Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:10.219 --> 00:00:13.305
Man sagte mir,
ich sollte in eine Tiefgarage kommen.
2
00:00:13.472 --> 00:00:15.057
- Nahe der Edgware Road?
- Ja.
3
00:00:22.731 --> 00:00:25.400
Sie sagten,
das Auto hätte ihn nicht getötet.
4
00:00:26.527 --> 00:00:27.736
Wie starb er dann?
5
00:00:31.240 --> 00:00:32.741
Rebecca, wie starb er?
6
00:00:33.158 --> 00:00:35.202
Als ich dort ankam, war er da.
7
00:00:35.369 --> 00:00:36.370
Haben wir nicht.
8
00:00:36.578 --> 00:00:39.581
Doch.
Sie haben meinen Wodka mit Wodka versetzt.
9
00:00:39.748 --> 00:00:41.416
Gut aufpassen!
10
00:00:41.583 --> 00:00:43.293
Erst gucken, dann abbiegen.
11
00:00:43.752 --> 00:00:46.255
Einer hat ihn auf seinem Rad festgehalten.
12
00:00:46.421 --> 00:00:48.173
Geht schon, wenn ich erst rolle.
13
00:00:48.340 --> 00:00:53.303
Es ging ihm gut. Er war betrunken
oder hatte vielleicht was genommen.
14
00:00:53.470 --> 00:00:55.681
Dann begann ein anderer
15
00:00:55.848 --> 00:00:57.182
ihn zu würgen.
16
00:00:57.599 --> 00:01:00.352
Dann hat ihn einer
mit meinem Wagen überfahren.
17
00:01:04.982 --> 00:01:06.567
Ein Typ sah zu und ging dann.
18
00:01:07.484 --> 00:01:08.944
Haben Sie ihn gesehen?
19
00:01:15.075 --> 00:01:15.993
Und dann?
20
00:01:19.955 --> 00:01:25.961
Er lebte noch, war aber schwer verletzt.
Und der, der ihn gewürgt hat...
21
00:01:28.630 --> 00:01:30.215
hat ihn dann erledigt.
22
00:01:33.177 --> 00:01:34.094
Wie?
23
00:01:38.307 --> 00:01:41.393
- Wie sah er aus?
- Groß, Mitte fünfzig, rasierter Kopf.
24
00:01:41.560 --> 00:01:43.270
Verdammt furchterregend.
25
00:01:48.984 --> 00:01:51.695
Dann haben sie ihn und sein Rad
in den Van geladen
26
00:01:52.279 --> 00:01:54.656
und an den Ort gefahren,
wo er gefunden wurde.
27
00:01:56.909 --> 00:02:00.913
Ich sollte einen Krankenwagen rufen
und sagen, er sei mir vors Auto gefahren.
28
00:02:13.509 --> 00:02:16.553
- Die beiden haben ihn überfahren, ja?
- Ja.
29
00:02:16.720 --> 00:02:18.680
- Kannten Sie die?
- Ja.
30
00:02:18.847 --> 00:02:21.183
Für den hab ich Kurierfahrten gemacht.
31
00:02:22.184 --> 00:02:24.102
Keine Ahnung, was.
32
00:02:24.728 --> 00:02:28.815
- War er der, der sich versteckt hielt?
- Kann sein. Keine Ahnung.
33
00:02:30.359 --> 00:02:33.153
Ich konnte ihn nicht gut sehen.
34
00:02:33.862 --> 00:02:36.865
- Und der hat ihn getötet?
- Ja.
35
00:02:45.290 --> 00:02:48.293
Die Sprachschule,
wo Sie das Geld abgeholt haben,
36
00:02:48.460 --> 00:02:50.462
ist da immer die Übergabe?
37
00:02:50.629 --> 00:02:53.674
- Das war neu.
- War jemand da, als Sie es holen kamen?
38
00:02:53.841 --> 00:02:57.469
Ich hatte einen Schlüssel
und sollte ihn in den Briefkasten werfen.
39
00:03:04.309 --> 00:03:05.644
Danke, Rebecca.
40
00:03:10.315 --> 00:03:13.110
Sie wollten mich beschützen,
wenn ich Ihnen helfe.
41
00:03:16.363 --> 00:03:17.573
Hier.
42
00:03:21.201 --> 00:03:25.414
Ich gebe Ihnen eine Nummer,
wo Sie anrufen können.
43
00:03:26.081 --> 00:03:29.960
Ein Safe House?
Neue Identität? Ich werde Geld brauchen.
44
00:03:30.127 --> 00:03:33.505
Die antworten
mit einer monatlich rotierenden Tarnung.
45
00:03:33.672 --> 00:03:36.550
Geben Sie ihnen einfach den Namen
"Jackson Lamb"
46
00:03:36.717 --> 00:03:40.262
und wenn sie fragen, was Sie wollen,
sagen Sie "Nummer sieben".
47
00:03:40.429 --> 00:03:41.388
Nummer sieben.
48
00:03:41.555 --> 00:03:45.934
Genau. Die sollten dann
innerhalb einer halben Stunde da sein.
49
00:03:48.395 --> 00:03:49.229
Gut.
50
00:03:58.488 --> 00:04:03.577
Jackson Lamb sagte, ich soll diese Nummer
anrufen und um Nummer sieben bitten.
51
00:04:03.744 --> 00:04:06.163
- Moment, bitte.
- Ja, ich warte.
52
00:04:11.168 --> 00:04:13.587
- So wie immer?
- Wie bitte?
53
00:04:13.754 --> 00:04:15.088
Nummer sieben?
54
00:04:16.798 --> 00:04:18.175
Ich versteh nicht.
55
00:04:18.509 --> 00:04:22.221
Mr. Lamb nimmt immer Nummer sieben
mit extra Nudeln.
56
00:04:23.305 --> 00:04:24.515
Irgendwelche Beilagen?
57
00:05:06.223 --> 00:05:08.141
NACH DEM BUCH "DEAD LIONS" VON MICK HERRON
58
00:05:14.690 --> 00:05:16.191
SLOW HORSES
- EIN FALL FÜR JACKSON LAMB
59
00:05:19.862 --> 00:05:21.530
Ist nichts mehr draußen?
60
00:05:21.697 --> 00:05:23.073
Sieht nach Regen aus.
61
00:05:24.116 --> 00:05:25.868
- Esst ihr nichts?
- Doch.
62
00:05:26.034 --> 00:05:27.327
Ich fühle mich gehemmt,
63
00:05:27.995 --> 00:05:29.621
wenn ihr mir alle zuschaut.
64
00:05:30.539 --> 00:05:32.749
Hatten Sie's weit hierher, Leo?
65
00:05:33.083 --> 00:05:36.295
Alex' hervorragende Kochkünste
sind jede Reise wert.
66
00:05:36.461 --> 00:05:38.088
Ich hatte in Worcester zu tun.
67
00:05:38.255 --> 00:05:40.382
Ist nur ein kleiner Umweg.
