All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.S01E07.KOREAN.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,632 --> 00:00:51,968 LINK 2 00:00:56,514 --> 00:00:59,017 Everything that is born dies 3 00:00:59,517 --> 00:01:01,561 and all relationships come to an end. 4 00:01:02,562 --> 00:01:04,814 That's the way life goes. 5 00:01:05,023 --> 00:01:07,650 So you may grieve, but do not be sad. 6 00:01:08,109 --> 00:01:10,236 The Buddha once said, 7 00:01:10,737 --> 00:01:13,448 "Do not grieve. Do not lament. 8 00:01:13,531 --> 00:01:15,408 All things must pass 9 00:01:15,492 --> 00:01:18,411 -and everything vanishes. Therefore, you…" -Yes. Some are like that. 10 00:01:18,495 --> 00:01:22,040 They overcome their grief and strive on. They're admirable. 11 00:01:22,123 --> 00:01:24,709 "The mind is everything." 12 00:01:25,627 --> 00:01:27,504 Bull… What a joke. 13 00:01:32,342 --> 00:01:33,426 But it is. 14 00:01:33,510 --> 00:01:37,263 Don't grieve? It's not like we'll all live till we're 80 like Buddha did. 15 00:01:38,348 --> 00:01:39,516 Am I wrong? 16 00:01:39,599 --> 00:01:40,683 Some are the opposite. 17 00:01:42,977 --> 00:01:45,522 They struggle in pain and can't get over it. 18 00:01:46,397 --> 00:01:47,857 They're weak losers. 19 00:01:49,067 --> 00:01:50,276 Just like me. 20 00:01:54,739 --> 00:01:56,908 Are you busy this weekend? 21 00:01:57,408 --> 00:01:58,243 Yes. 22 00:01:58,910 --> 00:02:01,830 That's why I wasn't going to let anyone 23 00:02:03,081 --> 00:02:04,249 or anything… 24 00:02:11,506 --> 00:02:13,216 get close to me ever again. 25 00:02:19,722 --> 00:02:20,765 I didn't want to feel 26 00:02:21,766 --> 00:02:23,017 so terrified like this… 27 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 ever again. 28 00:02:27,897 --> 00:02:30,024 Dahyun. Noh Dahyun! 29 00:02:59,721 --> 00:03:00,930 Where are you going? 30 00:03:01,014 --> 00:03:02,223 It's me. 31 00:03:06,853 --> 00:03:07,854 Didn't you miss me? 32 00:03:08,521 --> 00:03:10,565 I missed you so much. 33 00:03:12,692 --> 00:03:15,987 Don't be scared. I'm not here to hurt you. 34 00:03:16,070 --> 00:03:17,614 The things you did… 35 00:03:19,490 --> 00:03:22,744 to me, I'm partly responsible for them. 36 00:03:22,827 --> 00:03:23,786 They're all in the past. 37 00:03:24,370 --> 00:03:25,580 You lunatic. 38 00:03:25,872 --> 00:03:26,956 Don't be like that again. 39 00:03:27,749 --> 00:03:30,335 All couples get into little fights, 40 00:03:30,418 --> 00:03:32,712 so I completely understand. Okay? 41 00:03:32,795 --> 00:03:34,255 Stop that nonsense. 42 00:03:34,339 --> 00:03:36,507 We never dated. 43 00:03:38,509 --> 00:03:39,552 Gosh, seriously. 44 00:03:40,803 --> 00:03:44,224 I'm… trying to be understanding. Right? 45 00:03:44,307 --> 00:03:46,142 I'm letting you win, got that? 46 00:03:56,903 --> 00:03:59,113 I'm sorry. 47 00:03:59,697 --> 00:04:01,699 I'm trying to reconcile things. 48 00:04:03,034 --> 00:04:04,494 You just need to say one thing. 49 00:04:05,912 --> 00:04:09,207 "I was too mean last time, right? I'm sorry." 50 00:04:11,292 --> 00:04:13,211 I guess that's two things. Whatever. 51 00:04:13,294 --> 00:04:14,921 In any case, easy enough, isn't it? 52 00:04:20,343 --> 00:04:22,303 You stubborn little… 53 00:04:22,387 --> 00:04:23,221 Apologize now. 54 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 I can't. 55 00:04:25,515 --> 00:04:26,391 What? 56 00:04:29,227 --> 00:04:30,103 I mean, I won't. 57 00:04:32,063 --> 00:04:34,148 Actually, I've been regretting it so much. 58 00:04:34,649 --> 00:04:37,902 -About what? -I should've made sure to end it then. 59 00:04:38,486 --> 00:04:40,488 I should've gotten rid of you once and for all. 60 00:04:42,031 --> 00:04:43,533 -Do you mean that? -Yes. 61 00:04:44,784 --> 00:04:45,785 So listen carefully. 62 00:04:46,703 --> 00:04:48,413 There is nothing between us. 63 00:04:48,496 --> 00:04:52,750 You scumbag. From the moment you came into my life until now, 64 00:04:52,834 --> 00:04:55,628 you never meant anything to me, not even for a moment. You're nothing! 65 00:04:56,212 --> 00:04:57,171 When was it? 66 00:04:59,257 --> 00:05:00,466 What? 67 00:05:00,550 --> 00:05:04,470 When did I first come into your life? 68 00:05:07,682 --> 00:05:10,226 What are you talking about? 69 00:05:10,810 --> 00:05:11,853 Do you remember it? 70 00:05:13,396 --> 00:05:14,897 Are you sure you remember it correctly? 71 00:05:18,484 --> 00:05:19,652 Dahyun. 72 00:05:20,236 --> 00:05:23,364 We didn't meet for the first time at work. 73 00:05:23,948 --> 00:05:26,200 We met right in this alley a very long time ago. 74 00:05:26,701 --> 00:05:28,911 Right here in this neighborhood. Don't you remember? 75 00:05:31,998 --> 00:05:33,207 Noh Dahyun! 76 00:05:37,545 --> 00:05:38,629 Noh Dahyun! 77 00:05:52,643 --> 00:05:54,479 Are you all right? Are you hurt? 78 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 I'm fine. I'm not hurt. 79 00:05:56,939 --> 00:05:58,066 That's good. 80 00:05:59,442 --> 00:06:00,568 Stay here for a second. 81 00:06:11,204 --> 00:06:12,246 It's okay. 82 00:06:20,171 --> 00:06:21,381 Lee Jingeun. 83 00:06:22,173 --> 00:06:23,299 It's you again. 84 00:06:23,383 --> 00:06:24,759 Lee Jingeun… 85 00:06:27,095 --> 00:06:28,429 What do you want? 86 00:06:32,141 --> 00:06:34,352 I asked what you wanted. Answer me! 87 00:06:43,653 --> 00:06:45,279 What's up? You're being all scary. 88 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 What? 89 00:06:47,740 --> 00:06:48,950 I'll get going. 90 00:06:49,784 --> 00:06:51,786 I'm pretty much done with my business for the day. 91 00:06:53,579 --> 00:06:55,998 Bye, Dahyun. See you again soon. 92 00:07:03,005 --> 00:07:04,257 You're going to regret it. 93 00:07:08,386 --> 00:07:11,431 If you ever come back, I'll make sure you regret it. 94 00:07:19,147 --> 00:07:20,648 How sad. 95 00:07:21,941 --> 00:07:24,318 This isn't how I imagined us meeting again. 96 00:07:27,488 --> 00:07:28,698 Back then 97 00:07:29,782 --> 00:07:31,284 and even now… 98 00:07:41,043 --> 00:07:42,336 you're the problem. 