All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.S01E06.KOREAN.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,632 --> 00:00:51,968 LINK 2 00:01:08,026 --> 00:01:09,527 I'm busy right now. 3 00:01:22,832 --> 00:01:24,459 Are you feeling better now? 4 00:01:26,711 --> 00:01:28,088 What about you? 5 00:01:31,466 --> 00:01:34,594 Let me just make this clear. 6 00:01:34,677 --> 00:01:37,222 I'm totally fine. 7 00:01:37,931 --> 00:01:38,848 And… 8 00:01:42,268 --> 00:01:46,564 If you think I was crying just a while ago, I-- 9 00:01:48,483 --> 00:01:49,734 -Sorry. -It's okay. 10 00:01:50,902 --> 00:01:52,070 What is it? 11 00:01:52,153 --> 00:01:54,489 Where are you? You're with that chef, aren't you? 12 00:01:56,074 --> 00:01:58,326 Lower your voice. I'm-- 13 00:01:58,618 --> 00:02:00,453 Yes, I'm with him. 14 00:02:01,454 --> 00:02:03,123 We're not doing anything. 15 00:02:04,165 --> 00:02:06,501 Nothing's going on. We only held hands once. 16 00:02:06,584 --> 00:02:07,919 Just hang up. 17 00:02:08,837 --> 00:02:09,796 Jeez. 18 00:02:21,641 --> 00:02:24,102 -Wine? -Yes, let me drink myself to death. 19 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 I'm sorry, but this isn't that strong. 20 00:02:28,523 --> 00:02:30,984 Then I guess I'll just have to die of humiliation. 21 00:02:37,574 --> 00:02:39,534 It's okay. I'm used to it. 22 00:02:40,118 --> 00:02:42,996 What's her problem? My mom is going to be the death of me. 23 00:02:43,955 --> 00:02:45,206 You're just like her. 24 00:02:59,220 --> 00:03:02,098 We were crying and now we're laughing. Hilarious, right? 25 00:03:03,391 --> 00:03:04,225 Not really. 26 00:03:04,809 --> 00:03:07,020 Don't you feel better after crying? 27 00:03:07,729 --> 00:03:09,230 -Not at all. -Really? 28 00:03:10,148 --> 00:03:11,024 Whenever I cry, 29 00:03:11,608 --> 00:03:14,444 it feels liberating because I can vent all my pent-up emotions. 30 00:03:14,527 --> 00:03:18,448 Let me repeat what I just said. I'm totally fine all the time. 31 00:03:18,531 --> 00:03:20,283 So there's nothing to vent. 32 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 Plus, I didn't even cry. 33 00:03:22,702 --> 00:03:24,662 I see. You're embarrassed. 34 00:03:25,872 --> 00:03:28,124 Right. You didn't cry. I didn't see anything. 35 00:03:28,791 --> 00:03:29,709 I understand. 36 00:03:29,792 --> 00:03:33,713 It's true that I was shedding tears, but I wasn't crying… 37 00:03:33,796 --> 00:03:34,797 What? 38 00:03:35,924 --> 00:03:37,759 I know this sounds crazy, 39 00:03:37,842 --> 00:03:39,135 but I… 40 00:03:41,304 --> 00:03:42,513 can feel 41 00:03:44,182 --> 00:03:45,600 your emotions. 42 00:03:47,060 --> 00:03:47,894 What? 43 00:03:47,977 --> 00:03:49,437 I know it's hard to believe. 44 00:03:50,313 --> 00:03:54,234 But whenever you feel upset, sad, or happy, 45 00:03:54,317 --> 00:03:56,819 I also feel 46 00:03:56,903 --> 00:03:59,405 upset, sad, or happy. 47 00:04:03,076 --> 00:04:06,079 But please don't misunderstand. It doesn't happen all the time. 48 00:04:06,162 --> 00:04:08,539 It comes and goes. It's very irregular. 49 00:04:09,540 --> 00:04:11,751 Actually, that's not true. 50 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 It happens quite often. 51 00:04:13,836 --> 00:04:15,213 I feel 52 00:04:15,546 --> 00:04:18,466 your emotions quite often. 53 00:04:21,844 --> 00:04:22,720 Why? 54 00:04:25,348 --> 00:04:27,892 Beats me. I'm curious as well. 55 00:04:30,353 --> 00:04:33,231 I know you can't believe me. And you don't have to. 56 00:04:34,148 --> 00:04:37,151 But in any case, I came clean. 57 00:04:39,237 --> 00:04:40,405 You have a superpower. 58 00:04:42,532 --> 00:04:43,449 Fine. You can tease me. 59 00:04:44,117 --> 00:04:45,159 Can you fly too? 60 00:04:45,243 --> 00:04:46,452 I'll practice. 61 00:04:52,375 --> 00:04:53,501 That's enough. 62 00:04:53,584 --> 00:04:56,129 Fine. Then guess what I'm thinking right now. 63 00:04:56,212 --> 00:04:57,588 If you do, I'll take you seriously. 64 00:04:57,672 --> 00:05:01,134 I just told you that I sometimes feel your emotions, not read your thoughts. 65 00:05:01,217 --> 00:05:03,594 Whatever the case may be, try it. Okay? 66 00:05:04,345 --> 00:05:05,388 All right. 67 00:05:40,423 --> 00:05:42,550 It was all fun and games. 