All language subtitles for Star.Wars.Tales.of.the.Jedi.The.One.Who.Fell.From.the.Light.x265.HDR.2160p-NumeralJ_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,990 --> 00:00:58,240 We'll be arriving shortly, Master. 2 00:00:58,320 --> 00:01:00,650 Set us down well clear of the village. 3 00:01:00,740 --> 00:01:02,570 Tensions are high enough. 4 00:01:02,650 --> 00:01:03,650 Yes, Master. 5 00:02:36,740 --> 00:02:38,740 Excuse me. Sorry to trouble y-- 6 00:03:22,030 --> 00:03:23,490 [Dooku] Where is the child? 7 00:03:26,700 --> 00:03:30,150 Where are they holding the Senator's son? 8 00:03:31,400 --> 00:03:33,240 Why should we tell you? 9 00:03:46,070 --> 00:03:48,490 Allow me to make my intentions clear. 10 00:03:54,320 --> 00:03:55,530 Jedi. 11 00:03:56,450 --> 00:04:00,070 We are here to help resolve the situation. 12 00:04:01,320 --> 00:04:02,450 For the Senator. 13 00:04:03,150 --> 00:04:04,150 For everyone. 14 00:04:06,820 --> 00:04:09,030 What do you know of Senator Dagonet? 15 00:04:10,110 --> 00:04:13,400 He is one of the longest-standing Senators in the Republic. 16 00:04:13,490 --> 00:04:17,200 Yes, and when you entered this village, you could see the effects 17 00:04:17,280 --> 00:04:19,570 of his long-standing policies. 18 00:04:20,610 --> 00:04:25,200 With due respect, if you don't like him, why not elect a new Senator? 19 00:04:27,070 --> 00:04:29,240 I wish it were that simple. 20 00:04:33,900 --> 00:04:37,900 Perhaps, in the beginning, Senator Dagonet was a good person 21 00:04:37,990 --> 00:04:41,990 and had the interests of the people in mind. But now-- 22 00:04:43,990 --> 00:04:47,450 Come, I will show you where the Senator's son is. 23 00:04:49,200 --> 00:04:50,740 You're one of the kidnappers? 24 00:04:58,900 --> 00:05:00,240 They all are. 25 00:05:58,110 --> 00:05:59,990 Have you been treated well? 26 00:06:00,070 --> 00:06:02,150 For a prisoner, yes. 27 00:06:02,860 --> 00:06:05,280 Besides, I have Two-ton here to keep me company. 28 00:06:08,570 --> 00:06:09,990 Your ordeal will soon be over. 29 00:06:10,900 --> 00:06:12,360 It's not much of an ordeal. 30 00:06:12,990 --> 00:06:15,110 Not compared to how these people are living. 31 00:06:15,200 --> 00:06:19,610 And you were not aware of these conditions? 32 00:06:19,700 --> 00:06:22,150 I rarely leave the capital. 33 00:06:22,240 --> 00:06:24,990 When I do, I spend time off-world on Coruscant, 34 00:06:25,070 --> 00:06:26,280 not here. 35 00:06:28,900 --> 00:06:31,400 How could my father allow this to happen to his people? 36 00:06:32,780 --> 00:06:34,570 You don't blame them for abducting you? 37 00:06:34,650 --> 00:06:36,490 What choice did they have? 38 00:06:41,320 --> 00:06:44,900 The Senator, he's here! And he's brought soldiers. 39 00:06:46,110 --> 00:06:49,360 You have deceived us, Master Jedi. 40 00:06:49,450 --> 00:06:53,400 No, our coming here was not known to the Senator. 41 00:07:27,490 --> 00:07:29,200 She is hungry. 42 00:07:30,030 --> 00:07:31,700 Many would do the same. 43 00:07:33,360 --> 00:07:38,740 Jedi, arrest these criminals and have them release my son at once. 44 00:07:39,400 --> 00:07:43,860 I'm afraid our investigation is not yet complete, Senator. 45 00:07:43,950 --> 00:07:45,860 Investigation? 46 00:07:46,900 --> 00:07:49,320 They abducted my son. 47 00:07:49,400 --> 00:07:51,360 I demand his release! 48 00:07:52,740 --> 00:07:56,530 Let me assure you your son is in no immediate danger. 49 00:07:57,570 --> 00:07:59,950 I'll be the judge of that. 50 00:08:00,030 --> 00:08:01,030 Guards! 51 00:08:20,530 --> 00:08:23,030 Step aside, Jedi. 52 00:08:23,950 --> 00:08:25,530 We cannot. 