68
00:05:40.549 --> 00:05:42.092
Er taucht immer unerwartet auf.
69
00:05:42.259 --> 00:05:44.469
- Ja.
- Wir freuen uns, wenn er da ist.
70
00:05:45.262 --> 00:05:47.973
Und Sie, Mr. Walker?
Sind Sie von hier?
71
00:05:48.140 --> 00:05:50.058
Nein. Ich bin Journalist.
72
00:05:50.767 --> 00:05:54.479
Ich schreibe einen Artikel
über das Dorfleben hier.
73
00:05:55.731 --> 00:05:58.483
Ja. Kelly hat mich
freundlicherweise rumgeführt.
74
00:05:58.650 --> 00:05:59.651
Hab ich.
75
00:06:00.611 --> 00:06:01.987
Also sind Sie undercover?
76
00:06:03.280 --> 00:06:05.741
Nein, nicht undercover.
77
00:06:05.908 --> 00:06:08.076
Für so was hätte ich nicht die Nerven.
78
00:06:08.493 --> 00:06:12.164
Was hoffen Sie, hier zu finden?
Das ist ein verschlafenes Örtchen.
79
00:06:12.331 --> 00:06:14.416
Hier passiert viel hinter den Vorhängen.
80
00:06:14.583 --> 00:06:15.626
Stimmt.
81
00:06:15.792 --> 00:06:18.086
Aber ich wette, du
ziehst sie für ihn auf.
82
00:06:18.253 --> 00:06:19.379
Sie ist neugierig.
83
00:06:19.546 --> 00:06:21.215
- Entschuldige mal!
- Stimmt.
84
00:06:21.381 --> 00:06:22.758
Auf eine gute Art!
85
00:06:23.258 --> 00:06:25.177
Was haben Sie bisher entdeckt?
86
00:06:26.345 --> 00:06:29.264
Dass ich kein guter Co
-Pilot bin.
87
00:06:29.431 --> 00:06:31.892
Es sei denn, Kelly ist keine gute Pilotin.
88
00:06:32.059 --> 00:06:33.477
Wohl eher Ersteres.
89
00:06:34.728 --> 00:06:36.980
Nein, aber ich höre den Dorfklatsch.
90
00:06:37.731 --> 00:06:39.483
Und von der Wilderei.
91
00:06:40.234 --> 00:06:41.652
Gefährliches Geschäft.
92
00:06:41.944 --> 00:06:42.778
Stimmt.
93
00:06:43.529 --> 00:06:45.614
Benutzen die Fallen oder Waffen?
94
00:06:46.240 --> 00:06:47.282
Oder Gift?
95
00:06:47.699 --> 00:06:48.992
Hängt vom Tier ab.
96
00:06:49.535 --> 00:06:51.328
Das nimmt 'ne düstere Wendung.
97
00:06:52.246 --> 00:06:54.122
- Wer will Kaffee?
- Ja, bitte.
98
00:06:54.790 --> 00:06:57.125
- Soll ich?
- Nein, Sie sind unser Gast.
99
00:06:57.501 --> 00:07:00.587
Kelly, nimmst du die Erdbeeren mit?
100
00:07:01.630 --> 00:07:03.215
Gut, entschuldigt mich.
101
00:07:11.139 --> 00:07:13.308
Ich muss Sie warnen, mein Freund.
102
00:07:19.481 --> 00:07:22.901
Alex macht abscheulichen Kaffee.
103
00:08:36.015 --> 00:08:36.975
Hallo.
104
00:08:37.142 --> 00:08:40.770
Kann ich einen Wodka Tonic haben, bitte?
Danke.
105
00:08:46.818 --> 00:08:48.070
Hallo.
106
00:09:07.881 --> 00:09:09.758
- Entschuldigung.
- Schon gut.
107
00:10:12.946 --> 00:10:16.033
Das ist der Anschluss
der Westbrook-Sprachakademie.
108
00:10:16.200 --> 00:10:20.245
Bitte hinterlassen Sie
Namen und Telefonnummer, wir rufen zurück.
109
00:10:21.079 --> 00:10:22.539
Nehmen Sie ab, Mr. Lamb.
110
00:10:28.253 --> 00:10:32.841
Ihr Anrufbeantworter ist das einzig
Professionelle in diesem Dreckloch.
111
00:10:33.509 --> 00:10:36.345
Sie versuchen Ihr Unbehagen
mit Humor zu überspielen.
112
00:10:37.012 --> 00:10:39.973
Zu stolz zu fragen,
woher ich weiß, dass Sie da sind?
113
00:10:42.518 --> 00:10:45.562
Ich vermute,
weil Sie mich gerade beobachten.
114
00:10:46.188 --> 00:10:49.274
Obwohl Sie, in Anbetracht Ihrer Situation,
115
00:10:49.441 --> 00:10:51.401
Ihre Zeit besser nutzen könnten.
116
00:10:52.152 --> 00:10:53.153
Zum Beispiel?
117
00:10:54.196 --> 00:10:58.825
Zunächst eine gründliche medizinische
Behandlung. Laut Google ist es Ihre Leber.
118
00:10:58.992 --> 00:11:01.495
Vor sieben Monaten haben sie mir
noch sechs gegeben.
119
00:11:01.662 --> 00:11:05.332
Zeit für eine Verletzung.
Aber die Frage ist, Nikky,
120
00:11:06.375 --> 00:11:09.753
welche Art von Verletzung
haben Sie geplant?
121
00:11:09.920 --> 00:11:11.672
Nachdem ich übergelaufen war,
122
00:11:11.839 --> 00:11:14.466
haben meine früheren Bosse
mir klargemacht,
123
00:11:14.883 --> 00:11:17.427
dass sie keine Vergeltung üben würden,
124
00:11:17.594 --> 00:11:22.266
wenn ich bereit wäre, ihnen zu helfen,
wenn sie mich darum bitten.
125
00:11:22.432 --> 00:11:23.809
Und das haben sie.
126
00:11:25.435 --> 00:11:27.479
Und wie war ihre Bitte formuliert?
127
00:11:28.438 --> 00:11:31.066
Ich bin nur ein kleines Rädchen, Mr. Lamb.
128
00:11:31.233 --> 00:11:35.821
Mir wurde nur gesagt, ich soll dafür
sorgen, dass Sie an einem Ort suchen,
129
00:11:35.988 --> 00:11:39.491
während die an einem anderen etwas tun.
130
00:12:01.096 --> 00:12:02.055
Scheiße!
131
00:12:12.524 --> 00:12:15.360
- Haben Sie die Uhr gehackt?
- Über die Fitness-App.
132
00:12:16.153 --> 00:12:17.613
Nach oben! Sofort!
133
00:12:19.489 --> 00:12:22.826
Sie wirken ein bisschen nervös.
134
00:12:24.203 --> 00:12:26.288
Ich frag mich, warum Sie hier sind.
135
00:12:27.039 --> 00:12:29.249
- Jetzt sind Sie defensiv.
- Zu Recht?
