All language subtitles for Medicinen.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,792 --> 00:00:23,125 Ja sam Johanna Eriksson. Imam 45 g., svje�e sam razvedena s dvoje djece. 4 00:00:24,583 --> 00:00:29,042 Ma koliko se dugo tu�irala, ogledalo mi se nikad ne zamagli. 5 00:00:29,958 --> 00:00:34,167 Svako me jutro pozdravljaju podbradak, mlohava ko�a i dlakave u�i. 6 00:00:34,250 --> 00:00:35,792 Gadno. 7 00:00:38,167 --> 00:00:42,625 �asopis za koji radim ka�e da mi je �ivot po�eo prije pet godina. 8 00:00:42,708 --> 00:00:45,958 Mo�da je to istina, ali ja nisam primijetila. 9 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 Radim za �enski �asopis Dolce Vita. 10 00:00:52,458 --> 00:00:54,750 Na talijanskom: �slatki �ivot�. 11 00:00:55,458 --> 00:00:59,000 Kao onaj Fellinijev film za koji svi la�emo da smo gledali. 12 00:02:08,417 --> 00:02:09,708 Bok. Dobro jutro. 13 00:02:13,333 --> 00:02:14,750 -Dobro jutro! -'Jutro. 14 00:02:16,875 --> 00:02:18,000 Je li ovdje? 15 00:02:30,667 --> 00:02:32,042 �to ima s mamom? 16 00:02:34,083 --> 00:02:36,000 Tata je totalno iscrpljen. 17 00:02:38,875 --> 00:02:42,083 -Misli da sam u mafiji. -Johanna! 18 00:03:07,375 --> 00:03:12,333 Johanna, taj mi smrad salame ba� i nije trebao. 19 00:03:13,333 --> 00:03:16,292 To prvo osjetim svaki dan kad do�em na posao. 20 00:03:17,042 --> 00:03:21,583 Mo�e� li prestati jesti te ogavne sendvi�e? 21 00:03:23,292 --> 00:03:26,708 Prvi ga put jedem ovdje. 22 00:03:27,958 --> 00:03:32,417 Nisam imala vremena za doru�ak, ali da. U redu. 23 00:03:34,333 --> 00:03:38,958 U redu. �to si pripremila? 24 00:03:39,792 --> 00:03:40,833 InterRail. 25 00:03:42,167 --> 00:03:45,208 -Vlak kroz Europu. Prag, Berlin. -Berlin? 26 00:03:46,333 --> 00:03:53,250 Ona europska rupa puna deprimiraju�ih, nevjernih mu�karaca? 27 00:03:53,333 --> 00:03:54,750 Tajland? 28 00:03:54,833 --> 00:03:58,500 Kamo ide 98 % �ve�ana bez ma�te. 29 00:04:00,958 --> 00:04:03,458 Mo�da Indija, 30 00:04:04,458 --> 00:04:09,875 a onda Himalaji, Tibet, hodanje� 31 00:04:09,958 --> 00:04:15,167 Mo�da Frida. Abba. Fridda iz Abbe! 32 00:04:15,250 --> 00:04:18,625 Nazvat �u je. I ona �e htjeti do�i. 33 00:04:18,708 --> 00:04:23,542 A mo�da i one male, slatke Sherpe 34 00:04:23,625 --> 00:04:27,500 koje tr�karaju i poma�u. 35 00:04:27,583 --> 00:04:30,500 Izgledat �e sjajno u �asopisu. 36 00:04:31,708 --> 00:04:36,208 To je destinacija, a ne Berlin! 37 00:04:36,292 --> 00:04:39,042 Nije ovo 1968. godina. 38 00:04:39,125 --> 00:04:45,708 Tada se putovalo vlakom i vuklo stvari po pretrpanim vagonima. 39 00:04:45,792 --> 00:04:48,667 Ne razumijem te. Nismo mi takav �asopis. 40 00:04:49,625 --> 00:04:53,833 Ovaj �asopis nije za prljave, znojne ljude 41 00:04:54,625 --> 00:04:58,167 koji vuku svoje torbe na le�ima. 42 00:04:58,250 --> 00:05:03,500 Zna� �to, Johanna? Mislim da nemamo vi�e o �emu razgovarati. 43 00:05:03,583 --> 00:05:10,000 -Proguglat �u Tibet. -To je divna ideja. 44 00:05:10,083 --> 00:05:11,458 Idi guglati. 45 00:05:12,083 --> 00:05:16,000 Jo� ne�to, tvoja fotografija u �asopisu� 46 00:05:16,083 --> 00:05:19,000 Promijeni je. 47 00:05:20,333 --> 00:05:22,792 -Za�to? -Vi�e ne izgleda� tako. 48 00:05:33,333 --> 00:05:37,833 Zaboga, to je ona! Kako se udebljala! 49 00:05:41,125 --> 00:05:43,958 Mogla bi i ona malo smr�avjeti. 50 00:05:50,542 --> 00:05:51,333 Koji� 51 00:06:00,208 --> 00:06:04,292 -Izgledam li ovako? -Pa vidi se da si to ti. 52 00:06:04,375 --> 00:06:06,792 Tipi�na Marie. Nikad ne ka�e �to misli. 53 00:06:06,875 --> 00:06:09,208 Uvijek se sla�e sa sugovornikom. 54 00:06:10,417 --> 00:06:13,333 Ona mi je jedina prijateljica u uredu. 55 00:06:13,417 --> 00:06:16,000 Rekla sam ti da Louse i ja pravimo aplikaciju? 56 00:06:16,083 --> 00:06:18,833 -Nisi. Kakvu aplikaciju? -Nisam? 57 00:06:19,458 --> 00:06:24,708 Trude. Nova cura na poslu. Provokativna i slatka kao med. 58 00:06:24,792 --> 00:06:26,292 Za mobitele. 59 00:06:27,292 --> 00:06:30,292 -Aplikaciju. -Pa? 60 00:06:30,375 --> 00:06:32,542 Imamo fantasti�nu ideju! 61 00:06:32,625 --> 00:06:36,417 �to mu�karac prvo �eli saznati o curi? 62 00:06:36,500 --> 00:06:37,667 Da nema gljivice? 63 00:06:40,333 --> 00:06:44,708 Louise. Ona te vrije�a, 64 00:06:44,792 --> 00:06:48,250 ali sve kroz �alu, iako kasnije ka�e da je bila iskrena. 65 00:06:48,333 --> 00:06:50,042 Drugim rije�ima: kuja. 66 00:06:50,125 --> 00:06:51,708 �s kim je prije bila. 67 00:06:51,792 --> 00:06:53,458 Samo malo. 68 00:06:53,542 --> 00:06:57,542 Tako se provjerava s kim su �ene spavale? 69 00:06:57,625 --> 00:07:01,500 Jessica. �eljela je biti politi�ka izvjestiteljica u Washingtonu. 70 00:07:01,583 --> 00:07:05,208 Ali radi ovdje i pi�e o seksu. 71 00:07:07,625 --> 00:07:11,417 A imamo i Erika. Ovdje je ve� �etiri godine. 72 00:07:12,500 --> 00:07:14,458 To zna�i samo jedno. 73 00:07:16,000 --> 00:07:16,833 Gej. 74 00:07:16,917 --> 00:07:18,625 -Zar to ve� ne postoji? -Ne. 75 00:07:18,708 --> 00:07:20,125 Facebook. 76 00:07:20,208 --> 00:07:24,792 -Zamisli svijet bez� -Facebooka. Nemogu�e. 77 00:07:25,375 --> 00:07:27,750 I, naravno, �efica Iris. 78 00:07:28,500 --> 00:07:31,458 Sunce oko kojeg se svi okre�emo. 79 00:07:32,333 --> 00:07:35,292 Bo�e, pa ovako sve izgleda bolje! 80 00:07:38,000 --> 00:07:41,417 Umorna sam. Mogla bih i�i ku�i. 81 00:07:42,708 --> 00:07:44,000 �tvist. 82 00:07:44,083 --> 00:07:48,458 Louise se voli dru�iti s Trude. Svakoga privla�i mladost. 83 00:07:48,542 --> 00:07:53,583 Ljudi se nadaju da �e se pomladiti, ali ne�e. Samo uz njih izgledaju starije. 84 00:07:57,292 --> 00:08:00,167 -Bok, Lasse! -Oprosti. 85 00:08:01,000 --> 00:08:03,167 Bok, du�o. Sti�em. 86 00:08:05,083 --> 00:08:07,333 Trude, upoznaj Lassea. 87 00:08:07,417 --> 00:08:09,417 Ovo je moj suprug, Lasse. 88 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 -Bok. -Vidimo se brzo. 89 00:08:11,292 --> 00:08:13,958 -Bok. -Trude nam je nova kolegica. 90 00:08:14,042 --> 00:08:15,792 -U redu. -U redu. 91 00:08:15,875 --> 00:08:18,958 -�uvajte se! -Bok, cure! 92 00:08:20,208 --> 00:08:23,667 Tata je kod ku�e s dvojicom policajaca. Nazvat �u te poslije. 93 00:08:23,750 --> 00:08:25,000 -�ujemo se. -Bok. 94 00:08:25,083 --> 00:08:26,458 -Bok. -Bok, Trude. 95 00:08:26,542 --> 00:08:29,375 -Bok, Johanna. Lijepo izgleda�! -Hvala. 96 00:09:32,208 --> 00:09:35,250 Ponekad se ne osje�am dobrodo�lo. 97 00:09:36,167 --> 00:09:37,000 Kako misli�? 98 00:09:37,083 --> 00:09:40,542 Nije ona zla. 99 00:09:41,750 --> 00:09:44,708 Samo je �udan osje�aj. 100 00:09:47,958 --> 00:09:50,792 -A je li ina�e draga prema tebi? -Da, draga je. 101 00:09:51,917 --> 00:09:56,417 -Ali ponekad je previ�e draga. -To ne postoji. 102 00:09:56,500 --> 00:09:59,333 -Pravi se va�na. -Aha. 103 00:10:00,875 --> 00:10:03,250 Tako �to pravi kokice i u�iva? 104 00:10:06,417 --> 00:10:09,500 -Stalno! -Stalno pravi kokice? 105 00:10:10,750 --> 00:10:13,167 -Jesi li se prestra�ila? -Boja�ljiva sam. 106 00:10:14,333 --> 00:10:18,167 -Mogu razgovarati s tatom. -Nemoj, mama. 107 00:10:18,250 --> 00:10:20,000 -Hej! -Bok! 108 00:10:20,083 --> 00:10:22,333 -Bok, du�o, kako si? -Dobro. Ti? 109 00:10:22,417 --> 00:10:24,833 Izvrsno! 110 00:10:25,417 --> 00:10:26,667 -Bok. -Bok. 111 00:10:27,500 --> 00:10:30,750 -Jeste li spremni? -Torbe su spakirane. U hodniku su. 112 00:10:30,833 --> 00:10:37,000 Sjajno. �uj, ne�to je iskrslo. Morat �u otputovati na tri dana. 113 00:10:37,917 --> 00:10:39,083 Brzinski posao. 114 00:10:40,458 --> 00:10:41,667 Kamo? 115 00:10:41,750 --> 00:10:44,083 -Idem u Kittelfj�ll. -Kamo? 116 00:10:44,167 --> 00:10:45,417 U planine. 117 00:10:46,667 --> 00:10:50,250 -�to je smije�no? -Zvu�i �a�avo! 118 00:10:50,333 --> 00:10:55,167 Organizirat �e ne�to za turiste na ljeto, pa im trebaju fotografije. 119 00:10:55,875 --> 00:10:59,375 -Idu li i oni? -Ne. Ima previ�e komaraca. 120 00:11:00,625 --> 00:11:05,333 -Komaraca? -Stalno �u raditi. 121 00:11:05,417 --> 00:11:07,625 -Mo�ete li ostati ovdje? -Mo�emo. 122 00:11:07,708 --> 00:11:09,333 Mo�ete i biti s Nicole. 123 00:11:09,417 --> 00:11:13,042 -Ma ne, ja �u biti ovdje. -Voljela bi to. 124 00:11:13,125 --> 00:11:14,333 Bit �u ovdje. 125 00:11:14,417 --> 00:11:18,583 Ne �elim da budu sami s Nicole. Bilo bi �udno. 126 00:11:18,667 --> 00:11:22,750 Ne predla�em da budu s Nicole, nego s tobom. 127 00:11:22,833 --> 00:11:26,833 Ako je tebi to problem, a pretpostavljam da nije 128 00:11:26,917 --> 00:11:30,125 jer nikad nije, ti uop�e ne izlazi� no�u, 129 00:11:30,208 --> 00:11:35,000 ali ako ti je problem, mogu biti s Nicole kojoj bi bilo drago. 130 00:11:35,083 --> 00:11:36,333 U �emu je problem? 131 00:11:58,875 --> 00:12:02,792 Kao i Louise, Magnus se tako�er �eli unaprijediti mla�im modelom. 132 00:12:03,917 --> 00:12:06,375 Zato me je zamijenio s Nicole. 133 00:12:07,750 --> 00:12:12,250 Njezina zlatna figura naspram moje obje�ene ko�e. Jebote! 134 00:12:13,917 --> 00:12:17,542 Sad �e biti savr�ena pomajka devet sati. 135 00:12:18,167 --> 00:12:21,792 Koliko je to te�ko? Kokice do besvijesti. 136 00:12:23,792 --> 00:12:26,750 A meni dru�tvo pravi herpes. 137 00:12:27,625 --> 00:12:31,833 Ne diraj ga. Spavaj. 138 00:12:54,792 --> 00:12:58,208 Hej, vi�a� li se s nekime? 139 00:12:59,417 --> 00:13:01,458 -Je li? -Ne? 140 00:13:02,417 --> 00:13:04,250 Upoznaj nekoga preko interneta. 141 00:13:04,333 --> 00:13:06,750 Mora� se sabrati. Ne mo�e� vi�e ovako. 142 00:13:09,917 --> 00:13:15,667 Navodno, ako ne do�ivi� dovoljno orgazama, do�ivi� preuranjenu inkontinenciju. 143 00:13:17,125 --> 00:13:19,000 Zna� �to? 144 00:13:20,125 --> 00:13:21,083 �to? 145 00:13:21,167 --> 00:13:22,292 Erik! 146 00:13:23,875 --> 00:13:26,958 -Erik? -Da, netko novi. 147 00:13:28,542 --> 00:13:31,250 Ne. 148 00:13:31,333 --> 00:13:35,417 -Nije� -Molim? 149 00:13:35,500 --> 00:13:36,583 Ne svi�aju mu se� 150 00:13:38,542 --> 00:13:43,625 Jeste li ikad osjetile neku vibru izme�u njega i� 151 00:13:43,708 --> 00:13:47,125 Kako misli� nema vibre? O �emu ti to? 152 00:13:48,333 --> 00:13:49,458 U redu. 153 00:13:50,542 --> 00:13:55,083 -Mo�e� li to isprintati? -Ne, ve� smo to u�inili. 154 00:13:55,625 --> 00:13:58,000 Erik, jesi li ti gej? 155 00:13:59,583 --> 00:14:02,833 -Jesam li gej? -Da, jesi li? 156 00:14:03,417 --> 00:14:04,708 �to �eli� re�i? 157 00:14:06,167 --> 00:14:09,667 Johanna se pita jesi li gej. 158 00:14:09,750 --> 00:14:16,417 Mislila je da biste mogli oti�i na spoj, ali onda je rekla da si gej. 159 00:14:16,500 --> 00:14:18,875 To nije istina! Nisam se ni�ta pitala. 160 00:14:18,958 --> 00:14:23,167 Uop�e te ne gledam na taj� 161 00:14:23,250 --> 00:14:25,250 Uop�e te ne gleda! 