All language subtitles for Red.Balloon.S01E01.221217.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:07,781 (All characters, organizations, and events...) 2 00:00:07,781 --> 00:00:10,272 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,281 --> 00:00:18,441 (Episode 1) 4 00:00:33,432 --> 00:00:34,861 What's going on? 5 00:00:35,001 --> 00:00:38,141 Did you really travel around Europe during the school break? 6 00:00:38,141 --> 00:00:39,440 Which countries did you visit? 7 00:00:39,441 --> 00:00:42,182 France, Italy, Spain... 8 00:00:42,182 --> 00:00:44,152 - Really? - I'm so jealous of you. 9 00:00:44,152 --> 00:00:46,152 Meanwhile, I spent my summer working a part-time job. 10 00:00:46,152 --> 00:00:47,182 How was it? Was it pretty? 11 00:00:47,182 --> 00:00:49,522 - Tell us. - How was it? 12 00:00:49,522 --> 00:00:50,551 Ta-Da. 13 00:00:50,551 --> 00:00:53,542 I got you gifts from Paris. 14 00:00:54,822 --> 00:00:56,161 - Me first! - Nice! 15 00:00:56,161 --> 00:00:57,952 - Me too. - Hold on. 16 00:00:57,962 --> 00:00:59,891 - I also want one. - Me too. 17 00:00:59,891 --> 00:01:01,822 - I want one. - Can I... 18 00:01:03,902 --> 00:01:06,322 - Seriously, guys. - Come on. 19 00:01:07,772 --> 00:01:08,991 Girls! 20 00:01:14,911 --> 00:01:16,601 Bring it out here. 21 00:01:17,152 --> 00:01:18,441 This instant. 22 00:01:36,031 --> 00:01:37,321 Who bought these? 23 00:01:37,902 --> 00:01:39,092 Who? 24 00:01:41,302 --> 00:01:42,541 Han Ba Da, 25 00:01:42,541 --> 00:01:44,201 you'll be cleaning the washrooms. 26 00:01:44,311 --> 00:01:45,731 These will be confiscated. 27 00:01:46,372 --> 00:01:48,302 - But... - You can't. 28 00:02:04,492 --> 00:02:05,981 It was on the floor. 29 00:02:06,892 --> 00:02:09,251 I bought one for you too, so keep it. 30 00:02:24,112 --> 00:02:25,402 Thanks. 31 00:02:56,911 --> 00:03:00,142 (Be wise and beautiful) 32 00:03:13,592 --> 00:03:15,451 Sir, just a second. 33 00:03:16,731 --> 00:03:18,291 Eun Kang, hop in. 34 00:03:19,531 --> 00:03:21,032 I'm good. 35 00:03:28,342 --> 00:03:29,701 Then take this. 36 00:03:30,311 --> 00:03:31,452 It's fine. 37 00:03:31,452 --> 00:03:33,302 I like being in the rain. 38 00:03:57,611 --> 00:03:59,301 We should be friends. 39 00:04:29,741 --> 00:04:34,101 (20 years later) 40 00:05:03,272 --> 00:05:04,731 My gosh. 41 00:05:11,111 --> 00:05:12,652 It's for a VIP client. 42 00:05:12,652 --> 00:05:14,212 We can't afford any mistakes. 43 00:05:38,342 --> 00:05:40,061 It's all right. The dog won't bite. 44 00:05:54,121 --> 00:05:55,551 Are you all right? 45 00:05:57,861 --> 00:05:59,522 But these are precious wedding gifts... 46 00:05:59,991 --> 00:06:01,392 I apologize. 47 00:06:01,601 --> 00:06:03,522 Are any of them scratched? 48 00:06:03,762 --> 00:06:06,892 They were all pinned in place, so I'm sure they're fine. 49 00:06:07,601 --> 00:06:10,072 It's not like our dog to act that way. 50 00:06:10,072 --> 00:06:12,871 It never barks at anyone nice. 51 00:06:12,871 --> 00:06:14,541 It hasn't barked at you, has it? 52 00:06:14,541 --> 00:06:15,942 No, Mother. 53 00:06:15,942 --> 00:06:18,252 It only flashes me smiles. 54 00:06:18,252 --> 00:06:19,902 I have never seen a dog smile like that before. 55 00:06:20,781 --> 00:06:24,181 Mother, I'm truly grateful. 56 00:06:24,551 --> 00:06:26,082 Let her try them on. 57 00:06:33,192 --> 00:06:34,721 It fits perfectly. 58 00:06:34,731 --> 00:06:37,132 I'll be good to you once I marry. 59 00:06:37,132 --> 00:06:38,522 As you should be. 60 00:06:39,301 --> 00:06:41,442 Can you bring that out? 61 00:06:41,442 --> 00:06:42,931 Yes, ma'am. 62 00:06:46,842 --> 00:06:48,481 Take it to your boss. 63 00:06:48,481 --> 00:06:50,101 The pearl necklace needs to be repaired. 64 00:06:50,181 --> 00:06:51,511 The string broke. 65 00:06:51,512 --> 00:06:53,101 Yes, ma'am. 66 00:07:23,981 --> 00:07:25,082 (120 Studio) 67 00:07:25,082 --> 00:07:26,601 (On air) 68 00:07:27,781 --> 00:07:31,621 Diamonds are probably the dream... 69 00:07:31,621 --> 00:07:33,851 for most women out there. 70 00:07:33,851 --> 00:07:37,192 As you can see, you will be able to enjoy... 71 00:07:37,192 --> 00:07:41,230 the elegant taste the brand has to offer. 72 00:07:41,231 --> 00:07:43,801 This gorgeous parure... 73 00:07:43,801 --> 00:07:47,341 is one I'd like to own myself. 74 00:07:47,342 --> 00:07:49,902 Make the purchase today, 75 00:07:49,902 --> 00:07:52,402 and you'll be able to enjoy all the pieces in this one set. 76 00:07:52,471 --> 00:07:55,342 - The orders are already coming in. - Hello? 77 00:07:55,342 --> 00:07:57,042 You're definitely in... 78 00:07:57,042 --> 00:07:59,002 - for a bargain today. - My goodness. 79 00:07:59,381 --> 00:08:01,242 I'm terribly sorry about this. 80 00:08:01,282 --> 00:08:02,922 I should've delivered the goods myself. 81 00:08:02,922 --> 00:08:04,782 Those are expensive pearls! 82 00:08:04,952 --> 00:08:07,041 Train your employees better. 83 00:08:07,521 --> 00:08:09,051 She's a ditzy one. 84 00:08:26,842 --> 00:08:28,110 Are they all there? 85 00:08:28,111 --> 00:08:29,611 Three are missing. 86 00:08:29,611 --> 00:08:30,881 You should've been more careful. 87 00:08:30,881 --> 00:08:31,981 I'm sorry. 88 00:08:31,981 --> 00:08:33,502 The dog startled me. 89 00:08:34,481 --> 00:08:36,671 I can't buy the same kind of pearls too. 90 00:08:36,721 --> 00:08:38,242 This is bad. 91 00:08:45,932 --> 00:08:47,622 Still, you did a good job. 92 00:08:47,962 --> 00:08:49,652 The envelope's on the table. 93 00:08:50,562 --> 00:08:52,091 I hope you weren't hurt. 94 00:08:58,011 --> 00:09:00,212 Please let me look for them again. It will only take five minutes. 95 00:09:00,212 --> 00:09:02,472 You can't. We have guests. 96 00:09:02,582 --> 00:09:03,801 Come back next time. 97 00:09:03,942 --> 00:09:06,511 But I'll have to reimburse them. Please help me out. 98 00:09:06,511 --> 00:09:08,582 The boss lady will only yell at me for it. 99 00:09:08,582 --> 00:09:09,941 Wait. 100 00:09:15,062 --> 00:09:17,482 Come back later on in the evening, then. 101 00:09:17,861 --> 00:09:19,181 When the dog's asleep. 102 00:09:19,532 --> 00:09:20,951 Thank you. 103 00:09:37,282 --> 00:09:38,412 What would this be? 104 00:09:38,412 --> 00:09:40,682 - An ice cream. - That's right. It's an ice cream. 105 00:09:40,682 --> 00:09:42,651 This is "Eo." 106 00:09:42,651 --> 00:09:43,922 "Eohang." 107 00:09:43,922 --> 00:09:45,242 Nicely done. 108 00:09:46,491 --> 00:09:47,562 Next... 109 00:09:47,562 --> 00:09:50,691 "I especially enjoyed watching ASIMO, the robot." 110 00:09:50,692 --> 00:09:55,400 "ASIMO met the Queen, walked up to the stage," 111 00:09:55,401 --> 00:09:58,471 "fell down backward while walking up the stairs," 112 00:09:58,471 --> 00:10:01,331 "changed directions by taking diagonal steps..." 113 00:10:06,342 --> 00:10:07,782 It's too late. 114 00:10:07,782 --> 00:10:09,201 You should've come by sooner. 115 00:10:09,842 --> 00:10:11,150 I'm sorry, 116 00:10:11,151 --> 00:10:12,552 but I must find them today. 117 00:10:12,552 --> 00:10:14,841 The boss lady will have my neck. 118 00:10:16,582 --> 00:10:19,811 She won't be pleased to hear you took money from me earlier. 119 00:10:31,631 --> 00:10:32,892 Nice! 120 00:10:49,552 --> 00:10:51,181 Darn it. 121 00:11:05,532 --> 00:11:07,101 You're killing me with this. 122 00:11:07,101 --> 00:11:09,600 The boss lady could fire me over this! 123 00:11:09,601 --> 00:11:10,791 Just one more. 124 00:11:10,802 --> 00:11:12,402 I only need to find one more. 125 00:11:57,182 --> 00:11:58,782 Will you have to reimburse them? 126 00:11:59,621 --> 00:12:02,782 Yes. I'll try to find those that resemble the original ones. 127 00:12:02,861 --> 00:12:03,891 If she doesn't like them, 128 00:12:03,891 --> 00:12:05,622 I'll have to pay for the entire set. 129 00:12:05,962 --> 00:12:07,382 The entire set? 130 00:12:07,802 --> 00:12:09,191 Oh, dear. 131 00:12:10,001 --> 00:12:11,561 Your muscles are tense here. 132 00:12:12,471 --> 00:12:14,870 The workload would be lighter if you had employees. 133 00:12:14,871 --> 00:12:17,911 I've had bad luck with them and can't trust anyone anymore. 134 00:12:17,912 --> 00:12:20,212 One stole my designs, and another stole the gems. 135 00:12:20,212 --> 00:12:22,312 I've had it with filing police reports. 136 00:12:22,312 --> 00:12:25,171 Besides, Eun Kang helps me out which is nice. 137 00:12:25,412 --> 00:12:26,452 Gosh, that feels good. 138 00:12:26,452 --> 00:12:27,772 Yes, right there. 139 00:12:28,682 --> 00:12:29,980 Your husband's the best, right? 140 00:12:29,981 --> 00:12:31,351 My clients say I have the medicinal touch. 141 00:12:31,351 --> 00:12:32,890 Says the quack. 142 00:12:32,891 --> 00:12:34,341 Come on. 143 00:12:44,702 --> 00:12:46,661 - It's Eun Kang. - What? 144 00:12:56,881 --> 00:12:59,472 What are you doing here? You didn't even call. 145 00:12:59,651 --> 00:13:01,181 I'm sorry to intrude this late. 146 00:13:01,182 --> 00:13:02,512 Here you go. 147 00:13:07,322 --> 00:13:08,592 How did you find these? 148 00:13:08,592 --> 00:13:09,662 I combed their lawn. 149 00:13:09,662 --> 00:13:11,722 At this late hour? Unbelievable. 150 00:13:11,761 --> 00:13:13,081 Come in for a bit. 151 00:13:13,092 --> 00:13:14,092 No, it's late. 152 00:13:14,092 --> 00:13:16,032 I could've waited until tomorrow, but I didn't want to worry you. 153 00:13:16,032 --> 00:13:17,961 I'll get going, then. Good night. 