Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,632 --> 00:00:51,968
LINK
2
00:00:56,514 --> 00:00:59,017
Everything that is born dies
3
00:00:59,517 --> 00:01:01,561
and all relationships come to an end.
4
00:01:02,562 --> 00:01:04,814
That's the way life goes.
5
00:01:05,023 --> 00:01:07,650
So you may grieve, but do not be sad.
6
00:01:08,109 --> 00:01:10,236
The Buddha once said,
7
00:01:10,737 --> 00:01:13,448
"Do not grieve. Do not lament.
8
00:01:13,531 --> 00:01:15,408
All things must pass
9
00:01:15,492 --> 00:01:18,411
-and everything vanishes. Therefore, you…"
-Yes. Some are like that.
10
00:01:18,495 --> 00:01:22,040
They overcome their grief and strive on.
They're admirable.
11
00:01:22,123 --> 00:01:24,709
"The mind is everything."
12
00:01:25,627 --> 00:01:27,504
Bull… What a joke.
13
00:01:32,342 --> 00:01:33,426
But it is.
14
00:01:33,510 --> 00:01:37,263
Don't grieve? It's not like we'll all live
till we're 80 like Buddha did.
15
00:01:38,348 --> 00:01:39,516
Am I wrong?
16
00:01:39,599 --> 00:01:40,683
Some are the opposite.
17
00:01:42,977 --> 00:01:45,522
They struggle in pain
and can't get over it.
18
00:01:46,397 --> 00:01:47,857
They're weak losers.
19
00:01:49,067 --> 00:01:50,276
Just like me.
20
00:01:54,739 --> 00:01:56,908
Are you busy this weekend?
21
00:01:57,408 --> 00:01:58,243
Yes.
22
00:01:58,910 --> 00:02:01,830
That's why I wasn't going to let anyone
23
00:02:03,081 --> 00:02:04,249
or anything…
24
00:02:11,506 --> 00:02:13,216
get close to me ever again.
25
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
I didn't want to feel
26
00:02:21,766 --> 00:02:23,017
so terrified like this…
27
00:02:25,812 --> 00:02:27,147
ever again.
28
00:02:27,897 --> 00:02:30,024
Dahyun. Noh Dahyun!
29
00:02:59,721 --> 00:03:00,930
Where are you going?
30
00:03:01,014 --> 00:03:02,223
It's me.
31
00:03:06,853 --> 00:03:07,854
Didn't you miss me?
32
00:03:08,521 --> 00:03:10,565
I missed you so much.
33
00:03:12,692 --> 00:03:15,987
Don't be scared. I'm not here to hurt you.
34
00:03:16,070 --> 00:03:17,614
The things you did…
35
00:03:19,490 --> 00:03:22,744
to me, I'm partly responsible for them.
36
00:03:22,827 --> 00:03:23,786
They're all in the past.
37
00:03:24,370 --> 00:03:25,580
You lunatic.
38
00:03:25,872 --> 00:03:26,956
Don't be like that again.
39
00:03:27,749 --> 00:03:30,335
All couples get into little fights,
40
00:03:30,418 --> 00:03:32,712
so I completely understand. Okay?
41
00:03:32,795 --> 00:03:34,255
Stop that nonsense.
42
00:03:34,339 --> 00:03:36,507
We never dated.
43
00:03:38,509 --> 00:03:39,552
Gosh, seriously.
44
00:03:40,803 --> 00:03:44,224
I'm… trying to be understanding. Right?
45
00:03:44,307 --> 00:03:46,142
I'm letting you win, got that?
46
00:03:56,903 --> 00:03:59,113
I'm sorry.
47
00:03:59,697 --> 00:04:01,699
I'm trying to reconcile things.
48
00:04:03,034 --> 00:04:04,494
You just need to say one thing.
49
00:04:05,912 --> 00:04:09,207
"I was too mean last time, right?
I'm sorry."
50
00:04:11,292 --> 00:04:13,211
I guess that's two things. Whatever.
51
00:04:13,294 --> 00:04:14,921
In any case, easy enough, isn't it?
52
00:04:20,343 --> 00:04:22,303
You stubborn little…
53
00:04:22,387 --> 00:04:23,221
Apologize now.
54
00:04:23,304 --> 00:04:24,597
I can't.
55
00:04:25,515 --> 00:04:26,391
What?
56
00:04:29,227 --> 00:04:30,103
I mean, I won't.
57
00:04:32,063 --> 00:04:34,148
Actually, I've been regretting it so much.
58
00:04:34,649 --> 00:04:37,902
-About what?
-I should've made sure to end it then.
59
00:04:38,486 --> 00:04:40,488
I should've gotten rid of you
once and for all.
60
00:04:42,031 --> 00:04:43,533
-Do you mean that?
-Yes.
61
00:04:44,784 --> 00:04:45,785
So listen carefully.
62
00:04:46,703 --> 00:04:48,413
There is nothing between us.
63
00:04:48,496 --> 00:04:52,750
You scumbag. From the moment
you came into my life until now,
64
00:04:52,834 --> 00:04:55,628
you never meant anything to me,
not even for a moment. You're nothing!
65
00:04:56,212 --> 00:04:57,171
When was it?
66
00:04:59,257 --> 00:05:00,466
What?
67
00:05:00,550 --> 00:05:04,470
When did I first come into your life?
68
00:05:07,682 --> 00:05:10,226
What are you talking about?
69
00:05:10,810 --> 00:05:11,853
Do you remember it?
70
00:05:13,396 --> 00:05:14,897
Are you sure you remember it correctly?
71
00:05:18,484 --> 00:05:19,652
Dahyun.
72
00:05:20,236 --> 00:05:23,364
We didn't meet for the first time at work.
73
00:05:23,948 --> 00:05:26,200
We met right in this alley
a very long time ago.
74
00:05:26,701 --> 00:05:28,911
Right here in this neighborhood.
Don't you remember?
75
00:05:31,998 --> 00:05:33,207
Noh Dahyun!
76
00:05:37,545 --> 00:05:38,629
Noh Dahyun!
77
00:05:52,643 --> 00:05:54,479
Are you all right? Are you hurt?
78
00:05:54,562 --> 00:05:56,272
I'm fine. I'm not hurt.
79
00:05:56,939 --> 00:05:58,066
That's good.
80
00:05:59,442 --> 00:06:00,568
Stay here for a second.
81
00:06:11,204 --> 00:06:12,246
It's okay.
82
00:06:20,171 --> 00:06:21,381
Lee Jingeun.
83
00:06:22,173 --> 00:06:23,299
It's you again.
84
00:06:23,383 --> 00:06:24,759
Lee Jingeun…
85
00:06:27,095 --> 00:06:28,429
What do you want?
86
00:06:32,141 --> 00:06:34,352
I asked what you wanted. Answer me!
87
00:06:43,653 --> 00:06:45,279
What's up? You're being all scary.
88
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
What?
89
00:06:47,740 --> 00:06:48,950
I'll get going.
90
00:06:49,784 --> 00:06:51,786
I'm pretty much done
with my business for the day.
91
00:06:53,579 --> 00:06:55,998
Bye, Dahyun. See you again soon.
92
00:07:03,005 --> 00:07:04,257
You're going to regret it.
93
00:07:08,386 --> 00:07:11,431
If you ever come back,
I'll make sure you regret it.
94
00:07:19,147 --> 00:07:20,648
How sad.
95
00:07:21,941 --> 00:07:24,318
This isn't how
I imagined us meeting again.
