Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:04,754
[theme music playing]
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,092
[narrator] Spider-Man.
3
00:00:13,138 --> 00:00:14,431
[inaudible]
4
00:00:19,894 --> 00:00:20,894
[thunder rumbling]
5
00:00:28,862 --> 00:00:29,863
[zap]
6
00:00:30,864 --> 00:00:32,407
[meows]
7
00:00:32,866 --> 00:00:34,367
[clacking]
8
00:00:42,083 --> 00:00:43,084
[thunder rumbling]
9
00:00:50,342 --> 00:00:51,468
[inaudible]
10
00:00:51,676 --> 00:00:52,719
[roars]
11
00:00:57,974 --> 00:00:59,601
[narrator] Spider-Man.
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,285
Evening, folks.
13
00:01:17,369 --> 00:01:20,121
Need an assist
from a friendly wall-crawler?
14
00:01:20,205 --> 00:01:22,582
Spider-Man, it's that cat burglar
15
00:01:22,665 --> 00:01:24,959
we've been trying to capture all month.
16
00:01:25,043 --> 00:01:26,520
We know he's hiding out here some place.
17
00:01:26,544 --> 00:01:28,963
He could be anywhere in these shadows.
18
00:01:37,097 --> 00:01:38,473
Hmm...
19
00:01:38,556 --> 00:01:40,725
Good old spider sense.
20
00:01:44,396 --> 00:01:47,774
OK, guys!
The cat's been chased up a tree.
21
00:01:52,153 --> 00:01:55,198
Hey, what the... Oof!
22
00:01:58,243 --> 00:01:59,994
Hey, I give up!
23
00:02:00,078 --> 00:02:02,580
Just get me out of here!
24
00:02:02,664 --> 00:02:05,875
Tonight, you proved that you're not so bad
after all, Spider-Man.
25
00:02:05,959 --> 00:02:07,002
In fact, I'm going to
26
00:02:07,085 --> 00:02:10,005
do my best to get you
a citation for your heroism.
27
00:02:10,088 --> 00:02:13,008
Thanks, officer,
but I really can't stick around.
28
00:02:13,633 --> 00:02:17,470
My aunt wants me to be home by 8:00 sharp.
29
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
[door opens]
30
00:02:24,769 --> 00:02:27,522
Oh, Peter, dear. You're right on time.
31
00:02:27,605 --> 00:02:29,733
I wouldn't stand up
my favorite girl.
32
00:02:30,942 --> 00:02:33,903
Now, what's this surprise you said
you were planning for me at 8:00?
33
00:02:33,987 --> 00:02:37,782
Just get comfy in your Uncle Ben's
E-Z chair and you'll see.
34
00:02:42,120 --> 00:02:44,622
And now, the new adventures
35
00:02:44,706 --> 00:02:47,000
of The Mighty Avengers!
36
00:02:47,083 --> 00:02:50,253
You wanted me home
to see a TV cartoon show?
37
00:02:50,337 --> 00:02:54,382
Oh, I know how you enjoy
adventure programs, and this is one
38
00:02:54,466 --> 00:02:57,218
about nice people with strange powers.
39
00:02:57,302 --> 00:03:01,264
Not nasty people,
like that scary Spider-Man.
40
00:03:04,017 --> 00:03:07,437
[prisoners clamoring]
41
00:03:07,520 --> 00:03:11,274
- Don't put him in here!
- Yeah, put him in the hole!
42
00:03:11,358 --> 00:03:15,612
This cozy cell
should keep you safe from them,
43
00:03:15,695 --> 00:03:17,364
Mr. Cat Burglar.
44
00:03:17,530 --> 00:03:20,116
Not too popular
with the other cons, are you?
45
00:03:20,200 --> 00:03:24,120
So, my cell-mate's
the notorious chameleon,
46
00:03:24,204 --> 00:03:26,247
master of disguise.
47
00:03:26,331 --> 00:03:28,416
Judging by the reception you just got,
48
00:03:28,500 --> 00:03:30,877
you're somewhat of a celebrity yourself.
49
00:03:30,960 --> 00:03:34,005
That's 'cause they know
I'm related to the guy
50
00:03:34,089 --> 00:03:37,175
who's partly responsible
for most of us being here.
51
00:03:37,258 --> 00:03:38,885
Oh, how's that?
