Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,990 --> 00:00:58,240
We'll be arriving shortly, Master.
2
00:00:58,320 --> 00:01:00,650
Set us down well clear of the village.
3
00:01:00,740 --> 00:01:02,570
Tensions are high enough.
4
00:01:02,650 --> 00:01:03,650
Yes, Master.
5
00:02:36,740 --> 00:02:38,740
Excuse me. Sorry to trouble y--
6
00:03:22,030 --> 00:03:23,490
[Dooku] Where is the child?
7
00:03:26,700 --> 00:03:30,150
Where are they holding the Senator's son?
8
00:03:31,400 --> 00:03:33,240
Why should we tell you?
9
00:03:46,070 --> 00:03:48,490
Allow me to make my intentions clear.
10
00:03:54,320 --> 00:03:55,530
Jedi.
11
00:03:56,450 --> 00:04:00,070
We are here to help resolve the situation.
12
00:04:01,320 --> 00:04:02,450
For the Senator.
13
00:04:03,150 --> 00:04:04,150
For everyone.
14
00:04:06,820 --> 00:04:09,030
What do you know of Senator Dagonet?
15
00:04:10,110 --> 00:04:13,400
He is one of the longest-standing Senators in the Republic.
16
00:04:13,490 --> 00:04:17,200
Yes, and when you entered this village,
you could see the effects
17
00:04:17,280 --> 00:04:19,570
of his long-standing policies.
18
00:04:20,610 --> 00:04:25,200
With due respect, if you don't like him,
why not elect a new Senator?
19
00:04:27,070 --> 00:04:29,240
I wish it were that simple.
20
00:04:33,900 --> 00:04:37,900
Perhaps, in the beginning,
Senator Dagonet was a good person
21
00:04:37,990 --> 00:04:41,990
and had the interests of the people in mind. But now--
22
00:04:43,990 --> 00:04:47,450
Come, I will show you where the Senator's son is.
23
00:04:49,200 --> 00:04:50,740
You're one of the kidnappers?
24
00:04:58,900 --> 00:05:00,240
They all are.
25
00:05:58,110 --> 00:05:59,990
Have you been treated well?
26
00:06:00,070 --> 00:06:02,150
For a prisoner, yes.
27
00:06:02,860 --> 00:06:05,280
Besides, I have Two-ton here to keep me company.
28
00:06:08,570 --> 00:06:09,990
Your ordeal will soon be over.
29
00:06:10,900 --> 00:06:12,360
It's not much of an ordeal.
30
00:06:12,990 --> 00:06:15,110
Not compared to how these people are living.
31
00:06:15,200 --> 00:06:19,610
And you were not aware of these conditions?
32
00:06:19,700 --> 00:06:22,150
I rarely leave the capital.
33
00:06:22,240 --> 00:06:24,990
When I do, I spend time off-world on Coruscant,
34
00:06:25,070 --> 00:06:26,280
not here.
35
00:06:28,900 --> 00:06:31,400
How could my father allow this to happen to his people?
36
00:06:32,780 --> 00:06:34,570
You don't blame them for abducting you?
37
00:06:34,650 --> 00:06:36,490
What choice did they have?
38
00:06:41,320 --> 00:06:44,900
The Senator, he's here!
And he's brought soldiers.
39
00:06:46,110 --> 00:06:49,360
You have deceived us, Master Jedi.
40
00:06:49,450 --> 00:06:53,400
No, our coming here was not known to the Senator.
41
00:07:27,490 --> 00:07:29,200
She is hungry.
42
00:07:30,030 --> 00:07:31,700
Many would do the same.
43
00:07:33,360 --> 00:07:38,740
Jedi, arrest these criminals and have them release my son at once.
44
00:07:39,400 --> 00:07:43,860
I'm afraid our investigation is not yet complete, Senator.
45
00:07:43,950 --> 00:07:45,860
Investigation?
46
00:07:46,900 --> 00:07:49,320
They abducted my son.
47
00:07:49,400 --> 00:07:51,360
I demand his release!
48
00:07:52,740 --> 00:07:56,530
Let me assure you your son is in no immediate danger.
49
00:07:57,570 --> 00:07:59,950
I'll be the judge of that.
50
00:08:00,030 --> 00:08:01,030
Guards!
51
00:08:20,530 --> 00:08:23,030
Step aside, Jedi.
52
00:08:23,950 --> 00:08:25,530
We cannot.