162 00:14:26,667 --> 00:14:28,792 Ovo je sve po�lo po zlu! 163 00:14:28,875 --> 00:14:32,333 Tako je. Johanna nije mislila� 164 00:14:32,417 --> 00:14:36,042 Ja� Rekle su mi da odem na spoj� 165 00:14:36,125 --> 00:14:39,458 Ovo je� �to re�i? 166 00:14:39,542 --> 00:14:43,375 -Zar izgledam kao da sam gej? -Ne. 167 00:14:43,458 --> 00:14:44,833 -Da! -Prekini, Louise. 168 00:14:44,917 --> 00:14:45,792 -Ona� -Za�to� 169 00:14:45,875 --> 00:14:51,833 Za�to ne mo�emo biti iskreni? Erik, po�tujem te, zna� to. 170 00:14:51,917 --> 00:14:57,833 Louise, zar je bitno je li netko gej, lezbijka, 171 00:14:57,917 --> 00:15:00,917 heteroseksualac ili �to ve�! 172 00:15:01,000 --> 00:15:06,792 Radimo u �asopisu! Sramota je o ovome raspravljati! 173 00:15:06,875 --> 00:15:08,417 Nema smisla! 174 00:15:08,500 --> 00:15:13,208 -Erik, jesi li? -Prekini, Louise! Nije� 175 00:15:13,833 --> 00:15:18,625 -On je Erik! -On je Erik i vjerojatno je gej. 176 00:15:19,708 --> 00:15:23,333 -Napokon mir i ti�ina. -Za�to, �to se doga�a? 177 00:15:24,208 --> 00:15:28,792 -Nismo bili fer prema Eriku. -Ali je gej. 178 00:15:29,625 --> 00:15:33,250 -Nije gej. -Jest! 179 00:15:33,333 --> 00:15:37,208 Mislim da zapravo nije va�no, ali za�to si tako uvjerena u to? 180 00:15:37,292 --> 00:15:41,583 Uop�e mi se ne nabacuje. Ni ne gleda me. 181 00:15:41,667 --> 00:15:42,958 I to zna�i da je gej? 182 00:15:49,208 --> 00:15:52,250 Hvala, Eva. Razgovarat �emo poslije. Bok. 183 00:15:55,417 --> 00:15:57,375 Hvala na �emu? 184 00:15:57,458 --> 00:16:02,542 Zvali su iz agencije Family Travel.Ulo�ili su u novi hotel u Menorci. 185 00:16:05,292 --> 00:16:09,792 Pozivaju nekoliko novinara. Mo�emo povesti i djecu! 186 00:16:10,417 --> 00:16:12,792 -Super! -To bi bilo divno. 187 00:16:13,458 --> 00:16:19,458 �to je? I�i �e�, zar ne? Malo �e� se sun�ati. 188 00:16:19,542 --> 00:16:21,708 Povedi djecu i izle�avaj se. 189 00:16:21,792 --> 00:16:26,708 Ne znam ho�u li mo�i. Moram prvo provjeriti s Iris. 190 00:16:27,542 --> 00:16:28,917 Dobro �e ti do�i. 191 00:16:30,208 --> 00:16:32,917 Radimo bez prestanka, crn�imo bez odmora. 192 00:16:33,958 --> 00:16:35,208 U�ini to, curo! 193 00:16:37,667 --> 00:16:38,583 Eva� 194 00:16:44,458 --> 00:16:48,375 Bok, Eva. Ovdje Johanna Eriksson iz �asopisa Dolce Vita. 195 00:16:49,000 --> 00:16:51,125 �uj, ja �u i�i. 196 00:16:54,208 --> 00:16:55,708 Sjajno. 197 00:16:56,958 --> 00:16:58,583 Ovamo �e� poslati karte? 198 00:16:59,542 --> 00:17:04,625 I sve detalje? Da, po�alji mi email. Hvala. Bok. 199 00:17:08,833 --> 00:17:09,750 Ima li koga? 200 00:17:11,500 --> 00:17:13,583 -Je li tko kod ku�e? -Jest. 201 00:17:14,875 --> 00:17:17,333 -Kako je bilo u �koli? -Dobro. 202 00:17:18,375 --> 00:17:20,292 Nemojte si pokvariti ve�eru. 203 00:17:21,042 --> 00:17:24,708 -�to je za ve�eru? -Doma�i pesto. 204 00:17:24,792 --> 00:17:26,917 -Hura! -Jupi! 205 00:17:27,000 --> 00:17:30,875 Jeste li �uli za mjesto po imenu Menorca? 206 00:17:31,667 --> 00:17:34,208 -Mallorca? -Menorca. 207 00:17:34,292 --> 00:17:35,625 Na Balearskim otocima. 208 00:17:36,333 --> 00:17:38,542 -Molim? -Na Balearskim otocima. 209 00:17:39,542 --> 00:17:44,000 -Kako ti to zna�? -U�ili smo iz geografije. 210 00:17:45,333 --> 00:17:48,500 A, da. Biste li �eljeli i�i onamo? 211 00:17:50,208 --> 00:17:51,042 Molim? 212 00:17:51,792 --> 00:17:57,542 �ena je danas zvala ured i pozvala da do�emo ispred �asopisa. 213 00:17:57,625 --> 00:18:01,083 Rekla je da povedem djecu. 214 00:18:02,667 --> 00:18:03,958 Bok, Anna je. 215 00:18:05,500 --> 00:18:09,333 Slu�aj ovo, ali nemoj nikome re�i. 216 00:18:10,125 --> 00:18:12,333 Idemo na Menorcu. 217 00:18:14,917 --> 00:18:16,417 Da, sjajno je! 218 00:18:17,458 --> 00:18:19,875 Na Menorcu, ne na Mallorcu. 219 00:18:33,542 --> 00:18:34,792 Tako je. 220 00:18:35,875 --> 00:18:39,958 Dobro. I jedan po imenu JPS plus PS. 221 00:18:41,833 --> 00:18:44,542 Da, taj. 222 00:18:46,458 --> 00:18:47,750 Sjajno. Hvala. 223 00:18:51,500 --> 00:18:57,000 Ovi su papiri�i u obliku srca ba� blesavi. 224 00:18:57,625 --> 00:19:03,750 Ali ne mogu se natjerati da si kupim svoje 225 00:19:03,833 --> 00:19:06,792 i pi�em iznenadne ideje na njima. 226 00:19:08,500 --> 00:19:12,667 -Da, malo su neobi�ni. -Ali Trude je isto malo neobi�na. 227 00:19:14,625 --> 00:19:17,542 Erik, samo sam �eljela� 228 00:19:18,333 --> 00:19:22,625 Oko onoga ju�er. Sve je bilo malo blesavo. 229 00:19:23,792 --> 00:19:27,583 -To da sam ja mislila� -Da sam ja gej? 230 00:19:30,417 --> 00:19:34,250 Da, ali� 231 00:19:35,708 --> 00:19:39,583 Ma ne smeta mi. U redu je. 232 00:19:41,708 --> 00:19:47,875 Misli� da sam sigurno gej jer sam jedini mu�karac u �asopisu. 233 00:19:47,958 --> 00:19:51,125 Kao �to ljudi misle da nogometa�i sigurno nisu gej. 234 00:19:52,375 --> 00:19:56,125 Zbilja, u redu je. 235 00:19:57,792 --> 00:19:59,250 Ne brini. 236 00:20:00,250 --> 00:20:01,500 Mogu li ti ne�to re�i? 237 00:20:04,708 --> 00:20:07,958 Zbilja volim �ene. 238 00:20:09,875 --> 00:20:10,833 Oduvijek. 239 00:20:12,000 --> 00:20:15,542 Rijetko kad vidim �enu 240 00:20:15,625 --> 00:20:20,958 koju ne bih po�elio imati ili barem ma�tati o njoj. 241 00:20:22,833 --> 00:20:28,250 Zami�ljam ih kako svr�avaju. 242 00:20:29,792 --> 00:20:32,500 Kako miri�u, kakvog su okusa i� 243 00:20:34,375 --> 00:20:40,083 Od svih �ena koje poznajem postoji njih nekoliko, 244 00:20:41,708 --> 00:20:46,417 mo�da samo par, koje ne bih htio dodirnuti. 245 00:20:46,500 --> 00:20:53,500 Ne zato �to su odurne ili ru�ne, 246 00:20:53,583 --> 00:20:56,042 nego zbog ne�eg potpuno druk�ijeg. 247 00:20:56,125 --> 00:21:01,458 Ne znam to�no �to je to. Neka praznina. 248 00:21:01,542 --> 00:21:05,542 Osje�am se potpuno prazno, kao da izme�u mene i te �ene nema ni�ega. 249 00:21:06,375 --> 00:21:07,792 Ti si jedna od njih. 250 00:21:12,625 --> 00:21:14,625 Uglavnom, nisam gej. 251 00:21:16,625 --> 00:21:17,583 Johanna? 252 00:21:23,250 --> 00:21:24,333 Mo�e� u�i. 253 00:21:24,417 --> 00:21:25,250 Da? 254 00:21:26,250 --> 00:21:30,542 -Zaboga, mislim da �e je otpustiti. -Misli�? 255 00:21:31,750 --> 00:21:37,750 Johanna, koliko si ti strastvena? 256 00:21:40,542 --> 00:21:42,750 Koliko si strastvena 257 00:21:43,792 --> 00:21:48,542 oko svog posla, putovanja i svega toga? 258 00:21:49,167 --> 00:21:51,000 -Je li? -Mnogo. 259 00:21:51,083 --> 00:21:56,000 -Kad si zadnji put putovala? -Bilo je to davno. 260 00:21:56,083 --> 00:22:03,083 -Sad imam djecu, idu u �kolu i� -Djecu? Ja imam psa. 261 00:22:03,167 --> 00:22:06,042 Sa mnom je stalno, tiho le�i u kutu. 262 00:22:06,125 --> 00:22:10,792 I ne predstavlja mi problem. Nemogu�e da te djeca sprje�avaju. 263 00:22:14,167 --> 00:22:16,583 I? Jesi li razmi�ljala o promjeni? 264 00:22:17,542 --> 00:22:20,708 -Promjeni odjela? -Zaboga, promjeni �asopisa. 265 00:22:22,167 --> 00:22:26,583 -Koliko ima� godina? 50? -�etrdeset pet. 266 00:22:26,667 --> 00:22:30,167 Treba ti svje�eg zraka. Ne�to se mora promijeniti. 267 00:22:30,250 --> 00:22:35,875 -Ali idem na Menorcu. -Tko jo� ide na Menorcu? 268 00:22:35,958 --> 00:22:39,625 Family Travel priprema sjajnu idu�u godinu. 269 00:22:40,875 --> 00:22:45,750 Pozvali su neke novinare. Bit �e to dobro za na� �asopis. 270 00:22:45,833 --> 00:22:51,667 -Stari, dobri mito. A djeca? -Smijem ih povesti. 271 00:22:51,750 --> 00:22:57,292 �ele obiteljsku perspektivu. Mislila sam da bi nam dobro do�lo. 272 00:22:57,375 --> 00:23:01,750 Besplatno putovanje i pla�eni odmor, na neki na�in. 273 00:23:02,458 --> 00:23:04,417 -Radit �u. -Zbilja? 274 00:23:05,208 --> 00:23:08,875 Ali ova je ponuda do�la na �asopis, a ne tebi izravno. 275 00:23:10,167 --> 00:23:13,708 Kako mo�e� tako 276 00:23:16,458 --> 00:23:21,875 oteti ovaj projekt? Ne razumijem. Nimalo. 277 00:23:21,958 --> 00:23:28,583 Kako mo�e� samo� To je ludost! 278 00:23:29,500 --> 00:23:32,708 Zbog ovakvih stvari pobjesnim! 279 00:23:32,792 --> 00:23:39,458 Ti nimalo nisi osoba za ovo putovanje! Potpuno si poludjela! 280 00:23:39,542 --> 00:23:46,375 -Rekla si da mi treba promjena. -Promjena, da, ali put na Mallorcu� 281 00:23:46,458 --> 00:23:48,375 Na Menorcu. 282 00:23:54,667 --> 00:24:00,208 Ne mora� vi�e sjediti tu. Ne mora� vi�e biti ovdje. 283 00:24:09,833 --> 00:24:12,750 �Kako je pro�ao dan, mama?� �Fantasti�no.� 284 00:24:12,833 --> 00:24:18,000 �Mamu su nazvali nesposobnom novinarkom i aseksualnim gaborom.� 285 00:24:18,917 --> 00:24:20,167 �Kako je bilo u �koli?� 286 00:24:20,250 --> 00:24:22,917 Rekla sam Sari da idemo na Menorcu. 287 00:24:24,000 --> 00:24:28,250 Rekla mi je da la�em. 288 00:24:28,333 --> 00:24:31,583 -Rekla je da nemamo novca za to. -Da nemamo novca? 289 00:24:31,667 --> 00:24:35,708 -Da, za put u inozemstvo. -Ma �to ona zna? 290 00:24:35,792 --> 00:24:40,042 -Idemo li ili ne? -Idemo, samo trebam dogovoriti datum. 291 00:24:40,125 --> 00:24:44,875 -A kad �e to biti? -Kad razgovaram sa �eficom. 292 00:24:44,958 --> 00:24:49,167 �to sad radi�? Ne�emo kupiti slatki�e. 293 00:24:49,250 --> 00:24:54,708 -Tata nam uvijek kupuje slatki�e. -Zato �to ste s njim subotom. 294 00:24:54,792 --> 00:24:58,542 -Dakle sigurno idemo? -Idemo, dobro? 295 00:25:00,000 --> 00:25:01,917 Vrati to. 296 00:25:02,917 --> 00:25:09,917 Ovo je cijelo porijeklo virusa. Zbilja je smrtonosan. 297 00:25:11,000 --> 00:25:12,750 Johanna! Pogledaj ovo! 298 00:25:13,917 --> 00:25:18,500 Sveu�ili�te Karolinska tra�i volontere za istra�ivanje o herpesu. 299 00:25:18,583 --> 00:25:22,125 -Mo�e� to nekako srediti! -I usput pomo�i znanosti! 300 00:25:22,208 --> 00:25:25,417 �ene u dobi izme�u 35 i 55 godina. Savr�en si kandidat! 301 00:25:25,500 --> 00:25:26,750 U sridu! 302 00:25:26,833 --> 00:25:31,458 Laska mi �to vas toliko zanima moj herpes, 303 00:25:32,375 --> 00:25:35,542 ali ne �elim sudjelovati u eksperimentu. 304 00:25:35,625 --> 00:25:40,458 -Ne eksperimentiram sa svojim tijelom. -Ma daj, kakav eksperiment? 305 00:25:40,542 --> 00:25:44,292 Ne�e te ni�ta ko�tati, bit �e� prva na redu� 306 00:25:44,375 --> 00:25:50,333 Ko�tati? Jo� ti i plate! Ovakve se stvari skupo pla�aju. 307 00:25:50,417 --> 00:25:56,292 Moja je mama sudjelovala. Ne za herpes, nego za vitamine u 70-ima. Platili su joj. 308 00:25:56,375 --> 00:25:57,833 �to joj se dogodilo? 309 00:25:59,292 --> 00:26:01,500 Johanna, zarazno je! 310 00:26:01,583 --> 00:26:06,750 �uj, da mene pitaju da volontiram na Karolinski 311 00:26:06,833 --> 00:26:12,625 i da mi ponude da nosim novu ko�u svaki mjesec, 312 00:26:12,708 --> 00:26:16,875 odmah bih to prihvatila! Zna�? To je ba� za tebe! 313 00:26:17,708 --> 00:26:18,625 Ne. 314 00:26:20,583 --> 00:26:21,625 Nikad. 315 00:26:22,667 --> 00:26:25,333 Ne bih nikad sudjelovala u eksperimentu. 316 00:26:28,917 --> 00:26:30,208 Svejedno hvala. 317 00:26:34,583 --> 00:26:36,208 Morat �u se nositi s time. 318 00:26:39,750 --> 00:26:42,083 Ve�eras je klub knjige. 319 00:26:42,167 --> 00:26:48,250 Jednom mjese�no razgovaramo o knjizi koju �itamo. Nisam je pro�itala. 