99 00:07:55,183 --> 00:07:56,184 Are you okay? 100 00:07:59,270 --> 00:08:01,898 -Chef. -Why did you have to go by yourself? 101 00:08:03,274 --> 00:08:06,360 -Sorry? -You shouldn't have gone with Chef Lee. 102 00:08:06,444 --> 00:08:08,905 Something could've happened. Why are you so fearless? 103 00:08:09,780 --> 00:08:12,742 Also, why did you hang up on me? 104 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 I looked everywhere for you. 105 00:08:15,077 --> 00:08:18,414 I wandered from alley to alley like a headless chicken feeling terrified. 106 00:08:18,498 --> 00:08:19,665 I seriously… 107 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 What if I didn't find you? 108 00:08:21,709 --> 00:08:24,170 What if something happened to you? 109 00:08:24,545 --> 00:08:27,173 Why does this darn neighborhood have so many little alleys? 110 00:08:27,256 --> 00:08:29,133 There hasn't been any progress at all. 111 00:08:29,926 --> 00:08:31,385 Gosh, seriously. 112 00:08:35,181 --> 00:08:36,307 Why? 113 00:08:38,935 --> 00:08:42,021 -Why what? -Why did you look for me so hard? 114 00:08:45,900 --> 00:08:47,026 Is this also 115 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 because of humanism? 116 00:09:05,670 --> 00:09:09,006 She isn't home or out here. Where on earth did she go? 117 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 Something must've come up. 118 00:09:14,387 --> 00:09:16,055 -Hey. -What? 119 00:09:17,181 --> 00:09:18,432 Over there. 120 00:09:20,059 --> 00:09:21,435 Darn, that little… 121 00:09:26,274 --> 00:09:27,775 Are you crazy? 122 00:09:28,609 --> 00:09:31,487 Why do you keep luring my precious daughter to hang out with you? 123 00:09:31,571 --> 00:09:33,114 This isn't the time for this. 124 00:09:33,197 --> 00:09:35,700 -That crazy scumbag might show up-- -He already did. 125 00:09:35,783 --> 00:09:37,159 See? He showed up already-- 126 00:09:40,204 --> 00:09:42,707 -What did you say? -Lee Jingeun showed up, 127 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 and Chef Eun found out somehow and came. 128 00:09:45,626 --> 00:09:48,170 If it weren't for him, I wouldn't be here right now. 129 00:09:48,254 --> 00:09:50,006 In other words, he saved my life. 130 00:09:58,180 --> 00:09:59,974 Thank you always. 131 00:10:17,366 --> 00:10:21,454 I think I should go now. 132 00:10:22,455 --> 00:10:23,998 Please drink this before you go. 133 00:10:24,582 --> 00:10:26,709 Here you go. It's sikhye. 134 00:10:39,180 --> 00:10:40,973 If that scumbag dares to show his face again, 135 00:10:41,057 --> 00:10:45,811 I'll strike him with a shovel or crush him with a claw hammer. 136 00:10:45,895 --> 00:10:48,439 I'm not joking. I won't let him off. 137 00:10:48,522 --> 00:10:51,859 How about I just report him to the police? It was self-defense. 138 00:10:51,942 --> 00:10:54,278 But we tried to store his body in the refrigerator. 139 00:10:55,029 --> 00:10:57,031 There is no evidence. 140 00:10:57,239 --> 00:11:00,034 Do you think they'll believe us if we insist we never did such a thing? 141 00:11:03,245 --> 00:11:04,872 What do you think, Chef? 142 00:11:14,173 --> 00:11:17,343 She went to turn herself in alone, then you all went to do so as a group. 143 00:11:17,426 --> 00:11:19,553 You avoid and hide every time you see the police. 144 00:11:19,637 --> 00:11:22,682 You keep carrying around tools and get arrested by the patrol unit. 145 00:11:22,765 --> 00:11:24,767 No matter how you look at it, you look suspicious. 146 00:11:26,102 --> 00:11:27,812 But you still want them to believe you? 147 00:11:30,898 --> 00:11:32,149 Let's do this. 148 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Until we come up with a good plan, let's all be careful 149 00:11:35,736 --> 00:11:37,363 and protect each other as much as possible. 150 00:11:37,446 --> 00:11:40,449 Good idea. Let's stay together day and night. 151 00:11:40,533 --> 00:11:41,992 -Exactly. -Fantastic. 152 00:11:42,076 --> 00:11:43,577 Wow. Great. 153 00:11:44,995 --> 00:11:49,125 Now that you have a fantastic plan, I'll excuse myself. 154 00:11:49,208 --> 00:11:50,334 Wait. 155 00:11:50,918 --> 00:11:54,046 The three of us have each other, but you're all alone. 156 00:11:54,797 --> 00:11:57,675 You've also become his target because of me. 157 00:11:58,801 --> 00:12:01,554 My goodness. Why don't you stay over at our place? 158 00:12:01,637 --> 00:12:03,305 -No. -Then should we stay over at yours? 159 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 No thank you. 160 00:12:06,892 --> 00:12:08,394 -Why not? -You'll be alone. 161 00:12:11,772 --> 00:12:12,940 I said, I'm not staying over. 162 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 What? 163 00:12:18,904 --> 00:12:20,573 I no longer want to thank you. 164 00:12:23,159 --> 00:12:24,243 Anyway, thank-- 165 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 Go on in. 166 00:12:39,717 --> 00:12:41,260 You're welcome. 167 00:12:55,483 --> 00:12:56,692 Thank you. 168 00:13:37,608 --> 00:13:39,068 Perhaps that day, 169 00:13:41,445 --> 00:13:42,530 we all 170 00:13:43,531 --> 00:13:46,200 had the same thought. 171 00:13:58,879 --> 00:13:59,713 Exactly 172 00:14:01,924 --> 00:14:02,967 this thought. 173 00:14:03,926 --> 00:14:04,969 Should I… 174 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 just kill him? 175 00:14:06,971 --> 00:14:08,889 Should I just kill him? 176 00:14:11,559 --> 00:14:16,021 POKE 177 00:14:37,793 --> 00:14:39,545 -Don't look. Just look straight ahead. -Okay. 178 00:14:39,628 --> 00:14:40,671 Let's go, Grandma. 179 00:15:28,218 --> 00:15:30,888 Just run over that chef with a car. 180 00:15:32,640 --> 00:15:33,474 What did you say? 181 00:15:34,058 --> 00:15:35,726 Just hit him with your taxi 182 00:15:36,810 --> 00:15:37,978 and kill him. 183 00:15:38,979 --> 00:15:39,813 Jeez… 184 00:15:40,397 --> 00:15:42,524 I can't do that. 185 00:15:42,608 --> 00:15:45,444 You've done it before. Don't act all innocent. 