All language subtitles for Paris.Police.1905.S01E03.FRENCH.720p.WEB.H264-PROPJOE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:08,880 -Non ! 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,200 -On l'a laissée en cellule pendant 10 h, 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,680 sans s'occuper de son fils. 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,400 Elle leur a dit qu'il était malade. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,520 -M. le préfet, que comptez-vous faire 6 00:00:15,760 --> 00:00:16,560 de cette créature ? 7 00:00:16,800 --> 00:00:17,880 Oserez-vous la libérer ? 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,400 -Si vous persistez, 9 00:00:19,640 --> 00:00:20,760 vous n'obtiendrai 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,680 que de m'embarrasser, moi. 11 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 -Que veux-tu ? -J'ai une cliente, 12 00:00:24,480 --> 00:00:25,520 Rosalie Dantremont. 13 00:00:25,760 --> 00:00:26,640 -Vous la reconnaissez ? 14 00:00:27,240 --> 00:00:29,440 -Elle te demandera une chose que tu ne peux pas faire, 15 00:00:29,680 --> 00:00:30,960 que tu ne dois pas faire. 16 00:00:31,200 --> 00:00:32,520 -C'est grave ? -Votre cervelet est atteint 17 00:00:32,760 --> 00:00:34,480 par la syphilis. 18 00:00:34,960 --> 00:00:35,600 -Elle ne doit pas savoir. 19 00:00:35,840 --> 00:00:37,080 Je peux m'engager par écrit. 20 00:00:37,320 --> 00:00:39,360 -Je vous prescris une lotion, elle sent. 21 00:00:39,600 --> 00:00:40,440 Vous direz que votre parfum a changé. 22 00:00:41,800 --> 00:00:42,760 -Il a été tué ? 23 00:00:43,000 --> 00:00:44,240 -Suicide, classé ! 24 00:00:44,480 --> 00:00:45,440 -On veut pas savoir qui est le mort ? 25 00:00:45,680 --> 00:00:46,400 Il doit avoir une famille. 26 00:00:46,880 --> 00:00:48,800 -Vous auriez des tableaux à me montrer. 27 00:00:49,040 --> 00:00:50,920 -J'ai hâte. -Moi aussi. 28 00:00:54,040 --> 00:00:56,440 Musique intrigante 29 00:00:56,680 --> 00:01:15,400 --- 30 00:01:23,640 --> 00:01:25,160 Respiration forte 31 00:01:25,400 --> 00:01:33,320 --- 32 00:01:33,560 --> 00:01:35,200 --- --- 33 00:01:35,440 --> 00:01:36,920 Elle soupire. 34 00:01:38,360 --> 00:01:39,080 -Eh bien ? 35 00:01:40,680 --> 00:01:42,600 -Pardon. Je ne voulais pas vous déranger. 36 00:01:42,840 --> 00:01:44,640 -On dirait bien que si. 37 00:01:45,720 --> 00:01:47,000 Quelque chose à me dire ? 38 00:01:54,440 --> 00:01:56,120 -Vous êtes très belle. 39 00:02:08,520 --> 00:02:10,520 -Le petit chat veut son lait. 40 00:02:11,200 --> 00:02:13,280 Il gratte à la porte. 41 00:02:16,160 --> 00:02:17,440 Petit rire 42 00:02:19,480 --> 00:02:21,480 -Ca ne sert à rien, n'est-ce pas ? 43 00:02:23,120 --> 00:02:25,320 Seize ans de mariage et je n'ose vous toucher. 44 00:02:26,680 --> 00:02:28,440 Respiration forte 45 00:02:28,680 --> 00:02:31,960 Je suis ridicule, moi et mes idées. 46 00:02:35,400 --> 00:02:36,640 Je vous dérange pour rien. 47 00:02:36,880 --> 00:02:38,320 J'aurais dû vous laisser dormir. 48 00:02:38,560 --> 00:02:42,440 --- 49 00:02:42,960 --> 00:02:44,720 -Maintenant, je suis réveillée. 50 00:02:50,200 --> 00:02:51,680 Musique intrigante 51 00:02:51,920 --> 00:02:58,840 --- 52 00:02:59,080 --> 00:03:16,600 --- --- 53 00:03:16,840 --> 00:03:18,960 --- Respirations fortes 54 00:03:19,200 --> 00:03:28,200 --- --- 55 00:03:28,440 --> 00:03:33,040 --- 56 00:03:33,280 --> 00:03:48,440 --- --- 57 00:03:48,680 --> 00:03:50,680 --- Gémissements de plaisir 58 00:03:50,920 --> 00:04:00,280 --- --- 59 00:04:00,520 --> 00:04:02,200 Vous avez changé de parfum ? 60 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 Respiration forte 61 00:04:08,000 --> 00:04:10,760 --- --- 62 00:04:11,000 --> 00:04:12,880 --- Il gémit. 63 00:04:13,120 --> 00:04:16,480 --- --- 64 00:04:16,720 --> 00:04:17,640 Adolphe ? 65 00:04:17,880 --> 00:04:21,200 --- --- 66 00:04:21,440 --> 00:04:23,880 --- Respiration forte 67 00:04:24,120 --> 00:04:25,920 --- Il crie. 68 00:04:26,160 --> 00:04:28,400 --- 69 00:04:28,640 --> 00:04:29,680 --- --- 70 00:04:30,400 --> 00:04:31,520 --- Il verrouille la porte. 71 00:04:31,760 --> 00:04:32,560 (Adolphe !) 72 00:04:32,800 --> 00:04:33,760 --- Elle tente d'ouvrir. 73 00:04:34,000 --> 00:04:35,880 Il crie. (Adolphe !) 74 00:04:36,120 --> 00:04:37,840 Respiration forte 75 00:04:38,080 --> 00:04:38,720 Il crie. 76 00:04:38,960 --> 00:04:41,600 Musique sombre (Adolphe !) 77 00:04:41,840 --> 00:04:44,720 --- 78 00:04:44,960 --> 00:04:46,480 Adolphe crie. 79 00:04:46,720 --> 00:04:47,600 (-Marguerite ?) 80 00:04:47,840 --> 00:04:49,160 --- 81 00:04:49,400 --> 00:04:51,680 (Mais que se passe-t-il, enfin ?) 82 00:04:51,920 --> 00:04:52,760 -Maman ? 83 00:04:53,000 --> 00:04:54,200 Respiration forte 84 00:04:54,440 --> 00:04:55,160 -Tout va bien. 85 00:04:55,400 --> 00:04:57,160 Tout va bien, ma chérie. 86 00:04:57,400 --> 00:05:00,640 Ton père est anxieux, c'est normal. Retourne te coucher. 87 00:05:00,880 --> 00:05:02,280 -Qu'est-ce qu'il a ? 88 00:05:02,520 --> 00:05:03,680 Papa ! Il gémit. 89 00:05:03,920 --> 00:05:05,920 Tu lui as fait quoi ? -Retourne te coucher. 90 00:05:06,160 --> 00:05:08,320 -Viens, ma chérie, viens. 91 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 Les nerfs qui lâchent, tu sais, ça arrive. 92 00:05:10,760 --> 00:05:13,120 C'est un artiste, il est sensible. Allez. 93 00:05:13,360 --> 00:05:14,200 Il crie. 94 00:05:14,440 --> 00:05:16,440 Elle frappe. -Adolphe ? 95 00:05:16,680 --> 00:05:17,960 Il grogne. 96 00:05:18,520 --> 00:05:20,280 Elle frappe. Ouvrez cette porte ! 97 00:05:20,520 --> 00:05:21,880 Respiration forte Adolphe ! 98 00:05:22,120 --> 00:05:24,320 Gémissements 99 00:05:24,560 --> 00:05:25,600 --- 100 00:05:25,840 --> 00:05:28,600 Elle frappe. Gémissements 101 00:05:28,840 --> 00:05:30,760 -Elle le rabaisse. Elle est cruelle. 102 00:05:31,000 --> 00:05:33,560 -Tu ne sais pas ce que tu dis. Tu te couches. 103 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 Il est très tard. -Je veux parler à papa. 104 00:05:36,560 --> 00:05:38,400 Adolphe crie. Il va se faire du mal ! 105 00:05:38,640 --> 00:05:40,920 --- Fracas 106 00:05:41,160 --> 00:05:43,680 --- --- 107 00:05:43,920 --> 00:05:45,120 -Adolphe... 108 00:05:45,360 --> 00:05:51,360 --- --- 109 00:05:51,600 --> 00:05:52,440 -Papa ! 110 00:05:54,040 --> 00:05:55,360 Coup Gémissement 111 00:05:56,480 --> 00:05:58,160 -Maintenant, ça suffit. 112 00:05:58,400 --> 00:06:01,360 Tu es une enfant, tu te tais et tu obéis. 