320 00:26:48,333 --> 00:26:53,000 Potra�it �u �to su ljudi o njoj rekli na internetu i re�i isto. Obi�no upali. 321 00:26:53,083 --> 00:26:55,375 Anna! Otto! 322 00:26:56,250 --> 00:26:57,958 Do�ite mi pomo�i! 323 00:26:59,625 --> 00:27:00,708 Gdje ste? 324 00:27:01,500 --> 00:27:08,000 Krenimo. Dana�nja je tema 325 00:27:08,083 --> 00:27:12,583 knjiga The Truth Drive Sandre Eugen. Ona mi je fascinantna. 326 00:27:12,667 --> 00:27:15,417 Drago mi je �to smo je pro�itale. 327 00:27:15,500 --> 00:27:17,167 Krenimo. 328 00:27:17,958 --> 00:27:22,917 Deset pitanja, podignite ruku, da ili ne. Bodovi od jedan do deset. 329 00:27:23,708 --> 00:27:27,542 Razvoj radnje. Je li ga bilo? Da ili ne. Johanna? 330 00:27:30,167 --> 00:27:31,000 Da. 331 00:27:32,458 --> 00:27:34,875 Je li ti te�ko odgovarati prva? 332 00:27:34,958 --> 00:27:40,750 Ne, samo sam mislila da bismo mogle i�i u smjeru kazaljke. 333 00:27:40,833 --> 00:27:42,667 Meni se radnja dobro razvijala. 334 00:27:43,375 --> 00:27:45,792 -Ne. -Da. 335 00:27:45,875 --> 00:27:51,042 Bi li mogla biti ona? Deset rije�i. Dajte razloge. Da ili ne. 336 00:27:51,875 --> 00:27:53,083 Koje je bilo pitanje? 337 00:27:53,167 --> 00:27:57,250 -Bi li mogla biti ona? Da ili ne? -Ma ne. 338 00:27:58,333 --> 00:28:04,208 -Za�to? -Zato �to ona nije kao ja. 339 00:28:04,292 --> 00:28:09,292 -Ne mogu se poistovjetiti s njom. -Ja bih mogla biti ona. Svakako. 340 00:28:09,375 --> 00:28:13,042 Svidjela mi se njezina iskrenost i otvorenost 341 00:28:13,625 --> 00:28:20,625 i njezin razvoj od nesigurne djevojke 342 00:28:21,250 --> 00:28:25,417 do sna�ne �ene koja se zauzima za sebe. 343 00:28:25,500 --> 00:28:32,000 Ne vidim je kao �enu u potrazi, nego kao neodlu�nu �enu. Krhku. Slabu. 344 00:28:32,083 --> 00:28:36,458 Sla�em se. Ona je u potrazi. 345 00:28:36,542 --> 00:28:39,333 Bi li se ovo moglo dogoditi danas? Johanna? 346 00:28:40,250 --> 00:28:41,208 Ne. 347 00:28:42,750 --> 00:28:44,042 Definitivno! 348 00:28:44,125 --> 00:28:46,417 -Definitivno. -Definitivno. 349 00:28:49,750 --> 00:28:55,375 A sada mu�ki lik. Koliko je seksualno privla�an? 350 00:28:55,458 --> 00:28:57,458 -Od jedan do deset. -Deset. 351 00:29:00,792 --> 00:29:04,333 Samo se s tim nisam mogla poistovjetiti! 352 00:29:04,417 --> 00:29:09,208 -�alila sam se. Jedan! -Uop�e mi nije privla�an. 353 00:29:09,292 --> 00:29:11,125 Nula. 354 00:29:11,667 --> 00:29:17,458 Jednostavno nije seksi fizi�ki zlostavljati �enu. 355 00:29:18,000 --> 00:29:21,833 Kakav jadnik. Takav mu�karac ne bi trebao postojati. 356 00:29:21,917 --> 00:29:27,667 Johanna, malo si bezobrazna �to si do�la, a nisi pro�itala knjigu. 357 00:29:27,750 --> 00:29:30,417 Naravno da sam je pro�itala! 358 00:29:30,500 --> 00:29:33,667 -�to mu je ona rekla? -Rekla je� 359 00:29:33,750 --> 00:29:36,083 E, to je� 360 00:29:36,167 --> 00:29:40,958 Mo�e� li odgovoriti? Reci nam. �to se dogodilo na zabavi? 361 00:29:41,042 --> 00:29:45,875 -Napustili su zabavu. Ili su� -Nisi pro�itala knjigu. 362 00:29:47,083 --> 00:29:48,708 Nisi pro�itala knjigu. 363 00:29:55,875 --> 00:29:58,417 Svaki mjesec imamo izlaganje. 364 00:29:58,500 --> 00:30:02,167 Predla�emo svoje ideje za nove brojeve. 365 00:30:02,250 --> 00:30:07,792 Iris iza�e iz ureda i bude s nama, obi�nim smrtnicima. 366 00:30:07,875 --> 00:30:10,417 Kao premijer kad ide u predgra�e. 367 00:30:11,583 --> 00:30:17,042 Zatim se na�e ideje, jedna po jedna, komentiraju, odobravaju ili odbijaju. 368 00:30:17,667 --> 00:30:20,458 Kao i obi�no, ja sam u panici. 369 00:30:20,542 --> 00:30:27,208 �Zima u Veneciji�. Imam neke ideje nadahnute Venecijom. 370 00:30:27,292 --> 00:30:32,667 Moda, dizajn, ljudi, sve utjelovljuje Veneciju 371 00:30:32,750 --> 00:30:35,542 i voljela bih je dodatno izreklamirati. 372 00:30:35,625 --> 00:30:40,625 �Pod ko�om pravog mu�karca.� �Tko se zadnji smije najsla�e se smije.� 373 00:30:40,708 --> 00:30:45,750 Cilj bi mi bio otkriti gdje slavni mu�karci kriju smisao za humor. 374 00:30:46,792 --> 00:30:48,625 �Festivali i demencija.� 375 00:30:48,708 --> 00:30:50,667 Mislila sam� 376 00:30:50,750 --> 00:30:57,042 Uvijek imamo sadr�aj u vrijeme Uskrsa, Bo�i�a 377 00:30:57,125 --> 00:31:02,833 i Ivanja, gdje ljudi sjede za predivno postavljenim stolom� 378 00:31:02,917 --> 00:31:09,125 -Dementni ljudi na ve�eri? -Tako je. Posvuda su. 379 00:31:09,208 --> 00:31:12,125 Moja je ideja ne�to o �enama koje masturbiraju. 380 00:31:12,208 --> 00:31:18,208 Pro�le su dvije godine. Nemamo ni rije� za to. 381 00:31:18,292 --> 00:31:21,458 -Mu�karci imaju �drkanje�, a mi? -Prstenja�enje� 382 00:31:22,250 --> 00:31:25,833 -Dobro, ali to ima drugo zna�enje. -Klitanje. 383 00:31:25,917 --> 00:31:32,250 -Klitanje? -Trljanje klitorisa. 384 00:31:32,333 --> 00:31:35,167 -Trljanje? -Mu�karci imaju povla�enje. 385 00:31:35,250 --> 00:31:40,750 -Mo�da za djevojke ��a�kanje�? -Vratimo se malo unatrag. 386 00:31:40,833 --> 00:31:41,958 �eprkanje? 387 00:31:43,292 --> 00:31:44,917 -�vrljanje? -�vrljanje? 388 00:31:45,000 --> 00:31:46,875 -�evuljanje? -Ma ne! 389 00:31:53,000 --> 00:31:57,792 -Budi pristojna, Johanna! -Saberite se. 390 00:31:59,083 --> 00:32:00,833 Naravno, nisam mislila� 391 00:32:00,917 --> 00:32:03,625 Ne �elim fotografiju klitorisa! 392 00:32:03,708 --> 00:32:07,875 Bit �e dio teksta o razvoju �enske masturbacije. 393 00:32:09,333 --> 00:32:10,292 Oprostite! 394 00:32:12,292 --> 00:32:14,542 Nastavi, Jessica. Meni je zanimljivo. 395 00:32:16,875 --> 00:32:17,958 Uglavnom. 396 00:32:19,917 --> 00:32:24,958 Zamislila sam duplericu s korisnim savjetima, kao i obi�no. 397 00:32:25,042 --> 00:32:29,917 -I mo�da novi naziv koji �emo smisliti. -�evuljanje! 398 00:32:34,250 --> 00:32:38,583 Louisa, �eli� li pro�itati �to sam napisala o ovome? 399 00:32:38,667 --> 00:32:40,333 Rado �u pro�itati tvoj tekst. 400 00:32:40,417 --> 00:32:43,167 Hvala. Divno. 401 00:32:43,250 --> 00:32:44,083 Zbilja? 402 00:32:54,250 --> 00:32:57,375 Za listopadski sam broj mislila 403 00:32:58,417 --> 00:33:04,000 da se mo�emo fokusirati na financijsku stranu turisti�kih odredi�ta. 404 00:33:04,750 --> 00:33:10,708 Natipkala sam �lanak koji se zove �Bukure�t: vrijedan posjeta�. 405 00:33:11,333 --> 00:33:14,250 -Bukure�t je grad koji� -Gdje je Bukure�t? 406 00:33:20,625 --> 00:33:24,958 -U Rumunjskoj, zaboga. -Da, u Rumunjskoj. Oprostite. 407 00:33:25,042 --> 00:33:27,833 Ne zna� gdje je Bukure�t? U Rumunjskoj. 408 00:33:30,208 --> 00:33:32,292 A mi idemo u Tajland. 409 00:33:33,875 --> 00:33:38,000 Mnogi od nas. Ja ne idem. Nisam onamo i�la godinama. 410 00:33:38,083 --> 00:33:44,583 Uglavnom, Tajland je na�a destinacija. Mo�e se jeftino otputovati onamo. 411 00:33:44,667 --> 00:33:49,625 Ali ako imate malo vi�e novca, 412 00:33:49,708 --> 00:33:54,583 Karibi imaju sjajne resorte 413 00:33:54,667 --> 00:33:57,750 koji nisu previ�e skupi. 414 00:34:03,542 --> 00:34:08,583 -Mislim� -Uzet �u ovo. 415 00:34:10,500 --> 00:34:15,542 A tu je i moj put na Menorcu na koji �u uskoro po�i� 416 00:34:15,625 --> 00:34:18,083 Mislim da to ne�e i�i. Ne s tobom. 417 00:34:20,458 --> 00:34:24,458 Pogledaj u kakvom si stanju. Zaboga! 418 00:34:24,542 --> 00:34:28,583 Shva�a� li da te ne mo�emo nikamo slati? 419 00:34:29,250 --> 00:34:31,333 Ne, Louise �e i�i. 420 00:34:43,600 --> 00:34:45,760 -Onda da odbijem? -Ne. 421 00:34:45,840 --> 00:34:46,760 Za�to se duri�? 422 00:34:46,833 --> 00:34:48,500 -Ne durim se. -Duri� se. 423 00:34:48,583 --> 00:34:51,000 -Ne durim. -Duri�, jer �alje mene. 424 00:34:51,083 --> 00:34:53,208 -Ne durim se zbog toga. -Nego? 425 00:34:55,083 --> 00:35:00,125 Ja pi�em o putovanjima, mene su pozvali i Anna i Otto su trebali sa mnom. 426 00:35:00,208 --> 00:35:06,208 Te�ko mi je govoriti o ovome. Govori� da se ne duri�, a duri� se. 427 00:35:06,292 --> 00:35:10,542 Za�to govori� da se ne duri� kad se duri�? 428 00:35:35,375 --> 00:35:40,250 Ne mogu ovo podnijeti. Nabija mi osje�aj krivnje jer sam dobila posao. 429 00:35:40,333 --> 00:35:43,417 -Nisam ja kriva. -Nisi. 430 00:35:45,708 --> 00:35:46,958 Takva je ona. 431 00:35:47,042 --> 00:35:51,250 Louise mi je do�la pla�u�i u ured. To mrzim vi�e od svega. 432 00:35:52,542 --> 00:35:57,667 Ka�e da je optu�uje� da ti je ukrala putovanje. 433 00:35:57,750 --> 00:36:00,667 Da si �eljela na odmor s djecom. 434 00:36:02,333 --> 00:36:03,958 Nisam to rekla. 435 00:36:04,042 --> 00:36:08,625 Nije ovo Carstvo �ula, nego radno mjesto. Bit �e kako ja ka�em. 436 00:36:08,708 --> 00:36:11,750 A ja ka�em da ide ona jer �e obaviti bolji posao. 437 00:36:14,333 --> 00:36:17,583 Ispri�aj se Louise, Johanna. 438 00:36:22,708 --> 00:36:28,333 Kako je do�lo do ovoga? Ide na moje putovanje. Djeca �e me mrziti. 439 00:36:29,125 --> 00:36:31,292 A ja se moram ispri�avati. 440 00:36:32,417 --> 00:36:33,667 Nema �anse. 441 00:36:37,083 --> 00:36:44,000 Toliko drame oko putovanja na Menorcu! 442 00:36:44,833 --> 00:36:50,167 Ali �to mogu? Do�e mi da odustanem od svega. 443 00:36:51,250 --> 00:36:56,792 -Sara �e biti sretna. -Ali �eljet �e i sretnu mamu. 444 00:36:57,792 --> 00:36:59,000 Bok. 445 00:37:04,792 --> 00:37:06,583 Trebam ti se ispri�ati, Louise. 446 00:37:14,167 --> 00:37:21,167 Oprosti �to si i�la plakati k Iris. Nisam to �eljela. 447 00:37:21,250 --> 00:37:22,167 Ja plakala? 448 00:37:25,458 --> 00:37:26,625 Zaboga. 449 00:37:29,625 --> 00:37:30,875 Kakve gluposti. 450 00:37:33,458 --> 00:37:34,917 Ona je plakala. 451 00:37:38,125 --> 00:37:41,083 E to bih voljela vidjeti. Iris u suzama. 452 00:37:45,375 --> 00:37:52,000 Te�ko mi je nositi se s ovim. Ne razumijem za�to navaljuje�. 453 00:37:52,917 --> 00:37:55,917 Ne razumijem kako mo�e� i dalje ovako. 454 00:37:56,500 --> 00:38:02,375 Pona�a� se kao da to nisi ti. 455 00:38:02,458 --> 00:38:05,667 Idem intervjuirati princezu Madeleine, 456 00:38:05,750 --> 00:38:08,583 a ti dobro zna� koliko se pripremam za ovo. 457 00:38:08,667 --> 00:38:09,792 Idemo, dame. 458 00:38:10,375 --> 00:38:16,208 Dajte, ne�emo se valjda sva�ati oko putovanja na Menorcu? 459 00:38:16,292 --> 00:38:21,792 To je samo putovanje na Menorcu. Ba� te ne razumijem. 460 00:38:21,875 --> 00:38:25,875 -�ao mi je �to je do�lo do ovoga. -Zbilja, Johanna? 461 00:38:25,958 --> 00:38:27,042 Nije bila namjera. 462 00:38:27,125 --> 00:38:30,167 Pogledaj me u o�i i iskreno mi se ispri�aj. 463 00:38:30,250 --> 00:38:33,875 -Bit �e mi te�ko jer nosi� nao�ale. -Zbilja sam uzrujana. 464 00:38:37,167 --> 00:38:38,167 Oprosti. 465 00:38:39,000 --> 00:38:44,667 Daj, Louise, ispri�ala se. Ne mo�emo li� 466 00:38:44,750 --> 00:38:46,333 I dalje me boli trbuh. 467 00:38:55,833 --> 00:38:58,708 Mogla si prvo provjeriti s Iris. 468 00:38:58,792 --> 00:39:03,875 -�to si rekla? -Mogla si prvo provjeriti s Iris. 469 00:39:05,583 --> 00:39:11,917 Ne mogu vjerovati da to govori�! Ti si me natjerala da prihvatim! 