186 00:15:46,487 --> 00:15:47,321 Don't you remember? 187 00:16:08,133 --> 00:16:11,178 Sir… 188 00:16:11,261 --> 00:16:12,638 You ran me over with your car. 189 00:16:14,056 --> 00:16:17,226 I'm sorry. It's my… 190 00:16:17,518 --> 00:16:20,229 It's my… Please forgive me. 191 00:16:20,312 --> 00:16:21,897 I really didn't mean to. 192 00:16:21,981 --> 00:16:24,483 I swear. I'm sorry. 193 00:16:25,943 --> 00:16:28,153 Please rest in peace. 194 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 Please rest in peace. 195 00:16:35,119 --> 00:16:36,036 Sir, 196 00:16:36,662 --> 00:16:37,705 why are you burying me? 197 00:16:40,833 --> 00:16:42,459 You tried to bury me. 198 00:16:42,543 --> 00:16:44,378 That's because I thought you were dead-- 199 00:16:44,461 --> 00:16:45,796 Exactly my point. 200 00:16:46,922 --> 00:16:49,717 Why did you drive drunk? 201 00:16:52,594 --> 00:16:53,846 Is that from my dash cam? 202 00:16:55,764 --> 00:16:58,183 Run him over and just insist you accidentally hit the gas pedal 203 00:16:58,267 --> 00:17:00,561 because you're a clumsy driver. 204 00:17:04,606 --> 00:17:05,691 You don't want to do that? 205 00:17:07,568 --> 00:17:09,319 Then should I report you to the police? 206 00:17:09,403 --> 00:17:13,282 Do you want to go to jail for corpse abandonment and attempted murder? 207 00:17:38,932 --> 00:17:41,560 Bokhee, enough already. You'll tear a muscle. 208 00:17:42,144 --> 00:17:43,812 -What muscle? -Hey, she can hear you. 209 00:17:45,397 --> 00:17:47,608 Dahyun, come work out your arms. 210 00:17:47,691 --> 00:17:48,984 Show me. 211 00:17:49,068 --> 00:17:50,778 She'll keel over laughing. 212 00:17:51,403 --> 00:17:52,446 Hello? 213 00:17:54,239 --> 00:17:55,115 What accident? 214 00:17:57,576 --> 00:18:00,370 Who did you hit? Why are you spewing gibberish? 215 00:18:00,454 --> 00:18:01,914 What about the chef? 216 00:18:02,581 --> 00:18:03,499 You smashed what? 217 00:18:04,666 --> 00:18:06,251 Okay, I'll be right there. 218 00:18:07,669 --> 00:18:10,798 What's going on? He hit the chef with his car? 219 00:18:10,881 --> 00:18:13,383 I'm not sure. He hit the chef or something. 220 00:18:13,884 --> 00:18:15,552 What did she say? Did something happen? 221 00:18:15,636 --> 00:18:16,762 I'm not sure. An accident. 222 00:18:16,845 --> 00:18:19,807 Solyi's dad hit that chef with his taxi. 223 00:18:19,890 --> 00:18:20,891 She said it got smashed. 224 00:18:21,683 --> 00:18:22,726 What? 225 00:18:22,810 --> 00:18:25,270 Hey. Where are you going? Darn it. 226 00:18:25,646 --> 00:18:26,939 Don't go by yourself! 227 00:18:33,737 --> 00:18:34,738 Where is the chef? 228 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Inside. 229 00:18:48,085 --> 00:18:49,253 Are you all right? 230 00:18:49,336 --> 00:18:52,131 Come on. Stand up. Let me look. 231 00:18:52,881 --> 00:18:54,716 Are you hurt? You're fine, right? 232 00:18:57,553 --> 00:18:59,638 What a terrible prank. 233 00:19:00,097 --> 00:19:03,433 Why did they say you're hurt when you're totally fine? You didn't get hit at all. 234 00:19:04,560 --> 00:19:06,145 I did almost get hit. 235 00:19:07,187 --> 00:19:10,399 Seriously? You must've been startled. 236 00:19:11,191 --> 00:19:12,192 Yes. 237 00:19:15,529 --> 00:19:19,575 You must be in shock. 238 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 Wait a second. 239 00:19:26,331 --> 00:19:28,375 Can you see this? 240 00:19:50,856 --> 00:19:52,816 Don't shove your face in front of me. 241 00:19:55,194 --> 00:19:57,112 That's good. You seem okay. 242 00:20:01,241 --> 00:20:04,077 Wait, shouldn't you be downstairs? 243 00:20:05,662 --> 00:20:07,039 It's totally smashed. 244 00:20:22,012 --> 00:20:23,055 Mom. 245 00:20:23,805 --> 00:20:25,933 Grandma, what happened here? 246 00:20:26,725 --> 00:20:28,143 CHOONOK 247 00:20:28,227 --> 00:20:29,686 I can't believe this. 248 00:20:33,523 --> 00:20:36,860 -I guess this isn't a dream. -Oh, no. Our restaurant. 249 00:20:37,694 --> 00:20:40,739 Fortunately, it's not completely destroyed. 250 00:20:40,822 --> 00:20:42,574 Only about a quarter of it, you know? 251 00:20:48,247 --> 00:20:51,250 What if it happened to your house? Would you really say it was fortunate? 252 00:20:51,333 --> 00:20:52,542 I see how it is. 253 00:20:56,630 --> 00:20:58,966 Come on. Wait, man. 254 00:21:03,178 --> 00:21:05,055 I'm sorry about this. 255 00:21:12,813 --> 00:21:14,064 Are you okay? 256 00:21:14,898 --> 00:21:17,943 Luckily, he came out unscathed. 257 00:21:18,568 --> 00:21:19,403 That's good to hear. 258 00:21:21,905 --> 00:21:23,031 Thank you, Bokhee. 259 00:21:25,534 --> 00:21:27,619 I suppose he can get scathed a little then. 260 00:21:27,703 --> 00:21:30,956 -My goodness, Bokhee! -Bokhee! 261 00:21:31,039 --> 00:21:33,333 It's still morning. You're drunk already? 262 00:21:33,417 --> 00:21:35,127 How dare you destroy our restaurant! 263 00:21:35,210 --> 00:21:38,005 I ran a breath test on him. It turns out he didn't drink. 264 00:21:38,088 --> 00:21:40,173 -I didn't drink. -Let go of him. Come on. 265 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 -He didn't even drink? Then why? -Pardon? 266 00:21:43,176 --> 00:21:44,553 Do you hold a grudge against me? 267 00:21:44,636 --> 00:21:46,930 -No. -Bokhee. 268 00:21:47,014 --> 00:21:48,473 I didn't mean to crash into it. 269 00:21:48,557 --> 00:21:50,100 I was trying to avoid hitting a person. 270 00:21:50,183 --> 00:21:51,768 What did you say? Say it clearly. 271 00:21:51,852 --> 00:21:54,980 He made a drastic turn right before he was about to hit someone. 272 00:21:55,564 --> 00:21:57,482 I saw it from up there. 273 00:21:58,150 --> 00:22:00,444 Or else, the owner of this restaurant could've been crushed. 274 00:22:00,777 --> 00:22:04,448 -My goodness. -Oh, I see. 275 00:22:04,531 --> 00:22:05,741 Sir, that's… 276 00:22:08,118 --> 00:22:08,952 a good thing. 