:02,020
Oh, okay, so I made appointments
288
00:15:02,060 --> 00:15:03,580
With all the doctors in your address book
289
00:15:03,460 --> 00:15:06,500
'cause I don't know which
one was the woo-woo doctor.
290
00:15:06,540 --> 00:15:09,020
You know what? Stay out of my stuff.
291
00:15:09,060 --> 00:15:10,420
I'll take care of things myself
292
00:15:10,500 --> 00:15:14,300
'cause you obviously aren't
responsible enough to handle it.
293
00:15:14,380 --> 00:15:17,540
Oh, kelso, you're here.
294
00:15:17,620 --> 00:15:20,260
Um, hey, can I borrow your van
295
00:15:20,340 --> 00:15:22,620
For a little experiment?
296
00:15:24,460 --> 00:15:25,700
No.
297
00:15:25,780 --> 00:15:27,220
Oh.
298
00:15:27,260 --> 00:15:31,500
I thought you were gonna say "yes."
299
00:15:35,660 --> 00:15:37,580
Oh, my god.
300
00:15:37,660 --> 00:15:39,740
Is that my steering wheel?
301
00:15:39,820 --> 00:15:42,300
It's the biggest piece I could find.
302
00:15:44,060 --> 00:15:45,980
Listen, kelso, I am so sorry.
303
00:15:46,020 --> 00:15:47,900
I took the van to mount hump,
304
00:15:47,940 --> 00:15:49,820
And I forgot to set the parking brake.
305
00:15:49,860 --> 00:15:51,580
I'm just really sorry.
306
00:15:52,580 --> 00:15:57,060
The horn doesn't honk anymore.
307
00:15:57,140 --> 00:15:59,340
Look, you know, at first, it seemed okay
308
00:15:59,420 --> 00:16:01,420
Because you melted my g.I. Joe.
309
00:16:01,500 --> 00:16:05,140
But I mean, it's not as bad
as destroying a van, so...
310
00:16:05,180 --> 00:16:08,740
I don't know why I just said that.
311
00:16:08,820 --> 00:16:10,780
I don't know what to say.
312
00:16:10,860 --> 00:16:12,380
Well, I do.
313
00:16:12,460 --> 00:16:14,540
You know, I called michael irresponsible,
314
00:16:14,500 --> 00:16:16,340
But he's not. You are.
315
00:16:15,860 --> 00:16:18,500
You're an irresponsible, twitchy little man!
316
00:16:20,420 --> 00:16:22,860
Okay, please, just don't bump me
317
00:16:22,860 --> 00:16:25,980
With that thing.
318
00:16:26,060 --> 00:16:30,700
Wait. If he's irresponsible,
319
00:16:30,740 --> 00:16:33,900
That means I'm the good one.
320
00:16:33,940 --> 00:16:36,100
I'm the good one now!
321
00:16:36,140 --> 00:16:40,460
Yeah, he's obviously the dumb one of your group.
322
00:16:40,500 --> 00:16:42,540
Hey, he really is.
323
00:16:49,580 --> 00:16:50,620
Red forman, don't you dare
324
00:16:50,700 --> 00:16:52,260
Throw those shoes away.
325
00:16:52,340 --> 00:16:54,140
I just can't keep 'em, kitty.
326
00:16:54,220 --> 00:16:56,060
Every time I wear them,
327
00:16:56,100 --> 00:16:59,060
I'll feel bob touching my feet.
328
00:17:01,340 --> 00:17:03,300
Are you throwing away my shoes?
329
00:17:03,380 --> 00:17:04,580
No, no, no, no.
330
00:17:04,660 --> 00:17:06,380
He is not throwing away your shoes.
331
00:17:06,460 --> 00:17:09,380
He is getting rid of that pesky new shoe smell
332
00:17:09,420 --> 00:17:11,620
By rubbing old food on them.
333
00:17:13,260 --> 00:17:15,220
I'm throwing them away, bob.
334
00:17:15,300 --> 00:17:19,420
Look, I appreciate the thought.
No, well, that's not true.
335
00:17:19,460 --> 00:17:20,740
I mean...
336
00:17:20,820 --> 00:17:24,580
Shoes are a weird gift to give another man.
337
00:17:24,620 --> 00:17:27,460
I mean, what's next? A weekend in cancun?
338
00:17:27,540 --> 00:17:29,780
Okay, fine. I bought the shoes for myself,
339
00:17:29,860 --> 00:17:31,660
But they pinched my toes,
340
00:17:31,740 --> 00:17:34,820
So I decided to pawn 'emff on you as a gift.
341
00:17:34,860 --> 00:17:37,420
You were just trying to screw me over?
342
00:17:38,780 --> 00:17:41,460
Well, I can respect that.
343
00:17:41,500 --> 00:17:45,140
Thanks for the shoes, bob.
344
00:17:45,180 --> 00:17:47,300
See, I have a friend.
345
00:17:47,380 --> 00:17:49,740
No, no. This is not the way friends act.
346
00:17:49,820 --> 00:17:51,820
He was gonna throw away your present, bob.
347
00:17:51,900 --> 00:17:53,820
Come on, kitty. I gave him shoes.
348
00:17:53,860 --> 00:17:55,660
That's weird.