470 00:39:12,000 --> 00:39:17,583 �Bit �e divno! Mo�e� povesti djecu.� E, pa sad sam im rekla! 471 00:39:18,250 --> 00:39:22,292 Ne krivi mene! Ti �eli� i�i, Louise �eli i�i. Svi �ele i�i! 472 00:39:22,375 --> 00:39:23,500 Marie! 473 00:39:24,667 --> 00:39:26,833 Kako vjetar pu�e! 474 00:39:26,917 --> 00:39:32,333 Molim? Zaboga, pa razgovaram i s tobom i s Louise, obje ste mi prijateljice! 475 00:39:32,417 --> 00:39:37,417 Stalo mi je do vas obje. Ako ti �eli� i�i, sjajno! A ako i Louise� 476 00:39:37,500 --> 00:39:40,625 -A ti? �to ti misli�? -Nije rije� o meni! 477 00:39:40,708 --> 00:39:44,292 Iris pravi probleme! A ti mene gnjavi�! 478 00:39:51,292 --> 00:39:52,625 Ne mogu ovo podnijeti. 479 00:40:15,167 --> 00:40:17,708 Mislim da ne idemo na Menorcu. 480 00:40:18,375 --> 00:40:21,542 Molim? Misli� da mama la�e? 481 00:40:25,000 --> 00:40:27,833 Ne znam. Imam takav osje�aj. 482 00:40:33,083 --> 00:40:36,042 Za�to bi lagala o tome? 483 00:40:38,292 --> 00:40:40,750 Ona� Ne znam. 484 00:40:45,958 --> 00:40:49,042 Do�lo je do zabune. 485 00:40:51,167 --> 00:40:54,667 �alju Louise na onaj posao. 486 00:40:54,750 --> 00:40:59,167 -Nisi dobila posao? -Mislila sam da jesam. 487 00:40:59,250 --> 00:41:04,208 -Ali onda je Louise preuzela. -Zaboga! 488 00:41:04,292 --> 00:41:10,792 Bilo je glupo �to sam vam rekla 489 00:41:10,875 --> 00:41:15,333 i �to ste se radovali ne�emu �to nije bilo dogovoreno. 490 00:41:15,417 --> 00:41:19,292 Ali obe�avam vam da idemo. 491 00:41:19,375 --> 00:41:25,583 Obe�avam vam tisu�u posto da idemo. I�i �emo na Menorcu. 492 00:41:25,667 --> 00:41:31,708 -Imamo li novca? -Imamo. Organizirat �u financije. 493 00:41:38,583 --> 00:41:43,458 Pi�e da vam herpes divlja zbog stresa. 494 00:41:44,833 --> 00:41:46,833 Vodite li stresan �ivot? 495 00:41:46,917 --> 00:41:52,958 Samohrana sam majka dvoje djece i �ivim daleko od ureda. 496 00:41:53,833 --> 00:41:56,208 Ponekad sam pod stresom. 497 00:41:56,292 --> 00:41:59,917 Bude li vam usna nadra�ena prije? 498 00:42:02,625 --> 00:42:06,750 Osjetim peckanje dva dana prije. 499 00:42:07,792 --> 00:42:11,542 A onda se pojavi plik pa krasta. 500 00:42:11,625 --> 00:42:16,708 -Imam ga nekoliko dana. -Razumijem. 501 00:42:16,792 --> 00:42:19,042 I stalno se vra�a, pretpostavljam. 502 00:42:20,833 --> 00:42:26,083 Kao menstruacija, samo kra�e traje. 503 00:42:28,000 --> 00:42:34,250 Pi�e i da se prvi put pojavio u tinejd�erskim godinama. Je li tako? 504 00:42:35,583 --> 00:42:37,667 -Bila sam u Bastadu. -Igrate tenis? 505 00:42:39,125 --> 00:42:40,917 Nisam i�la na tenis. 506 00:42:43,375 --> 00:42:50,125 Ovaj je lijek osmi�ljen kako bi blokirao znakove stresa u mozgu. 507 00:42:51,333 --> 00:42:55,333 Nadamo se da �e sprije�iti 508 00:42:55,417 --> 00:42:58,750 virus herpesa da se aktivira. 509 00:42:59,917 --> 00:43:03,708 Ako bude djelovao, vi�e ne�ete patiti. 510 00:43:05,083 --> 00:43:06,167 Zvu�i dobro. 511 00:43:06,250 --> 00:43:09,833 U testiranju koje sprovodimo, 512 00:43:09,917 --> 00:43:15,208 polovici �emo ispitanika dati novi lijek. 513 00:43:15,292 --> 00:43:18,333 Drugoj �emo polovici dati �e�er. 514 00:43:19,042 --> 00:43:24,792 Ni vi ni ja ne�emo znati kojoj �ete skupini pripadati. 515 00:43:25,750 --> 00:43:29,917 Saznat �emo to nakon istra�ivanja. 516 00:43:30,833 --> 00:43:35,250 -Ho�ete li mi platiti za ovo? -Naravno. 517 00:43:36,625 --> 00:43:38,458 Simboli�an iznos. 518 00:43:40,500 --> 00:43:42,667 Mislim, ne radite ovo zbog novca. 519 00:43:43,500 --> 00:43:48,125 -Zar ne? -Naravno da ne. 520 00:43:49,917 --> 00:43:54,167 Naravno da ne radim ovo zbog novca. Radim ovo zbog ljudske vrste. 521 00:43:54,792 --> 00:43:59,167 Za stotinu �e me godina ljudi vidjeti u knjigama povijesti i re�i: 522 00:44:00,125 --> 00:44:04,875 �Ta je �ena izlije�ila herpes.� 523 00:44:04,958 --> 00:44:08,000 �Dobro, umrla je �elava i �izofreni�na, 524 00:44:08,083 --> 00:44:11,833 ali zahvaljuju�i njoj �ivimo u svijetu bez herpesa.� 525 00:44:13,917 --> 00:44:17,417 Da barem znaju da sam to u�inila kako bih platila odmor� 526 00:44:17,500 --> 00:44:22,542 -�to radi�? �to je to? -Novi lijek za� 527 00:44:22,625 --> 00:44:26,042 -Jesi li bolesna? -Ne, ovo je za herpes. 528 00:44:26,125 --> 00:44:32,208 Ka�u da je odli�an. Od njega herpes zauvijek nestane. 529 00:44:32,292 --> 00:44:37,583 -�Broj ispitanika.� �to je to? -To je broj koji ispitanici� 530 00:44:37,667 --> 00:44:42,833 -Jesi li ti pokusni kuni�? -Ja sam ispitanik u istra�ivanju. 531 00:44:42,917 --> 00:44:45,875 -Mo�da je opasno! -Nije, ovo je eksperiment. 532 00:44:45,958 --> 00:44:47,417 Jedan, dva, tri i� 533 00:44:58,792 --> 00:45:01,083 Pi�e li ovdje �to o tabletama? 534 00:45:03,875 --> 00:45:05,833 �U bilje�ke o lijeku 535 00:45:05,917 --> 00:45:12,000 zapi�ite vrijeme kad popijete lijek te nuspojave bude li ih.� 536 00:45:12,083 --> 00:45:16,042 �Kao i bolesti te druge lijekove koje pijete.� 537 00:45:16,125 --> 00:45:18,083 Kakve bolesti, mama? 538 00:45:21,333 --> 00:45:26,833 Bolesti. O�ito je herpes bolest. 539 00:45:26,917 --> 00:45:32,875 -Jesi li popila tablete? -Jesam. Zaboravimo sad ovo. 540 00:45:32,958 --> 00:45:36,250 Je li to eksperiment? 541 00:45:36,333 --> 00:45:39,292 Ovo je znanstveno istra�ivanje 542 00:45:40,333 --> 00:45:43,917 o novom, potpuno bezazlenom, lijeku za herpes. 543 00:45:44,667 --> 00:45:50,875 -Dakle, mo�e biti opasno. -Nije opasno ukloniti herpes. 544 00:45:50,958 --> 00:45:53,833 -Spavajmo sad. -Kako zna� da je za herp� 545 00:45:54,958 --> 00:45:57,375 -Za herp� -To je pokus. 546 00:45:57,458 --> 00:46:00,417 Ne znaju. Mo�da ne�e upaliti. 547 00:46:00,500 --> 00:46:04,042 Mo�e se dogoditi samo da herpes ne nestane. 548 00:46:04,125 --> 00:46:05,333 Mama. 549 00:46:05,417 --> 00:46:08,292 To je to. Gasimo svjetla i spavajmo. 550 00:46:08,375 --> 00:46:11,542 -Je li istina? -Kunem se. 551 00:46:11,625 --> 00:46:15,000 -Potpuno si sigurna? -Sto posto. 552 00:46:50,917 --> 00:46:53,667 Kakve ovo tablete uzimam? 553 00:46:53,750 --> 00:46:57,458 Budim se u znoju i ne znam pi�ki li mi se ili sam napaljena. 554 00:47:57,083 --> 00:48:03,292 -�to se smije�? -Smrdi�. Prdonjo! 555 00:48:03,375 --> 00:48:07,667 -Nisam ja! -Ne la�i! 556 00:48:07,750 --> 00:48:11,667 -Otto je. -Ti si prdnuo, Otto! 557 00:48:11,750 --> 00:48:13,458 Smrdi! 558 00:48:16,875 --> 00:48:21,625 -Danas si lijepa. -Nema� herpes. 559 00:48:23,542 --> 00:48:27,125 -I dalje ga osje�am. -Trebala bi oti�i na frizuru. 560 00:48:29,167 --> 00:48:31,875 Mo�da� Za�to? 561 00:48:43,083 --> 00:48:46,458 Kad po�inje? Lijepo. 562 00:48:46,542 --> 00:48:50,667 Onda ne�u kasniti. Vidimo se. 563 00:49:04,333 --> 00:49:07,792 -�to ti misli�, Johanna? -O �emu? 564 00:49:08,958 --> 00:49:12,250 Da si do�la na vrijeme, mogla bi odgovoriti na to pitanje. 565 00:49:15,167 --> 00:49:19,083 Marie je zvala i rekla da je sastanak odgo�en. 566 00:49:19,167 --> 00:49:23,208 Ali smo ga vratili na staro. Zvala sam te i slala ti poruke. 567 00:49:23,292 --> 00:49:25,208 Marie te zvala 20 puta. 568 00:49:29,792 --> 00:49:33,500 Ovaj je ured �ivi organizam. 569 00:49:33,583 --> 00:49:37,333 Moramo biti dostupni 24 sata dnevno! 570 00:49:39,042 --> 00:49:44,000 Ali ti si bila zauzeta. Morala si u kupnju i na frizuru. 571 00:49:48,417 --> 00:49:51,333 Istina. Ali nisam i�la u kupnju. 572 00:49:51,417 --> 00:49:53,708 -Ba� si zgodna. -Divno izgleda�. 573 00:50:00,333 --> 00:50:02,375 Ti nikad ne kasni� na sastanke? 574 00:50:06,458 --> 00:50:07,708 Uvijek si to�na. 575 00:50:11,208 --> 00:50:12,708 Nikad te ne �ekamo. 576 00:50:13,875 --> 00:50:16,542 �Kad �e Iris do�i?� 577 00:50:19,083 --> 00:50:23,208 �Sastanak je trebao po�eti prije jedan sat, ali nema Iris.� 578 00:50:23,292 --> 00:50:26,167 �Dolazi li? Dolazi.� 579 00:50:26,250 --> 00:50:28,042 �Evo i nje i psa.� Ti kihne�. 580 00:50:28,875 --> 00:50:32,167 Samo da zna�, Marie je alergi�na na pse. 581 00:50:33,958 --> 00:50:35,750 -Jesi, Marie! -Jesam. 582 00:50:35,833 --> 00:50:37,917 -Veoma alergi�na. -Da, malo. 583 00:50:38,000 --> 00:50:39,792 Veoma alergi�na. 584 00:50:39,875 --> 00:50:41,750 Imam svoj sprej za astmu. 585 00:50:42,333 --> 00:50:46,292 Sje�a� li se kad smo i�li na pretpremijeru filma Mamma Mia? 586 00:50:49,042 --> 00:50:54,125 Sje�a� se kad Meryl Streep ska�e po krevetu jer je zaljubljena? 587 00:50:55,417 --> 00:50:57,708 Publika pjeva i plje��e� 588 00:50:57,792 --> 00:50:58,708 Da. 589 00:50:58,792 --> 00:51:03,750 -Divna scena. -Tebi je bila divna. Meni nije. 590 00:51:04,500 --> 00:51:09,625 Brinula sam se da �e pasti i slomiti kuk. 591 00:51:13,167 --> 00:51:15,500 To i nije ba� pozitivno razmi�ljanje. 592 00:51:16,667 --> 00:51:19,333 Nije ti to ba� vrlina, Johanna. 593 00:51:19,417 --> 00:51:23,250 �elim re�i da se stalno brinem. 594 00:51:23,833 --> 00:51:29,583 Bila bih zahvalna kad mi ti ne bi dodavala jo� brige, Iris. 595 00:51:32,042 --> 00:51:33,542 Vi�e te se ne bojim. 596 00:51:33,625 --> 00:51:38,792 Slobodno izi�i odavde kad god �eli�. 597 00:51:38,875 --> 00:51:41,875 Ne�u izi�i. Ostat �u i borit �u se. 598 00:51:44,375 --> 00:51:45,542 �to je tema? 599 00:51:47,917 --> 00:51:53,500 Rusija. Ako ima� neke ideje. Svi su� 600 00:51:53,583 --> 00:51:55,208 Izgleda� dobro. 601 00:52:02,750 --> 00:52:08,042 Johanna! Marie ovdje. Zemlja te zove! 602 00:52:08,125 --> 00:52:11,917 Tko si ti? Shva�a� li �to radi�? 603 00:52:12,625 --> 00:52:14,792 Misli� li da je menopauza? 604 00:52:16,875 --> 00:52:17,708 Mo�da. 605 00:52:17,792 --> 00:52:23,667 Tada �ene obi�no ispadnu iz ravnote�e� 606 00:52:25,375 --> 00:52:28,000 -Uzmi moj rup�i�. -Nisi me jo� vidjela ovakvu. 607 00:52:28,083 --> 00:52:31,333 -Vidjela sam te i goru. -Izgledam kao svinja. 608 00:52:31,417 --> 00:52:32,958 Impresivno. 609 00:52:33,042 --> 00:52:38,917 Upadne� kao uragan i napadne� Iris. Jesi li poludjela? 610 00:52:39,000 --> 00:52:41,083 Zna� li �to je bilo najgore? 611 00:52:41,167 --> 00:52:44,417 Kad je spomenula Freda. 612 00:52:44,500 --> 00:52:47,292 On je samo psi�! 613 00:52:47,375 --> 00:52:50,083 -On je buldog. -Francuski! 614 00:52:50,167 --> 00:52:51,500 Da. Smiri se sad. 615 00:52:51,583 --> 00:52:56,125 Da si hetero, tko bi ti se svi�ao? 616 00:52:57,500 --> 00:52:59,208 Da sam hetero? 617 00:53:05,417 --> 00:53:09,500 Osje�am se kao narkomanka. 618 00:53:11,042 --> 00:53:14,792 Nemam pojma �to je u tim tabletama, ali dobro mi je. 619 00:53:15,875 --> 00:53:17,125 Vra�ki dobro! 620 00:53:30,208 --> 00:53:33,542 Ne pitajte kako, ali nakon dvije �a�e vina 621 00:53:33,625 --> 00:53:36,167 sredila sam se i izi�la u grad. 622 00:53:36,250 --> 00:53:41,208 Prvi put u tri godine propustila sam emisiju o samohranim majkama vani. 623 00:53:41,292 --> 00:53:44,292 Ali to sam ja. Samohrana majka vani. 624 00:53:45,292 --> 00:53:46,542 Idemo! 625 00:54:36,042 --> 00:54:37,292 �a�u ros�a, molim. 