96
00:07:27,488 --> 00:07:28,698
Back then
97
00:07:29,782 --> 00:07:31,284
and even now…
98
00:07:41,043 --> 00:07:42,336
you're the problem.
99
00:07:55,183 --> 00:07:56,184
Are you okay?
100
00:07:59,270 --> 00:08:01,898
-Chef.
-Why did you have to go by yourself?
101
00:08:03,274 --> 00:08:06,360
-Sorry?
-You shouldn't have gone with Chef Lee.
102
00:08:06,444 --> 00:08:08,905
Something could've happened.
Why are you so fearless?
103
00:08:09,780 --> 00:08:12,742
Also, why did you hang up on me?
104
00:08:12,825 --> 00:08:14,619
I looked everywhere for you.
105
00:08:15,077 --> 00:08:18,414
I wandered from alley to alley
like a headless chicken feeling terrified.
106
00:08:18,498 --> 00:08:19,665
I seriously…
107
00:08:19,749 --> 00:08:21,626
What if I didn't find you?
108
00:08:21,709 --> 00:08:24,170
What if something happened to you?
109
00:08:24,545 --> 00:08:27,173
Why does this darn neighborhood
have so many little alleys?
110
00:08:27,256 --> 00:08:29,133
There hasn't been any progress at all.
111
00:08:29,926 --> 00:08:31,385
Gosh, seriously.
112
00:08:35,181 --> 00:08:36,307
Why?
113
00:08:38,935 --> 00:08:42,021
-Why what?
-Why did you look for me so hard?
114
00:08:45,900 --> 00:08:47,026
Is this also
115
00:08:48,236 --> 00:08:51,030
because of humanism?
116
00:09:05,670 --> 00:09:09,006
She isn't home or out here.
Where on earth did she go?
117
00:09:09,090 --> 00:09:10,675
Something must've come up.
118
00:09:14,387 --> 00:09:16,055
-Hey.
-What?
119
00:09:17,181 --> 00:09:18,432
Over there.
120
00:09:20,059 --> 00:09:21,435
Darn, that little…
121
00:09:26,274 --> 00:09:27,775
Are you crazy?
122
00:09:28,609 --> 00:09:31,487
Why do you keep luring
my precious daughter to hang out with you?
123
00:09:31,571 --> 00:09:33,114
This isn't the time for this.
124
00:09:33,197 --> 00:09:35,700
-That crazy scumbag might show up--
-He already did.
125
00:09:35,783 --> 00:09:37,159
See? He showed up already--
126
00:09:40,204 --> 00:09:42,707
-What did you say?
-Lee Jingeun showed up,
127
00:09:43,291 --> 00:09:45,042
and Chef Eun found out somehow and came.
128
00:09:45,626 --> 00:09:48,170
If it weren't for him,
I wouldn't be here right now.
129
00:09:48,254 --> 00:09:50,006
In other words, he saved my life.
130
00:09:58,180 --> 00:09:59,974
Thank you always.
131
00:10:17,366 --> 00:10:21,454
I think I should go now.
132
00:10:22,455 --> 00:10:23,998
Please drink this before you go.
133
00:10:24,582 --> 00:10:26,709
Here you go. It's sikhye.
134
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
If that scumbag dares
to show his face again,
135
00:10:41,057 --> 00:10:45,811
I'll strike him with a shovel
or crush him with a claw hammer.
136
00:10:45,895 --> 00:10:48,439
I'm not joking. I won't let him off.
137
00:10:48,522 --> 00:10:51,859
How about I just report him to the police?
It was self-defense.
138
00:10:51,942 --> 00:10:54,278
But we tried to store his body
in the refrigerator.
139
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
There is no evidence.
140
00:10:57,239 --> 00:11:00,034
Do you think they'll believe us
if we insist we never did such a thing?
141
00:11:03,245 --> 00:11:04,872
What do you think, Chef?
142
00:11:14,173 --> 00:11:17,343
She went to turn herself in alone,
then you all went to do so as a group.
143
00:11:17,426 --> 00:11:19,553
You avoid and hide
every time you see the police.
144
00:11:19,637 --> 00:11:22,682
You keep carrying around tools
and get arrested by the patrol unit.
145
00:11:22,765 --> 00:11:24,767
No matter how you look at it,
you look suspicious.
146
00:11:26,102 --> 00:11:27,812
But you still want them to believe you?
147
00:11:30,898 --> 00:11:32,149
Let's do this.
148
00:11:32,650 --> 00:11:35,653
Until we come up with a good plan,
let's all be careful
149
00:11:35,736 --> 00:11:37,363
and protect each other
as much as possible.
150
00:11:37,446 --> 00:11:40,449
Good idea.
Let's stay together day and night.
151
00:11:40,533 --> 00:11:41,992
-Exactly.
-Fantastic.
152
00:11:42,076 --> 00:11:43,577
Wow. Great.
153
00:11:44,995 --> 00:11:49,125
Now that you have a fantastic plan,
I'll excuse myself.
154
00:11:49,208 --> 00:11:50,334
Wait.
155
00:11:50,918 --> 00:11:54,046
The three of us have each other,
but you're all alone.
156
00:11:54,797 --> 00:11:57,675
You've also become his target
because of me.
157
00:11:58,801 --> 00:12:01,554
My goodness.
Why don't you stay over at our place?
158
00:12:01,637 --> 00:12:03,305
-No.
-Then should we stay over at yours?
159
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
No thank you.
160
00:12:06,892 --> 00:12:08,394
-Why not?
-You'll be alone.
161
00:12:11,772 --> 00:12:12,940
I said, I'm not staying over.
162
00:12:16,652 --> 00:12:17,486
What?
163
00:12:18,904 --> 00:12:20,573
I no longer want to thank you.
164
00:12:23,159 --> 00:12:24,243
Anyway, thank--
165
00:12:28,456 --> 00:12:29,457
Go on in.
166
00:12:39,717 --> 00:12:41,260
You're welcome.
167
00:12:55,483 --> 00:12:56,692
Thank you.
168
00:13:37,608 --> 00:13:39,068
Perhaps that day,
169
00:13:41,445 --> 00:13:42,530
we all
170
00:13:43,531 --> 00:13:46,200
had the same thought.
171
00:13:58,879 --> 00:13:59,713
Exactly
172
00:14:01,924 --> 00:14:02,967
this thought.
173
00:14:03,926 --> 00:14:04,969
Should I…
174
00:14:05,886 --> 00:14:06,887
just kill him?
175
00:14:06,971 --> 00:14:08,889
Should I just kill him?
176
00:14:11,559 --> 00:14:16,021
POKE
177
00:14:37,793 --> 00:14:39,545
-Don't look. Just look straight ahead.
-Okay.
178
00:14:39,628 --> 00:14:40,671
Let's go, Grandma.
179
00:15:28,218 --> 00:15:30,888
Just run over that chef with a car.
180
00:15:32,640 --> 00:15:33,474
What did you say?
181
00:15:34,058 --> 00:15:35,726
Just hit him with your taxi
182
00:15:36,810 --> 00:15:37,978
and kill him.
183
00:15:38,979 --> 00:15:39,813
Jeez…
184
00:15:40,397 --> 00:15:42,524
I can't do that.
185
00:15:42,608 --> 00:15:45,444
You've done it before.
Don't act all innocent.
186
00:15:46,487 --> 00:15:47,321
Don't you remember?
187
00:16:08,133 --> 00:16:11,178
Sir…
188
00:16:11,261 --> 00:16:12,638
You ran me over with your car.
189
00:16:14,056 --> 00:16:17,226
I'm sorry. It's my…
190
00:16:17,518 --> 00:16:20,229
It's my… Please forgive me.
