All language subtitles for Marvel Knights_ Inhumans - 01x03 - Episode 3.Unspecified.Spanish (Latin America).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,000 TRADUCCIÓN: NOVA PULSAR 2 00:00:28,001 --> 00:00:56,000 SINCRONIZACIÓN: MERC WITH A MOUTH 3 00:00:57,498 --> 00:01:01,257 Primitivos Alpha, escúchenme, 4 00:01:01,458 --> 00:01:04,359 ha habido una complicación 5 00:01:04,360 --> 00:01:06,944 ¿Quién habla por ti? 6 00:01:07,650 --> 00:01:09,697 Todos y nadie 7 00:01:09,698 --> 00:01:11,753 Somos como uno 8 00:01:12,054 --> 00:01:15,413 Una decisión ha sido tomada, acerca de añadir mas a su numero. 9 00:01:15,414 --> 00:01:17,936 en reemplazo de aquellos que han fallando 10 00:01:17,937 --> 00:01:23,455 Su rey ha decretado que este será integrado en la subestructura 11 00:01:23,456 --> 00:01:27,104 Que hallaran trabajo en el nivel más bajo de la planta de poder 12 00:01:28,000 --> 00:01:29,244 Como compensación, 13 00:01:29,245 --> 00:01:33,169 los planes de redistribución para con nuestra gente no continuaran. 14 00:01:33,959 --> 00:01:37,723 Esto está mal, a nosotros nos iban a dar nuevo espacio 15 00:01:37,724 --> 00:01:39,333 Teníamos un acuerdo 16 00:01:39,634 --> 00:01:43,839 Tu acuerdo con Black Bolt ha sido cambiado 17 00:01:44,425 --> 00:01:46,144 Yo soy Woz 18 00:01:46,145 --> 00:01:49,125 No, tú ya no eres un inhumano, 19 00:01:49,126 --> 00:01:51,009 Tú eres un alpha, 20 00:01:51,010 --> 00:01:52,036 ¡Ve con ellos! 21 00:01:52,337 --> 00:01:54,979 Son familia ahora 22 00:01:58,500 --> 00:02:01,243 Por favor, perdona nuestra interrupción, primo Karnak, 23 00:02:01,644 --> 00:02:05,109 estamos interesados en tus opiniones acerca de este "primitivo" 24 00:02:05,810 --> 00:02:07,790 Temo lo peor 25 00:02:08,191 --> 00:02:12,784 Cuando ocurren cambios climáticos las mutaciones se adaptan a tiempo, 26 00:02:12,785 --> 00:02:16,014 pero hay algo perturbante sobre esto 27 00:02:16,015 --> 00:02:20,511 Hemos aprendido a mutar ante la agitación. 28 00:02:20,612 --> 00:02:21,780 Abreviando, 29 00:02:21,781 --> 00:02:24,222 nos adaptamos al futuro 30 00:02:24,223 --> 00:02:25,475 Estudios más avanzados muestran 31 00:02:25,476 --> 00:02:28,105 que si un inhumano de tipo integral a nuestra estructura social 32 00:02:28,106 --> 00:02:29,777 muere antes de su tiempo, 33 00:02:29,848 --> 00:02:33,119 será reemplazado en algún punto dentro de 3 años, 34 00:02:33,120 --> 00:02:36,463 en vez de seguir los patrones sugeridos por la genética, 35 00:02:36,464 --> 00:02:38,751 nos adaptamos a los genotipos 36 00:02:38,752 --> 00:02:41,921 que llenan los requerimientos de la sociedad como un todo, 37 00:02:41,922 --> 00:02:44,087 como piezas de un rompecabezas, 38 00:02:44,488 --> 00:02:48,551 el problema aparece cuando una pieza del rompecabezas es removida, 39 00:02:48,552 --> 00:02:52,371 y reemplazada por una configuración incompatible, 40 00:02:52,572 --> 00:02:55,114 Tal como este primitivo alpha. 41 00:02:56,185 --> 00:02:58,732 ¿Qué tu supones sucede entonces, Karnak? 42 00:03:09,100 --> 00:03:12,001 ¡Nunca he estado tan decepcionado de la evolución! 