626 00:54:46,708 --> 00:54:47,542 Uzdravlje! 627 00:55:58,792 --> 00:56:04,542 -Koliko dugo �ivi� u ovom stanu? -Ro�ena sam ovdje. 628 00:56:04,625 --> 00:56:06,667 Ro�ena si u svom stanu? 629 00:56:08,250 --> 00:56:12,333 Ne doslovno. Nema tragova poroda, ne brini. 630 00:56:12,417 --> 00:56:13,250 Dobro je. 631 00:56:13,333 --> 00:56:18,375 Mama je odselila u Barcelonu, pa je stan moj! Mama nije ovdje. 632 00:56:22,167 --> 00:56:23,250 �to je? 633 00:56:25,292 --> 00:56:30,750 Razmi�ljala sam o mamama i djeci� 634 00:56:30,833 --> 00:56:36,875 Pro�lo je jedan i� 635 00:56:36,958 --> 00:56:40,208 Djeca mi se mo�da brinu. Malo je kasno. 636 00:56:40,292 --> 00:56:46,083 Djeca ti spavaju! Jedan je ujutro i s tatom su. 637 00:56:46,167 --> 00:56:50,167 Ali probude li se i� Ne znam za�to sam to pomislila. 638 00:56:50,250 --> 00:56:55,083 -Sigurno bi te nazvali. -Da, imamo mobitele. 639 00:56:55,167 --> 00:56:58,292 �to je lo�e u ovome? �to misli� da �e se dogoditi? 640 00:57:00,125 --> 00:57:04,583 Nisam nikad oti�la ku�i sa �enom. 641 00:57:04,667 --> 00:57:05,833 Razumijem. 642 00:57:06,875 --> 00:57:09,458 Obe�avam da te ne�u pojesti. 643 00:57:36,458 --> 00:57:40,333 Zna�� 644 00:57:44,000 --> 00:57:48,417 Dvije se godine nisam uop�e seksala, pa je ovo� 645 00:57:50,042 --> 00:57:51,042 Dvije godine? 646 00:57:52,458 --> 00:57:54,042 �ali� se! 647 00:57:54,917 --> 00:57:56,000 Ne. 648 00:57:58,792 --> 00:58:00,792 Razvedena sam. 649 00:58:01,875 --> 00:58:06,208 Johanna, nije ovo 1885. godina. 650 00:58:06,292 --> 00:58:10,917 Mo�e� se seksati, zamisli, �ak i ako si razvedena. 651 00:58:12,958 --> 00:58:14,542 U kojem ti stolje�u �ivi�? 652 00:58:15,958 --> 00:58:16,958 Ba� si slatka! 653 00:58:19,542 --> 00:58:22,750 Nedostaje li ti kad� 654 00:58:24,375 --> 00:58:28,708 Mu�karac? Mu�karci? Ne, Johanna, ne nedostaju mi. 655 00:58:30,500 --> 00:58:37,083 Ali nisam gej oduvijek. Bila sam u braku vi�e od sedam godina. 656 00:58:38,833 --> 00:58:40,292 Ljubav iz djetinjstva. 657 00:58:42,583 --> 00:58:47,292 Mislila sam da je sve u redu dok nisam oti�la na paradu ponosa. 658 00:58:49,208 --> 00:58:52,958 Prijateljica mi je rekla da moram i�i jer je jako zabavno. I bilo je! 659 00:58:54,083 --> 00:58:56,833 Oti�la sam hetero, a vratila se malo gej. 660 00:59:02,625 --> 00:59:04,042 Vidi�? Sve je mogu�e. 661 00:59:05,250 --> 00:59:07,333 �ak i u stanu u ovom dijelu grada. 662 00:59:07,417 --> 00:59:08,750 Mo�e� u�i 663 00:59:10,542 --> 00:59:12,333 i iza�i potpuno druk�ija. 664 00:59:13,792 --> 00:59:14,833 Zar ne? 665 00:59:35,542 --> 00:59:37,708 -Bok. -Zdravo. 666 00:59:39,792 --> 00:59:43,167 �to ti radi� ovdje? Mislim� 667 00:59:46,833 --> 00:59:51,958 Bila sam u gradu i oti�la sam� 668 00:59:53,417 --> 00:59:55,125 Ja �ivim ovdje. 669 00:59:56,125 --> 01:00:02,000 Aha, to sam� Ovaj� 670 01:00:03,875 --> 01:00:06,417 Budu�i da �ivi� ovdje� 671 01:00:07,417 --> 01:00:09,542 Ali sad je� 672 01:00:09,625 --> 01:00:12,417 Bilo je kasno� 673 01:00:12,500 --> 01:00:14,667 Johanna, zaboravila si mobitel! 674 01:00:14,750 --> 01:00:17,625 -Bok. -Bok. 675 01:00:17,708 --> 01:00:19,042 Zaboravila si mobitel. 676 01:00:20,417 --> 01:00:24,375 -Kako bi nazvala djecu? -Hvala. 677 01:00:25,833 --> 01:00:26,667 Bok. 678 01:00:28,250 --> 01:00:29,625 -Bok! -Bok. 679 01:00:32,833 --> 01:00:35,792 -Vi se poznajete? -Da. 680 01:00:35,875 --> 01:00:37,417 Da� 681 01:00:38,000 --> 01:00:39,583 Poznajete li se? 682 01:00:39,667 --> 01:00:46,000 -Kolege smo. -Radimo zajedno. Ovo je Erik� 683 01:00:46,083 --> 01:00:50,833 -Erik, moj susjed. -�udno �to �ivite u istoj �etvrti. 684 01:00:51,375 --> 01:00:57,542 -Smije�no. Radite zajedno? -Da, ovaj� 685 01:01:02,750 --> 01:01:05,750 Svijet je ba� malen! Treba ti mobitel. 686 01:01:05,833 --> 01:01:11,833 Pozvala sam taksi jer sam mislila� 687 01:01:13,792 --> 01:01:15,000 Bok! 688 01:01:19,500 --> 01:01:22,167 -Vidimo se na poslu. -Bok! 689 01:01:22,250 --> 01:01:23,500 -Vidimo se. -Bok! 690 01:01:36,375 --> 01:01:39,583 Prestra�ila si me! Zaboga! 691 01:01:41,458 --> 01:01:44,208 Ja tebe? Ti si prestra�io mene! �to �e� ovdje? 692 01:01:45,542 --> 01:01:51,542 Tra�im tebe! Gdje si bila? Zaboga! Gdje si bila? 693 01:01:52,083 --> 01:01:54,167 Bila sam vani! 694 01:01:54,667 --> 01:01:58,250 Tra�im te cijelu no�. Zvali smo te, ali nisi se javljala. 695 01:01:58,333 --> 01:02:02,833 Umrli smo od brige! �to si radila? 696 01:02:02,917 --> 01:02:05,042 Za�to se nisi javila? 697 01:02:05,125 --> 01:02:07,667 Plesala sam. 698 01:02:07,750 --> 01:02:11,167 I djeca su te tra�ila. Cijelu te no� zovu. 699 01:02:11,250 --> 01:02:17,125 -Jesu li dobro? Spavaju li? -Nadam se. Jesi li dobro? 700 01:02:17,208 --> 01:02:19,792 Dobro sam. Jebala sam se. 701 01:02:21,083 --> 01:02:24,250 Molim? �to si radila? 702 01:02:25,792 --> 01:02:30,208 -Za�to me slijedi�? -�to si rekla da si radila? 703 01:02:30,292 --> 01:02:36,000 -�to tebe briga? -Itekako me briga! 704 01:02:36,083 --> 01:02:41,000 -Imam svoj �ivot. Ima� dvoje djece� -Tako je, dvoje djece. Mnogo! 705 01:02:41,083 --> 01:02:45,792 -Tiho, tri je ujutro. -Znam, ali ti vi�e�. 706 01:02:45,875 --> 01:02:51,167 -Ne mogu na�i klju�eve. -Jesi li opet zaboravila klju�eve? 707 01:02:51,250 --> 01:02:54,708 Nisam ih zaboravila, samo ih ne mogu na�i. 708 01:02:57,208 --> 01:02:59,958 -�to je to? -Rezervni klju�. 709 01:03:02,583 --> 01:03:05,250 Za�to ima� klju� od mog stana? 710 01:03:05,333 --> 01:03:08,917 -Kopirao sam ga. -Molim? Daj mi ga. 711 01:03:09,000 --> 01:03:14,542 U�inio sam to ako djeca zaborave ne�to. Evo, sad je poslu�io. 712 01:03:14,625 --> 01:03:20,042 -Odgovori mi! -�elim biti sama u svojoj ku�i! 713 01:03:21,958 --> 01:03:23,292 U redu, bit �e�. 714 01:03:24,458 --> 01:03:26,958 Jezivo mi je ovo, Magnuse. 715 01:03:27,042 --> 01:03:31,542 -Kao da me uhodi�. -U redu, ali odgovori mi. 716 01:03:31,625 --> 01:03:35,708 S kim si se jebala dok smo mi umirali od brige? 717 01:03:35,792 --> 01:03:40,833 Re�i �u ti ne�to. Razvedeni smo. 718 01:03:40,917 --> 01:03:46,000 To zna�i da te se moj �ivot ne ti�e. 719 01:03:46,083 --> 01:03:51,167 -Ne ti�e? Imamo dvoje djece! -Osim na�e dvoje djece. 720 01:03:51,250 --> 01:03:57,375 -Dijelimo sve vezano za djecu. -Tako je. Koga si jebala? 721 01:03:59,500 --> 01:04:01,542 Marie� 722 01:04:01,625 --> 01:04:04,292 Ju�er sam imala seks za jednu no�. 723 01:04:05,667 --> 01:04:11,667 -Bravo. Kako se tip zove? -Eva. 724 01:04:12,375 --> 01:04:14,500 -Djevojke! Sastanak! -Eva? 725 01:04:29,042 --> 01:04:29,958 Seks? 726 01:04:33,667 --> 01:04:37,375 -Seksualne ma�tarije sredovje�nih �ena. -Samo malo. 727 01:04:38,375 --> 01:04:40,875 Razgovarajmo o eleganciji. 728 01:04:40,958 --> 01:04:46,125 Ru�i�asta, svijetlo plava, macarons, duge noge. 729 01:04:47,167 --> 01:04:53,292 Ni�ta previ�e, samo osnovno. 730 01:04:53,375 --> 01:04:59,208 Novosti o seksualnim ma�tarijama. Nismo to istra�ivali godinama. 731 01:04:59,292 --> 01:05:02,750 Mislim da su se referentne to�ke promijenile. 732 01:05:02,833 --> 01:05:06,042 Mo�emo pitati �itatelje o njihovim ma�tarijama 733 01:05:06,125 --> 01:05:11,417 i napraviti popis najpopularnijih. I vi mo�ete predlo�iti svoje. 734 01:05:11,500 --> 01:05:13,667 Koja je tvoja? 735 01:05:13,750 --> 01:05:18,333 Zanimljiva mi je ideja o seksualnim ma�tarijama� 736 01:05:20,167 --> 01:05:22,458 O granicama koje pomjeramo 737 01:05:22,542 --> 01:05:28,750 i to kako idemo iz veze u vezu. 738 01:05:28,833 --> 01:05:29,750 A ti, Trude? 739 01:05:29,833 --> 01:05:35,708 Mla�i ljudi �ele �itati o ma�tarijama drugih mladih ljudi. 740 01:05:35,792 --> 01:05:40,333 Mogu biti iste, ali postoji i generacijska razlika. 741 01:05:40,417 --> 01:05:43,583 Voljela bih raspravljati o tome 742 01:05:43,667 --> 01:05:47,750 kako se mlade djevojke tjera na analni seks. 743 01:05:48,458 --> 01:05:49,792 Trude, draga. 744 01:05:50,792 --> 01:05:54,167 Kao da ulazi� u kanalizaciju! To ne�e i�i. 745 01:05:54,250 --> 01:05:59,833 Ovo je �asopis za �ene, ne pi�emo o tim vulgarnostima. 746 01:06:01,667 --> 01:06:06,708 O�ekuje se da to �elimo, a te�ko je 747 01:06:06,792 --> 01:06:10,625 jer nam je dru�tvo o�te�eno pornografijom. 748 01:06:10,708 --> 01:06:17,625 Mislim da �e de�ki prije ili kasnije htjeti u�i straga. 749 01:06:18,792 --> 01:06:23,417 Sjajna ideja. To je velik problem na�e generacije. 750 01:06:23,500 --> 01:06:28,792 Zahtijevaju analni seks i da radimo svakakve stvari. Sadisti�ke� 751 01:06:28,875 --> 01:06:31,833 Uvijek mo�e� re�i ne! 752 01:06:31,917 --> 01:06:35,917 -Ne usudi se svatko. -Tako je. 753 01:06:36,000 --> 01:06:38,625 Nije tako lako re�i ne. 754 01:06:39,250 --> 01:06:43,375 Mo�emo se vratiti na ovu temu. 755 01:06:43,458 --> 01:06:45,917 Zanimljivo je razmotriti razne 756 01:06:47,375 --> 01:06:49,958 �upljine o kojima moramo imati stav. 757 01:06:50,042 --> 01:06:54,958 Zanimljivo je iz �enske perspektive pomjerati granice 758 01:06:55,958 --> 01:07:01,250 i poigrati se s idejom vi�e partnera. Tri, recimo. 759 01:07:01,333 --> 01:07:04,083 Ne misli� valjda na grupni seks? 760 01:07:04,167 --> 01:07:08,208 Samo dajem ideju. Koliko je �est? 761 01:07:08,292 --> 01:07:11,583 Veoma �est. U na�oj generaciji. 762 01:07:11,667 --> 01:07:12,833 �est je. 763 01:07:15,875 --> 01:07:17,750 Da. Seks utroje. 764 01:07:17,833 --> 01:07:21,833 -Veoma je �est. -Skoro svakodnevna pojava. 765 01:07:23,833 --> 01:07:25,458 Imam drugi prijedlog. 766 01:07:26,708 --> 01:07:28,583 Lezbijske veze. 767 01:07:29,167 --> 01:07:32,333 �ene koje �ive zajedno. Pogledajmo Hollywood. 768 01:07:33,208 --> 01:07:38,750 Kakav �ivotni stil imaju Jodie Foster i njezina partnerica. Po pitanju seksa. 769 01:07:38,833 --> 01:07:42,208 -Ellen. -DeGeneres. Ona s emisijom. 770 01:07:42,292 --> 01:07:45,000 -Ellen je dobra� -Mo�emo pogledati i povijest. 771 01:07:46,042 --> 01:07:47,708 -Greta Garbo. -Ne Greta Garbo! 772 01:07:47,792 --> 01:07:52,250 Bila je lezbijka. Imala je i de�ke i djevojke. Zar ne, Johanna? 773 01:07:52,333 --> 01:07:54,458 �to ti ka�e�? Johanna? 774 01:07:56,458 --> 01:07:57,750 Na �to? 775 01:07:57,833 --> 01:08:03,417 -Istra�ivanje lezbijskog seksa. -Osobito �ene koje brzo pre�u. 776 01:08:03,500 --> 01:08:07,667 Koje pre�u iz hetero veze u lezbijsku. 777 01:08:07,750 --> 01:08:11,458 Lezbijke. Partnerstva. 778 01:08:11,542 --> 01:08:15,250 Mo�da se seksaju druk�ije. 779 01:08:15,333 --> 01:08:18,667 Kako se �ene seksaju? To je misterija. 780 01:08:33,125 --> 01:08:34,083 Traga� za suncem. 781 01:08:34,750 --> 01:08:38,708 -Lezbijke traga�ice za suncem? -Ne. 782 01:08:38,792 --> 01:08:41,333 Op�enito. 783 01:08:43,458 --> 01:08:44,917 Goli traga� za suncem. 784 01:08:45,750 --> 01:08:49,458 To mi je palo na pamet kad je Iris govorila o golotinji. 