277 00:22:10,245 --> 00:22:11,455 Darn, you little… 278 00:22:11,538 --> 00:22:14,958 But he can't hit a person. Don't hit me, Mom. 279 00:22:20,464 --> 00:22:24,760 It should be covered by your insurance. So don't worry too much. 280 00:22:27,429 --> 00:22:31,016 Oh, no. Where will all our neighbors eat now? 281 00:22:31,516 --> 00:22:32,893 My goodness. 282 00:22:33,435 --> 00:22:34,269 Tell me about it. 283 00:22:36,021 --> 00:22:38,857 "You don't have to give us business." "You can eat somewhere else." 284 00:22:38,940 --> 00:22:42,819 I kept saying those things, but everyone insisted on eating at our restaurant. 285 00:22:43,403 --> 00:22:45,405 What are we going to do? Darn it. 286 00:22:50,535 --> 00:22:51,828 My goodness. 287 00:22:52,662 --> 00:22:57,834 This means we don't have to eat at Choonok Stew for a while. 288 00:22:59,628 --> 00:23:02,798 Oh, no. What are we going to do? 289 00:23:02,881 --> 00:23:05,300 -My goodness. -We're in trouble. 290 00:23:05,384 --> 00:23:07,010 See? Look at them. 291 00:23:08,720 --> 00:23:10,389 I'm sorry. 292 00:23:10,472 --> 00:23:12,933 -It's okay. -Don't worry. 293 00:23:13,058 --> 00:23:15,310 -Thank you for your understanding. -Sure. See you later. 294 00:23:15,394 --> 00:23:17,896 -No worries. -We're going. Bye. 295 00:23:22,526 --> 00:23:24,236 Where will they eat now? 296 00:23:35,414 --> 00:23:36,665 You want me to stay by Gyehoon? 297 00:23:38,792 --> 00:23:41,336 Can you stay by his side for the time being? 298 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 -Why? -There's a stalker. 299 00:23:44,339 --> 00:23:46,091 -Someone's stalking him? -No, me. 300 00:23:47,884 --> 00:23:48,885 Then why protect him? 301 00:23:49,469 --> 00:23:50,887 The stalker might come after him. 302 00:23:50,971 --> 00:23:53,014 Why would your stalker come after him? 303 00:23:53,098 --> 00:23:55,392 -There's been a misunderstanding. -About what? 304 00:23:56,101 --> 00:24:00,480 He must think we have a special relationship. 305 00:24:01,189 --> 00:24:02,023 Like what? 306 00:24:02,691 --> 00:24:03,525 Lovers. 307 00:24:05,193 --> 00:24:06,945 Are you guys dating? 308 00:24:07,654 --> 00:24:10,240 -That's why he's mistaken. -What did you do to cause that? 309 00:24:11,408 --> 00:24:12,868 Nothing in particular. 310 00:24:12,951 --> 00:24:14,035 Think carefully. 311 00:24:16,121 --> 00:24:17,038 Well… 312 00:24:17,164 --> 00:24:18,039 Noh Dahyun! 313 00:24:24,546 --> 00:24:25,422 What did you do? 314 00:24:27,090 --> 00:24:28,633 Are you interrogating me? 315 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Why are you being so nosy? 316 00:24:33,930 --> 00:24:37,142 Something is going on between the two. 317 00:24:37,893 --> 00:24:39,728 He almost had me. 318 00:24:45,859 --> 00:24:46,985 It's a message from Chef Lee. 319 00:24:53,950 --> 00:24:55,494 I think my little sibling returned. 320 00:24:55,577 --> 00:24:58,163 I need to take a few days off. I'm sorry. 321 00:24:59,247 --> 00:25:00,624 POWER OFF 322 00:25:30,237 --> 00:25:32,072 CHOONOK STEW 323 00:25:47,712 --> 00:25:49,381 Sorry, we're not open today. 324 00:25:51,633 --> 00:25:52,551 What happened here? 325 00:25:55,845 --> 00:25:57,681 -Who… -Who did this? 326 00:25:57,764 --> 00:25:59,057 And who are you? 327 00:26:02,185 --> 00:26:03,353 Did someone die here? 328 00:26:03,436 --> 00:26:05,605 Why would anyone die? 329 00:26:05,689 --> 00:26:07,399 What? My goodness. 330 00:26:07,482 --> 00:26:09,317 I thought they said someone died. 331 00:26:09,401 --> 00:26:10,860 Who said that? 332 00:26:11,403 --> 00:26:13,613 Maybe someone just got hurt. 333 00:26:14,739 --> 00:26:16,950 What are you talking about? No one got hurt. 334 00:26:18,618 --> 00:26:20,203 I guess that didn't happen either. 335 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 Pull yourself together! I'll take care of everything, 336 00:26:40,223 --> 00:26:42,267 so just do as I say. 337 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 Why don't you just come in and eat? 338 00:26:56,072 --> 00:26:58,116 Our restaurant's ironclad policy 339 00:26:58,199 --> 00:27:01,328 is not to turn down any customers who come to eat at our restaurant. 340 00:27:01,911 --> 00:27:03,622 It looks like a mess, 341 00:27:05,290 --> 00:27:07,167 but the refrigerator still works. 342 00:27:10,420 --> 00:27:13,006 CHOONOK STEW 343 00:27:29,564 --> 00:27:30,440 So you like the food. 344 00:27:31,024 --> 00:27:33,193 I'm not picky about food in general. I eat everything. 345 00:27:35,070 --> 00:27:37,072 Okay. Eat as much as you'd like. 346 00:27:37,572 --> 00:27:41,409 Even death-row convicts get fed a feast before they're executed. 347 00:27:49,250 --> 00:27:50,251 Do you know who I am? 348 00:27:50,835 --> 00:27:51,711 Yes, I do. 349 00:27:53,171 --> 00:27:54,339 And you are? 350 00:27:55,423 --> 00:27:56,508 I'm Dahyun's mom. 351 00:27:58,968 --> 00:27:59,886 I see. 352 00:28:01,137 --> 00:28:01,971 You're not surprised? 353 00:28:02,055 --> 00:28:04,224 I guessed as much. 354 00:28:05,850 --> 00:28:06,685 I see. 355 00:28:08,436 --> 00:28:10,063 Let me get straight to the point. 356 00:28:10,146 --> 00:28:11,773 Don't linger around 357 00:28:12,649 --> 00:28:14,234 Dahyun anymore. 358 00:28:17,278 --> 00:28:19,155 -Why not? -You really don't know? 359 00:28:19,948 --> 00:28:20,990 No, not really. 360 00:28:23,993 --> 00:28:25,453 What a scumbag. 361 00:28:28,498 --> 00:28:30,875 Don't you remember… 362 00:28:32,502 --> 00:28:33,712 what you did to her that day? 363 00:28:38,425 --> 00:28:39,718 That day? 364 00:28:41,469 --> 00:28:43,430 I was so dumbstruck that day. 365 00:28:44,806 --> 00:28:48,309 I collapsed right about here. 366 00:28:48,393 --> 00:28:51,563 When I regained consciousness, it was so cold and dark all around me. 367 00:28:52,564 --> 00:28:54,232 So I thought I'd died. 368 00:28:54,315 --> 00:28:55,608 But I was inside a refrigerator. 369 00:29:02,240 --> 00:29:04,075 That was so absurd. 370 00:29:10,415 --> 00:29:11,583 By the way, 371 00:29:14,127 --> 00:29:15,503 who put me… 372 00:29:18,548 --> 00:29:19,382 in there? 