154 00:13:18,771 --> 00:13:20,661 Can you drive her home? 155 00:13:27,572 --> 00:13:30,331 - You didn't have to. - It wouldn't have been right. 156 00:13:30,782 --> 00:13:31,881 I'm grateful. 157 00:13:31,881 --> 00:13:33,412 It was my fault to begin with. 158 00:13:33,412 --> 00:13:35,851 I heard my mom and sister call you all the time as well. 159 00:13:35,851 --> 00:13:37,150 Don't run their errands for them. 160 00:13:37,151 --> 00:13:39,441 It's because you're too kind. 161 00:13:39,452 --> 00:13:40,742 I'm not that kind. 162 00:13:42,192 --> 00:13:43,512 You are. 163 00:13:51,101 --> 00:13:52,892 I forgot to sew it back on. 164 00:13:53,371 --> 00:13:55,072 Ba Da's been busy these days. 165 00:13:55,072 --> 00:13:58,212 You guessed wrong. I do the sewing around the house. 166 00:13:58,212 --> 00:14:00,502 I was good at sewing in school... 167 00:14:01,641 --> 00:14:03,632 and was told I'd make a decent wife. 168 00:14:06,981 --> 00:14:08,441 How's Tae Ki these days? 169 00:14:09,381 --> 00:14:10,751 Good, I guess. 170 00:14:10,751 --> 00:14:12,012 We should get together sometime. 171 00:14:12,391 --> 00:14:14,720 Last time, Ba Da and I lost our bowling match. 172 00:14:14,721 --> 00:14:16,181 I want a rematch. 173 00:14:16,422 --> 00:14:18,081 Tae Ki has a great bowling stance. 174 00:14:21,432 --> 00:14:22,691 Did you injure yourself? 175 00:14:24,302 --> 00:14:25,401 I tripped. 176 00:14:25,401 --> 00:14:26,892 While looking for the pearls, right? 177 00:14:43,822 --> 00:14:45,192 Hello. 178 00:14:45,192 --> 00:14:47,841 (Alcohol swabs, Band-aid) 179 00:14:54,092 --> 00:14:55,401 Stay seated and let me see. 180 00:14:55,401 --> 00:14:56,462 I'll do it myself. 181 00:14:56,462 --> 00:14:58,091 When I'm the doctor? 182 00:15:15,282 --> 00:15:17,142 It's worst than I thought. 183 00:15:18,621 --> 00:15:20,941 They wouldn't have been easy to find at this hour. 184 00:15:41,611 --> 00:15:43,741 Ba Da's been planning a party for Tae Ki... 185 00:15:43,741 --> 00:15:45,742 for when he passes his exam. 186 00:15:45,851 --> 00:15:47,412 Remember the vacation house the three of us went to? 187 00:15:47,412 --> 00:15:49,181 She suggested we throw a big party there. 188 00:15:49,182 --> 00:15:50,642 Call us as soon as he makes the cut. 189 00:15:56,621 --> 00:15:59,051 Apply it once more in the morning and keep it dry. 190 00:16:01,702 --> 00:16:03,722 Seeing convenience stores always makes me hungry. 191 00:16:04,871 --> 00:16:06,171 Would you like instant cup noodles? 192 00:16:06,172 --> 00:16:07,631 It'll be the payment for my treatment. 193 00:16:07,631 --> 00:16:09,202 I was treated by your divine hands, after all. 194 00:16:09,202 --> 00:16:12,110 My divine hands? Gosh, that's too kind of you. 195 00:16:12,111 --> 00:16:14,212 Ba Da always refers to me as a quack. 196 00:16:14,212 --> 00:16:16,632 That's ridiculous. The work you do is divine. 197 00:16:16,912 --> 00:16:18,272 Why don't you park the car? 198 00:16:26,092 --> 00:16:27,412 It's my favourite. 199 00:16:27,522 --> 00:16:29,890 - That's all you eat. - How did you know that? 200 00:16:29,891 --> 00:16:32,821 We had cup noodles once nine years ago. 201 00:16:32,961 --> 00:16:35,391 Did we? And you remembered that? 202 00:16:35,701 --> 00:16:37,121 You must have a good memory. 203 00:16:39,802 --> 00:16:41,861 This looks delicious. 204 00:16:55,621 --> 00:16:58,212 Darling Number Five. Building owner. 205 00:16:58,651 --> 00:17:02,051 But not enough cash. Not likely to lend me money. 206 00:17:02,361 --> 00:17:04,960 - Darling. - Dae Geun, have you been busy? 207 00:17:04,961 --> 00:17:07,691 You haven't been in touch lately, and I've missed you. 208 00:17:07,691 --> 00:17:09,522 I miss you as well. 209 00:17:09,631 --> 00:17:11,252 We should get together. 210 00:17:12,002 --> 00:17:14,762 I'm afraid I'm not in the city right now. 211 00:17:14,772 --> 00:17:17,331 How about a video call, then? 212 00:17:17,401 --> 00:17:20,242 - Hello? - I said we could a video call. 213 00:17:20,242 --> 00:17:21,901 Darling, you're breaking up. Hello? 214 00:17:21,911 --> 00:17:24,042 But I can hear you just fine. Dae Geun, are you there? 215 00:17:24,042 --> 00:17:26,982 - Hello? Dae Geun? - I... 216 00:17:26,982 --> 00:17:28,421 can't... 217 00:17:28,421 --> 00:17:29,982 hear... 218 00:17:29,982 --> 00:17:32,052 you. 219 00:17:32,052 --> 00:17:34,982 What's with the connection? Dae Geun? 220 00:17:54,242 --> 00:17:56,331 Dae Geun, breakfast is ready. 221 00:18:07,722 --> 00:18:08,912 What? 222 00:18:09,621 --> 00:18:13,061 Eun San, I told you to eat ages ago. 223 00:18:13,062 --> 00:18:14,621 Dae Geun! 224 00:18:23,002 --> 00:18:25,512 - Come on. - It amazes me how siblings... 225 00:18:25,512 --> 00:18:26,871 can be so different. 226 00:18:26,871 --> 00:18:29,911 One takes hygiene too seriously when one isn't bothered by it. 227 00:18:29,911 --> 00:18:31,651 Consider the average, then. 228 00:18:31,651 --> 00:18:33,982 Besides, must I remind you that we're half-siblings? 229 00:18:33,982 --> 00:18:35,251 We have different mothers. 230 00:18:35,252 --> 00:18:36,811 Well, aren't you a proud one? 231 00:18:39,951 --> 00:18:41,881 You forgot to pay the taxi fare yesterday. 232 00:18:46,592 --> 00:18:49,401 - You rented it for the day. - The rate was 14.2 dollars... 233 00:18:49,401 --> 00:18:51,121 and that's 5.8 dollars extra for renting the cab. 234 00:18:52,101 --> 00:18:54,371 Call me next time, and I won't make you pay extra. 235 00:18:54,371 --> 00:18:56,492 You just threw courtesy out the window. 236 00:18:56,542 --> 00:18:59,042 Have them pay you more generously... 237 00:18:59,042 --> 00:19:01,061 since they have you running all sorts of errands. 238 00:19:03,312 --> 00:19:05,371 Who was that last night? He had a fancy car. 239 00:19:05,411 --> 00:19:07,502 - I doubt it was your boyfriend. - He's my friend's husband. 240 00:19:08,052 --> 00:19:09,472 That doctor? 241 00:19:09,522 --> 00:19:12,350 No wonder there was a certain glow to him. 242 00:19:12,351 --> 00:19:15,091 - Those with respectable jobs... - Stop talking about him. 243 00:19:15,092 --> 00:19:16,421 All that hard work was for nothing. 244 00:19:16,421 --> 00:19:18,792 You should've taken him as your own husband. 245 00:19:18,792 --> 00:19:20,160 It was you who met him first. 246 00:19:20,161 --> 00:19:21,261 As if that was easy. 247 00:19:21,262 --> 00:19:23,351 It wasn't a matter of trying. 248 00:19:23,431 --> 00:19:24,461 A doctor from a wealthy family... 249 00:19:24,461 --> 00:19:26,722 would've had to be crazy to marry her. 250 00:19:26,732 --> 00:19:28,401 Don't talk about things you don't know about. 251 00:19:28,401 --> 00:19:30,002 When a man falls for a woman, 252 00:19:30,002 --> 00:19:33,111 he'll throw himself at her despite her background. 253 00:19:33,111 --> 00:19:34,901 I wouldn't say he'd throw himself at her. 254 00:19:34,911 --> 00:19:37,371 I wonder how rich people go to be so wealthy. 255 00:19:37,611 --> 00:19:39,982 What kind of business is run by the doctor's family? 256 00:19:39,982 --> 00:19:41,371 I don't know for sure. 257 00:19:42,982 --> 00:19:45,282 Why were you in a car with another woman's husband? 258 00:19:45,351 --> 00:19:47,111 What are you getting at? 259 00:19:47,451 --> 00:19:48,881 Something came up, so he drove me home. 260 00:19:48,891 --> 00:19:50,581 Doesn't it bother you? 261 00:19:50,722 --> 00:19:53,051 You're just as stupid as someone I know. 262 00:19:53,191 --> 00:19:54,360 Don't look at me when saying that. 263 00:19:54,361 --> 00:19:56,791 I haven't been known to be stupid. 264 00:19:59,502 --> 00:20:01,502 I didn't luck out with my parents or my husband. 265 00:20:01,502 --> 00:20:04,242 On top of that, my kids are also a mess. 266 00:20:04,242 --> 00:20:06,911 There's nothing I can say when people ask me... 267 00:20:06,911 --> 00:20:08,511 what my daughters do for a living. 268 00:20:08,512 --> 00:20:11,972 One is her friend's errand girl and one only has a part-time job. 269 00:20:12,012 --> 00:20:14,181 Tell me about it. No wonder I lie about... 270 00:20:14,181 --> 00:20:17,621 Eun Kang being a teacher and Eun San being a civil servant? 271 00:20:17,621 --> 00:20:20,592 Must I be behind a steering wheel at this age... 272 00:20:20,592 --> 00:20:22,191 risking my life... 273 00:20:22,191 --> 00:20:23,881 over the pennies that I earn driving people around? 274 00:20:24,522 --> 00:20:26,282 I thought that you'd at least... 275 00:20:26,532 --> 00:20:28,752 get a job as a doctor or a lawyer. 276 00:20:30,302 --> 00:20:32,222 A lawyer and a doctor? You were asking for too much. 277 00:20:32,871 --> 00:20:34,821 You couldn't even live up to your name. 278 00:20:35,171 --> 00:20:37,802 Cho Eun Kang and Cho Eun San. How nice are those names? 279 00:20:37,802 --> 00:20:40,141 We wanted to name you Kang and San at first, 280 00:20:40,141 --> 00:20:43,342 but we paid a specialist who placed "Eun" in the middle. 281 00:20:43,342 --> 00:20:45,751 Didn't you come up with them listening to the national anthem? 282 00:20:45,752 --> 00:20:47,942 Kang and San mean river and mountain in Korean. 283 00:20:50,881 --> 00:20:52,641 Why not study with that big brain of yours? 284 00:20:53,191 --> 00:20:54,690 What have you been up to lately? 285 00:20:54,691 --> 00:20:56,952 I'm not up to anything. I just stand in place. 