68 00:05:43,593 --> 00:05:45,553 I was just going to tease him 69 00:05:46,429 --> 00:05:49,724 for his childish joke about feeling my emotions. 70 00:05:54,562 --> 00:05:57,565 Now, it's the lighting that's shining down on him. 71 00:06:00,651 --> 00:06:02,278 I didn't want to have any butterflies. 72 00:06:03,905 --> 00:06:06,240 I wasn't going to fall for him again. 73 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 FLUTTER 74 00:06:14,749 --> 00:06:20,588 FLUTTERING 75 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 You're in no position to feel such emotions. 76 00:06:47,323 --> 00:06:50,952 You just said that you wouldn't get involved with another man. 77 00:06:52,161 --> 00:06:56,165 So why is my heart fluttering again? Why? 78 00:06:58,292 --> 00:06:59,627 Mommy… 79 00:07:00,253 --> 00:07:02,004 Should we tell Dahyun… 80 00:07:02,088 --> 00:07:03,256 EPISODE 6 81 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 …about that fridge guy's sister? 82 00:07:07,135 --> 00:07:09,345 Or should we not? 83 00:07:11,556 --> 00:07:13,307 Look at you. 84 00:07:18,354 --> 00:07:19,230 Same goes for you. 85 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 You're right. 86 00:07:27,905 --> 00:07:29,449 What's wrong with you today? 87 00:07:44,839 --> 00:07:45,798 Hey. 88 00:07:46,215 --> 00:07:47,675 I think I've gone crazy. 89 00:07:47,758 --> 00:07:48,801 What's wrong this time? 90 00:07:48,885 --> 00:07:51,929 But is it so wrong to feel this way? 91 00:07:52,013 --> 00:07:53,890 Isn't everyone like this? 92 00:07:53,973 --> 00:07:55,808 I tend to be fickle, don't I? 93 00:07:55,892 --> 00:07:57,018 That's right. 94 00:07:57,101 --> 00:07:59,979 Yes. It's much better to have butterflies for someone 95 00:08:00,062 --> 00:08:01,814 than to hate them. 96 00:08:01,898 --> 00:08:04,567 That's right. What's so wrong about having feelings 97 00:08:04,650 --> 00:08:06,486 for another human being? 98 00:08:06,569 --> 00:08:07,820 It's just my love for mankind. 99 00:08:07,904 --> 00:08:10,490 That's what it is. Of course, it is. 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,325 Has she gone insane? 101 00:08:33,846 --> 00:08:35,097 Jeez. 102 00:08:36,599 --> 00:08:37,892 You're terrifying. 103 00:08:43,981 --> 00:08:46,025 In any case, there's one thing I know for sure. 104 00:09:06,087 --> 00:09:09,090 After crying and laughing together last night… 105 00:09:15,429 --> 00:09:17,515 we bonded even more. 106 00:09:20,101 --> 00:09:21,060 Did-- 107 00:09:27,900 --> 00:09:29,485 -Did you sleep well? -Yes. 108 00:09:37,952 --> 00:09:41,122 The weather is lovely. Right? 109 00:09:41,205 --> 00:09:42,498 Yes. 110 00:09:45,626 --> 00:09:46,919 Is there anything I can do? 111 00:09:47,003 --> 00:09:48,004 No. 112 00:09:51,465 --> 00:09:53,968 -The sweet corn arrived. -Yes. 113 00:09:59,140 --> 00:10:00,600 Look at that beef. 114 00:10:01,517 --> 00:10:02,518 Yes. 115 00:10:12,737 --> 00:10:14,447 Did I do something? 116 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 No. 117 00:10:17,241 --> 00:10:18,826 Then why are you acting like that? 118 00:10:19,493 --> 00:10:22,496 Isn't it common courtesy to look at someone when they're talking? 119 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 Good? 120 00:10:27,376 --> 00:10:31,756 Are you being petty because I was cold to you last time? 121 00:10:31,839 --> 00:10:32,882 Then I get it. 122 00:10:34,008 --> 00:10:35,176 What do you take me for? 123 00:10:35,259 --> 00:10:36,677 Actions speak louder than words. 124 00:10:36,761 --> 00:10:37,845 I'm not the petty type. 125 00:10:37,928 --> 00:10:39,680 But you act like one. 126 00:10:42,141 --> 00:10:45,186 It feels like you blocked my number and didn't reply to my text 127 00:10:45,311 --> 00:10:47,063 without telling me why. 128 00:10:51,901 --> 00:10:55,738 You know what? I thought we bonded a bit last night. 129 00:10:57,365 --> 00:10:58,532 Was I mistaken? 130 00:10:59,533 --> 00:11:00,618 You see… 131 00:11:04,747 --> 00:11:06,707 I didn't start this business to make friends. 132 00:11:07,416 --> 00:11:10,461 And I have no plans to become closer to anyone either. 133 00:11:12,505 --> 00:11:14,924 I didn't come here to make friends either. 