373 00:29:21,176 --> 00:29:22,343 I did. 374 00:29:24,721 --> 00:29:26,097 So, it was you. 375 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 You did such an awful thing to my daughter. 376 00:29:28,933 --> 00:29:30,310 You deserve to die a hundred times. 377 00:29:30,894 --> 00:29:32,604 That's going a little too far, Mother. 378 00:29:33,396 --> 00:29:35,356 Don't call me that. 379 00:29:35,440 --> 00:29:36,483 You're making me angry. 380 00:29:37,901 --> 00:29:40,153 I was alive and well. 381 00:29:40,820 --> 00:29:43,406 You shouldn't have put me in the refrigerator, Mother. 382 00:29:52,582 --> 00:29:55,585 That would be my fault. 383 00:29:55,668 --> 00:29:58,213 I checked to see if you were still breathing. 384 00:29:58,671 --> 00:30:00,089 It really seemed like you were dead. 385 00:30:00,673 --> 00:30:03,384 I see. That's why you put me in there. 386 00:30:03,968 --> 00:30:05,762 Had I known you were still alive, 387 00:30:05,845 --> 00:30:10,058 I would've made sure you were dead for good. 388 00:30:10,141 --> 00:30:11,851 I'm quite clumsy because of my age. 389 00:30:15,522 --> 00:30:17,440 -That's quite funny. -So, 390 00:30:17,524 --> 00:30:20,151 you plan to keep lingering around here? 391 00:30:22,070 --> 00:30:24,864 -Yes. -You won't give up on Dahyun? 392 00:30:24,948 --> 00:30:28,159 Mother, I love Dahyun with all my heart. 393 00:30:28,243 --> 00:30:29,661 You've completely lost your mind. 394 00:30:30,662 --> 00:30:32,330 Stop spewing nonsense! 395 00:30:32,413 --> 00:30:35,041 I hear that quite often. People tell me that I'm crazy, 396 00:30:35,124 --> 00:30:37,627 and that if things go awry, I might kill a few people. 397 00:30:39,003 --> 00:30:42,382 So in general, to not irritate me, 398 00:30:42,590 --> 00:30:45,176 people tiptoe around and act carefully in front of me. 399 00:30:49,389 --> 00:30:51,224 But you're not like that, Mother. 400 00:30:51,307 --> 00:30:52,642 Damn you. 401 00:30:53,601 --> 00:30:56,229 Stop calling me that. I'm not your mother, punk. 402 00:31:09,284 --> 00:31:10,535 Hello. 403 00:31:21,129 --> 00:31:23,298 What are you doing at this hour? A late-night snack? 404 00:31:27,427 --> 00:31:29,095 What brings you here so late? 405 00:31:29,679 --> 00:31:31,931 Well, I had some business with him. 406 00:31:33,141 --> 00:31:35,643 What? Are you surprised to see me unscathed? 407 00:31:35,727 --> 00:31:37,896 -What do you mean? -I know you orchestrated the accident. 408 00:31:41,983 --> 00:31:44,903 What should I do? Get you arrested for inciting murder? 409 00:31:44,986 --> 00:31:46,487 Do as you wish. 410 00:31:47,989 --> 00:31:50,783 We can all go together. Attempted murder and corpse abandonment charges 411 00:31:51,618 --> 00:31:55,246 for Dahyun, Grandmother, and Mother. 412 00:31:55,330 --> 00:31:56,998 I told you not to call me that! 413 00:31:58,124 --> 00:31:59,626 Take your hand out of your pocket. 414 00:32:01,544 --> 00:32:02,503 You should… 415 00:32:04,088 --> 00:32:06,132 get out of here alive while you still can. 416 00:32:07,425 --> 00:32:09,302 And don't ever show your face again. 417 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Next time, I'll really… 418 00:32:13,431 --> 00:32:15,934 get rid of you by whatever means. 419 00:32:26,945 --> 00:32:28,237 Thank you for the food. 420 00:32:49,425 --> 00:32:50,885 What's your name, chef? 421 00:32:52,845 --> 00:32:54,347 You know my name, 422 00:32:54,430 --> 00:32:55,890 but I don't know yours. 423 00:32:58,267 --> 00:33:00,687 What? Are you scared to tell me? 424 00:33:06,234 --> 00:33:07,735 Eun Gyehoon. 425 00:33:07,819 --> 00:33:08,945 Satisfied? 426 00:33:10,947 --> 00:33:12,198 Eun Gyehoon. 427 00:33:13,741 --> 00:33:16,411 If you have no other business, get lost. 428 00:33:23,042 --> 00:33:24,544 Don't act like you're all that, 429 00:33:26,754 --> 00:33:28,089 Eun Gyehoon. 430 00:33:37,181 --> 00:33:40,601 When did I first come into your life? 431 00:33:40,685 --> 00:33:44,188 We didn't meet for the first time at work. 432 00:33:44,772 --> 00:33:48,276 Right here in this neighborhood. 433 00:33:48,860 --> 00:33:50,486 What in the world was he talking about? 434 00:33:53,823 --> 00:33:54,907 Forget it. 435 00:33:55,533 --> 00:33:57,577 Let's not dwell over something that scumbag said. 436 00:34:02,582 --> 00:34:03,416 Mom! 437 00:34:04,375 --> 00:34:07,545 It's so late. What were you doing at this hour of the night? 438 00:34:07,628 --> 00:34:09,130 Sorry, we lost track of time. 439 00:34:09,464 --> 00:34:12,633 We said we'll all be careful and guard and protect each other day and night. 440 00:34:12,717 --> 00:34:13,885 Have you forgotten already? 441 00:34:19,599 --> 00:34:22,226 What's going on? Did something happen again? 442 00:34:22,310 --> 00:34:24,103 What are you talking about? 443 00:34:24,187 --> 00:34:25,688 Nothing happened. 444 00:34:26,439 --> 00:34:28,024 Don't deny it. Something did happen. 445 00:34:28,107 --> 00:34:29,484 -Look at me. -No. 446 00:34:29,567 --> 00:34:30,985 Why can't you look me in the eye? 447 00:34:32,070 --> 00:34:34,322 If she were my mother, she would've been the death of me. 448 00:34:34,405 --> 00:34:35,573 No kidding. 449 00:34:37,658 --> 00:34:39,035 What happened? 450 00:34:43,372 --> 00:34:45,249 Eun Gyehoon. 451 00:34:45,708 --> 00:34:48,086 Eun… Gye… 452 00:35:07,980 --> 00:35:09,732 I see, he's that Eun Gyehoon. 453 00:35:19,283 --> 00:35:20,701 What now? 454 00:35:21,410 --> 00:35:22,745 Dahyun's nightmares 455 00:35:23,579 --> 00:35:24,914 are back. 456 00:36:28,227 --> 00:36:29,353 What are you doing still up? 457 00:36:36,402 --> 00:36:37,695 I just woke up. 458 00:36:39,572 --> 00:36:41,157 You can't sleep well? 459 00:36:42,742 --> 00:36:43,826 No. 460 00:36:44,535 --> 00:36:45,536 Because of you. 461 00:36:46,162 --> 00:36:47,413 Why not? 462 00:36:48,706 --> 00:36:49,665 I'm not sure. 463 00:36:49,749 --> 00:36:50,917 Because of you. 464 00:36:51,792 --> 00:36:53,294 Am I the only one hungry? 465 00:36:53,961 --> 00:36:55,588 STEW PLACE AM I THE ONLY ONE HUNGRY? 