53
00:08:26,320 --> 00:08:28,450
You serve the Senate.
54
00:08:29,070 --> 00:08:30,360
No.
55
00:08:30,450 --> 00:08:33,320
We serve the people of this Republic.
56
00:08:36,570 --> 00:08:38,240
So be it.
57
00:08:38,320 --> 00:08:39,820
Ready!
58
00:08:47,240 --> 00:08:48,490
Aim!
59
00:08:55,240 --> 00:08:56,320
Stand down.
60
00:08:56,860 --> 00:08:58,990
I will not.
61
00:09:07,780 --> 00:09:09,360
Fire!
62
00:09:25,360 --> 00:09:26,360
No!
63
00:09:44,150 --> 00:09:45,490
Halt!
64
00:10:09,740 --> 00:10:12,610
I will destroy this town
65
00:10:12,700 --> 00:10:16,320
and make an example of it,
and many others.
66
00:10:17,860 --> 00:10:19,780
None shall defy me!
67
00:10:19,860 --> 00:10:22,450
Not even you, Master Jed--
68
00:10:30,860 --> 00:10:31,900
Master.
69
00:10:49,110 --> 00:10:50,650
Go! Save your father.
70
00:10:50,740 --> 00:10:52,280
-What?
-Go now.
71
00:10:54,570 --> 00:10:57,990
-Corruption like yours must be eradicated.
72
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
No!
73
00:11:00,450 --> 00:11:01,700
Stop!
74
00:11:02,820 --> 00:11:04,780
Master, it's over.
75
00:11:14,950 --> 00:11:15,950
My son.
76
00:11:20,530 --> 00:11:23,570
Father, how could you do this?
77
00:11:24,320 --> 00:11:25,490
These are your people…
78
00:11:27,860 --> 00:11:29,320
our people!
79
00:11:50,780 --> 00:11:53,280
I will not allow your suffering to continue.
80
00:11:54,360 --> 00:11:55,570
I promise.
81
00:12:45,200 --> 00:12:48,700
I wonder if any meaningful change will come of this.
82
00:12:50,070 --> 00:12:52,240
Is that why you took action into your own hands?
83
00:12:54,070 --> 00:12:56,990
Your actions saved many lives today.
84
00:12:57,650 --> 00:12:59,450
Just thinking in the moment, Master.
85
00:13:00,820 --> 00:13:02,360
Well, then.
86
00:13:02,450 --> 00:13:05,900
You're a much wiser man than I,
Qui-Gon Jinn.
87
00:13:06,900 --> 00:13:08,150
Thanks to your teachings.
88
00:13:37,880 --> 00:13:40,250
You've been studying that tablet for a long time.
89
00:13:40,340 --> 00:13:43,710
Are the answers you need over Master Katri's death in that file?
90
00:13:44,210 --> 00:13:45,210
No.
91
00:13:45,300 --> 00:13:48,630
And Senator Larik's testimony isn't enough for you?
92
00:13:48,710 --> 00:13:51,630
Master Katri died from an ambush.
93
00:13:52,130 --> 00:13:54,750
My instincts tell me it is not that simple.
94
00:13:55,460 --> 00:13:58,170
Who ambushed the senator? Why?
95
00:13:58,250 --> 00:14:03,210
And if Master Katri was killed,
how did the senator escape?
96
00:14:03,710 --> 00:14:06,460
Why are you concerning yourself with these questions?
97
00:14:06,550 --> 00:14:08,460
The Council gave us our instructions.
98
00:14:08,550 --> 00:14:12,630
To return Master Katri's body to the Jedi Temple,
99
00:14:12,710 --> 00:14:14,550
so she can have a proper burial.
100
00:14:15,170 --> 00:14:16,920
But something more should be done.
101
00:14:17,500 --> 00:14:19,380
Since we are not members of the Council,
102
00:14:19,460 --> 00:14:22,210
we cannot involve ourselves in local political skirmishes,
103
00:14:22,300 --> 00:14:25,710
unless requested by the Jedi High Council or Senate.
104
00:14:26,340 --> 00:14:27,500
My friend,
105
00:14:28,170 --> 00:14:34,750
your devotion to rules is sometimes inspiring and sometimes maddening.
106
00:15:13,850 --> 00:15:15,680
Welcome to Raxus Secundus.
107
00:15:15,760 --> 00:15:19,140
I am Jedi Master Windu,
and this is Master Dooku.
108
00:15:19,220 --> 00:15:20,850
We are here to see Senator Larik.