286 00:20:57,121 --> 00:20:59,821 Where do you work? At a convenience store? 287 00:21:00,161 --> 00:21:02,722 - Don't bother to know. - It'd better not be something bad. 288 00:21:02,931 --> 00:21:04,431 Our family may be a mess, 289 00:21:04,431 --> 00:21:06,201 but that doesn't mean you can be a mess as well. 290 00:21:06,201 --> 00:21:09,502 Those from rich families can pay their way out of trouble, 291 00:21:09,502 --> 00:21:12,662 but those who are poor are left to sink. 292 00:21:12,911 --> 00:21:15,542 Stop chasing skirts around the neighbourhood... 293 00:21:15,542 --> 00:21:16,911 and earn as much money as you can. 294 00:21:16,911 --> 00:21:18,680 Enough with the gibberish. 295 00:21:18,681 --> 00:21:20,082 I never chased any skirts. 296 00:21:20,082 --> 00:21:23,150 The ladies just won't leave me alone. 297 00:21:23,151 --> 00:21:25,521 I'm Cho Dae Bong, remember? 298 00:21:25,522 --> 00:21:28,381 You should be grateful for being married to a hottie. 299 00:21:28,661 --> 00:21:29,822 That's rich coming from someone... 300 00:21:29,822 --> 00:21:31,682 who doesn't have a house to his name. 301 00:21:32,631 --> 00:21:34,431 And dump that jerk if he doesn't pass this time. 302 00:21:34,431 --> 00:21:37,151 He'll be 40 soon, so when do you expect to marry him? 303 00:21:38,671 --> 00:21:41,601 I'll take care of my own business. Besides, I'm 37. 304 00:21:41,601 --> 00:21:43,262 So stop saying I'm already 40. 305 00:21:43,401 --> 00:21:46,202 Also, watch what you call your future son-in-law. 306 00:21:46,211 --> 00:21:47,732 Wait. Hold on. 307 00:21:49,641 --> 00:21:51,841 Future son-in-law or crazy dog. He can be either. 308 00:21:52,252 --> 00:21:54,202 - What are you talking about? - What are you talking about? 309 00:22:01,661 --> 00:22:03,381 Dad. 310 00:22:04,222 --> 00:22:05,491 Good morning. 311 00:22:05,492 --> 00:22:07,581 Princess. After breakfast, I'll take you to kindergarten. 312 00:22:09,562 --> 00:22:11,551 Yes, I can accommodate the schedule. 313 00:22:11,601 --> 00:22:14,162 Double shifts will be taken at the factory if needed. 314 00:22:14,772 --> 00:22:17,662 I'll send a sample before three in the afternoon. 315 00:22:17,901 --> 00:22:20,032 Got it. Thanks. 316 00:22:23,282 --> 00:22:25,151 Eun Kang, I need a sample delivered... 317 00:22:25,151 --> 00:22:27,180 to the home-shopping channel by three this afternoon. 318 00:22:27,181 --> 00:22:28,751 Come by the office around 2pm. 319 00:22:28,752 --> 00:22:30,272 Sure. I'll see you later. 320 00:22:31,992 --> 00:22:33,782 Mi Poong. 321 00:22:36,992 --> 00:22:39,851 - Can I have a fried egg? - Sure thing. 322 00:22:56,681 --> 00:22:59,710 How many times have you replaced the soles? 323 00:22:59,711 --> 00:23:02,712 You'd be better off buying a new pair. 324 00:23:02,752 --> 00:23:05,182 You're putting shoe shops out of business. 325 00:23:36,582 --> 00:23:38,581 (8:59am, October 21, Friday) 326 00:23:46,332 --> 00:23:50,091 (2022 Level 9 Seoul Civil Servants) 327 00:23:52,032 --> 00:23:54,891 (2022 Level 9 Seoul Civil Servants) 328 00:23:56,201 --> 00:23:57,932 (Application number, Kwon Tae Ki) 329 00:24:00,472 --> 00:24:03,772 Kwon Tae Ki! 330 00:24:03,842 --> 00:24:05,301 My name is on the list. 331 00:24:05,482 --> 00:24:07,411 I passed. Yes! 332 00:24:07,411 --> 00:24:09,111 I did it! Yes! 333 00:24:52,861 --> 00:24:54,121 Keep them closed. 334 00:24:54,631 --> 00:24:57,022 Get up. Don't you know what time it is? 335 00:24:58,131 --> 00:24:59,972 They post the names today. At what time? 336 00:24:59,972 --> 00:25:02,232 Can't you tell? I didn't make the cut. 337 00:25:07,042 --> 00:25:09,672 - You'll study another year. - I'd rather give up. 338 00:25:11,242 --> 00:25:13,401 I know you're fed up with all the studying, 339 00:25:13,512 --> 00:25:15,412 but what other choice do you have? 340 00:25:16,151 --> 00:25:17,752 I got an earful today. 341 00:25:17,752 --> 00:25:19,682 My life is also a mess, 342 00:25:20,621 --> 00:25:21,982 and I want to be alone. 343 00:25:22,222 --> 00:25:24,212 - But being alone at this time... - Seriously? 344 00:25:26,832 --> 00:25:28,022 Sure, of course. 345 00:25:29,232 --> 00:25:30,492 Don't get any weird thoughts... 346 00:25:30,562 --> 00:25:32,492 and call me if there's anything you want to eat. 347 00:26:27,851 --> 00:26:31,512 Clear out your schedule. Today, we'll drink until we die. 348 00:26:31,722 --> 00:26:35,222 I, Kwon Tae Ki, passed the civil service exam! 349 00:26:35,931 --> 00:26:37,931 - Congratulations. - You're a civil servant now. 350 00:26:37,931 --> 00:26:39,101 - Let's do this. - You passed the exam? 351 00:26:39,101 --> 00:26:40,332 - No way. - Finally. 352 00:26:40,332 --> 00:26:42,242 - You're finally done studying. - But you said you messed up. 353 00:26:42,242 --> 00:26:43,532 You did it! 354 00:26:46,342 --> 00:26:48,972 I appreciate the extra work you put in. Thanks. 355 00:26:49,181 --> 00:26:51,202 The lady can be quite fussy, right? 356 00:26:51,282 --> 00:26:54,651 It was on me though. Anyway, I appreciate this. 357 00:26:54,651 --> 00:26:57,180 - When will you know about Tae Ki? - I doubt he made the cut. 358 00:26:57,181 --> 00:26:58,921 He didn't get to study that hard. 359 00:26:58,921 --> 00:27:00,942 But him passing the exam will make it easier for you. 360 00:27:01,391 --> 00:27:04,182 Don't pressure him though. I bet it's even harder on him. 361 00:27:05,332 --> 00:27:06,682 What did you need delivered? 362 00:27:09,532 --> 00:27:10,891 This is it. 363 00:27:13,832 --> 00:27:16,700 And this. Put it in separate bags and give it to them. 364 00:27:16,701 --> 00:27:20,271 Everyone worked so hard last time, so I want to give the staff a gift. 365 00:27:20,272 --> 00:27:21,601 - Okay. - Thanks. 366 00:27:24,411 --> 00:27:25,881 - Ba Da! - What? 367 00:27:25,881 --> 00:27:28,521 - I can't believe this. - What's wrong? 368 00:27:28,522 --> 00:27:30,672 Do you remember Dal Sook? 369 00:27:30,722 --> 00:27:32,421 The girl who worked a ton of part-time jobs during vacation? 370 00:27:32,421 --> 00:27:34,182 - What about her? - She died. 371 00:27:34,851 --> 00:27:35,961 How did she die? 372 00:27:35,961 --> 00:27:39,032 Her friend and her husband had an affair together. 373 00:27:39,032 --> 00:27:41,161 After the divorce, she suffered from depression for over a year. 374 00:27:41,161 --> 00:27:42,201 Oh, my gosh. 375 00:27:42,201 --> 00:27:44,232 - Did she have kids? - She did. 376 00:27:44,232 --> 00:27:45,501 She had two daughters. 377 00:27:45,502 --> 00:27:48,291 She was best friends with that hussy since they were kids. 378 00:27:49,002 --> 00:27:50,972 No way. How could this happen? 379 00:27:50,972 --> 00:27:53,542 Apparently, her mother lost it at the funeral. 380 00:27:53,542 --> 00:27:54,842 She wanted her daughter back. 381 00:27:54,842 --> 00:27:58,071 That hussy and her ex-husband never even came to the funeral. 382 00:27:58,082 --> 00:27:59,571 How could this happen? 383 00:28:00,482 --> 00:28:01,871 Can I have some water? 384 00:28:02,052 --> 00:28:03,772 I'll do it. You can go. 385 00:28:08,092 --> 00:28:09,881 - I'll leave you guys to talk. - Okay. 386 00:28:10,292 --> 00:28:11,651 I'll see you next time. 387 00:28:19,232 --> 00:28:21,162 You can't trust anyone these days. 388 00:28:21,171 --> 00:28:22,591 How could anyone do that? 389 00:28:23,742 --> 00:28:25,361 You should be careful too. 390 00:28:25,512 --> 00:28:26,901 You never know with people these days. 391 00:28:27,441 --> 00:28:30,881 Hey. I'm not the type to let someone steal my husband. 392 00:28:30,881 --> 00:28:32,442 Not a chance. 393 00:28:32,681 --> 00:28:33,982 You're right. 394 00:28:33,982 --> 00:28:37,412 Han Ba Da would never let someone like her steal her man. 395 00:28:58,687 --> 00:29:00,518 (Mul Sang Resources) 396 00:29:32,658 --> 00:29:34,617 (Father-in-law) 397 00:29:35,328 --> 00:29:36,427 - Hello, Father. - Where are you? 398 00:29:36,427 --> 00:29:37,627 You weren't in the office. 399 00:29:37,628 --> 00:29:40,027 I'm meeting with a client. 400 00:29:40,027 --> 00:29:41,328 Don't you know what day it is today? 401 00:29:41,328 --> 00:29:42,937 I do. 402 00:29:42,937 --> 00:29:44,558 Get back here in five minutes! 403 00:29:44,798 --> 00:29:46,157 Yes, sir. 404 00:29:55,747 --> 00:29:56,818 Darn it. 405 00:29:56,818 --> 00:29:58,137 My gosh. 406 00:30:02,517 --> 00:30:04,087 I'm on my way, Father. 407 00:30:04,088 --> 00:30:05,518 Where are you? 408 00:30:06,457 --> 00:30:08,757 - I'm almost there. - Where exactly? 409 00:30:08,757 --> 00:30:11,447 Well... I'm... 410 00:30:12,828 --> 00:30:15,088 Tell me exactly where you are! 411 00:30:15,197 --> 00:30:17,537 I'm inside a tunnel right now. 412 00:30:17,538 --> 00:30:20,098 What? I can't hear you! 413 00:30:20,308 --> 00:30:22,467 So right now, I'm... 414 00:30:23,177 --> 00:30:24,667 I'm out. 415 00:30:24,808 --> 00:30:26,338 Out of where? 416 00:30:27,007 --> 00:30:29,207 Tell me what building you see. 417 00:30:31,747 --> 00:30:35,008 It's hard for me to tell you where this is... 418 00:30:36,517 --> 00:30:37,757 I don't see anything. 419 00:30:37,757 --> 00:30:39,417 Are you lying about being almost here? 420 00:30:40,288 --> 00:30:41,628 Tell me where you are! 421 00:30:41,628 --> 00:30:43,647 (We're against building a high-voltage transmission tower.) 