466 00:36:58,174 --> 00:36:59,800 She wants me to cook for her. 467 00:37:12,521 --> 00:37:14,106 Jeez, that scared me. 468 00:37:16,984 --> 00:37:18,194 Darn it. 469 00:37:28,871 --> 00:37:30,164 Let me. 470 00:37:30,248 --> 00:37:32,500 It's okay. Step aside. 471 00:37:35,503 --> 00:37:36,379 What's all this? 472 00:37:36,963 --> 00:37:38,256 I snuck it out of our restaurant. 473 00:37:39,507 --> 00:37:41,342 Since we can't open, they'll just go to waste. 474 00:37:41,425 --> 00:37:43,928 You're cooking, so I should provide ingredients at least. 475 00:37:44,011 --> 00:37:45,388 You were going to ask me to cook? 476 00:37:46,597 --> 00:37:48,933 Weren't you going to cook for me? 477 00:37:50,309 --> 00:37:52,061 We have so much to do before the soft opening, 478 00:37:52,144 --> 00:37:54,480 yet you just want to relax? What kind of an employee are you? 479 00:38:05,324 --> 00:38:08,828 Dahyun, straighten your back and pull your right foot back a little. 480 00:38:09,870 --> 00:38:12,790 That's it. You have to cut like this not to strain yourself. 481 00:38:17,461 --> 00:38:18,421 All done. 482 00:38:19,922 --> 00:38:23,092 I'll show you how to make a bouquet garni. Watch carefully and try it yourself. 483 00:38:25,052 --> 00:38:26,387 All done. 484 00:38:27,763 --> 00:38:29,432 -Again. -Ta-da. 485 00:38:29,515 --> 00:38:31,225 -Again. -How about this one? 486 00:38:32,768 --> 00:38:34,145 Again. Again. 487 00:38:34,228 --> 00:38:35,688 All done. 488 00:38:42,820 --> 00:38:45,573 You have to stir it as hard as you can as if you're scooping it up. 489 00:38:48,284 --> 00:38:49,368 Try it. 490 00:38:54,957 --> 00:38:56,542 Again. As hard as you can. 491 00:39:06,469 --> 00:39:07,470 Darn it. 492 00:39:24,653 --> 00:39:27,448 What do you think? There is no time to get distracted, right? 493 00:39:28,115 --> 00:39:31,952 Thanks to you, my mind has gone blank. 494 00:39:33,245 --> 00:39:36,082 I hope you won't have any nightmares tonight. 495 00:39:38,167 --> 00:39:40,294 How did you know that I've been having nightmares? 496 00:39:43,589 --> 00:39:44,423 Well… 497 00:39:45,007 --> 00:39:47,051 I'm on friendly terms with nightmares. 498 00:39:47,218 --> 00:39:49,387 There is a nightmare that I repeatedly have every night… 499 00:39:52,098 --> 00:39:55,101 Never mind. Let's drop this boring topic. 500 00:39:55,893 --> 00:39:58,062 Why did you decide to become a chef? 501 00:40:03,484 --> 00:40:05,069 Because my mother became too gaunt. 502 00:40:19,750 --> 00:40:23,170 I started cooking to make my mother eat even if it was just a bite. 503 00:40:24,463 --> 00:40:25,840 DOENJANG STEW 504 00:40:27,967 --> 00:40:28,968 DOENJANG STEW, INGREDIENTS 505 00:40:32,012 --> 00:40:33,722 Then I started to like it. 506 00:40:37,351 --> 00:40:39,145 My mind used to be cluttered no matter what, 507 00:40:40,229 --> 00:40:41,397 but it got cleared. 508 00:40:45,860 --> 00:40:47,653 Because you can cut your finger 509 00:40:48,404 --> 00:40:49,989 or burn yourself so easily, 510 00:40:52,199 --> 00:40:53,868 my mind stopped wandering. 511 00:41:00,082 --> 00:41:01,375 Okay. 512 00:41:02,001 --> 00:41:03,294 Shall we cook then? 513 00:41:04,170 --> 00:41:06,213 I've been waiting for you to say that. 514 00:41:29,320 --> 00:41:30,321 It's a given. 515 00:41:34,867 --> 00:41:36,076 That's awesome. 516 00:41:36,994 --> 00:41:38,579 -You're overreacting. -Do it again. 517 00:43:42,453 --> 00:43:43,912 I guess I dozed off. 518 00:43:46,040 --> 00:43:47,708 Wait just a little longer. It's almost done. 519 00:44:01,347 --> 00:44:02,598 It's so delicious. 520 00:44:06,060 --> 00:44:07,102 Thank you. 521 00:44:53,148 --> 00:44:54,692 What are you doing here? 522 00:44:56,443 --> 00:44:57,736 You don't remember him? 523 00:44:57,820 --> 00:44:59,363 He's the one that kept peeing out front. 524 00:44:59,947 --> 00:45:01,281 I think he's been abandoned. 525 00:45:01,365 --> 00:45:02,991 He started coming here a few days for food. 526 00:45:04,243 --> 00:45:05,285 We should take care of him. 527 00:45:06,662 --> 00:45:08,580 Why should we? He peed everywhere. 528 00:45:11,542 --> 00:45:13,961 By the way, what's going on between you and Dahyun? 529 00:45:14,670 --> 00:45:17,172 You looked chummy with each other this morning. 530 00:45:17,256 --> 00:45:18,090 Are you two a thing? 531 00:45:20,926 --> 00:45:22,636 You're not denying it. 532 00:45:23,470 --> 00:45:25,889 I'm so dumbfounded that I'm speechless. 533 00:45:25,973 --> 00:45:29,768 Ms. Noh Dahyun is like that dog to me, that's all. 534 00:45:30,269 --> 00:45:32,354 She barges in whenever she wants and asks for food. 535 00:45:32,438 --> 00:45:33,564 I'm tired and annoyed by her. 536 00:45:35,232 --> 00:45:38,235 Don't come near me. I don't want any of them, dogs, humans, or cats. 537 00:45:38,485 --> 00:45:39,570 Go away. 538 00:45:42,239 --> 00:45:44,700 Hey, clean up these bowls now. 539 00:45:57,755 --> 00:45:58,756 Come here. 540 00:46:01,341 --> 00:46:02,342 You're so cold-hearted. 541 00:46:31,747 --> 00:46:32,998 Here you go. 542 00:46:38,879 --> 00:46:41,757 I was so out of it. 543 00:46:43,759 --> 00:46:44,885 I'm sorry. 544 00:46:46,970 --> 00:46:49,515 Someone came by last night. 545 00:46:50,224 --> 00:46:53,393 It seemed like he came to check if anyone had died 546 00:46:54,019 --> 00:46:55,395 after getting hit by a taxi. 547 00:46:57,564 --> 00:46:58,857 You know Lee Jingeun, don't you? 548 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 It's my fault. 549 00:47:09,034 --> 00:47:11,245 It's all my fault. 550 00:47:11,328 --> 00:47:13,205 So please forgive me just this once. 551 00:47:13,288 --> 00:47:17,459 If you forgive me just this once, I'll… I'll do anything. 552 00:47:18,085 --> 00:47:21,046 Sir… Mr. Chef. 553 00:47:21,129 --> 00:47:24,716 Please don't report me. Please? 554 00:47:25,843 --> 00:47:29,346 I was going to pay. Thank you. 555 00:47:30,472 --> 00:47:32,057 Hey. 556 00:47:35,143 --> 00:47:37,896 I'll be good from now on. 557 00:47:38,480 --> 00:47:41,316 I'm actually a nice, typical, 558 00:47:41,400 --> 00:47:43,068 ordinary person. 