109
00:15:20,930 --> 00:15:23,470
We are saddened by what happened to Master Katri.
110
00:15:23,550 --> 00:15:25,680
She was well respected and will be missed.
111
00:15:26,760 --> 00:15:28,510
I will take you to Senator Larik.
112
00:15:40,720 --> 00:15:45,760
I was at my residence on Coruscant when I was contacted by these rebels.
113
00:15:46,300 --> 00:15:48,390
Considering they were threatening war,
114
00:15:48,470 --> 00:15:51,970
I decided to return to Raxus,
to hear them out.
115
00:15:52,050 --> 00:15:56,010
Why would you choose to go without a security detail?
116
00:15:56,970 --> 00:16:01,600
Because I hoped for peace on Raxus,
and I'm willing to do anything for it.
117
00:16:02,510 --> 00:16:05,430
I confided as much to Master Katri when she arrived.
118
00:16:06,300 --> 00:16:09,600
Being the Jedi that she was,
she refused to let me out of her sight.
119
00:16:11,390 --> 00:16:14,430
And she paid for it with her life.
120
00:16:15,010 --> 00:16:17,390
Senator, we've taken enough of your time.
121
00:16:17,470 --> 00:16:19,850
If you can show us where Master Katri's body is…
122
00:16:22,220 --> 00:16:23,760
Before we do that,
123
00:16:23,850 --> 00:16:29,300
I'd like to see where you and Katri went to meet this informer.
124
00:16:30,010 --> 00:16:33,970
To go back there and relive the incident would be heartbreaking.
125
00:16:34,680 --> 00:16:37,300
I can show you where this tragic incident happened.
126
00:16:38,640 --> 00:16:41,350
We responded to the senator's distress signal.
127
00:16:41,430 --> 00:16:45,760
By the time we arrived,
it was too late to save Master Katri.
128
00:16:46,680 --> 00:16:48,010
Let us be on our way.
129
00:16:56,220 --> 00:16:58,550
It's obvious that he's hiding something.
130
00:16:58,640 --> 00:17:01,260
We should take this information back to the Council.
131
00:17:01,350 --> 00:17:05,640
Would you want Katri to leave without finding out what happened to you?
132
00:17:05,720 --> 00:17:07,970
I would want her to follow protocol.
133
00:18:12,010 --> 00:18:14,350
How many attackers were there, Senator?
134
00:18:15,680 --> 00:18:19,180
It happened so fast.
I-I couldn't give you an exact number.
135
00:18:20,050 --> 00:18:22,470
Master Katri exited the ship first,
136
00:18:22,550 --> 00:18:26,850
and before she could clear the area,
they descended upon her.
137
00:18:34,010 --> 00:18:36,100
Firing upon her immediately?
138
00:18:37,430 --> 00:18:38,850
From what I can remember.
139
00:18:39,350 --> 00:18:40,600
It was terrifying.
140
00:18:45,510 --> 00:18:52,140
If Master Katri were fired upon here,
why are there no blast marks on your ship?
141
00:18:52,640 --> 00:18:54,350
No damage?
142
00:18:54,430 --> 00:18:55,850
Judging from your description,
143
00:18:55,930 --> 00:18:58,680
someone fired from the direction of the ship.
144
00:18:58,760 --> 00:19:02,800
For a Jedi to succumb to a surprise attack is rare.
145
00:19:04,010 --> 00:19:08,390
Unless that attack is from someone one would trust. Like you.
146
00:19:09,930 --> 00:19:12,300
I will have the truth.
147
00:19:12,390 --> 00:19:14,970
Dooku. Stand down.
148
00:19:18,930 --> 00:19:20,220
The guards killed her!
149
00:20:01,720 --> 00:20:03,300
Tell us what really happened.
150
00:20:05,680 --> 00:20:08,600
You and all of the Senate puppets will see a reckoning!
151
00:20:09,720 --> 00:20:11,100
No!
152
00:20:30,260 --> 00:20:33,680
Tell us your reason for killing Master Katri.
153
00:20:35,600 --> 00:20:38,640
We are part of a group who learned Larik was using a Senate seat
154
00:20:38,720 --> 00:20:42,470
to become rich at the expense of our people and planet.
155
00:20:43,220 --> 00:20:45,800
He was willing to bleed Raxus dry,
156
00:20:45,890 --> 00:20:49,850
luring off-world companies to come in and industrialize the land.