191
00:16:20,312 --> 00:16:21,897
I really didn't mean to.
192
00:16:21,981 --> 00:16:24,483
I swear. I'm sorry.
193
00:16:25,943 --> 00:16:28,153
Please rest in peace.
194
00:16:29,154 --> 00:16:30,531
Please rest in peace.
195
00:16:35,119 --> 00:16:36,036
Sir,
196
00:16:36,662 --> 00:16:37,705
why are you burying me?
197
00:16:40,833 --> 00:16:42,459
You tried to bury me.
198
00:16:42,543 --> 00:16:44,378
That's because I thought you were dead--
199
00:16:44,461 --> 00:16:45,796
Exactly my point.
200
00:16:46,922 --> 00:16:49,717
Why did you drive drunk?
201
00:16:52,594 --> 00:16:53,846
Is that from my dash cam?
202
00:16:55,764 --> 00:16:58,183
Run him over and just insist
you accidentally hit the gas pedal
203
00:16:58,267 --> 00:17:00,561
because you're a clumsy driver.
204
00:17:04,606 --> 00:17:05,691
You don't want to do that?
205
00:17:07,568 --> 00:17:09,319
Then should I report you to the police?
206
00:17:09,403 --> 00:17:13,282
Do you want to go to jail for
corpse abandonment and attempted murder?
207
00:17:38,932 --> 00:17:41,560
Bokhee, enough already.
You'll tear a muscle.
208
00:17:42,144 --> 00:17:43,812
-What muscle?
-Hey, she can hear you.
209
00:17:45,397 --> 00:17:47,608
Dahyun, come work out your arms.
210
00:17:47,691 --> 00:17:48,984
Show me.
211
00:17:49,068 --> 00:17:50,778
She'll keel over laughing.
212
00:17:51,403 --> 00:17:52,446
Hello?
213
00:17:54,239 --> 00:17:55,115
What accident?
214
00:17:57,576 --> 00:18:00,370
Who did you hit?
Why are you spewing gibberish?
215
00:18:00,454 --> 00:18:01,914
What about the chef?
216
00:18:02,581 --> 00:18:03,499
You smashed what?
217
00:18:04,666 --> 00:18:06,251
Okay, I'll be right there.
218
00:18:07,669 --> 00:18:10,798
What's going on?
He hit the chef with his car?
219
00:18:10,881 --> 00:18:13,383
I'm not sure.
He hit the chef or something.
220
00:18:13,884 --> 00:18:15,552
What did she say? Did something happen?
221
00:18:15,636 --> 00:18:16,762
I'm not sure. An accident.
222
00:18:16,845 --> 00:18:19,807
Solyi's dad hit that chef with his taxi.
223
00:18:19,890 --> 00:18:20,891
She said it got smashed.
224
00:18:21,683 --> 00:18:22,726
What?
225
00:18:22,810 --> 00:18:25,270
Hey. Where are you going? Darn it.
226
00:18:25,646 --> 00:18:26,939
Don't go by yourself!
227
00:18:33,737 --> 00:18:34,738
Where is the chef?
228
00:18:35,447 --> 00:18:36,657
Inside.
229
00:18:48,085 --> 00:18:49,253
Are you all right?
230
00:18:49,336 --> 00:18:52,131
Come on. Stand up. Let me look.
231
00:18:52,881 --> 00:18:54,716
Are you hurt? You're fine, right?
232
00:18:57,553 --> 00:18:59,638
What a terrible prank.
233
00:19:00,097 --> 00:19:03,433
Why did they say you're hurt when you're
totally fine? You didn't get hit at all.
234
00:19:04,560 --> 00:19:06,145
I did almost get hit.
235
00:19:07,187 --> 00:19:10,399
Seriously? You must've been startled.
236
00:19:11,191 --> 00:19:12,192
Yes.
237
00:19:15,529 --> 00:19:19,575
You must be in shock.
238
00:19:23,120 --> 00:19:24,163
Wait a second.
239
00:19:26,331 --> 00:19:28,375
Can you see this?
240
00:19:50,856 --> 00:19:52,816
Don't shove your face in front of me.
241
00:19:55,194 --> 00:19:57,112
That's good. You seem okay.
242
00:20:01,241 --> 00:20:04,077
Wait, shouldn't you be downstairs?
243
00:20:05,662 --> 00:20:07,039
It's totally smashed.
244
00:20:22,012 --> 00:20:23,055
Mom.
245
00:20:23,805 --> 00:20:25,933
Grandma, what happened here?
246
00:20:26,725 --> 00:20:28,143
CHOONOK
247
00:20:28,227 --> 00:20:29,686
I can't believe this.
248
00:20:33,523 --> 00:20:36,860
-I guess this isn't a dream.
-Oh, no. Our restaurant.
249
00:20:37,694 --> 00:20:40,739
Fortunately, it's not
completely destroyed.
250
00:20:40,822 --> 00:20:42,574
Only about a quarter of it, you know?
251
00:20:48,247 --> 00:20:51,250
What if it happened to your house?
Would you really say it was fortunate?
252
00:20:51,333 --> 00:20:52,542
I see how it is.
253
00:20:56,630 --> 00:20:58,966
Come on. Wait, man.
254
00:21:03,178 --> 00:21:05,055
I'm sorry about this.
255
00:21:12,813 --> 00:21:14,064
Are you okay?
256
00:21:14,898 --> 00:21:17,943
Luckily, he came out unscathed.
257
00:21:18,568 --> 00:21:19,403
That's good to hear.
258
00:21:21,905 --> 00:21:23,031
Thank you, Bokhee.
259
00:21:25,534 --> 00:21:27,619
I suppose he can
get scathed a little then.
260
00:21:27,703 --> 00:21:30,956
-My goodness, Bokhee!
-Bokhee!
261
00:21:31,039 --> 00:21:33,333
It's still morning. You're drunk already?
262
00:21:33,417 --> 00:21:35,127
How dare you destroy our restaurant!
263
00:21:35,210 --> 00:21:38,005
I ran a breath test on him.
It turns out he didn't drink.
264
00:21:38,088 --> 00:21:40,173
-I didn't drink.
-Let go of him. Come on.
265
00:21:40,257 --> 00:21:43,093
-He didn't even drink? Then why?
-Pardon?
266
00:21:43,176 --> 00:21:44,553
Do you hold a grudge against me?
267
00:21:44,636 --> 00:21:46,930
-No.
-Bokhee.
268
00:21:47,014 --> 00:21:48,473
I didn't mean to crash into it.
269
00:21:48,557 --> 00:21:50,100
I was trying to avoid hitting a person.
270
00:21:50,183 --> 00:21:51,768
What did you say? Say it clearly.
271
00:21:51,852 --> 00:21:54,980
He made a drastic turn
right before he was about to hit someone.
272
00:21:55,564 --> 00:21:57,482
I saw it from up there.
273
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
Or else, the owner of this restaurant
could've been crushed.
274
00:22:00,777 --> 00:22:04,448
-My goodness.
-Oh, I see.
275
00:22:04,531 --> 00:22:05,741
Sir, that's…
276
00:22:08,118 --> 00:22:08,952
a good thing.
277
00:22:10,245 --> 00:22:11,455
Darn, you little…
278
00:22:11,538 --> 00:22:14,958
But he can't hit a person.
Don't hit me, Mom.
279
00:22:20,464 --> 00:22:24,760
It should be covered by your insurance.
So don't worry too much.
280
00:22:27,429 --> 00:22:31,016
Oh, no. Where will
all our neighbors eat now?
281
00:22:31,516 --> 00:22:32,893
My goodness.