53 00:08:26,320 --> 00:08:28,450 You serve the Senate. 54 00:08:29,070 --> 00:08:30,360 No. 55 00:08:30,450 --> 00:08:33,320 We serve the people of this Republic. 56 00:08:36,570 --> 00:08:38,240 So be it. 57 00:08:38,320 --> 00:08:39,820 Ready! 58 00:08:47,240 --> 00:08:48,490 Aim! 59 00:08:55,240 --> 00:08:56,320 Stand down. 60 00:08:56,860 --> 00:08:58,990 I will not. 61 00:09:07,780 --> 00:09:09,360 Fire! 62 00:09:25,360 --> 00:09:26,360 No! 63 00:09:44,150 --> 00:09:45,490 Halt! 64 00:10:09,740 --> 00:10:12,610 I will destroy this town 65 00:10:12,700 --> 00:10:16,320 and make an example of it, and many others. 66 00:10:17,860 --> 00:10:19,780 None shall defy me! 67 00:10:19,860 --> 00:10:22,450 Not even you, Master Jed-- 68 00:10:30,860 --> 00:10:31,900 Master. 69 00:10:49,110 --> 00:10:50,650 Go! Save your father. 70 00:10:50,740 --> 00:10:52,280 -What? -Go now. 71 00:10:54,570 --> 00:10:57,990 -Corruption like yours must be eradicated. 72 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 No! 73 00:11:00,450 --> 00:11:01,700 Stop! 74 00:11:02,820 --> 00:11:04,780 Master, it's over. 75 00:11:14,950 --> 00:11:15,950 My son. 76 00:11:20,530 --> 00:11:23,570 Father, how could you do this? 77 00:11:24,320 --> 00:11:25,490 These are your people… 78 00:11:27,860 --> 00:11:29,320 our people! 79 00:11:50,780 --> 00:11:53,280 I will not allow your suffering to continue. 80 00:11:54,360 --> 00:11:55,570 I promise. 81 00:12:45,200 --> 00:12:48,700 I wonder if any meaningful change will come of this. 82 00:12:50,070 --> 00:12:52,240 Is that why you took action into your own hands? 83 00:12:54,070 --> 00:12:56,990 Your actions saved many lives today. 84 00:12:57,650 --> 00:12:59,450 Just thinking in the moment, Master. 85 00:13:00,820 --> 00:13:02,360 Well, then. 86 00:13:02,450 --> 00:13:05,900 You're a much wiser man than I, Qui-Gon Jinn. 87 00:13:06,900 --> 00:13:08,150 Thanks to your teachings. 88 00:13:37,880 --> 00:13:40,250 You've been studying that tablet for a long time. 89 00:13:40,340 --> 00:13:43,710 Are the answers you need over Master Katri's death in that file? 90 00:13:44,210 --> 00:13:45,210 No. 91 00:13:45,300 --> 00:13:48,630 And Senator Larik's testimony isn't enough for you? 92 00:13:48,710 --> 00:13:51,630 Master Katri died from an ambush. 93 00:13:52,130 --> 00:13:54,750 My instincts tell me it is not that simple. 94 00:13:55,460 --> 00:13:58,170 Who ambushed the senator? Why? 95 00:13:58,250 --> 00:14:03,210 And if Master Katri was killed, how did the senator escape? 96 00:14:03,710 --> 00:14:06,460 Why are you concerning yourself with these questions? 97 00:14:06,550 --> 00:14:08,460 The Council gave us our instructions. 98 00:14:08,550 --> 00:14:12,630 To return Master Katri's body to the Jedi Temple, 99 00:14:12,710 --> 00:14:14,550 so she can have a proper burial. 100 00:14:15,170 --> 00:14:16,920 But something more should be done. 101 00:14:17,500 --> 00:14:19,380 Since we are not members of the Council, 102 00:14:19,460 --> 00:14:22,210 we cannot involve ourselves in local political skirmishes, 103 00:14:22,300 --> 00:14:25,710 unless requested by the Jedi High Council or Senate. 104 00:14:26,340 --> 00:14:27,500 My friend, 105 00:14:28,170 --> 00:14:34,750 your devotion to rules is sometimes inspiring and sometimes maddening. 106 00:15:13,850 --> 00:15:15,680 Welcome to Raxus Secundus. 107 00:15:15,760 --> 00:15:19,140 I am Jedi Master Windu, and this is Master Dooku. 108 00:15:19,220 --> 00:15:20,850 We are here to see Senator Larik. 109 00:15:20,930 --> 00:15:23,470 We are saddened by what happened to Master Katri. 