52
00:03:39,052 --> 00:03:41,680
It was back in the days
when a certain wall-crawler
53
00:03:41,763 --> 00:03:43,431
was just starting his career.
54
00:03:43,515 --> 00:03:47,185
Back then, all he wanted to be
was a big-time TV star.
55
00:03:50,146 --> 00:03:53,858
So, leave the crook catching
to the sucker super heroes, Spider-Man.
56
00:03:53,942 --> 00:03:56,903
Stick with me,
and I'll make you a millionaire.
57
00:03:56,986 --> 00:04:00,657
Sometime later, a thief was robbing
the house of Ben and May Parker,
58
00:04:00,740 --> 00:04:03,868
with old Ben having himself
a fatal accident.
59
00:04:03,952 --> 00:04:05,870
He might have gotten away with it,
60
00:04:05,954 --> 00:04:08,248
except for that crummy wall-crawler.
61
00:04:08,331 --> 00:04:10,583
He seemed to take it personally.
62
00:04:12,085 --> 00:04:15,463
You'll never escape again,
murderer!
63
00:04:23,221 --> 00:04:25,181
Ahh! Oof!
64
00:04:25,724 --> 00:04:29,310
To the web-spinner's surprise,
the guy who wasted
65
00:04:29,394 --> 00:04:33,648
Ben Parker was the same guy
he let escape at the TV studio.
66
00:04:34,024 --> 00:04:36,526
That's when Spider-Man started using
67
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
his powers to fight crime.
68
00:04:38,319 --> 00:04:39,863
I know all this because
69
00:04:39,946 --> 00:04:41,656
that guy was my cousin.
70
00:04:41,865 --> 00:04:45,243
The guy who started Spider-Man
on his crime-fighting career.
71
00:04:45,326 --> 00:04:48,580
Hmm, you know, fate must have
72
00:04:48,663 --> 00:04:50,165
made you my cell-mate.
73
00:04:50,248 --> 00:04:52,417
For a long time I've been
planning to take over.
74
00:04:52,500 --> 00:04:54,544
New York's criminal underworld.
75
00:04:54,627 --> 00:04:56,171
But there's one major element
76
00:04:56,254 --> 00:04:59,841
that's forever standing
in my way, Spider-Man.
77
00:04:59,966 --> 00:05:03,553
But getting rid of Spider-Man
by force has always failed.
78
00:05:03,636 --> 00:05:07,265
Now, perhaps, there's a more subtle way
of eliminating the wall-crawler.
79
00:05:07,349 --> 00:05:09,267
Ben Parker's nephew,
80
00:05:09,351 --> 00:05:12,604
Peter, always manages
to get the best news photos
81
00:05:12,687 --> 00:05:14,981
of Spider-Man for The Daily Bugle,
82
00:05:15,065 --> 00:05:17,275
and Peter lives with his old aunt,
83
00:05:17,984 --> 00:05:20,445
Ben's widow, May Parker.
84
00:05:20,528 --> 00:05:24,407
Yeah, yeah, how very interesting.
85
00:05:48,223 --> 00:05:50,600
You men seem to be doing well tonight.
86
00:05:50,684 --> 00:05:52,519
- Oh, Hi, warden.
- Thanks, warden.
87
00:05:52,602 --> 00:05:55,480
- I'm going home early, Sam.
- Yes, sir.
88
00:05:55,563 --> 00:05:56,563
See you tomorrow, warden.
89
00:06:02,987 --> 00:06:04,781
So, what happens now, Chameleon?
90
00:06:04,864 --> 00:06:08,410
We wait, Colleen,
and we plan the extermination of
91
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
a most meddlesome insect.
92
00:06:18,962 --> 00:06:20,672
Excuse me.
93
00:06:21,631 --> 00:06:24,509
But would you mind if I sat with you?
94
00:06:24,592 --> 00:06:27,887
Oh, please do.
I'm just waiting here for my nephew.
95
00:06:27,971 --> 00:06:31,307
My name is Colleen Clark.
I come here often.
96
00:06:31,391 --> 00:06:33,768
It's so, so comforting
97
00:06:33,852 --> 00:06:35,145
since I've been left alone.
98
00:06:35,228 --> 00:06:37,147
I understand, Colleen.
99
00:06:37,230 --> 00:06:39,274
- I'm a widow too.
- Yes.
100
00:06:39,357 --> 00:06:41,609
Oh, my!