282
00:22:33,435 --> 00:22:34,269
Tell me about it.
283
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
"You don't have to give us business."
"You can eat somewhere else."
284
00:22:38,940 --> 00:22:42,819
I kept saying those things, but everyone
insisted on eating at our restaurant.
285
00:22:43,403 --> 00:22:45,405
What are we going to do? Darn it.
286
00:22:50,535 --> 00:22:51,828
My goodness.
287
00:22:52,662 --> 00:22:57,834
This means we don't have to eat
at Choonok Stew for a while.
288
00:22:59,628 --> 00:23:02,798
Oh, no. What are we going to do?
289
00:23:02,881 --> 00:23:05,300
-My goodness.
-We're in trouble.
290
00:23:05,384 --> 00:23:07,010
See? Look at them.
291
00:23:08,720 --> 00:23:10,389
I'm sorry.
292
00:23:10,472 --> 00:23:12,933
-It's okay.
-Don't worry.
293
00:23:13,058 --> 00:23:15,310
-Thank you for your understanding.
-Sure. See you later.
294
00:23:15,394 --> 00:23:17,896
-No worries.
-We're going. Bye.
295
00:23:22,526 --> 00:23:24,236
Where will they eat now?
296
00:23:35,414 --> 00:23:36,665
You want me to stay by Gyehoon?
297
00:23:38,792 --> 00:23:41,336
Can you stay by his side
for the time being?
298
00:23:42,129 --> 00:23:44,256
-Why?
-There's a stalker.
299
00:23:44,339 --> 00:23:46,091
-Someone's stalking him?
-No, me.
300
00:23:47,884 --> 00:23:48,885
Then why protect him?
301
00:23:49,469 --> 00:23:50,887
The stalker might come after him.
302
00:23:50,971 --> 00:23:53,014
Why would your stalker come after him?
303
00:23:53,098 --> 00:23:55,392
-There's been a misunderstanding.
-About what?
304
00:23:56,101 --> 00:24:00,480
He must think
we have a special relationship.
305
00:24:01,189 --> 00:24:02,023
Like what?
306
00:24:02,691 --> 00:24:03,525
Lovers.
307
00:24:05,193 --> 00:24:06,945
Are you guys dating?
308
00:24:07,654 --> 00:24:10,240
-That's why he's mistaken.
-What did you do to cause that?
309
00:24:11,408 --> 00:24:12,868
Nothing in particular.
310
00:24:12,951 --> 00:24:14,035
Think carefully.
311
00:24:16,121 --> 00:24:17,038
Well…
312
00:24:17,164 --> 00:24:18,039
Noh Dahyun!
313
00:24:24,546 --> 00:24:25,422
What did you do?
314
00:24:27,090 --> 00:24:28,633
Are you interrogating me?
315
00:24:28,717 --> 00:24:30,802
Why are you being so nosy?
316
00:24:33,930 --> 00:24:37,142
Something is going on between the two.
317
00:24:37,893 --> 00:24:39,728
He almost had me.
318
00:24:45,859 --> 00:24:46,985
It's a message from Chef Lee.
319
00:24:53,950 --> 00:24:55,494
I think my little sibling returned.
320
00:24:55,577 --> 00:24:58,163
I need to take a few days off. I'm sorry.
321
00:24:59,247 --> 00:25:00,624
POWER OFF
322
00:25:30,237 --> 00:25:32,072
CHOONOK STEW
323
00:25:47,712 --> 00:25:49,381
Sorry, we're not open today.
324
00:25:51,633 --> 00:25:52,551
What happened here?
325
00:25:55,845 --> 00:25:57,681
-Who…
-Who did this?
326
00:25:57,764 --> 00:25:59,057
And who are you?
327
00:26:02,185 --> 00:26:03,353
Did someone die here?
328
00:26:03,436 --> 00:26:05,605
Why would anyone die?
329
00:26:05,689 --> 00:26:07,399
What? My goodness.
330
00:26:07,482 --> 00:26:09,317
I thought they said someone died.
331
00:26:09,401 --> 00:26:10,860
Who said that?
332
00:26:11,403 --> 00:26:13,613
Maybe someone just got hurt.
333
00:26:14,739 --> 00:26:16,950
What are you talking about?
No one got hurt.
334
00:26:18,618 --> 00:26:20,203
I guess that didn't happen either.
335
00:26:36,970 --> 00:26:40,140
Pull yourself together!
I'll take care of everything,
336
00:26:40,223 --> 00:26:42,267
so just do as I say.
337
00:26:51,651 --> 00:26:53,278
Why don't you just come in and eat?
338
00:26:56,072 --> 00:26:58,116
Our restaurant's ironclad policy
339
00:26:58,199 --> 00:27:01,328
is not to turn down any customers
who come to eat at our restaurant.
340
00:27:01,911 --> 00:27:03,622
It looks like a mess,
341
00:27:05,290 --> 00:27:07,167
but the refrigerator still works.
342
00:27:10,420 --> 00:27:13,006
CHOONOK STEW
343
00:27:29,564 --> 00:27:30,440
So you like the food.
344
00:27:31,024 --> 00:27:33,193
I'm not picky about food in general.
I eat everything.
345
00:27:35,070 --> 00:27:37,072
Okay. Eat as much as you'd like.
346
00:27:37,572 --> 00:27:41,409
Even death-row convicts get fed a feast
before they're executed.
347
00:27:49,250 --> 00:27:50,251
Do you know who I am?
348
00:27:50,835 --> 00:27:51,711
Yes, I do.
349
00:27:53,171 --> 00:27:54,339
And you are?
350
00:27:55,423 --> 00:27:56,508
I'm Dahyun's mom.
351
00:27:58,968 --> 00:27:59,886
I see.
352
00:28:01,137 --> 00:28:01,971
You're not surprised?
353
00:28:02,055 --> 00:28:04,224
I guessed as much.
354
00:28:05,850 --> 00:28:06,685
I see.
355
00:28:08,436 --> 00:28:10,063
Let me get straight to the point.
356
00:28:10,146 --> 00:28:11,773
Don't linger around
357
00:28:12,649 --> 00:28:14,234
Dahyun anymore.
358
00:28:17,278 --> 00:28:19,155
-Why not?
-You really don't know?
359
00:28:19,948 --> 00:28:20,990
No, not really.
360
00:28:23,993 --> 00:28:25,453
What a scumbag.
361
00:28:28,498 --> 00:28:30,875
Don't you remember…
362
00:28:32,502 --> 00:28:33,712
what you did to her that day?
363
00:28:38,425 --> 00:28:39,718
That day?
364
00:28:41,469 --> 00:28:43,430
I was so dumbstruck that day.
365
00:28:44,806 --> 00:28:48,309
I collapsed right about here.
366
00:28:48,393 --> 00:28:51,563
When I regained consciousness,
it was so cold and dark all around me.
367
00:28:52,564 --> 00:28:54,232
So I thought I'd died.
368
00:28:54,315 --> 00:28:55,608
But I was inside a refrigerator.
369
00:29:02,240 --> 00:29:04,075
That was so absurd.
370
00:29:10,415 --> 00:29:11,583
By the way,
371
00:29:14,127 --> 00:29:15,503
who put me…
372
00:29:18,548 --> 00:29:19,382
in there?
373
00:29:21,176 --> 00:29:22,343
I did.
374
00:29:24,721 --> 00:29:26,097
So, it was you.
375
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
You did such an awful thing
to my daughter.
376
00:29:28,933 --> 00:29:30,310
You deserve to die a hundred times.
