Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,171 --> 00:00:07,781
(All characters, organizations, and events...)
2
00:00:07,781 --> 00:00:10,272
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,281 --> 00:00:18,441
(Episode 1)
4
00:00:33,432 --> 00:00:34,861
What's going on?
5
00:00:35,001 --> 00:00:38,141
Did you really travel around Europe during the school break?
6
00:00:38,141 --> 00:00:39,440
Which countries did you visit?
7
00:00:39,441 --> 00:00:42,182
France, Italy, Spain...
8
00:00:42,182 --> 00:00:44,152
- Really? - I'm so jealous of you.
9
00:00:44,152 --> 00:00:46,152
Meanwhile, I spent my summer working a part-time job.
10
00:00:46,152 --> 00:00:47,182
How was it? Was it pretty?
11
00:00:47,182 --> 00:00:49,522
- Tell us. - How was it?
12
00:00:49,522 --> 00:00:50,551
Ta-Da.
13
00:00:50,551 --> 00:00:53,542
I got you gifts from Paris.
14
00:00:54,822 --> 00:00:56,161
- Me first! - Nice!
15
00:00:56,161 --> 00:00:57,952
- Me too. - Hold on.
16
00:00:57,962 --> 00:00:59,891
- I also want one. - Me too.
17
00:00:59,891 --> 00:01:01,822
- I want one. - Can I...
18
00:01:03,902 --> 00:01:06,322
- Seriously, guys. - Come on.
19
00:01:07,772 --> 00:01:08,991
Girls!
20
00:01:14,911 --> 00:01:16,601
Bring it out here.
21
00:01:17,152 --> 00:01:18,441
This instant.
22
00:01:36,031 --> 00:01:37,321
Who bought these?
23
00:01:37,902 --> 00:01:39,092
Who?
24
00:01:41,302 --> 00:01:42,541
Han Ba Da,
25
00:01:42,541 --> 00:01:44,201
you'll be cleaning the washrooms.
26
00:01:44,311 --> 00:01:45,731
These will be confiscated.
27
00:01:46,372 --> 00:01:48,302
- But... - You can't.
28
00:02:04,492 --> 00:02:05,981
It was on the floor.
29
00:02:06,892 --> 00:02:09,251
I bought one for you too, so keep it.
30
00:02:24,112 --> 00:02:25,402
Thanks.
31
00:02:56,911 --> 00:03:00,142
(Be wise and beautiful)
32
00:03:13,592 --> 00:03:15,451
Sir, just a second.
33
00:03:16,731 --> 00:03:18,291
Eun Kang, hop in.
34
00:03:19,531 --> 00:03:21,032
I'm good.
35
00:03:28,342 --> 00:03:29,701
Then take this.
36
00:03:30,311 --> 00:03:31,452
It's fine.
37
00:03:31,452 --> 00:03:33,302
I like being in the rain.
38
00:03:57,611 --> 00:03:59,301
We should be friends.
39
00:04:29,741 --> 00:04:34,101
(20 years later)
40
00:05:03,272 --> 00:05:04,731
My gosh.
41
00:05:11,111 --> 00:05:12,652
It's for a VIP client.
42
00:05:12,652 --> 00:05:14,212
We can't afford any mistakes.
43
00:05:38,342 --> 00:05:40,061
It's all right. The dog won't bite.
44
00:05:54,121 --> 00:05:55,551
Are you all right?
45
00:05:57,861 --> 00:05:59,522
But these are precious wedding gifts...
46
00:05:59,991 --> 00:06:01,392
I apologize.
47
00:06:01,601 --> 00:06:03,522
Are any of them scratched?
48
00:06:03,762 --> 00:06:06,892
They were all pinned in place, so I'm sure they're fine.
49
00:06:07,601 --> 00:06:10,072
It's not like our dog to act that way.
50
00:06:10,072 --> 00:06:12,871
It never barks at anyone nice.
51
00:06:12,871 --> 00:06:14,541
It hasn't barked at you, has it?
52
00:06:14,541 --> 00:06:15,942
No, Mother.
53
00:06:15,942 --> 00:06:18,252
It only flashes me smiles.
54
00:06:18,252 --> 00:06:19,902
I have never seen a dog smile like that before.
55
00:06:20,781 --> 00:06:24,181
Mother, I'm truly grateful.
56
00:06:24,551 --> 00:06:26,082
Let her try them on.
57
00:06:33,192 --> 00:06:34,721
It fits perfectly.
58
00:06:34,731 --> 00:06:37,132
I'll be good to you once I marry.
59
00:06:37,132 --> 00:06:38,522
As you should be.
60
00:06:39,301 --> 00:06:41,442
Can you bring that out?
61
00:06:41,442 --> 00:06:42,931
Yes, ma'am.
62
00:06:46,842 --> 00:06:48,481
Take it to your boss.
63
00:06:48,481 --> 00:06:50,101
The pearl necklace needs to be repaired.
64
00:06:50,181 --> 00:06:51,511
The string broke.
65
00:06:51,512 --> 00:06:53,101
Yes, ma'am.
66
00:07:23,981 --> 00:07:25,082
(120 Studio)
67
00:07:25,082 --> 00:07:26,601
(On air)
68
00:07:27,781 --> 00:07:31,621
Diamonds are probably the dream...
69
00:07:31,621 --> 00:07:33,851
for most women out there.
70
00:07:33,851 --> 00:07:37,192
As you can see, you will be able to enjoy...
71
00:07:37,192 --> 00:07:41,230
the elegant taste the brand has to offer.
72
00:07:41,231 --> 00:07:43,801
This gorgeous parure...
73
00:07:43,801 --> 00:07:47,341
is one I'd like to own myself.
74
00:07:47,342 --> 00:07:49,902
Make the purchase today,
75
00:07:49,902 --> 00:07:52,402
and you'll be able to enjoy all the pieces in this one set.
76
00:07:52,471 --> 00:07:55,342
- The orders are already coming in. - Hello?
77
00:07:55,342 --> 00:07:57,042
You're definitely in...
78
00:07:57,042 --> 00:07:59,002
- for a bargain today. - My goodness.
79
00:07:59,381 --> 00:08:01,242
I'm terribly sorry about this.
80
00:08:01,282 --> 00:08:02,922
I should've delivered the goods myself.
81
00:08:02,922 --> 00:08:04,782
Those are expensive pearls!
82
00:08:04,952 --> 00:08:07,041
Train your employees better.
83
00:08:07,521 --> 00:08:09,051
She's a ditzy one.
84
00:08:26,842 --> 00:08:28,110
Are they all there?
85
00:08:28,111 --> 00:08:29,611
Three are missing.
86
00:08:29,611 --> 00:08:30,881
You should've been more careful.
87
00:08:30,881 --> 00:08:31,981
I'm sorry.
88
00:08:31,981 --> 00:08:33,502
The dog startled me.
89
00:08:34,481 --> 00:08:36,671
I can't buy the same kind of pearls too.
90
00:08:36,721 --> 00:08:38,242
This is bad.
91
00:08:45,932 --> 00:08:47,622
Still, you did a good job.
92
00:08:47,962 --> 00:08:49,652
The envelope's on the table.
93
00:08:50,562 --> 00:08:52,091
I hope you weren't hurt.
94
00:08:58,011 --> 00:09:00,212
Please let me look for them again. It will only take five minutes.
95
00:09:00,212 --> 00:09:02,472
You can't. We have guests.
96
00:09:02,582 --> 00:09:03,801
Come back next time.
97
00:09:03,942 --> 00:09:06,511
But I'll have to reimburse them. Please help me out.
98
00:09:06,511 --> 00:09:08,582
The boss lady will only yell at me for it.
99
00:09:08,582 --> 00:09:09,941
Wait.
100
00:09:15,062 --> 00:09:17,482
Come back later on in the evening, then.
101
00:09:17,861 --> 00:09:19,181
When the dog's asleep.
102
00:09:19,532 --> 00:09:20,951
Thank you.
103
00:09:37,282 --> 00:09:38,412
What would this be?
104
00:09:38,412 --> 00:09:40,682
- An ice cream. - That's right. It's an ice cream.
105
00:09:40,682 --> 00:09:42,651
This is "Eo."
106
00:09:42,651 --> 00:09:43,922
"Eohang."
107
00:09:43,922 --> 00:09:45,242
Nicely done.
108
00:09:46,491 --> 00:09:47,562
Next...
109
00:09:47,562 --> 00:09:50,691
"I especially enjoyed watching ASIMO, the robot."
110
00:09:50,692 --> 00:09:55,400
"ASIMO met the Queen, walked up to the stage,"
111
00:09:55,401 --> 00:09:58,471
"fell down backward while walking up the stairs,"
112
00:09:58,471 --> 00:10:01,331
"changed directions by taking diagonal steps..."
113
00:10:06,342 --> 00:10:07,782
It's too late.
114
00:10:07,782 --> 00:10:09,201
You should've come by sooner.
115
00:10:09,842 --> 00:10:11,150
I'm sorry,
116
00:10:11,151 --> 00:10:12,552
but I must find them today.
117
00:10:12,552 --> 00:10:14,841
The boss lady will have my neck.
118
00:10:16,582 --> 00:10:19,811
She won't be pleased to hear you took money from me earlier.
119
00:10:31,631 --> 00:10:32,892
Nice!
120
00:10:49,552 --> 00:10:51,181
Darn it.
121
00:11:05,532 --> 00:11:07,101
You're killing me with this.
122
00:11:07,101 --> 00:11:09,600
The boss lady could fire me over this!
123
00:11:09,601 --> 00:11:10,791
Just one more.
124
00:11:10,802 --> 00:11:12,402
I only need to find one more.
125
00:11:57,182 --> 00:11:58,782
Will you have to reimburse them?
126
00:11:59,621 --> 00:12:02,782
Yes. I'll try to find those that resemble the original ones.
127
00:12:02,861 --> 00:12:03,891
If she doesn't like them,
128
00:12:03,891 --> 00:12:05,622
I'll have to pay for the entire set.
129
00:12:05,962 --> 00:12:07,382
The entire set?
130
00:12:07,802 --> 00:12:09,191
Oh, dear.
131
00:12:10,001 --> 00:12:11,561
Your muscles are tense here.
132
00:12:12,471 --> 00:12:14,870
The workload would be lighter if you had employees.
133
00:12:14,871 --> 00:12:17,911
I've had bad luck with them and can't trust anyone anymore.
134
00:12:17,912 --> 00:12:20,212
One stole my designs, and another stole the gems.
135
00:12:20,212 --> 00:12:22,312
I've had it with filing police reports.
136
00:12:22,312 --> 00:12:25,171
Besides, Eun Kang helps me out which is nice.
137
00:12:25,412 --> 00:12:26,452
Gosh, that feels good.
138
00:12:26,452 --> 00:12:27,772
Yes, right there.
139
00:12:28,682 --> 00:12:29,980
Your husband's the best, right?
140
00:12:29,981 --> 00:12:31,351
My clients say I have the medicinal touch.
141
00:12:31,351 --> 00:12:32,890
Says the quack.
142
00:12:32,891 --> 00:12:34,341
Come on.
143
00:12:44,702 --> 00:12:46,661
- It's Eun Kang. - What?
144
00:12:56,881 --> 00:12:59,472
What are you doing here? You didn't even call.
145
00:12:59,651 --> 00:13:01,181
I'm sorry to intrude this late.
146
00:13:01,182 --> 00:13:02,512
Here you go.
147
00:13:07,322 --> 00:13:08,592
How did you find these?
148
00:13:08,592 --> 00:13:09,662
I combed their lawn.
149
00:13:09,662 --> 00:13:11,722
At this late hour? Unbelievable.
150
00:13:11,761 --> 00:13:13,081
Come in for a bit.