134 00:11:15,007 --> 00:11:17,593 I'm glad we're on the same page. 135 00:11:18,135 --> 00:11:20,971 But I didn't come here to work like a dog either. 136 00:11:21,055 --> 00:11:22,640 I'm not a robot or anything. 137 00:11:23,265 --> 00:11:26,769 Sure. We work to make money. 138 00:11:26,852 --> 00:11:29,230 Who joins a company with the intention of finding a boyfriend 139 00:11:29,313 --> 00:11:30,773 or new friends? 140 00:11:30,856 --> 00:11:34,235 But you still chat with your colleagues and sometimes even befriend them. 141 00:11:34,318 --> 00:11:35,778 Do you go to school solely to study? 142 00:11:36,320 --> 00:11:37,988 You make new friends there too. 143 00:11:38,072 --> 00:11:41,826 You sometimes go to church or a temple to pray and end up finding your love. 144 00:11:43,035 --> 00:11:44,537 What am I spewing? 145 00:11:46,622 --> 00:11:47,498 Darn it. 146 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 She's gone insane. 147 00:11:50,167 --> 00:11:54,088 My one and only daughter has gone crazy. 148 00:11:54,171 --> 00:11:55,297 Lucky you. 149 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 What? 150 00:11:58,050 --> 00:11:59,760 That's just one daughter for you. 151 00:11:59,844 --> 00:12:02,888 But both my daughter and granddaughter are crazy. 152 00:12:04,682 --> 00:12:06,892 I'm not that crazy. 153 00:12:08,102 --> 00:12:09,145 You're hurting my feelings. 154 00:12:18,279 --> 00:12:21,031 Mom! It's her! 155 00:12:21,115 --> 00:12:22,116 Who? 156 00:12:34,754 --> 00:12:36,505 Have you been well? 157 00:12:37,506 --> 00:12:38,883 I guess so. 158 00:12:39,675 --> 00:12:42,803 What a relief. I was worried since you didn't look so well. 159 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 What's wrong with my face? 160 00:12:47,433 --> 00:12:50,519 It's pale as if you're sick or guilty about something. 161 00:12:53,898 --> 00:12:56,484 It probably looks that way because I have very fair skin. 162 00:12:56,692 --> 00:12:58,110 I have pretty good skin. 163 00:12:58,611 --> 00:12:59,737 I see. 164 00:13:00,780 --> 00:13:04,325 I thought you were avoiding me, so I thought you had done something wrong. 165 00:13:06,410 --> 00:13:07,661 What are you? A cop? 166 00:13:08,537 --> 00:13:11,832 What's it to you if I did something wrong or not? 167 00:13:13,250 --> 00:13:14,627 Is that a no then? 168 00:13:19,215 --> 00:13:23,302 Oh, my. The way you two are glaring at me is frightening. 169 00:13:23,385 --> 00:13:25,054 That was a compliment. 170 00:13:25,137 --> 00:13:27,264 You have sparkling, powerful eyes. 171 00:13:27,348 --> 00:13:29,099 Why are you explaining yourself? 172 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 Have you still not seen him? 173 00:13:35,439 --> 00:13:36,398 Of course not. 174 00:13:36,482 --> 00:13:39,985 Look at that. You replied without even looking at the photo. 175 00:13:42,655 --> 00:13:45,574 Only our regulars come here to eat. 176 00:13:46,534 --> 00:13:49,954 We never have new customers. 177 00:13:53,415 --> 00:13:54,250 I see. 178 00:13:56,085 --> 00:13:57,336 In that case… 179 00:14:07,805 --> 00:14:09,348 Has she caught on? 180 00:14:14,645 --> 00:14:15,855 Let's say that's the case. 181 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 No. You're right. 182 00:14:19,817 --> 00:14:22,778 But we don't have time for this. 183 00:14:24,697 --> 00:14:26,949 As you know, I have my own matters-- 184 00:14:27,032 --> 00:14:27,908 You're right. 185 00:14:27,992 --> 00:14:29,410 And I have mine. 186 00:14:31,036 --> 00:14:32,413 I haven't forgotten. 187 00:14:33,622 --> 00:14:37,126 How could I when the fridge is still there? 188 00:14:38,961 --> 00:14:39,837 Fridge? 189 00:14:42,131 --> 00:14:43,591 But I want to forget about it. 190 00:14:44,925 --> 00:14:48,804 I don't want to cry about what happened every time I look at that fridge. 191 00:14:49,221 --> 00:14:52,057 Lee Jingeun is going to come back anyway. 192 00:14:52,141 --> 00:14:55,227 I don't want to wait while trembling in fear. 193 00:14:55,311 --> 00:14:56,854 I refuse to be intimidated. 