136
00:12:30.000 --> 00:12:32.336
Naja, ich bin vom MI5.
137
00:12:34.213 --> 00:12:35.297
Sie wussten das.
138
00:12:37.424 --> 00:12:39.968
Dann sind jetzt alle Karten auf dem Tisch?
139
00:12:40.135 --> 00:12:41.386
Meine schon. Und Ihre?
140
00:12:45.349 --> 00:12:47.267
Was wollen Sie von mir hören?
141
00:12:52.314 --> 00:12:54.107
Die Videoüberwachung von Heathrow:
142
00:12:54.274 --> 00:12:56.985
Tschernitzki hat das Land nie verlassen.
143
00:12:59.988 --> 00:13:01.990
Haben Sie mich gehört?
144
00:13:02.866 --> 00:13:06.119
Tschernitzki hat das Land nie verlassen.
Ich weiß.
145
00:13:06.995 --> 00:13:08.205
Woher?
146
00:13:09.623 --> 00:13:11.500
Weil er Harper ermordet hat.
147
00:13:12.626 --> 00:13:17.256
Ich hab mit Rebecca Mitchell gesprochen,
der Fahrerin, die nicht gefahren ist.
148
00:13:17.589 --> 00:13:19.842
Paschkins Leute haben Harper überfahren,
149
00:13:20.008 --> 00:13:22.845
dann verpasste Tschernitzki ihm
den Todesstoß.
150
00:13:23.011 --> 00:13:24.304
Paschkin?
151
00:13:25.597 --> 00:13:28.433
Er hat ihm was eingeflößt,
genau wie bei Dickie.
152
00:13:28.600 --> 00:13:31.937
Er hat irgendein Gift-Ding am Laufen,
als wäre er Rosa Klebb.
153
00:13:32.104 --> 00:13:35.649
Wenn der Park das erfährt,
stoppen die sofort die Operation.
154
00:13:35.816 --> 00:13:37.776
Deshalb sag ich's ihnen nicht.
155
00:13:38.569 --> 00:13:42.364
Taverner würde die Sache
unter den Teppich kehren wollen.
156
00:13:42.531 --> 00:13:45.909
Und die Wichser
würden von allen Passagierlisten
157
00:13:46.076 --> 00:13:48.620
zwischen hier und Jakutsk verschwinden.
158
00:13:48.787 --> 00:13:52.040
Die haben zwei meiner Leute ermordet.
Das wird nicht passieren.
159
00:13:52.916 --> 00:13:54.543
Sollen wir es Louisa sagen?
160
00:13:54.710 --> 00:13:57.379
Ja, wenn sie nur
an ihr Handy gehen würde.
161
00:13:58.714 --> 00:14:02.384
- Wie lang arbeiten Sie schon für Newski?
- Bald fünf Jahre.
162
00:14:03.594 --> 00:14:06.763
Und wo waren Sie vorher?
Wohl noch in der Schule.
163
00:14:07.931 --> 00:14:10.809
Newski hat etwas in mir erkannt,
als ich noch jung war.
164
00:14:10.976 --> 00:14:12.686
- Was war das?
- Hunger.
165
00:14:14.229 --> 00:14:16.231
Er war von Faulenzern umgeben.
166
00:14:17.024 --> 00:14:20.068
Dann kamen Sie an
und sind die anderen losgeworden.
167
00:14:20.235 --> 00:14:23.238
Sie sind von selbst gegangen,
aber das passiert,
168
00:14:23.405 --> 00:14:25.699
wenn jemand kommt, der erfolgreich ist.
169
00:14:25.866 --> 00:14:26.909
Keine Ahnung.
170
00:14:27.075 --> 00:14:31.455
Ach was, Sie sind beim MI5,
Sie sind sehr erfolgreich.
171
00:14:31.622 --> 00:14:34.166
Ich bin nicht beim richtigen MI5.
172
00:14:34.333 --> 00:14:37.419
Ich bin eher in einer Art internem Exil,
173
00:14:37.586 --> 00:14:40.839
in einer Abteilung für alle,
die nicht erwünscht sind.
174
00:14:41.256 --> 00:14:42.841
Schwer zu glauben.
175
00:14:43.175 --> 00:14:47.095
Nett, aber ich bin unerwünscht
in deren Augen.
176
00:14:47.804 --> 00:14:48.972
Warum?
177
00:14:50.098 --> 00:14:52.184
Nichts, woran ich mich gern erinnere.
178
00:14:52.809 --> 00:14:54.520
Warum hören Sie nicht auf?
179
00:14:57.064 --> 00:14:59.733
Weil ich nicht will,
dass meine Geschichte so endet.
180
00:15:00.651 --> 00:15:04.112
Ich möchte nicht im Slough House enden
wie mein Boss.
181
00:15:06.114 --> 00:15:10.077
Und ich will auch nicht wie Min enden.
182
00:15:10.494 --> 00:15:11.495
Min?
183
00:15:13.038 --> 00:15:15.499
Min Harper.
Mein Kollege, der gestorben ist.
184
00:15:16.750 --> 00:15:18.919
Natürlich. Tut mir leid.
185
00:15:19.545 --> 00:15:20.671
Ja, danke. Mir auch.
186
00:15:22.548 --> 00:15:25.300
Es war ein Unfall.
Er ist betrunken Rad gefahren.
187
00:15:26.051 --> 00:15:27.177
Schwer zu glauben.
188
00:15:27.594 --> 00:15:28.887
Es passt nicht zu ihm.
189
00:15:30.013 --> 00:15:32.641
Mir wurde gesagt,
er wäre vor ein Auto gefahren
190
00:15:32.808 --> 00:15:35.435
und die Frau hätte ihn nicht kommen sehen.
191
00:15:36.645 --> 00:15:37.479
Ja.
192
00:15:38.814 --> 00:15:40.107
Sie glauben das nicht?
193
00:15:40.899 --> 00:15:43.527
Er war Agent,
da muss man alles in Erwägung ziehen.
194
00:15:47.948 --> 00:15:51.577
Aber ja, in diesem Fall
war es einfach ein dummer Unfall.
195
00:15:57.624 --> 00:15:59.334
Warum haben sie Min getötet?
196
00:16:00.502 --> 00:16:01.670
Das finden wir raus.
197
00:16:02.337 --> 00:16:05.841
- Melde mich zum Dienst.
- Rebecca Mitchell holte sich ihre Prämie
198
00:16:06.008 --> 00:16:10.137
für die Beteiligung an Harpers Tod
in Katinskis Sprachschule ab.
199
00:16:10.304 --> 00:16:12.055
Das hat mit Katinski zu tun?
200
00:16:13.974 --> 00:16:18.061
Er wollte, dass ich in seiner Schule bin,
während etwas anderes im Gange war.
201
00:16:18.228 --> 00:16:19.062
Was?
202
00:16:19.229 --> 00:16:22.316
Dabei soll mir der Dämlack helfen.
Was ist auf der Uhr?