101
00:06:41,693 --> 00:06:45,113
But that's a fine-looking gentleman
over there.
102
00:06:45,196 --> 00:06:48,283
Oh... Oh, my stars! It's Ben!
103
00:06:48,366 --> 00:06:49,951
My husband Ben.
104
00:06:50,035 --> 00:06:53,038
Ben, dear, wait! Don't go away!
105
00:06:53,121 --> 00:06:55,373
Right on time again, Aunt...
106
00:06:55,457 --> 00:06:57,625
Aunt May, what's wrong?
107
00:06:57,709 --> 00:07:00,628
I, I saw your Uncle Ben.
108
00:07:00,712 --> 00:07:03,006
He went into the other gallery.
109
00:07:03,089 --> 00:07:05,258
Be right back.
110
00:07:05,342 --> 00:07:08,428
Uh, sir, did a man
just come in to this room?
111
00:07:08,511 --> 00:07:11,473
Uh, no one at all.
112
00:07:11,556 --> 00:07:12,807
Thank you.
113
00:07:16,144 --> 00:07:18,938
Maybe your husband's spirit
wants to tell you something.
114
00:07:19,022 --> 00:07:21,691
His, his spirit?
115
00:07:21,775 --> 00:07:25,570
I know a man
who might be able to help you...
116
00:07:25,653 --> 00:07:27,322
A spirit medium.
117
00:07:27,405 --> 00:07:29,699
The great Mentarr?
118
00:07:29,783 --> 00:07:33,161
I'm sorry, Aunt May,
but no one saw anyone.
119
00:07:33,244 --> 00:07:36,623
I did. I saw Ben.
120
00:07:36,998 --> 00:07:39,876
I appreciate you bringing me here,
Colleen.
121
00:07:39,959 --> 00:07:41,419
Thank you so much.
122
00:07:41,503 --> 00:07:44,339
I do hope you find your answer here, May.
123
00:07:44,422 --> 00:07:47,425
I'll call you later. Oh, thanks again.
124
00:07:59,688 --> 00:08:01,356
[knocking on door]
125
00:08:04,234 --> 00:08:06,027
Mrs. Parker?
126
00:08:06,111 --> 00:08:08,613
The Great Mentarr has been expecting you.
127
00:08:08,697 --> 00:08:10,365
You know my name?
128
00:08:10,573 --> 00:08:13,326
This way, Mrs. Parker.
Through the doorway.
129
00:08:13,410 --> 00:08:15,870
Oh, thank you, dear.
130
00:08:18,456 --> 00:08:20,417
I won't deceive you.
131
00:08:20,500 --> 00:08:24,379
Mrs. Clark phoned
that you were coming, and why.
132
00:08:24,462 --> 00:08:25,547
Please.
133
00:08:26,589 --> 00:08:29,676
You wish to contact
your beloved husband's spirit.
134
00:08:29,759 --> 00:08:33,430
Concentrate on him
with all your mind and heart.
135
00:08:33,471 --> 00:08:35,724
OK, Mentarr, get ready to win an Oscar.
136
00:08:35,807 --> 00:08:38,184
Oh, spirit world,
137
00:08:38,268 --> 00:08:41,187
I request a sign that you hear me.
138
00:08:41,271 --> 00:08:43,148
[buttons beeping]
139
00:08:43,231 --> 00:08:45,608
[bells ringing]
140
00:08:45,692 --> 00:08:47,694
[trumpets sounding]
141
00:08:48,153 --> 00:08:49,404
We wish to contact
142
00:08:49,487 --> 00:08:53,074
the spirit of Benjamin Parker.
143
00:08:53,158 --> 00:08:55,994
Now concentrate, Mrs. Parker.
144
00:09:02,375 --> 00:09:04,044
[Ben's voice] May!
145
00:09:04,127 --> 00:09:05,420
May, dear!
146
00:09:05,503 --> 00:09:07,589
I knew you'd come.
147
00:09:07,922 --> 00:09:10,550
I can't rest, May...
148
00:09:10,759 --> 00:09:13,261
Ben! What's wrong, dear?
149
00:09:13,345 --> 00:09:15,847
I should be alive.
150
00:09:15,930 --> 00:09:19,184
But because of Spider-Man, I'm not.
151
00:09:19,267 --> 00:09:22,354
- Because of Spider-Man?
- Yes.
152
00:09:22,437 --> 00:09:24,314
I cannot rest.