785 01:08:50,208 --> 01:08:53,458 Razmi�ljala sam o toj ideji 786 01:08:56,500 --> 01:09:00,500 koju bi Louise mogla ponijeti na Menorcu. 787 01:09:01,208 --> 01:09:02,542 Ovo sam napisala: 788 01:09:03,375 --> 01:09:08,750 �Sve se mijenja kad se skinemo. Odje�a je dru�tveno obilje�je.� 789 01:09:08,833 --> 01:09:11,250 �Golotinja mijenja strukture.� 790 01:09:12,125 --> 01:09:16,750 �Kada stojimo goli, sami smo s ko�om koja visi 791 01:09:16,833 --> 01:09:19,500 za razliku od zategnutosti na susjednoj le�aljci.� 792 01:09:20,333 --> 01:09:21,708 Uzme� deset ljudi. 793 01:09:22,458 --> 01:09:24,792 Pita� oko bazena. 794 01:09:24,875 --> 01:09:27,583 Va�no ih je pitati �im iza�u iz vode. 795 01:09:28,833 --> 01:09:32,250 U kupa�im su kostimima 796 01:09:32,333 --> 01:09:36,500 i nemaju vremena namjestiti kosu. 797 01:09:36,583 --> 01:09:41,167 Ni�ta ne govori tko su oni. 798 01:09:41,250 --> 01:09:45,292 Sami smo sa sobom kad smo goli. 799 01:09:45,375 --> 01:09:49,833 A najva�nije je to �to nemamo vremena namjestiti kosu! 800 01:09:49,917 --> 01:09:54,417 Ovo je zanimljivo. Tko si kad si gol? 801 01:09:54,500 --> 01:10:00,042 A tko si kad si odjeven? Jedna stranica na kojoj su goli, 802 01:10:00,625 --> 01:10:04,583 a druga na kojoj su odjeveni. I mora� pogoditi. 803 01:10:04,667 --> 01:10:06,125 �O svemu u bazenu�. 804 01:10:08,833 --> 01:10:11,292 �O svemu u bazenu�! 805 01:10:14,458 --> 01:10:17,042 Kako prokleto glupa ideja. 806 01:10:17,125 --> 01:10:22,958 -�eli� da provedem svoj odmor� -A, zna�i ide� na odmor? 807 01:10:24,333 --> 01:10:27,875 Ali ide� onamo raditi, zar ne? 808 01:10:28,750 --> 01:10:33,458 Slu�aj. Prestani. 809 01:10:33,542 --> 01:10:35,083 Ovo si ti. 810 01:10:35,167 --> 01:10:37,125 -Bla, bla� -Prestani! 811 01:10:37,208 --> 01:10:38,958 Prekini! 812 01:10:39,042 --> 01:10:41,000 Pusti me da ka�em. 813 01:10:41,083 --> 01:10:45,417 Smislim ne�to �to se Iris svi�a. 814 01:10:45,500 --> 01:10:48,625 Ne�to �to sam planirala raditi na Menorci. 815 01:10:48,708 --> 01:10:53,875 To je bila moja ideja, i�i raditi na Menorcu. 816 01:10:53,958 --> 01:10:59,958 Sad ti ide�. Ja smislim ideju koja se njoj napokon svi�a. 817 01:11:00,042 --> 01:11:02,667 Idi i radi svoj prokleti posao! 818 01:11:06,417 --> 01:11:09,125 �to se tebi dogodilo, kvragu? 819 01:11:11,958 --> 01:11:15,333 Stvarno. Ni ne prepoznajem se. 820 01:11:16,042 --> 01:11:17,458 Kakav divan osje�aj! 821 01:11:26,208 --> 01:11:27,208 Johanna. 822 01:11:33,083 --> 01:11:35,208 Tu si. 823 01:11:35,833 --> 01:11:38,042 -Bok. -Kako si? 824 01:11:39,375 --> 01:11:40,833 Dobro. 825 01:11:40,917 --> 01:11:46,250 Svidjela mi se tvoja ideja. 826 01:11:46,333 --> 01:11:47,542 Hvala. 827 01:11:48,125 --> 01:11:53,292 Imao sam mnogo ideja i� Samo sam ti to htio re�i. 828 01:11:53,875 --> 01:11:56,792 Mislila sam da ti se nije svidjela. 829 01:11:56,875 --> 01:11:58,458 -Zbilja? -Da. 830 01:11:59,250 --> 01:12:01,250 Pogledao si me� 831 01:12:02,292 --> 01:12:06,250 Ma samo sam mislio� 832 01:12:07,250 --> 01:12:12,208 Kad su govorile o lezbijskom seksu� 833 01:12:14,917 --> 01:12:16,167 Bilo je samo jednom. 834 01:12:18,250 --> 01:12:21,167 Ono sino�. Samo jednom. 835 01:12:22,458 --> 01:12:29,417 Ju�er sam bila lezbijka, ali danas nisam. 836 01:12:30,000 --> 01:12:32,833 U redu. Kako ti je bilo? 837 01:12:36,542 --> 01:12:38,417 Nije to za mene. 838 01:12:39,917 --> 01:12:41,542 Vidim da si� 839 01:12:44,625 --> 01:12:47,208 Da si se promijenila. 840 01:12:48,458 --> 01:12:52,667 I ja sam to pomislio ju�er. 841 01:12:52,750 --> 01:12:54,625 Novi izgled ti lijepo stoji. 842 01:12:54,708 --> 01:12:58,042 Mo�da ti se uklapa na popis ma�tarija? 843 01:13:00,708 --> 01:13:02,167 Mo�da. 844 01:13:14,958 --> 01:13:15,792 Halo? 845 01:13:16,542 --> 01:13:19,333 Bok! Jesi li stigao? 846 01:13:19,417 --> 01:13:20,708 Silazim. 847 01:13:21,792 --> 01:13:22,625 Bok! 848 01:13:26,083 --> 01:13:29,708 -Ide� na spoj? -Ne, idem na ve�eru s prijateljem. 849 01:13:30,958 --> 01:13:32,792 Divna je ve�er! 850 01:13:34,417 --> 01:13:36,208 A ti? Radit �e� dokasno? 851 01:13:36,292 --> 01:13:37,917 Moram ovo zavr�iti. 852 01:13:39,750 --> 01:13:42,375 -Sretno! -I tebi! 853 01:13:42,458 --> 01:13:44,208 Nemoj se izmoriti! 854 01:14:13,000 --> 01:14:14,792 Naravno! 855 01:14:15,750 --> 01:14:19,417 Louise oduvijek blebe�e o tome kako vidi sebe u Trude. 856 01:14:20,167 --> 01:14:23,542 Lasse se o�ito tako�er �eli vidjeti u Trude. 857 01:14:24,292 --> 01:14:25,875 Kakvo iznena�enje. 858 01:14:46,167 --> 01:14:48,625 Fantasti�no! 859 01:14:48,708 --> 01:14:50,792 Briljantno. 860 01:14:50,875 --> 01:14:55,708 Jessica, ovo �e biti izdanje godine. 861 01:14:55,792 --> 01:14:58,417 Samo ovaj dio� 862 01:14:58,500 --> 01:15:02,042 Ovo s ovime� 863 01:15:02,125 --> 01:15:06,125 Gledaj! Do�i, pogledaj. Vidi �to imamo. 864 01:15:07,333 --> 01:15:11,083 Ovo je genijalno. 865 01:15:12,667 --> 01:15:15,375 Pogledaj! Vidi�? 866 01:15:15,458 --> 01:15:19,208 Samo ovaj dio. Suprotstavljen ovome. 867 01:15:20,292 --> 01:15:21,417 -Mislim� -Sjajno. 868 01:15:21,500 --> 01:15:25,667 Evo genijalke! 869 01:15:25,750 --> 01:15:28,917 Trude! Sjajno je! 870 01:15:29,000 --> 01:15:35,042 Ova �e djevojka sjediti u mojoj stolici! 871 01:15:35,125 --> 01:15:36,667 Sigurna sam! 872 01:15:37,958 --> 01:15:43,625 -Opa! -Trude, ovo je impresivno. 873 01:15:43,708 --> 01:15:45,250 Zbilja. 874 01:15:45,333 --> 01:15:48,458 -�to to? -Ovo �to si napravila. 875 01:15:49,250 --> 01:15:50,333 Ovo? 876 01:15:51,708 --> 01:15:53,625 Ne budi skromna! 877 01:15:54,208 --> 01:15:55,208 �to je ovo? 878 01:15:56,042 --> 01:15:59,583 Nisam ja ovo napisala. 879 01:15:59,667 --> 01:16:04,042 Moji su papiri�i, ali nisam ja pisala. 880 01:16:04,125 --> 01:16:06,000 Tko je pisao po mojim papiri�ima? 881 01:16:09,917 --> 01:16:12,208 Tko je pisao po njezinim� 882 01:16:15,667 --> 01:16:19,042 -Za�to si uzela moje papiri�e? -Ponestalo mi je. 883 01:16:29,250 --> 01:16:30,167 Nema veze. 884 01:16:30,833 --> 01:16:37,667 Johanna, oprosti, ali ne znam �to bih rekla. 885 01:16:38,542 --> 01:16:45,458 Dirnuta sam ovime �to si napravila. 886 01:16:45,542 --> 01:16:49,083 Ne mogu vjerovati. 887 01:16:49,167 --> 01:16:53,042 Evo �to sve mo�e� 888 01:16:54,708 --> 01:16:59,500 kad upotrijebi� glavu. Evo �to dobije�. Johanna! 889 01:17:18,625 --> 01:17:23,208 Dobra je ideja. Ja �u uzeti �ivotni stil. 890 01:17:23,292 --> 01:17:27,667 To, to i slika po dobroj cijeni. 891 01:17:27,750 --> 01:17:30,417 -Ta je dobra. -Fantasti�no. 892 01:17:30,500 --> 01:17:34,625 -Ima mnogo tvojih. -To si ti, Marie! 893 01:17:35,250 --> 01:17:38,792 Hola, chicas! 894 01:17:42,167 --> 01:17:43,583 Kakva ljepotica! 895 01:17:46,625 --> 01:17:50,625 -Tako si potamnila! -Izgleda� kao medenjak! 896 01:17:50,708 --> 01:17:54,250 Boja je ve� spala. Ju�er sam bila ba� tamna. 897 01:17:55,042 --> 01:17:57,042 Bok! 898 01:17:58,792 --> 01:18:01,167 -Kako si? -Kako je pro�lo? 899 01:18:01,792 --> 01:18:08,500 Bilo je divno. Kakvo mjesto! Potpuno je� Tako je� 900 01:18:08,583 --> 01:18:13,208 -Kako je pro�lo �O svemu u bazenu�? -Kakav tip! 901 01:18:13,292 --> 01:18:20,083 Mi�i�avi �panjolac rekao mi je: �Hola, guapa, �elim te!� 902 01:18:21,708 --> 01:18:26,542 -Louise. -Zdravo, �efice. Hej! 903 01:18:26,625 --> 01:18:28,167 Za�to si tako tamna? 904 01:18:29,417 --> 01:18:34,208 Pa, eto, sunce me jednostavno na�e. 905 01:18:36,500 --> 01:18:42,667 Dobila si Johanninu fantasti�nu ideju koju si samo trebala realizirati. 906 01:18:42,750 --> 01:18:44,083 Koliko je to te�ko? 907 01:18:45,167 --> 01:18:50,875 Mislila sam malo pro�iriti tu ideju. 908 01:18:50,958 --> 01:18:55,458 -�eljela sam donijeti ne�to novo. -Nisi to u�inila. 909 01:18:55,542 --> 01:19:00,125 -Poku�ala sam na drugi na�in� -Ovdje kreiramo �asopis. 910 01:19:00,208 --> 01:19:05,833 To je �ivi organizam. Ti si dio kolektiva. Nema tvojih �elja. 911 01:19:05,917 --> 01:19:10,625 Ovdje si da slu�i� �eljama ljudi koji kupuju ovaj �asopis. 912 01:19:10,708 --> 01:19:12,958 A ima da dobiju vrijedan sadr�aj! 913 01:19:14,458 --> 01:19:19,042 Nisi i�la na odmor da se sun�a� i zabavlja�! 914 01:19:19,125 --> 01:19:23,167 Ne, posao ti je bio dovesti �itatelje! 915 01:19:23,250 --> 01:19:27,583 To je Johanna planirala i to si ti trebala u�initi. 916 01:19:27,667 --> 01:19:30,083 I nisi uspjela. 917 01:19:31,083 --> 01:19:32,542 Ta Iris. 918 01:19:33,708 --> 01:19:35,583 Kad se navije� 919 01:19:36,292 --> 01:19:39,333 Kako je napala Louise! 920 01:19:39,417 --> 01:19:42,625 Naje�im se! Prestra�na je. 921 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 Ali sama je kriva. Ti si trebala i�i. 922 01:19:48,750 --> 01:19:53,542 Nije bilo fer. Ti pi�e� o putovanjima. 923 01:19:53,625 --> 01:19:55,667 I sjajno to radi�. 924 01:19:57,750 --> 01:19:59,542 Zbilja! 925 01:19:59,625 --> 01:20:01,250 Ozbiljno! 926 01:20:01,333 --> 01:20:03,917 Ali na nas nitko ne obra�a pa�nju. 927 01:20:06,083 --> 01:20:10,333 Mislim da je dobila �to je zaslu�ila. 928 01:20:14,583 --> 01:20:16,083 -Bok. -Bok. 929 01:20:17,167 --> 01:20:22,000 Jesi li dobro? 930 01:20:22,542 --> 01:20:23,583 Jesam. 931 01:20:31,125 --> 01:20:37,042 Marie ka�e da si dobila �to si zaslu�ila. 932 01:20:38,583 --> 01:20:44,292 I da sam ja trebala i�i. Barem bismo sad imali �lanak. 933 01:20:49,375 --> 01:20:51,292 Molim? Govori gluposti! 934 01:20:51,375 --> 01:20:53,417 Samo sam suosje�ala. 935 01:20:53,500 --> 01:20:59,250 Johanni su ponudili to putovanje. 936 01:21:00,208 --> 01:21:06,917 Sve je po�lo po zlu. Ali sjajna si novinarka, kao i Johanna. 937 01:21:07,000 --> 01:21:10,375 -Koliko zvoca�, Marie. -Molim? 938 01:21:11,833 --> 01:21:14,583 Ne gasi� se. 939 01:21:15,583 --> 01:21:18,708 Nema� pojma o �emu govori�. 940 01:21:18,792 --> 01:21:24,333 Ti si labilna ameba koja se samo ka�i na ljude. 941 01:21:24,417 --> 01:21:28,042 Nema� svoje mi�ljenje ni o �emu! 942 01:21:28,125 --> 01:21:35,125 -Samo se ulizuje� drugima! -Molim? Ne obra�aj mi se tako! 943 01:21:37,333 --> 01:21:42,917 Ponekad je sjajno baciti bombu, zatvoriti vrata i �ekati prasak. 944 01:21:43,000 --> 01:21:48,583 �uz moju majku i sav taj pritisak! 945 01:21:48,667 --> 01:21:53,375 Pi�emo li o hrani? Ne, o masturbiranju! 946 01:21:53,458 --> 01:21:59,750 Ove aplikacije, one aplikacije! Ne mogu vi�e! 947 01:22:21,167 --> 01:22:23,000 Gdje je? 948 01:22:26,083 --> 01:22:31,083 -Bok! -Louise je zaboravila ono za nokte. 949 01:22:31,875 --> 01:22:35,833 -Sigurno je ovo. -Hvala. 950 01:22:35,917 --> 01:22:39,625 -Nije htjela do�i sama po to? -Ne osje�a se dobro. 951 01:22:40,417 --> 01:22:45,500 Bio joj je te�ak dan. Kako ide s Trude? 952 01:22:45,583 --> 01:22:49,958 -Ne znam, ti radi� s njom. -Ali ti izlazi� s njom. 953 01:22:52,375 --> 01:22:55,333 -O �emu ti to? -Daj, Lasse. 954 01:22:56,375 --> 01:23:01,750 Nisi do�ao po Louiseino ulje za nokte! 