113 00:06:01,600 --> 00:06:02,400 Grande inspiration 114 00:06:02,640 --> 00:06:04,360 Bris de verre Gémissements 115 00:06:05,240 --> 00:06:07,440 --- Musique sombre 116 00:06:07,680 --> 00:06:10,760 --- Respiration forte 117 00:06:11,000 --> 00:06:12,960 -J'ai calmé ta mère quand elle avait ton âge. 118 00:06:13,200 --> 00:06:15,400 Elle était autrement plus coriace que toi. 119 00:06:15,640 --> 00:06:16,320 --- Elle pleure. Oh... 120 00:06:17,560 --> 00:06:19,520 --- --- 121 00:06:19,760 --> 00:06:20,520 Allez. 122 00:06:21,440 --> 00:06:22,920 Là, voilà. 123 00:06:23,840 --> 00:06:26,160 Bonne nuit, ma chérie. Elle envoie des bisous. 124 00:06:26,400 --> 00:06:29,040 --- 125 00:06:33,760 --> 00:06:37,080 Bah, laisse-moi lui parler. -Fais-toi plaisir. 126 00:06:39,560 --> 00:06:40,960 Elle frappe. 127 00:06:41,960 --> 00:06:43,200 Adolphe ! 128 00:06:45,000 --> 00:06:46,720 C'est votre belle-mère qui vous parle. 129 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 Vous m'entendez ? Elle frappe. 130 00:06:49,440 --> 00:06:51,080 Respiration forte Elle tente d'ouvrir. 131 00:06:51,320 --> 00:06:52,520 Adolphe ! 132 00:06:52,760 --> 00:06:53,600 Il soupire. 133 00:06:53,840 --> 00:06:55,160 Elle frappe. 134 00:06:55,400 --> 00:06:56,680 Il soupire. 135 00:06:56,920 --> 00:06:58,000 Respiration forte 136 00:06:58,240 --> 00:07:00,520 Je sais que vous êtes très fatigué. 137 00:07:00,760 --> 00:07:02,640 Musique intrigante 138 00:07:02,880 --> 00:07:04,520 --- 139 00:07:04,760 --> 00:07:06,280 Vous avez beaucoup travaillé. 140 00:07:06,520 --> 00:07:09,120 Vous êtes tendu, c'est normal. 141 00:07:09,360 --> 00:07:13,440 --- 142 00:07:13,680 --> 00:07:16,240 Mais je voulais vous dire... Respiration forte 143 00:07:16,480 --> 00:07:21,080 Vos dernières oeuvres sont très réussies. 144 00:07:21,320 --> 00:07:23,160 Très réussies. Je le pense. 145 00:07:23,400 --> 00:07:24,680 --- --- 146 00:07:24,920 --> 00:07:26,360 Sincèrement. 147 00:07:26,600 --> 00:07:30,600 --- --- 148 00:07:30,840 --> 00:07:34,760 Je crois que cette fois-ci, vous allez avoir un succès peu commun. 149 00:07:35,200 --> 00:07:36,040 --- Il crie. 150 00:07:36,280 --> 00:07:39,720 --- --- 151 00:07:39,960 --> 00:07:41,080 --- 152 00:07:41,320 --> 00:07:42,280 --- Il gémit. 153 00:07:42,520 --> 00:07:43,360 Adolphe ? 154 00:07:43,600 --> 00:07:44,360 --- 155 00:07:44,600 --> 00:07:46,200 Tonalité d'appel 156 00:07:47,920 --> 00:07:52,480 --- 157 00:07:53,120 --> 00:07:55,800 Quand il aura fini de bouder, il sortira. 158 00:07:57,600 --> 00:07:59,640 Oh, quelle nuit. 159 00:08:02,240 --> 00:08:05,000 Si on peut pas dormir, je prendrais bien un petit thé. 160 00:08:05,240 --> 00:08:06,480 --- 161 00:08:08,480 --> 00:08:09,080 --- 162 00:08:09,320 --> 00:08:12,400 Sonnerie de téléphone Ronflements 163 00:08:12,640 --> 00:08:17,840 --- --- 164 00:08:18,080 --> 00:08:20,520 Gémissements Sonnerie de téléphone 165 00:08:21,760 --> 00:08:29,120 --- --- 166 00:08:31,040 --> 00:08:31,880 --- 167 00:08:32,120 --> 00:08:33,280 -Mmh ? 168 00:08:37,720 --> 00:08:40,920 Qu'est-ce qu'il a, le peintre ? Il s'est cassé un doigt ? 169 00:08:44,960 --> 00:08:46,360 J'arrive. 170 00:08:54,680 --> 00:08:55,960 -C'est elle ? 171 00:09:02,000 --> 00:09:03,600 A cette heure-ci ? 172 00:09:05,080 --> 00:09:06,200 Qu'est-ce qu'elle te veut ? 173 00:09:06,600 --> 00:09:08,680 -Je sais pas. Le mari est dingue. 174 00:09:15,640 --> 00:09:17,640 Il soupire. Il faut que j'y aille. 175 00:09:18,520 --> 00:09:19,880 -Maintenant ? 176 00:09:20,120 --> 00:09:21,280 Gémissement 177 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 -C'est embêtant, pour le vernissage. 178 00:09:42,800 --> 00:09:44,080 -Il faut que je parle à Marthe. 179 00:09:44,320 --> 00:09:46,320 -Si j'étais toi, j'attendrais un peu. 180 00:09:46,560 --> 00:09:50,040 Elle prend son père pour une victime, ce qui fait de toi 181 00:09:50,280 --> 00:09:53,080 la sorcière, évidemment. Mais vas-tu me dire enfin 182 00:09:53,320 --> 00:09:55,160 ce que tu as fait à ce pauvre homme ? 183 00:09:57,520 --> 00:09:59,080 -Il a changé de parfum. 184 00:10:03,160 --> 00:10:04,600 Clochette 185 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 C'est monsieur Fiersi. 186 00:10:06,480 --> 00:10:07,720 -Mmh. 187 00:10:08,600 --> 00:10:10,240 (Voilà la brute.) 188 00:10:10,480 --> 00:10:11,680 On ferme la porte. 189 00:10:13,200 --> 00:10:14,600 -Il est où ? 190 00:10:14,840 --> 00:10:16,520 -Dans sa chambre. -Marthe ? 191 00:10:16,760 --> 00:10:17,600 -Dans sa chambre. 192 00:10:17,840 --> 00:10:19,800 -Pas trop de boucan, s'il vous plaît. 193 00:10:20,040 --> 00:10:21,520 J'ai peiné à la calmer. 194 00:10:21,760 --> 00:10:24,760 -Et la vieille, on peut pas l'enfermer dans sa chambre ? 195 00:10:25,280 --> 00:10:26,000 -Oh... 196 00:10:26,240 --> 00:10:27,320 Il tente d'ouvrir. 197 00:10:27,560 --> 00:10:28,800 Il frappe. 198 00:10:29,240 --> 00:10:30,800 -Vous pouvez l'ouvrir ? 199 00:10:35,880 --> 00:10:37,400 -Han ! Voyou. 200 00:10:37,640 --> 00:10:39,320 -Pas de regret pour la porte ? (-Non.) 201 00:10:39,560 --> 00:10:40,600 Respiration forte 202 00:10:45,560 --> 00:10:47,280 Petit cri 203 00:10:47,520 --> 00:10:49,840 Musique intrigante 204 00:10:50,080 --> 00:11:04,680 --- 205 00:11:04,920 --> 00:11:05,600 -Vivant. 206 00:11:05,840 --> 00:11:07,600 --- Respiration forte 207 00:11:07,840 --> 00:11:09,160 -Appelez le médecin. 208 00:11:09,400 --> 00:11:10,360 --- 209 00:11:10,600 --> 00:11:12,320 Le vernissage est annulé. 210 00:11:12,560 --> 00:11:15,920 --- Elle soupire. 211 00:11:16,160 --> 00:11:18,600 --- Brouhaha 212 00:11:18,840 --> 00:11:45,760 --- --- 213 00:11:46,000 --> 00:11:48,160 -Rosalie, tu l'as vue ? Comment elle va ? 214 00:11:48,600 --> 00:11:49,560 -En pleine forme. 215 00:11:49,800 --> 00:11:51,880 Elle tisse des paniers avec ses camarades. 216 00:11:52,120 --> 00:11:53,080 Elle s'épanouit. 217 00:11:54,120 --> 00:11:55,400 A ton avis ? 218 00:11:56,000 --> 00:11:57,440 -Tu lui as parlé, oui ou non ? 219 00:11:57,680 --> 00:11:59,960 -Oui. Le cabinet Weidmann & Chauvin est 220 00:12:00,200 --> 00:12:02,320 le représentant légal de Rosalie Dantremont. 221 00:12:02,920 --> 00:12:05,480 -Et comment elle était ? -Résignée. 222 00:12:05,720 --> 00:12:15,680 --- 223 00:12:15,920 --> 00:12:17,080 -Tu peux pas t'en acheter ? 224 00:12:17,320 --> 00:12:18,480 --- 225 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 -Je préfère les tiennes. 226 00:12:20,280 --> 00:12:21,200 --- 227 00:12:21,720 --> 00:12:23,640 Tu sais ce qui ne va pas dans le dossier ? 228 00:12:23,880 --> 00:12:25,240 -La chronologie. 