153
00:09:24,397 --> 00:09:28,026
But there must be some way
you can find peace, Ben.
154
00:09:28,109 --> 00:09:30,153
Spider-Man must be
155
00:09:30,236 --> 00:09:31,905
made helpless,
156
00:09:31,988 --> 00:09:35,617
and turned over to Mentarr!
157
00:09:35,700 --> 00:09:36,951
Remember!
158
00:09:37,035 --> 00:09:39,621
If not for Spider-Man,
159
00:09:39,704 --> 00:09:42,999
I'd be alive today!
160
00:09:43,083 --> 00:09:44,167
Ben!
161
00:09:51,508 --> 00:09:55,053
The psychic contact
has been broken, Mrs. Parker.
162
00:09:55,136 --> 00:09:57,889
The seance is over. I'm sorry.
163
00:09:57,972 --> 00:10:01,476
But, perhaps this spirit amulet necklace
164
00:10:01,559 --> 00:10:04,229
will help you contact Benjamin again.
165
00:10:04,312 --> 00:10:07,732
It is my gift to you,
Mrs. Parker. Wear it.
166
00:10:07,816 --> 00:10:10,151
Wear it always.
167
00:10:10,235 --> 00:10:13,988
That scent. It's very pleasant.
168
00:10:19,786 --> 00:10:22,122
Peter, you've met Spider-Man.
169
00:10:22,205 --> 00:10:24,541
Do you think I might some time soon?
170
00:10:24,624 --> 00:10:26,376
But I thought the wall-crawler scared you.
171
00:10:26,459 --> 00:10:29,671
Oh, maybe The Bugle was fibbing
when it said Spider-Man is bad.
172
00:10:29,754 --> 00:10:31,047
After all,
173
00:10:31,131 --> 00:10:33,508
the police department
is giving him an award.
174
00:10:33,591 --> 00:10:34,986
Well, if you really want to meet him,
175
00:10:35,010 --> 00:10:36,177
how about tonight?
176
00:10:37,804 --> 00:10:40,181
Now, he said he'd be here
in a little while.
177
00:10:40,265 --> 00:10:41,933
Sorry I have to study at the library.
178
00:10:42,017 --> 00:10:43,560
Hope you two get along.
179
00:11:06,750 --> 00:11:08,209
Spider-Man,
180
00:11:08,293 --> 00:11:10,587
won't you come in to my parlour?
181
00:11:18,845 --> 00:11:20,680
I changed the bulb, Mrs. Parker.
182
00:11:20,764 --> 00:11:24,934
That's nice. I've been waiting
for Peter to do that for weeks.
183
00:11:25,018 --> 00:11:28,063
The doctor said one of these
would make me sleep.
184
00:11:28,146 --> 00:11:31,399
I wonder how many
a Spider-Man would have to take.
185
00:11:35,362 --> 00:11:37,947
Here we are, homemade cookies
186
00:11:38,031 --> 00:11:39,699
and ice cold milk.
187
00:11:39,783 --> 00:11:43,036
Mm, looks good. Thanks, Mrs. Parker.
188
00:11:47,499 --> 00:11:51,086
- Here's to you.
- Here's to you, Ben.
189
00:11:56,466 --> 00:11:57,759
Huh?
190
00:11:57,842 --> 00:12:00,470
My spider sense...
191
00:12:04,099 --> 00:12:06,017
Oh, how awful!
192
00:12:06,101 --> 00:12:08,645
That milk was starting to go bad.
193
00:12:08,728 --> 00:12:11,606
And don't forget.
You promised to come back.
194
00:12:11,690 --> 00:12:12,941
I will.
195
00:12:16,194 --> 00:12:18,780
How did that, whatever it was,
196
00:12:18,947 --> 00:12:20,907
get into Aunt May's milk?
197
00:12:27,122 --> 00:12:29,124
Ah, the old lady blew it.
198
00:12:29,207 --> 00:12:32,252
She needs another visit from Ben.
199
00:12:32,335 --> 00:12:35,755
Oh, well, tomorrow's another day.
200
00:12:35,839 --> 00:12:37,882
All right, she turned in.
201
00:12:37,966 --> 00:12:39,718
Give her 10 minutes.
202
00:12:46,641 --> 00:12:50,228
Hypnotic fumes in the spirit
amulet necklace will help make.