43 00:03:12,002 --> 00:03:17,396 Creen que pueden entrar en la Guardia Real sólo por revolotear tus alas un poco! 44 00:03:17,397 --> 00:03:21,660 ¡O por sacar un poco de rayos de tus ojos! 45 00:03:21,661 --> 00:03:26,067 Tú te podrías cansar tanto de mí, 46 00:03:26,068 --> 00:03:28,598 que podrías querer quitarte esa máscara 47 00:03:28,599 --> 00:03:34,168 y mostrarme lo que la madre naturaleza ha hecho en tu bonita carita! 48 00:03:35,850 --> 00:03:38,853 Tal vez… si llegan a vivir lo suficiente 49 00:03:39,780 --> 00:03:41,062 ¡Que tirano! 50 00:03:41,743 --> 00:03:43,353 Tonj, ¿estás bien? 51 00:03:43,654 --> 00:03:46,853 Sí, sólo estaba pensando en Woz 52 00:03:49,015 --> 00:03:52,670 ¿Qué piensas de todo esto, alpha primitivo? 53 00:03:52,971 --> 00:03:55,080 Yo soy Woz 54 00:03:55,281 --> 00:03:58,400 ¿Qué haces de tus alrededores... 55 00:03:58,401 --> 00:04:01,318 ahora que has sido confinado a la subestructura? 56 00:04:02,948 --> 00:04:04,875 Yo soy Woz 57 00:04:05,676 --> 00:04:07,702 ¿Qué piensas de los Alphas? 58 00:04:07,903 --> 00:04:10,604 ¿No eres uno de ellos, o lo eres? 59 00:04:11,275 --> 00:04:14,927 Para ellos, la maquinaria vive y respira, 60 00:04:15,128 --> 00:04:18,861 después de todo, es por lo que respiran, 61 00:04:19,750 --> 00:04:23,450 pero no tú... Tú no puedes hacer nada de eso, ¿o puedes? 62 00:04:23,751 --> 00:04:25,752 ¡Tú no vales nada! 63 00:04:27,540 --> 00:04:29,098 Yo soy Woz 64 00:04:29,715 --> 00:04:31,835 Hay algo más, ¿verdad? 65 00:04:31,836 --> 00:04:33,341 ¡Otra diferencia! 66 00:04:33,842 --> 00:04:35,822 Los pliegues en tus brazos, 67 00:04:35,823 --> 00:04:38,202 el aumento en masa corporal, 68 00:04:38,303 --> 00:04:40,597 alguien lo debió haber notado, 69 00:04:40,598 --> 00:04:44,208 pero ellos fueron muy impacientes, te enviaron lejos! 70 00:04:44,509 --> 00:04:46,422 ¡A ellos no les importas! 71 00:04:46,423 --> 00:04:48,854 ¿Qué piensas de eso Alpha? 72 00:04:49,255 --> 00:04:53,993 ¡Yo soy…yo soy Woz! 73 00:05:03,494 --> 00:05:05,278 Eso pensé… 74 00:05:12,950 --> 00:05:14,142 ¿Que pasa, Din? 75 00:05:14,343 --> 00:05:16,687 No puedo hacer que esta cosa estúpida coma 76 00:05:16,688 --> 00:05:20,394 Lo que sea que piensa que ve lo tiene asustado 77 00:05:21,433 --> 00:05:25,113 Bueno, yo no dejaría que Gorgon se entere, 78 00:05:25,114 --> 00:05:26,817 Él ama a ese perro, ¿sabes? 79 00:05:29,010 --> 00:05:31,260 Es tan bonito cuando se mete en líos 80 00:05:34,000 --> 00:05:37,687 Todos hemos escuchado las teorías del primo Karnak sobre el Alpha, 81 00:05:37,788 --> 00:05:41,123 Ahora, mi esposo abre la sala para algún otro punto de vista 82 00:05:43,199 --> 00:05:44,683 Yo tengo algo que decir 83 00:05:44,884 --> 00:05:47,646 Entonces la sala es tuya, hermana. 84 00:05:47,947 --> 00:05:52,089 Yo eeee….no creo que te va a gustar… 85 00:05:53,090 --> 00:05:55,608 Desde que a los alphas primitivos se les dio su libertad, 86 00:05:55,609 --> 00:05:58,811 hemos hecho intentos en vano para asimilarlos dentro de nuestra sociedad 87 00:05:58,857 --> 00:06:02,633 pero no podemos negar que son una fuente de culpabilidad para nosotros, 88 00:06:02,834 --> 00:06:05,031 los hemos criado para trabajar en la subestructura, 89 00:06:05,032 --> 00:06:06,859 nosotros los convertimos en quienes son, 90 00:06:06,860 --> 00:06:09,661 así que, tratamos de pretender que no existen. 