559 00:47:43,151 --> 00:47:46,780 A typical ordinary person wouldn't bury someone so easily. 560 00:48:23,692 --> 00:48:24,693 CCTV IN OPERATION 561 00:49:31,009 --> 00:49:34,012 Why does he keep hurting Eun Gyehoon instead of me? 562 00:49:45,691 --> 00:49:46,858 What's that? 563 00:49:52,781 --> 00:49:54,241 What's with this thing? 564 00:49:56,368 --> 00:49:57,411 What's wrong? 565 00:50:07,212 --> 00:50:09,214 JIHWA PATROL UNIT 566 00:50:10,549 --> 00:50:12,342 Should I turn myself in 567 00:50:13,468 --> 00:50:15,262 and ask for help? 568 00:50:17,556 --> 00:50:18,682 Or not? 569 00:50:24,271 --> 00:50:27,024 VACANT 570 00:50:29,067 --> 00:50:29,943 What? 571 00:50:31,695 --> 00:50:33,030 That little… 572 00:50:49,546 --> 00:50:52,049 Hey. Why did you go to the patrol unit? 573 00:50:52,716 --> 00:50:54,593 -Pardon? -What did you report? 574 00:50:54,676 --> 00:50:57,554 Me? Did you report me? 575 00:50:59,514 --> 00:51:00,682 What if I did? 576 00:51:00,766 --> 00:51:02,642 You said you wouldn't. 577 00:51:02,726 --> 00:51:05,562 That chef promised me he wouldn't. 578 00:51:06,521 --> 00:51:07,731 What are you talking about? 579 00:51:08,607 --> 00:51:09,649 What? 580 00:51:10,984 --> 00:51:12,861 You don't know about it? 581 00:51:12,944 --> 00:51:15,030 What are you talking about? 582 00:51:37,511 --> 00:51:39,054 Where is Ms. Noh? Is she on the terrace? 583 00:51:39,763 --> 00:51:40,639 No, she isn't. 584 00:51:42,224 --> 00:51:43,683 I told you not to leave her alone. 585 00:51:45,644 --> 00:51:47,771 Why are they taking it out on me? 586 00:52:04,329 --> 00:52:05,497 Ms. Noh. 587 00:52:07,124 --> 00:52:09,000 You can't go around by yourself like this. 588 00:52:09,793 --> 00:52:11,253 Until you come up with a good plan, 589 00:52:11,336 --> 00:52:13,588 I thought you were staying together to protect each other. 590 00:52:13,672 --> 00:52:15,340 Did you forget that fantastic idea of yours? 591 00:52:17,634 --> 00:52:18,677 Why aren't you reacting-- 592 00:52:21,721 --> 00:52:23,348 You didn't see that scumbag, did you? 593 00:52:23,932 --> 00:52:24,933 You're nagging. 594 00:52:29,855 --> 00:52:32,524 I'm not nagging. That's the rule. 595 00:52:32,983 --> 00:52:36,820 If I let you go alone, your scary mother and grandmother will scold me. 596 00:52:39,322 --> 00:52:41,032 Do you not hear me? 597 00:52:42,576 --> 00:52:44,369 Lee Jingeun made me do it. 598 00:52:44,870 --> 00:52:47,080 I did it because Lee Jingeun threatened me to kill him. 599 00:52:47,664 --> 00:52:49,875 But still, how could you try to hit him? That's nonsense. 600 00:52:49,958 --> 00:52:52,502 But I… 601 00:52:55,422 --> 00:52:56,673 Where is he? 602 00:52:57,174 --> 00:52:58,967 I have no idea. 603 00:52:59,593 --> 00:53:01,887 But he'll turn up. 604 00:53:02,095 --> 00:53:03,555 He'll turn up for sure. 605 00:53:04,848 --> 00:53:06,933 -And we don't need celebrities… -Lee Jingeun won't stop 606 00:53:07,017 --> 00:53:08,518 until he gets what he wants. 607 00:53:09,186 --> 00:53:10,770 He's insane. 608 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 I finished my tasks for the day. 609 00:53:29,581 --> 00:53:32,042 The soil condition is good and I removed the weeds too. 610 00:53:32,125 --> 00:53:33,376 What's going on? 611 00:53:37,005 --> 00:53:38,256 Something happened, didn't it? 612 00:53:47,682 --> 00:53:48,642 Let's end it. 613 00:53:52,395 --> 00:53:54,022 I want to end things between us. 614 00:53:58,026 --> 00:54:00,737 There is nothing between us. What's even there to end? 615 00:54:01,279 --> 00:54:02,113 Humanism. 616 00:54:04,491 --> 00:54:06,117 Let's put an end to that. 617 00:54:06,201 --> 00:54:08,036 Why did you look for me so hard? 618 00:54:08,662 --> 00:54:10,247 Is this also 619 00:54:10,330 --> 00:54:13,250 because of humanism? 620 00:54:14,000 --> 00:54:15,126 Perhaps. 621 00:54:16,670 --> 00:54:19,839 Stop saying, it's humanism perhaps. 622 00:54:21,424 --> 00:54:23,802 Don't go around looking for me, don't help me, 623 00:54:23,885 --> 00:54:25,720 don't cook for me, and don't butt in my life. 624 00:54:26,596 --> 00:54:28,556 Let's go back to the time 625 00:54:28,640 --> 00:54:30,725 before we knew each other 626 00:54:32,269 --> 00:54:35,605 and not meddle in each other's lives, okay? 627 00:54:36,356 --> 00:54:38,233 -Why do we have to do that? -Because I want to. 628 00:54:38,316 --> 00:54:40,402 -Why do you want to do that? -Does it matter? 629 00:54:40,485 --> 00:54:41,403 Yes, it does. 630 00:54:45,657 --> 00:54:47,617 There is nothing between us to put an end to it. 631 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 So I'm dumbfounded, but let's set that aside for now. 632 00:54:50,704 --> 00:54:52,664 I don't recall doing something to offend you. 633 00:54:53,373 --> 00:54:56,042 Why are you so upset and annoyed? 634 00:54:56,126 --> 00:55:00,005 Why are you saying all this to me? You owe me an explanation at least, right? 635 00:55:00,088 --> 00:55:02,215 Because you keep lying to me. 636 00:55:02,799 --> 00:55:05,427 -Sorry? -I like you. 637 00:55:07,304 --> 00:55:08,513 I mean, I liked you. 638 00:55:10,140 --> 00:55:12,767 See? You aren't even surprised. 639 00:55:13,351 --> 00:55:14,644 You knew it all along. 640 00:55:20,734 --> 00:55:21,985 How about this then? 641 00:55:22,485 --> 00:55:26,448 The guy that I used to like almost got killed because of me. 642 00:55:27,907 --> 00:55:30,076 But I had no idea like a fool. 643 00:55:30,994 --> 00:55:32,537 Thanks to you, I was so carefree. 644 00:55:32,620 --> 00:55:35,749 -Dahyun, that's because-- -You told me I lied about everything. 645 00:55:37,167 --> 00:55:40,086 You pretended not to know and tried to hide what happened. 646 00:55:41,046 --> 00:55:42,213 That's a lie in a way. 647 00:55:44,924 --> 00:55:47,093 And I can't stand such lies anymore. 648 00:55:49,137 --> 00:55:51,514 I'll work here until you find my replacement. 649 00:55:51,806 --> 00:55:52,640 Bye. 650 00:56:26,007 --> 00:56:28,593 Eunjung, it's me again. 