194 00:14:58,480 --> 00:14:59,940 I'm going 195 00:15:00,941 --> 00:15:03,611 to live my life the way I want to. 196 00:15:03,694 --> 00:15:05,738 Let's be honest. I have nothing to fear. 197 00:15:05,821 --> 00:15:07,156 -I've already killed-- -Jeez. 198 00:15:10,993 --> 00:15:12,828 I tripped and fell on my way in. 199 00:15:16,707 --> 00:15:18,125 Come in and help us. 200 00:15:19,668 --> 00:15:20,753 Okay. 201 00:15:29,845 --> 00:15:30,679 You! 202 00:15:32,348 --> 00:15:34,350 How much did you hear? 203 00:15:34,934 --> 00:15:38,228 From the part where you acted very obnoxiously 204 00:15:38,312 --> 00:15:40,314 till right before Dahyun was going to spew nonsense. 205 00:15:43,067 --> 00:15:44,193 That's right. 206 00:15:44,276 --> 00:15:46,195 It's nonsense. Do you understand? 207 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 Don't worry. 208 00:15:48,405 --> 00:15:50,157 Eunjung didn't hear anything either. 209 00:15:50,616 --> 00:15:51,450 But… 210 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 But? 211 00:15:53,911 --> 00:15:56,288 You were being a scumbag to Dahyun. 212 00:15:59,792 --> 00:16:01,627 I'm pretty sure I wasn't that mean. 213 00:16:01,710 --> 00:16:03,462 Yes, you were. You were awful. 214 00:16:06,423 --> 00:16:07,549 It's better that way. 215 00:16:08,592 --> 00:16:11,095 Does it really torment you that much to feel her emotions? 216 00:16:11,178 --> 00:16:13,430 Yes. It's annoying. I hate it. 217 00:16:13,514 --> 00:16:15,015 What do you hate so much about it? 218 00:16:15,099 --> 00:16:16,350 Everything. 219 00:16:17,142 --> 00:16:18,018 Every time… 220 00:16:19,436 --> 00:16:22,648 she cries, laughs, and is startled, 221 00:16:23,148 --> 00:16:24,400 it annoys me. 222 00:16:26,610 --> 00:16:28,112 But most of all… 223 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 Most of all? 224 00:16:48,424 --> 00:16:49,675 What is it? 225 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 Look closely at my face. 226 00:16:56,515 --> 00:16:57,850 Come on. Take a good look. 227 00:17:03,897 --> 00:17:06,358 How do you feel? Is your heart fluttering? 228 00:17:07,735 --> 00:17:08,610 Am I really that handsome? 229 00:17:13,741 --> 00:17:16,035 Why are you so nosy? 230 00:17:16,118 --> 00:17:17,244 I wasn't being nosy. 231 00:17:17,327 --> 00:17:18,954 Are you a reporter? A cop? 232 00:17:19,038 --> 00:17:20,622 -Are you interrogating me? -When did I? 233 00:17:21,290 --> 00:17:23,542 What's with that gaze? I don't like it. 234 00:17:23,625 --> 00:17:26,170 -You complimented my eyes before. -When did I ever do that? 235 00:17:26,253 --> 00:17:27,212 Every night. 236 00:17:27,296 --> 00:17:28,589 When, where, what time? 237 00:17:37,723 --> 00:17:41,268 How could I when the fridge is still there? 238 00:17:49,443 --> 00:17:50,527 What's the matter? 239 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 Nothing. 240 00:17:58,285 --> 00:17:59,870 I was wondering why he didn't use this. 241 00:18:00,954 --> 00:18:02,164 I see. 242 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 I guess he doesn't need it for now. 243 00:18:08,003 --> 00:18:09,129 Right. 244 00:18:10,380 --> 00:18:11,924 He doesn't need it. 245 00:18:21,767 --> 00:18:24,186 Lee Jingeun is going to come back anyway. 246 00:18:24,269 --> 00:18:26,772 I don't want to wait while trembling in fear. 247 00:18:26,939 --> 00:18:29,775 Let's be honest. I have nothing to fear. 248 00:18:44,414 --> 00:18:45,791 I don't like the way… 249 00:18:47,501 --> 00:18:49,461 that girl's looking at Dahyun. 250 00:18:52,881 --> 00:18:54,174 Are you that irritated? 251 00:18:55,300 --> 00:18:56,135 Yes. 252 00:18:56,260 --> 00:18:58,804 Are you irritated because she is? 253 00:18:58,887 --> 00:19:00,264 Or is that your own emotion? 254 00:19:00,681 --> 00:19:02,307 Can you even differentiate them? 255 00:19:03,725 --> 00:19:07,312 How can you tell whose emotions you're feeling? 256 00:19:10,107 --> 00:19:10,983 I know this for sure. 257 00:19:13,235 --> 00:19:15,696 This desire to sew your mouth shut comes from me. 258 00:19:18,490 --> 00:19:21,869 Like I said before, I have no time to think about that. 259 00:19:22,452 --> 00:19:24,246 I'm not here to do something like that with her. 260 00:19:24,830 --> 00:19:26,165 Something like that? What exactly? 261 00:19:28,125 --> 00:19:30,043 My top priority right now is… 262 00:19:34,173 --> 00:19:36,633 What if that kid's colluding with that fridge guy's sister? 