110 00:15:23,550 --> 00:15:25,680 She was well respected and will be missed. 111 00:15:26,760 --> 00:15:28,510 I will take you to Senator Larik. 112 00:15:40,720 --> 00:15:45,760 I was at my residence on Coruscant when I was contacted by these rebels. 113 00:15:46,300 --> 00:15:48,390 Considering they were threatening war, 114 00:15:48,470 --> 00:15:51,970 I decided to return to Raxus, to hear them out. 115 00:15:52,050 --> 00:15:56,010 Why would you choose to go without a security detail? 116 00:15:56,970 --> 00:16:01,600 Because I hoped for peace on Raxus, and I'm willing to do anything for it. 117 00:16:02,510 --> 00:16:05,430 I confided as much to Master Katri when she arrived. 118 00:16:06,300 --> 00:16:09,600 Being the Jedi that she was, she refused to let me out of her sight. 119 00:16:11,390 --> 00:16:14,430 And she paid for it with her life. 120 00:16:15,010 --> 00:16:17,390 Senator, we've taken enough of your time. 121 00:16:17,470 --> 00:16:19,850 If you can show us where Master Katri's body is… 122 00:16:22,220 --> 00:16:23,760 Before we do that, 123 00:16:23,850 --> 00:16:29,300 I'd like to see where you and Katri went to meet this informer. 124 00:16:30,010 --> 00:16:33,970 To go back there and relive the incident would be heartbreaking. 125 00:16:34,680 --> 00:16:37,300 I can show you where this tragic incident happened. 126 00:16:38,640 --> 00:16:41,350 We responded to the senator's distress signal. 127 00:16:41,430 --> 00:16:45,760 By the time we arrived, it was too late to save Master Katri. 128 00:16:46,680 --> 00:16:48,010 Let us be on our way. 129 00:16:56,220 --> 00:16:58,550 It's obvious that he's hiding something. 130 00:16:58,640 --> 00:17:01,260 We should take this information back to the Council. 131 00:17:01,350 --> 00:17:05,640 Would you want Katri to leave without finding out what happened to you? 132 00:17:05,720 --> 00:17:07,970 I would want her to follow protocol. 133 00:18:12,010 --> 00:18:14,350 How many attackers were there, Senator? 134 00:18:15,680 --> 00:18:19,180 It happened so fast. I-I couldn't give you an exact number. 135 00:18:20,050 --> 00:18:22,470 Master Katri exited the ship first, 136 00:18:22,550 --> 00:18:26,850 and before she could clear the area, they descended upon her. 137 00:18:34,010 --> 00:18:36,100 Firing upon her immediately? 138 00:18:37,430 --> 00:18:38,850 From what I can remember. 139 00:18:39,350 --> 00:18:40,600 It was terrifying. 140 00:18:45,510 --> 00:18:52,140 If Master Katri were fired upon here, why are there no blast marks on your ship? 141 00:18:52,640 --> 00:18:54,350 No damage? 142 00:18:54,430 --> 00:18:55,850 Judging from your description, 143 00:18:55,930 --> 00:18:58,680 someone fired from the direction of the ship. 144 00:18:58,760 --> 00:19:02,800 For a Jedi to succumb to a surprise attack is rare. 145 00:19:04,010 --> 00:19:08,390 Unless that attack is from someone one would trust. Like you. 146 00:19:09,930 --> 00:19:12,300 I will have the truth. 147 00:19:12,390 --> 00:19:14,970 Dooku. Stand down. 148 00:19:18,930 --> 00:19:20,220 The guards killed her! 149 00:20:01,720 --> 00:20:03,300 Tell us what really happened. 150 00:20:05,680 --> 00:20:08,600 You and all of the Senate puppets will see a reckoning! 151 00:20:09,720 --> 00:20:11,100 No! 152 00:20:30,260 --> 00:20:33,680 Tell us your reason for killing Master Katri. 153 00:20:35,600 --> 00:20:38,640 We are part of a group who learned Larik was using a Senate seat 154 00:20:38,720 --> 00:20:42,470 to become rich at the expense of our people and planet. 