203
00:12:50,311 --> 00:12:52,731
Ben's appearance totally real.
204
00:12:54,065 --> 00:12:56,609
May! May, my dear.
205
00:12:56,693 --> 00:12:58,069
Ben!
206
00:12:58,153 --> 00:12:59,696
Help me, May.
207
00:12:59,779 --> 00:13:01,906
Help me to find peace.
208
00:13:01,990 --> 00:13:05,076
Until Spider-Man is made helpless,
209
00:13:05,160 --> 00:13:07,579
I cannot rest!
210
00:13:09,164 --> 00:13:11,082
I'll help you rest, Ben.
211
00:13:11,166 --> 00:13:12,876
Remember our motto.
212
00:13:12,959 --> 00:13:15,170
If at first you don't succeed,
213
00:13:15,253 --> 00:13:17,505
try, try again.
214
00:13:18,256 --> 00:13:20,425
Bye, Aunt May.
215
00:13:20,508 --> 00:13:23,178
Say hello to Spider-Man for me
while I'm gone.
216
00:13:25,638 --> 00:13:27,057
You say the airport?
217
00:13:27,140 --> 00:13:29,225
Yeah, but you can let me off
at the corner.
218
00:13:29,309 --> 00:13:30,935
Sure. Huh?
219
00:13:53,541 --> 00:13:57,504
[May] I don't see how I ever managed
to keep house without your help.
220
00:13:57,587 --> 00:14:00,006
You can set it down now, Spider-Man.
221
00:14:00,090 --> 00:14:01,758
You're the boss, Mrs. Parker.
222
00:14:04,761 --> 00:14:07,555
Oh, please, call me Aunt May.
223
00:14:07,639 --> 00:14:09,265
Have I got it where you want it?
224
00:14:09,349 --> 00:14:13,061
Let me just line it up. Let's see.
225
00:14:13,144 --> 00:14:15,063
- A little to the right.
- Sure.
226
00:14:15,146 --> 00:14:18,233
A little more. Perfect.
227
00:14:18,316 --> 00:14:19,567
Anything else? Hey!
228
00:14:22,153 --> 00:14:23,905
What happened?
229
00:14:23,988 --> 00:14:27,575
Oh, my heavens! It slipped. Oh!
230
00:14:28,618 --> 00:14:30,745
I'm all right.
231
00:14:30,829 --> 00:14:34,124
Uh, Aunt May, I think maybe we ought
to get some fresh air.
232
00:14:34,207 --> 00:14:35,792
Yes, good idea.
233
00:14:35,875 --> 00:14:39,504
You know some place
I've never been with lots of fresh air?
234
00:14:39,587 --> 00:14:41,423
The top of the Statue of Liberty.
235
00:14:41,506 --> 00:14:42,632
Huh?
236
00:14:47,637 --> 00:14:50,056
Sight-seers never get a view like this.
237
00:14:50,140 --> 00:14:52,267
How true, Spider-Man.
238
00:14:52,350 --> 00:14:54,102
On a clear day, you can see...
239
00:14:54,185 --> 00:14:57,605
No! I can't do it. I, I...
240
00:14:57,689 --> 00:14:59,524
Oh, I'm slipping!
241
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
- Aunt May!
- Ah!
242
00:15:05,697 --> 00:15:08,408
Oh, one should never wear slippery shoes
243
00:15:08,491 --> 00:15:11,286
on top of the Statue of Liberty.
244
00:15:12,537 --> 00:15:14,539
That Parker woman has failed
245
00:15:14,664 --> 00:15:17,375
in her every attempt
to deal with Spider-Man.
246
00:15:17,500 --> 00:15:19,627
It's obvious she needs help...
247
00:15:19,711 --> 00:15:22,589
Help that will deal with her as well.
248
00:15:22,672 --> 00:15:25,550
OK, enough's enough. What's happening?
249
00:15:25,633 --> 00:15:28,219
Is my dear Aunt May getting...
250
00:15:28,303 --> 00:15:30,638
Is she going... Am I going...
251
00:15:30,722 --> 00:15:31,973
[Ben] It's Ben!
252
00:15:32,057 --> 00:15:34,476
May, listen carefully.
253
00:15:34,559 --> 00:15:36,144
What's that?
254
00:15:36,227 --> 00:15:38,646
It will all be over tomorrow, May.