651 00:56:28,676 --> 00:56:32,180 CHEF LEE EUNJUNG 652 00:56:32,263 --> 00:56:34,432 RÉSUMÉ LEE JINGEUN 653 00:56:34,516 --> 00:56:36,559 Why do you want to see Mr. Lee Jingeun's résumé? 654 00:56:36,643 --> 00:56:38,603 Nothing unusual. Here you go. 655 00:56:38,686 --> 00:56:40,522 In case it has any clues. 656 00:56:40,605 --> 00:56:43,691 This isn't the time for you to go around looking for a man. 657 00:56:44,859 --> 00:56:45,693 Tell me about it. 658 00:56:47,320 --> 00:56:48,488 I'll get going. 659 00:56:48,655 --> 00:56:50,740 Already? You haven't even had any tea. 660 00:56:50,824 --> 00:56:53,159 I'm not in any mood to put up with your snobbery today. 661 00:56:53,785 --> 00:56:55,537 FANTASTIC EVENT 662 00:57:05,630 --> 00:57:06,714 Who did this to you? 663 00:57:06,798 --> 00:57:07,674 Answer me. 664 00:57:07,757 --> 00:57:09,426 What's wrong? Are you okay? 665 00:57:09,509 --> 00:57:11,386 You're afraid of him. You're scaring her! 666 00:57:11,469 --> 00:57:12,387 Noh Dahyun! 667 00:57:14,556 --> 00:57:17,100 Ms. Noh. You can't go around by yourself like this. 668 00:57:17,851 --> 00:57:19,686 I looked everywhere for you. 669 00:57:19,769 --> 00:57:21,855 What if something happened to you? 670 00:57:23,398 --> 00:57:24,524 But it's amazing. 671 00:57:24,607 --> 00:57:27,444 You always manage to find me when I'm feeling this way. 672 00:57:27,527 --> 00:57:28,903 Would you like some food? 673 00:57:30,029 --> 00:57:32,907 Why are you so concerned about me? 674 00:57:33,700 --> 00:57:35,201 I've never been concerned about you. 675 00:57:35,285 --> 00:57:36,870 I do admit that I sympathized with you at times. 676 00:57:36,953 --> 00:57:38,413 But that's it. 677 00:57:38,496 --> 00:57:42,208 You know what? I thought we bonded a bit last night. 678 00:57:42,292 --> 00:57:44,210 Was I mistaken? 679 00:57:46,588 --> 00:57:47,672 Are you all right? 680 00:57:48,256 --> 00:57:50,675 Even if going forward, I treat you well, 681 00:57:50,758 --> 00:57:52,469 don't like me. Ever. 682 00:57:52,552 --> 00:57:54,304 I like you. 683 00:57:57,265 --> 00:58:00,185 I just had a crush on him for two months. Get over yourself. 684 00:58:36,596 --> 00:58:39,390 Go over there, okay? 685 00:58:54,322 --> 00:58:56,366 -Hello? -Are you looking for me? 686 00:59:06,918 --> 00:59:07,877 Yeah. 687 00:59:08,753 --> 00:59:10,129 I'm looking for you. 688 00:59:10,213 --> 00:59:11,297 Why? 689 00:59:14,634 --> 00:59:15,760 Come with me. 690 00:59:15,843 --> 00:59:16,719 Where? 691 00:59:18,429 --> 00:59:19,597 To turn ourselves in. 692 00:59:21,224 --> 00:59:24,644 I'll get my punishment, so you get yours too. 693 00:59:25,228 --> 00:59:26,354 Why are you saying that? 694 00:59:27,355 --> 00:59:28,940 I said I'll forgive you. 695 00:59:29,023 --> 00:59:30,692 But I can't forgive you. 696 00:59:32,235 --> 00:59:33,778 I still don't understand. 697 00:59:35,488 --> 00:59:37,949 You were never even in my sights. 698 00:59:38,032 --> 00:59:40,702 How did you become so delusional that things have come to this? 699 00:59:43,705 --> 00:59:45,164 Bring it on. 700 00:59:45,248 --> 00:59:47,417 I'll give it to you real good. 701 00:59:55,258 --> 00:59:56,217 I told you already. 702 00:59:56,301 --> 00:59:57,594 Our relationship isn't 703 00:59:58,177 --> 00:59:59,804 that short-lived and casual. 704 00:59:59,887 --> 01:00:01,639 Even if that's true, so what? 705 01:00:02,223 --> 01:00:03,391 Let's say we were a couple 706 01:00:03,474 --> 01:00:06,477 in a past life and you were my love of a thousand years. So what? 707 01:00:06,561 --> 01:00:07,979 I don't like you now. 708 01:00:08,062 --> 01:00:10,565 You need to get lost if I say so. That's just common sense. 709 01:00:12,400 --> 01:00:13,318 Because of Eun Gyehoon? 710 01:00:13,401 --> 01:00:16,696 Hey. Don't be a coward and threaten me by using others around me. 711 01:00:16,779 --> 01:00:18,156 Only deal with me. 712 01:00:19,032 --> 01:00:23,161 If you dare mess with anyone else around me, 713 01:00:23,870 --> 01:00:26,247 I'll shove you back into a refrigerator if I have to. 714 01:00:29,876 --> 01:00:32,003 I swear on my life that I'll kill you. 715 01:01:32,772 --> 01:01:34,440 NOH DAHYUN 716 01:02:02,218 --> 01:02:03,678 This is all 717 01:02:05,346 --> 01:02:07,306 because of that scumbag, Eun Gyehoon. 718 01:02:23,448 --> 01:02:24,574 Hello? 719 01:02:25,074 --> 01:02:26,534 It's me. 720 01:03:40,399 --> 01:03:41,234 Eunjung! 721 01:03:42,527 --> 01:03:44,904 I missed you so much. 722 01:03:44,987 --> 01:03:48,241 Come on in. We're having a soft opening in a few days. 723 01:03:48,324 --> 01:03:50,451 We can't do it without you. Don't you agree, Gyehoon? 724 01:03:53,079 --> 01:03:53,913 I'm glad you're here. 725 01:04:25,152 --> 01:04:26,028 Eunjung… 726 01:05:34,138 --> 01:05:36,307 LINK 727 01:05:36,390 --> 01:05:38,893 -I'm going to kill you. -Long time no see. 728 01:05:38,976 --> 01:05:40,227 Don't stop me, Mom. 729 01:05:40,311 --> 01:05:41,312 Don't stop me either. 730 01:05:41,395 --> 01:05:44,023 Why did Eunjung try to stab Dahyun's stalker? 731 01:05:44,607 --> 01:05:45,691 She must've had her reasons. 732 01:05:45,775 --> 01:05:48,194 Lee Jingeun may have lived in Jihwa-dong when he was little. 733 01:05:48,277 --> 01:05:50,237 Do you finally remember who I am? 734 01:05:50,321 --> 01:05:51,948 I asked you not to meddle in my affairs 735 01:05:52,031 --> 01:05:54,825 especially if it was about Lee Jingeun. 736 01:05:54,909 --> 01:05:58,621 If something happens to you while I'm away, I'd feel bad. 737 01:05:59,121 --> 01:06:01,374 You act friendly one minute then ice-cold another. 738 01:06:01,457 --> 01:06:03,834 You can't keep making me feel confused. 739 01:06:04,418 --> 01:06:05,252 Do you like me? 740 01:06:05,836 --> 01:06:06,671 What if I am? 741 01:06:07,296 --> 01:06:08,422 It's too late. 742 01:06:09,006 --> 01:06:10,174 It's over between us. 743 01:06:12,885 --> 01:06:14,887 Translated by [Ji-young Hwang] 49030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.