377
00:29:30,894 --> 00:29:32,604
That's going a little too far, Mother.
378
00:29:33,396 --> 00:29:35,356
Don't call me that.
379
00:29:35,440 --> 00:29:36,483
You're making me angry.
380
00:29:37,901 --> 00:29:40,153
I was alive and well.
381
00:29:40,820 --> 00:29:43,406
You shouldn't have put me
in the refrigerator, Mother.
382
00:29:52,582 --> 00:29:55,585
That would be my fault.
383
00:29:55,668 --> 00:29:58,213
I checked to see
if you were still breathing.
384
00:29:58,671 --> 00:30:00,089
It really seemed like you were dead.
385
00:30:00,673 --> 00:30:03,384
I see. That's why you put me in there.
386
00:30:03,968 --> 00:30:05,762
Had I known you were still alive,
387
00:30:05,845 --> 00:30:10,058
I would've made sure
you were dead for good.
388
00:30:10,141 --> 00:30:11,851
I'm quite clumsy because of my age.
389
00:30:15,522 --> 00:30:17,440
-That's quite funny.
-So,
390
00:30:17,524 --> 00:30:20,151
you plan to keep lingering around here?
391
00:30:22,070 --> 00:30:24,864
-Yes.
-You won't give up on Dahyun?
392
00:30:24,948 --> 00:30:28,159
Mother, I love Dahyun with all my heart.
393
00:30:28,243 --> 00:30:29,661
You've completely lost your mind.
394
00:30:30,662 --> 00:30:32,330
Stop spewing nonsense!
395
00:30:32,413 --> 00:30:35,041
I hear that quite often.
People tell me that I'm crazy,
396
00:30:35,124 --> 00:30:37,627
and that if things go awry,
I might kill a few people.
397
00:30:39,003 --> 00:30:42,382
So in general, to not irritate me,
398
00:30:42,590 --> 00:30:45,176
people tiptoe around
and act carefully in front of me.
399
00:30:49,389 --> 00:30:51,224
But you're not like that, Mother.
400
00:30:51,307 --> 00:30:52,642
Damn you.
401
00:30:53,601 --> 00:30:56,229
Stop calling me that.
I'm not your mother, punk.
402
00:31:09,284 --> 00:31:10,535
Hello.
403
00:31:21,129 --> 00:31:23,298
What are you doing at this hour?
A late-night snack?
404
00:31:27,427 --> 00:31:29,095
What brings you here so late?
405
00:31:29,679 --> 00:31:31,931
Well, I had some business with him.
406
00:31:33,141 --> 00:31:35,643
What? Are you surprised
to see me unscathed?
407
00:31:35,727 --> 00:31:37,896
-What do you mean?
-I know you orchestrated the accident.
408
00:31:41,983 --> 00:31:44,903
What should I do?
Get you arrested for inciting murder?
409
00:31:44,986 --> 00:31:46,487
Do as you wish.
410
00:31:47,989 --> 00:31:50,783
We can all go together. Attempted murder
and corpse abandonment charges
411
00:31:51,618 --> 00:31:55,246
for Dahyun, Grandmother, and Mother.
412
00:31:55,330 --> 00:31:56,998
I told you not to call me that!
413
00:31:58,124 --> 00:31:59,626
Take your hand out of your pocket.
414
00:32:01,544 --> 00:32:02,503
You should…
415
00:32:04,088 --> 00:32:06,132
get out of here alive while you still can.
416
00:32:07,425 --> 00:32:09,302
And don't ever show your face again.
417
00:32:09,928 --> 00:32:11,262
Next time, I'll really…
418
00:32:13,431 --> 00:32:15,934
get rid of you by whatever means.
419
00:32:26,945 --> 00:32:28,237
Thank you for the food.
420
00:32:49,425 --> 00:32:50,885
What's your name, chef?
421
00:32:52,845 --> 00:32:54,347
You know my name,
422
00:32:54,430 --> 00:32:55,890
but I don't know yours.
423
00:32:58,267 --> 00:33:00,687
What? Are you scared to tell me?
424
00:33:06,234 --> 00:33:07,735
Eun Gyehoon.
425
00:33:07,819 --> 00:33:08,945
Satisfied?
426
00:33:10,947 --> 00:33:12,198
Eun Gyehoon.
427
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
If you have no other business, get lost.
428
00:33:23,042 --> 00:33:24,544
Don't act like you're all that,
429
00:33:26,754 --> 00:33:28,089
Eun Gyehoon.
430
00:33:37,181 --> 00:33:40,601
When did I first come into your life?
431
00:33:40,685 --> 00:33:44,188
We didn't meet for the first time at work.
432
00:33:44,772 --> 00:33:48,276
Right here in this neighborhood.
433
00:33:48,860 --> 00:33:50,486
What in the world was he talking about?
434
00:33:53,823 --> 00:33:54,907
Forget it.
435
00:33:55,533 --> 00:33:57,577
Let's not dwell over
something that scumbag said.
436
00:34:02,582 --> 00:34:03,416
Mom!
437
00:34:04,375 --> 00:34:07,545
It's so late. What were you doing
at this hour of the night?
438
00:34:07,628 --> 00:34:09,130
Sorry, we lost track of time.
439
00:34:09,464 --> 00:34:12,633
We said we'll all be careful and guard
and protect each other day and night.
440
00:34:12,717 --> 00:34:13,885
Have you forgotten already?
441
00:34:19,599 --> 00:34:22,226
What's going on?
Did something happen again?
442
00:34:22,310 --> 00:34:24,103
What are you talking about?
443
00:34:24,187 --> 00:34:25,688
Nothing happened.
444
00:34:26,439 --> 00:34:28,024
Don't deny it. Something did happen.
445
00:34:28,107 --> 00:34:29,484
-Look at me.
-No.
446
00:34:29,567 --> 00:34:30,985
Why can't you look me in the eye?
447
00:34:32,070 --> 00:34:34,322
If she were my mother,
she would've been the death of me.
448
00:34:34,405 --> 00:34:35,573
No kidding.
449
00:34:37,658 --> 00:34:39,035
What happened?
450
00:34:43,372 --> 00:34:45,249
Eun Gyehoon.
451
00:34:45,708 --> 00:34:48,086
Eun… Gye…
452
00:35:07,980 --> 00:35:09,732
I see, he's that Eun Gyehoon.
453
00:35:19,283 --> 00:35:20,701
What now?
454
00:35:21,410 --> 00:35:22,745
Dahyun's nightmares
455
00:35:23,579 --> 00:35:24,914
are back.
456
00:36:28,227 --> 00:36:29,353
What are you doing still up?
457
00:36:36,402 --> 00:36:37,695
I just woke up.
458
00:36:39,572 --> 00:36:41,157
You can't sleep well?
459
00:36:42,742 --> 00:36:43,826
No.
460
00:36:44,535 --> 00:36:45,536
Because of you.
461
00:36:46,162 --> 00:36:47,413
Why not?
462
00:36:48,706 --> 00:36:49,665
I'm not sure.
463
00:36:49,749 --> 00:36:50,917
Because of you.
464
00:36:51,792 --> 00:36:53,294
Am I the only one hungry?
465
00:36:53,961 --> 00:36:55,588
STEW PLACE
AM I THE ONLY ONE HUNGRY?
466
00:36:58,174 --> 00:36:59,800
She wants me to cook for her.
467
00:37:12,521 --> 00:37:14,106
Jeez, that scared me.
468
00:37:16,984 --> 00:37:18,194
Darn it.
469
00:37:28,871 --> 00:37:30,164
Let me.