422 00:30:45,368 --> 00:30:47,357 "We're against building a high-voltage transmission tower." 423 00:30:47,868 --> 00:30:49,097 What? 424 00:30:49,098 --> 00:30:51,357 "We're against building a high-voltage transmission tower." 425 00:30:51,937 --> 00:30:53,627 I just passed it! 426 00:31:01,578 --> 00:31:03,107 I'm so lonely. 427 00:31:18,158 --> 00:31:19,988 Thank you. 428 00:31:21,197 --> 00:31:22,597 Welcome. 429 00:31:22,598 --> 00:31:24,667 We're having an event for our tenth anniversary. 430 00:31:24,667 --> 00:31:25,767 If you spend over 50 dollars, you get a gift. 431 00:31:25,767 --> 00:31:27,408 - Twenty-five dollars. Quickly. - Okay. 432 00:31:27,408 --> 00:31:28,828 - Hurry. - Okay. 433 00:31:34,348 --> 00:31:35,808 (Father-in-law) 434 00:31:37,318 --> 00:31:38,986 - Father. - Where are you? 435 00:31:38,987 --> 00:31:41,107 Well... I'm really almost there. 436 00:31:41,318 --> 00:31:43,257 I'm getting gas at the intersection. 437 00:31:43,257 --> 00:31:45,118 You should've done that in advance! 438 00:31:45,118 --> 00:31:46,947 What are you doing on a day like today? 439 00:31:47,128 --> 00:31:48,427 I'm sorry. 440 00:31:48,427 --> 00:31:50,288 I'll be there in five minutes. 441 00:32:00,638 --> 00:32:02,498 Hey! Stop! 442 00:32:02,737 --> 00:32:03,908 Stop! 443 00:32:03,908 --> 00:32:05,738 Hey! 444 00:32:06,078 --> 00:32:07,298 Stop! 445 00:32:08,977 --> 00:32:11,207 What are you doing? You didn't even pay! 446 00:32:13,717 --> 00:32:15,748 I'm sorry. 447 00:32:15,957 --> 00:32:17,508 How dare you try to skip out on paying? 448 00:32:19,058 --> 00:32:20,447 I'm sorry! 449 00:32:27,898 --> 00:32:29,196 Mom, are you okay? 450 00:32:29,197 --> 00:32:30,767 I'm not. 451 00:32:30,767 --> 00:32:33,627 I feel nauseous and dizzy. 452 00:32:35,068 --> 00:32:36,707 It's probably because of the anaesthesia. 453 00:32:36,707 --> 00:32:38,667 I'm fine. Just take care of my mom. 454 00:32:40,777 --> 00:32:43,648 My gosh. We can't survive without Eun Kang. 455 00:32:43,648 --> 00:32:44,717 I know. 456 00:32:44,717 --> 00:32:46,348 Remember when you got your nose job? 457 00:32:46,348 --> 00:32:48,788 You made a fuss about having a panic attack because you couldn't breathe. 458 00:32:48,788 --> 00:32:51,457 Eun Kang went through so much trouble all night because of you. 459 00:32:51,457 --> 00:32:53,278 She stayed up all night at the hospital. 460 00:32:53,527 --> 00:32:54,828 I know. 461 00:32:54,828 --> 00:32:57,427 I wasn't going to get any more work done on my face again. 462 00:32:57,427 --> 00:33:00,697 But as I got older, I looked so tacky I was embarrassed to go out. 463 00:33:00,697 --> 00:33:02,598 I felt like everyone was staring at me... 464 00:33:02,598 --> 00:33:05,697 and mocking me, wondering why I looked so old. 465 00:33:06,707 --> 00:33:09,108 Mom, don't make me laugh. My face hurts. 466 00:33:09,108 --> 00:33:11,108 Who mocks people for ageing? 467 00:33:11,108 --> 00:33:12,298 I'm serious. 468 00:33:12,507 --> 00:33:13,808 Wait until you get to my age. 469 00:33:13,808 --> 00:33:16,308 You can deal with everything but not when you look tacky. 470 00:33:16,318 --> 00:33:18,338 I came with you and got work done too. 471 00:33:19,148 --> 00:33:20,687 (Missed Calls: Father) 472 00:33:20,687 --> 00:33:21,978 Mom, what are we going to do? 473 00:33:22,687 --> 00:33:24,407 Dad called me a bunch of times. 474 00:33:25,328 --> 00:33:26,818 Oh, no. 475 00:33:28,487 --> 00:33:29,848 Come on. Let's go. 476 00:33:30,397 --> 00:33:32,018 Wait. 477 00:33:34,397 --> 00:33:36,188 - Geum Ah! - Oh, my. 478 00:33:38,638 --> 00:33:39,858 Oh, my gosh! 479 00:34:00,927 --> 00:34:02,688 My goodness... 480 00:34:03,127 --> 00:34:04,987 "We're against building a high-voltage transmission tower?" 481 00:34:05,368 --> 00:34:09,138 When you go to the countryside, those banners are all over. 482 00:34:09,138 --> 00:34:10,987 How would I know where that was? 483 00:34:11,498 --> 00:34:13,708 It wasn't my intention. I was just so flustered. 484 00:34:13,708 --> 00:34:16,106 My gosh. If you cut it up like this, what's left to eat? 485 00:34:16,107 --> 00:34:17,638 You're supposed to just cut off the ends. 486 00:34:17,638 --> 00:34:19,268 Are you becoming more like your mother-in-law? 487 00:34:19,547 --> 00:34:20,938 Me? 488 00:34:22,418 --> 00:34:25,817 I'm not blood-related to her, so I can't become like her. 489 00:34:25,817 --> 00:34:26,987 Stop talking. 490 00:34:26,987 --> 00:34:28,118 How can I beat an SNU graduate? 491 00:34:28,118 --> 00:34:30,578 Take out the plates for the ritual and wash the fruit. 492 00:34:30,658 --> 00:34:31,878 Yes, sir. 493 00:34:34,288 --> 00:34:36,558 My gosh. You need to flip them fast. 494 00:34:36,558 --> 00:34:38,918 - They're burning. - I'll do it. 495 00:34:44,797 --> 00:34:46,498 Did you really graduate from SNU Law School? 496 00:34:48,567 --> 00:34:49,927 I think we're in the clear, Mom. 497 00:34:57,418 --> 00:35:00,177 Darn it. Let's go. 498 00:35:00,688 --> 00:35:02,648 - What are you doing? - Oh, my! 499 00:35:05,158 --> 00:35:06,717 What happened to you? 500 00:35:08,228 --> 00:35:09,817 What did you do this time? 501 00:35:10,098 --> 00:35:11,447 I'll do it. 502 00:35:11,527 --> 00:35:12,887 Okay. 503 00:35:13,797 --> 00:35:15,597 I asked you what you did! 504 00:35:15,598 --> 00:35:16,797 Well... 505 00:35:16,797 --> 00:35:19,368 - We got a lift. - What kind of lift? 506 00:35:19,368 --> 00:35:20,908 A face lift. 507 00:35:20,908 --> 00:35:22,328 Just a little. 508 00:35:22,478 --> 00:35:24,177 Instead of getting a face lift, 509 00:35:24,177 --> 00:35:25,708 get your act together. 510 00:35:25,708 --> 00:35:27,297 Don't you know what day it is today? 511 00:35:27,578 --> 00:35:28,777 What day is it? 512 00:35:28,777 --> 00:35:32,168 My gosh. You've completely lost it. 513 00:35:32,348 --> 00:35:33,978 Ko Geum Ah, do you know? 514 00:35:36,558 --> 00:35:37,978 Tell them. 515 00:35:38,558 --> 00:35:41,018 It's the day of your grandmother's ancestral rites. 516 00:35:42,328 --> 00:35:43,997 My goodness. 517 00:35:43,998 --> 00:35:47,296 Today is the day of your mother-in-law's ancestral rites. 518 00:35:47,297 --> 00:35:48,688 You know? 519 00:35:48,728 --> 00:35:51,337 You're her daughter-in-law, but you were getting a face lift. 520 00:35:51,337 --> 00:35:53,697 Do you think this is right? 521 00:35:53,868 --> 00:35:55,328 What do you think? 522 00:35:56,007 --> 00:35:57,277 What do you think? 523 00:35:57,277 --> 00:36:02,407 I think that this is wrong. 524 00:36:03,947 --> 00:36:05,317 Are you two friends? 525 00:36:05,317 --> 00:36:08,308 You're always together, and you dress the same too. 526 00:36:08,317 --> 00:36:09,907 Where did you get the money? 527 00:36:10,418 --> 00:36:11,816 Did you give it to them? 528 00:36:11,817 --> 00:36:13,547 No, sir. 529 00:36:13,828 --> 00:36:16,558 Honey. Since this is already done and over with, 530 00:36:16,558 --> 00:36:18,097 can you just let it go? 531 00:36:18,098 --> 00:36:19,887 "Just let it go?" 532 00:36:19,897 --> 00:36:22,117 This is why you're a problem! 533 00:36:23,168 --> 00:36:26,157 You would always look down on my parents when they were alive! 534 00:36:26,237 --> 00:36:28,328 - Take that off this instance! - Oh, my! 535 00:36:28,507 --> 00:36:29,828 Gosh. 536 00:36:31,078 --> 00:36:34,398 If I don't get that off of you, I'm not my mother's son! 537 00:36:39,217 --> 00:36:40,317 Father! 538 00:36:40,317 --> 00:36:41,888 Don't do this! 539 00:36:41,888 --> 00:36:42,958 Goodness! 540 00:36:42,958 --> 00:36:44,486 How could you call yourselves human? 541 00:36:44,487 --> 00:36:45,658 Oh, my gosh! 542 00:36:45,658 --> 00:36:46,788 Dad! 543 00:36:46,788 --> 00:36:48,086 Calm down. 544 00:36:48,087 --> 00:36:50,487 Geum Ah. Take Mother upstairs. 545 00:36:54,998 --> 00:36:56,567 You people! 546 00:36:56,567 --> 00:36:58,066 You're going to be punished! 547 00:36:58,067 --> 00:36:59,808 - My gosh. - Goodness. 548 00:36:59,808 --> 00:37:01,558 My poor mother. 549 00:37:02,007 --> 00:37:05,098 I asked that we lived with her for a month before she passed, 550 00:37:05,237 --> 00:37:07,467 but you said you'd rather die than live with her. 551 00:37:12,547 --> 00:37:15,177 - You shouldn't do this. - I'm fine. 552 00:37:15,857 --> 00:37:19,007 Have you ever prepared the food for my mother's ritual? 553 00:37:19,058 --> 00:37:23,148 Do you think your kids would hold a ritual for you after your death? 554 00:37:24,257 --> 00:37:25,997 Ko Cha Won. 555 00:37:25,998 --> 00:37:27,966 Don't hold ancestral rites for your mom. 556 00:37:27,967 --> 00:37:30,688 If you do, I'll come back from my death! 557 00:37:32,607 --> 00:37:33,607 He said... 558 00:37:33,607 --> 00:37:35,638 he'd come back from his death if Cha Won held a ritual for you. 559 00:37:35,638 --> 00:37:36,927 Goodness. 560 00:37:37,377 --> 00:37:39,268 How can someone come back from death? 561 00:37:41,777 --> 00:37:44,748 My gosh. What did his mother ever do for him? 562 00:37:44,748 --> 00:37:47,878 He's over 70, and he still whines for his mom. 563 00:37:48,018 --> 00:37:49,257 It's tacky. 564 00:37:49,257 --> 00:37:50,558 Didn't you know her ritual was today? 565 00:37:50,558 --> 00:37:52,648 I don't even remember my own birthday. 566 00:37:56,257 --> 00:37:58,356 I couldn't answer my phone. What is it? 567 00:37:58,357 --> 00:38:00,466 Dad went to get acupuncture. 