203
00:16:22.733 --> 00:16:25.652
Min hatte alle sechs Spin Doctors
-Alben.
204
00:16:25.819 --> 00:16:30.282
Bevor ich Ihnen den Hals umdrehe:
Gab es irgendwas Ungewöhnliches?
205
00:16:31.658 --> 00:16:34.745
Er ist vom Gordon Square
zur Edgware Road gefahren
206
00:16:34.912 --> 00:16:38.290
und hielt hinter der Euston Road
in einem Gewerbegebiet an.
207
00:16:38.457 --> 00:16:42.628
Abends ist er wieder hin, bevor er
das Auto beim St. Pancras umarmt hat.
208
00:16:42.794 --> 00:16:46.215
Ich will die Adressen von jedem Ort,
209
00:16:46.381 --> 00:16:48.634
an dem er angehalten hat.
210
00:16:48.800 --> 00:16:50.636
Ich kann sein Handy bruteforcen,
211
00:16:50.802 --> 00:16:53.514
die Daten auslesen.
Inklusive Nacktfotos.
212
00:16:53.680 --> 00:16:57.559
In fünf Sekunden bruteforce
ich Ihren Arsch die Treppen runter!
213
00:16:58.143 --> 00:16:59.811
Was kann ich inzwischen tun?
214
00:17:02.064 --> 00:17:03.232
Was weiß ich?
215
00:17:04.148 --> 00:17:06.609
Was immer Sie tun,
wenn ich nicht hier bin.
216
00:17:08.237 --> 00:17:11.865
Und zu Ihrem eigenen Besten,
kippen Sie das in die Flasche.
217
00:17:28.590 --> 00:17:31.552
Ich muss auf mein Zimmer
und mich bei Newski melden.
218
00:17:32.594 --> 00:17:35.097
Kommen Sie in 20 Minuten nach.
219
00:17:35.264 --> 00:17:38.058
Wir könnten was auf der Terrasse trinken.
220
00:17:39.184 --> 00:17:41.645
- Danke für die Drinks.
- War mir ein Vergnügen.
221
00:17:46.900 --> 00:17:49.278
Tut mir leid, Leute, aber ich muss los.
222
00:17:49.444 --> 00:17:52.364
- Nein, bleib über Nacht!
- Tut mir leid.
223
00:17:52.573 --> 00:17:55.826
- Kriegst morgen ein üppiges Frühstück.
- Ich muss morgen arbeiten.
224
00:17:56.577 --> 00:17:58.495
- Leo.
- Danke.
225
00:18:00.247 --> 00:18:04.001
Ich glaube wirklich,
dass ich Sie schon irgendwo gesehen habe.
226
00:18:04.168 --> 00:18:06.712
Ich würde mich an Sie erinnern.
227
00:18:07.212 --> 00:18:09.298
Vielleicht nur im Vorbeigehen.
228
00:18:09.464 --> 00:18:11.925
Ich hab ein Faible für Gesichter.
229
00:18:12.509 --> 00:18:16.471
Ich beobachte Menschen,
wenn ich im Zug sitze oder im Bus.
230
00:18:17.472 --> 00:18:20.893
- Ich stelle mir ihre Leben vor.
- Wann fährst du denn mal Bus?
231
00:18:21.059 --> 00:18:22.144
- Letzte Woche.
- Ach ja?
232
00:18:22.311 --> 00:18:25.522
Ja, weil eure beschissenen Züge
mal wieder kaputt waren.
233
00:18:25.689 --> 00:18:27.316
- Traurige Wahrheit.
- Stimmt.
234
00:18:27.482 --> 00:18:31.236
Vielleicht sehen wir uns mal wieder.
In London oder hier.
235
00:18:31.403 --> 00:18:33.238
Vielleicht. Hat mich gefreut.
236
00:18:34.406 --> 00:18:37.034
Also dann. Zeit zu gehen.
237
00:18:37.201 --> 00:18:39.703
Na gut. Aber es ist wirklich schade.
238
00:18:41.997 --> 00:18:43.207
Was ist los?
239
00:18:44.291 --> 00:18:46.001
Nichts. Wieso?
240
00:18:47.377 --> 00:18:48.921
Leo scheint Sie zu kennen.
241
00:18:49.838 --> 00:18:52.799
Nein, er verwechselt mich mit jemandem.
242
00:18:53.175 --> 00:18:54.384
Kelly, verabschiede dich.
243
00:18:54.551 --> 00:18:56.970
Und was sollte das mit dem "undercover"?
244
00:18:57.554 --> 00:18:59.765
Danke. Bis bald.
245
00:19:00.390 --> 00:19:02.142
- Kelly!
- Ich komme.
246
00:19:03.310 --> 00:19:04.394
Warten Sie hier.
247
00:19:04.561 --> 00:19:07.314
- Pass auf dich auf.
- Nächstes Mal bleibe ich länger.
248
00:19:07.481 --> 00:19:08.607
Gut.
249
00:19:08.774 --> 00:19:09.691
Fahr vorsichtig.
250
00:19:09.858 --> 00:19:10.776
Tschüs, Leo.
251
00:19:12.194 --> 00:19:15.322
- Sag nächstes Mal früher Bescheid!
- Fahr vorsichtig!
252
00:19:22.120 --> 00:19:23.664
Was zum Teufel?
253
00:20:52.753 --> 00:20:55.797
- Das ist ein beeindruckendes Modell.
- Ist es.
254
00:20:56.548 --> 00:20:57.883
Einer von tausend.
255
00:20:58.425 --> 00:20:59.343
Wie bitte?
256
00:20:59.510 --> 00:21:03.555
Container. Einer von tausend
transportiert illegale Güter.
257
00:21:04.431 --> 00:21:07.768
Sie schwimmen
völlig unkontrolliert auf der Welt rum.
258
00:21:07.935 --> 00:21:10.270
Waffen, Drogen,
259
00:21:11.230 --> 00:21:16.109
sogar Menschen,
stellen Sie sich das mal vor.
260
00:21:16.276 --> 00:21:18.695
Alles, was den Wichsern Geld einbringt.
261
00:21:19.363 --> 00:21:21.865
Aber damit so ein Netzwerk funktioniert,
262
00:21:22.866 --> 00:21:25.953
benötigt man Insider
an den wichtigen Stationen.
263
00:21:26.453 --> 00:21:30.791
Leute, die sich bezahlen lassen
und wegsehen.
264
00:21:33.627 --> 00:21:34.837
Ich weiß nicht, was...
265
00:21:35.003 --> 00:21:40.384
Gestern wurde hier ein Paket
von ein paar Russen abgeholt.
266
00:21:40.884 --> 00:21:44.054
- Ich muss wissen, was da drin war.
- Da war ich nicht da.
267
00:21:44.221 --> 00:21:45.848
Das ist mir egal.
268
00:21:46.014 --> 00:21:51.061
- Jedenfalls hab ich nichts damit zu tun.
- Doch, weil Sie jetzt hier stehen.