955 01:23:01,833 --> 01:23:03,958 Ne zanima te to. 956 01:23:04,042 --> 01:23:08,792 Do�ao si u nadi da �e� prona�i Trude. Ali ovdje sam samo ja. 957 01:23:10,542 --> 01:23:16,375 Kad sam te vidjela, ne�to mi je palo na pamet. 958 01:23:18,542 --> 01:23:23,000 Zna� onaj put na Menorcu na koji su i�le Louise i Sara? 959 01:23:23,708 --> 01:23:28,958 Trebala sam i�i ja s djecom. 960 01:23:29,042 --> 01:23:36,042 Djeci mi je bilo jako te�ko jer sam im, glupa�a, obe�ala. 961 01:23:36,125 --> 01:23:38,542 Grize me savjest. 962 01:23:39,292 --> 01:23:43,667 Pitala sam se mogu li od nekoga pozajmiti novac 963 01:23:43,750 --> 01:23:46,792 kako bismo mogli oti�i. 964 01:23:46,875 --> 01:23:49,875 A onda sam te vidjela i pomislila: �Pitat �u Lassea!� 965 01:23:51,292 --> 01:23:53,000 Mo�e� li mi pozajmiti 15 000? 966 01:23:54,875 --> 01:23:55,833 Pitaj banku. 967 01:23:55,917 --> 01:24:01,042 Ne mogu. Imam hipoteku. 968 01:24:01,917 --> 01:24:05,000 Iz ovoga oboje izvla�imo ne�to. 969 01:24:05,708 --> 01:24:07,333 �to je ovo? 970 01:24:07,417 --> 01:24:10,000 Louise ne�e saznati da pra�i� Trude, 971 01:24:10,792 --> 01:24:16,167 a ja �u dobiti novac za putovanje koje je ionako trebalo biti moje. 972 01:24:16,250 --> 01:24:21,250 -Zna�i, ucjenjuje� me? -Mo�da. 973 01:24:21,333 --> 01:24:24,167 Niti si �to �ula niti vidjela. Blefira�. 974 01:24:25,167 --> 01:24:26,375 Ne�e upaliti. 975 01:24:26,458 --> 01:24:27,583 Za�to ne? 976 01:24:27,667 --> 01:24:31,958 Louise je rekla da si se promijenila, a ne da si poludjela! 977 01:24:32,042 --> 01:24:36,792 Zajebavaj Louise, ali mene ne�e�. Na pogre�nog si se tipa namjerila. 978 01:24:36,875 --> 01:24:39,083 Tipa? Ti si stari prdonja. 979 01:24:40,375 --> 01:24:44,458 Ne�u ni�ta re�i drugima. To je dogovor. 980 01:24:44,542 --> 01:24:47,875 Ako �e� mi pozajmiti novac, ne�u re�i ni rije�i. 981 01:24:48,750 --> 01:24:52,500 A ako ne�e�� tko zna. 982 01:24:52,583 --> 01:24:55,042 -Jebi se! -�eli� moj broj ra�una? 983 01:24:55,125 --> 01:24:58,292 Uni�tit �u te! Mrtva si, Johanna! 984 01:24:58,375 --> 01:25:02,375 Ti �e� nastradati postane� li odjednom ubojica. 985 01:25:04,083 --> 01:25:09,333 Jebena pizdo s herpesom! Za�epi gubicu! 986 01:25:10,833 --> 01:25:16,875 Kakvo izra�avanje. Ni�ta gore nisam �ula, a radim 987 01:25:18,458 --> 01:25:20,375 u �asopisu Dolce Vita. 988 01:25:20,458 --> 01:25:23,167 -Bok, kako si? -Dobro, a ti? 989 01:25:23,250 --> 01:25:27,250 -Dobro. Lijepo te je vidjeti. -Tako�er. Radi�? 990 01:25:27,875 --> 01:25:31,542 Ba� sam zavr�io neki usrani posao. 991 01:25:31,625 --> 01:25:35,542 Kad smo ve� kod usranog, trenutno sam u govnima. 992 01:25:36,375 --> 01:25:42,875 Trebam tvoju pomo�. Naletio sam na Johannu u njezinom uredu 993 01:25:42,958 --> 01:25:47,250 i tra�ila je da joj pozajmim 15 000. 994 01:25:47,333 --> 01:25:53,875 -Rekao sam joj da pita tebe. -Zvala je, ali nemam novca. 995 01:25:53,958 --> 01:25:57,667 -Za�to je pitala tebe? -Nemam pojma. 996 01:25:57,750 --> 01:26:02,917 Ali, gle, ako joj ne dam novac, 997 01:26:03,917 --> 01:26:09,625 re�i �e Louise da se vi�am s curom s kojom me ona, navodno, vidjela. 998 01:26:09,708 --> 01:26:14,500 -Izlazi� s nekom ma�kom? -Ne izlazim s ma�kama. Jebem ih. 999 01:26:15,542 --> 01:26:19,583 -�ali� se! Tko je? -Nije va�no. 1000 01:26:19,667 --> 01:26:23,500 -Naravno da je va�no! Tko je? -Trude! 1001 01:26:25,167 --> 01:26:26,375 Johanna! 1002 01:26:28,208 --> 01:26:30,833 Jesi li jebeno poludjela? 1003 01:26:31,542 --> 01:26:33,833 Za�to ucjenjuje� Lassea? 1004 01:26:34,958 --> 01:26:38,500 Molim? Kako si znao da sam ovdje? 1005 01:26:38,583 --> 01:26:44,125 Zvao sam te ju�er i danas! 1006 01:26:45,625 --> 01:26:49,708 -Telefon mi je sti�an. -Vidim da zna� o �emu govorim. 1007 01:26:49,792 --> 01:26:54,792 -Ne ucjenjujem� -Ucjenjuje�! To je protuzakonito! 1008 01:26:55,458 --> 01:26:59,958 -Poludio si. -Misli� li na na�u djecu? 1009 01:27:00,042 --> 01:27:02,417 O �emu ti to? 1010 01:27:03,083 --> 01:27:06,875 Lasse ka�e da �e� re�i Louise 1011 01:27:07,875 --> 01:27:10,625 da pra�i onu visoku 1012 01:27:10,708 --> 01:27:12,542 ako ti ne da 15 000. 1013 01:27:12,625 --> 01:27:17,833 Zna� li �to to zna�i za mene? Ostat �u bez posla! A na�a djeca� 1014 01:27:17,917 --> 01:27:23,792 Ka�e� da ti je rekao da ga ja ucjenjujem? 1015 01:27:23,875 --> 01:27:28,083 -Ako je tako, onda odli�no. -Ako? Tako je! 1016 01:27:28,167 --> 01:27:32,625 Tra�ila sam ga pozajmicu da odem na putovanje s djecom. 1017 01:27:32,708 --> 01:27:35,375 -Pozajmicu? -�to je tako smije�no? Pozajmicu! 1018 01:27:35,458 --> 01:27:38,375 Hej, Lasse, Johanna ovdje. 1019 01:27:39,000 --> 01:27:42,917 Lijepo te je bilo vidjeti ju�er, ako to mogu tako re�i. 1020 01:27:43,000 --> 01:27:44,250 �uj� 1021 01:27:44,333 --> 01:27:51,042 Upravo je moj biv�i mu�, blago uzrujan, tr�ao za mnom 1022 01:27:51,125 --> 01:27:55,833 i ka�e da ga ucjenjuje�. 1023 01:27:55,917 --> 01:28:02,125 Rekao si mu da me urazumi 1024 01:28:02,208 --> 01:28:04,125 i da �e� mu dati posao. 1025 01:28:04,208 --> 01:28:07,917 Nije ova situacija ba� bezazlena. 1026 01:28:08,000 --> 01:28:11,667 U�inimo kako sam i predlo�ila. 1027 01:28:11,750 --> 01:28:17,125 Pozajmi mi novac za putovanje na koje sam trebala i�i s djecom 1028 01:28:17,208 --> 01:28:24,208 i bit �u ti zahvalna kad bi mi prebacio novac do 14 h 1029 01:28:24,292 --> 01:28:27,083 kako bih stigla rezervirati putovanje. 1030 01:28:28,417 --> 01:28:31,917 Hvala lijepo! Boki�! 1031 01:28:35,417 --> 01:28:39,000 POBIJEDILA SI. SAD TE VI�E NIKAD NE �ELIM VIDJETI, PIZDO! 1032 01:28:41,042 --> 01:28:42,458 U redu. 1033 01:28:43,833 --> 01:28:45,292 Hvala, Lasse. 1034 01:28:46,542 --> 01:28:50,042 Family Travel. Nazovi Evu. 1035 01:29:04,500 --> 01:29:08,583 Bok, Eva. Ovdje Johanna Eriksson iz �asopisa Dolce Vita. 1036 01:29:10,458 --> 01:29:17,458 Louise je odu�evljena. Sad bih ja �eljela i�i. 1037 01:29:17,542 --> 01:29:21,708 Pru�ila mi se prilika da idem s djecom. Da, na isto mjesto. 1038 01:29:22,625 --> 01:29:24,208 Molim te, �im prije. 1039 01:29:26,292 --> 01:29:28,417 Naravno. Da navratim do tvog ureda? 1040 01:29:30,917 --> 01:29:33,875 U redu. Ne, do�i �u. 1041 01:29:34,958 --> 01:29:38,375 Naravno. Sti�em. Vidimo se! 1042 01:29:44,625 --> 01:29:47,458 -Bok! -Bok! 1043 01:29:48,708 --> 01:29:50,792 -Kako si? -Sjajno? 1044 01:29:53,125 --> 01:29:57,792 -A ti? -Dobro. Otkud ti ovdje? 1045 01:29:58,542 --> 01:30:04,708 �ekam jednu �enu da mi donese karte za obiteljski odmor. 1046 01:30:06,458 --> 01:30:10,417 Divno! Zove li se ona Eva? 1047 01:30:12,042 --> 01:30:18,125 Nosi li mo�da karte koje izgledaju ovako? 1048 01:30:19,750 --> 01:30:21,042 Izvoli! 1049 01:30:21,125 --> 01:30:24,625 -Ti si Eva iz Family Travela? -Da! 1050 01:30:25,292 --> 01:30:28,875 Jesi li znala da sam to ja kad smo se upoznale? 1051 01:30:30,667 --> 01:30:33,875 Jesam. Vidjela sam tvoju fotografiju u �asopisu. 1052 01:30:34,500 --> 01:30:38,792 A onda si nai�la. Bilo je zabavno! 1053 01:30:39,792 --> 01:30:43,375 -I meni je bilo zabavno. -Zbilja? 1054 01:30:45,625 --> 01:30:46,542 Definitivno. 1055 01:30:48,625 --> 01:30:52,708 -Moram platiti. -Ne! Ne�e� mnogo platiti. 1056 01:30:52,792 --> 01:30:59,167 Dobit �e� ra�un, ali dobila si dobar popust. Skoro 50 %. 1057 01:30:59,250 --> 01:31:01,875 Pomislila sam da je to divno 1058 01:31:01,958 --> 01:31:07,292 i da bih i ja mogla na odmor. 1059 01:31:07,375 --> 01:31:12,875 Stalno radim i ba� bi bilo lijepo otputovati s nekime tko ti se svi�a. 1060 01:31:12,958 --> 01:31:17,542 Odlu�ila sam da i ho�u jednom. Re�i �e� mi kakvo je ondje! 1061 01:31:17,625 --> 01:31:21,417 Ako �eli� i ako jo� ima� moj broj. 1062 01:31:21,500 --> 01:31:25,583 Nazvat �u te �im se vratim pa se mo�da mo�emo na�i. 1063 01:31:25,667 --> 01:31:31,000 Divno, ali samo ako �eli�. Bez pritiska, ali bilo bi divno. 1064 01:31:32,458 --> 01:31:34,583 -Bok, hvala! -Bok! 1065 01:31:34,667 --> 01:31:36,167 -Nazvat �u te! -U redu! 1066 01:31:40,375 --> 01:31:45,542 Ne mogu podnijeti Ovo �to osje�am 1067 01:31:48,542 --> 01:31:53,958 Zar ne zna� ti Taj osje�aj me ne pu�ta 1068 01:31:56,500 --> 01:32:02,458 Kao no� da sije�e mi Konce u rukama 1069 01:32:04,875 --> 01:32:11,500 Zar ne zna� ti Neki te no�evi pore�u do kosti 1070 01:32:12,542 --> 01:32:17,500 Ako netko �e uspjeti 1071 01:32:17,583 --> 01:32:21,250 To mora� biti ti 1072 01:32:21,333 --> 01:32:25,542 Ako netko �e glumiti 1073 01:32:25,625 --> 01:32:29,958 Taj netko si ti 1074 01:32:30,042 --> 01:32:31,583 Ako netko �e� 1075 01:32:34,375 --> 01:32:35,500 Isuse! 1076 01:32:37,458 --> 01:32:39,083 �to� 1077 01:32:39,167 --> 01:32:43,792 -Nasmrt si me prestra�ila! -Nisam namjeravala. 1078 01:32:46,792 --> 01:32:50,083 -Odli�no svira�. -Hvala. 1079 01:32:50,167 --> 01:32:55,167 -Otkud ti ovdje? -Sutra idem na Menorcu. 1080 01:32:56,125 --> 01:33:01,792 -U zadnji tren. Trebam neke stvari. -Ide� na odmor? 1081 01:33:01,875 --> 01:33:06,292 Vodim djecu, ali planirala sam 1082 01:33:07,000 --> 01:33:10,458 u�initi ono �to Louise nije. Ili barem poku�ati. 1083 01:33:10,542 --> 01:33:14,583 -�O svemu u bazenu.� -Tako je. 1084 01:33:16,000 --> 01:33:18,125 �okirana sam! 1085 01:33:18,208 --> 01:33:24,917 Mislila sam da je klavir samo za ukras, ali to da se mo�e ovako upotrijebiti� 1086 01:33:26,083 --> 01:33:27,542 To mi je iznena�enje. 1087 01:33:28,333 --> 01:33:30,458 Da? Pa, eto� 1088 01:33:30,542 --> 01:33:31,958 Uhvatila si me. 1089 01:33:33,625 --> 01:33:39,375 Nekako je romanti�no kad mu�karac sam sjedi za klavirom. 1090 01:33:40,625 --> 01:33:43,375 -Zbilja? -Da, u filmovima. 1091 01:33:44,750 --> 01:33:48,875 I ta tvoja promjena mi je kao iz filmova. 1092 01:33:48,958 --> 01:33:50,792 -Aha. -Zar ne? 1093 01:33:51,583 --> 01:33:52,417 Mo�da. 1094 01:33:59,500 --> 01:34:00,875 Ja� 1095 01:34:02,083 --> 01:34:05,000 Mo�da ne pripadam 1096 01:34:07,708 --> 01:34:11,500 skupini �ena o kojoj ma�ta�, ali mo�da mogu biti� 1097 01:34:15,708 --> 01:34:17,458 dru�tvo za odlazak na pivo? 1098 01:34:20,167 --> 01:34:21,292 Sami nas dvoje? 1099 01:34:25,625 --> 01:34:26,750 Sami nas dvoje. 1100 01:34:35,083 --> 01:34:38,958 -Nikad me nisi pozvala na pi�e. -Nisam. 1101 01:34:39,875 --> 01:34:46,083 -To nije �udno. Ali za�to sad? -Nikad ne bi pristao. 1102 01:34:46,167 --> 01:34:47,917 Sad sam ovdje. 1103 01:34:49,458 --> 01:34:52,625 Ali ne tako davno 1104 01:34:54,000 --> 01:34:56,417 bila sam najneprivla�nija� 1105 01:34:56,500 --> 01:35:01,333 Ne, zbilja. Ne ka�em da i dalje nisi takva. 1106 01:35:03,583 --> 01:35:04,917 Uzdravlje. 1107 01:36:06,458 --> 01:36:09,375 -Hej, ku�i smo! -Bok. 1108 01:36:12,250 --> 01:36:13,750 -Tko si ti, jebote? -Erik. 1109 01:36:13,833 --> 01:36:16,458 Erik, Magnus. Gdje su djeca? 1110 01:36:16,542 --> 01:36:18,708 Ovdje su. �to ti radi� ovdje? 