470
00:37:30,248 --> 00:37:32,500
It's okay. Step aside.
471
00:37:35,503 --> 00:37:36,379
What's all this?
472
00:37:36,963 --> 00:37:38,256
I snuck it out of our restaurant.
473
00:37:39,507 --> 00:37:41,342
Since we can't open,
they'll just go to waste.
474
00:37:41,425 --> 00:37:43,928
You're cooking,
so I should provide ingredients at least.
475
00:37:44,011 --> 00:37:45,388
You were going to ask me to cook?
476
00:37:46,597 --> 00:37:48,933
Weren't you going to cook for me?
477
00:37:50,309 --> 00:37:52,061
We have so much to do
before the soft opening,
478
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
yet you just want to relax?
What kind of an employee are you?
479
00:38:05,324 --> 00:38:08,828
Dahyun, straighten your back
and pull your right foot back a little.
480
00:38:09,870 --> 00:38:12,790
That's it. You have to cut like this
not to strain yourself.
481
00:38:17,461 --> 00:38:18,421
All done.
482
00:38:19,922 --> 00:38:23,092
I'll show you how to make a bouquet garni.
Watch carefully and try it yourself.
483
00:38:25,052 --> 00:38:26,387
All done.
484
00:38:27,763 --> 00:38:29,432
-Again.
-Ta-da.
485
00:38:29,515 --> 00:38:31,225
-Again.
-How about this one?
486
00:38:32,768 --> 00:38:34,145
Again. Again.
487
00:38:34,228 --> 00:38:35,688
All done.
488
00:38:42,820 --> 00:38:45,573
You have to stir it as hard as you can
as if you're scooping it up.
489
00:38:48,284 --> 00:38:49,368
Try it.
490
00:38:54,957 --> 00:38:56,542
Again. As hard as you can.
491
00:39:06,469 --> 00:39:07,470
Darn it.
492
00:39:24,653 --> 00:39:27,448
What do you think?
There is no time to get distracted, right?
493
00:39:28,115 --> 00:39:31,952
Thanks to you, my mind has gone blank.
494
00:39:33,245 --> 00:39:36,082
I hope you won't have
any nightmares tonight.
495
00:39:38,167 --> 00:39:40,294
How did you know that
I've been having nightmares?
496
00:39:43,589 --> 00:39:44,423
Well…
497
00:39:45,007 --> 00:39:47,051
I'm on friendly terms with nightmares.
498
00:39:47,218 --> 00:39:49,387
There is a nightmare
that I repeatedly have every night…
499
00:39:52,098 --> 00:39:55,101
Never mind. Let's drop this boring topic.
500
00:39:55,893 --> 00:39:58,062
Why did you decide to become a chef?
501
00:40:03,484 --> 00:40:05,069
Because my mother became too gaunt.
502
00:40:19,750 --> 00:40:23,170
I started cooking to make my mother eat
even if it was just a bite.
503
00:40:24,463 --> 00:40:25,840
DOENJANG STEW
504
00:40:27,967 --> 00:40:28,968
DOENJANG STEW, INGREDIENTS
505
00:40:32,012 --> 00:40:33,722
Then I started to like it.
506
00:40:37,351 --> 00:40:39,145
My mind used to be cluttered
no matter what,
507
00:40:40,229 --> 00:40:41,397
but it got cleared.
508
00:40:45,860 --> 00:40:47,653
Because you can cut your finger
509
00:40:48,404 --> 00:40:49,989
or burn yourself so easily,
510
00:40:52,199 --> 00:40:53,868
my mind stopped wandering.
511
00:41:00,082 --> 00:41:01,375
Okay.
512
00:41:02,001 --> 00:41:03,294
Shall we cook then?
513
00:41:04,170 --> 00:41:06,213
I've been waiting for you to say that.
514
00:41:29,320 --> 00:41:30,321
It's a given.
515
00:41:34,867 --> 00:41:36,076
That's awesome.
516
00:41:36,994 --> 00:41:38,579
-You're overreacting.
-Do it again.
517
00:43:42,453 --> 00:43:43,912
I guess I dozed off.
518
00:43:46,040 --> 00:43:47,708
Wait just a little longer.
It's almost done.
519
00:44:01,347 --> 00:44:02,598
It's so delicious.
520
00:44:06,060 --> 00:44:07,102
Thank you.
521
00:44:53,148 --> 00:44:54,692
What are you doing here?
522
00:44:56,443 --> 00:44:57,736
You don't remember him?
523
00:44:57,820 --> 00:44:59,363
He's the one that kept peeing out front.
524
00:44:59,947 --> 00:45:01,281
I think he's been abandoned.
525
00:45:01,365 --> 00:45:02,991
He started coming here
a few days for food.
526
00:45:04,243 --> 00:45:05,285
We should take care of him.
527
00:45:06,662 --> 00:45:08,580
Why should we? He peed everywhere.
528
00:45:11,542 --> 00:45:13,961
By the way, what's going on
between you and Dahyun?
529
00:45:14,670 --> 00:45:17,172
You looked chummy
with each other this morning.
530
00:45:17,256 --> 00:45:18,090
Are you two a thing?
531
00:45:20,926 --> 00:45:22,636
You're not denying it.
532
00:45:23,470 --> 00:45:25,889
I'm so dumbfounded that I'm speechless.
533
00:45:25,973 --> 00:45:29,768
Ms. Noh Dahyun is
like that dog to me, that's all.
534
00:45:30,269 --> 00:45:32,354
She barges in
whenever she wants and asks for food.
535
00:45:32,438 --> 00:45:33,564
I'm tired and annoyed by her.
536
00:45:35,232 --> 00:45:38,235
Don't come near me. I don't want
any of them, dogs, humans, or cats.
537
00:45:38,485 --> 00:45:39,570
Go away.
538
00:45:42,239 --> 00:45:44,700
Hey, clean up these bowls now.
539
00:45:57,755 --> 00:45:58,756
Come here.
540
00:46:01,341 --> 00:46:02,342
You're so cold-hearted.
541
00:46:31,747 --> 00:46:32,998
Here you go.
542
00:46:38,879 --> 00:46:41,757
I was so out of it.
543
00:46:43,759 --> 00:46:44,885
I'm sorry.
544
00:46:46,970 --> 00:46:49,515
Someone came by last night.
545
00:46:50,224 --> 00:46:53,393
It seemed like he came to check
if anyone had died
546
00:46:54,019 --> 00:46:55,395
after getting hit by a taxi.
547
00:46:57,564 --> 00:46:58,857
You know Lee Jingeun, don't you?
548
00:47:07,241 --> 00:47:08,951
It's my fault.
549
00:47:09,034 --> 00:47:11,245
It's all my fault.
550
00:47:11,328 --> 00:47:13,205
So please forgive me just this once.
551
00:47:13,288 --> 00:47:17,459
If you forgive me just this once,
I'll… I'll do anything.
552
00:47:18,085 --> 00:47:21,046
Sir… Mr. Chef.
553
00:47:21,129 --> 00:47:24,716
Please don't report me. Please?
554
00:47:25,843 --> 00:47:29,346
I was going to pay. Thank you.
555
00:47:30,472 --> 00:47:32,057
Hey.
556
00:47:35,143 --> 00:47:37,896
I'll be good from now on.
557
00:47:38,480 --> 00:47:41,316
I'm actually a nice, typical,
558
00:47:41,400 --> 00:47:43,068
ordinary person.
559
00:47:43,151 --> 00:47:46,780
A typical ordinary person
wouldn't bury someone so easily.