157
00:20:50,640 --> 00:20:54,600
He was selling off our planet piece by piece.
158
00:20:54,680 --> 00:21:00,140
All from his comfortable residence on faraway Coruscant.
159
00:21:01,850 --> 00:21:04,760
So you lured Larik here.
160
00:21:04,850 --> 00:21:10,680
However, if you killed Katri,
why did you let the senator live?
161
00:21:10,760 --> 00:21:14,050
Because we were going to force him to put forth our own agenda
162
00:21:14,140 --> 00:21:16,010
at the next Senate hearing meeting.
163
00:21:16,100 --> 00:21:19,100
Why didn't you take this to the proper authorities?
164
00:21:19,180 --> 00:21:21,600
Katri was a keeper of the peace.
165
00:21:21,680 --> 00:21:26,640
Jedi are lapdogs of the Senate.
Their bidding always comes first.
166
00:21:26,720 --> 00:21:28,640
It's evident throughout the galaxy.
167
00:21:28,720 --> 00:21:34,390
Jedi claim peace but mostly keep law and order for the rich and powerful.
168
00:21:36,720 --> 00:21:40,550
Katri was a Jedi. She would've listened.
169
00:21:58,050 --> 00:22:04,050
Your ideology, while faulty,
does have its points.
170
00:22:04,140 --> 00:22:07,300
I'm surprised to hear that from a Jedi.
171
00:22:08,930 --> 00:22:09,930
Dooku.
172
00:22:13,300 --> 00:22:15,220
I don't condone your methods,
173
00:22:15,300 --> 00:22:18,850
but you had every right to protect your planet.
174
00:22:18,930 --> 00:22:23,300
Make sure your people don't lose heart and evolve, Semage.
175
00:22:24,050 --> 00:22:26,550
It is the only way you will truly have victory.
176
00:22:27,640 --> 00:22:29,180
I say that for all of us.
177
00:22:49,640 --> 00:22:51,470
The Council will have questions.
178
00:22:52,180 --> 00:22:56,930
I believe they'll be happy to know that we solved Master Katri's murder.
179
00:22:57,640 --> 00:23:00,640
But will they be happy with your tactics?
180
00:23:00,720 --> 00:23:03,640
I have no problem explaining myself.
181
00:23:04,300 --> 00:23:07,260
Now, let me ask you one thing.
182
00:23:07,350 --> 00:23:08,600
Proceed.
183
00:23:08,680 --> 00:23:12,050
Do you think the Jedi will truly keep peace
184
00:23:12,140 --> 00:23:16,890
if they continue to take everything the Senate says as law?
185
00:23:16,970 --> 00:23:23,510
Luckily, we are guided by our Council and not by politics nor ego.
186
00:23:59,850 --> 00:24:03,720
Master Katri was patient with younglings and Jedi
187
00:24:03,800 --> 00:24:06,600
who questioned themselves relentlessly.
188
00:24:06,680 --> 00:24:08,760
She was of the Force.
189
00:24:08,850 --> 00:24:11,260
It flowed with certainty through her.
190
00:24:36,970 --> 00:24:37,970
Windu.
191
00:24:39,390 --> 00:24:40,390
A minute?
192
00:24:44,050 --> 00:24:49,640
I am told you will be presented with Master Katri's Council seat.
193
00:24:50,470 --> 00:24:51,760
I will.
194
00:24:51,850 --> 00:24:56,300
Is this something you knew was happening before we left for Raxus?
195
00:24:56,390 --> 00:24:58,930
I was as surprised as you are now.
196
00:24:59,010 --> 00:25:02,850
Dooku, you and I both were together when the mission was assigned.
197
00:25:02,930 --> 00:25:04,300
I stuck to the mission.
198
00:25:04,390 --> 00:25:08,430
You decided to interfere in a way that led to a senator's death.
199
00:25:09,100 --> 00:25:11,390
I will speak to the Council on your behalf.
200
00:25:12,050 --> 00:25:16,050
How kind of you, Master Jedi.
201
00:26:23,560 --> 00:26:26,020
Archive memory access.
202
00:26:26,100 --> 00:26:28,900
Please enter security clearance code.
203
00:26:31,020 --> 00:26:34,150
Code accepted, Master Sifo-Dyas.
204
00:26:36,230 --> 00:26:37,560
Planet Kamino.
205
00:26:41,310 --> 00:26:44,060
Kamino location deleted.