229 00:12:26,240 --> 00:12:29,800 Première arrestation le 16 janvier 1904. Sylvain Dantremont est né 230 00:12:30,040 --> 00:12:30,680 le 13 juin. 231 00:12:30,920 --> 00:12:32,800 -Elle était enceinte quand on l'a encartée. 232 00:12:33,040 --> 00:12:34,160 -Elle sait qui était le père. 233 00:12:35,400 --> 00:12:38,000 Il l'a rendue malade. Elle a pas voulu me le dire. 234 00:12:38,240 --> 00:12:39,240 --- 235 00:12:39,840 --> 00:12:42,280 Un type des Moeurs est venu me voir : Guichard. 236 00:12:42,520 --> 00:12:44,320 --- Musique intrigante 237 00:12:44,560 --> 00:12:47,520 --- 238 00:12:47,760 --> 00:12:49,600 Un peu trop pressé de rendre service. 239 00:12:49,840 --> 00:12:52,160 Demande à tes clientes si elles le connaissent. 240 00:12:52,880 --> 00:12:55,960 -Si je les questionne, ils sauront que ça vient de toi. 241 00:12:56,640 --> 00:12:59,880 -Ca n'a pas d'importance. Tiens-moi au courant. 242 00:13:00,120 --> 00:13:13,400 --- --- 243 00:13:13,640 --> 00:13:15,360 --- 244 00:13:15,600 --> 00:13:16,760 Il se racle la gorge. 245 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 -Pour le suicide au bois de Boulogne, 246 00:13:19,240 --> 00:13:21,200 le juge attend le classement du dossier. 247 00:13:22,400 --> 00:13:24,960 Ah, et le commissaire Cochefert a dit 248 00:13:25,200 --> 00:13:28,640 que c'était à vous de rédiger le rapport de synthèse. 249 00:13:28,880 --> 00:13:31,640 Léger brouhaha 250 00:13:31,880 --> 00:13:34,480 Voici les conclusions du docteur Socquet, 251 00:13:34,720 --> 00:13:37,760 ainsi que mon rapport concernant le bertillonnage... 252 00:13:38,360 --> 00:13:39,840 improvisé 253 00:13:40,080 --> 00:13:42,120 que vous m'avez contraint à faire. 254 00:13:42,360 --> 00:13:48,920 --- 255 00:13:49,160 --> 00:13:52,080 -Et pour l'identité du mort ? -Ca intéresse quelqu'un ? 256 00:13:52,320 --> 00:13:53,040 --- 257 00:13:53,280 --> 00:13:55,000 Excusez-moi, j'ai une enquête en cours. 258 00:13:55,240 --> 00:13:56,960 --- 259 00:13:57,200 --> 00:13:59,080 --- Musique intrigante 260 00:13:59,320 --> 00:14:27,160 --- --- 261 00:14:27,400 --> 00:14:28,440 --- Il ferme la porte. 262 00:14:28,680 --> 00:14:31,160 --- 263 00:14:31,400 --> 00:14:34,000 --- Brouhaha 264 00:14:34,240 --> 00:14:49,560 --- --- 265 00:14:49,800 --> 00:14:50,480 -Et voilà ! 266 00:14:51,960 --> 00:14:54,680 Si quelqu'un arrive par la droite, on ne peut le voir. 267 00:14:54,920 --> 00:14:56,320 Vous m'aviez vu ? -Bah non. 268 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 -Eh non. CQFD. 269 00:14:58,760 --> 00:15:00,720 Et si c'est le cas à pied, 270 00:15:01,600 --> 00:15:04,560 imaginez un engin de 700 kilogrammes, 271 00:15:04,800 --> 00:15:08,000 lancé à plus de 40 kilomètres-heure, messieurs. 272 00:15:09,800 --> 00:15:10,440 40. 273 00:15:10,680 --> 00:15:13,840 La puissance de l'inertie, l'impact du métal contre la chair... 274 00:15:14,080 --> 00:15:16,440 -J'ai identifié votre mort du bois. 275 00:15:16,680 --> 00:15:17,920 Paul Cétinet, 23 ans. 276 00:15:18,160 --> 00:15:19,480 1 mètre 78. 277 00:15:19,720 --> 00:15:22,680 J'ai comparé les empreintes avec les relevés sur l'arme : c'est lui. 278 00:15:23,600 --> 00:15:26,920 Je m'en souviens, c'est moi qui l'ai bertillonné. Il était... 279 00:15:27,160 --> 00:15:28,640 Musique intrigante 280 00:15:28,880 --> 00:15:30,880 Provocant. Je n'ai pas aimé le mesurer. 281 00:15:31,120 --> 00:15:33,520 --- 282 00:15:33,760 --> 00:15:34,680 -Merci. 283 00:15:34,920 --> 00:15:35,600 --- 284 00:15:35,840 --> 00:15:37,720 -La circulation automobile, messieurs. 285 00:15:37,960 --> 00:15:39,360 Voilà le vrai danger. 286 00:15:39,600 --> 00:15:41,920 --- 287 00:15:42,160 --> 00:15:44,680 Si on ne parvient pas à réguler le flux, 288 00:15:46,720 --> 00:15:47,920 ce sera le carnage. 289 00:15:48,160 --> 00:15:51,680 --- 290 00:16:06,440 --> 00:16:08,360 Respiration forte 291 00:16:08,600 --> 00:16:13,880 --- 292 00:16:14,120 --> 00:16:16,800 Musique intrigante 293 00:16:17,040 --> 00:17:03,280 --- 294 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 Elle renifle. 295 00:17:04,840 --> 00:17:08,360 --- 296 00:17:08,600 --> 00:17:09,400 -J'ai suturé. 297 00:17:10,760 --> 00:17:13,600 La blessure au poignet reste superficielle. 298 00:17:14,040 --> 00:17:14,920 Il faudra changer 299 00:17:15,160 --> 00:17:17,160 le pansement tous les jours. (-Bien sûr.) 300 00:17:17,400 --> 00:17:20,720 -Pour le reste, votre mari a des soucis de santé, madame. 301 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 Ces marques sur sa peau sont vilaines. 302 00:17:23,880 --> 00:17:25,520 Il devrait consulter. 303 00:17:27,400 --> 00:17:30,400 -Ne vous inquiétez pas, c'est... C'est déjà fait. 304 00:17:32,520 --> 00:17:34,560 Vous connaissez le docteur Verlot ? 305 00:17:35,440 --> 00:17:36,680 -Verlot ? 306 00:17:37,680 --> 00:17:39,480 Excellent praticien. 307 00:17:39,960 --> 00:17:40,920 Un spécialiste. 308 00:17:42,080 --> 00:17:44,640 Votre mari est en de bonnes mains, madame. 309 00:17:48,720 --> 00:17:50,320 -Docteur Verlot ? 310 00:17:50,560 --> 00:17:52,560 Marguerite Steinheil à l'appareil. 311 00:17:53,640 --> 00:17:55,800 Vous avez prescrit une pommade à mon mari. 312 00:17:56,040 --> 00:17:57,560 Adolphe, voilà. 313 00:17:57,800 --> 00:18:00,600 Il s'est produit un petit accident. 314 00:18:01,760 --> 00:18:03,240 Le pot est cassé. 315 00:18:03,720 --> 00:18:06,160 C'est un produit qu'on trouve en pharmacie ? 316 00:18:08,320 --> 00:18:10,600 Non, mon mari ne va pas très bien. 317 00:18:11,040 --> 00:18:12,320 Il est très... 318 00:18:12,560 --> 00:18:15,360 très abattu, oui, depuis deux jours. 319 00:18:20,400 --> 00:18:21,680 Le choc ? 320 00:18:23,560 --> 00:18:25,600 Oui, je comprends. 321 00:18:26,800 --> 00:18:29,080 Mais que dois-je lui dire pour le... 322 00:18:29,760 --> 00:18:31,000 le rassurer ? 323 00:18:34,480 --> 00:18:35,960 Que je le pardonne ? 324 00:18:38,360 --> 00:18:42,640 Excusez-moi, j'ai mal dormi. Je suis un peu lente aujourd'hui. 325 00:18:44,040 --> 00:18:46,080 Que je lui pardonne quoi, exactement ? 326 00:18:46,320 --> 00:18:48,200 Musique intrigante 327 00:18:48,440 --> 00:18:50,600 --- 328 00:18:50,840 --> 00:18:53,160 --- Respiration forte 329 00:18:53,400 --> 00:18:54,560 Oui. 330 00:18:55,400 --> 00:18:58,360 Oui, nous enverrons quelqu'un pour la pommade, oui. 331 00:18:58,600 --> 00:19:00,280 --- 332 00:19:00,520 --> 00:19:02,560 Et nous prendrons rendez-vous, bien sûr. 333 00:19:03,240 --> 00:19:04,960 Merci beaucoup, docteur. 334 00:19:05,480 --> 00:19:06,680 A bientôt. 335 00:19:07,640 --> 00:19:09,640 -Ils sont mignons, ces petits modèles. 