560
00:48:23,692 --> 00:48:24,693
CCTV IN OPERATION
561
00:49:31,009 --> 00:49:34,012
Why does he keep
hurting Eun Gyehoon instead of me?
562
00:49:45,691 --> 00:49:46,858
What's that?
563
00:49:52,781 --> 00:49:54,241
What's with this thing?
564
00:49:56,368 --> 00:49:57,411
What's wrong?
565
00:50:07,212 --> 00:50:09,214
JIHWA PATROL UNIT
566
00:50:10,549 --> 00:50:12,342
Should I turn myself in
567
00:50:13,468 --> 00:50:15,262
and ask for help?
568
00:50:17,556 --> 00:50:18,682
Or not?
569
00:50:24,271 --> 00:50:27,024
VACANT
570
00:50:29,067 --> 00:50:29,943
What?
571
00:50:31,695 --> 00:50:33,030
That little…
572
00:50:49,546 --> 00:50:52,049
Hey. Why did you go to the patrol unit?
573
00:50:52,716 --> 00:50:54,593
-Pardon?
-What did you report?
574
00:50:54,676 --> 00:50:57,554
Me? Did you report me?
575
00:50:59,514 --> 00:51:00,682
What if I did?
576
00:51:00,766 --> 00:51:02,642
You said you wouldn't.
577
00:51:02,726 --> 00:51:05,562
That chef promised me he wouldn't.
578
00:51:06,521 --> 00:51:07,731
What are you talking about?
579
00:51:08,607 --> 00:51:09,649
What?
580
00:51:10,984 --> 00:51:12,861
You don't know about it?
581
00:51:12,944 --> 00:51:15,030
What are you talking about?
582
00:51:37,511 --> 00:51:39,054
Where is Ms. Noh? Is she on the terrace?
583
00:51:39,763 --> 00:51:40,639
No, she isn't.
584
00:51:42,224 --> 00:51:43,683
I told you not to leave her alone.
585
00:51:45,644 --> 00:51:47,771
Why are they taking it out on me?
586
00:52:04,329 --> 00:52:05,497
Ms. Noh.
587
00:52:07,124 --> 00:52:09,000
You can't go around by yourself like this.
588
00:52:09,793 --> 00:52:11,253
Until you come up with a good plan,
589
00:52:11,336 --> 00:52:13,588
I thought you were staying together
to protect each other.
590
00:52:13,672 --> 00:52:15,340
Did you forget
that fantastic idea of yours?
591
00:52:17,634 --> 00:52:18,677
Why aren't you reacting--
592
00:52:21,721 --> 00:52:23,348
You didn't see that scumbag, did you?
593
00:52:23,932 --> 00:52:24,933
You're nagging.
594
00:52:29,855 --> 00:52:32,524
I'm not nagging. That's the rule.
595
00:52:32,983 --> 00:52:36,820
If I let you go alone, your scary mother
and grandmother will scold me.
596
00:52:39,322 --> 00:52:41,032
Do you not hear me?
597
00:52:42,576 --> 00:52:44,369
Lee Jingeun made me do it.
598
00:52:44,870 --> 00:52:47,080
I did it because
Lee Jingeun threatened me to kill him.
599
00:52:47,664 --> 00:52:49,875
But still, how could you try to hit him?
That's nonsense.
600
00:52:49,958 --> 00:52:52,502
But I…
601
00:52:55,422 --> 00:52:56,673
Where is he?
602
00:52:57,174 --> 00:52:58,967
I have no idea.
603
00:52:59,593 --> 00:53:01,887
But he'll turn up.
604
00:53:02,095 --> 00:53:03,555
He'll turn up for sure.
605
00:53:04,848 --> 00:53:06,933
-And we don't need celebrities…
-Lee Jingeun won't stop
606
00:53:07,017 --> 00:53:08,518
until he gets what he wants.
607
00:53:09,186 --> 00:53:10,770
He's insane.
608
00:53:27,704 --> 00:53:29,497
I finished my tasks for the day.
609
00:53:29,581 --> 00:53:32,042
The soil condition is good
and I removed the weeds too.
610
00:53:32,125 --> 00:53:33,376
What's going on?
611
00:53:37,005 --> 00:53:38,256
Something happened, didn't it?
612
00:53:47,682 --> 00:53:48,642
Let's end it.
613
00:53:52,395 --> 00:53:54,022
I want to end things between us.
614
00:53:58,026 --> 00:54:00,737
There is nothing between us.
What's even there to end?
615
00:54:01,279 --> 00:54:02,113
Humanism.
616
00:54:04,491 --> 00:54:06,117
Let's put an end to that.
617
00:54:06,201 --> 00:54:08,036
Why did you look for me so hard?
618
00:54:08,662 --> 00:54:10,247
Is this also
619
00:54:10,330 --> 00:54:13,250
because of humanism?
620
00:54:14,000 --> 00:54:15,126
Perhaps.
621
00:54:16,670 --> 00:54:19,839
Stop saying, it's humanism perhaps.
622
00:54:21,424 --> 00:54:23,802
Don't go around looking for me,
don't help me,
623
00:54:23,885 --> 00:54:25,720
don't cook for me,
and don't butt in my life.
624
00:54:26,596 --> 00:54:28,556
Let's go back to the time
625
00:54:28,640 --> 00:54:30,725
before we knew each other
626
00:54:32,269 --> 00:54:35,605
and not meddle in
each other's lives, okay?
627
00:54:36,356 --> 00:54:38,233
-Why do we have to do that?
-Because I want to.
628
00:54:38,316 --> 00:54:40,402
-Why do you want to do that?
-Does it matter?
629
00:54:40,485 --> 00:54:41,403
Yes, it does.
630
00:54:45,657 --> 00:54:47,617
There is nothing between us
to put an end to it.
631
00:54:47,701 --> 00:54:49,703
So I'm dumbfounded,
but let's set that aside for now.
632
00:54:50,704 --> 00:54:52,664
I don't recall
doing something to offend you.
633
00:54:53,373 --> 00:54:56,042
Why are you so upset and annoyed?
634
00:54:56,126 --> 00:55:00,005
Why are you saying all this to me?
You owe me an explanation at least, right?
635
00:55:00,088 --> 00:55:02,215
Because you keep lying to me.
636
00:55:02,799 --> 00:55:05,427
-Sorry?
-I like you.
637
00:55:07,304 --> 00:55:08,513
I mean, I liked you.
638
00:55:10,140 --> 00:55:12,767
See? You aren't even surprised.
639
00:55:13,351 --> 00:55:14,644
You knew it all along.
640
00:55:20,734 --> 00:55:21,985
How about this then?
641
00:55:22,485 --> 00:55:26,448
The guy that I used to like
almost got killed because of me.
642
00:55:27,907 --> 00:55:30,076
But I had no idea like a fool.
643
00:55:30,994 --> 00:55:32,537
Thanks to you, I was so carefree.
644
00:55:32,620 --> 00:55:35,749
-Dahyun, that's because--
-You told me I lied about everything.
645
00:55:37,167 --> 00:55:40,086
You pretended not to know
and tried to hide what happened.
646
00:55:41,046 --> 00:55:42,213
That's a lie in a way.
647
00:55:44,924 --> 00:55:47,093
And I can't stand such lies anymore.
648
00:55:49,137 --> 00:55:51,514
I'll work here
until you find my replacement.
649
00:55:51,806 --> 00:55:52,640
Bye.
650
00:56:26,007 --> 00:56:28,593
Eunjung, it's me again.