155 00:20:43,220 --> 00:20:45,800 He was willing to bleed Raxus dry, 156 00:20:45,890 --> 00:20:49,850 luring off-world companies to come in and industrialize the land. 157 00:20:50,640 --> 00:20:54,600 He was selling off our planet piece by piece. 158 00:20:54,680 --> 00:21:00,140 All from his comfortable residence on faraway Coruscant. 159 00:21:01,850 --> 00:21:04,760 So you lured Larik here. 160 00:21:04,850 --> 00:21:10,680 However, if you killed Katri, why did you let the senator live? 161 00:21:10,760 --> 00:21:14,050 Because we were going to force him to put forth our own agenda 162 00:21:14,140 --> 00:21:16,010 at the next Senate hearing meeting. 163 00:21:16,100 --> 00:21:19,100 Why didn't you take this to the proper authorities? 164 00:21:19,180 --> 00:21:21,600 Katri was a keeper of the peace. 165 00:21:21,680 --> 00:21:26,640 Jedi are lapdogs of the Senate. Their bidding always comes first. 166 00:21:26,720 --> 00:21:28,640 It's evident throughout the galaxy. 167 00:21:28,720 --> 00:21:34,390 Jedi claim peace but mostly keep law and order for the rich and powerful. 168 00:21:36,720 --> 00:21:40,550 Katri was a Jedi. She would've listened. 169 00:21:58,050 --> 00:22:04,050 Your ideology, while faulty, does have its points. 170 00:22:04,140 --> 00:22:07,300 I'm surprised to hear that from a Jedi. 171 00:22:08,930 --> 00:22:09,930 Dooku. 172 00:22:13,300 --> 00:22:15,220 I don't condone your methods, 173 00:22:15,300 --> 00:22:18,850 but you had every right to protect your planet. 174 00:22:18,930 --> 00:22:23,300 Make sure your people don't lose heart and evolve, Semage. 175 00:22:24,050 --> 00:22:26,550 It is the only way you will truly have victory. 176 00:22:27,640 --> 00:22:29,180 I say that for all of us. 177 00:22:49,640 --> 00:22:51,470 The Council will have questions. 178 00:22:52,180 --> 00:22:56,930 I believe they'll be happy to know that we solved Master Katri's murder. 179 00:22:57,640 --> 00:23:00,640 But will they be happy with your tactics? 180 00:23:00,720 --> 00:23:03,640 I have no problem explaining myself. 181 00:23:04,300 --> 00:23:07,260 Now, let me ask you one thing. 182 00:23:07,350 --> 00:23:08,600 Proceed. 183 00:23:08,680 --> 00:23:12,050 Do you think the Jedi will truly keep peace 184 00:23:12,140 --> 00:23:16,890 if they continue to take everything the Senate says as law? 185 00:23:16,970 --> 00:23:23,510 Luckily, we are guided by our Council and not by politics nor ego. 186 00:23:59,850 --> 00:24:03,720 Master Katri was patient with younglings and Jedi 187 00:24:03,800 --> 00:24:06,600 who questioned themselves relentlessly. 188 00:24:06,680 --> 00:24:08,760 She was of the Force. 189 00:24:08,850 --> 00:24:11,260 It flowed with certainty through her. 190 00:24:36,970 --> 00:24:37,970 Windu. 191 00:24:39,390 --> 00:24:40,390 A minute? 192 00:24:44,050 --> 00:24:49,640 I am told you will be presented with Master Katri's Council seat. 193 00:24:50,470 --> 00:24:51,760 I will. 194 00:24:51,850 --> 00:24:56,300 Is this something you knew was happening before we left for Raxus? 195 00:24:56,390 --> 00:24:58,930 I was as surprised as you are now. 196 00:24:59,010 --> 00:25:02,850 Dooku, you and I both were together when the mission was assigned. 197 00:25:02,930 --> 00:25:04,300 I stuck to the mission. 198 00:25:04,390 --> 00:25:08,430 You decided to interfere in a way that led to a senator's death. 199 00:25:09,100 --> 00:25:11,390 I will speak to the Council on your behalf. 200 00:25:12,050 --> 00:25:16,050 How kind of you, Master Jedi. 201 00:26:23,560 --> 00:26:26,020 Archive memory access. 202 00:26:26,100 --> 00:26:28,900 Please enter security clearance code. 203 00:26:31,020 --> 00:26:34,150 Code accepted, Master Sifo-Dyas. 204 00:26:36,230 --> 00:26:37,560 Planet Kamino. 