91 00:06:09,662 --> 00:06:11,674 Prima Crystal, 92 00:06:11,675 --> 00:06:14,466 tú estás hablando de criaturas artificiales, 93 00:06:14,467 --> 00:06:16,330 no como nosotros o si? 94 00:06:16,331 --> 00:06:20,027 Quizá mucho más como nosotros de lo que queremos admitir, querido Tritón 95 00:06:20,128 --> 00:06:22,913 ¿Nosotros no somos también artificialmente creados 96 00:06:22,914 --> 00:06:25,047 ...dados forma por influencia de los Kree? 97 00:06:25,500 --> 00:06:27,443 Yo he estado escuchado a madre naturaleza, 98 00:06:27,444 --> 00:06:30,079 yo pienso que ella no está contenta con nosotros, 99 00:06:30,757 --> 00:06:31,760 Yo... 100 00:06:32,400 --> 00:06:34,401 siento una inquietud, 101 00:06:34,602 --> 00:06:35,885 un retumbar, 102 00:06:36,186 --> 00:06:39,126 como si ya no somos bienvenidos en este lugar, 103 00:06:39,327 --> 00:06:42,813 y tal vez si hay una razón por la cual las cosas han cambiado, 104 00:06:43,014 --> 00:06:46,731 por el cual, nosotros los inhumanos, estamos siendo asimilados por los alphas, 105 00:06:46,732 --> 00:06:49,845 porque como ellos, somos productos de manipulación genética 106 00:06:49,846 --> 00:06:51,493 y de selección artificial, 107 00:06:51,911 --> 00:06:55,342 si nos convertimos en alphas, nos convertimos en mulas, 108 00:06:55,343 --> 00:06:57,740 Incapaces de reproducirse. 109 00:06:59,054 --> 00:07:00,419 Yo creo que nuestra madre naturaleza, 110 00:07:00,420 --> 00:07:03,655 está tratando ella misma de librarse de lo no natural. 111 00:07:17,229 --> 00:07:20,029 Debemos pelear nuevamente para ser libres, 112 00:07:20,030 --> 00:07:22,758 uno ha sido traído a nosotros, 113 00:07:22,759 --> 00:07:24,269 pero no es como nosotros, 114 00:07:24,270 --> 00:07:28,184 Y si no lo aceptamos, trabajar en la máquina, 115 00:07:28,185 --> 00:07:29,972 ¡Seremos castigados! 116 00:07:30,073 --> 00:07:32,861 Debemos hablar con los de arriba, 117 00:07:32,862 --> 00:07:35,043 escuchar por qué han hecho ellos esto 118 00:07:35,044 --> 00:07:37,488 Pelear contra lo que esta mal 119 00:07:37,489 --> 00:07:39,264 ¡Debemos pelear! 120 00:07:39,265 --> 00:07:42,005 Black Bolt, dijo que seríamos libres, 121 00:07:42,533 --> 00:07:44,909 Pero es lo mismo que antes, 122 00:07:45,110 --> 00:07:47,075 Ellos viven arriba, 123 00:07:47,076 --> 00:07:49,077 Nosotros trabajamos abajo, 124 00:07:49,078 --> 00:07:51,166 El trabajo es bueno, 125 00:07:51,167 --> 00:07:53,850 para eso hemos sido creados, 126 00:07:53,851 --> 00:07:57,137 por eso es que no somos libres 127 00:07:57,738 --> 00:08:01,235 Oyes su tosco debate, 128 00:08:01,236 --> 00:08:03,449 pero las palabras no importan, 129 00:08:03,450 --> 00:08:04,929 a ti no te importa, 130 00:08:04,930 --> 00:08:07,900 porque tú estás perdido en la máquina, 131 00:08:07,901 --> 00:08:12,087 hay otro mundo a través de ahí, tú puedes verlo y sentirlo, 132 00:08:12,188 --> 00:08:14,918 quizá es donde perteneces, 133 00:08:14,919 --> 00:08:17,157 en tu propio mundo, 134 00:08:17,358 --> 00:08:20,389 todo lo que tienes que hacer es alcanzarlo 135 00:08:20,390 --> 00:08:21,983 y tomarlo! 136 00:08:21,984 --> 00:08:25,659 Corre por ti como un millón de voces unísonas 137 00:08:26,560 --> 00:08:30,072 Es una imagen tenue del otro lado del espejo, 138 00:08:30,273 --> 00:08:33,359 Es el gran secreto, alpha… 139 00:08:34,137 --> 00:08:39,100 Y ya estás casi listo para averiguar qué es… 140 00:08:43,600 --> 00:08:45,571 Dinos, confiado Carthus, 141 00:08:45,572 --> 00:08:47,693 ¿Cómo le va al chico Dewoz ahí? 142 00:08:47,694 --> 00:08:50,433 Oh le está yendo bien su majestad, 143 00:08:50,434 --> 00:08:52,386 A pesar de mis reservas, 144 00:08:52,387 --> 00:08:55,837 el chico ha solicitado le reasignen de la subestructura. 