651
00:56:28,676 --> 00:56:32,180
CHEF LEE EUNJUNG
652
00:56:32,263 --> 00:56:34,432
RÉSUMÉ
LEE JINGEUN
653
00:56:34,516 --> 00:56:36,559
Why do you want to see
Mr. Lee Jingeun's résumé?
654
00:56:36,643 --> 00:56:38,603
Nothing unusual. Here you go.
655
00:56:38,686 --> 00:56:40,522
In case it has any clues.
656
00:56:40,605 --> 00:56:43,691
This isn't the time for you
to go around looking for a man.
657
00:56:44,859 --> 00:56:45,693
Tell me about it.
658
00:56:47,320 --> 00:56:48,488
I'll get going.
659
00:56:48,655 --> 00:56:50,740
Already? You haven't even had any tea.
660
00:56:50,824 --> 00:56:53,159
I'm not in any mood
to put up with your snobbery today.
661
00:56:53,785 --> 00:56:55,537
FANTASTIC EVENT
662
00:57:05,630 --> 00:57:06,714
Who did this to you?
663
00:57:06,798 --> 00:57:07,674
Answer me.
664
00:57:07,757 --> 00:57:09,426
What's wrong? Are you okay?
665
00:57:09,509 --> 00:57:11,386
You're afraid of him. You're scaring her!
666
00:57:11,469 --> 00:57:12,387
Noh Dahyun!
667
00:57:14,556 --> 00:57:17,100
Ms. Noh.
You can't go around by yourself like this.
668
00:57:17,851 --> 00:57:19,686
I looked everywhere for you.
669
00:57:19,769 --> 00:57:21,855
What if something happened to you?
670
00:57:23,398 --> 00:57:24,524
But it's amazing.
671
00:57:24,607 --> 00:57:27,444
You always manage to find me
when I'm feeling this way.
672
00:57:27,527 --> 00:57:28,903
Would you like some food?
673
00:57:30,029 --> 00:57:32,907
Why are you so concerned about me?
674
00:57:33,700 --> 00:57:35,201
I've never been concerned about you.
675
00:57:35,285 --> 00:57:36,870
I do admit
that I sympathized with you at times.
676
00:57:36,953 --> 00:57:38,413
But that's it.
677
00:57:38,496 --> 00:57:42,208
You know what?
I thought we bonded a bit last night.
678
00:57:42,292 --> 00:57:44,210
Was I mistaken?
679
00:57:46,588 --> 00:57:47,672
Are you all right?
680
00:57:48,256 --> 00:57:50,675
Even if going forward, I treat you well,
681
00:57:50,758 --> 00:57:52,469
don't like me. Ever.
682
00:57:52,552 --> 00:57:54,304
I like you.
683
00:57:57,265 --> 00:58:00,185
I just had a crush on him for two months.
Get over yourself.
684
00:58:36,596 --> 00:58:39,390
Go over there, okay?
685
00:58:54,322 --> 00:58:56,366
-Hello?
-Are you looking for me?
686
00:59:06,918 --> 00:59:07,877
Yeah.
687
00:59:08,753 --> 00:59:10,129
I'm looking for you.
688
00:59:10,213 --> 00:59:11,297
Why?
689
00:59:14,634 --> 00:59:15,760
Come with me.
690
00:59:15,843 --> 00:59:16,719
Where?
691
00:59:18,429 --> 00:59:19,597
To turn ourselves in.
692
00:59:21,224 --> 00:59:24,644
I'll get my punishment,
so you get yours too.
693
00:59:25,228 --> 00:59:26,354
Why are you saying that?
694
00:59:27,355 --> 00:59:28,940
I said I'll forgive you.
695
00:59:29,023 --> 00:59:30,692
But I can't forgive you.
696
00:59:32,235 --> 00:59:33,778
I still don't understand.
697
00:59:35,488 --> 00:59:37,949
You were never even in my sights.
698
00:59:38,032 --> 00:59:40,702
How did you become so delusional
that things have come to this?
699
00:59:43,705 --> 00:59:45,164
Bring it on.
700
00:59:45,248 --> 00:59:47,417
I'll give it to you real good.
701
00:59:55,258 --> 00:59:56,217
I told you already.
702
00:59:56,301 --> 00:59:57,594
Our relationship isn't
703
00:59:58,177 --> 00:59:59,804
that short-lived and casual.
704
00:59:59,887 --> 01:00:01,639
Even if that's true, so what?
705
01:00:02,223 --> 01:00:03,391
Let's say we were a couple
706
01:00:03,474 --> 01:00:06,477
in a past life and you were my love
of a thousand years. So what?
707
01:00:06,561 --> 01:00:07,979
I don't like you now.
708
01:00:08,062 --> 01:00:10,565
You need to get lost if I say so.
That's just common sense.
709
01:00:12,400 --> 01:00:13,318
Because of Eun Gyehoon?
710
01:00:13,401 --> 01:00:16,696
Hey. Don't be a coward and threaten me
by using others around me.
711
01:00:16,779 --> 01:00:18,156
Only deal with me.
712
01:00:19,032 --> 01:00:23,161
If you dare mess with
anyone else around me,
713
01:00:23,870 --> 01:00:26,247
I'll shove you back
into a refrigerator if I have to.
714
01:00:29,876 --> 01:00:32,003
I swear on my life that I'll kill you.
715
01:01:32,772 --> 01:01:34,440
NOH DAHYUN
716
01:02:02,218 --> 01:02:03,678
This is all
717
01:02:05,346 --> 01:02:07,306
because of that scumbag, Eun Gyehoon.
718
01:02:23,448 --> 01:02:24,574
Hello?
719
01:02:25,074 --> 01:02:26,534
It's me.
720
01:03:40,399 --> 01:03:41,234
Eunjung!
721
01:03:42,527 --> 01:03:44,904
I missed you so much.
722
01:03:44,987 --> 01:03:48,241
Come on in. We're having
a soft opening in a few days.
723
01:03:48,324 --> 01:03:50,451
We can't do it without you.
Don't you agree, Gyehoon?
724
01:03:53,079 --> 01:03:53,913
I'm glad you're here.
725
01:04:25,152 --> 01:04:26,028
Eunjung…
726
01:05:34,138 --> 01:05:36,307
LINK
727
01:05:36,390 --> 01:05:38,893
-I'm going to kill you.
-Long time no see.
728
01:05:38,976 --> 01:05:40,227
Don't stop me, Mom.
729
01:05:40,311 --> 01:05:41,312
Don't stop me either.
730
01:05:41,395 --> 01:05:44,023
Why did Eunjung
try to stab Dahyun's stalker?
731
01:05:44,607 --> 01:05:45,691
She must've had her reasons.
732
01:05:45,775 --> 01:05:48,194
Lee Jingeun may have lived
in Jihwa-dong when he was little.
733
01:05:48,277 --> 01:05:50,237
Do you finally remember who I am?
734
01:05:50,321 --> 01:05:51,948
I asked you not to meddle in my affairs
735
01:05:52,031 --> 01:05:54,825
especially if it was about Lee Jingeun.
736
01:05:54,909 --> 01:05:58,621
If something happens to you
while I'm away, I'd feel bad.
737
01:05:59,121 --> 01:06:01,374
You act friendly one minute
then ice-cold another.
738
01:06:01,457 --> 01:06:03,834
You can't keep making me feel confused.
739
01:06:04,418 --> 01:06:05,252
Do you like me?
740
01:06:05,836 --> 01:06:06,671
What if I am?
741
01:06:07,296 --> 01:06:08,422
It's too late.
742
01:06:09,006 --> 01:06:10,174
It's over between us.
743
01:06:12,885 --> 01:06:14,887
Translated by [Ji-young Hwang]
49030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.