255
00:15:38,730 --> 00:15:44,486
Have Spider-Man here
a little before 12 noon, exactly.
256
00:15:44,569 --> 00:15:46,488
I'm trying, Ben.
257
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
But something always seems to go wrong.
258
00:15:49,157 --> 00:15:51,743
Before noon tomorrow, Ben.
259
00:15:51,868 --> 00:15:53,995
I will, I will.
260
00:15:54,079 --> 00:15:56,039
I don't believe what I'm seeing.
261
00:15:56,122 --> 00:15:57,999
Got to get to the bottom of this.
262
00:15:58,124 --> 00:16:00,168
[Ben] Tomorrow, I'll rest.
263
00:16:00,251 --> 00:16:01,795
Tomorrow.
264
00:16:01,878 --> 00:16:03,922
Tomorrow...
265
00:16:04,089 --> 00:16:06,007
Hey! Where is he?
266
00:16:06,091 --> 00:16:09,260
Well, I'm beginning to understand
267
00:16:09,344 --> 00:16:12,430
your reputation for rudeness, Spider-Man!
268
00:16:12,514 --> 00:16:13,556
But, but...
269
00:16:13,640 --> 00:16:16,351
Oh, never mind, Aunt May. I'm sorry.
270
00:16:16,434 --> 00:16:20,563
But nothing will stop me from being here
at noon tomorrow. I promise you that.
271
00:16:21,439 --> 00:16:23,733
Good.
272
00:16:23,817 --> 00:16:27,195
And today, the masked
crime fighter called Spider-Man
273
00:16:27,278 --> 00:16:29,447
receives an award
from the New York Police Department.
274
00:16:30,156 --> 00:16:31,408
Thanks, everybody.
275
00:16:31,491 --> 00:16:33,993
I really appreciate this,
but I have to go now.
276
00:16:34,077 --> 00:16:36,329
Honest. It's very important.
Thanks again, guys.
277
00:16:37,330 --> 00:16:38,623
[doorbell ringing]
278
00:16:38,707 --> 00:16:40,333
I wonder who that is.
279
00:16:41,626 --> 00:16:43,837
Oh! Somebody left a present.
280
00:16:45,088 --> 00:16:47,966
"Congratulations, Spider-Man."
281
00:16:48,091 --> 00:16:51,720
Why, this must be
what Ben talked to me about.
282
00:16:51,803 --> 00:16:55,765
I must give it to Spider-Man
at exactly 12 noon.
283
00:16:59,394 --> 00:17:01,479
There he is, right on time.
284
00:17:01,563 --> 00:17:03,857
Press the button. We'll have
five seconds to get away.
285
00:17:03,982 --> 00:17:05,608
But the old lady. She'll caught in...
286
00:17:05,692 --> 00:17:07,444
Shut up and drive!
287
00:17:09,863 --> 00:17:12,991
[Spider-Man] All I want to know, Aunt May,
is what your special surprise is.
288
00:17:13,074 --> 00:17:14,659
Don't tell me.
289
00:17:14,784 --> 00:17:17,245
My spider sense tells me
this cake isn't for eating.
290
00:17:21,124 --> 00:17:22,751
It's for throwing!
291
00:17:22,876 --> 00:17:24,461
Your cake!
292
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
I'm sure I'd have gotten
a big bang out of it.
293
00:17:29,632 --> 00:17:31,551
But right now, I'm going to
294
00:17:31,634 --> 00:17:34,888
get to the bottom of this case... Fast!
295
00:17:34,971 --> 00:17:37,390
Double darn you, Spider-Man.
296
00:17:37,515 --> 00:17:40,894
May Parker isn't finished with you yet.
297
00:17:43,646 --> 00:17:45,357
I think we lost him.
298
00:17:45,440 --> 00:17:47,901
[Spider-Man]
Three wrong thinks and you're out.
299
00:17:48,193 --> 00:17:49,903
No. You're out!
300
00:17:53,782 --> 00:17:57,535
Ahh... the old gas gag!
301
00:18:03,375 --> 00:18:05,752
Come on. We'll pick our time to fight.
302
00:18:06,419 --> 00:18:09,339
There's still dear Aunt May
in the meantime.
303
00:18:10,715 --> 00:18:13,343
[skeleton laughing]
304
00:18:16,179 --> 00:18:19,015
Those spirit effects will detain him
long enough for us to get away.
305
00:18:19,099 --> 00:18:20,767
But the police will spot us.