336 00:19:10,240 --> 00:19:12,120 Vous saviez que c'était une tante ? 337 00:19:12,360 --> 00:19:13,440 --- 338 00:19:13,680 --> 00:19:16,560 Et vous l'envoyez peindre au bois de Boulogne... 339 00:19:17,200 --> 00:19:18,440 Quand on a de mauvaises dents, 340 00:19:18,680 --> 00:19:21,120 on ne travaille pas dans une confiserie. 341 00:19:21,360 --> 00:19:22,520 --- 342 00:19:22,760 --> 00:19:24,400 -Adolphe a la syphilis. 343 00:19:24,640 --> 00:19:29,120 --- 344 00:19:29,760 --> 00:19:31,200 Le médecin lui a annoncé. 345 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 --- Respiration forte 346 00:19:33,960 --> 00:19:35,640 Et il est venu dans ma chambre. 347 00:19:35,880 --> 00:19:40,600 --- --- 348 00:19:40,840 --> 00:19:42,960 Il savait, il savait, mon Dieu. 349 00:19:43,200 --> 00:19:45,720 --- --- 350 00:19:45,960 --> 00:19:48,640 Et j'ai eu pitié de lui. Je l'ai laissé me toucher. 351 00:19:48,880 --> 00:19:50,240 -Shh. -Et m'embrasser. 352 00:19:50,480 --> 00:19:51,720 -Je suis là. 353 00:19:51,960 --> 00:19:52,800 --- --- 354 00:19:53,040 --> 00:19:54,640 -Et il était en moi ! 355 00:19:54,880 --> 00:19:56,400 --- Elle pleure. 356 00:19:56,640 --> 00:20:00,880 --- --- 357 00:20:01,120 --> 00:20:02,080 -On va s'occuper de lui. 358 00:20:02,320 --> 00:20:03,160 --- 359 00:20:03,400 --> 00:20:05,920 Mais d'abord, on écarte Marthe et la vieille. 360 00:20:06,320 --> 00:20:07,440 D'accord ? 361 00:20:07,680 --> 00:20:09,840 --- 362 00:20:10,080 --> 00:20:11,240 D'accord ? 363 00:20:12,320 --> 00:20:13,680 (-D'accord.) 364 00:20:13,920 --> 00:20:16,280 --- Respiration forte 365 00:20:16,520 --> 00:20:17,440 (D'accord.) 366 00:20:17,680 --> 00:20:22,880 --- --- 367 00:20:37,880 --> 00:20:39,240 Elle tente d'ouvrir. 368 00:20:39,920 --> 00:20:41,360 --- 369 00:20:42,800 --> 00:20:43,960 Elle soupire. 370 00:20:46,400 --> 00:20:48,720 Sonnerie de téléphone 371 00:20:51,640 --> 00:20:53,160 -Bureau du préfet Lépine. 372 00:20:53,400 --> 00:20:56,800 *-Ici Louise Lépine. Je suis dans les appartements du préfet. 373 00:20:57,040 --> 00:20:58,840 *La porte du bureau est fermée. 374 00:20:59,080 --> 00:21:02,880 -Votre père est à l'hôtel de ville, devant la commission budgétaire... 375 00:21:03,120 --> 00:21:05,520 *-Je sais où il est. -... du conseil municipal. 376 00:21:06,040 --> 00:21:08,120 -Pourriez-vous venir ouvrir cette porte ? 377 00:21:08,360 --> 00:21:09,520 *-Si votre père l'a fermée, 378 00:21:10,120 --> 00:21:12,200 il a ses raisons. Et je ne voudrais pas... 379 00:21:12,440 --> 00:21:15,400 *-Mon père n'a pas fermé la porte. Vous l'avez fermée. 380 00:21:16,040 --> 00:21:17,440 -Mademoiselle, je vous jure... 381 00:21:17,680 --> 00:21:19,160 -Vous ne voulez pas ouvrir ? Bien. 382 00:21:19,400 --> 00:21:21,920 Je vais sortir par la porte de service, 383 00:21:22,160 --> 00:21:25,280 et je passerai vous voir, par la salle d'attente. 384 00:21:25,520 --> 00:21:26,360 *Je prendrai la clé 385 00:21:26,600 --> 00:21:29,320 *dans le deuxième tiroir à droite de votre bureau. 386 00:21:30,560 --> 00:21:32,440 Je serai là dans une minute. 387 00:21:33,240 --> 00:21:33,880 Elle raccroche. 388 00:21:36,520 --> 00:21:38,680 Pas à l'approche 389 00:21:38,920 --> 00:21:40,560 --- 390 00:21:43,880 --> 00:21:46,720 Tenez, le courrier du jour. -Merci. 391 00:21:47,280 --> 00:21:48,400 -Hector... 392 00:21:49,880 --> 00:21:52,120 Ma mère me disait beaucoup de bien de vous. 393 00:21:52,560 --> 00:21:54,160 Le fidèle Hector. 394 00:21:54,720 --> 00:21:56,400 L'efficace Hector. 395 00:21:56,880 --> 00:21:57,920 Elle vous appréciait. 396 00:22:00,200 --> 00:22:01,760 -C'était réciproque. 397 00:22:03,520 --> 00:22:05,400 Votre mère nous manque à tous. 398 00:22:06,240 --> 00:22:07,280 Si ça ne vous dérange pas, 399 00:22:08,000 --> 00:22:09,120 je travaille. 400 00:22:10,040 --> 00:22:11,440 -Vous avez dû faire du ménage 401 00:22:11,680 --> 00:22:13,400 après les funérailles, n'est-ce pas ? 402 00:22:14,240 --> 00:22:15,760 -Bien sûr. 403 00:22:16,000 --> 00:22:19,880 -Je n'arrive pas à mettre la main sur les affaires de ma mère. 404 00:22:20,680 --> 00:22:23,960 Il y avait ce portrait, celui de ce peintre... Steinheil. 405 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 Musique intrigante 406 00:22:25,440 --> 00:22:27,320 -Je crois me souvenir. 407 00:22:28,160 --> 00:22:30,680 Votre père n'aimait pas beaucoup le rendu final. 408 00:22:30,920 --> 00:22:32,840 -On ne l'a pas détruit, tout de même ? 409 00:22:33,640 --> 00:22:34,440 -Je ne pense pas. 410 00:22:35,240 --> 00:22:37,360 -On a dû le ranger avec le reste alors. 411 00:22:37,600 --> 00:22:39,120 --- 412 00:22:39,360 --> 00:22:40,320 Vous sauriez pas où ? 413 00:22:40,560 --> 00:22:45,560 --- 414 00:22:45,800 --> 00:22:48,200 Je ne vous retiens pas, je fermerai en partant. 415 00:22:57,800 --> 00:22:59,680 Elle soupire. 416 00:23:21,400 --> 00:23:23,560 Musique mélancolique 417 00:23:23,800 --> 00:23:29,040 --- 418 00:23:29,280 --> 00:23:30,640 --- Elle soupire. 419 00:23:30,880 --> 00:24:20,000 --- 420 00:24:20,240 --> 00:24:21,760 --- Légers ronflements 421 00:24:22,000 --> 00:24:25,480 --- 422 00:24:25,720 --> 00:24:26,600 --- Froissement du papier 423 00:24:26,840 --> 00:24:27,920 Gémissement 424 00:24:30,920 --> 00:24:32,080 --- 425 00:24:35,520 --> 00:24:36,680 -Ca va, mon vieux ? 426 00:24:38,120 --> 00:24:39,240 -J'ai faim. 427 00:24:39,760 --> 00:24:40,760 -Ah... 428 00:24:43,280 --> 00:24:45,280 C'est normal, quand on perd du sang. 429 00:24:46,320 --> 00:24:50,800 --- 430 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 Monsieur a faim. 431 00:24:53,720 --> 00:24:56,800 Quelqu'un aurait la gentillesse de lui préparer un en-cas ? 432 00:24:57,040 --> 00:24:58,360 Il ferme la porte. 433 00:25:13,720 --> 00:25:15,720 Un bout de verre, franchement... 434 00:25:16,280 --> 00:25:18,520 Tu t'y es pris comme une fillette. 435 00:25:20,640 --> 00:25:24,040 Tu vois, ce qu'il te faut, c'est un engin comme ça. 436 00:25:25,120 --> 00:25:25,840 Bien affûté. 437 00:25:26,080 --> 00:25:28,080 Musique intrigante 438 00:25:28,320 --> 00:25:29,720 Tu pars de là, 439 00:25:31,120 --> 00:25:33,840 juste en dessous du poignet, t'appuies bien, 440 00:25:34,080 --> 00:25:37,160 et tu longes la veine jusqu'au coude. 441 00:25:37,400 --> 00:25:38,560 --- 442 00:25:38,800 --> 00:25:43,360 Là, ouais, ce sera sérieux. Après ça, faut compter une demi-heure. 443 00:25:43,760 --> 00:25:46,000 Et si tu veux du rapide, tu pars de là, 444 00:25:46,240 --> 00:25:48,560 derrière la mâchoire, en dessous de l'oreille. 