568 00:38:00,467 --> 00:38:02,837 I told you not to come because nobody was home. 569 00:38:02,837 --> 00:38:04,987 Why did you come? It's tiring for you. 570 00:38:05,138 --> 00:38:07,058 It's his birthday tomorrow. 571 00:38:07,467 --> 00:38:09,176 Why did you buy so much? 572 00:38:09,177 --> 00:38:11,067 We could hold a party for the whole neighbourhood. 573 00:38:11,777 --> 00:38:14,098 You can't come tomorrow. Right? 574 00:38:14,377 --> 00:38:15,668 I'm busy. 575 00:38:15,677 --> 00:38:17,208 I'll come by over the weekend. 576 00:38:17,578 --> 00:38:19,986 Tell Dad that I'm sorry. 577 00:38:19,987 --> 00:38:21,208 Nam Soon. 578 00:38:21,748 --> 00:38:23,248 I'm sorry. 579 00:38:23,817 --> 00:38:25,708 I should be taking care of him. 580 00:38:28,927 --> 00:38:31,788 How much did you say Dad's teeth will cost? 581 00:38:33,627 --> 00:38:35,117 Eight thousand dollars? 582 00:38:38,368 --> 00:38:39,898 Don't worry. 583 00:38:40,237 --> 00:38:42,098 I'll do whatever I can... 584 00:38:43,007 --> 00:38:44,567 I'll call you back later. 585 00:39:03,828 --> 00:39:06,217 It makes sense that I'm lonely. Right? 586 00:39:06,427 --> 00:39:07,927 These people... 587 00:39:07,927 --> 00:39:11,558 How could she show up like that for her mother-in-law's ancestral rites? 588 00:39:12,197 --> 00:39:13,538 Did you know? 589 00:39:13,538 --> 00:39:15,297 She wouldn't tell me about it. 590 00:39:15,677 --> 00:39:17,208 They got it done by a plastic surgeon nearby. 591 00:39:17,208 --> 00:39:18,876 I'm sure it wasn't free. 592 00:39:18,877 --> 00:39:22,268 Instead of spending money, she should do it at home herself. 593 00:39:22,647 --> 00:39:24,108 You can't do it yourself. 594 00:39:24,348 --> 00:39:26,417 Hospitals need to make money too. 595 00:39:26,418 --> 00:39:28,378 It's not like money grows on trees. 596 00:39:29,817 --> 00:39:31,348 My gosh. 597 00:39:31,388 --> 00:39:32,827 Darn it. 598 00:39:32,828 --> 00:39:34,348 You should be careful. 599 00:39:38,757 --> 00:39:39,868 (Unread Messages, Geum Ah) 600 00:39:39,868 --> 00:39:41,058 Bring us some water. 601 00:39:48,737 --> 00:39:50,197 Yes, like this. 602 00:39:50,438 --> 00:39:52,128 Gosh, that stings. 603 00:39:55,248 --> 00:39:57,777 Dad, you should hire someone to do the housework. 604 00:39:57,777 --> 00:39:59,547 We have two women who do nothing at home. 605 00:39:59,547 --> 00:40:01,237 Why would I waste money? 606 00:40:01,947 --> 00:40:04,378 Mom was raised like a princess, so she's not good at housework. 607 00:40:04,618 --> 00:40:06,518 A princess, my foot! 608 00:40:06,527 --> 00:40:08,148 She's just the daughter of a Taffy seller. 609 00:40:08,558 --> 00:40:09,828 Mom might hear you. 610 00:40:09,828 --> 00:40:11,117 Who cares? 611 00:40:16,897 --> 00:40:19,037 The anaesthesia is wearing off. 612 00:40:19,038 --> 00:40:21,307 It's starting to hurt. 613 00:40:21,308 --> 00:40:23,728 Bear with it. They said we should sleep sitting up. 614 00:40:24,177 --> 00:40:25,668 What's Dad doing? 615 00:40:26,107 --> 00:40:28,007 He hurt his hand peeling chestnuts. 616 00:40:28,007 --> 00:40:31,217 I bet he's lamenting over how he's so lonely again. 617 00:40:31,217 --> 00:40:33,447 He's always whining about how he's so lonely. 618 00:40:33,447 --> 00:40:35,647 He lives with his wife, daughter, son-in-law, and grandchildren. 619 00:40:35,647 --> 00:40:36,978 How is he lonely? 620 00:40:37,458 --> 00:40:38,848 Is Mi Poong's mom here? 621 00:40:39,487 --> 00:40:40,918 Not yet. 622 00:40:40,987 --> 00:40:43,658 There's not a single thing I like about her. 623 00:40:43,658 --> 00:40:46,387 She doesn't even show up on the day of her grandmother-in-law's ritual. 624 00:40:48,397 --> 00:40:50,868 Thank you for your efforts today. You even came to the hospital. 625 00:40:50,868 --> 00:40:52,157 No, it's fine. 626 00:40:52,397 --> 00:40:53,657 Take it. 627 00:40:56,208 --> 00:40:57,728 Thank you. 628 00:40:58,007 --> 00:40:59,007 Eun Kang. 629 00:40:59,007 --> 00:41:00,408 Can you bring some bibimbap up for me? 630 00:41:00,408 --> 00:41:03,007 I couldn't eat before the surgery, so I'm starving. 631 00:41:07,587 --> 00:41:09,108 Mom. 632 00:41:11,118 --> 00:41:13,518 Ms. Cho. We don't have lessons today. 633 00:41:13,728 --> 00:41:14,947 I know. 634 00:41:19,127 --> 00:41:21,387 - Again? - What are you talking about? 635 00:41:21,927 --> 00:41:24,396 That punk can't stand seeing us get younger. 636 00:41:24,397 --> 00:41:25,998 Just wait until you get older. 637 00:41:29,177 --> 00:41:32,067 Dad. Can you tell Mom to stop getting plastic surgery? 638 00:41:32,647 --> 00:41:34,098 She doesn't listen to me. 639 00:41:34,308 --> 00:41:36,517 Did you marry Mom for her looks? 640 00:41:36,518 --> 00:41:39,438 You don't get married for someone's looks. 641 00:41:39,547 --> 00:41:41,507 I forgot what she looked like. 642 00:41:42,558 --> 00:41:43,888 I'm home. 643 00:41:43,888 --> 00:41:45,277 Welcome home. 644 00:41:47,388 --> 00:41:48,688 Can you come home earlier? 645 00:41:48,688 --> 00:41:49,947 You didn't even go to the academy today. 646 00:41:50,127 --> 00:41:51,987 Stop acting up. I'm older than you. 647 00:41:52,257 --> 00:41:54,067 Mom, can you scold him? 648 00:41:54,067 --> 00:41:56,237 "Mom, can you scold my older brother?" 649 00:41:56,237 --> 00:41:57,558 You little... 650 00:42:06,208 --> 00:42:08,168 - Hello. - Yes? 651 00:42:09,478 --> 00:42:11,546 - Is the sapphire the right size? - Yes. 652 00:42:11,547 --> 00:42:13,708 - Can you finish it in time? - Of course. 653 00:42:19,709 --> 00:42:24,709 [VIU Ver] CSTV E01 'Red Balloon' "The Vacation House" -♥ Ruo Xi ♥- 654 00:42:30,237 --> 00:42:31,887 I wasn't going to call, 655 00:42:32,038 --> 00:42:34,558 but she was in a lot of pain all day and just fell asleep. 656 00:43:38,438 --> 00:43:39,828 Mother. 657 00:43:40,708 --> 00:43:42,098 Please enjoy the food. 658 00:43:42,107 --> 00:43:44,998 Eat all the food you didn't get to eat while you were alive. 659 00:43:45,677 --> 00:43:49,197 Mother. I know you like bulgogi and japchae. 660 00:43:50,277 --> 00:43:52,768 Have some of the galbi here. 661 00:43:55,418 --> 00:43:57,808 Okay. Everyone bow. 662 00:44:14,808 --> 00:44:16,128 Mother... 663 00:44:20,808 --> 00:44:23,168 I can't bear to live because I'm so lonely. 664 00:44:25,848 --> 00:44:31,148 My wife, kids, and son-in-law all want something from me. 665 00:44:35,458 --> 00:44:37,188 Mother! 666 00:44:38,397 --> 00:44:40,558 Take me with you. 667 00:44:47,708 --> 00:44:49,358 Mother! 668 00:44:57,717 --> 00:44:59,047 Dad is crying again. 669 00:44:59,047 --> 00:45:02,007 There's something wrong with him. He should see a doctor. 670 00:45:06,427 --> 00:45:07,748 Let's eat. 671 00:45:28,308 --> 00:45:29,637 Where are the kids? 672 00:45:29,817 --> 00:45:31,467 They ate earlier and went to bed. 673 00:45:35,487 --> 00:45:37,007 How dare you come down? 674 00:45:40,558 --> 00:45:42,578 Don't roam around now that everything's over! 675 00:45:43,598 --> 00:45:44,887 You disgust me. 676 00:45:50,668 --> 00:45:52,527 I'll get going now. 677 00:45:52,668 --> 00:45:55,697 - Eat something first. - You worked the hardest. 678 00:45:55,708 --> 00:45:57,027 Have a seat. 679 00:45:59,007 --> 00:46:00,367 Set her a place at the table. 680 00:46:10,458 --> 00:46:12,217 - Have a drink. - No thank you. 681 00:46:12,217 --> 00:46:13,788 It's good luck to eat the sacrificial food. 682 00:46:13,788 --> 00:46:16,148 She might not be your ancestor, but who cares? 683 00:46:25,768 --> 00:46:26,958 I'm sorry! 684 00:46:29,677 --> 00:46:31,197 I'm sorry I'm late, Father! 685 00:46:35,348 --> 00:46:36,676 Something urgent came up. 686 00:46:36,677 --> 00:46:38,438 Something urgent always comes up. 687 00:46:38,618 --> 00:46:40,047 I'm so sorry, Father. 688 00:46:40,047 --> 00:46:41,637 It's because of the home shopping event. 689 00:46:41,788 --> 00:46:43,748 I'll make sure this doesn't happen again. 690 00:46:45,087 --> 00:46:46,827 - You were here? - Yes. 691 00:46:46,828 --> 00:46:49,188 Ms. Cho did all the work instead of you. 692 00:46:49,188 --> 00:46:51,487 No, that's not true. I didn't do anything. 693 00:46:51,998 --> 00:46:53,257 I'll get going. 694 00:46:53,598 --> 00:46:54,797 Goodbye. 695 00:46:54,797 --> 00:46:56,497 - Goodbye. - Goodbye. 696 00:46:56,498 --> 00:46:57,967 Thank you for your help. 697 00:46:57,967 --> 00:46:59,837 I cleaned up most of the dishes. 698 00:46:59,837 --> 00:47:02,058 Thank you, Eun Kang. I'll call you later. 699 00:47:04,837 --> 00:47:06,498 I'm exhausted. 700 00:47:06,908 --> 00:47:08,967 Doing the dishes is hard work. 701 00:47:10,518 --> 00:47:12,137 Wait here. I'll give you a massage. 702 00:47:12,277 --> 00:47:13,507 Okay. 703 00:47:19,087 --> 00:47:22,018 Out of all days, why did Mother choose today to get surgery? 704 00:47:22,587 --> 00:47:24,817 Eun Kang did a lot of work today. 705 00:47:25,498 --> 00:47:27,717 She went up and down the stairs to run errands. 706 00:47:29,098 --> 00:47:30,358 I know. 707 00:47:30,438 --> 00:47:33,657 What would our family do without Eun Kang? 708 00:47:53,427 --> 00:47:56,177 I'm done. My gosh. 709 00:47:59,627 --> 00:48:01,788 You do all sorts of things. Don't you? 710 00:48:03,268 --> 00:48:04,587 My gosh. 711 00:48:13,007 --> 00:48:16,197 You could kill someone with that smell. 712 00:48:37,337 --> 00:48:38,828 My goodness. 