263 00:19:37,217 --> 00:19:38,343 Just smile for now. 264 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Hello. 265 00:19:57,779 --> 00:20:00,032 Gyehoon, the ladies are acting strange. 266 00:20:00,741 --> 00:20:02,284 Maybe they feel guilty about something. 267 00:20:04,453 --> 00:20:06,205 Hey. 268 00:20:06,288 --> 00:20:07,873 I'm glad you're here. 269 00:20:07,956 --> 00:20:10,000 We're not here to see you. 270 00:20:10,083 --> 00:20:12,961 We just came to have some noodles over there. 271 00:20:13,212 --> 00:20:14,880 We're busy people, you know? 272 00:20:14,963 --> 00:20:16,757 Still, you should try some of this. 273 00:20:16,840 --> 00:20:19,218 Yellowtail season will be over soon. 274 00:20:19,301 --> 00:20:20,928 This just came from Jeju Island. 275 00:20:21,011 --> 00:20:23,180 Here. 276 00:20:24,389 --> 00:20:25,557 How is it? 277 00:20:25,641 --> 00:20:27,351 Make sure you charge him for that. 278 00:20:27,434 --> 00:20:28,644 Of course. 279 00:20:28,727 --> 00:20:30,395 It's so fresh. 280 00:20:30,479 --> 00:20:32,856 I just need some rice and gochujang. 281 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Of course, we've got some rice here. 282 00:20:42,199 --> 00:20:43,992 Do you think they feel guilty too? 283 00:20:47,913 --> 00:20:48,956 Yes. 284 00:20:49,456 --> 00:20:53,126 Even if that wasn't the case, I'm still not welcome here. 285 00:20:58,173 --> 00:21:00,550 I think that cop is happy to see you, though. 286 00:21:01,677 --> 00:21:03,095 I heard you're that kid. 287 00:21:03,637 --> 00:21:05,597 You remember me, don't you? 288 00:21:06,181 --> 00:21:07,015 -It's me. -Wait. 289 00:21:08,642 --> 00:21:09,559 Hello. 290 00:21:10,560 --> 00:21:13,563 I knew it. So you do remember me. 291 00:21:15,315 --> 00:21:17,067 We met at the patrol unit a few days ago. 292 00:21:17,150 --> 00:21:19,528 No, we also met before that. 293 00:21:19,611 --> 00:21:21,405 A very long time ago. 294 00:21:21,947 --> 00:21:23,115 Right. 295 00:21:23,699 --> 00:21:25,409 Yes. It's me. 296 00:21:26,827 --> 00:21:29,663 Your Mr. Policeman. Your hero. 297 00:21:29,746 --> 00:21:31,873 Your Iron Man! Your John Wick! 298 00:21:36,420 --> 00:21:38,547 I'm afraid I can't agree with you on that. 299 00:21:39,756 --> 00:21:41,925 I was the one who caught the suspect. 300 00:21:42,217 --> 00:21:44,553 -That makes me a hero. -He was let go soon after. 301 00:21:48,849 --> 00:21:51,935 No one was as dedicated to the case as I was. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 I solved everything singlehandedly! 303 00:21:56,148 --> 00:21:58,066 The culprit is still at large. 304 00:22:05,449 --> 00:22:06,908 Requesting rescue. 305 00:22:06,992 --> 00:22:09,578 Girl. Age, ten. Height, about 130cm. 306 00:22:09,661 --> 00:22:11,413 She didn't come home from school. 307 00:22:11,496 --> 00:22:13,957 Red skirt. Carrying a pink backpack. 308 00:22:15,208 --> 00:22:16,293 Is it a missing case? 309 00:22:17,586 --> 00:22:18,628 Let's go. 310 00:22:24,134 --> 00:22:25,969 It would've been better 311 00:22:27,387 --> 00:22:30,682 had the kid's family and school taken better care of her. 312 00:22:31,850 --> 00:22:32,893 Don't you agree? 313 00:22:36,480 --> 00:22:37,397 Bye. 314 00:22:48,241 --> 00:22:50,243 They even have radish here. 315 00:22:52,621 --> 00:22:54,122 Weren't you buying potatoes? 316 00:22:54,206 --> 00:22:55,040 What? 317 00:22:55,665 --> 00:22:56,500 Right. 318 00:22:59,044 --> 00:23:00,420 They're very fresh. 319 00:23:01,129 --> 00:23:02,381 Is it a missing case? 320 00:23:02,464 --> 00:23:04,925 Age, ten. Height, about 130cm. 321 00:23:05,008 --> 00:23:07,552 Red skirt. Carrying a pink backpack. 322 00:23:11,765 --> 00:23:13,642 -I need to go. -What? 323 00:23:24,486 --> 00:23:26,863 Red skirt. Pink backpack. 324 00:23:28,323 --> 00:23:30,033 Red skirt. Pink backpack. 325 00:23:33,662 --> 00:23:34,913 Gyeyoung. 326 00:23:39,793 --> 00:23:41,336 Eun Gyeyoung. 327 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 Where are you? 328 00:23:47,134 --> 00:23:50,387 Gyeyoung, where are you? 329 00:23:50,470 --> 00:23:52,389 Come on out. 330 00:23:52,889 --> 00:23:54,808 I'm sorry. 331 00:23:55,725 --> 00:23:56,810 Gyeyoung! 