151
00:13:13,092 --> 00:13:14,092
No, it's late.
152
00:13:14,092 --> 00:13:16,032
I could've waited until tomorrow, but I didn't want to worry you.
153
00:13:16,032 --> 00:13:17,961
I'll get going, then. Good night.
154
00:13:18,771 --> 00:13:20,661
Can you drive her home?
155
00:13:27,572 --> 00:13:30,331
- You didn't have to. - It wouldn't have been right.
156
00:13:30,782 --> 00:13:31,881
I'm grateful.
157
00:13:31,881 --> 00:13:33,412
It was my fault to begin with.
158
00:13:33,412 --> 00:13:35,851
I heard my mom and sister call you all the time as well.
159
00:13:35,851 --> 00:13:37,150
Don't run their errands for them.
160
00:13:37,151 --> 00:13:39,441
It's because you're too kind.
161
00:13:39,452 --> 00:13:40,742
I'm not that kind.
162
00:13:42,192 --> 00:13:43,512
You are.
163
00:13:51,101 --> 00:13:52,892
I forgot to sew it back on.
164
00:13:53,371 --> 00:13:55,072
Ba Da's been busy these days.
165
00:13:55,072 --> 00:13:58,212
You guessed wrong. I do the sewing around the house.
166
00:13:58,212 --> 00:14:00,502
I was good at sewing in school...
167
00:14:01,641 --> 00:14:03,632
and was told I'd make a decent wife.
168
00:14:06,981 --> 00:14:08,441
How's Tae Ki these days?
169
00:14:09,381 --> 00:14:10,751
Good, I guess.
170
00:14:10,751 --> 00:14:12,012
We should get together sometime.
171
00:14:12,391 --> 00:14:14,720
Last time, Ba Da and I lost our bowling match.
172
00:14:14,721 --> 00:14:16,181
I want a rematch.
173
00:14:16,422 --> 00:14:18,081
Tae Ki has a great bowling stance.
174
00:14:21,432 --> 00:14:22,691
Did you injure yourself?
175
00:14:24,302 --> 00:14:25,401
I tripped.
176
00:14:25,401 --> 00:14:26,892
While looking for the pearls, right?
177
00:14:43,822 --> 00:14:45,192
Hello.
178
00:14:45,192 --> 00:14:47,841
(Alcohol swabs, Band-aid)
179
00:14:54,092 --> 00:14:55,401
Stay seated and let me see.
180
00:14:55,401 --> 00:14:56,462
I'll do it myself.
181
00:14:56,462 --> 00:14:58,091
When I'm the doctor?
182
00:15:15,282 --> 00:15:17,142
It's worst than I thought.
183
00:15:18,621 --> 00:15:20,941
They wouldn't have been easy to find at this hour.
184
00:15:41,611 --> 00:15:43,741
Ba Da's been planning a party for Tae Ki...
185
00:15:43,741 --> 00:15:45,742
for when he passes his exam.
186
00:15:45,851 --> 00:15:47,412
Remember the vacation house the three of us went to?
187
00:15:47,412 --> 00:15:49,181
She suggested we throw a big party there.
188
00:15:49,182 --> 00:15:50,642
Call us as soon as he makes the cut.
189
00:15:56,621 --> 00:15:59,051
Apply it once more in the morning and keep it dry.
190
00:16:01,702 --> 00:16:03,722
Seeing convenience stores always makes me hungry.
191
00:16:04,871 --> 00:16:06,171
Would you like instant cup noodles?
192
00:16:06,172 --> 00:16:07,631
It'll be the payment for my treatment.
193
00:16:07,631 --> 00:16:09,202
I was treated by your divine hands, after all.
194
00:16:09,202 --> 00:16:12,110
My divine hands? Gosh, that's too kind of you.
195
00:16:12,111 --> 00:16:14,212
Ba Da always refers to me as a quack.
196
00:16:14,212 --> 00:16:16,632
That's ridiculous. The work you do is divine.
197
00:16:16,912 --> 00:16:18,272
Why don't you park the car?
198
00:16:26,092 --> 00:16:27,412
It's my favourite.
199
00:16:27,522 --> 00:16:29,890
- That's all you eat. - How did you know that?
200
00:16:29,891 --> 00:16:32,821
We had cup noodles once nine years ago.
201
00:16:32,961 --> 00:16:35,391
Did we? And you remembered that?
202
00:16:35,701 --> 00:16:37,121
You must have a good memory.
203
00:16:39,802 --> 00:16:41,861
This looks delicious.
204
00:16:55,621 --> 00:16:58,212
Darling Number Five. Building owner.
205
00:16:58,651 --> 00:17:02,051
But not enough cash. Not likely to lend me money.
206
00:17:02,361 --> 00:17:04,960
- Darling. - Dae Geun, have you been busy?
207
00:17:04,961 --> 00:17:07,691
You haven't been in touch lately, and I've missed you.
208
00:17:07,691 --> 00:17:09,522
I miss you as well.
209
00:17:09,631 --> 00:17:11,252
We should get together.
210
00:17:12,002 --> 00:17:14,762
I'm afraid I'm not in the city right now.
211
00:17:14,772 --> 00:17:17,331
How about a video call, then?
212
00:17:17,401 --> 00:17:20,242
- Hello? - I said we could a video call.
213
00:17:20,242 --> 00:17:21,901
Darling, you're breaking up. Hello?
214
00:17:21,911 --> 00:17:24,042
But I can hear you just fine. Dae Geun, are you there?
215
00:17:24,042 --> 00:17:26,982
- Hello? Dae Geun? - I...
216
00:17:26,982 --> 00:17:28,421
can't...
217
00:17:28,421 --> 00:17:29,982
hear...
218
00:17:29,982 --> 00:17:32,052
you.
219
00:17:32,052 --> 00:17:34,982
What's with the connection? Dae Geun?
220
00:17:54,242 --> 00:17:56,331
Dae Geun, breakfast is ready.
221
00:18:07,722 --> 00:18:08,912
What?
222
00:18:09,621 --> 00:18:13,061
Eun San, I told you to eat ages ago.
223
00:18:13,062 --> 00:18:14,621
Dae Geun!
224
00:18:23,002 --> 00:18:25,512
- Come on. - It amazes me how siblings...
225
00:18:25,512 --> 00:18:26,871
can be so different.
226
00:18:26,871 --> 00:18:29,911
One takes hygiene too seriously when one isn't bothered by it.
227
00:18:29,911 --> 00:18:31,651
Consider the average, then.
228
00:18:31,651 --> 00:18:33,982
Besides, must I remind you that we're half-siblings?
229
00:18:33,982 --> 00:18:35,251
We have different mothers.
230
00:18:35,252 --> 00:18:36,811
Well, aren't you a proud one?
231
00:18:39,951 --> 00:18:41,881
You forgot to pay the taxi fare yesterday.
232
00:18:46,592 --> 00:18:49,401
- You rented it for the day. - The rate was 14.2 dollars...
233
00:18:49,401 --> 00:18:51,121
and that's 5.8 dollars extra for renting the cab.
234
00:18:52,101 --> 00:18:54,371
Call me next time, and I won't make you pay extra.
235
00:18:54,371 --> 00:18:56,492
You just threw courtesy out the window.
236
00:18:56,542 --> 00:18:59,042
Have them pay you more generously...
237
00:18:59,042 --> 00:19:01,061
since they have you running all sorts of errands.
238
00:19:03,312 --> 00:19:05,371
Who was that last night? He had a fancy car.
239
00:19:05,411 --> 00:19:07,502
- I doubt it was your boyfriend. - He's my friend's husband.
240
00:19:08,052 --> 00:19:09,472
That doctor?
241
00:19:09,522 --> 00:19:12,350
No wonder there was a certain glow to him.
242
00:19:12,351 --> 00:19:15,091
- Those with respectable jobs... - Stop talking about him.
243
00:19:15,092 --> 00:19:16,421
All that hard work was for nothing.
244
00:19:16,421 --> 00:19:18,792
You should've taken him as your own husband.
245
00:19:18,792 --> 00:19:20,160
It was you who met him first.
246
00:19:20,161 --> 00:19:21,261
As if that was easy.
247
00:19:21,262 --> 00:19:23,351
It wasn't a matter of trying.
248
00:19:23,431 --> 00:19:24,461
A doctor from a wealthy family...
249
00:19:24,461 --> 00:19:26,722
would've had to be crazy to marry her.
250
00:19:26,732 --> 00:19:28,401
Don't talk about things you don't know about.
251
00:19:28,401 --> 00:19:30,002
When a man falls for a woman,
252
00:19:30,002 --> 00:19:33,111
he'll throw himself at her despite her background.
253
00:19:33,111 --> 00:19:34,901
I wouldn't say he'd throw himself at her.
254
00:19:34,911 --> 00:19:37,371
I wonder how rich people go to be so wealthy.
255
00:19:37,611 --> 00:19:39,982
What kind of business is run by the doctor's family?
256
00:19:39,982 --> 00:19:41,371
I don't know for sure.
257
00:19:42,982 --> 00:19:45,282
Why were you in a car with another woman's husband?
258
00:19:45,351 --> 00:19:47,111
What are you getting at?
259
00:19:47,451 --> 00:19:48,881
Something came up, so he drove me home.
260
00:19:48,891 --> 00:19:50,581
Doesn't it bother you?
261
00:19:50,722 --> 00:19:53,051
You're just as stupid as someone I know.
262
00:19:53,191 --> 00:19:54,360
Don't look at me when saying that.
263
00:19:54,361 --> 00:19:56,791
I haven't been known to be stupid.
264
00:19:59,502 --> 00:20:01,502
I didn't luck out with my parents or my husband.
265
00:20:01,502 --> 00:20:04,242
On top of that, my kids are also a mess.
266
00:20:04,242 --> 00:20:06,911
There's nothing I can say when people ask me...
267
00:20:06,911 --> 00:20:08,511
what my daughters do for a living.
268
00:20:08,512 --> 00:20:11,972
One is her friend's errand girl and one only has a part-time job.
269
00:20:12,012 --> 00:20:14,181
Tell me about it. No wonder I lie about...
270
00:20:14,181 --> 00:20:17,621
Eun Kang being a teacher and Eun San being a civil servant?
271
00:20:17,621 --> 00:20:20,592
Must I be behind a steering wheel at this age...
272
00:20:20,592 --> 00:20:22,191
risking my life...
273
00:20:22,191 --> 00:20:23,881
over the pennies that I earn driving people around?
274
00:20:24,522 --> 00:20:26,282
I thought that you'd at least...
275
00:20:26,532 --> 00:20:28,752
get a job as a doctor or a lawyer.
276
00:20:30,302 --> 00:20:32,222
A lawyer and a doctor? You were asking for too much.
277
00:20:32,871 --> 00:20:34,821
You couldn't even live up to your name.
278
00:20:35,171 --> 00:20:37,802
Cho Eun Kang and Cho Eun San. How nice are those names?
279
00:20:37,802 --> 00:20:40,141
We wanted to name you Kang and San at first,
280
00:20:40,141 --> 00:20:43,342
but we paid a specialist who placed "Eun" in the middle.
281
00:20:43,342 --> 00:20:45,751
Didn't you come up with them listening to the national anthem?
282
00:20:45,752 --> 00:20:47,942
Kang and San mean river and mountain in Korean.
283
00:20:50,881 --> 00:20:52,641
Why not study with that big brain of yours?
284
00:20:53,191 --> 00:20:54,690
What have you been up to lately?
285
00:20:54,691 --> 00:20:56,952
I'm not up to anything. I just stand in place.
286
00:20:57,121 --> 00:20:59,821
Where do you work? At a convenience store?
287
00:21:00,161 --> 00:21:02,722
- Don't bother to know. - It'd better not be something bad.