445 00:25:48,800 --> 00:25:52,000 Un bon coup sec, d'une oreille à l'autre. 446 00:25:52,240 --> 00:25:53,480 Et c'est fini. 447 00:25:54,360 --> 00:25:55,720 En deux minutes. 448 00:25:55,960 --> 00:25:58,280 --- 449 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 Tu vois ? 450 00:25:59,920 --> 00:26:01,360 Quand on veut, on peut. 451 00:26:01,600 --> 00:26:03,400 Musique inquiétante Respiration forte 452 00:26:03,640 --> 00:26:05,440 --- --- 453 00:26:05,680 --> 00:26:06,760 --- 454 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 -Ah. 455 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Voilà, nous sommes prêtes. 456 00:26:10,960 --> 00:26:12,240 Marthe a choisi la robe grise. 457 00:26:13,120 --> 00:26:15,680 Et puis, j'étais d'accord. Elle tape dans ses mains. 458 00:26:24,720 --> 00:26:26,240 -Ton père veut te voir. 459 00:26:29,520 --> 00:26:32,360 Il pourra pas te parler longtemps, il a besoin de repos. 460 00:26:33,520 --> 00:26:34,440 -Je te déteste. 461 00:26:35,720 --> 00:26:38,240 Respiration forte 462 00:26:40,400 --> 00:26:41,720 Papa. 463 00:26:43,320 --> 00:26:44,200 Je veux pas partir. 464 00:26:47,400 --> 00:26:48,840 Je veux rester avec toi. 465 00:26:57,240 --> 00:26:59,200 -Il faut que tu sois bien sage. 466 00:27:00,080 --> 00:27:01,160 D'accord ? 467 00:27:03,720 --> 00:27:05,640 Tu fais tout ce que grand-mère te dit. 468 00:27:06,520 --> 00:27:08,120 Respiration forte 469 00:27:09,440 --> 00:27:10,360 Papa a fait 470 00:27:10,600 --> 00:27:13,440 une bêtise, mais ça va, maintenant. 471 00:27:15,360 --> 00:27:16,360 Ils respirent fort. 472 00:27:18,720 --> 00:27:20,560 Je te reverrai bientôt. 473 00:27:23,920 --> 00:27:25,240 -Je t'aime. 474 00:27:25,800 --> 00:27:28,120 -Je sais, ma chérie. Moi aussi. 475 00:27:28,360 --> 00:27:33,600 --- 476 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 Musique inquiétante 477 00:27:36,080 --> 00:27:37,600 --- 478 00:27:37,840 --> 00:27:39,920 --- Respiration forte 479 00:27:40,160 --> 00:27:45,840 --- --- 480 00:27:46,080 --> 00:27:48,280 --- Brouhaha 481 00:27:48,520 --> 00:27:55,680 --- 482 00:27:55,920 --> 00:27:57,640 Il frappe. -Entrez. 483 00:27:57,880 --> 00:28:00,280 Brouhaha 484 00:28:00,800 --> 00:28:04,120 -Concernant le suicide du bois, la victime est identifiée. 485 00:28:04,360 --> 00:28:05,680 J'ai prévenu la famille. 486 00:28:06,200 --> 00:28:08,360 Il soupire. 487 00:28:08,800 --> 00:28:11,240 Paul Cétinet, arrêté deux fois : novembre 1903 488 00:28:11,480 --> 00:28:13,960 pour outrage aux bonnes moeurs, puis relaxé, 489 00:28:14,200 --> 00:28:14,960 et avril 1904, 490 00:28:15,200 --> 00:28:17,480 interrogé dans une affaire de meurtre. 491 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 -Nom de la victime ? 492 00:28:19,240 --> 00:28:21,840 -Cronier Ernest. Non résolue. 493 00:28:32,960 --> 00:28:33,600 -Quemener ! 494 00:28:34,960 --> 00:28:36,640 Affaire Cronier, avril 1904. 495 00:28:36,880 --> 00:28:39,400 Je veux le dossier sur mon bureau avant ce soir. 496 00:28:39,640 --> 00:28:40,760 -Bien, monsieur. 497 00:28:49,080 --> 00:28:52,520 -Qu'est-ce que vous connaissez du milieu des invertis ? 498 00:28:54,160 --> 00:28:56,840 -Que c'est plus répandu que ce que l'on pense. 499 00:28:57,480 --> 00:28:59,320 Que c'est honteux. -Pas partout. 500 00:28:59,560 --> 00:29:01,360 Sur les Grands Boulevards, 501 00:29:01,600 --> 00:29:03,560 il y a des hommes qui s'amusent entre eux. 502 00:29:03,800 --> 00:29:06,680 Ils ne font de tort à personne et ils ne se cachent pas. 503 00:29:08,000 --> 00:29:11,320 -Pas de chantage. Un inverti qui s'assume, on lui fout la paix. 504 00:29:11,560 --> 00:29:12,800 -Mais celui qui vit caché 505 00:29:13,040 --> 00:29:15,800 dans un placard, malheur à lui. 506 00:29:16,040 --> 00:29:18,440 Musique intrigante 507 00:29:18,680 --> 00:29:19,640 --- 508 00:29:19,880 --> 00:29:20,800 -Bien sûr. 509 00:29:21,040 --> 00:29:22,640 --- 510 00:29:22,880 --> 00:29:25,720 Les Moeurs tiennent un registre. -Oui. 511 00:29:25,960 --> 00:29:27,920 --- 512 00:29:28,160 --> 00:29:30,320 C'est un instrument de police... 513 00:29:31,600 --> 00:29:32,440 très efficace. 514 00:29:32,680 --> 00:29:33,680 --- 515 00:29:33,920 --> 00:29:35,560 -J'aimerais lire la fiche de Cétinet. 516 00:29:35,800 --> 00:29:38,080 -Mais on n'en fera pas la demande. 517 00:29:39,000 --> 00:29:41,720 Suite au classement de l'affaire Cétinet, 518 00:29:41,960 --> 00:29:43,000 vous êtes désormais affecté 519 00:29:43,240 --> 00:29:46,360 à l'affaire Cronier Ernest, non résolue. 520 00:29:46,600 --> 00:29:47,960 --- 521 00:29:48,200 --> 00:29:49,000 -A vos ordres. 522 00:29:52,440 --> 00:29:53,960 -Euh... comment va 523 00:29:54,200 --> 00:29:55,440 votre petite Angèle ? 524 00:29:57,720 --> 00:29:58,920 -Elle va bien, monsieur. 525 00:30:01,520 --> 00:30:02,920 -Bien. 526 00:30:03,960 --> 00:30:05,600 Je suis bien content, alors. 527 00:30:06,280 --> 00:30:07,440 -Merci. 528 00:30:09,640 --> 00:30:11,920 Musique intrigante 529 00:30:12,160 --> 00:30:15,840 --- 530 00:30:16,080 --> 00:30:18,520 --- Brouhaha de la rue 531 00:30:18,760 --> 00:30:25,120 --- --- 532 00:30:25,920 --> 00:30:27,880 -Le plateau de monsieur. -Merci. 533 00:30:28,440 --> 00:30:32,120 Madame Steinheil aimerait prendre un bain. Elle se sent un peu sale. 534 00:30:35,560 --> 00:30:37,920 Prévenez-nous quand elle aura fini. 535 00:30:41,040 --> 00:30:42,160 Elle referme la porte. 536 00:30:53,200 --> 00:30:54,240 -Vous comptez faire quoi ? 537 00:30:54,480 --> 00:30:55,800 -Chut. 538 00:30:56,640 --> 00:30:58,200 Pas pendant que je mange. 539 00:31:00,440 --> 00:31:01,720 Musique cocasse 540 00:31:01,960 --> 00:31:22,600 --- 541 00:31:22,840 --> 00:31:24,920 --- Gargouillis 542 00:31:25,160 --> 00:31:27,000 La musique s'intensifie. 543 00:31:27,240 --> 00:31:33,040 --- 544 00:31:33,280 --> 00:31:34,120 --- Il renifle. 545 00:31:34,360 --> 00:31:35,880 --- 546 00:31:37,880 --> 00:31:41,240 Respiration lente et profonde 547 00:31:41,480 --> 00:31:50,720 --- 548 00:31:50,960 --> 00:31:53,920 Musique intrigante Gémissements étouffés 549 00:31:54,160 --> 00:31:55,960 --- Respiration forte 550 00:31:56,200 --> 00:32:30,400 --- --- 551 00:32:30,640 --> 00:32:31,880 --- Elle soupire. 552 00:32:32,120 --> 00:32:35,680 --- 553 00:32:38,120 --> 00:32:40,320 Musique cocasse 554 00:32:40,560 --> 00:33:07,000 --- 555 00:33:08,840 --> 00:33:09,920 Il renifle. 556 00:33:10,520 --> 00:33:12,040 Respiration forte 557 00:33:24,440 --> 00:33:26,040 --- 558 00:33:26,480 --> 00:33:29,680 Alors comme ça, toi, tu beurres ta tartine des deux côtés ? 