332 00:23:58,812 --> 00:24:00,063 I'll… 333 00:24:02,607 --> 00:24:04,192 Who are you? Get your hands off of her. 334 00:24:15,287 --> 00:24:16,872 You're okay now. 335 00:24:19,124 --> 00:24:19,958 Gyehoon. 336 00:24:34,306 --> 00:24:36,099 Why couldn't you find me? 337 00:24:37,601 --> 00:24:40,103 Why haven't you been able to find me? 338 00:24:48,195 --> 00:24:50,071 Mister, are you okay? 339 00:24:56,786 --> 00:24:59,206 What? Yes, I'm fine. 340 00:25:00,123 --> 00:25:01,208 Are you okay? 341 00:25:02,584 --> 00:25:05,921 He offered to take me to my mom. 342 00:25:08,673 --> 00:25:11,468 I'll take her to the police. 343 00:25:12,052 --> 00:25:15,096 If you're worried, you can come with us. 344 00:25:16,806 --> 00:25:18,266 Dr. Eun's son… 345 00:25:21,186 --> 00:25:22,354 has returned. 346 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 WIFE DR. EUN'S SON HAS RETURNED 347 00:25:36,993 --> 00:25:38,995 SAFETY FIRST 348 00:25:51,508 --> 00:25:52,342 Leaving already? 349 00:25:52,926 --> 00:25:55,053 We're extremely busy at the moment. 350 00:25:57,347 --> 00:25:58,890 Why did you tell me to come here? 351 00:26:00,141 --> 00:26:01,476 Did you see him? 352 00:26:02,978 --> 00:26:05,105 -Answer me. -Cut that nonsense. 353 00:26:05,188 --> 00:26:06,940 Fine. Drive safely. 354 00:27:22,474 --> 00:27:23,600 Dahyun! 355 00:27:24,392 --> 00:27:25,602 Have you seen her? 356 00:27:31,775 --> 00:27:32,942 What… 357 00:27:33,568 --> 00:27:34,903 What the hell are you doing? 358 00:27:35,570 --> 00:27:38,323 -Are you okay? -What was that? Are you okay? 359 00:27:38,823 --> 00:27:42,077 I think I could sue you for assault. 360 00:27:42,327 --> 00:27:43,411 Oh, no. 361 00:27:43,912 --> 00:27:45,538 He was teaching me self-defense techniques. 362 00:28:01,513 --> 00:28:04,140 I won't sue you, so get out of the way. 363 00:28:04,265 --> 00:28:06,643 This time, I'll grab you from the back. 364 00:28:06,768 --> 00:28:08,019 -I know how to do it. -Do you? 365 00:28:08,103 --> 00:28:10,188 -I'll begin. I'll grab you-- -Okay. 366 00:28:11,856 --> 00:28:12,816 That's enough. 367 00:28:15,276 --> 00:28:16,736 What's it to you? 368 00:28:16,820 --> 00:28:18,363 What's it to me? I'm her-- 369 00:28:22,158 --> 00:28:23,910 I'm her boss. 370 00:28:26,329 --> 00:28:29,958 Ms. Noh, shouldn't you be working right now? 371 00:28:30,041 --> 00:28:33,211 Yes. But I don't have anything to do. 372 00:28:33,294 --> 00:28:34,796 I don't know when we'll open 373 00:28:34,879 --> 00:28:38,341 or if we ever will, but I should still work nonetheless. 374 00:28:38,967 --> 00:28:40,885 -Thank you. -My pleasure. 375 00:28:42,011 --> 00:28:44,639 Free up your schedule some time, and I'll give you a full course 376 00:28:44,723 --> 00:28:46,516 without your power-tripping boss interrupting us. 377 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Power-tripping? 378 00:28:53,523 --> 00:28:56,109 We're going to have a soft opening at the end of this month. 379 00:28:56,192 --> 00:28:59,404 That means we will be extremely busy. 380 00:28:59,487 --> 00:29:02,115 We'll come up with a few more dishes. 381 00:29:02,198 --> 00:29:03,116 Yes, sir. 382 00:29:03,783 --> 00:29:06,745 Jinhoo, check the kitchen equipment, dishes, oven, 383 00:29:06,828 --> 00:29:08,413 and grill for the last time. 384 00:29:08,496 --> 00:29:10,749 And we're going to see if our movements don't clash. 385 00:29:10,832 --> 00:29:11,875 -Yes, sir. -Yes, sir. 386 00:29:11,958 --> 00:29:12,876 And… 387 00:29:18,339 --> 00:29:20,550 Continue updating the menu guide 388 00:29:20,633 --> 00:29:22,969 and revise the service manual to befit our restaurant. 389 00:29:23,052 --> 00:29:25,013 Frequently check the tables, chairs, floor, 390 00:29:25,096 --> 00:29:27,599 ceiling, and lights for any dust. 391 00:29:27,682 --> 00:29:29,976 Keep practicing folding the napkins. You're still terrible at it. 392 00:29:30,059 --> 00:29:31,728 Look up more menu designs. 393 00:29:31,811 --> 00:29:33,188 Have you studied the basics of wine? 394 00:29:33,271 --> 00:29:35,982 You'll need to study the ingredients to explain them to our customers. 395 00:29:36,065 --> 00:29:38,151 Which means you'll be reading quite a bit. 396 00:29:38,234 --> 00:29:42,363 And call all the farms we purchase from and write down their harvest seasons. 