288
00:21:02,931 --> 00:21:04,431
Our family may be a mess,
289
00:21:04,431 --> 00:21:06,201
but that doesn't mean you can be a mess as well.
290
00:21:06,201 --> 00:21:09,502
Those from rich families can pay their way out of trouble,
291
00:21:09,502 --> 00:21:12,662
but those who are poor are left to sink.
292
00:21:12,911 --> 00:21:15,542
Stop chasing skirts around the neighbourhood...
293
00:21:15,542 --> 00:21:16,911
and earn as much money as you can.
294
00:21:16,911 --> 00:21:18,680
Enough with the gibberish.
295
00:21:18,681 --> 00:21:20,082
I never chased any skirts.
296
00:21:20,082 --> 00:21:23,150
The ladies just won't leave me alone.
297
00:21:23,151 --> 00:21:25,521
I'm Cho Dae Bong, remember?
298
00:21:25,522 --> 00:21:28,381
You should be grateful for being married to a hottie.
299
00:21:28,661 --> 00:21:29,822
That's rich coming from someone...
300
00:21:29,822 --> 00:21:31,682
who doesn't have a house to his name.
301
00:21:32,631 --> 00:21:34,431
And dump that jerk if he doesn't pass this time.
302
00:21:34,431 --> 00:21:37,151
He'll be 40 soon, so when do you expect to marry him?
303
00:21:38,671 --> 00:21:41,601
I'll take care of my own business. Besides, I'm 37.
304
00:21:41,601 --> 00:21:43,262
So stop saying I'm already 40.
305
00:21:43,401 --> 00:21:46,202
Also, watch what you call your future son-in-law.
306
00:21:46,211 --> 00:21:47,732
Wait. Hold on.
307
00:21:49,641 --> 00:21:51,841
Future son-in-law or crazy dog. He can be either.
308
00:21:52,252 --> 00:21:54,202
- What are you talking about? - What are you talking about?
309
00:22:01,661 --> 00:22:03,381
Dad.
310
00:22:04,222 --> 00:22:05,491
Good morning.
311
00:22:05,492 --> 00:22:07,581
Princess. After breakfast, I'll take you to kindergarten.
312
00:22:09,562 --> 00:22:11,551
Yes, I can accommodate the schedule.
313
00:22:11,601 --> 00:22:14,162
Double shifts will be taken at the factory if needed.
314
00:22:14,772 --> 00:22:17,662
I'll send a sample before three in the afternoon.
315
00:22:17,901 --> 00:22:20,032
Got it. Thanks.
316
00:22:23,282 --> 00:22:25,151
Eun Kang, I need a sample delivered...
317
00:22:25,151 --> 00:22:27,180
to the home-shopping channel by three this afternoon.
318
00:22:27,181 --> 00:22:28,751
Come by the office around 2pm.
319
00:22:28,752 --> 00:22:30,272
Sure. I'll see you later.
320
00:22:31,992 --> 00:22:33,782
Mi Poong.
321
00:22:36,992 --> 00:22:39,851
- Can I have a fried egg? - Sure thing.
322
00:22:56,681 --> 00:22:59,710
How many times have you replaced the soles?
323
00:22:59,711 --> 00:23:02,712
You'd be better off buying a new pair.
324
00:23:02,752 --> 00:23:05,182
You're putting shoe shops out of business.
325
00:23:36,582 --> 00:23:38,581
(8:59am, October 21, Friday)
326
00:23:46,332 --> 00:23:50,091
(2022 Level 9 Seoul Civil Servants)
327
00:23:52,032 --> 00:23:54,891
(2022 Level 9 Seoul Civil Servants)
328
00:23:56,201 --> 00:23:57,932
(Application number, Kwon Tae Ki)
329
00:24:00,472 --> 00:24:03,772
Kwon Tae Ki!
330
00:24:03,842 --> 00:24:05,301
My name is on the list.
331
00:24:05,482 --> 00:24:07,411
I passed. Yes!
332
00:24:07,411 --> 00:24:09,111
I did it! Yes!
333
00:24:52,861 --> 00:24:54,121
Keep them closed.
334
00:24:54,631 --> 00:24:57,022
Get up. Don't you know what time it is?
335
00:24:58,131 --> 00:24:59,972
They post the names today. At what time?
336
00:24:59,972 --> 00:25:02,232
Can't you tell? I didn't make the cut.
337
00:25:07,042 --> 00:25:09,672
- You'll study another year. - I'd rather give up.
338
00:25:11,242 --> 00:25:13,401
I know you're fed up with all the studying,
339
00:25:13,512 --> 00:25:15,412
but what other choice do you have?
340
00:25:16,151 --> 00:25:17,752
I got an earful today.
341
00:25:17,752 --> 00:25:19,682
My life is also a mess,
342
00:25:20,621 --> 00:25:21,982
and I want to be alone.
343
00:25:22,222 --> 00:25:24,212
- But being alone at this time... - Seriously?
344
00:25:26,832 --> 00:25:28,022
Sure, of course.
345
00:25:29,232 --> 00:25:30,492
Don't get any weird thoughts...
346
00:25:30,562 --> 00:25:32,492
and call me if there's anything you want to eat.
347
00:26:27,851 --> 00:26:31,512
Clear out your schedule. Today, we'll drink until we die.
348
00:26:31,722 --> 00:26:35,222
I, Kwon Tae Ki, passed the civil service exam!
349
00:26:35,931 --> 00:26:37,931
- Congratulations. - You're a civil servant now.
350
00:26:37,931 --> 00:26:39,101
- Let's do this. - You passed the exam?
351
00:26:39,101 --> 00:26:40,332
- No way. - Finally.
352
00:26:40,332 --> 00:26:42,242
- You're finally done studying. - But you said you messed up.
353
00:26:42,242 --> 00:26:43,532
You did it!
354
00:26:46,342 --> 00:26:48,972
I appreciate the extra work you put in. Thanks.
355
00:26:49,181 --> 00:26:51,202
The lady can be quite fussy, right?
356
00:26:51,282 --> 00:26:54,651
It was on me though. Anyway, I appreciate this.
357
00:26:54,651 --> 00:26:57,180
- When will you know about Tae Ki? - I doubt he made the cut.
358
00:26:57,181 --> 00:26:58,921
He didn't get to study that hard.
359
00:26:58,921 --> 00:27:00,942
But him passing the exam will make it easier for you.
360
00:27:01,391 --> 00:27:04,182
Don't pressure him though. I bet it's even harder on him.
361
00:27:05,332 --> 00:27:06,682
What did you need delivered?
362
00:27:09,532 --> 00:27:10,891
This is it.
363
00:27:13,832 --> 00:27:16,700
And this. Put it in separate bags and give it to them.
364
00:27:16,701 --> 00:27:20,271
Everyone worked so hard last time, so I want to give the staff a gift.
365
00:27:20,272 --> 00:27:21,601
- Okay. - Thanks.
366
00:27:24,411 --> 00:27:25,881
- Ba Da! - What?
367
00:27:25,881 --> 00:27:28,521
- I can't believe this. - What's wrong?
368
00:27:28,522 --> 00:27:30,672
Do you remember Dal Sook?
369
00:27:30,722 --> 00:27:32,421
The girl who worked a ton of part-time jobs during vacation?
370
00:27:32,421 --> 00:27:34,182
- What about her? - She died.
371
00:27:34,851 --> 00:27:35,961
How did she die?
372
00:27:35,961 --> 00:27:39,032
Her friend and her husband had an affair together.
373
00:27:39,032 --> 00:27:41,161
After the divorce, she suffered from depression for over a year.
374
00:27:41,161 --> 00:27:42,201
Oh, my gosh.
375
00:27:42,201 --> 00:27:44,232
- Did she have kids? - She did.
376
00:27:44,232 --> 00:27:45,501
She had two daughters.
377
00:27:45,502 --> 00:27:48,291
She was best friends with that hussy since they were kids.
378
00:27:49,002 --> 00:27:50,972
No way. How could this happen?
379
00:27:50,972 --> 00:27:53,542
Apparently, her mother lost it at the funeral.
380
00:27:53,542 --> 00:27:54,842
She wanted her daughter back.
381
00:27:54,842 --> 00:27:58,071
That hussy and her ex-husband never even came to the funeral.
382
00:27:58,082 --> 00:27:59,571
How could this happen?
383
00:28:00,482 --> 00:28:01,871
Can I have some water?
384
00:28:02,052 --> 00:28:03,772
I'll do it. You can go.
385
00:28:08,092 --> 00:28:09,881
- I'll leave you guys to talk. - Okay.
386
00:28:10,292 --> 00:28:11,651
I'll see you next time.
387
00:28:19,232 --> 00:28:21,162
You can't trust anyone these days.
388
00:28:21,171 --> 00:28:22,591
How could anyone do that?
389
00:28:23,742 --> 00:28:25,361
You should be careful too.
390
00:28:25,512 --> 00:28:26,901
You never know with people these days.
391
00:28:27,441 --> 00:28:30,881
Hey. I'm not the type to let someone steal my husband.
392
00:28:30,881 --> 00:28:32,442
Not a chance.
393
00:28:32,681 --> 00:28:33,982
You're right.
394
00:28:33,982 --> 00:28:37,412
Han Ba Da would never let someone like her steal her man.
395
00:28:58,687 --> 00:29:00,518
(Mul Sang Resources)
396
00:29:32,658 --> 00:29:34,617
(Father-in-law)
397
00:29:35,328 --> 00:29:36,427
- Hello, Father. - Where are you?
398
00:29:36,427 --> 00:29:37,627
You weren't in the office.
399
00:29:37,628 --> 00:29:40,027
I'm meeting with a client.
400
00:29:40,027 --> 00:29:41,328
Don't you know what day it is today?
401
00:29:41,328 --> 00:29:42,937
I do.
402
00:29:42,937 --> 00:29:44,558
Get back here in five minutes!
403
00:29:44,798 --> 00:29:46,157
Yes, sir.
404
00:29:55,747 --> 00:29:56,818
Darn it.
405
00:29:56,818 --> 00:29:58,137
My gosh.
406
00:30:02,517 --> 00:30:04,087
I'm on my way, Father.
407
00:30:04,088 --> 00:30:05,518
Where are you?
408
00:30:06,457 --> 00:30:08,757
- I'm almost there. - Where exactly?
409
00:30:08,757 --> 00:30:11,447
Well... I'm...
410
00:30:12,828 --> 00:30:15,088
Tell me exactly where you are!
411
00:30:15,197 --> 00:30:17,537
I'm inside a tunnel right now.
412
00:30:17,538 --> 00:30:20,098
What? I can't hear you!
413
00:30:20,308 --> 00:30:22,467
So right now, I'm...
414
00:30:23,177 --> 00:30:24,667
I'm out.
415
00:30:24,808 --> 00:30:26,338
Out of where?
416
00:30:27,007 --> 00:30:29,207
Tell me what building you see.
417
00:30:31,747 --> 00:30:35,008
It's hard for me to tell you where this is...
418
00:30:36,517 --> 00:30:37,757
I don't see anything.
419
00:30:37,757 --> 00:30:39,417
Are you lying about being almost here?
420
00:30:40,288 --> 00:30:41,628
Tell me where you are!
421
00:30:41,628 --> 00:30:43,647
(We're against building a high-voltage transmission tower.)
422
00:30:45,368 --> 00:30:47,357
"We're against building a high-voltage transmission tower."
423
00:30:47,868 --> 00:30:49,097
What?
424
00:30:49,098 --> 00:30:51,357
"We're against building a high-voltage transmission tower."
425
00:30:51,937 --> 00:30:53,627
I just passed it!
426
00:31:01,578 --> 00:31:03,107
I'm so lonely.
427
00:31:18,158 --> 00:31:19,988
Thank you.
428
00:31:21,197 --> 00:31:22,597
Welcome.