559 00:33:32,520 --> 00:33:34,000 Chacun ses goûts. 560 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 Par contre... 561 00:33:41,040 --> 00:33:41,920 Respiration forte 562 00:33:42,160 --> 00:33:43,640 Ce qui me débecte... 563 00:33:43,880 --> 00:33:44,680 --- 564 00:33:44,920 --> 00:33:47,960 Mais alors, ce qui me débecte vraiment... 565 00:33:48,200 --> 00:33:49,440 Il avale sa salive. 566 00:33:49,680 --> 00:33:52,920 C'est le petit cadeau que t'as essayé de refiler à ta femme. 567 00:33:53,160 --> 00:33:54,720 Respiration forte 568 00:33:54,960 --> 00:33:57,560 --- 569 00:33:57,800 --> 00:33:59,240 Adolphe crie. 570 00:33:59,480 --> 00:34:01,240 -Arrêtez ! Arrêtez ! 571 00:34:01,800 --> 00:34:02,680 Non ! 572 00:34:03,520 --> 00:34:04,160 Non ! 573 00:34:04,400 --> 00:34:05,600 Musique de tension 574 00:34:05,840 --> 00:34:06,840 Arrêtez ! 575 00:34:07,080 --> 00:34:08,600 --- Gémissements 576 00:34:08,840 --> 00:34:09,600 Non... 577 00:34:09,840 --> 00:34:11,400 --- Adolphe respire fort. 578 00:34:11,640 --> 00:34:12,240 Non. 579 00:34:12,480 --> 00:34:14,600 Gémissements d'effort Non ! Non ! 580 00:34:15,360 --> 00:34:16,200 Non ! 581 00:34:16,880 --> 00:34:18,760 Non ! 582 00:34:19,000 --> 00:34:22,160 --- Adolphe gémit. 583 00:34:22,400 --> 00:34:23,760 --- 584 00:34:24,000 --> 00:34:25,560 -Madame est attendue dans l'atelier. 585 00:34:25,800 --> 00:34:29,120 --- --- 586 00:34:29,360 --> 00:34:30,160 -Arrêtez. 587 00:34:30,400 --> 00:34:31,000 --- --- 588 00:34:31,240 --> 00:34:32,080 Non... 589 00:34:32,320 --> 00:34:33,640 --- --- 590 00:34:33,880 --> 00:34:34,760 Non, arrêtez. 591 00:34:35,600 --> 00:34:37,480 Je suis malade. Je suis blessé. 592 00:34:37,720 --> 00:34:38,760 -La faute à qui ? 593 00:34:39,000 --> 00:34:40,360 Coups Gémissements 594 00:34:40,600 --> 00:34:43,600 --- --- 595 00:34:43,840 --> 00:34:44,760 --- 596 00:34:45,000 --> 00:34:46,480 --- --- 597 00:34:46,720 --> 00:34:47,840 --- 598 00:34:48,080 --> 00:34:49,400 --- --- 599 00:34:49,640 --> 00:34:51,040 --- 600 00:34:51,280 --> 00:34:52,000 --- --- 601 00:34:52,240 --> 00:34:53,960 --- 602 00:34:54,200 --> 00:34:55,040 --- --- 603 00:34:55,280 --> 00:34:59,800 --- 604 00:35:00,040 --> 00:35:01,760 Allez, viens par là. Il crie. 605 00:35:02,000 --> 00:35:02,600 --- 606 00:35:02,840 --> 00:35:04,880 -Monsieur Fiersi a dit... -J'ai entendu. 607 00:35:05,120 --> 00:35:07,800 --- 608 00:35:08,040 --> 00:35:09,320 Adolphe ? 609 00:35:09,560 --> 00:35:11,280 --- -On va parler peinture. 610 00:35:11,520 --> 00:35:12,280 --- 611 00:35:12,520 --> 00:35:13,680 -Adolphe ? 612 00:35:13,920 --> 00:35:15,600 Adolphe gémit. Bris de verre 613 00:35:15,840 --> 00:35:16,440 --- 614 00:35:16,680 --> 00:35:18,200 N'ayez pas peur, mon chéri. 615 00:35:18,440 --> 00:35:20,120 --- 616 00:35:20,360 --> 00:35:21,520 (Maman arrive.) 617 00:35:21,760 --> 00:35:23,160 La musique s'intensifie. 618 00:35:24,200 --> 00:35:26,160 -Le dossier Cronier, monsieur. 619 00:35:37,720 --> 00:35:38,520 -Quemener. 620 00:35:43,640 --> 00:35:44,920 -Oui, monsieur ? 621 00:35:45,880 --> 00:35:48,280 -L'inspecteur Jouin n'est pas très populaire, 622 00:35:48,520 --> 00:35:50,320 mais c'est un bon policier. 623 00:35:51,520 --> 00:35:54,280 Débiner vos collègues ne permet pas de faire carrière. 624 00:35:57,880 --> 00:35:59,000 Petit gémissement 625 00:36:04,120 --> 00:36:05,560 Il soupire. 626 00:36:06,600 --> 00:36:08,240 Quemener ferme la porte. 627 00:36:08,920 --> 00:36:11,240 Musique intrigante Il craque une allumette. 628 00:36:11,480 --> 00:37:06,440 --- 629 00:37:06,680 --> 00:37:09,120 La musique s'intensifie. 630 00:37:09,360 --> 00:37:12,040 --- 631 00:37:12,960 --> 00:37:13,720 Respiration forte 632 00:37:13,960 --> 00:37:16,840 Sonnerie de téléphone 633 00:37:17,600 --> 00:37:18,520 -Oui ? 634 00:37:19,480 --> 00:37:20,240 Jouin ? 635 00:37:24,040 --> 00:37:25,120 -Inspecteur Antoine Jouin, 636 00:37:25,360 --> 00:37:27,760 brigade de recherche. *-C'est Félicien. 637 00:37:28,000 --> 00:37:28,760 -Qui ? 638 00:37:29,000 --> 00:37:32,160 *-Félicien, le promeneur. Au bois, vous vous souvenez ? 639 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 -Je me souviens. 640 00:37:36,920 --> 00:37:39,720 Musique intrigante 641 00:37:39,960 --> 00:37:41,880 --- 642 00:37:42,120 --> 00:37:45,760 *Le macchabée sous l'arbre, j'ai des choses à vous dire à son sujet. 643 00:37:46,000 --> 00:37:48,880 *J'ai interrogé des gens, ils savent d'où il venait. 644 00:37:50,080 --> 00:37:53,800 *Ce soir, après le travail, au même endroit que la dernière fois. 645 00:37:54,040 --> 00:38:14,080 --- 646 00:38:15,600 --> 00:38:16,960 -Il s'appelle Paul. 647 00:38:19,160 --> 00:38:21,080 Je connais pas son nom de famille. 648 00:38:22,760 --> 00:38:26,640 -Dis donc, celui-ci, tu l'as pas dessiné derrière un fourré. 649 00:38:27,440 --> 00:38:30,560 Monsieur a un petit nid d'amour. L'adresse ? 650 00:38:33,720 --> 00:38:34,680 -Bagatelle. 651 00:38:35,360 --> 00:38:36,600 -Pardon ? 652 00:38:37,880 --> 00:38:39,600 -Le château de Bagatelle. 653 00:38:40,760 --> 00:38:43,720 Le propriétaire est un Anglais, mais il est jamais là. 654 00:38:44,120 --> 00:38:46,320 Je crois même que le château est à vendre. 655 00:38:47,480 --> 00:38:49,360 -Et ton copain Paul, il a les clés ? 656 00:38:53,560 --> 00:38:55,720 -Il m'a proposé de visiter le parc. 657 00:38:56,280 --> 00:38:59,920 La seule partie du bois que personne n'a peinte depuis 30 ans. 658 00:39:01,800 --> 00:39:03,640 C'était magnifique. 659 00:39:03,880 --> 00:39:06,800 Musique intrigante 660 00:39:07,040 --> 00:39:08,120 Et puis... 661 00:39:08,360 --> 00:39:10,880 --- 662 00:39:11,120 --> 00:39:13,920 Il m'a dit pouvoir me faire entrer dans le château. 663 00:39:14,160 --> 00:39:15,280 --- 664 00:39:15,520 --> 00:39:18,440 J'avais pas été avec un homme depuis 15 ans. 665 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Il s'est offert à moi. 666 00:39:19,920 --> 00:39:23,360 --- 667 00:39:23,600 --> 00:39:25,000 J'ai cédé. 668 00:39:25,240 --> 00:39:29,680 --- 669 00:39:29,920 --> 00:39:31,600 --- Adolphe gémit. 670 00:39:31,840 --> 00:39:36,560 --- 671 00:39:38,360 --> 00:39:41,520 -Bagatelle... Aux Moeurs, on appelle ça un canapé. 672 00:39:41,760 --> 00:39:45,240 C'est comme une maison de passe, mais pour les invertis. 673 00:39:46,640 --> 00:39:48,480 C'est plutôt cher, ce genre d'endroit. 674 00:39:49,480 --> 00:39:51,000 Comment t'as payé ? 675 00:39:51,360 --> 00:39:52,520 Respiration forte 676 00:39:52,760 --> 00:39:56,560 -Après chaque vernissage, je dépose l'argent. Je me suis servi. 