349
00:17:57,620 --> 00:18:00,220
I'm surprised you didn't punch
me in the face right then.
350
00:18:00,300 --> 00:18:02,060
I almost did.
351
00:18:02,140 --> 00:18:04,820
(laughing)
352
00:18:09,860 --> 00:18:11,100
Jackie, what the hell?
353
00:18:11,260 --> 00:18:12,700
Why'd you take everything down?
354
00:18:13,820 --> 00:18:15,300
You said, "take everything down."
355
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
Well, you didn't have to.
356
00:18:16,820 --> 00:18:18,300
You said, "you have to."
357
00:18:18,380 --> 00:18:19,580
I didn't mean it.
358
00:18:19,660 --> 00:18:21,860
You said, "I mean it."
359
00:18:21,940 --> 00:18:23,700
Look, just put it all back.
360
00:18:23,740 --> 00:18:26,060
Not until you admit you loved it.
361
00:18:26,140 --> 00:18:28,140
Jackie, who cares who's right or wrong here?
362
00:18:28,220 --> 00:18:30,820
Isn't the important thing that you make me happy?
363
00:18:30,860 --> 00:18:34,580
Who are you talking to? Do you even know me?
364
00:18:34,660 --> 00:18:37,540
Fine. I loved it.
365
00:18:37,580 --> 00:18:39,540
And...?
366
00:18:39,620 --> 00:18:42,900
The twinkle lights were breathtaking.
367
00:18:45,900 --> 00:18:48,180
And...?
368
00:18:48,260 --> 00:18:52,340
The scented candles made
me feel like laura ingalls.
369
00:18:55,460 --> 00:18:56,940
All right, that's it.
370
00:18:56,980 --> 00:18:59,300
We need to find another place to get married.
371
00:18:59,340 --> 00:19:00,140
I just wrote out,
372
00:19:00,220 --> 00:19:03,180
"you are cordial invited to mount hump,"
373
00:19:03,220 --> 00:19:05,300
And I died a little inside.
374
00:19:05,380 --> 00:19:07,500
Well, then I guess we should also rule out
375
00:19:07,580 --> 00:19:10,020
The scenic banks of nipple creek.
376
00:19:11,140 --> 00:19:13,100
Where is michael?
377
00:19:13,180 --> 00:19:15,300
You know, whenever he tells
me he has a surprise for me,
378
00:19:15,380 --> 00:19:16,460
It makes me a little nervous.
379
00:19:16,340 --> 00:19:18,220
It's probably just 'cause the last time
380
00:19:18,260 --> 00:19:20,700
He said that to you, you got pregnant.
381
00:19:22,260 --> 00:19:25,460
Tires squeal)
382
00:19:31,620 --> 00:19:32,740
So what do you think?
383
00:19:33,540 --> 00:19:34,820
I think barbie's probably worried sick
384
00:19:34,900 --> 00:19:37,460
That her convertible's missing.
385
00:19:38,500 --> 00:19:40,340
I thought you were getting another van.
386
00:19:40,420 --> 00:19:41,780
Oh, so did I,
387
00:19:41,860 --> 00:19:43,700
But then I saw this baby
down at the police auction,
388
00:19:43,780 --> 00:19:45,620
And I knew it was destined to be mine.
389
00:19:45,700 --> 00:19:48,060
Well, hey, man, can I give you some money?
390
00:19:48,100 --> 00:19:51,780
No, it was pretty cheap.
Some guy got stabbed in it.
391
00:19:54,820 --> 00:19:56,100
So nobody else bid on it.
392
00:19:56,140 --> 00:19:57,300
It's pretty sweet, huh?
393
00:19:57,380 --> 00:19:58,500
It's frickin' awesome.
394
00:19:58,580 --> 00:20:00,620
Is it the car, or are you more handsome?
395
00:20:00,700 --> 00:20:03,660
It's the car.
396
00:20:03,740 --> 00:20:06,380
And I'm more handsome.
397
00:20:07,140 --> 00:20:09,660
Michael, don't you think
it's a little impractical?
398
00:20:09,700 --> 00:20:11,060
Impractical?
399
00:20:11,140 --> 00:20:13,620
More like imperfecticable.
400
00:20:15,020 --> 00:20:17,100
This thing is totally baby-friendly.
401
00:20:18,140 --> 00:20:20,140
Remind me again how it's baby-friendly.
402
00:20:20,220 --> 00:20:23,740
Cause it's tiny, just like a baby.
403
00:20:26,480 --> 00:20:28,600
(manly voice) barbie, you are
gross, but I still love you.
404
00:20:29,440 --> 00:20:30,800
(high-pitched voice) really?
405
00:20:30,880 --> 00:20:34,960
Even though my face is melted off?
406
00:20:35,040 --> 00:20:37,480
(manly voice) yes, but your perfect plastic boobs
407
00:20:37,360 --> 00:20:39,640
Remain untouched jewels.
408
00:20:39,680 --> 00:20:44,720
(high-pitched voice) oh,
can my twin sister watch?
409
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
(manly voice) why just watch?
410
00:20:46,440 --> 00:20:49,040
There's plenty of joe to go around.
411
00:20:49,120 --> 00:20:51,480
I didn't see you.
29284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.