713 00:48:57,288 --> 00:49:00,878 Why can't you keep your wife in line? 714 00:49:01,027 --> 00:49:03,248 Though I'm not in any position to criticize you. 715 00:49:09,527 --> 00:49:10,728 Bring a glass. 716 00:49:12,498 --> 00:49:13,728 Yes, sir. 717 00:49:41,697 --> 00:49:44,066 I can't stand those two. 718 00:49:44,067 --> 00:49:45,628 Is there anything we can do? 719 00:49:48,808 --> 00:49:51,228 Well, I think... 720 00:49:51,708 --> 00:49:52,898 Go on. 721 00:49:55,647 --> 00:49:56,837 there's nothing we can do. 722 00:49:58,177 --> 00:49:59,438 You're an SNU graduate. 723 00:50:00,647 --> 00:50:02,007 I know. 724 00:50:03,688 --> 00:50:07,078 - I think... - No matter how hard I think, 725 00:50:08,427 --> 00:50:11,887 your mother-in-law is like the lottery in my life. 726 00:50:14,027 --> 00:50:16,188 Do you like her that much? 727 00:50:16,668 --> 00:50:17,887 It's a bust. 728 00:50:18,268 --> 00:50:20,128 I always end up losing. 729 00:50:21,708 --> 00:50:23,927 She's a losing lotto ticket for me. Darn it! 730 00:50:28,047 --> 00:50:29,337 I'm so lonely! 731 00:50:38,587 --> 00:50:39,947 Would you like another drink? 732 00:50:43,697 --> 00:50:45,987 - Enjoy! - Thank you. 733 00:50:46,797 --> 00:50:48,998 Ma'am. The dishes are backed up. Hurry up. 734 00:50:48,998 --> 00:50:50,757 Okay, ma'am! 735 00:50:51,438 --> 00:50:52,967 - Thank you. - We enjoyed the meal. 736 00:50:52,967 --> 00:50:54,358 - Come again. - Thank you. 737 00:51:17,027 --> 00:51:19,487 - Wait... Hey! - Darn it! 738 00:51:20,728 --> 00:51:23,638 What are you doing here? Stop right there! Hey! 739 00:51:23,638 --> 00:51:25,236 Stop right there! 740 00:51:25,237 --> 00:51:26,668 - You! - Mom, seriously? 741 00:51:26,668 --> 00:51:29,458 Why are you here? Hey, stop right there! 742 00:51:56,868 --> 00:51:58,987 We're in trouble! Eun San got caught! 743 00:52:07,408 --> 00:52:09,168 Mom! 744 00:52:10,047 --> 00:52:11,737 What are you wearing? 745 00:52:11,978 --> 00:52:15,137 What are you doing half-naked like that? 746 00:52:15,288 --> 00:52:18,317 It only takes seconds for a person to hit rock bottom. 747 00:52:18,317 --> 00:52:20,058 - Go inside. - It's not like you're half-naked. 748 00:52:20,058 --> 00:52:21,087 Why are you acting like this? 749 00:52:21,087 --> 00:52:22,947 Listen to you talk! I ought to... 750 00:52:23,397 --> 00:52:25,558 Hurry up and apologize, so we can end this. 751 00:52:25,558 --> 00:52:27,788 I can't say things I don't mean. You know that. 752 00:52:28,067 --> 00:52:30,196 I need to have something to apologize for to say sorry. 753 00:52:30,197 --> 00:52:33,336 - Be quiet! - Who does she take after? 754 00:52:33,337 --> 00:52:34,368 At least cry! 755 00:52:34,368 --> 00:52:36,138 Eun San doesn't cry for no reason. 756 00:52:36,138 --> 00:52:37,207 Stop it. 757 00:52:37,208 --> 00:52:39,177 You're already boiling enough things at the restaurant. 758 00:52:39,177 --> 00:52:40,547 Don't let your blood boil too. 759 00:52:40,547 --> 00:52:42,947 You knew she was going around half-naked, right? 760 00:52:42,947 --> 00:52:45,808 How would Eun Kang know if Eun San was going around half-naked? 761 00:52:45,877 --> 00:52:49,046 Why don't you find her a job tutoring kids like you? 762 00:52:49,047 --> 00:52:50,257 How dare she go around half-naked? 763 00:52:50,257 --> 00:52:52,417 That's not allowed in this house! 764 00:52:52,418 --> 00:52:54,277 It's cold out. She shouldn't be half-naked. 765 00:53:14,478 --> 00:53:17,308 - One, two. - Here we go! 766 00:53:17,618 --> 00:53:19,538 Sir. Over there. 767 00:53:21,547 --> 00:53:22,907 How many cars do you think this will fill? 768 00:53:22,987 --> 00:53:25,777 - I think it'll be two. - Two? Okay. 769 00:53:30,328 --> 00:53:32,418 (Cho Eun Kang) 770 00:53:32,958 --> 00:53:35,688 Hello, Eun Kang. Why did you call? 771 00:53:36,638 --> 00:53:37,887 Right now? 772 00:53:39,908 --> 00:53:41,228 Okay. 773 00:53:44,078 --> 00:53:47,268 (Mul Sang Resources) 774 00:53:57,288 --> 00:53:59,208 (CEO, Ji Nam Chul) 775 00:54:01,058 --> 00:54:04,126 If the chairman calls, tell him I went out on business. 776 00:54:04,127 --> 00:54:05,348 Yes, sir. 777 00:54:10,998 --> 00:54:13,128 - A job? - Yes. 778 00:54:13,567 --> 00:54:15,558 I have nobody else to ask. 779 00:54:17,277 --> 00:54:19,228 I don't have anything that a woman could do. 780 00:54:20,078 --> 00:54:23,197 We work with scrap metal, so we only have men. 781 00:54:23,377 --> 00:54:25,808 - A bookkeeper. - We already have someone for that. 782 00:54:26,277 --> 00:54:27,478 I know. 783 00:54:30,288 --> 00:54:33,348 She's worked with us for a while, and she's good at her job. 784 00:54:33,627 --> 00:54:36,348 If she ends up quitting, I could hire her then. 785 00:54:52,777 --> 00:54:54,038 Hey. 786 00:54:54,708 --> 00:54:55,967 By the way, 787 00:54:57,478 --> 00:54:59,367 you didn't tell anyone... 788 00:54:59,377 --> 00:55:02,907 about what happened last year, right? 789 00:55:03,147 --> 00:55:04,677 I didn't. 790 00:55:06,158 --> 00:55:07,677 I shouldn't. 791 00:55:12,357 --> 00:55:13,788 I'll fire... 792 00:55:15,668 --> 00:55:17,058 our bookkeeper. 793 00:55:18,737 --> 00:55:20,628 Thank you. 794 00:55:20,737 --> 00:55:22,527 I won't forget your kindness. 795 00:55:22,708 --> 00:55:24,128 I hope... 796 00:55:24,337 --> 00:55:27,297 we can keep this to ourselves. 797 00:55:27,308 --> 00:55:28,768 Of course. 798 00:55:41,728 --> 00:55:42,918 Say hello. 799 00:55:42,987 --> 00:55:44,987 Hello, I'm Cho Eun San. 800 00:55:47,868 --> 00:55:49,487 Right. 801 00:55:49,668 --> 00:55:50,668 Here. 802 00:55:50,668 --> 00:55:52,157 (Ji Nam Chul) 803 00:55:52,737 --> 00:55:54,527 I'm Ji Nam Chul. 804 00:55:56,168 --> 00:55:57,567 You can start next week. 805 00:55:59,777 --> 00:56:01,168 I'll get going. 806 00:56:07,888 --> 00:56:09,407 Stop! 807 00:56:09,587 --> 00:56:11,878 What are you doing? You didn't even pay! 808 00:56:14,357 --> 00:56:16,078 I'm sorry. 809 00:56:24,337 --> 00:56:26,466 - What? - What a forgetful old man. 810 00:56:26,467 --> 00:56:28,228 Don't talk like that. 811 00:56:28,837 --> 00:56:30,328 You're such a boomer. 812 00:56:47,288 --> 00:56:48,648 (Korean for Civil Service Exam) 813 00:56:52,197 --> 00:56:54,418 Why did you throw out all the books? 814 00:56:54,427 --> 00:56:56,717 You studied for four years. It'd be a waste to give up. 815 00:56:57,697 --> 00:56:59,387 Let's try just one more year. 816 00:56:59,498 --> 00:57:02,328 I won't nag at you and support you all the way. 817 00:57:02,868 --> 00:57:04,598 Call me back when you get this. 818 00:57:06,007 --> 00:57:07,337 Where are you? 819 00:57:07,877 --> 00:57:12,918 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 820 00:57:12,918 --> 00:57:18,288 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 821 00:57:18,288 --> 00:57:20,578 Okay, cheers! 822 00:57:25,658 --> 00:57:28,058 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 823 00:57:28,197 --> 00:57:30,527 I'll treat everyone tonight since we sold everything. 824 00:57:33,197 --> 00:57:35,458 It's too loud in here. Let's go somewhere else. 825 00:57:36,208 --> 00:57:42,168 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 826 00:57:42,277 --> 00:57:43,938 Congratulations, Tae Ki. 827 00:57:43,978 --> 00:57:46,907 You're finally a civil servant! 828 00:57:46,918 --> 00:57:48,407 Congratulations! 829 00:57:49,047 --> 00:57:55,777 - Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki! 830 00:58:04,397 --> 00:58:06,128 (Han Ba Da) 831 00:58:08,967 --> 00:58:10,038 Hey, Ba Da. 832 00:58:10,038 --> 00:58:11,337 Why didn't you tell me? 833 00:58:11,337 --> 00:58:13,398 Tae Ki looks so excited at his party. 834 00:58:13,877 --> 00:58:16,538 Congratulations, Eun Kang. I'm so happy for you. 835 00:58:17,947 --> 00:58:19,367 Thank you. 836 00:58:19,547 --> 00:58:21,378 I only found out now. 837 00:58:21,518 --> 00:58:23,378 Let's go to a vacation house to celebrate. 838 00:58:23,587 --> 00:58:25,608 Is this weekend okay? 839 00:58:26,558 --> 00:58:27,957 Okay. 840 00:58:27,958 --> 00:58:29,348 By the way, 841 00:58:29,857 --> 00:58:31,387 where did you see him? 842 00:58:43,908 --> 00:58:45,697 Tell Eun Kang to come. 843 00:58:45,978 --> 00:58:48,998 Forget it. I'm sick of her. I'm going to break up with her. 844 00:58:49,677 --> 00:58:51,737 That's not right. 845 00:58:51,777 --> 00:58:53,007 Forget it. 846 00:58:55,618 --> 00:58:57,248 I'm free now. 847 00:58:57,288 --> 00:59:00,418 I'm free! Hurray! 848 00:59:02,828 --> 00:59:03,857 Hey, sit down. 849 00:59:03,857 --> 00:59:05,817 Let me go. I don't care. 850 00:59:11,467 --> 00:59:12,858 You're here. 851 00:59:13,197 --> 00:59:14,336 Congratulations. 852 00:59:14,337 --> 00:59:15,707 - Congratulations. - Congratulations. 853 00:59:15,708 --> 00:59:17,067 Thank you. 854 00:59:17,777 --> 00:59:19,207 How did you know I was here? 855 00:59:19,208 --> 00:59:20,797 I was going to surprise you. 856 00:59:22,677 --> 00:59:23,867 Eun Kang, 857 00:59:24,547 --> 00:59:26,308 I passed. 858 00:59:33,828 --> 00:59:35,518 That will be 128 dollars. 859 00:59:37,158 --> 00:59:39,717 - How much is it? - It's 128 dollars. 