145 00:08:55,923 --> 00:08:57,906 ¿Tan repentinamente, Carthus? 146 00:08:58,007 --> 00:09:01,815 El pobre chico está avergonzado por su familia 147 00:09:01,816 --> 00:09:07,107 Siento que este trabajo le haría apreciar su trabajo por la sociedad 148 00:09:07,108 --> 00:09:09,305 y a ayudarle a encontrar su rol en ella 149 00:09:09,306 --> 00:09:11,881 De la diversidad viene la igualdad, 150 00:09:11,882 --> 00:09:13,663 Como a menudo se lo recuerdo. 151 00:09:13,664 --> 00:09:15,837 Él será un buen embajador. 152 00:09:16,038 --> 00:09:18,513 Estoy seguro que así será 153 00:09:19,014 --> 00:09:21,172 Esto nos satisface Carthus, 154 00:09:21,173 --> 00:09:22,415 ¿Has hecho bien? 155 00:09:22,616 --> 00:09:26,202 Confiamos en que nos mantendrás informado del progreso del chico, 156 00:09:26,203 --> 00:09:29,029 Por favor permite que nuestros guardias te escolten a la salida. 157 00:09:33,400 --> 00:09:35,059 Lord Carthus, 158 00:09:35,060 --> 00:09:36,811 espero que perdone esta imposición, 159 00:09:36,812 --> 00:09:38,136 pero nos preguntábamos… 160 00:09:38,337 --> 00:09:41,252 verá, Woz era un amigo de nosotros… 161 00:09:41,253 --> 00:09:45,181 Le esta yendo bien, tienen todas las razones para sentirse orgullosas de él. 162 00:09:45,182 --> 00:09:46,331 Oh lo estamos, 163 00:09:46,332 --> 00:09:48,752 sobre todo por lo que está haciendo por los alphas, 164 00:09:48,753 --> 00:09:50,653 ¿Le podría decir hola de nuestra parte? 165 00:09:50,654 --> 00:09:52,473 Lo haré, cuando lo vea… 166 00:09:59,700 --> 00:10:02,435 ¿Estás cambiando, o no? 167 00:10:03,827 --> 00:10:05,382 Yo soy Woz 168 00:10:05,583 --> 00:10:08,450 La rigidez en tu frente y tus brazos 169 00:10:08,451 --> 00:10:10,077 El incremento en la masa de tu cuerpo, 170 00:10:10,078 --> 00:10:13,876 signos indicadores de que estas en el lugar equivocado. 171 00:10:14,231 --> 00:10:18,498 Toma una larga y fuerte mirada al reflejo seductor, alpha 172 00:10:18,899 --> 00:10:24,306 ¿Sientes que es el catalizador final para el cambio, verdad? 173 00:10:27,151 --> 00:10:30,870 Tu futuro está más allá del espejo que miras, 174 00:10:31,571 --> 00:10:35,523 Si, este es quién tú eres, 175 00:10:35,524 --> 00:10:38,537 esta es tu terrigénesis, 176 00:10:38,538 --> 00:10:42,828 capaz de teletransportarse por superficies reflectantes, 177 00:10:43,129 --> 00:10:46,321 tú eres el único con la llave a la puerta dorada, 178 00:10:46,422 --> 00:10:47,365 Ábrela, 179 00:10:47,666 --> 00:10:50,040 y entra al antinuniverso 180 00:10:50,041 --> 00:10:52,826 Tu conduces a todos lados 181 00:10:53,676 --> 00:10:55,007 Yo soy... 182 00:10:55,008 --> 00:10:56,322 Woz 183 00:10:56,523 --> 00:10:59,950 Sí, si lo eres… 184 00:10:59,951 --> 00:11:01,743 Y yo soy Maximus, 185 00:11:02,144 --> 00:11:05,931 tu único lugar en este maldito y olvidado lugar. 186 00:11:05,932 --> 00:11:30,932 TRADUCCIÓN: NOVA PULSAR 187 00:11:30,933 --> 00:11:55,818 SINCRONIZACIÓN: MERC WITH A MOUTH 14241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.