429
00:31:22,598 --> 00:31:24,667
We're having an event for our tenth anniversary.
430
00:31:24,667 --> 00:31:25,767
If you spend over 50 dollars, you get a gift.
431
00:31:25,767 --> 00:31:27,408
- Twenty-five dollars. Quickly. - Okay.
432
00:31:27,408 --> 00:31:28,828
- Hurry. - Okay.
433
00:31:34,348 --> 00:31:35,808
(Father-in-law)
434
00:31:37,318 --> 00:31:38,986
- Father. - Where are you?
435
00:31:38,987 --> 00:31:41,107
Well... I'm really almost there.
436
00:31:41,318 --> 00:31:43,257
I'm getting gas at the intersection.
437
00:31:43,257 --> 00:31:45,118
You should've done that in advance!
438
00:31:45,118 --> 00:31:46,947
What are you doing on a day like today?
439
00:31:47,128 --> 00:31:48,427
I'm sorry.
440
00:31:48,427 --> 00:31:50,288
I'll be there in five minutes.
441
00:32:00,638 --> 00:32:02,498
Hey! Stop!
442
00:32:02,737 --> 00:32:03,908
Stop!
443
00:32:03,908 --> 00:32:05,738
Hey!
444
00:32:06,078 --> 00:32:07,298
Stop!
445
00:32:08,977 --> 00:32:11,207
What are you doing? You didn't even pay!
446
00:32:13,717 --> 00:32:15,748
I'm sorry.
447
00:32:15,957 --> 00:32:17,508
How dare you try to skip out on paying?
448
00:32:19,058 --> 00:32:20,447
I'm sorry!
449
00:32:27,898 --> 00:32:29,196
Mom, are you okay?
450
00:32:29,197 --> 00:32:30,767
I'm not.
451
00:32:30,767 --> 00:32:33,627
I feel nauseous and dizzy.
452
00:32:35,068 --> 00:32:36,707
It's probably because of the anaesthesia.
453
00:32:36,707 --> 00:32:38,667
I'm fine. Just take care of my mom.
454
00:32:40,777 --> 00:32:43,648
My gosh. We can't survive without Eun Kang.
455
00:32:43,648 --> 00:32:44,717
I know.
456
00:32:44,717 --> 00:32:46,348
Remember when you got your nose job?
457
00:32:46,348 --> 00:32:48,788
You made a fuss about having a panic attack because you couldn't breathe.
458
00:32:48,788 --> 00:32:51,457
Eun Kang went through so much trouble all night because of you.
459
00:32:51,457 --> 00:32:53,278
She stayed up all night at the hospital.
460
00:32:53,527 --> 00:32:54,828
I know.
461
00:32:54,828 --> 00:32:57,427
I wasn't going to get any more work done on my face again.
462
00:32:57,427 --> 00:33:00,697
But as I got older, I looked so tacky I was embarrassed to go out.
463
00:33:00,697 --> 00:33:02,598
I felt like everyone was staring at me...
464
00:33:02,598 --> 00:33:05,697
and mocking me, wondering why I looked so old.
465
00:33:06,707 --> 00:33:09,108
Mom, don't make me laugh. My face hurts.
466
00:33:09,108 --> 00:33:11,108
Who mocks people for ageing?
467
00:33:11,108 --> 00:33:12,298
I'm serious.
468
00:33:12,507 --> 00:33:13,808
Wait until you get to my age.
469
00:33:13,808 --> 00:33:16,308
You can deal with everything but not when you look tacky.
470
00:33:16,318 --> 00:33:18,338
I came with you and got work done too.
471
00:33:19,148 --> 00:33:20,687
(Missed Calls: Father)
472
00:33:20,687 --> 00:33:21,978
Mom, what are we going to do?
473
00:33:22,687 --> 00:33:24,407
Dad called me a bunch of times.
474
00:33:25,328 --> 00:33:26,818
Oh, no.
475
00:33:28,487 --> 00:33:29,848
Come on. Let's go.
476
00:33:30,397 --> 00:33:32,018
Wait.
477
00:33:34,397 --> 00:33:36,188
- Geum Ah! - Oh, my.
478
00:33:38,638 --> 00:33:39,858
Oh, my gosh!
479
00:34:00,927 --> 00:34:02,688
My goodness...
480
00:34:03,127 --> 00:34:04,987
"We're against building a high-voltage transmission tower?"
481
00:34:05,368 --> 00:34:09,138
When you go to the countryside, those banners are all over.
482
00:34:09,138 --> 00:34:10,987
How would I know where that was?
483
00:34:11,498 --> 00:34:13,708
It wasn't my intention. I was just so flustered.
484
00:34:13,708 --> 00:34:16,106
My gosh. If you cut it up like this, what's left to eat?
485
00:34:16,107 --> 00:34:17,638
You're supposed to just cut off the ends.
486
00:34:17,638 --> 00:34:19,268
Are you becoming more like your mother-in-law?
487
00:34:19,547 --> 00:34:20,938
Me?
488
00:34:22,418 --> 00:34:25,817
I'm not blood-related to her, so I can't become like her.
489
00:34:25,817 --> 00:34:26,987
Stop talking.
490
00:34:26,987 --> 00:34:28,118
How can I beat an SNU graduate?
491
00:34:28,118 --> 00:34:30,578
Take out the plates for the ritual and wash the fruit.
492
00:34:30,658 --> 00:34:31,878
Yes, sir.
493
00:34:34,288 --> 00:34:36,558
My gosh. You need to flip them fast.
494
00:34:36,558 --> 00:34:38,918
- They're burning. - I'll do it.
495
00:34:44,797 --> 00:34:46,498
Did you really graduate from SNU Law School?
496
00:34:48,567 --> 00:34:49,927
I think we're in the clear, Mom.
497
00:34:57,418 --> 00:35:00,177
Darn it. Let's go.
498
00:35:00,688 --> 00:35:02,648
- What are you doing? - Oh, my!
499
00:35:05,158 --> 00:35:06,717
What happened to you?
500
00:35:08,228 --> 00:35:09,817
What did you do this time?
501
00:35:10,098 --> 00:35:11,447
I'll do it.
502
00:35:11,527 --> 00:35:12,887
Okay.
503
00:35:13,797 --> 00:35:15,597
I asked you what you did!
504
00:35:15,598 --> 00:35:16,797
Well...
505
00:35:16,797 --> 00:35:19,368
- We got a lift. - What kind of lift?
506
00:35:19,368 --> 00:35:20,908
A face lift.
507
00:35:20,908 --> 00:35:22,328
Just a little.
508
00:35:22,478 --> 00:35:24,177
Instead of getting a face lift,
509
00:35:24,177 --> 00:35:25,708
get your act together.
510
00:35:25,708 --> 00:35:27,297
Don't you know what day it is today?
511
00:35:27,578 --> 00:35:28,777
What day is it?
512
00:35:28,777 --> 00:35:32,168
My gosh. You've completely lost it.
513
00:35:32,348 --> 00:35:33,978
Ko Geum Ah, do you know?
514
00:35:36,558 --> 00:35:37,978
Tell them.
515
00:35:38,558 --> 00:35:41,018
It's the day of your grandmother's ancestral rites.
516
00:35:42,328 --> 00:35:43,997
My goodness.
517
00:35:43,998 --> 00:35:47,296
Today is the day of your mother-in-law's ancestral rites.
518
00:35:47,297 --> 00:35:48,688
You know?
519
00:35:48,728 --> 00:35:51,337
You're her daughter-in-law, but you were getting a face lift.
520
00:35:51,337 --> 00:35:53,697
Do you think this is right?
521
00:35:53,868 --> 00:35:55,328
What do you think?
522
00:35:56,007 --> 00:35:57,277
What do you think?
523
00:35:57,277 --> 00:36:02,407
I think that this is wrong.
524
00:36:03,947 --> 00:36:05,317
Are you two friends?
525
00:36:05,317 --> 00:36:08,308
You're always together, and you dress the same too.
526
00:36:08,317 --> 00:36:09,907
Where did you get the money?
527
00:36:10,418 --> 00:36:11,816
Did you give it to them?
528
00:36:11,817 --> 00:36:13,547
No, sir.
529
00:36:13,828 --> 00:36:16,558
Honey. Since this is already done and over with,
530
00:36:16,558 --> 00:36:18,097
can you just let it go?
531
00:36:18,098 --> 00:36:19,887
"Just let it go?"
532
00:36:19,897 --> 00:36:22,117
This is why you're a problem!
533
00:36:23,168 --> 00:36:26,157
You would always look down on my parents when they were alive!
534
00:36:26,237 --> 00:36:28,328
- Take that off this instance! - Oh, my!
535
00:36:28,507 --> 00:36:29,828
Gosh.
536
00:36:31,078 --> 00:36:34,398
If I don't get that off of you, I'm not my mother's son!
537
00:36:39,217 --> 00:36:40,317
Father!
538
00:36:40,317 --> 00:36:41,888
Don't do this!
539
00:36:41,888 --> 00:36:42,958
Goodness!
540
00:36:42,958 --> 00:36:44,486
How could you call yourselves human?
541
00:36:44,487 --> 00:36:45,658
Oh, my gosh!
542
00:36:45,658 --> 00:36:46,788
Dad!
543
00:36:46,788 --> 00:36:48,086
Calm down.
544
00:36:48,087 --> 00:36:50,487
Geum Ah. Take Mother upstairs.
545
00:36:54,998 --> 00:36:56,567
You people!
546
00:36:56,567 --> 00:36:58,066
You're going to be punished!
547
00:36:58,067 --> 00:36:59,808
- My gosh. - Goodness.
548
00:36:59,808 --> 00:37:01,558
My poor mother.
549
00:37:02,007 --> 00:37:05,098
I asked that we lived with her for a month before she passed,
550
00:37:05,237 --> 00:37:07,467
but you said you'd rather die than live with her.
551
00:37:12,547 --> 00:37:15,177
- You shouldn't do this. - I'm fine.
552
00:37:15,857 --> 00:37:19,007
Have you ever prepared the food for my mother's ritual?
553
00:37:19,058 --> 00:37:23,148
Do you think your kids would hold a ritual for you after your death?
554
00:37:24,257 --> 00:37:25,997
Ko Cha Won.
555
00:37:25,998 --> 00:37:27,966
Don't hold ancestral rites for your mom.
556
00:37:27,967 --> 00:37:30,688
If you do, I'll come back from my death!
557
00:37:32,607 --> 00:37:33,607
He said...
558
00:37:33,607 --> 00:37:35,638
he'd come back from his death if Cha Won held a ritual for you.
559
00:37:35,638 --> 00:37:36,927
Goodness.
560
00:37:37,377 --> 00:37:39,268
How can someone come back from death?
561
00:37:41,777 --> 00:37:44,748
My gosh. What did his mother ever do for him?
562
00:37:44,748 --> 00:37:47,878
He's over 70, and he still whines for his mom.
563
00:37:48,018 --> 00:37:49,257
It's tacky.
564
00:37:49,257 --> 00:37:50,558
Didn't you know her ritual was today?
565
00:37:50,558 --> 00:37:52,648
I don't even remember my own birthday.
566
00:37:56,257 --> 00:37:58,356
I couldn't answer my phone. What is it?
567
00:37:58,357 --> 00:38:00,466
Dad went to get acupuncture.
568
00:38:00,467 --> 00:38:02,837
I told you not to come because nobody was home.
569
00:38:02,837 --> 00:38:04,987
Why did you come? It's tiring for you.
570
00:38:05,138 --> 00:38:07,058
It's his birthday tomorrow.
571
00:38:07,467 --> 00:38:09,176
Why did you buy so much?
572
00:38:09,177 --> 00:38:11,067
We could hold a party for the whole neighbourhood.