860 00:59:40,328 --> 00:59:41,668 Thank you for the food. 861 00:59:41,668 --> 00:59:43,467 - Thank you for the food. - Thank you. 862 00:59:43,467 --> 00:59:44,867 Thank you. 863 00:59:44,868 --> 00:59:47,308 - Thank you. - Thank you. 864 00:59:47,308 --> 00:59:49,328 Sure. See you next time. 865 01:00:01,817 --> 01:00:03,907 Thank you, Eun Kang. 866 01:00:06,817 --> 01:00:10,117 I'll pay you back what I owe for sure. 867 01:00:11,427 --> 01:00:13,087 I'll pay you back. 868 01:00:16,067 --> 01:00:17,828 You don't have to pay me back. 869 01:00:22,837 --> 01:00:24,467 Your hard work paid off. 870 01:00:26,877 --> 01:00:28,268 Good job. 871 01:00:29,478 --> 01:00:30,967 I'm proud of you. 872 01:01:45,118 --> 01:01:46,407 Hey, Ba Da. 873 01:01:46,458 --> 01:01:49,578 I bought some vegetables, chicken, and a couple of other things. 874 01:01:49,828 --> 01:01:52,148 We'll go first to prepare, so take your time. 875 01:01:53,728 --> 01:01:56,288 You said you'd dress casually, so we did too. 876 01:01:57,638 --> 01:01:59,587 Okay, see you later. 877 01:02:00,967 --> 01:02:02,797 This party is unnecessary. 878 01:02:03,737 --> 01:02:05,407 Those people are no fun. 879 01:02:05,408 --> 01:02:08,538 They only make me feel deprived in comparison. 880 01:02:08,647 --> 01:02:10,808 Let's take the opportunity to go somewhere nice. 881 01:02:10,877 --> 01:02:12,078 It's Cha Won's friend's vacation house. 882 01:02:12,078 --> 01:02:13,637 You won't believe how nice it is. 883 01:02:15,217 --> 01:02:17,688 - Have you been there? - Yes. With Ba Da and Cha Won. 884 01:02:17,688 --> 01:02:19,047 It would be boring as the third wheel. 885 01:02:19,288 --> 01:02:21,057 It was still fun. 886 01:02:21,058 --> 01:02:23,287 We always hung out together when they were dating too. 887 01:02:23,288 --> 01:02:24,426 Are you a pervert? 888 01:02:24,427 --> 01:02:26,188 Why would you join their date? 889 01:02:26,527 --> 01:02:28,188 You're today's star. 890 01:02:28,467 --> 01:02:31,058 Do whatever you want today. You can look forward to it. 891 01:02:35,768 --> 01:02:37,007 (Farmer's Market) 892 01:02:37,007 --> 01:02:38,467 Wait up. 893 01:02:57,927 --> 01:02:59,217 Thank you. 894 01:03:02,297 --> 01:03:03,487 Hold on to that. 895 01:03:06,967 --> 01:03:09,098 This is embarrassing. I told you we should rent a car. 896 01:03:09,107 --> 01:03:11,328 We should be frugal if we want to get a place. 897 01:03:12,107 --> 01:03:14,367 - A place? - For when we get married. 898 01:03:15,177 --> 01:03:17,337 If you want to save money, why did you buy those flowers? 899 01:03:18,147 --> 01:03:19,768 Ba Da likes flowers. 900 01:03:20,047 --> 01:03:21,188 She's inviting us to the vacation house. 901 01:03:21,188 --> 01:03:22,378 This is the least we can do. 902 01:03:23,958 --> 01:03:26,248 Come to meet my parents next week. 903 01:03:27,888 --> 01:03:30,457 I told them you would when you passed. 904 01:03:30,458 --> 01:03:32,497 I didn't even start work. 905 01:03:32,498 --> 01:03:33,817 You're right. 906 01:03:36,567 --> 01:03:38,828 - Look this way. - Forget it. 907 01:03:39,098 --> 01:03:41,157 - Come on. - I said, forget it. 908 01:03:53,217 --> 01:03:54,978 You shouldn't smile too much. 909 01:03:55,388 --> 01:03:57,708 I can see so many wrinkles in the light. 910 01:03:57,717 --> 01:03:59,708 You should pay more attention to it. 911 01:04:14,408 --> 01:04:17,228 - What do you think? - They burned up a lot of money. 912 01:04:49,208 --> 01:04:50,598 Help me blow these. 913 01:04:51,538 --> 01:04:54,168 Forget it. Why do you like balloons? You're not a child. 914 01:04:57,377 --> 01:05:00,308 Balloons get me excited and happy. 915 01:05:19,768 --> 01:05:21,128 Sorry. 916 01:06:03,078 --> 01:06:04,507 You're here. 917 01:06:04,978 --> 01:06:06,467 We prepared everything. 918 01:06:07,418 --> 01:06:09,216 Gosh, it looks beautiful. 919 01:06:09,217 --> 01:06:11,007 - Did you blow them all by yourself? - Yes. 920 01:06:11,118 --> 01:06:12,657 I got dizzy at the end. 921 01:06:12,658 --> 01:06:15,328 You were always good at that. You should've waited for me. 922 01:06:15,328 --> 01:06:16,617 Eun Kang. 923 01:06:17,427 --> 01:06:19,117 We bought a lot of delicious stuff. 924 01:06:19,558 --> 01:06:20,918 Thanks. 925 01:06:22,328 --> 01:06:23,626 Congratulations, Tae Ki. 926 01:06:23,627 --> 01:06:25,058 Your hard work paid off. 927 01:06:26,067 --> 01:06:27,268 It was nothing. 928 01:06:27,268 --> 01:06:29,466 I just didn't put my heart into it before. 929 01:06:29,467 --> 01:06:31,228 Please treat Eun Kang well. 930 01:06:31,408 --> 01:06:33,197 She worked hard to support you. 931 01:06:43,288 --> 01:06:45,487 Hurry up and sit down so we can open the champagne. 932 01:06:45,487 --> 01:06:46,917 Right, the sesame oil dip. 933 01:06:46,918 --> 01:06:48,777 I know you can't have meat without it. 934 01:06:51,728 --> 01:06:54,918 It looks so beautiful with the water. 935 01:06:55,897 --> 01:06:58,267 It's too cold to swim anyway, so why did you bother? 936 01:06:58,268 --> 01:06:59,797 It's a waste of money. 937 01:06:59,797 --> 01:07:01,067 It looks nice. 938 01:07:01,067 --> 01:07:03,058 A pool looks bad without any water. 939 01:07:03,567 --> 01:07:06,308 In 1, 2, 3, 4. 940 01:07:06,308 --> 01:07:12,518 - Congratulations on passing - Congratulations on passing 941 01:07:12,518 --> 01:07:16,216 - Congratulations to Tae Ki - Congratulations to Tae Ki 942 01:07:16,217 --> 01:07:19,277 - Congratulations on passing - Congratulations on passing 943 01:07:20,927 --> 01:07:22,317 You startled me. 944 01:07:23,188 --> 01:07:25,018 - Here. Congratulations. - Thank you. 945 01:07:38,078 --> 01:07:40,537 - Let's raise our glasses. - Cheers. 946 01:07:40,538 --> 01:07:42,907 Thank you. 947 01:07:42,908 --> 01:07:44,337 Let's do a love shot. 948 01:08:06,968 --> 01:08:08,457 What are you talking about? 949 01:08:12,178 --> 01:08:13,768 I did that on purpose. 950 01:08:17,008 --> 01:08:18,308 Thank you. 951 01:08:21,947 --> 01:08:23,478 Will you two marry right away? 952 01:08:23,817 --> 01:08:25,957 - What? - He didn't start work yet. 953 01:08:25,958 --> 01:08:27,057 We'll take our time. 954 01:08:27,057 --> 01:08:28,658 You should get married this year. 955 01:08:28,658 --> 01:08:30,556 You could get married tomorrow if you put your mind to it. 956 01:08:30,557 --> 01:08:33,657 You're a civil servant now. There's nothing to worry about. 957 01:08:33,658 --> 01:08:34,828 You'll get a nice pension too. 958 01:08:34,828 --> 01:08:37,658 A doctor doesn't have an expiry date either. 959 01:08:38,067 --> 01:08:39,338 Right. 960 01:08:39,338 --> 01:08:40,767 I guess you're done if your hand starts shaking, 961 01:08:40,767 --> 01:08:42,627 even though you're a dermatologist and not in internal medicine. 962 01:08:48,847 --> 01:08:50,938 You're right. It's over for a doctor when their hand starts shaking. 963 01:08:55,588 --> 01:08:57,588 - Who bought this meat? - Me. 964 01:08:57,588 --> 01:08:59,257 You're good at everything, Ba Da. 965 01:08:59,258 --> 01:09:01,187 You can find good meat since you have experience. 966 01:09:01,187 --> 01:09:04,747 I'm not good at picking them. I just buy the most expensive ones. 967 01:09:06,158 --> 01:09:07,518 The most expensive ones? 968 01:09:09,267 --> 01:09:10,787 Money is the best. 969 01:09:16,908 --> 01:09:19,107 - You're an expert at this. - I like cooking. 970 01:09:19,107 --> 01:09:21,098 It's so nice to be here with you. 971 01:09:22,477 --> 01:09:24,667 I had a strange dream last night. 972 01:09:24,817 --> 01:09:27,908 - What kind of dream? - I don't know. It was ridiculous. 973 01:09:28,147 --> 01:09:29,877 What is it? What kind of dream was it? 974 01:09:31,118 --> 01:09:34,308 In the dream, Cha Won and you... 975 01:09:38,458 --> 01:09:40,227 Forget it. It was just a silly dream. 976 01:09:40,227 --> 01:09:41,887 You don't believe in dreams, do you? 977 01:09:42,697 --> 01:09:44,988 No. I don't dream much either. 978 01:09:45,368 --> 01:09:47,558 Okay, have your fill. 979 01:09:54,137 --> 01:09:55,548 This looks like Eun Kang's. 980 01:09:55,548 --> 01:09:57,908 It's our friendship necklace. 981 01:10:02,218 --> 01:10:04,337 It only becomes one when we do this. 982 01:10:06,088 --> 01:10:08,518 Women can test their friendship only when they succeed. 983 01:10:08,887 --> 01:10:11,688 I heard a woman never congratulated her friend sincerely. 984 01:10:11,697 --> 01:10:14,417 What are you talking about? We'd easily die for each other. 985 01:10:14,498 --> 01:10:16,358 - Right, Eun Kang? - Of course. 986 01:10:17,197 --> 01:10:19,887 Don't try to get between them. There's no space. 987 01:10:19,897 --> 01:10:22,927 When we're old, they'll kick us out and live by themselves. 988 01:10:23,868 --> 01:10:26,377 You're right. Honey, can you play some music? 989 01:10:26,378 --> 01:10:28,698 Okay, I'll bring up the mood. 990 01:11:02,477 --> 01:11:04,297 You said they would dress casually. 991 01:11:06,947 --> 01:11:08,308 What are they wearing? 992 01:11:08,718 --> 01:11:10,887 He's wearing Italian shoes and an Italian shirt. 993 01:11:10,887 --> 01:11:12,547 Now, look at us. 994 01:11:13,517 --> 01:11:15,848 They're comfortable clothes for them. 995 01:11:16,857 --> 01:11:19,688 This is too strong. Let's drink wine. 996 01:12:00,637 --> 01:12:02,658 What is it? 997 01:12:03,338 --> 01:12:05,598 I'm grabbing some cheese. It goes well with wine. 998 01:12:07,437 --> 01:12:08,667 Okay. 999 01:12:09,408 --> 01:12:11,537 How is your knee? 1000 01:12:14,347 --> 01:12:15,677 Yes. 1001 01:12:32,597 --> 01:12:33,827 It's raining. 