677 00:39:57,240 --> 00:39:58,640 --- 678 00:40:01,720 --> 00:40:02,400 -Combien ? 679 00:40:04,640 --> 00:40:07,200 -Je sais pas, j'ai pas compté. 680 00:40:08,800 --> 00:40:09,600 Je dirais 30 000. 681 00:40:12,480 --> 00:40:14,320 -C'est cher payé pour attraper la vérole. 682 00:40:17,480 --> 00:40:19,040 -Cette traînée couche avec tout Paris, 683 00:40:19,280 --> 00:40:21,320 et c'est moi qui tombe malade. 684 00:40:21,760 --> 00:40:22,920 Vous trouvez pas ça injuste ? 685 00:40:23,160 --> 00:40:26,800 Musique intrigante 686 00:40:27,040 --> 00:40:29,480 --- 687 00:40:30,320 --> 00:40:31,480 --- Gémissements d'effort 688 00:40:31,720 --> 00:40:34,880 --- Gémissements 689 00:40:35,120 --> 00:40:36,720 Laissez-la faire, ce sera plus simple. 690 00:40:37,320 --> 00:40:38,360 --- Elle crie. 691 00:40:38,600 --> 00:40:39,440 -Laisse-moi ! 692 00:40:39,680 --> 00:40:41,080 --- Respiration forte 693 00:40:41,320 --> 00:40:42,600 -C'est le père de Marthe. 694 00:40:42,840 --> 00:40:45,160 Tant qu'il peut peindre, il peut servir. 695 00:40:45,400 --> 00:40:46,880 Il n'essayera plus de vous toucher. 696 00:40:47,120 --> 00:40:48,800 -Ca ne me suffit pas ! 697 00:40:49,400 --> 00:40:51,640 -Rien ne vous suffit jamais, à vous. 698 00:40:51,880 --> 00:40:53,240 --- 699 00:40:53,480 --> 00:40:54,520 -Shh. 700 00:40:54,760 --> 00:40:56,000 --- 701 00:40:56,240 --> 00:40:57,760 --- Elle souffle. 702 00:40:58,000 --> 00:41:00,480 --- Respirations fortes 703 00:41:00,720 --> 00:41:03,360 --- --- 704 00:41:03,600 --> 00:41:04,880 Shh. 705 00:41:05,120 --> 00:41:11,040 --- --- 706 00:41:11,880 --> 00:41:14,040 (Il est suicidaire.) 707 00:41:15,200 --> 00:41:17,400 (Il se rate une première fois.) 708 00:41:18,520 --> 00:41:20,840 (Il réussit la deuxième.) 709 00:41:21,080 --> 00:41:25,480 --- 710 00:41:25,720 --> 00:41:27,200 (Joseph.) 711 00:41:27,440 --> 00:41:28,800 --- 712 00:41:29,040 --> 00:41:31,120 --- Gémissements 713 00:41:31,360 --> 00:41:33,320 -J'ai une famille, moi aussi. 714 00:41:33,560 --> 00:41:34,920 --- Respiration forte 715 00:41:35,160 --> 00:41:39,080 --- --- 716 00:41:39,320 --> 00:41:40,080 -Où allez-vous ? 717 00:41:41,080 --> 00:41:42,960 -Je rentre chez moi. Elle soupire. 718 00:41:43,200 --> 00:41:45,080 --- Adolphe rit. 719 00:41:45,320 --> 00:41:47,120 --- Fiersi sort. 720 00:41:47,360 --> 00:41:50,320 --- Il rit puis tousse. 721 00:41:50,560 --> 00:41:52,320 --- Respiration sifflante 722 00:41:52,560 --> 00:41:55,880 -Même le gorille a une conscience. C'est beau. 723 00:41:56,120 --> 00:41:57,560 --- Respiration forte 724 00:41:57,800 --> 00:41:59,080 Faites-vous une raison. 725 00:41:59,320 --> 00:42:02,960 --- --- 726 00:42:03,200 --> 00:42:04,880 Il faut tout faire soi-même. 727 00:42:05,120 --> 00:42:07,920 --- 728 00:42:08,160 --> 00:42:10,400 La musique s'intensifie. 729 00:42:10,640 --> 00:42:12,320 --- 730 00:42:16,400 --> 00:42:18,000 On ouvre la porte. 731 00:42:18,240 --> 00:42:20,560 -Tout s'est bien passé, monsieur ? -A merveille. 732 00:42:20,800 --> 00:42:22,440 Passer devant le conseil municipal 733 00:42:22,680 --> 00:42:24,360 est toujours un vrai bonheur. 734 00:42:24,600 --> 00:42:28,800 J'ai tendu mon chapeau et ils m'ont fait l'aumône. Le budget sera voté. 735 00:42:29,320 --> 00:42:31,360 Vous pouvez prendre votre soirée, Hector. 736 00:42:37,840 --> 00:42:39,000 Il soupire. 737 00:42:55,880 --> 00:42:57,440 Musique intrigante 738 00:42:57,680 --> 00:42:58,800 -Bonsoir. 739 00:42:59,040 --> 00:43:18,480 --- 740 00:43:22,760 --> 00:43:24,080 -Pourquoi ? 741 00:43:28,560 --> 00:43:29,960 -Parce qu'il m'a plu. 742 00:43:31,760 --> 00:43:33,920 Vous êtes très bien, très digne. 743 00:43:34,320 --> 00:43:36,440 Je l'ai trouvé dans les affaires de ma mère, 744 00:43:36,880 --> 00:43:38,120 à la cave. 745 00:43:40,360 --> 00:43:41,640 Ca ne vous dérange pas ? 746 00:43:49,400 --> 00:43:52,280 -Je crois qu'il va être temps pour moi de... 747 00:43:52,720 --> 00:43:54,520 remettre ma lettre au ministère. 748 00:44:02,880 --> 00:44:05,720 -Quand ? -Je ne sais pas. Bientôt. 749 00:44:05,960 --> 00:44:07,080 -Pourquoi ? 750 00:44:09,720 --> 00:44:11,320 -Rosalie Dantremont. 751 00:44:13,880 --> 00:44:14,760 Vous voyez, 752 00:44:15,000 --> 00:44:16,760 vous l'avez oubliée, vous aussi. 753 00:44:17,440 --> 00:44:18,760 Comme tout le monde. 754 00:44:20,160 --> 00:44:22,040 Une jeune femme est arrêtée. 755 00:44:22,680 --> 00:44:24,160 Son enfant meurt. 756 00:44:24,640 --> 00:44:26,480 Alors, on la met en prison. 757 00:44:27,080 --> 00:44:28,000 Pour protéger quoi ? 758 00:44:28,640 --> 00:44:30,480 -La police ? -Ah oui. 759 00:44:30,720 --> 00:44:31,880 L'institution. 760 00:44:36,160 --> 00:44:37,040 Vraiment, il est temps. 761 00:44:40,960 --> 00:44:44,360 -C'est votre seule raison ? -Il vous en faut d'autres ? 762 00:44:46,080 --> 00:44:47,960 -C'est facile de renoncer. 763 00:44:49,000 --> 00:44:50,360 Ma mère dirait que... -Parlez pas 764 00:44:50,600 --> 00:44:51,760 à sa place ! 765 00:44:56,520 --> 00:44:57,680 Bien. 766 00:45:00,040 --> 00:45:01,560 Nous allons quitter la préfecture. 767 00:45:01,800 --> 00:45:04,280 C'est l'occasion d'envisager votre avenir. 768 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 -Vous ne voulez plus de moi. -Je n'ai pas dit ça. 769 00:45:09,440 --> 00:45:13,040 -Puisque le courage vous manque, je le dis à votre place. 770 00:45:13,280 --> 00:45:14,440 -C'est faux ! 771 00:45:15,040 --> 00:45:15,840 Je... 772 00:45:16,080 --> 00:45:19,320 Je suis très heureux que vous soyez ici. Vous êtes chez vous ! 773 00:45:21,280 --> 00:45:22,960 -J'essayais de vous aider. 774 00:45:23,480 --> 00:45:25,720 Mais je vous embarrasse. Bonsoir. 775 00:45:25,960 --> 00:45:27,400 Musique de tension 776 00:45:27,640 --> 00:45:30,320 --- Il soupire. 777 00:45:31,440 --> 00:45:33,760 Musique intrigante 778 00:45:34,000 --> 00:45:35,440 --- 779 00:45:36,600 --> 00:45:38,160 --- 780 00:45:39,440 --> 00:45:41,240 --- --- 781 00:45:41,480 --> 00:45:43,960 --- 782 00:45:44,200 --> 00:45:47,400 La musique s'intensifie. 783 00:45:47,640 --> 00:45:49,280 --- 784 00:45:55,640 --> 00:45:59,080 On coupe des légumes. 785 00:46:00,480 --> 00:46:01,600 -Ca va ? 786 00:46:01,840 --> 00:46:04,120 --- 787 00:46:05,240 --> 00:46:10,680 --- 788 00:46:10,920 --> 00:46:12,040 Il l'embrasse. 789 00:46:12,280 --> 00:46:14,720 -Elle dort. Enfin. 790 00:46:21,360 --> 00:46:23,920 Tu as demandé au commissaire pour être le parrain ? 791 00:46:24,320 --> 00:46:25,480 -Pas encore. 