269
00:21:52.563 --> 00:21:53.814
Sind Sie Polizist?
270
00:21:54.898 --> 00:21:56.817
Das müssen Sie rausfinden.
271
00:21:56.984 --> 00:21:57.985
Wissen Sie,
272
00:21:58.694 --> 00:21:59.736
so oder so...
273
00:22:01.989 --> 00:22:03.740
Wenn ich einen Anruf mache...
274
00:22:07.077 --> 00:22:09.413
geht es für Sie nicht gut aus.
275
00:22:11.164 --> 00:22:13.125
Ich kann eine Paketsuche starten.
276
00:22:13.292 --> 00:22:14.459
Gute Idee.
277
00:22:17.129 --> 00:22:20.841
Versuchen Sie Donnerstagvormittag.
278
00:22:30.017 --> 00:22:31.935
Eine Abholung.
Kleines Paket.
279
00:22:32.644 --> 00:22:35.355
Moment. es gibt überhaupt keinen Vermerk.
280
00:22:35.898 --> 00:22:39.693
Ich kann Ihnen nicht sagen, was es war.
Alle Infos wurden gelöscht.
281
00:22:40.402 --> 00:22:42.070
Wir treffen uns bei Newski.
282
00:22:43.155 --> 00:22:44.448
Was heißt "wann"?
283
00:22:44.615 --> 00:22:48.660
Wie wär's mit jetzt sofort,
dann sehen wir weiter.
284
00:22:55.792 --> 00:22:58.337
Wenn das Werbung ist,
kriegen Sie Probleme.
285
00:22:58.504 --> 00:23:00.464
Du musst mein Diensthandy orten.
286
00:23:01.215 --> 00:23:03.300
- River?
- Mein Diensthandy!
287
00:23:03.467 --> 00:23:07.429
Ich hab's Tschernitzki in die Tasche
gesteckt. Sag mir, wo er ist.
288
00:23:09.389 --> 00:23:10.474
Los, Roddy!
289
00:23:10.641 --> 00:23:12.601
Warte, es wird geladen.
290
00:23:14.603 --> 00:23:18.482
Wenn du dich beeilen könntest,
wär ich dir echt dankbar.
291
00:23:21.652 --> 00:23:24.696
- Es ist am Ridgeway Drive.
- Wo ist das?
292
00:23:24.863 --> 00:23:27.449
- Wo bist du?
- Beim Downside Man Pub.
293
00:23:28.450 --> 00:23:31.036
Fährt auf der B192 Richtung Nordwesten.
294
00:23:31.203 --> 00:23:33.622
Biegt jetzt auf die Barn Lane ab.
295
00:23:34.998 --> 00:23:36.500
Du musst links auf die...
296
00:23:36.667 --> 00:23:38.210
Ich weiß, wo er hinwill.
297
00:23:40.546 --> 00:23:41.505
Gern geschehen.
298
00:23:53.934 --> 00:23:55.143
Jon!
299
00:24:23.088 --> 00:24:25.465
Hallo, ist dort Victor Krymow?
300
00:24:26.717 --> 00:24:29.511
Guten Abend,
mein Name ist Catherine Standish.
301
00:24:29.678 --> 00:24:33.640
Ich rufe an wegen einer Beratung,
die Sie kürzlich durchgeführt haben,
302
00:24:33.807 --> 00:24:36.143
für den Nachrichtenoffizier James Webb.
303
00:24:36.810 --> 00:24:37.936
Das ist korrekt.
304
00:24:38.645 --> 00:24:40.314
Der Grund für meinen Anruf ist,
305
00:24:40.480 --> 00:24:43.942
dass wir eine Lücke
in unseren Unterlagen entdeckt haben.
306
00:24:44.318 --> 00:24:49.573
Uns fehlt Ihre unterzeichnete Erklärung
zum Geheimhaltungsgesetz.
307
00:24:50.365 --> 00:24:53.202
Das ist perfekt.
Nein, ich komm gern dorthin.
308
00:24:54.870 --> 00:24:56.538
Danke. Wiedersehen.
309
00:25:10.093 --> 00:25:12.179
Paschkins Boss wohnt also hier?
310
00:25:12.846 --> 00:25:15.390
Ja, Newski. Nette kleine Bude, was?
311
00:25:15.557 --> 00:25:19.269
Und Spider hofft, die hohen Tiere
mit Newski zusammenzubringen?
312
00:25:19.436 --> 00:25:20.646
Das ist sein Plan.
313
00:25:20.812 --> 00:25:23.982
Aber der Junge
würde in einer Pfütze ertrinken.
314
00:25:32.741 --> 00:25:36.411
Warum sind wir eigentlich hier
und überwachen Newski?
315
00:25:38.163 --> 00:25:42.417
Einer der Russen, der auf unserem
316
00:25:43.252 --> 00:25:46.588
hat sich viel Mühe gegeben,
mich an einen Punkt A zu locken,
317
00:25:46.755 --> 00:25:49.967
während seine Kameraden
irgendwo anders hin sind.
318
00:25:56.723 --> 00:25:58.058
Widerlich.
319
00:26:03.856 --> 00:26:06.567
Da sind sechs Kameras
auf die Straße gerichtet.
320
00:26:09.611 --> 00:26:12.155
Es hätten doch längst ein paar Russen
321
00:26:12.322 --> 00:26:15.617
mit schwieligen Fingern
unsere Eier abtasten müssen.
322
00:26:20.122 --> 00:26:22.374
Sieht aus, als steht die Tür offen.
323
00:26:22.749 --> 00:26:25.002
Wollen Sie rübergehen und reinschauen?
324
00:26:25.544 --> 00:26:26.962
Nein, schon gut, danke.
325
00:26:28.297 --> 00:26:30.799
Schön, Sie sind gefeuert.
Verpissen Sie sich.
326
00:26:30.966 --> 00:26:35.387
Sonst würde ich wegen Einbruchs gefeuert
oder von Ex-Speznas erschossen werden.
327
00:26:35.554 --> 00:26:39.725
Ich hatte Sie ausgesucht, weil ich dachte,
Sie wären die Einzige im Team
328
00:26:39.892 --> 00:26:42.269
mit richtigen Eiern.
Aber da hab ich mich geirrt.
329
00:26:42.436 --> 00:26:43.812
Haben Sie nicht.
330
00:26:44.354 --> 00:26:46.690
Aber das so zu sagen ist widerwärtig.
331
00:27:30.943 --> 00:27:32.069
Hier drin.
332
00:29:09.625 --> 00:29:13.045
- Das ist Newski.
- Zurück! Bleiben Sie weg!
333
00:29:14.505 --> 00:29:17.925
Die Farbe hat er nicht von der Sonnenbank.
334
00:29:19.176 --> 00:29:20.886
Ist er radioaktiv?
335
00:29:21.386 --> 00:29:24.223
Ja. Deshalb auch der Geigerzähler.
336
00:29:24.932 --> 00:29:29.228
Damit er weiß, dass sie ihm kein
Vitamin B12 in die Venen gejagt haben.