1002 01:12:34,168 --> 01:12:36,698 You're going to get wet. Grab our stuff and get inside. 1003 01:12:36,968 --> 01:12:38,967 - Gosh. - Let's go in. 1004 01:12:40,137 --> 01:12:43,438 Eun Kang, let's stay in the rain. I know you like it. 1005 01:12:49,418 --> 01:12:52,478 They're having so much fun. 1006 01:13:13,008 --> 01:13:14,327 Eun Kang. 1007 01:13:14,878 --> 01:13:18,007 I would've married you if I had been a man. 1008 01:13:18,517 --> 01:13:20,438 Thank you for being by my side... 1009 01:13:20,918 --> 01:13:22,577 whenever things get tough. 1010 01:13:23,347 --> 01:13:25,047 I'm the one who should thank you. 1011 01:13:25,258 --> 01:13:27,478 I'm thankful for this party too. 1012 01:13:28,458 --> 01:13:32,087 You're a friend, but also like my big sister. 1013 01:13:33,057 --> 01:13:36,358 You're my precious friend. 1014 01:14:00,218 --> 01:14:01,848 Should we play rock, paper, scissors to do the dishes? 1015 01:14:04,288 --> 01:14:07,018 We can just leave it. A helper is coming in tomorrow. 1016 01:14:09,397 --> 01:14:10,887 I've never experienced that. 1017 01:14:12,067 --> 01:14:13,287 Tae Ki. 1018 01:14:15,307 --> 01:14:16,627 Please don't cross the line. 1019 01:14:17,408 --> 01:14:19,598 It'll be hard to hang out together if things get uncomfortable. 1020 01:14:20,008 --> 01:14:21,228 You know what I mean, don't you? 1021 01:14:21,607 --> 01:14:23,137 The line? 1022 01:14:24,477 --> 01:14:25,808 Did I cross it? 1023 01:14:26,048 --> 01:14:29,117 No. I'm just saying it as a precaution... 1024 01:14:29,118 --> 01:14:30,577 since we drank. 1025 01:14:30,817 --> 01:14:32,077 Right. 1026 01:14:32,817 --> 01:14:36,148 A doctor would care about precautions. 1027 01:14:42,168 --> 01:14:44,658 Here. I've been vaccinated. Happy? 1028 01:14:55,147 --> 01:14:56,337 What are you doing? 1029 01:14:56,548 --> 01:14:57,816 This is boring. Let's go. 1030 01:14:57,817 --> 01:15:00,408 Don't be like this. There are no buses right now. 1031 01:15:00,578 --> 01:15:01,917 Call a taxi. 1032 01:15:01,918 --> 01:15:03,877 What's gotten into you all of a sudden? 1033 01:15:04,317 --> 01:15:07,077 - Eun Kang. - Coming. 1034 01:15:08,187 --> 01:15:11,818 Please don't be like this. We can't leave when this is for us. 1035 01:15:12,397 --> 01:15:14,518 Even if you're upset, can you bear it just a little? 1036 01:15:14,727 --> 01:15:17,558 Please, for me. I'm begging you. 1037 01:15:24,908 --> 01:15:28,377 Welcome to the second party, ladies. I'm your waiter, Ko Cha Won. 1038 01:15:28,378 --> 01:15:30,438 Please enjoy your time. 1039 01:15:30,847 --> 01:15:32,738 - Take it off. - Yes, ma'am. 1040 01:15:33,277 --> 01:15:34,667 I mean, take off the tangerine peels. 1041 01:15:35,048 --> 01:15:38,507 I'll gladly take off anything. 1042 01:15:41,788 --> 01:15:44,018 It's so picturesque since it's raining. 1043 01:15:44,128 --> 01:15:45,417 Isn't it? 1044 01:15:45,458 --> 01:15:47,848 Why don't you spend your honeymoon here? 1045 01:15:48,097 --> 01:15:49,128 Honey, is that okay? 1046 01:15:49,128 --> 01:15:50,227 I'll ask my friend. 1047 01:15:50,227 --> 01:15:51,688 I'm so happy. 1048 01:15:52,097 --> 01:15:54,587 Tae Ki, what are you doing? Hurry up and come out! 1049 01:15:54,737 --> 01:15:56,058 Okay. 1050 01:16:03,307 --> 01:16:04,707 Ta-Da. 1051 01:16:05,718 --> 01:16:07,947 - What is this? - I know. I saw it on television. 1052 01:16:07,947 --> 01:16:09,516 Yes, it's a lie detector. 1053 01:16:09,517 --> 01:16:12,308 We'll now start a game of truths. 1054 01:16:12,987 --> 01:16:14,377 That sounds like fun. 1055 01:16:14,628 --> 01:16:15,987 When did you prepare this? 1056 01:16:15,987 --> 01:16:18,327 - I thought it would be fun. - Does it really work? 1057 01:16:18,328 --> 01:16:19,928 I'm not sure about this. 1058 01:16:19,928 --> 01:16:22,058 Why not? Do you have a lot to hide? 1059 01:16:22,527 --> 01:16:25,038 I'll go first. Call 911 if I faint, okay? 1060 01:16:25,038 --> 01:16:28,327 A doctor is at your service. But are you sure about this? 1061 01:16:28,468 --> 01:16:29,668 You'll have to defend yourself well. 1062 01:16:29,668 --> 01:16:33,297 I don't mind getting to the bottom of it all. 1063 01:16:33,437 --> 01:16:34,667 I'm nervous. 1064 01:16:35,208 --> 01:16:37,776 Okay, here we go. Let's do a warmup. 1065 01:16:37,777 --> 01:16:39,308 When was the last time you had sex? 1066 01:16:39,618 --> 01:16:40,908 When was it? 1067 01:16:41,588 --> 01:16:43,778 Who knows if you had sex with someone else? 1068 01:16:45,788 --> 01:16:47,007 Honestly? 1069 01:16:50,958 --> 01:16:52,188 Last night. 1070 01:17:01,708 --> 01:17:04,707 Last night? What a couple. 1071 01:17:04,708 --> 01:17:06,236 I'm so nervous. 1072 01:17:06,237 --> 01:17:07,427 Again. 1073 01:17:07,607 --> 01:17:09,438 Who do you like more? Eun Kang or me? 1074 01:17:13,147 --> 01:17:14,337 Eun Kang. 1075 01:17:21,487 --> 01:17:23,077 I think it's broken. 1076 01:17:23,387 --> 01:17:24,577 Let me try. 1077 01:17:26,227 --> 01:17:28,457 How many women have you dated? 1078 01:17:28,767 --> 01:17:31,118 - Just one. - That's impossible. 1079 01:17:37,607 --> 01:17:39,127 This really works. 1080 01:17:39,277 --> 01:17:40,667 I'm amazed. 1081 01:17:41,947 --> 01:17:43,647 Do you sometimes grow feelings... 1082 01:17:43,647 --> 01:17:45,938 for your patients if they're really beautiful? 1083 01:17:46,277 --> 01:17:48,687 Your job requires you to look at faces, so I'm curious. 1084 01:17:48,687 --> 01:17:51,507 Hurry up and answer her. I was curious about this too. 1085 01:17:51,517 --> 01:17:52,618 No way. 1086 01:17:52,618 --> 01:17:55,377 - Even if she's beautiful? - Even so. I don't. 1087 01:17:55,527 --> 01:17:58,917 They're like rocks to me. That has never happened to me. 1088 01:18:05,897 --> 01:18:08,037 What is this? You're busted. 1089 01:18:08,038 --> 01:18:10,728 They said the lie detector could be wrong sometimes. 1090 01:18:11,378 --> 01:18:13,127 I'm too nervous to keep going. 1091 01:18:13,237 --> 01:18:14,497 Just one more. 1092 01:18:15,178 --> 01:18:18,268 Have you ever been attracted to someone aside from your wife? 1093 01:18:25,758 --> 01:18:27,507 No. 1094 01:18:38,897 --> 01:18:40,066 That was close. 1095 01:18:40,067 --> 01:18:41,488 You're a good actor. 1096 01:18:41,968 --> 01:18:43,997 This can break up a family. 1097 01:18:45,908 --> 01:18:48,938 - Your turn. - No, I don't want to. 1098 01:18:48,947 --> 01:18:50,497 You can't say no. 1099 01:18:51,418 --> 01:18:52,637 Here. 1100 01:18:54,887 --> 01:18:55,887 I'll ask the same question. 1101 01:18:55,887 --> 01:18:58,787 Who do you like more? Ba Da or me? 1102 01:18:58,788 --> 01:19:00,177 Ba Da! 1103 01:19:00,317 --> 01:19:01,648 Ba Da. 1104 01:19:09,897 --> 01:19:11,587 I told you. Hurray. 1105 01:19:11,868 --> 01:19:14,528 You two should live together. 1106 01:19:14,807 --> 01:19:16,368 - Tae Ki. - Let's go. 1107 01:19:16,368 --> 01:19:17,757 I want to ask. 1108 01:19:18,678 --> 01:19:19,997 Eun Kang. 1109 01:19:20,208 --> 01:19:22,997 When did you last have sex? 1110 01:19:23,048 --> 01:19:24,637 I was going to ask that too. 1111 01:19:27,317 --> 01:19:30,447 Maybe over a month ago? 1112 01:19:30,447 --> 01:19:33,148 A month? That's too long. 1113 01:19:37,387 --> 01:19:38,848 No, two months. Was it three? 1114 01:19:39,097 --> 01:19:40,988 "Three months." That's so funny. 1115 01:19:41,868 --> 01:19:43,087 Again. 1116 01:19:44,267 --> 01:19:46,757 Is your first love in this room? 1117 01:19:49,038 --> 01:19:50,137 I would say no. 1118 01:19:50,137 --> 01:19:51,598 She liked someone in elementary school. 1119 01:19:55,178 --> 01:19:56,938 Yes. 1120 01:20:11,458 --> 01:20:12,688 Let's stop. 1121 01:20:12,758 --> 01:20:14,727 Okay, let's drink instead. 1122 01:20:14,727 --> 01:20:16,018 Let's do one more. 1123 01:20:20,168 --> 01:20:21,488 The last one. 1124 01:20:21,937 --> 01:20:23,997 Were you ever attracted to someone... 1125 01:20:24,208 --> 01:20:25,868 aside from your partner? 1126 01:20:26,237 --> 01:20:27,627 I would say no. 1127 01:20:30,447 --> 01:20:32,967 - Stop. It's not funny. - Why? It's fun. 1128 01:20:33,517 --> 01:20:35,637 Answer it so we can stop. 1129 01:20:36,248 --> 01:20:37,908 Yes or no? 1130 01:20:43,557 --> 01:20:45,297 Tae Ki, let's stop. 1131 01:20:45,298 --> 01:20:46,618 Yes, let's stop. 1132 01:20:50,628 --> 01:20:53,427 Were you ever attracted to someone... 1133 01:20:54,538 --> 01:20:58,297 aside from your partner? 1134 01:21:14,465 --> 01:21:16,905 I'll turn it into a dream that can never come true. 1135 01:21:16,906 --> 01:21:19,205 (Next episode) 1136 01:21:19,206 --> 01:21:20,805 Like someone you can never reach. 1137 01:21:20,805 --> 01:21:22,905 I'm not keeping my mouth shut because I can't say anything. 1138 01:21:22,906 --> 01:21:24,606 I'm holding it in so I won't get angry. 1139 01:21:24,616 --> 01:21:25,865 You should be more honest. 1140 01:21:25,946 --> 01:21:27,235 I'm so lonely! 1141 01:21:28,015 --> 01:21:30,015 It's been getting worse recently. 1142 01:21:30,015 --> 01:21:31,285 Hurry up and bring them. 1143 01:21:31,286 --> 01:21:34,176 I know you're struggling to escape from home, 1144 01:21:34,385 --> 01:21:35,555 but it'll be even worse. 1145 01:21:35,555 --> 01:21:37,795 - Do you want to grab dinner? - Eun San, watch out! 1146 01:21:37,795 --> 01:21:41,016 You have to keep this a secret from Ba Da, okay? 80584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.