206
00:26:45,730 --> 00:26:49,440
Kamino archive data deleted.
207
00:27:10,770 --> 00:27:14,270
What's causing all the excitement,
Master Jocasta?
208
00:27:14,350 --> 00:27:16,100
Your apprentice.
209
00:27:16,190 --> 00:27:17,190
Qui-Gon?
210
00:27:17,270 --> 00:27:22,150
Yes, it would seem he has encountered a Sith Lord,
211
00:27:22,230 --> 00:27:25,560
or so he claimed to the Jedi High Council.
212
00:27:26,060 --> 00:27:28,190
Where was this encounter?
213
00:27:28,690 --> 00:27:33,560
Tatooine. Yes, I think that was it.
214
00:27:33,650 --> 00:27:36,690
Deep in the Outer Rim, of course.
215
00:27:36,770 --> 00:27:41,850
Qui-Gon Jinn always had such an active imagination.
216
00:27:41,940 --> 00:27:44,440
As did you, Dooku.
217
00:27:44,940 --> 00:27:49,980
A quality valued less and less in these great halls.
218
00:27:58,230 --> 00:28:02,020
219
00:28:03,690 --> 00:28:05,850
I guess word travels fast.
220
00:28:06,350 --> 00:28:10,600
Well, your statements to the Council were rather surprising.
221
00:28:12,230 --> 00:28:13,350
Qui-Gon.
222
00:28:14,440 --> 00:28:15,770
Master.
223
00:28:16,980 --> 00:28:19,230
I heard of your report to the Council.
224
00:28:20,060 --> 00:28:23,690
Tell me about this mysterious attacker on Tatooine.
225
00:28:24,190 --> 00:28:29,600
I encountered a highly skilled warrior,
one obviously trained in the Jedi arts.
226
00:28:29,690 --> 00:28:32,310
And you believe it was a Sith Lord?
227
00:28:32,400 --> 00:28:33,560
Yes.
228
00:28:33,650 --> 00:28:38,100
I gather the Council was not eager to validate that conclusion?
229
00:28:38,190 --> 00:28:40,480
No, they were not, Master.
230
00:28:40,980 --> 00:28:44,770
I've been warning them about the coming darkness for years,
231
00:28:45,270 --> 00:28:47,150
never to be taken seriously.
232
00:28:47,650 --> 00:28:53,520
Speaking on behalf of the Council,
there's no reason to cause undue alarm.
233
00:28:53,600 --> 00:28:55,400
So, you doubt his claim?
234
00:28:56,270 --> 00:28:58,100
No. I do not.
235
00:28:58,730 --> 00:29:04,020
But the wisdom of the Council is to be cautious until we know more.
236
00:29:05,100 --> 00:29:07,060
Master Yaddle is right about one thing.
237
00:29:08,310 --> 00:29:10,560
A Sith Lord is not to be trifled with.
238
00:29:11,190 --> 00:29:15,730
And I will not be there to protect you,
my old Padawan.
239
00:29:16,480 --> 00:29:18,350
You need not worry, Master.
240
00:29:18,440 --> 00:29:20,190
Obi-Wan fills that role now.
241
00:29:20,690 --> 00:29:23,480
He acquits himself quite well.
242
00:29:24,270 --> 00:29:27,400
That's good.
I should like to meet him someday.
243
00:29:28,310 --> 00:29:30,310
You're always singing his praises.
244
00:29:50,480 --> 00:29:53,690
Master Dooku, are you all right?
245
00:29:54,770 --> 00:29:59,440
They grow up so fast, our students.
246
00:30:00,440 --> 00:30:03,810
Yes, it is the way of things.
247
00:30:03,900 --> 00:30:04,900
Indeed.
248
00:30:06,520 --> 00:30:08,520
I must take my leave.
249
00:30:55,010 --> 00:30:58,970
I used to bring Qui-Gon here as a boy.
250
00:31:00,930 --> 00:31:03,550
He was fascinated with this tree.
251
00:31:04,390 --> 00:31:10,350
Having been born here on Coruscant,
a planet of steel and stone…
252
00:31:12,510 --> 00:31:14,550
he knew nothing like it.
253
00:31:16,550 --> 00:31:22,010
The Council is leaving for Naboo.
The funeral is to be held there.
254
00:31:26,350 --> 00:31:29,220
I doubt I will be pleasant company.
255
00:31:30,390 --> 00:31:32,640
You hold them accountable?