337
00:29:29.603 --> 00:29:31.605
Warum ihn dann erschießen?
338
00:29:31.855 --> 00:29:36.276
Das war er selbst. Hatte vermutlich
keinen Bock auf vier Tage Todesqualen.
339
00:29:38.570 --> 00:29:39.821
Und der Daumen?
340
00:29:43.158 --> 00:29:44.243
Keine Ahnung.
341
00:29:45.327 --> 00:29:47.955
Vielleicht wollten sie
per Anhalter abhauen.
342
00:29:48.539 --> 00:29:50.040
Verschwinden wir hier,
343
00:29:50.207 --> 00:29:52.876
bevor wir auch unsere Nieren auskotzen.
344
00:29:55.546 --> 00:29:57.172
Hier, geben Sie mir das.
345
00:30:01.927 --> 00:30:04.054
- Wer war das?
- Paschkins Männer.
346
00:30:04.721 --> 00:30:08.600
- Arbeitet der nicht für Newski?
- Keine Ahnung, für wen er arbeitet.
347
00:30:09.059 --> 00:30:13.146
Die haben das vor unserer Nase gemacht.
Wie konnte das dem Park entgehen?
348
00:30:13.313 --> 00:30:16.567
Das Paket kam über den Hafen her.
349
00:30:16.733 --> 00:30:18.610
Wird der Hafen nicht kontrolliert?
350
00:30:18.777 --> 00:30:23.657
Ein bisschen, aber 95 Prozent aller
Container werden einfach durchgewinkt.
351
00:30:24.825 --> 00:30:28.620
Sicher haben sie mehrere Pakete geschickt,
damit eins durchkommt.
352
00:30:30.497 --> 00:30:32.207
Beunruhigt Sie das nicht?
353
00:30:33.041 --> 00:30:35.919
- Was denn?
- Wir waren da 'ne ganze Weile drin.
354
00:30:37.337 --> 00:30:38.714
Verstummt vor Schreck.
355
00:31:30.015 --> 00:31:34.228
Zu Hause würde man bei so einem Verhalten
einem Geistlichen gegenüber
356
00:31:34.394 --> 00:31:36.647
exkommuniziert werden.
357
00:31:39.358 --> 00:31:42.903
Und wer das Königshaus so behandelt,
würde erschossen werden.
358
00:31:43.946 --> 00:31:45.989
Victor Krymow?
Catherine Standish.
359
00:31:47.241 --> 00:31:50.035
Miss Standish, nehmen Sie Platz.
360
00:31:50.202 --> 00:31:51.995
Ich hoffe, ich störe nicht.
361
00:31:52.162 --> 00:31:53.539
Im Gegenteil.
362
00:31:54.039 --> 00:31:57.125
Sie haben das Leben
eines hochrangigen Royals gerettet.
363
00:31:57.292 --> 00:31:59.461
Das muss gefeiert werden.
364
00:32:02.506 --> 00:32:06.385
Sagen Sie mal,
ist das Standardvorgehensweise bei Ihnen?
365
00:32:06.552 --> 00:32:09.596
- Nein, es lag auf dem Heimweg.
- Tatsächlich?
366
00:32:10.264 --> 00:32:15.727
Neben Ihrer Unterschrift benötige ich noch
ein paar Erklärungen zu Ihren Aussagen.
367
00:32:16.854 --> 00:32:19.356
Was sagten Sie gleich, wo Sie arbeiten?
368
00:32:19.523 --> 00:32:21.066
Ich arbeite beim Service.
369
00:32:23.443 --> 00:32:27.865
Ich soll das unterschreiben. Gut.
Ich hab das schon mal vor Mr. Webb getan,
370
00:32:28.031 --> 00:32:30.701
aber ich mache es gern noch mal.
371
00:32:33.954 --> 00:32:35.163
Danke. Also...
372
00:32:37.165 --> 00:32:41.879
Als Sie ein Treffen zwischen Arkadi
Paschkin und James Webb vermittelt haben,
373
00:32:42.045 --> 00:32:45.507
sagten Sie, Sie könnten
für Paschkin bürgen. Woher kennen Sie ihn?
374
00:32:49.219 --> 00:32:51.847
Sie arbeiten sonst
hinter einem Schreibtisch?
375
00:32:52.347 --> 00:32:54.516
Dort kann man viel lernen.
376
00:32:56.393 --> 00:32:58.604
Was haben Sie über mich gelernt?
377
00:32:58.770 --> 00:33:01.815
- Dass Sie mit Informationen handeln.
- Ganz recht.
378
00:33:03.984 --> 00:33:07.112
Wollen Sie handeln?
Ich hab was über Paschkin.
379
00:33:07.279 --> 00:33:12.242
Ich bin sicher, Sie haben eine Geschichte
über sich selbst oder einen Kollegen,
380
00:33:12.409 --> 00:33:14.244
die mich interessieren würde.
381
00:33:15.495 --> 00:33:16.455
Einen Drink?
382
00:33:16.622 --> 00:33:18.373
Nein. Danke, ich trinke nicht.
383
00:33:20.000 --> 00:33:22.461
Sie sollten wissen,
dass gemeinsames Trinken
384
00:33:22.628 --> 00:33:25.005
eine Zielperson gesprächiger machen kann.
385
00:33:25.172 --> 00:33:27.049
Nein, ich kann nicht.
386
00:33:27.216 --> 00:33:28.884
- Doch, Sie können.
- Nein.
387
00:33:29.051 --> 00:33:32.346
- Doch, Sie können.
- Ich hab ein Problem mit Alkohol.
388
00:33:36.266 --> 00:33:39.770
Das klingt,
als hätten Sie eine Geschichte.
389
00:33:41.355 --> 00:33:42.648
Ein fairer Handel.
390
00:33:43.106 --> 00:33:45.150
Was interessiert Sie meine Geschichte?
391
00:33:45.317 --> 00:33:47.277
Weil alles, was ich über jemanden
392
00:33:47.444 --> 00:33:52.032
im Dienst des britischen Geheimdienstes
erfahre, später von Nutzen sein könnte.
393
00:33:53.158 --> 00:33:56.119
Das Sie später
gegen den Service verwenden können?
394
00:33:56.286 --> 00:33:59.623
Oder auch nicht. Ihr Risiko.
395
00:34:03.252 --> 00:34:06.380
Aber nur auf die Weise kriegen Sie,
was Sie wollen.
396
00:34:08.715 --> 00:34:12.511
Gut, Sie finden ja selbst raus.
Nehmen Sie Ihr Dokument
397
00:34:12.678 --> 00:34:16.431
und lassen mich Schach spielen
und trinken und plaudern.
398
00:34:24.147 --> 00:34:25.148
Das hier...
399
00:34:26.650 --> 00:34:29.902
gab mir Selbstvertrauen,
das Gefühl, ich zu sein.
400
00:34:30.070 --> 00:34:33.866
Ich hatte Spaß. Viel Spaß.