1111 01:36:18,792 --> 01:36:23,250 -Radimo zajedno. -Vidim. 1112 01:36:23,333 --> 01:36:25,917 -�to se doga�a? -Prepoznajem ga! 1113 01:36:26,000 --> 01:36:29,542 Djeci se ne svi�a �to si gol u njihovoj ku�i. 1114 01:36:29,625 --> 01:36:33,500 -Nisam znao da �ete se vratiti. -Nisi? Koliko ima� godina? 1115 01:36:33,583 --> 01:36:35,458 -Koliko ima godina? -Odgovori. 1116 01:36:36,125 --> 01:36:40,917 -Za�to si agresivan? -Pitam te samo koliko ima� godina. 1117 01:36:41,000 --> 01:36:44,583 Trebao bi se vratiti u vrti�, vrijeme je spavanja. 1118 01:36:44,667 --> 01:36:46,708 Prestani! 1119 01:36:47,417 --> 01:36:52,375 -�to je tebi? -�to je meni? Vidi� li ovo? Ovo je klju�. 1120 01:36:53,208 --> 01:36:56,292 Oprosti, ali� jeste li vi jo� vjen�ani? 1121 01:36:56,917 --> 01:37:00,708 Kakve to veze ima? Hoda� gol u ku�i moje djece. 1122 01:37:00,792 --> 01:37:02,083 Mislio sam da� 1123 01:37:02,167 --> 01:37:05,125 Odjeni se i izlazi. 1124 01:37:05,208 --> 01:37:08,750 -Ne vi�a� se ni s kime? -To se tebe ne ti�e. 1125 01:37:08,833 --> 01:37:11,333 Ali zabada� nos u moj �ivot. 1126 01:37:11,417 --> 01:37:17,625 -Samo� Djeca su ovdje. -Pozdravit �u ih. 1127 01:37:19,542 --> 01:37:20,417 Bok! 1128 01:37:23,875 --> 01:37:25,208 Drago mi je. 1129 01:37:26,542 --> 01:37:29,917 -Hej, pogledaj me! -Smiri se. Oni su� 1130 01:37:30,000 --> 01:37:32,875 Koliko ima godina? 1131 01:37:33,875 --> 01:37:36,625 -Koliko i Nicole! -Koji� 1132 01:37:37,375 --> 01:37:40,792 Za�to me gnjavi� oko njegovih godina? 1133 01:37:40,875 --> 01:37:46,667 Djeca su nam unutra i nisam vas o�ekivala. Trebao si� 1134 01:37:46,750 --> 01:37:50,292 -Trebao sam ih dovesti. -Da, ali ne sad! 1135 01:37:50,375 --> 01:37:56,458 Kasno sam se probudila, ali sam spremna. Nisam o�ekivala tebe i tvoj glupi klju�! 1136 01:37:59,125 --> 01:38:02,125 Ja sam kupio krevet u kojem ste se pra�ili! 1137 01:38:03,458 --> 01:38:07,167 Platio sam taj krevet u kojem ste se pra�ili cijelu no�! 1138 01:38:07,250 --> 01:38:12,500 I reci mi jo� ovo. Tko je rekao da bismo trebali i�i polako? 1139 01:38:12,583 --> 01:38:15,042 -Ovo je tebi polako? -Ho�u li pozvati taksi? 1140 01:38:15,125 --> 01:38:18,000 Ja �u te odvesti. U redu je. 1141 01:38:18,083 --> 01:38:22,167 -I Erika? -Odvest �u vas na aerodrom. 1142 01:38:22,250 --> 01:38:24,750 Sad se ispri�aj. 1143 01:38:24,833 --> 01:38:30,125 -Mo�emo li zavr�iti s ovime? -Djeco, jeste li se spakirali? 1144 01:38:33,375 --> 01:38:35,375 -Znali ste da �e biti ovdje? -Ne. 1145 01:38:35,458 --> 01:38:36,708 Kad do�em ku�i� 1146 01:38:37,417 --> 01:38:40,917 -Skoro se zabio u mene! -Ljubi je! 1147 01:39:42,833 --> 01:39:44,625 -Johanna ovdje. -Johanna! 1148 01:39:46,792 --> 01:39:47,917 Bok, Iris. 1149 01:39:49,833 --> 01:39:55,833 Da, sun�ano je i lijepo, kao i uvijek kad otputuje�. 1150 01:39:55,917 --> 01:40:01,708 Molim te da se vrati� 1151 01:40:01,792 --> 01:40:07,250 sa slikama s Menorce 1152 01:40:07,333 --> 01:40:09,167 za ovaj �lanak. 1153 01:40:09,250 --> 01:40:13,417 Ako to u�ini�, platit �emo ti put. �to ka�e�? 1154 01:40:13,500 --> 01:40:14,667 Hvala. 1155 01:40:15,875 --> 01:40:17,333 I hvala na povjerenju. 1156 01:40:20,000 --> 01:40:26,583 Naravno. Ne�u te razo�arati. �lanak �e biti sjajan. 1157 01:40:46,250 --> 01:40:49,375 -Koliko ti je ostalo? -Dvije. 1158 01:40:57,917 --> 01:41:02,167 Sad samo jedna. Vra�a se stara ja. 1159 01:41:02,250 --> 01:41:06,125 Ne zna�i da �e se sve vratiti na staro kad prestane� piti tablete. 1160 01:41:06,208 --> 01:41:07,875 Ti si i dalje ti, zar ne? 1161 01:41:09,375 --> 01:41:16,042 U pravu si. Nemam herpes i na Menorci smo zahvaljuju�i njima. 1162 01:41:17,583 --> 01:41:18,917 Zna�i da su upalile. 1163 01:41:22,958 --> 01:41:26,333 -Jesi li napisala �lanak? -Dobro je ispao. 1164 01:41:27,167 --> 01:41:30,167 Ni toga ne bi bilo bez tableta. 1165 01:41:33,625 --> 01:41:34,875 �ivjela medicina! 1166 01:41:49,958 --> 01:41:53,042 O SVEMU U BAZENU GOLA ISTINA 1167 01:41:56,125 --> 01:41:57,750 Ne znam gdje po�eti. 1168 01:42:03,167 --> 01:42:04,167 Mislim� 1169 01:42:06,792 --> 01:42:11,417 Odmah nakon prve tablete osjetila sam drasti�nu promjenu. 1170 01:42:13,250 --> 01:42:16,667 Postala sam napaljena. 1171 01:42:18,833 --> 01:42:21,458 Promijenila sam frizuru i vikala na �eficu. 1172 01:42:23,375 --> 01:42:26,750 Odvela sam djecu k mu�u i pomislila: 1173 01:42:26,833 --> 01:42:32,250 �Ve�eras nisu sa mnom.� Izi�la sam, upoznala �enu i oti�la k njoj. 1174 01:42:32,333 --> 01:42:38,833 Bila sam s jo� jednim tipom. Odjednom me i biv�i primijetio. 1175 01:42:40,500 --> 01:42:43,292 Potpuno sam se promijenila. 1176 01:42:44,292 --> 01:42:48,417 To vam je neki opak lijek! 1177 01:42:49,625 --> 01:42:53,917 Ne utje�e samo na herpes. 1178 01:42:54,000 --> 01:42:56,792 Mijenja vas. 1179 01:42:57,833 --> 01:43:02,167 Ne znam je li nabolje ili nagore. 1180 01:43:03,000 --> 01:43:04,583 Za mene je bilo nabolje. 1181 01:43:05,917 --> 01:43:10,125 Odjednom sam po�ela vjerovati u sebe i svoje ideje. 1182 01:43:10,875 --> 01:43:13,458 Odjednom sam se mogla zauzeti za sebe. 1183 01:43:15,000 --> 01:43:20,750 Fantasti�no je �to tabletica mo�e sve to. Vrijedi Nobelove nagrade. 1184 01:43:22,792 --> 01:43:27,083 Drago mi je �to sam bila dijelom ovog pokusa. 1185 01:43:27,625 --> 01:43:32,542 No u�asava me pomisao na to �to �e biti sada. 1186 01:43:35,042 --> 01:43:36,458 Ho�u li biti kao prije? 1187 01:43:42,417 --> 01:43:43,625 Ho�u li opet biti� 1188 01:43:46,042 --> 01:43:47,958 netko tko ne vjeruje ni u �to? 1189 01:43:49,000 --> 01:43:50,792 Ni u sebe ni u druge? 1190 01:43:54,417 --> 01:43:55,708 To me pla�i. 1191 01:43:59,292 --> 01:44:01,042 Va� OIB? 1192 01:44:03,250 --> 01:44:09,917 -680508-7482� -7482, tako je. 1193 01:44:11,042 --> 01:44:12,000 �udno. 1194 01:44:13,750 --> 01:44:16,750 Bili ste u referentnoj skupini. 1195 01:44:18,042 --> 01:44:22,458 -Ne razumijem. -U skupini koja je dobila �e�er. 1196 01:44:24,833 --> 01:44:28,125 -Ne mo�e biti. -Tako je. 1197 01:44:28,708 --> 01:44:35,208 -Podaci se podudaraju. -To je nemogu�e. 1198 01:44:35,292 --> 01:44:41,875 Nestao mi je herpes, a i promijenila sam se. 1199 01:44:41,958 --> 01:44:44,583 Nema �anse da je to bio �e�er. 1200 01:44:44,667 --> 01:44:48,292 -Mo�da je bio placebo u�inak. -Placebo? 1201 01:44:49,500 --> 01:44:55,042 I drugi su u istoj skupini pozitivno reagirali. 1202 01:44:56,208 --> 01:45:01,167 U kona�nici vama nije ni trebao lijek. 1203 01:45:01,750 --> 01:45:05,083 Ka�ete da me placebo toliko promijenio? 1204 01:45:05,167 --> 01:45:06,667 Definitivno. 1205 01:45:15,333 --> 01:45:17,958 I �to sad? 1206 01:45:20,458 --> 01:45:22,125 Kad vi�e ne pijem tablete. 1207 01:45:24,292 --> 01:45:25,750 Ho�u li vjerovati u sebe? 1208 01:45:27,917 --> 01:45:30,375 To je isklju�ivo do vas, Johanna. 1209 01:45:49,333 --> 01:45:52,250 Odlazim. Zauvijek. 1210 01:45:52,333 --> 01:45:56,375 -Ne! Je li te Iris razuvjerila? -Nije. 1211 01:45:56,958 --> 01:46:02,458 -Bit �e dosadno bez tebe. -Vi�at �emo se. 1212 01:46:02,542 --> 01:46:05,708 Ali ne u uredu. 1213 01:46:06,500 --> 01:46:09,708 -Kako ti je mama? -Sjajno. 1214 01:46:10,875 --> 01:46:14,042 Samo �to je pet mjeseci trudna. 1215 01:46:14,125 --> 01:46:18,583 -A otac? -Nije isti kao moj. Bit �u polusestra. 1216 01:46:21,542 --> 01:46:22,958 Djevojke! 1217 01:46:23,042 --> 01:46:27,333 -Bok i sretno! -I tebi. 1218 01:46:28,083 --> 01:46:29,917 -�to je bilo, bilo je. -Tako je. 1219 01:46:33,083 --> 01:46:36,167 -Ba� si zgodna ovih dana. -I ti. 1220 01:46:36,750 --> 01:46:38,250 Znam. 1221 01:46:39,542 --> 01:46:42,792 -Bok i dovi�enja! -Dovi�enja. 1222 01:46:43,833 --> 01:46:46,792 -Sretno, stol je tvoj. -Hvala. 1223 01:46:59,167 --> 01:47:02,833 Neka ti ovo bude suvenir. Objesi je ovamo. 1224 01:47:03,958 --> 01:47:05,208 Poklanja� mi? 1225 01:47:06,417 --> 01:47:09,417 -I Louise. -Odjebi! 1226 01:47:09,500 --> 01:47:11,167 Ti odjebi. 1227 01:47:13,250 --> 01:47:15,750 -Louise� -Dar! 1228 01:47:18,917 --> 01:47:19,750 Hej. 1229 01:47:21,750 --> 01:47:25,000 Daj ovo Lasseu i zahvali mu. 1230 01:47:26,333 --> 01:47:27,583 Za�to? 1231 01:47:32,750 --> 01:47:34,208 Zna� da si mi draga. 1232 01:47:35,125 --> 01:47:36,208 Unato� svemu. 1233 01:48:05,958 --> 01:48:08,417 Johanna! �ekaj! 1234 01:48:11,625 --> 01:48:15,667 -Jesi li rekla Lasseu da je pizda? -On je to rekao meni. 1235 01:48:17,292 --> 01:48:20,333 -Ucjenjivala si ga? -Da. 1236 01:48:23,625 --> 01:48:25,417 To je sjajno! 1237 01:48:28,083 --> 01:48:34,833 Ve� odavno znam za to. I znam da je rije� o Trude. 1238 01:48:36,042 --> 01:48:39,625 �im sam ih upoznala po�eo joj se nabacivati. 1239 01:48:43,000 --> 01:48:47,042 Ako je i u krevetu u�asna kao i na poslu, �to onda? 1240 01:48:47,125 --> 01:48:51,750 Jo� nekoliko tjedana i vratit �e se. Impotentan je, jadnik. 1241 01:48:51,833 --> 01:48:57,333 Ako ima neku da se igra s njom, mo�da bude koristi i za mene. 1242 01:48:59,000 --> 01:49:00,292 Kakva budala. 1243 01:49:01,958 --> 01:49:06,583 Shvatila sam da tako stvari stoje. 1244 01:49:07,500 --> 01:49:09,875 Samo mi nitko nikad nije rekao. 1245 01:49:10,500 --> 01:49:15,000 Samo ti. 1246 01:49:17,583 --> 01:49:18,958 Nisi ljuta? 1247 01:49:20,875 --> 01:49:22,542 Nisam ljuta na tebe. 1248 01:49:23,917 --> 01:49:24,875 Nego na sebe. 1249 01:49:28,583 --> 01:49:29,875 �to �e� sad? 1250 01:49:33,458 --> 01:49:37,375 Glumit �u da sam ljuta, pa �e mi kupiti jo� nakita. 1251 01:49:39,333 --> 01:49:43,167 �to drugo mogu? Volim tog gada. 1252 01:49:45,708 --> 01:49:48,833 -�to �e� ti sad? -Vidjet �emo. 1253 01:49:51,167 --> 01:49:52,917 -Bok! -Bok, ma�ko! 1254 01:49:54,792 --> 01:49:56,625 -Kako si? -Dobro. 1255 01:49:57,333 --> 01:49:59,958 -Kako je bilo? -Tu�no. 1256 01:50:00,542 --> 01:50:04,000 -Bez torte i zlatnog sata. -Bez pjevanja? 1257 01:50:04,083 --> 01:50:07,583 -Tako je. -A �to si o�ekivala? 1258 01:50:11,500 --> 01:50:15,125 -Trude, ima� li trenutak? -Naravno. 1259 01:50:16,875 --> 01:50:19,375 -Izvoli. -Ispred tebe? 1260 01:50:24,292 --> 01:50:30,083 -Pazi na srce. -Srce? Za�to? 1261 01:50:30,167 --> 01:50:32,917 Ne bi trebao nositi bicikl uza stube svaki dan. 1262 01:50:33,000 --> 01:50:39,250 Ali ne �elim zamijeniti bravu i ne �elim da ga ukradu. 1263 01:50:39,875 --> 01:50:44,083 Tko bi ukrao ovu krntiju? 1264 01:50:44,167 --> 01:50:47,625 �ali� se? Ovo je dragulj! 1265 01:50:47,708 --> 01:50:52,125 Ljudi se na buvljacima trgaju za ovakve! 1266 01:50:52,208 --> 01:50:55,542 Ovo je povijest! Kultura devedesetih! 1267 01:50:55,625 --> 01:50:59,667 Malo je otrcan, ali je u trendu! 1268 01:50:59,750 --> 01:51:04,208 Ako tko ukrade ovo sme�e, kupit �u ti novi bicikl. 1269 01:51:05,542 --> 01:51:06,458 U redu. 1270 01:51:14,417 --> 01:51:15,458 Bok. 1271 01:51:16,583 --> 01:51:17,750 Bok. 91765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.