306
00:18:20,892 --> 00:18:22,185
They'll only see the big hero
307
00:18:22,268 --> 00:18:24,145
they gave the award to today.
308
00:18:26,981 --> 00:18:28,900
Be very careful with that, ma'am.
309
00:18:28,983 --> 00:18:31,653
It's deadly on more than little insects.
310
00:18:31,736 --> 00:18:35,240
Yes, well, it's a very, very big spider.
311
00:18:41,746 --> 00:18:43,832
Then let's make tracks, Spidey.
312
00:18:44,666 --> 00:18:45,917
Why...
313
00:19:04,019 --> 00:19:07,272
[skeleton laughing]
314
00:19:13,069 --> 00:19:17,282
[beeping]
315
00:19:21,828 --> 00:19:24,873
- [spirits cackling]
- Now, what...?
316
00:19:29,544 --> 00:19:32,047
See you clowns next Halloween!
317
00:19:36,593 --> 00:19:38,473
Didn't think
they'd stick around for autographs.
318
00:19:49,189 --> 00:19:51,024
[zapping]
319
00:19:51,900 --> 00:19:55,028
[Ben] May! May, my dear!
320
00:19:55,111 --> 00:19:57,405
I can't rest.
321
00:19:57,530 --> 00:20:00,492
You will now, Ben.
322
00:20:00,575 --> 00:20:04,454
Help me, May. Help me to find peace.
323
00:20:04,579 --> 00:20:07,248
Remember, if not for Spider-Man,
324
00:20:07,374 --> 00:20:10,085
I'd be alive today.
325
00:20:10,210 --> 00:20:12,879
If not for Spider-Man.
326
00:20:13,171 --> 00:20:15,131
What? You fool!
327
00:20:20,220 --> 00:20:23,431
Look, I'm not Spider-Man!
328
00:20:23,515 --> 00:20:25,392
Now I know why you wear that mask.
329
00:20:25,475 --> 00:20:27,977
Your real face is even scarier.
330
00:20:31,064 --> 00:20:33,983
She poured acid on the steering wheel!
331
00:20:34,067 --> 00:20:35,610
No!
332
00:20:36,403 --> 00:20:39,280
- Hey!
- Where you going?!
333
00:20:39,364 --> 00:20:42,534
Chameleon, use the brakes!
334
00:20:46,621 --> 00:20:48,623
[coughing] Ohh!
335
00:20:51,376 --> 00:20:53,128
Chameleon!
336
00:20:53,878 --> 00:20:56,256
Thank heaven for little spider tracers.
337
00:21:13,690 --> 00:21:17,068
Guess that sinks another
of your master plans, Chameleon.
338
00:21:17,152 --> 00:21:19,404
Oh...
339
00:21:19,487 --> 00:21:21,239
[groaning]
340
00:21:21,322 --> 00:21:23,658
And I'll bet this piece of junk jewelry
341
00:21:23,742 --> 00:21:26,119
is the cause of Aunt May's visions.
342
00:21:26,244 --> 00:21:29,581
What happened? You?!
343
00:21:29,664 --> 00:21:32,250
Phew, hypno-gas.
344
00:21:32,334 --> 00:21:35,045
Taking advantage
of a fine old woman like May Parker
345
00:21:35,128 --> 00:21:37,213
is about as low as you can get,
346
00:21:37,339 --> 00:21:40,300
and I'll see to it you receive a jail
sentence as long as you can get!
347
00:21:42,385 --> 00:21:44,971
Uh, I really don't remember much, Peter.
348
00:21:45,096 --> 00:21:47,182
That awful hypno-gas
349
00:21:47,307 --> 00:21:48,433
clouded my mind.
350
00:21:48,516 --> 00:21:51,644
I just know that Spider-Man, well...
351
00:21:51,728 --> 00:21:53,229
He, he...
352
00:21:53,355 --> 00:21:55,482
He's not as bad as some people say?
353
00:21:55,565 --> 00:21:58,485
No! Whatever gave you that idea?
354
00:21:58,568 --> 00:22:03,281
I was about to say,
he was probably behind it all...
355
00:22:03,448 --> 00:22:05,533
Whatever it was.
356
00:22:05,617 --> 00:22:07,869
Well, win a few, lose a few.
357
00:22:15,877 --> 00:22:17,379
[theme music playing]
25121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.