Ich hatte das Gefühl zu leben.
401
00:34:34.992 --> 00:34:39.580
Als ich anfing, Wodka auf meine Cornflakes
zu schütten, war's kein Spaß mehr.
402
00:34:39.746 --> 00:34:42.623
Es gab nur noch Chaos.
Ich war nicht mehr ich.
403
00:34:43.625 --> 00:34:48.380
Ich war gefangen in einem Spiel,
in dem ich verlor und nicht mehr vorankam.
404
00:34:49.590 --> 00:34:52.259
Ich war überzeugt, es gut zu verbergen,
405
00:34:52.426 --> 00:34:55.053
aber es fing an,
meine Arbeit zu beeinflussen.
406
00:34:56.388 --> 00:35:00.559
Doch statt mich zu feuern, bezahlte
mein Chef dafür, dass ich Hilfe bekam.
407
00:35:00.726 --> 00:35:04.229
Niemand hatte sich je zuvor
so für mich eingesetzt.
408
00:35:04.605 --> 00:35:06.315
Ihr Retter in der Not.
409
00:35:07.191 --> 00:35:08.984
- Wenn Sie wollen.
- Ihr Prinz.
410
00:35:09.151 --> 00:35:10.444
Nein.
411
00:35:12.571 --> 00:35:16.533
Aber ich fing an, wieder zu leben.
Und ich bezahlte meine Schuld,
412
00:35:17.367 --> 00:35:21.705
Ich kaufte ihm Essen, arrangierte seine
Blumen und letztlich auch sein Leben.
413
00:35:22.873 --> 00:35:24.499
Doch eines Tages...
414
00:35:25.083 --> 00:35:26.543
Hat er Sie enttäuscht.
415
00:35:27.294 --> 00:35:30.923
So wie alle.
Ihr Ritter entpuppte sich als Schuft.
416
00:35:37.346 --> 00:35:39.681
Nein, er widmete sich anderen Dingen.
417
00:35:42.017 --> 00:35:45.854
Ich versuche so zu leben,
wie er es von mir erwarten würde, aber...
418
00:35:47.022 --> 00:35:48.690
es ist schwer ohne ihn.
419
00:35:49.441 --> 00:35:51.443
Sie stehen Sie im Bann eines Geistes.
420
00:35:56.198 --> 00:35:59.326
Hat dieser Mann
auch für den Service gearbeitet?
421
00:36:01.537 --> 00:36:02.746
Sie sind dran.
422
00:36:03.330 --> 00:36:05.958
Was sind die Details
über Sie und Arkadi Paschkin?
423
00:36:07.501 --> 00:36:11.129
Ich kenne Paschkin,
weil wir in denselben Gewässern schwimmen.
424
00:36:11.296 --> 00:36:13.841
Er ist ein ambulanter Fixer
von Ilja Newski.
425
00:36:14.007 --> 00:36:16.593
Er wusste, dass ich mit dem MI5 arbeite
426
00:36:16.760 --> 00:36:19.263
und wollte, dass ich Kontakt herstelle.
427
00:36:19.930 --> 00:36:21.807
Weshalb, weiß ich nicht.
428
00:36:23.725 --> 00:36:25.769
Das haben Sie James Webb gesagt.
429
00:36:27.145 --> 00:36:29.523
Das ist der Deal.
Gibst du mir, so geb ich dir.
430
00:36:29.690 --> 00:36:32.568
Sie geben mir einen Bauern
und wollen meinen Turm.
431
00:36:32.734 --> 00:36:37.072
Wenn Sie den wollen, müssen Sie mir
Ihren Springer und zwei Bauern geben.
432
00:36:38.615 --> 00:36:40.826
- Das ist unfair.
- Ist es.
433
00:36:42.494 --> 00:36:44.872
Gehen Sie an Ihren Schreibtisch zurück.
434
00:36:45.706 --> 00:36:47.666
Sie sind zu naiv für das hier.
435
00:36:49.668 --> 00:36:50.878
Wenn ich bitten darf.
436
00:36:51.837 --> 00:36:53.755
Ich hab noch ein Spiel vor mir.
437
00:37:53.190 --> 00:37:55.359
- Ja?
- Ich hab mit dem Mann gesprochen,
438
00:37:55.526 --> 00:37:57.653
der Paschkin und Webb vernetzt hat.
439
00:37:57.945 --> 00:37:59.404
Victor Krymow?
440
00:37:59.571 --> 00:38:01.406
Das ist Zeitverschwendung.
441
00:38:01.573 --> 00:38:03.700
- Sie kennen ihn?
- Natürlich.
442
00:38:04.201 --> 00:38:07.996
Dem sollten Sie besser nicht
über den Weg trauen.
443
00:38:08.163 --> 00:38:12.000
Er will Paschkin seit Jahren kennen,
aber mehr sagt er nicht.
444
00:38:12.167 --> 00:38:14.378
Der ist eine Nummer zu schlau für Sie.
445
00:38:14.545 --> 00:38:16.922
Und seine Geschichten
sind 'n Haufen Scheiße.
446
00:38:17.089 --> 00:38:19.925
So wie seine Lüge,
dass Paschkin für Newski arbeitet.
447
00:38:20.092 --> 00:38:21.593
Woher wissen Sie das?
448
00:38:21.760 --> 00:38:26.056
Weil Newski ermordet wurde.
Wahrscheinlich von Paschkins Schlägern.
449
00:38:26.223 --> 00:38:27.224
Was?
450
00:38:28.308 --> 00:38:31.728
Ich bin sicher, Krymow weiß noch mehr,
aber er muss warten.
451
00:38:32.938 --> 00:38:35.816
Ich wüsste gerne,
was zum Henker Katinski will.
452
00:38:35.983 --> 00:38:37.734
Soll ich's noch mal versuchen?
453
00:38:38.110 --> 00:38:42.906
Nein, gehen Sie nach Hause
und hören Sie auf, Mata Hari zu spielen.
454
00:39:22.029 --> 00:39:23.906
Ich bin's, Marcus.
455
00:39:24.072 --> 00:39:26.909
- Mach deine Tasche auf.
- Was soll das?
456
00:39:27.075 --> 00:39:29.953
- Bist du mir gefolgt?
- Ja, kannst froh sein.
457
00:39:34.917 --> 00:39:38.045
- Wolltest du Paschkin töten?
- Foltern und dann töten.
458
00:39:38.212 --> 00:39:41.673
- Spinnst du?
- Min hat sie beschattet und starb.
459
00:39:41.840 --> 00:39:44.635
- Paschkin hat ihn umgebracht.
- Es war ein Unfall.
460
00:39:44.801 --> 00:39:46.094
Das glaub ich nicht.
461
00:39:46.261 --> 00:39:47.554
- Weil du...
- Nein.
462
00:39:47.721 --> 00:39:50.557
Nicht, "weil ich unter Schock stehe",
oder so.
463
00:39:50.724 --> 00:39:52.851
Klar, du wirkst auch echt entspannt.