397 00:29:42,447 --> 00:29:44,699 I'll be planting a few more edible flowers in the rooftop garden, 398 00:29:44,783 --> 00:29:47,827 so don't forget to water them every morning when you show up to work. 399 00:30:02,383 --> 00:30:03,843 Hey. Mister. 400 00:30:09,140 --> 00:30:10,308 Stop right there. 401 00:30:19,526 --> 00:30:21,528 A girl went missing, Mr. Han. 402 00:30:23,112 --> 00:30:24,656 She's ten and about this tall. 403 00:30:24,739 --> 00:30:26,407 Doesn't she remind you of someone? 404 00:30:27,534 --> 00:30:30,328 Eun Gyeyoung. The girl you kidnapped. 405 00:30:31,621 --> 00:30:33,665 They just happen to be the same age. 406 00:30:34,165 --> 00:30:37,001 What a huge coincidence, don't you think? 407 00:30:44,425 --> 00:30:45,677 Thank you. 408 00:30:48,555 --> 00:30:50,807 You're in trouble if your alibi is fake. 409 00:30:50,890 --> 00:30:52,851 Jeez. There he goes again. 410 00:30:52,934 --> 00:30:54,769 Does he not know that we already found the girl? 411 00:30:55,603 --> 00:30:56,896 Does he do that often? 412 00:30:56,980 --> 00:30:58,731 Just answer me, will you? 413 00:30:59,399 --> 00:31:03,778 Now that I know the story, I understand. You'd question the most suspicious first. 414 00:31:06,322 --> 00:31:08,533 It's pretty difficult for someone to turn over a new leaf. 415 00:31:08,992 --> 00:31:12,120 Culprits tend to do the same evil deed over again. 416 00:31:12,203 --> 00:31:14,122 Get branded once, and it's over for good. 417 00:31:15,415 --> 00:31:16,374 Just like me. 418 00:31:18,501 --> 00:31:20,086 You've already branded me 419 00:31:21,462 --> 00:31:22,839 as a lost cause. 420 00:31:25,508 --> 00:31:28,219 Where is the girl? Tell me. 421 00:31:30,930 --> 00:31:33,558 Where is she? Come on. 422 00:31:34,350 --> 00:31:35,268 It… 423 00:31:36,144 --> 00:31:37,103 wasn't me. 424 00:31:37,687 --> 00:31:38,563 Mr. Han, 425 00:31:39,689 --> 00:31:41,482 do you know who I ran into today? 426 00:31:41,566 --> 00:31:45,111 Eun Gyeyoung's older brother, Eun Gyehoon. 427 00:31:45,695 --> 00:31:49,032 He told me about how we let go of the suspect 428 00:31:49,115 --> 00:31:51,618 and how the culprit was still at large. 429 00:31:53,494 --> 00:31:55,330 So… 430 00:31:55,413 --> 00:31:57,415 just come clean, Mr. Han. 431 00:31:57,498 --> 00:31:59,584 If it wasn't you, then who was it? 432 00:32:00,960 --> 00:32:03,630 Was it me? Did I kidnap her? 433 00:32:03,713 --> 00:32:05,006 The girl was found. 434 00:32:05,590 --> 00:32:07,926 I just got a text that she was reunited with her parents. 435 00:32:08,676 --> 00:32:09,636 You can go, Mr. Han. 436 00:32:16,601 --> 00:32:18,478 Saved by the bell once again. 437 00:32:29,739 --> 00:32:31,616 Don't think you're off the hook just yet. 438 00:32:33,284 --> 00:32:35,536 I'll see to it that you go behind bars. 439 00:32:41,834 --> 00:32:43,127 You're still here? 440 00:32:47,674 --> 00:32:50,385 No one's waiting for me at home anyway. 441 00:32:55,014 --> 00:32:56,057 Let's go. 442 00:32:56,766 --> 00:32:59,978 I need to buy some writing supplies. I'll walk you to the subway station. 443 00:33:10,822 --> 00:33:14,367 Did you know we just walked 200 meters without saying anything? 444 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 How do you even go on dates? 445 00:33:21,749 --> 00:33:23,084 You must've been bored. 446 00:33:26,087 --> 00:33:29,882 What dish do you enjoy making the most? 447 00:33:30,133 --> 00:33:31,509 Is this an interview? 448 00:33:34,012 --> 00:33:36,180 You're terrible at making small talk, aren't you? 449 00:33:39,559 --> 00:33:42,603 I'm not good at chatting casually. 450 00:33:42,687 --> 00:33:44,147 But you do fine with Dahyun. 451 00:33:45,732 --> 00:33:46,566 Do I? 452 00:33:47,150 --> 00:33:49,527 Speaking of which, what do you think of her? 453 00:33:50,111 --> 00:33:51,696 She's pretty and cute. 454 00:33:51,779 --> 00:33:54,949 She's still new to this job, but she seems hard-working. 455 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 Is that so? 456 00:33:58,578 --> 00:34:01,914 Don't tell me you guys are already dating. Dating in secret? 457 00:34:02,582 --> 00:34:05,168 No. Not at all. 458 00:34:06,085 --> 00:34:07,545 That's ridiculous. 459 00:34:07,628 --> 00:34:08,629 Really? 460 00:34:09,922 --> 00:34:11,090 Then I'm relieved. 