573
00:38:11,777 --> 00:38:14,098
You can't come tomorrow. Right?
574
00:38:14,377 --> 00:38:15,668
I'm busy.
575
00:38:15,677 --> 00:38:17,208
I'll come by over the weekend.
576
00:38:17,578 --> 00:38:19,986
Tell Dad that I'm sorry.
577
00:38:19,987 --> 00:38:21,208
Nam Soon.
578
00:38:21,748 --> 00:38:23,248
I'm sorry.
579
00:38:23,817 --> 00:38:25,708
I should be taking care of him.
580
00:38:28,927 --> 00:38:31,788
How much did you say Dad's teeth will cost?
581
00:38:33,627 --> 00:38:35,117
Eight thousand dollars?
582
00:38:38,368 --> 00:38:39,898
Don't worry.
583
00:38:40,237 --> 00:38:42,098
I'll do whatever I can...
584
00:38:43,007 --> 00:38:44,567
I'll call you back later.
585
00:39:03,828 --> 00:39:06,217
It makes sense that I'm lonely. Right?
586
00:39:06,427 --> 00:39:07,927
These people...
587
00:39:07,927 --> 00:39:11,558
How could she show up like that for her mother-in-law's ancestral rites?
588
00:39:12,197 --> 00:39:13,538
Did you know?
589
00:39:13,538 --> 00:39:15,297
She wouldn't tell me about it.
590
00:39:15,677 --> 00:39:17,208
They got it done by a plastic surgeon nearby.
591
00:39:17,208 --> 00:39:18,876
I'm sure it wasn't free.
592
00:39:18,877 --> 00:39:22,268
Instead of spending money, she should do it at home herself.
593
00:39:22,647 --> 00:39:24,108
You can't do it yourself.
594
00:39:24,348 --> 00:39:26,417
Hospitals need to make money too.
595
00:39:26,418 --> 00:39:28,378
It's not like money grows on trees.
596
00:39:29,817 --> 00:39:31,348
My gosh.
597
00:39:31,388 --> 00:39:32,827
Darn it.
598
00:39:32,828 --> 00:39:34,348
You should be careful.
599
00:39:38,757 --> 00:39:39,868
(Unread Messages, Geum Ah)
600
00:39:39,868 --> 00:39:41,058
Bring us some water.
601
00:39:48,737 --> 00:39:50,197
Yes, like this.
602
00:39:50,438 --> 00:39:52,128
Gosh, that stings.
603
00:39:55,248 --> 00:39:57,777
Dad, you should hire someone to do the housework.
604
00:39:57,777 --> 00:39:59,547
We have two women who do nothing at home.
605
00:39:59,547 --> 00:40:01,237
Why would I waste money?
606
00:40:01,947 --> 00:40:04,378
Mom was raised like a princess, so she's not good at housework.
607
00:40:04,618 --> 00:40:06,518
A princess, my foot!
608
00:40:06,527 --> 00:40:08,148
She's just the daughter of a Taffy seller.
609
00:40:08,558 --> 00:40:09,828
Mom might hear you.
610
00:40:09,828 --> 00:40:11,117
Who cares?
611
00:40:16,897 --> 00:40:19,037
The anaesthesia is wearing off.
612
00:40:19,038 --> 00:40:21,307
It's starting to hurt.
613
00:40:21,308 --> 00:40:23,728
Bear with it. They said we should sleep sitting up.
614
00:40:24,177 --> 00:40:25,668
What's Dad doing?
615
00:40:26,107 --> 00:40:28,007
He hurt his hand peeling chestnuts.
616
00:40:28,007 --> 00:40:31,217
I bet he's lamenting over how he's so lonely again.
617
00:40:31,217 --> 00:40:33,447
He's always whining about how he's so lonely.
618
00:40:33,447 --> 00:40:35,647
He lives with his wife, daughter, son-in-law, and grandchildren.
619
00:40:35,647 --> 00:40:36,978
How is he lonely?
620
00:40:37,458 --> 00:40:38,848
Is Mi Poong's mom here?
621
00:40:39,487 --> 00:40:40,918
Not yet.
622
00:40:40,987 --> 00:40:43,658
There's not a single thing I like about her.
623
00:40:43,658 --> 00:40:46,387
She doesn't even show up on the day of her grandmother-in-law's ritual.
624
00:40:48,397 --> 00:40:50,868
Thank you for your efforts today. You even came to the hospital.
625
00:40:50,868 --> 00:40:52,157
No, it's fine.
626
00:40:52,397 --> 00:40:53,657
Take it.
627
00:40:56,208 --> 00:40:57,728
Thank you.
628
00:40:58,007 --> 00:40:59,007
Eun Kang.
629
00:40:59,007 --> 00:41:00,408
Can you bring some bibimbap up for me?
630
00:41:00,408 --> 00:41:03,007
I couldn't eat before the surgery, so I'm starving.
631
00:41:07,587 --> 00:41:09,108
Mom.
632
00:41:11,118 --> 00:41:13,518
Ms. Cho. We don't have lessons today.
633
00:41:13,728 --> 00:41:14,947
I know.
634
00:41:19,127 --> 00:41:21,387
- Again? - What are you talking about?
635
00:41:21,927 --> 00:41:24,396
That punk can't stand seeing us get younger.
636
00:41:24,397 --> 00:41:25,998
Just wait until you get older.
637
00:41:29,177 --> 00:41:32,067
Dad. Can you tell Mom to stop getting plastic surgery?
638
00:41:32,647 --> 00:41:34,098
She doesn't listen to me.
639
00:41:34,308 --> 00:41:36,517
Did you marry Mom for her looks?
640
00:41:36,518 --> 00:41:39,438
You don't get married for someone's looks.
641
00:41:39,547 --> 00:41:41,507
I forgot what she looked like.
642
00:41:42,558 --> 00:41:43,888
I'm home.
643
00:41:43,888 --> 00:41:45,277
Welcome home.
644
00:41:47,388 --> 00:41:48,688
Can you come home earlier?
645
00:41:48,688 --> 00:41:49,947
You didn't even go to the academy today.
646
00:41:50,127 --> 00:41:51,987
Stop acting up. I'm older than you.
647
00:41:52,257 --> 00:41:54,067
Mom, can you scold him?
648
00:41:54,067 --> 00:41:56,237
"Mom, can you scold my older brother?"
649
00:41:56,237 --> 00:41:57,558
You little...
650
00:42:06,208 --> 00:42:08,168
- Hello. - Yes?
651
00:42:09,478 --> 00:42:11,546
- Is the sapphire the right size? - Yes.
652
00:42:11,547 --> 00:42:13,708
- Can you finish it in time? - Of course.
653
00:42:19,709 --> 00:42:24,709
[VIU Ver] CSTV E01 'Red Balloon'
"The Vacation House"
-♥ Ruo Xi ♥-
654
00:42:30,237 --> 00:42:31,887
I wasn't going to call,
655
00:42:32,038 --> 00:42:34,558
but she was in a lot of pain all day and just fell asleep.
656
00:43:38,438 --> 00:43:39,828
Mother.
657
00:43:40,708 --> 00:43:42,098
Please enjoy the food.
658
00:43:42,107 --> 00:43:44,998
Eat all the food you didn't get to eat while you were alive.
659
00:43:45,677 --> 00:43:49,197
Mother. I know you like bulgogi and japchae.
660
00:43:50,277 --> 00:43:52,768
Have some of the galbi here.
661
00:43:55,418 --> 00:43:57,808
Okay. Everyone bow.
662
00:44:14,808 --> 00:44:16,128
Mother...
663
00:44:20,808 --> 00:44:23,168
I can't bear to live because I'm so lonely.
664
00:44:25,848 --> 00:44:31,148
My wife, kids, and son-in-law all want something from me.
665
00:44:35,458 --> 00:44:37,188
Mother!
666
00:44:38,397 --> 00:44:40,558
Take me with you.
667
00:44:47,708 --> 00:44:49,358
Mother!
668
00:44:57,717 --> 00:44:59,047
Dad is crying again.
669
00:44:59,047 --> 00:45:02,007
There's something wrong with him. He should see a doctor.
670
00:45:06,427 --> 00:45:07,748
Let's eat.
671
00:45:28,308 --> 00:45:29,637
Where are the kids?
672
00:45:29,817 --> 00:45:31,467
They ate earlier and went to bed.
673
00:45:35,487 --> 00:45:37,007
How dare you come down?
674
00:45:40,558 --> 00:45:42,578
Don't roam around now that everything's over!
675
00:45:43,598 --> 00:45:44,887
You disgust me.
676
00:45:50,668 --> 00:45:52,527
I'll get going now.
677
00:45:52,668 --> 00:45:55,697
- Eat something first. - You worked the hardest.
678
00:45:55,708 --> 00:45:57,027
Have a seat.
679
00:45:59,007 --> 00:46:00,367
Set her a place at the table.
680
00:46:10,458 --> 00:46:12,217
- Have a drink. - No thank you.
681
00:46:12,217 --> 00:46:13,788
It's good luck to eat the sacrificial food.
682
00:46:13,788 --> 00:46:16,148
She might not be your ancestor, but who cares?
683
00:46:25,768 --> 00:46:26,958
I'm sorry!
684
00:46:29,677 --> 00:46:31,197
I'm sorry I'm late, Father!
685
00:46:35,348 --> 00:46:36,676
Something urgent came up.
686
00:46:36,677 --> 00:46:38,438
Something urgent always comes up.
687
00:46:38,618 --> 00:46:40,047
I'm so sorry, Father.
688
00:46:40,047 --> 00:46:41,637
It's because of the home shopping event.
689
00:46:41,788 --> 00:46:43,748
I'll make sure this doesn't happen again.
690
00:46:45,087 --> 00:46:46,827
- You were here? - Yes.
691
00:46:46,828 --> 00:46:49,188
Ms. Cho did all the work instead of you.
692
00:46:49,188 --> 00:46:51,487
No, that's not true. I didn't do anything.
693
00:46:51,998 --> 00:46:53,257
I'll get going.
694
00:46:53,598 --> 00:46:54,797
Goodbye.
695
00:46:54,797 --> 00:46:56,497
- Goodbye. - Goodbye.
696
00:46:56,498 --> 00:46:57,967
Thank you for your help.
697
00:46:57,967 --> 00:46:59,837
I cleaned up most of the dishes.
698
00:46:59,837 --> 00:47:02,058
Thank you, Eun Kang. I'll call you later.
699
00:47:04,837 --> 00:47:06,498
I'm exhausted.
700
00:47:06,908 --> 00:47:08,967
Doing the dishes is hard work.
701
00:47:10,518 --> 00:47:12,137
Wait here. I'll give you a massage.
702
00:47:12,277 --> 00:47:13,507
Okay.
703
00:47:19,087 --> 00:47:22,018
Out of all days, why did Mother choose today to get surgery?
704
00:47:22,587 --> 00:47:24,817
Eun Kang did a lot of work today.
705
00:47:25,498 --> 00:47:27,717
She went up and down the stairs to run errands.
706
00:47:29,098 --> 00:47:30,358
I know.
707
00:47:30,438 --> 00:47:33,657
What would our family do without Eun Kang?
708
00:47:53,427 --> 00:47:56,177
I'm done. My gosh.
709
00:47:59,627 --> 00:48:01,788
You do all sorts of things. Don't you?
710
00:48:03,268 --> 00:48:04,587
My gosh.
711
00:48:13,007 --> 00:48:16,197
You could kill someone with that smell.
712
00:48:37,337 --> 00:48:38,828
My goodness.
713
00:48:57,288 --> 00:49:00,878
Why can't you keep your wife in line?
714
00:49:01,027 --> 00:49:03,248
Though I'm not in any position to criticize you.
715
00:49:09,527 --> 00:49:10,728
Bring a glass.