205 00:26:41,310 --> 00:26:44,060 Kamino location deleted. 206 00:26:45,730 --> 00:26:49,440 Kamino archive data deleted. 207 00:27:10,770 --> 00:27:14,270 What's causing all the excitement, Master Jocasta? 208 00:27:14,350 --> 00:27:16,100 Your apprentice. 209 00:27:16,190 --> 00:27:17,190 Qui-Gon? 210 00:27:17,270 --> 00:27:22,150 Yes, it would seem he has encountered a Sith Lord, 211 00:27:22,230 --> 00:27:25,560 or so he claimed to the Jedi High Council. 212 00:27:26,060 --> 00:27:28,190 Where was this encounter? 213 00:27:28,690 --> 00:27:33,560 Tatooine. Yes, I think that was it. 214 00:27:33,650 --> 00:27:36,690 Deep in the Outer Rim, of course. 215 00:27:36,770 --> 00:27:41,850 Qui-Gon Jinn always had such an active imagination. 216 00:27:41,940 --> 00:27:44,440 As did you, Dooku. 217 00:27:44,940 --> 00:27:49,980 A quality valued less and less in these great halls. 218 00:27:58,230 --> 00:28:02,020 219 00:28:03,690 --> 00:28:05,850 I guess word travels fast. 220 00:28:06,350 --> 00:28:10,600 Well, your statements to the Council were rather surprising. 221 00:28:12,230 --> 00:28:13,350 Qui-Gon. 222 00:28:14,440 --> 00:28:15,770 Master. 223 00:28:16,980 --> 00:28:19,230 I heard of your report to the Council. 224 00:28:20,060 --> 00:28:23,690 Tell me about this mysterious attacker on Tatooine. 225 00:28:24,190 --> 00:28:29,600 I encountered a highly skilled warrior, one obviously trained in the Jedi arts. 226 00:28:29,690 --> 00:28:32,310 And you believe it was a Sith Lord? 227 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 Yes. 228 00:28:33,650 --> 00:28:38,100 I gather the Council was not eager to validate that conclusion? 229 00:28:38,190 --> 00:28:40,480 No, they were not, Master. 230 00:28:40,980 --> 00:28:44,770 I've been warning them about the coming darkness for years, 231 00:28:45,270 --> 00:28:47,150 never to be taken seriously. 232 00:28:47,650 --> 00:28:53,520 Speaking on behalf of the Council, there's no reason to cause undue alarm. 233 00:28:53,600 --> 00:28:55,400 So, you doubt his claim? 234 00:28:56,270 --> 00:28:58,100 No. I do not. 235 00:28:58,730 --> 00:29:04,020 But the wisdom of the Council is to be cautious until we know more. 236 00:29:05,100 --> 00:29:07,060 Master Yaddle is right about one thing. 237 00:29:08,310 --> 00:29:10,560 A Sith Lord is not to be trifled with. 238 00:29:11,190 --> 00:29:15,730 And I will not be there to protect you, my old Padawan. 239 00:29:16,480 --> 00:29:18,350 You need not worry, Master. 240 00:29:18,440 --> 00:29:20,190 Obi-Wan fills that role now. 241 00:29:20,690 --> 00:29:23,480 He acquits himself quite well. 242 00:29:24,270 --> 00:29:27,400 That's good. I should like to meet him someday. 243 00:29:28,310 --> 00:29:30,310 You're always singing his praises. 244 00:29:50,480 --> 00:29:53,690 Master Dooku, are you all right? 245 00:29:54,770 --> 00:29:59,440 They grow up so fast, our students. 246 00:30:00,440 --> 00:30:03,810 Yes, it is the way of things. 247 00:30:03,900 --> 00:30:04,900 Indeed. 248 00:30:06,520 --> 00:30:08,520 I must take my leave. 249 00:30:55,010 --> 00:30:58,970 I used to bring Qui-Gon here as a boy. 250 00:31:00,930 --> 00:31:03,550 He was fascinated with this tree. 251 00:31:04,390 --> 00:31:10,350 Having been born here on Coruscant, a planet of steel and stone… 252 00:31:12,510 --> 00:31:14,550 he knew nothing like it. 253 00:31:16,550 --> 00:31:22,010 The Council is leaving for Naboo. The funeral is to be held there. 254 00:31:26,350 --> 00:31:29,220 I doubt I will be pleasant company. 255 00:31:30,390 --> 00:31:32,640 You hold them accountable? 