792 00:46:25,720 --> 00:46:26,800 --- 793 00:46:30,840 --> 00:46:35,440 --- 794 00:46:35,680 --> 00:46:37,480 Je dois repartir. J'ai quelqu'un à voir. 795 00:46:40,400 --> 00:46:42,960 -J'ai reçu un appel pour toi, cet après-midi. 796 00:46:43,200 --> 00:46:45,960 Une jeune femme, mademoiselle Chauvin. 797 00:46:46,560 --> 00:46:48,360 Elle dit qu'elle est avocate. 798 00:46:48,720 --> 00:46:50,080 -C'est vrai. 799 00:46:50,720 --> 00:46:51,880 Je la connais. 800 00:46:53,520 --> 00:46:56,200 Le bébé pleure. 801 00:46:56,440 --> 00:46:59,240 --- 802 00:46:59,480 --> 00:47:01,240 -Tu manges ou tu repars tout de suite ? 803 00:47:01,480 --> 00:47:08,440 --- 804 00:47:08,680 --> 00:47:11,440 --- Elle chantonne. 805 00:47:11,680 --> 00:47:20,400 --- --- 806 00:47:20,640 --> 00:47:25,760 --- 807 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 Musique intrigante 808 00:47:29,240 --> 00:47:31,360 --- Crissement des freins 809 00:47:31,600 --> 00:47:34,000 --- Léger brouhaha 810 00:47:34,240 --> 00:47:55,560 --- --- 811 00:47:55,800 --> 00:47:57,160 -Bonsoir, inspecteur. 812 00:47:58,840 --> 00:48:00,280 -Monsieur Dubreuil. 813 00:48:01,160 --> 00:48:03,800 -Vous êtes revenu pour le travail ? -Affaire classée. 814 00:48:04,040 --> 00:48:05,920 -Ah bon ? Oh, dis, 815 00:48:06,160 --> 00:48:08,680 vous nous avez fait un drôle de spectacle, l'autre fois. 816 00:48:09,280 --> 00:48:11,800 La ville devrait interdire les automobiles. 817 00:48:12,040 --> 00:48:14,640 Ils ont tué un cheval, mais la prochaine fois ? 818 00:48:14,880 --> 00:48:15,960 Un gosse ? 819 00:48:16,200 --> 00:48:18,280 --- --- 820 00:48:18,520 --> 00:48:19,800 -C'est le progrès. -Oui. 821 00:48:20,280 --> 00:48:21,480 Le progrès... 822 00:48:21,720 --> 00:48:26,000 --- 823 00:48:26,240 --> 00:48:27,160 Vous venez souvent ? 824 00:48:27,400 --> 00:48:28,320 --- 825 00:48:28,560 --> 00:48:30,320 -Non, je découvre. -Ah ! 826 00:48:30,920 --> 00:48:32,880 Autre ambiance, le soir, hein ? 827 00:48:33,120 --> 00:48:34,360 Rire jaune Regardez-les. 828 00:48:35,320 --> 00:48:36,760 Elles se cachent même pas. 829 00:48:37,000 --> 00:48:38,080 Les usines ferment, 830 00:48:38,320 --> 00:48:40,800 les ouvriers se pointent, et c'est parti. 831 00:48:41,040 --> 00:48:42,120 Toute cette débauche. 832 00:48:43,160 --> 00:48:44,320 Quelle tristesse, hein ? 833 00:48:44,560 --> 00:48:45,440 Brouhaha 834 00:48:45,680 --> 00:48:46,440 Mmh ? 835 00:48:46,680 --> 00:48:47,560 --- --- 836 00:48:47,800 --> 00:48:49,520 -Allez, viens, mon poussin ! 837 00:48:49,760 --> 00:48:51,440 Il a un souci ? -La roue est voilée. 838 00:48:51,680 --> 00:48:53,040 -Vous voulez que je regarde ? 839 00:48:53,640 --> 00:48:56,280 -Merci, mais il roule encore. -Laissez-moi voir. 840 00:48:56,520 --> 00:48:58,280 -Vous avez pas une ronde à terminer ? 841 00:48:58,840 --> 00:49:00,080 Je voudrais pas vous mettre en retard. 842 00:49:00,320 --> 00:49:01,800 -Ah oui, bien sûr. 843 00:49:02,040 --> 00:49:07,480 --- --- 844 00:49:07,720 --> 00:49:11,640 Pour se promener, retournez au nord. -Oui, merci. J'y penserai. 845 00:49:11,880 --> 00:49:15,120 --- --- 846 00:49:15,360 --> 00:49:18,000 --- Souffle du vent 847 00:49:18,240 --> 00:49:30,640 --- --- 848 00:49:30,880 --> 00:49:32,200 (-Inspecteur !) 849 00:49:32,440 --> 00:49:52,440 --- 850 00:49:52,680 --> 00:49:53,360 -Félicien ! 851 00:49:53,600 --> 00:49:56,600 Souffle du vent 852 00:49:56,840 --> 00:50:08,040 --- 853 00:50:08,600 --> 00:50:10,120 Il souffle. 854 00:50:13,720 --> 00:50:15,400 Respiration forte 855 00:50:20,160 --> 00:50:29,240 --- 856 00:50:29,480 --> 00:50:30,720 Craquement 857 00:50:30,960 --> 00:50:32,120 Félicien ? 858 00:50:32,360 --> 00:50:34,840 Musique intrigante 859 00:50:35,080 --> 00:50:40,160 --- 860 00:50:40,400 --> 00:50:43,640 --- Souffle du vent 861 00:50:43,880 --> 00:50:47,920 Respiration forte Cris au loin 862 00:50:48,160 --> 00:50:59,440 --- --- 863 00:50:59,680 --> 00:51:01,560 Musique inquiétante Respiration forte 864 00:51:01,800 --> 00:51:06,080 --- --- 865 00:51:06,320 --> 00:51:08,760 --- Cris au loin 866 00:51:09,000 --> 00:51:10,600 --- --- 867 00:51:10,840 --> 00:51:13,480 --- 868 00:51:13,720 --> 00:51:18,440 --- --- 869 00:51:18,680 --> 00:51:20,080 --- 870 00:51:20,320 --> 00:51:21,560 --- --- 871 00:51:21,800 --> 00:51:25,640 --- Gémissements de plaisir 872 00:51:25,880 --> 00:51:37,200 --- --- 873 00:51:37,440 --> 00:51:49,440 --- 874 00:51:49,680 --> 00:51:52,640 --- Respiration forte 875 00:51:52,880 --> 00:51:55,640 Souffle du vent 876 00:51:55,880 --> 00:51:58,840 Musique intrigante 877 00:51:59,080 --> 00:52:02,320 --- 878 00:52:04,760 --> 00:52:10,720 -Je t'attendrai, mon enfant 879 00:52:11,880 --> 00:52:15,480 Je t'attendrai 880 00:52:15,960 --> 00:52:19,960 Je t'attendrai 881 00:52:20,720 --> 00:52:26,080 Je t'attendrai, mon enfant 882 00:52:27,280 --> 00:52:29,800 Je t'attendrai 883 00:52:30,360 --> 00:52:34,400 Je t'attendrai 884 00:52:41,000 --> 00:52:42,280 Il rit. 885 00:52:46,960 --> 00:52:48,640 --- Musique intrigante 886 00:52:48,880 --> 00:52:50,760 --- Respiration forte 887 00:52:51,000 --> 00:52:52,360 --- --- 888 00:52:52,600 --> 00:52:53,680 --- L'enfant rit. 889 00:52:53,920 --> 00:52:56,800 --- 890 00:52:57,520 --> 00:52:58,640 --- --- 891 00:52:58,880 --> 00:52:59,800 --- Respiration forte 892 00:53:00,040 --> 00:53:02,240 --- --- 893 00:53:02,480 --> 00:53:03,800 --- 894 00:53:04,040 --> 00:53:07,640 --- --- 895 00:53:07,880 --> 00:53:09,040 --- L'enfant rit. 896 00:53:09,280 --> 00:53:10,960 --- 897 00:53:11,200 --> 00:53:12,440 --- --- 898 00:53:12,680 --> 00:53:16,000 --- Respiration forte 899 00:53:16,240 --> 00:53:17,000 --- 900 00:53:17,240 --> 00:53:18,880 --- Hennissements 901 00:53:19,120 --> 00:53:19,920 --- --- 902 00:53:20,160 --> 00:53:20,840 --- 903 00:53:21,080 --> 00:53:22,000 -Oh ! 904 00:53:22,240 --> 00:53:27,360 --- 905 00:53:27,600 --> 00:53:30,080 Respiration forte Cliquetis métallique 906 00:53:30,320 --> 00:53:47,240 --- --- 907 00:53:49,520 --> 00:53:51,040 Hennissement 908 00:54:02,200 --> 00:54:04,600 Musique intrigante 909 00:54:04,840 --> 00:54:23,360 --- 910 00:54:29,920 --> 00:54:33,920 L'enfant chantonne. 911 00:54:34,320 --> 00:54:38,040 -Je pourrais 912 00:54:38,760 --> 00:54:42,840 Te chercher 913 00:54:43,080 --> 00:54:47,040 Dans les clairières 914 00:54:47,440 --> 00:54:51,440 Et les forêts 915 00:54:53,720 --> 00:54:57,480 Musique intrigante 916 00:54:57,720 --> 00:55:30,800 --- 917 00:55:31,040 --> 00:55:33,600 Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect 55773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.