464
00:39:53.018 --> 00:39:54.770
Er verbirgt irgendwas.
465
00:39:55.229 --> 00:39:57.981
- Er wollte rausfinden, ob ich was weiß.
- Unsinn.
466
00:39:58.941 --> 00:40:01.360
- Seine Armbanduhr tickt.
- Es ist 'ne Uhr.
467
00:40:01.527 --> 00:40:03.320
- Er ist ein Betrüger.
- Was?
468
00:40:03.487 --> 00:40:04.404
Seine Uhr tickt!
469
00:40:04.571 --> 00:40:06.907
Uhren wie die ticken nicht,
sie sind leise.
470
00:40:07.074 --> 00:40:09.576
Du willst ihn wegen der Uhr umbringen?
471
00:40:20.504 --> 00:40:21.880
- Was?
- Ich hab Louisa.
472
00:40:22.047 --> 00:40:24.716
- Sie wollte Paschkin betäu...
- Gib her.
473
00:40:26.176 --> 00:40:29.805
Paschkin ist ein Betrüger.
Ich weiß nicht, was er will.
474
00:40:29.972 --> 00:40:31.098
Er hat Min umgebracht.
475
00:40:31.265 --> 00:40:35.727
Nein, er hat ihn nicht umgebracht.
Aber er hat es zweifellos angeordnet.
476
00:40:36.186 --> 00:40:39.690
Ich bin sicher, dass er dort war.
Er hat auch Newski getötet.
477
00:40:39.857 --> 00:40:41.400
- Newski ist tot?
- Was?
478
00:40:41.567 --> 00:40:46.280
Ja. Das reicht für heute Abend,
deshalb hab ich Longridge geschickt.
479
00:40:46.446 --> 00:40:48.657
Ich könnte ihn mir sofort schnappen.
480
00:40:48.824 --> 00:40:53.036
Oder er Sie umbringen. So sehr mir
die Idee gefällt, dass Sie einen
481
00:40:53.203 --> 00:40:55.664
auf "Ilsa, She Wolf of the SS" machen,
482
00:40:55.831 --> 00:41:00.752
er ist Russe und knickt vielleicht
nicht ein. Also bleiben Sie ruhig
483
00:41:00.919 --> 00:41:04.631
und gehen Sie morgen zu diesem Treffen,
als wäre nichts gewesen.
484
00:41:06.383 --> 00:41:10.262
Ich soll zu einem Treffen
mit den Mördern von Min gehen,
485
00:41:10.429 --> 00:41:11.847
als ob nichts wäre?
486
00:41:12.014 --> 00:41:16.768
Im Augenblick tue ich alles, was ich kann,
um den Tod von Dickie Bow zu rächen,
487
00:41:16.935 --> 00:41:18.854
den ich nicht mal mochte.
488
00:41:19.021 --> 00:41:22.858
Stellen Sie ich vor, was ich
mit dem Mörder von Min machen werde,
489
00:41:23.025 --> 00:41:25.360
den ich zumindest toleriert habe!
490
00:41:25.986 --> 00:41:29.031
- Was werden Sie tun?
- Mit dem Feind reden.
491
00:41:29.698 --> 00:41:31.366
- Den Russen?
- Scheiße, nein!
492
00:41:31.533 --> 00:41:32.701
Mit dem Park.
493
00:41:33.785 --> 00:41:39.208
Ich muss wissen, ob ich von einem Moskauer
Chiffrierbeamten ausgetrickst wurde.
494
00:41:39.374 --> 00:41:41.835
Und ich brauche keine Ablenkungen
durch Sie.
495
00:41:42.002 --> 00:41:45.672
Halten Sie also die Füße still,
das ist ein Befehl!
496
00:42:34.638 --> 00:42:37.224
Okay, meine Herren,
umdrehen, aber schön langsam.
497
00:42:38.976 --> 00:42:41.687
Was zum Teufel tun Sie hier, Katinski?
498
00:42:41.854 --> 00:42:43.689
- Sind Sie verrückt?
- Klappe.
499
00:42:43.856 --> 00:42:47.317
Ihr wollt was in die Luft sprengen?
Ist das der Plan?
500
00:42:48.527 --> 00:42:50.404
Benutzen Sie Duncan dafür?
501
00:42:50.571 --> 00:42:52.656
- Jon?
- Alex.
502
00:42:52.823 --> 00:42:55.617
Was machen Sie hier?
Wo ist Duncan?
503
00:42:55.784 --> 00:42:56.869
Was soll die Waffe?
504
00:42:58.287 --> 00:43:00.873
- Alex, rufen Sie die Polizei.
- Warum die Waffe?
505
00:43:01.039 --> 00:43:04.042
Rufen Sie die Polizei.
Ich bin ein MI5-Beamter.
506
00:43:04.209 --> 00:43:06.211
- Leo, was ist los?
- Keine Ahnung.
507
00:43:06.503 --> 00:43:08.130
Sie wollten zurück nach London.
508
00:43:08.297 --> 00:43:10.716
Wir planen eine Überraschung
für Duncans 60sten.
509
00:43:10.883 --> 00:43:13.510
Was Besseres ist Ihnen nicht eingefallen?
510
00:43:13.677 --> 00:43:15.929
Nikky ist ein Freund aus Studientagen.
511
00:43:16.305 --> 00:43:20.142
Sicherlich. Aber leider ist er auch
ein Ex-KGB-Offizier, stimmt's?
512
00:43:20.684 --> 00:43:22.102
Genau wie Leo hier.
513
00:43:22.269 --> 00:43:25.272
- Er ist der Agentenführer Ihres Mannes.
- Agentenführer?
514
00:43:25.772 --> 00:43:28.066
- Duncan ist ein russischer Schläfer.
- Was?
515
00:43:28.233 --> 00:43:30.277
- Lassen Sie mich...
- Hände auf den Kopf.
516
00:43:30.444 --> 00:43:33.780
Wir sind alte Freunde,
die eine Überraschung planen.
517
00:43:33.947 --> 00:43:37.242
Leo und ich haben uns weggeschlichen,
um Nikky zu treffen.
518
00:43:37.409 --> 00:43:40.162
Das da hinter Ihnen
sind Dünger und Heizöl.
519
00:43:40.329 --> 00:43:42.080
Die machen eine Bombe.
520
00:43:42.247 --> 00:43:44.082
Sie irren sich.
Das ist absurd.
521
00:43:44.249 --> 00:43:46.043
Mein Mann ist kein Agent.
522
00:43:46.210 --> 00:43:47.711
Alex, glauben...
523
00:43:54.676 --> 00:43:56.053
Was jetzt?
524
00:43:56.637 --> 00:43:58.597
Wir machen das Flugzeug startklar.
525
00:43:58.764 --> 00:44:00.015
Schalt ihn aus.
526
00:44:00.432 --> 00:44:01.433
Ja.
527
00:45:11.378 --> 00:45:14.298
Untertitel: Sabine Hapke
-Prenczina
41591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.