256
00:31:36,550 --> 00:31:39,720
Qui-Gon Jinn has become one with the Force.
257
00:31:43,680 --> 00:31:45,430
It is time to let him go.
258
00:31:46,550 --> 00:31:48,010
And you can do this?
259
00:31:50,930 --> 00:31:52,600
What choice have I?
260
00:33:20,720 --> 00:33:22,470
You've gone too far!
261
00:33:23,220 --> 00:33:25,890
I don't know what you mean.
262
00:33:25,970 --> 00:33:29,600
Qui-Gon Jinn.
You allowed Maul to kill him.
263
00:33:30,680 --> 00:33:33,100
You lost an apprentice, and so did I.
264
00:33:34,180 --> 00:33:37,010
All in service of our greater goals.
265
00:33:42,470 --> 00:33:46,100
The galaxy will not be remade without sacrifice.
266
00:33:47,100 --> 00:33:49,760
He could've been a powerful ally.
267
00:33:49,850 --> 00:33:52,010
For you, perhaps.
268
00:33:52,100 --> 00:33:54,680
You question my loyalty?
269
00:33:55,550 --> 00:33:56,550
Always.
270
00:33:57,140 --> 00:33:59,760
I have done everything you asked.
271
00:34:00,760 --> 00:34:04,220
And I will ask more of you,
if we are to succeed.
272
00:34:05,600 --> 00:34:09,550
Sifo-Dyas, Kamino, the Clones.
273
00:34:10,390 --> 00:34:14,260
I have betrayed everyone and everything I know.
274
00:34:14,850 --> 00:34:19,140
No, you have been loyal to a greater cause.
275
00:34:20,300 --> 00:34:24,850
How many have died because of my actions?
276
00:34:25,470 --> 00:34:27,430
Such is the price of freedom.
277
00:34:28,260 --> 00:34:29,260
No!
278
00:34:30,890 --> 00:34:34,510
This ends here, Sith Lord.
279
00:34:36,760 --> 00:34:39,100
So, I have been betrayed?
280
00:34:39,180 --> 00:34:40,180
No!
281
00:34:45,850 --> 00:34:52,100
Dooku, step to me.
Whatever your crimes are, help me now.
282
00:34:52,850 --> 00:34:55,680
Then you heard? You know.
283
00:34:56,970 --> 00:34:59,350
That does not matter.
284
00:35:00,760 --> 00:35:01,760
Don't believe her.
285
00:35:03,970 --> 00:35:08,760
Whatever lies he's told you,
whatever you have done,
286
00:35:09,430 --> 00:35:13,470
you can make up for it now by bringing him to justice.
287
00:35:14,430 --> 00:35:16,390
Remember what you told me.
288
00:35:17,550 --> 00:35:23,430
The Jedi blindly serve a corrupt Senate that fails the Republic it represents.
289
00:35:25,720 --> 00:35:30,140
Do you want to prove your loyalty?
Kill her!
290
00:35:34,680 --> 00:35:37,100
There is still a chance to make things right.
291
00:35:41,140 --> 00:35:42,140
I'm afraid--
292
00:35:43,390 --> 00:35:45,100
I know you are.
293
00:35:48,510 --> 00:35:51,140
I'm afraid it is too late.
294
00:35:54,930 --> 00:35:55,930
No.
295
00:36:40,510 --> 00:36:42,930
I am on your side, Dooku.
296
00:36:43,970 --> 00:36:47,390
I stepped down from my position on the Council.
297
00:36:49,760 --> 00:36:52,140
You were right about so many things.
298
00:36:53,140 --> 00:36:54,550
The Council should've listened.
299
00:36:56,470 --> 00:36:58,890
Qui-Gon did not have to die.
300
00:37:06,970 --> 00:37:07,970
301
00:37:20,430 --> 00:37:22,720
Running back to your Council?
302
00:37:26,180 --> 00:37:28,220
It is you who has run, Dooku,
303
00:37:29,430 --> 00:37:32,260
into the arms of evil.
304
00:37:57,260 --> 00:38:00,510
You have done well, my apprentice.
305
00:38:04,050 --> 00:38:07,390
Rise, my friend.
306
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
Master.
307
00:39:00,720 --> 00:39:05,180
I want only to bring peace and order to the galaxy.
308
00:39:06,890 --> 00:39:12,930
Already so many have suffered for what you call "order".
309
00:39:14,390 --> 00:39:19,800
Then let me give you peace, Master Yaddle.
23180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.