716
00:49:12,498 --> 00:49:13,728
Yes, sir.
717
00:49:41,697 --> 00:49:44,066
I can't stand those two.
718
00:49:44,067 --> 00:49:45,628
Is there anything we can do?
719
00:49:48,808 --> 00:49:51,228
Well, I think...
720
00:49:51,708 --> 00:49:52,898
Go on.
721
00:49:55,647 --> 00:49:56,837
there's nothing we can do.
722
00:49:58,177 --> 00:49:59,438
You're an SNU graduate.
723
00:50:00,647 --> 00:50:02,007
I know.
724
00:50:03,688 --> 00:50:07,078
- I think... - No matter how hard I think,
725
00:50:08,427 --> 00:50:11,887
your mother-in-law is like the lottery in my life.
726
00:50:14,027 --> 00:50:16,188
Do you like her that much?
727
00:50:16,668 --> 00:50:17,887
It's a bust.
728
00:50:18,268 --> 00:50:20,128
I always end up losing.
729
00:50:21,708 --> 00:50:23,927
She's a losing lotto ticket for me. Darn it!
730
00:50:28,047 --> 00:50:29,337
I'm so lonely!
731
00:50:38,587 --> 00:50:39,947
Would you like another drink?
732
00:50:43,697 --> 00:50:45,987
- Enjoy! - Thank you.
733
00:50:46,797 --> 00:50:48,998
Ma'am. The dishes are backed up. Hurry up.
734
00:50:48,998 --> 00:50:50,757
Okay, ma'am!
735
00:50:51,438 --> 00:50:52,967
- Thank you. - We enjoyed the meal.
736
00:50:52,967 --> 00:50:54,358
- Come again. - Thank you.
737
00:51:17,027 --> 00:51:19,487
- Wait... Hey! - Darn it!
738
00:51:20,728 --> 00:51:23,638
What are you doing here? Stop right there! Hey!
739
00:51:23,638 --> 00:51:25,236
Stop right there!
740
00:51:25,237 --> 00:51:26,668
- You! - Mom, seriously?
741
00:51:26,668 --> 00:51:29,458
Why are you here? Hey, stop right there!
742
00:51:56,868 --> 00:51:58,987
We're in trouble! Eun San got caught!
743
00:52:07,408 --> 00:52:09,168
Mom!
744
00:52:10,047 --> 00:52:11,737
What are you wearing?
745
00:52:11,978 --> 00:52:15,137
What are you doing half-naked like that?
746
00:52:15,288 --> 00:52:18,317
It only takes seconds for a person to hit rock bottom.
747
00:52:18,317 --> 00:52:20,058
- Go inside. - It's not like you're half-naked.
748
00:52:20,058 --> 00:52:21,087
Why are you acting like this?
749
00:52:21,087 --> 00:52:22,947
Listen to you talk! I ought to...
750
00:52:23,397 --> 00:52:25,558
Hurry up and apologize, so we can end this.
751
00:52:25,558 --> 00:52:27,788
I can't say things I don't mean. You know that.
752
00:52:28,067 --> 00:52:30,196
I need to have something to apologize for to say sorry.
753
00:52:30,197 --> 00:52:33,336
- Be quiet! - Who does she take after?
754
00:52:33,337 --> 00:52:34,368
At least cry!
755
00:52:34,368 --> 00:52:36,138
Eun San doesn't cry for no reason.
756
00:52:36,138 --> 00:52:37,207
Stop it.
757
00:52:37,208 --> 00:52:39,177
You're already boiling enough things at the restaurant.
758
00:52:39,177 --> 00:52:40,547
Don't let your blood boil too.
759
00:52:40,547 --> 00:52:42,947
You knew she was going around half-naked, right?
760
00:52:42,947 --> 00:52:45,808
How would Eun Kang know if Eun San was going around half-naked?
761
00:52:45,877 --> 00:52:49,046
Why don't you find her a job tutoring kids like you?
762
00:52:49,047 --> 00:52:50,257
How dare she go around half-naked?
763
00:52:50,257 --> 00:52:52,417
That's not allowed in this house!
764
00:52:52,418 --> 00:52:54,277
It's cold out. She shouldn't be half-naked.
765
00:53:14,478 --> 00:53:17,308
- One, two. - Here we go!
766
00:53:17,618 --> 00:53:19,538
Sir. Over there.
767
00:53:21,547 --> 00:53:22,907
How many cars do you think this will fill?
768
00:53:22,987 --> 00:53:25,777
- I think it'll be two. - Two? Okay.
769
00:53:30,328 --> 00:53:32,418
(Cho Eun Kang)
770
00:53:32,958 --> 00:53:35,688
Hello, Eun Kang. Why did you call?
771
00:53:36,638 --> 00:53:37,887
Right now?
772
00:53:39,908 --> 00:53:41,228
Okay.
773
00:53:44,078 --> 00:53:47,268
(Mul Sang Resources)
774
00:53:57,288 --> 00:53:59,208
(CEO, Ji Nam Chul)
775
00:54:01,058 --> 00:54:04,126
If the chairman calls, tell him I went out on business.
776
00:54:04,127 --> 00:54:05,348
Yes, sir.
777
00:54:10,998 --> 00:54:13,128
- A job? - Yes.
778
00:54:13,567 --> 00:54:15,558
I have nobody else to ask.
779
00:54:17,277 --> 00:54:19,228
I don't have anything that a woman could do.
780
00:54:20,078 --> 00:54:23,197
We work with scrap metal, so we only have men.
781
00:54:23,377 --> 00:54:25,808
- A bookkeeper. - We already have someone for that.
782
00:54:26,277 --> 00:54:27,478
I know.
783
00:54:30,288 --> 00:54:33,348
She's worked with us for a while, and she's good at her job.
784
00:54:33,627 --> 00:54:36,348
If she ends up quitting, I could hire her then.
785
00:54:52,777 --> 00:54:54,038
Hey.
786
00:54:54,708 --> 00:54:55,967
By the way,
787
00:54:57,478 --> 00:54:59,367
you didn't tell anyone...
788
00:54:59,377 --> 00:55:02,907
about what happened last year, right?
789
00:55:03,147 --> 00:55:04,677
I didn't.
790
00:55:06,158 --> 00:55:07,677
I shouldn't.
791
00:55:12,357 --> 00:55:13,788
I'll fire...
792
00:55:15,668 --> 00:55:17,058
our bookkeeper.
793
00:55:18,737 --> 00:55:20,628
Thank you.
794
00:55:20,737 --> 00:55:22,527
I won't forget your kindness.
795
00:55:22,708 --> 00:55:24,128
I hope...
796
00:55:24,337 --> 00:55:27,297
we can keep this to ourselves.
797
00:55:27,308 --> 00:55:28,768
Of course.
798
00:55:41,728 --> 00:55:42,918
Say hello.
799
00:55:42,987 --> 00:55:44,987
Hello, I'm Cho Eun San.
800
00:55:47,868 --> 00:55:49,487
Right.
801
00:55:49,668 --> 00:55:50,668
Here.
802
00:55:50,668 --> 00:55:52,157
(Ji Nam Chul)
803
00:55:52,737 --> 00:55:54,527
I'm Ji Nam Chul.
804
00:55:56,168 --> 00:55:57,567
You can start next week.
805
00:55:59,777 --> 00:56:01,168
I'll get going.
806
00:56:07,888 --> 00:56:09,407
Stop!
807
00:56:09,587 --> 00:56:11,878
What are you doing? You didn't even pay!
808
00:56:14,357 --> 00:56:16,078
I'm sorry.
809
00:56:24,337 --> 00:56:26,466
- What? - What a forgetful old man.
810
00:56:26,467 --> 00:56:28,228
Don't talk like that.
811
00:56:28,837 --> 00:56:30,328
You're such a boomer.
812
00:56:47,288 --> 00:56:48,648
(Korean for Civil Service Exam)
813
00:56:52,197 --> 00:56:54,418
Why did you throw out all the books?
814
00:56:54,427 --> 00:56:56,717
You studied for four years. It'd be a waste to give up.
815
00:56:57,697 --> 00:56:59,387
Let's try just one more year.
816
00:56:59,498 --> 00:57:02,328
I won't nag at you and support you all the way.
817
00:57:02,868 --> 00:57:04,598
Call me back when you get this.
818
00:57:06,007 --> 00:57:07,337
Where are you?
819
00:57:07,877 --> 00:57:12,918
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
820
00:57:12,918 --> 00:57:18,288
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
821
00:57:18,288 --> 00:57:20,578
Okay, cheers!
822
00:57:25,658 --> 00:57:28,058
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
823
00:57:28,197 --> 00:57:30,527
I'll treat everyone tonight since we sold everything.
824
00:57:33,197 --> 00:57:35,458
It's too loud in here. Let's go somewhere else.
825
00:57:36,208 --> 00:57:42,168
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
826
00:57:42,277 --> 00:57:43,938
Congratulations, Tae Ki.
827
00:57:43,978 --> 00:57:46,907
You're finally a civil servant!
828
00:57:46,918 --> 00:57:48,407
Congratulations!
829
00:57:49,047 --> 00:57:55,777
- Kwon Tae Ki! - Kwon Tae Ki!
830
00:58:04,397 --> 00:58:06,128
(Han Ba Da)
831
00:58:08,967 --> 00:58:10,038
Hey, Ba Da.
832
00:58:10,038 --> 00:58:11,337
Why didn't you tell me?
833
00:58:11,337 --> 00:58:13,398
Tae Ki looks so excited at his party.
834
00:58:13,877 --> 00:58:16,538
Congratulations, Eun Kang. I'm so happy for you.
835
00:58:17,947 --> 00:58:19,367
Thank you.
836
00:58:19,547 --> 00:58:21,378
I only found out now.
837
00:58:21,518 --> 00:58:23,378
Let's go to a vacation house to celebrate.
838
00:58:23,587 --> 00:58:25,608
Is this weekend okay?
839
00:58:26,558 --> 00:58:27,957
Okay.
840
00:58:27,958 --> 00:58:29,348
By the way,
841
00:58:29,857 --> 00:58:31,387
where did you see him?
842
00:58:43,908 --> 00:58:45,697
Tell Eun Kang to come.
843
00:58:45,978 --> 00:58:48,998
Forget it. I'm sick of her. I'm going to break up with her.
844
00:58:49,677 --> 00:58:51,737
That's not right.
845
00:58:51,777 --> 00:58:53,007
Forget it.
846
00:58:55,618 --> 00:58:57,248
I'm free now.
847
00:58:57,288 --> 00:59:00,418
I'm free! Hurray!
848
00:59:02,828 --> 00:59:03,857
Hey, sit down.
849
00:59:03,857 --> 00:59:05,817
Let me go. I don't care.
850
00:59:11,467 --> 00:59:12,858
You're here.
851
00:59:13,197 --> 00:59:14,336
Congratulations.
852
00:59:14,337 --> 00:59:15,707
- Congratulations. - Congratulations.
853
00:59:15,708 --> 00:59:17,067
Thank you.
854
00:59:17,777 --> 00:59:19,207
How did you know I was here?
855
00:59:19,208 --> 00:59:20,797
I was going to surprise you.
856
00:59:22,677 --> 00:59:23,867
Eun Kang,
857
00:59:24,547 --> 00:59:26,308
I passed.
858
00:59:33,828 --> 00:59:35,518
That will be 128 dollars.
859
00:59:37,158 --> 00:59:39,717
- How much is it? - It's 128 dollars.
860
00:59:40,328 --> 00:59:41,668
Thank you for the food.
861
00:59:41,668 --> 00:59:43,467
- Thank you for the food. - Thank you.
862
00:59:43,467 --> 00:59:44,867
Thank you.
863
00:59:44,868 --> 00:59:47,308
- Thank you. - Thank you.