256 00:31:36,550 --> 00:31:39,720 Qui-Gon Jinn has become one with the Force. 257 00:31:43,680 --> 00:31:45,430 It is time to let him go. 258 00:31:46,550 --> 00:31:48,010 And you can do this? 259 00:31:50,930 --> 00:31:52,600 What choice have I? 260 00:33:20,720 --> 00:33:22,470 You've gone too far! 261 00:33:23,220 --> 00:33:25,890 I don't know what you mean. 262 00:33:25,970 --> 00:33:29,600 Qui-Gon Jinn. You allowed Maul to kill him. 263 00:33:30,680 --> 00:33:33,100 You lost an apprentice, and so did I. 264 00:33:34,180 --> 00:33:37,010 All in service of our greater goals. 265 00:33:42,470 --> 00:33:46,100 The galaxy will not be remade without sacrifice. 266 00:33:47,100 --> 00:33:49,760 He could've been a powerful ally. 267 00:33:49,850 --> 00:33:52,010 For you, perhaps. 268 00:33:52,100 --> 00:33:54,680 You question my loyalty? 269 00:33:55,550 --> 00:33:56,550 Always. 270 00:33:57,140 --> 00:33:59,760 I have done everything you asked. 271 00:34:00,760 --> 00:34:04,220 And I will ask more of you, if we are to succeed. 272 00:34:05,600 --> 00:34:09,550 Sifo-Dyas, Kamino, the Clones. 273 00:34:10,390 --> 00:34:14,260 I have betrayed everyone and everything I know. 274 00:34:14,850 --> 00:34:19,140 No, you have been loyal to a greater cause. 275 00:34:20,300 --> 00:34:24,850 How many have died because of my actions? 276 00:34:25,470 --> 00:34:27,430 Such is the price of freedom. 277 00:34:28,260 --> 00:34:29,260 No! 278 00:34:30,890 --> 00:34:34,510 This ends here, Sith Lord. 279 00:34:36,760 --> 00:34:39,100 So, I have been betrayed? 280 00:34:39,180 --> 00:34:40,180 No! 281 00:34:45,850 --> 00:34:52,100 Dooku, step to me. Whatever your crimes are, help me now. 282 00:34:52,850 --> 00:34:55,680 Then you heard? You know. 283 00:34:56,970 --> 00:34:59,350 That does not matter. 284 00:35:00,760 --> 00:35:01,760 Don't believe her. 285 00:35:03,970 --> 00:35:08,760 Whatever lies he's told you, whatever you have done, 286 00:35:09,430 --> 00:35:13,470 you can make up for it now by bringing him to justice. 287 00:35:14,430 --> 00:35:16,390 Remember what you told me. 288 00:35:17,550 --> 00:35:23,430 The Jedi blindly serve a corrupt Senate that fails the Republic it represents. 289 00:35:25,720 --> 00:35:30,140 Do you want to prove your loyalty? Kill her! 290 00:35:34,680 --> 00:35:37,100 There is still a chance to make things right. 291 00:35:41,140 --> 00:35:42,140 I'm afraid-- 292 00:35:43,390 --> 00:35:45,100 I know you are. 293 00:35:48,510 --> 00:35:51,140 I'm afraid it is too late. 294 00:35:54,930 --> 00:35:55,930 No. 295 00:36:40,510 --> 00:36:42,930 I am on your side, Dooku. 296 00:36:43,970 --> 00:36:47,390 I stepped down from my position on the Council. 297 00:36:49,760 --> 00:36:52,140 You were right about so many things. 298 00:36:53,140 --> 00:36:54,550 The Council should've listened. 299 00:36:56,470 --> 00:36:58,890 Qui-Gon did not have to die. 300 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 301 00:37:20,430 --> 00:37:22,720 Running back to your Council? 302 00:37:26,180 --> 00:37:28,220 It is you who has run, Dooku, 303 00:37:29,430 --> 00:37:32,260 into the arms of evil. 304 00:37:57,260 --> 00:38:00,510 You have done well, my apprentice. 305 00:38:04,050 --> 00:38:07,390 Rise, my friend. 306 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Master. 307 00:39:00,720 --> 00:39:05,180 I want only to bring peace and order to the galaxy. 308 00:39:06,890 --> 00:39:12,930 Already so many have suffered for what you call "order". 309 00:39:14,390 --> 00:39:19,800 Then let me give you peace, Master Yaddle. 23180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.