864
00:59:47,308 --> 00:59:49,328
Sure. See you next time.
865
01:00:01,817 --> 01:00:03,907
Thank you, Eun Kang.
866
01:00:06,817 --> 01:00:10,117
I'll pay you back what I owe for sure.
867
01:00:11,427 --> 01:00:13,087
I'll pay you back.
868
01:00:16,067 --> 01:00:17,828
You don't have to pay me back.
869
01:00:22,837 --> 01:00:24,467
Your hard work paid off.
870
01:00:26,877 --> 01:00:28,268
Good job.
871
01:00:29,478 --> 01:00:30,967
I'm proud of you.
872
01:01:45,118 --> 01:01:46,407
Hey, Ba Da.
873
01:01:46,458 --> 01:01:49,578
I bought some vegetables, chicken, and a couple of other things.
874
01:01:49,828 --> 01:01:52,148
We'll go first to prepare, so take your time.
875
01:01:53,728 --> 01:01:56,288
You said you'd dress casually, so we did too.
876
01:01:57,638 --> 01:01:59,587
Okay, see you later.
877
01:02:00,967 --> 01:02:02,797
This party is unnecessary.
878
01:02:03,737 --> 01:02:05,407
Those people are no fun.
879
01:02:05,408 --> 01:02:08,538
They only make me feel deprived in comparison.
880
01:02:08,647 --> 01:02:10,808
Let's take the opportunity to go somewhere nice.
881
01:02:10,877 --> 01:02:12,078
It's Cha Won's friend's vacation house.
882
01:02:12,078 --> 01:02:13,637
You won't believe how nice it is.
883
01:02:15,217 --> 01:02:17,688
- Have you been there? - Yes. With Ba Da and Cha Won.
884
01:02:17,688 --> 01:02:19,047
It would be boring as the third wheel.
885
01:02:19,288 --> 01:02:21,057
It was still fun.
886
01:02:21,058 --> 01:02:23,287
We always hung out together when they were dating too.
887
01:02:23,288 --> 01:02:24,426
Are you a pervert?
888
01:02:24,427 --> 01:02:26,188
Why would you join their date?
889
01:02:26,527 --> 01:02:28,188
You're today's star.
890
01:02:28,467 --> 01:02:31,058
Do whatever you want today. You can look forward to it.
891
01:02:35,768 --> 01:02:37,007
(Farmer's Market)
892
01:02:37,007 --> 01:02:38,467
Wait up.
893
01:02:57,927 --> 01:02:59,217
Thank you.
894
01:03:02,297 --> 01:03:03,487
Hold on to that.
895
01:03:06,967 --> 01:03:09,098
This is embarrassing. I told you we should rent a car.
896
01:03:09,107 --> 01:03:11,328
We should be frugal if we want to get a place.
897
01:03:12,107 --> 01:03:14,367
- A place? - For when we get married.
898
01:03:15,177 --> 01:03:17,337
If you want to save money, why did you buy those flowers?
899
01:03:18,147 --> 01:03:19,768
Ba Da likes flowers.
900
01:03:20,047 --> 01:03:21,188
She's inviting us to the vacation house.
901
01:03:21,188 --> 01:03:22,378
This is the least we can do.
902
01:03:23,958 --> 01:03:26,248
Come to meet my parents next week.
903
01:03:27,888 --> 01:03:30,457
I told them you would when you passed.
904
01:03:30,458 --> 01:03:32,497
I didn't even start work.
905
01:03:32,498 --> 01:03:33,817
You're right.
906
01:03:36,567 --> 01:03:38,828
- Look this way. - Forget it.
907
01:03:39,098 --> 01:03:41,157
- Come on. - I said, forget it.
908
01:03:53,217 --> 01:03:54,978
You shouldn't smile too much.
909
01:03:55,388 --> 01:03:57,708
I can see so many wrinkles in the light.
910
01:03:57,717 --> 01:03:59,708
You should pay more attention to it.
911
01:04:14,408 --> 01:04:17,228
- What do you think? - They burned up a lot of money.
912
01:04:49,208 --> 01:04:50,598
Help me blow these.
913
01:04:51,538 --> 01:04:54,168
Forget it. Why do you like balloons? You're not a child.
914
01:04:57,377 --> 01:05:00,308
Balloons get me excited and happy.
915
01:05:19,768 --> 01:05:21,128
Sorry.
916
01:06:03,078 --> 01:06:04,507
You're here.
917
01:06:04,978 --> 01:06:06,467
We prepared everything.
918
01:06:07,418 --> 01:06:09,216
Gosh, it looks beautiful.
919
01:06:09,217 --> 01:06:11,007
- Did you blow them all by yourself? - Yes.
920
01:06:11,118 --> 01:06:12,657
I got dizzy at the end.
921
01:06:12,658 --> 01:06:15,328
You were always good at that. You should've waited for me.
922
01:06:15,328 --> 01:06:16,617
Eun Kang.
923
01:06:17,427 --> 01:06:19,117
We bought a lot of delicious stuff.
924
01:06:19,558 --> 01:06:20,918
Thanks.
925
01:06:22,328 --> 01:06:23,626
Congratulations, Tae Ki.
926
01:06:23,627 --> 01:06:25,058
Your hard work paid off.
927
01:06:26,067 --> 01:06:27,268
It was nothing.
928
01:06:27,268 --> 01:06:29,466
I just didn't put my heart into it before.
929
01:06:29,467 --> 01:06:31,228
Please treat Eun Kang well.
930
01:06:31,408 --> 01:06:33,197
She worked hard to support you.
931
01:06:43,288 --> 01:06:45,487
Hurry up and sit down so we can open the champagne.
932
01:06:45,487 --> 01:06:46,917
Right, the sesame oil dip.
933
01:06:46,918 --> 01:06:48,777
I know you can't have meat without it.
934
01:06:51,728 --> 01:06:54,918
It looks so beautiful with the water.
935
01:06:55,897 --> 01:06:58,267
It's too cold to swim anyway, so why did you bother?
936
01:06:58,268 --> 01:06:59,797
It's a waste of money.
937
01:06:59,797 --> 01:07:01,067
It looks nice.
938
01:07:01,067 --> 01:07:03,058
A pool looks bad without any water.
939
01:07:03,567 --> 01:07:06,308
In 1, 2, 3, 4.
940
01:07:06,308 --> 01:07:12,518
- Congratulations on passing - Congratulations on passing
941
01:07:12,518 --> 01:07:16,216
- Congratulations to Tae Ki - Congratulations to Tae Ki
942
01:07:16,217 --> 01:07:19,277
- Congratulations on passing - Congratulations on passing
943
01:07:20,927 --> 01:07:22,317
You startled me.
944
01:07:23,188 --> 01:07:25,018
- Here. Congratulations. - Thank you.
945
01:07:38,078 --> 01:07:40,537
- Let's raise our glasses. - Cheers.
946
01:07:40,538 --> 01:07:42,907
Thank you.
947
01:07:42,908 --> 01:07:44,337
Let's do a love shot.
948
01:08:06,968 --> 01:08:08,457
What are you talking about?
949
01:08:12,178 --> 01:08:13,768
I did that on purpose.
950
01:08:17,008 --> 01:08:18,308
Thank you.
951
01:08:21,947 --> 01:08:23,478
Will you two marry right away?
952
01:08:23,817 --> 01:08:25,957
- What? - He didn't start work yet.
953
01:08:25,958 --> 01:08:27,057
We'll take our time.
954
01:08:27,057 --> 01:08:28,658
You should get married this year.
955
01:08:28,658 --> 01:08:30,556
You could get married tomorrow if you put your mind to it.
956
01:08:30,557 --> 01:08:33,657
You're a civil servant now. There's nothing to worry about.
957
01:08:33,658 --> 01:08:34,828
You'll get a nice pension too.
958
01:08:34,828 --> 01:08:37,658
A doctor doesn't have an expiry date either.
959
01:08:38,067 --> 01:08:39,338
Right.
960
01:08:39,338 --> 01:08:40,767
I guess you're done if your hand starts shaking,
961
01:08:40,767 --> 01:08:42,627
even though you're a dermatologist and not in internal medicine.
962
01:08:48,847 --> 01:08:50,938
You're right. It's over for a doctor when their hand starts shaking.
963
01:08:55,588 --> 01:08:57,588
- Who bought this meat? - Me.
964
01:08:57,588 --> 01:08:59,257
You're good at everything, Ba Da.
965
01:08:59,258 --> 01:09:01,187
You can find good meat since you have experience.
966
01:09:01,187 --> 01:09:04,747
I'm not good at picking them. I just buy the most expensive ones.
967
01:09:06,158 --> 01:09:07,518
The most expensive ones?
968
01:09:09,267 --> 01:09:10,787
Money is the best.
969
01:09:16,908 --> 01:09:19,107
- You're an expert at this. - I like cooking.
970
01:09:19,107 --> 01:09:21,098
It's so nice to be here with you.
971
01:09:22,477 --> 01:09:24,667
I had a strange dream last night.
972
01:09:24,817 --> 01:09:27,908
- What kind of dream? - I don't know. It was ridiculous.
973
01:09:28,147 --> 01:09:29,877
What is it? What kind of dream was it?
974
01:09:31,118 --> 01:09:34,308
In the dream, Cha Won and you...
975
01:09:38,458 --> 01:09:40,227
Forget it. It was just a silly dream.
976
01:09:40,227 --> 01:09:41,887
You don't believe in dreams, do you?
977
01:09:42,697 --> 01:09:44,988
No. I don't dream much either.
978
01:09:45,368 --> 01:09:47,558
Okay, have your fill.
979
01:09:54,137 --> 01:09:55,548
This looks like Eun Kang's.
980
01:09:55,548 --> 01:09:57,908
It's our friendship necklace.
981
01:10:02,218 --> 01:10:04,337
It only becomes one when we do this.
982
01:10:06,088 --> 01:10:08,518
Women can test their friendship only when they succeed.
983
01:10:08,887 --> 01:10:11,688
I heard a woman never congratulated her friend sincerely.
984
01:10:11,697 --> 01:10:14,417
What are you talking about? We'd easily die for each other.
985
01:10:14,498 --> 01:10:16,358
- Right, Eun Kang? - Of course.
986
01:10:17,197 --> 01:10:19,887
Don't try to get between them. There's no space.
987
01:10:19,897 --> 01:10:22,927
When we're old, they'll kick us out and live by themselves.
988
01:10:23,868 --> 01:10:26,377
You're right. Honey, can you play some music?
989
01:10:26,378 --> 01:10:28,698
Okay, I'll bring up the mood.
990
01:11:02,477 --> 01:11:04,297
You said they would dress casually.
991
01:11:06,947 --> 01:11:08,308
What are they wearing?
992
01:11:08,718 --> 01:11:10,887
He's wearing Italian shoes and an Italian shirt.
993
01:11:10,887 --> 01:11:12,547
Now, look at us.
994
01:11:13,517 --> 01:11:15,848
They're comfortable clothes for them.
995
01:11:16,857 --> 01:11:19,688
This is too strong. Let's drink wine.
996
01:12:00,637 --> 01:12:02,658
What is it?
997
01:12:03,338 --> 01:12:05,598
I'm grabbing some cheese. It goes well with wine.
998
01:12:07,437 --> 01:12:08,667
Okay.
999
01:12:09,408 --> 01:12:11,537
How is your knee?
1000
01:12:14,347 --> 01:12:15,677
Yes.
1001
01:12:32,597 --> 01:12:33,827
It's raining.
1002
01:12:34,168 --> 01:12:36,698
You're going to get wet. Grab our stuff and get inside.
1003
01:12:36,968 --> 01:12:38,967
- Gosh. - Let's go in.
1004
01:12:40,137 --> 01:12:43,438
Eun Kang, let's stay in the rain. I know you like it.
1005
01:12:49,418 --> 01:12:52,478
They're having so much fun.
1006
01:13:13,008 --> 01:13:14,327
Eun Kang.
1007
01:13:14,878 --> 01:13:18,007
I would've married you if I had been a man.
1008
01:13:18,517 --> 01:13:20,438
Thank you for being by my side...
1009
01:13:20,918 --> 01:13:22,577
whenever things get tough.
1010
01:13:23,347 --> 01:13:25,047
I'm the one who should thank you.
1011
01:13:25,258 --> 01:13:27,478
I'm thankful for this party too.
1012
01:13:28,458 --> 01:13:32,087
You're a friend, but also like my big sister.
1013
01:13:33,057 --> 01:13:36,358
You're my precious friend.
1014
01:14:00,218 --> 01:14:01,848
Should we play rock, paper, scissors to do the dishes?
1015
01:14:04,288 --> 01:14:07,018
We can just leave it. A helper is coming in tomorrow.
1016
01:14:09,397 --> 01:14:10,887
I've never experienced that.
1017
01:14:12,067 --> 01:14:13,287
Tae Ki.
1018
01:14:15,307 --> 01:14:16,627
Please don't cross the line.
1019
01:14:17,408 --> 01:14:19,598
It'll be hard to hang out together if things get uncomfortable.
1020
01:14:20,008 --> 01:14:21,228
You know what I mean, don't you?
1021
01:14:21,607 --> 01:14:23,137
The line?
1022
01:14:24,477 --> 01:14:25,808
Did I cross it?
1023
01:14:26,048 --> 01:14:29,117
No. I'm just saying it as a precaution...
1024
01:14:29,118 --> 01:14:30,577
since we drank.
1025
01:14:30,817 --> 01:14:32,077
Right.
1026
01:14:32,817 --> 01:14:36,148
A doctor would care about precautions.
1027
01:14:42,168 --> 01:14:44,658
Here. I've been vaccinated. Happy?
1028
01:14:55,147 --> 01:14:56,337
What are you doing?
1029
01:14:56,548 --> 01:14:57,816
This is boring. Let's go.
1030
01:14:57,817 --> 01:15:00,408
Don't be like this. There are no buses right now.
1031
01:15:00,578 --> 01:15:01,917
Call a taxi.
1032
01:15:01,918 --> 01:15:03,877
What's gotten into you all of a sudden?
1033
01:15:04,317 --> 01:15:07,077
- Eun Kang. - Coming.
1034
01:15:08,187 --> 01:15:11,818
Please don't be like this. We can't leave when this is for us.
1035
01:15:12,397 --> 01:15:14,518
Even if you're upset, can you bear it just a little?
1036
01:15:14,727 --> 01:15:17,558
Please, for me. I'm begging you.
1037
01:15:24,908 --> 01:15:28,377
Welcome to the second party, ladies. I'm your waiter, Ko Cha Won.
1038
01:15:28,378 --> 01:15:30,438
Please enjoy your time.
1039
01:15:30,847 --> 01:15:32,738
- Take it off. - Yes, ma'am.
1040
01:15:33,277 --> 01:15:34,667
I mean, take off the tangerine peels.
1041
01:15:35,048 --> 01:15:38,507
I'll gladly take off anything.
1042
01:15:41,788 --> 01:15:44,018
It's so picturesque since it's raining.
1043
01:15:44,128 --> 01:15:45,417
Isn't it?
1044
01:15:45,458 --> 01:15:47,848
Why don't you spend your honeymoon here?
1045
01:15:48,097 --> 01:15:49,128
Honey, is that okay?
1046
01:15:49,128 --> 01:15:50,227
I'll ask my friend.
1047
01:15:50,227 --> 01:15:51,688
I'm so happy.
1048
01:15:52,097 --> 01:15:54,587
Tae Ki, what are you doing? Hurry up and come out!
1049
01:15:54,737 --> 01:15:56,058
Okay.
1050
01:16:03,307 --> 01:16:04,707
Ta-Da.
1051
01:16:05,718 --> 01:16:07,947
- What is this? - I know. I saw it on television.
1052
01:16:07,947 --> 01:16:09,516
Yes, it's a lie detector.
1053
01:16:09,517 --> 01:16:12,308
We'll now start a game of truths.
1054
01:16:12,987 --> 01:16:14,377
That sounds like fun.
1055
01:16:14,628 --> 01:16:15,987
When did you prepare this?
1056
01:16:15,987 --> 01:16:18,327
- I thought it would be fun. - Does it really work?
1057
01:16:18,328 --> 01:16:19,928
I'm not sure about this.
1058
01:16:19,928 --> 01:16:22,058
Why not? Do you have a lot to hide?
1059
01:16:22,527 --> 01:16:25,038
I'll go first. Call 911 if I faint, okay?
1060
01:16:25,038 --> 01:16:28,327
A doctor is at your service. But are you sure about this?
1061
01:16:28,468 --> 01:16:29,668
You'll have to defend yourself well.
1062
01:16:29,668 --> 01:16:33,297
I don't mind getting to the bottom of it all.
1063
01:16:33,437 --> 01:16:34,667
I'm nervous.
1064
01:16:35,208 --> 01:16:37,776
Okay, here we go. Let's do a warmup.
1065
01:16:37,777 --> 01:16:39,308
When was the last time you had sex?
1066
01:16:39,618 --> 01:16:40,908
When was it?
1067
01:16:41,588 --> 01:16:43,778
Who knows if you had sex with someone else?
1068
01:16:45,788 --> 01:16:47,007
Honestly?
1069
01:16:50,958 --> 01:16:52,188
Last night.
1070
01:17:01,708 --> 01:17:04,707
Last night? What a couple.
1071
01:17:04,708 --> 01:17:06,236
I'm so nervous.
1072
01:17:06,237 --> 01:17:07,427
Again.
1073
01:17:07,607 --> 01:17:09,438
Who do you like more? Eun Kang or me?
1074
01:17:13,147 --> 01:17:14,337
Eun Kang.
1075
01:17:21,487 --> 01:17:23,077
I think it's broken.
1076
01:17:23,387 --> 01:17:24,577
Let me try.
1077
01:17:26,227 --> 01:17:28,457
How many women have you dated?
1078
01:17:28,767 --> 01:17:31,118
- Just one. - That's impossible.
1079
01:17:37,607 --> 01:17:39,127
This really works.
1080
01:17:39,277 --> 01:17:40,667
I'm amazed.
1081
01:17:41,947 --> 01:17:43,647
Do you sometimes grow feelings...
1082
01:17:43,647 --> 01:17:45,938
for your patients if they're really beautiful?
1083
01:17:46,277 --> 01:17:48,687
Your job requires you to look at faces, so I'm curious.
1084
01:17:48,687 --> 01:17:51,507
Hurry up and answer her. I was curious about this too.
1085
01:17:51,517 --> 01:17:52,618
No way.
1086
01:17:52,618 --> 01:17:55,377
- Even if she's beautiful? - Even so. I don't.
1087
01:17:55,527 --> 01:17:58,917
They're like rocks to me. That has never happened to me.
1088
01:18:05,897 --> 01:18:08,037
What is this? You're busted.
1089
01:18:08,038 --> 01:18:10,728
They said the lie detector could be wrong sometimes.
1090
01:18:11,378 --> 01:18:13,127
I'm too nervous to keep going.
1091
01:18:13,237 --> 01:18:14,497
Just one more.
1092
01:18:15,178 --> 01:18:18,268
Have you ever been attracted to someone aside from your wife?
1093
01:18:25,758 --> 01:18:27,507
No.
1094
01:18:38,897 --> 01:18:40,066
That was close.
1095
01:18:40,067 --> 01:18:41,488
You're a good actor.
1096
01:18:41,968 --> 01:18:43,997
This can break up a family.
1097
01:18:45,908 --> 01:18:48,938
- Your turn. - No, I don't want to.
1098
01:18:48,947 --> 01:18:50,497
You can't say no.
1099
01:18:51,418 --> 01:18:52,637
Here.
1100
01:18:54,887 --> 01:18:55,887
I'll ask the same question.
1101
01:18:55,887 --> 01:18:58,787
Who do you like more? Ba Da or me?
1102
01:18:58,788 --> 01:19:00,177
Ba Da!
1103
01:19:00,317 --> 01:19:01,648
Ba Da.
1104
01:19:09,897 --> 01:19:11,587
I told you. Hurray.
1105
01:19:11,868 --> 01:19:14,528
You two should live together.
1106
01:19:14,807 --> 01:19:16,368
- Tae Ki. - Let's go.
1107
01:19:16,368 --> 01:19:17,757
I want to ask.
1108
01:19:18,678 --> 01:19:19,997
Eun Kang.
1109
01:19:20,208 --> 01:19:22,997
When did you last have sex?
1110
01:19:23,048 --> 01:19:24,637
I was going to ask that too.
1111
01:19:27,317 --> 01:19:30,447
Maybe over a month ago?
1112
01:19:30,447 --> 01:19:33,148
A month? That's too long.
1113
01:19:37,387 --> 01:19:38,848
No, two months. Was it three?
1114
01:19:39,097 --> 01:19:40,988
"Three months." That's so funny.
1115
01:19:41,868 --> 01:19:43,087
Again.
1116
01:19:44,267 --> 01:19:46,757
Is your first love in this room?
1117
01:19:49,038 --> 01:19:50,137
I would say no.
1118
01:19:50,137 --> 01:19:51,598
She liked someone in elementary school.
1119
01:19:55,178 --> 01:19:56,938
Yes.
1120
01:20:11,458 --> 01:20:12,688
Let's stop.
1121
01:20:12,758 --> 01:20:14,727
Okay, let's drink instead.
1122
01:20:14,727 --> 01:20:16,018
Let's do one more.
1123
01:20:20,168 --> 01:20:21,488
The last one.
1124
01:20:21,937 --> 01:20:23,997
Were you ever attracted to someone...
1125
01:20:24,208 --> 01:20:25,868
aside from your partner?
1126
01:20:26,237 --> 01:20:27,627
I would say no.
1127
01:20:30,447 --> 01:20:32,967
- Stop. It's not funny. - Why? It's fun.
1128
01:20:33,517 --> 01:20:35,637
Answer it so we can stop.
1129
01:20:36,248 --> 01:20:37,908
Yes or no?
1130
01:20:43,557 --> 01:20:45,297
Tae Ki, let's stop.
1131
01:20:45,298 --> 01:20:46,618
Yes, let's stop.
1132
01:20:50,628 --> 01:20:53,427
Were you ever attracted to someone...
1133
01:20:54,538 --> 01:20:58,297
aside from your partner?
1134
01:21:14,465 --> 01:21:16,905
I'll turn it into a dream that can never come true.
1135
01:21:16,906 --> 01:21:19,205
(Next episode)
1136
01:21:19,206 --> 01:21:20,805
Like someone you can never reach.
1137
01:21:20,805 --> 01:21:22,905
I'm not keeping my mouth shut because I can't say anything.
1138
01:21:22,906 --> 01:21:24,606
I'm holding it in so I won't get angry.
1139
01:21:24,616 --> 01:21:25,865
You should be more honest.
1140
01:21:25,946 --> 01:21:27,235
I'm so lonely!
1141
01:21:28,015 --> 01:21:30,015
It's been getting worse recently.
1142
01:21:30,015 --> 01:21:31,285
Hurry up and bring them.
1143
01:21:31,286 --> 01:21:34,176
I know you're struggling to escape from home,
1144
01:21:34,385 --> 01:21:35,555
but it'll be even worse.
1145
01:21:35,555 --> 01:21:37,795
- Do you want to grab dinner? - Eun San, watch out!
1146
01:21:37,795 --> 01:21:41,016
You have to keep this a secret from Ba Da, okay?
80584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.