461 00:34:25,396 --> 00:34:28,107 SKELETAL REMAINS FOUND IN A MOUNTAIN IN GUYANG, GYEONGGI PROVINCE 462 00:34:35,948 --> 00:34:38,201 REVEALED TO BE A JANE DOE 463 00:34:48,544 --> 00:34:49,378 You can go ahead. 464 00:34:50,129 --> 00:34:52,965 You're too boring to walk together. 465 00:34:56,594 --> 00:34:57,428 I'll get going then. 466 00:35:11,317 --> 00:35:15,196 That friend of yours gave this to us. 467 00:35:15,279 --> 00:35:17,365 They're places you can apply for another job. 468 00:35:17,448 --> 00:35:18,908 Just take a look at them. 469 00:35:18,991 --> 00:35:20,326 LOOKING FOR CAPABLE TALENT 470 00:35:25,081 --> 00:35:26,582 HIRING ENTRY-LEVEL AND EXPERIENCED SHOW US YOUR PASSION AND POTENTIAL 471 00:35:34,382 --> 00:35:36,551 TO YOU WITHOUT DREAMS, LIFE IN THE GUTTER, ARE YOU LOST?, IT'S OKAY TO BE PITIFUL 472 00:35:36,634 --> 00:35:37,927 I'm going 473 00:35:38,511 --> 00:35:40,638 to live my life the way I want to. 474 00:35:42,265 --> 00:35:43,474 My life. 475 00:35:45,184 --> 00:35:46,394 The way I want. 476 00:35:47,895 --> 00:35:51,399 TO YOU WITHOUT DREAMS, LIFE IN THE GUTTER, ARE YOU LOST?, IT'S OKAY TO BE PITIFUL 477 00:35:51,983 --> 00:35:53,484 Life in the Gutter. 478 00:35:56,863 --> 00:35:58,072 That hits home. 479 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 480 00:36:11,252 --> 00:36:14,130 This door is always a nuisance. 481 00:36:30,938 --> 00:36:32,231 Why isn't she home yet? 482 00:37:12,772 --> 00:37:15,191 What is it? Did something happen again? 483 00:37:20,279 --> 00:37:22,949 Myungsook, tell your mom to stop by the restaurant. Okay? 484 00:37:23,032 --> 00:37:25,284 -Make sure you tell her. -Yes, ma'am. 485 00:37:26,911 --> 00:37:28,371 Where is she? 486 00:37:29,664 --> 00:37:30,957 What time is it? 487 00:38:15,459 --> 00:38:18,170 Darn it. What was that for? 488 00:38:21,632 --> 00:38:24,510 Why were you following my daughter? What were you going to do to her? 489 00:38:26,178 --> 00:38:28,014 Are you afraid I'd do something? 490 00:38:28,097 --> 00:38:30,057 What's wrong? Feeling guilty about something? 491 00:38:30,141 --> 00:38:32,059 I have nothing to feel guilty about. 492 00:38:32,977 --> 00:38:34,854 What? Do you want to crush my skull? 493 00:38:34,937 --> 00:38:38,774 Are you curious? Then keep following her, and you'll see. 494 00:38:38,858 --> 00:38:41,819 Don't you dare touch my family. 495 00:38:42,236 --> 00:38:44,113 Or I will crush that skull of yours. 496 00:38:44,196 --> 00:38:45,489 Look who's talking. 497 00:38:45,865 --> 00:38:49,035 If I find you at fault for anything, I will kill you all. 498 00:38:49,118 --> 00:38:51,704 What nonsense are you spewing? Have you gone insane? 499 00:38:52,204 --> 00:38:54,040 Are you picking a fight with me? Are you? 500 00:38:55,249 --> 00:38:56,625 You're just impossible! 501 00:38:56,709 --> 00:38:59,962 Goodness. Why are you fighting? 502 00:39:00,296 --> 00:39:01,213 Jeez. 503 00:39:02,089 --> 00:39:04,675 You're two adults fighting in public. 504 00:39:05,176 --> 00:39:07,428 What if someone reports you to the police? 505 00:39:10,639 --> 00:39:13,851 Look at that. Afraid of the police, are you? 506 00:39:13,934 --> 00:39:16,270 Unlike you, I'm not because I'm innocent. 507 00:39:16,354 --> 00:39:17,772 Are you crazy? 508 00:39:21,108 --> 00:39:23,444 I don't have that many years to live, 509 00:39:23,527 --> 00:39:27,198 so I was worried about dying alone. 510 00:39:27,281 --> 00:39:28,616 But I found my partner. 511 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 Bury us together. 512 00:39:31,744 --> 00:39:34,663 Are you crazy? Why would I be buried with you? 513 00:39:34,747 --> 00:39:35,581 Goodness. 514 00:39:36,457 --> 00:39:37,291 Would you like that? 515 00:39:37,875 --> 00:39:40,002 Or will you shut up 516 00:39:40,920 --> 00:39:42,296 and go quietly on your way? 517 00:39:49,136 --> 00:39:51,055 I'm home. 518 00:39:54,892 --> 00:39:56,143 Are they asleep already? 519 00:40:04,110 --> 00:40:07,113 FAILURE IS THE 5G TO SUCCESS 520 00:40:09,573 --> 00:40:10,866 STAGRAM A MESSAGE FROM LEE JINGEUN 521 00:40:11,867 --> 00:40:13,411 STAGRAM A MESSAGE FROM LEE JINGEUN 522 00:40:23,754 --> 00:40:25,131 I haven't forgotten. 523 00:40:25,214 --> 00:40:28,092 How could I when the fridge is still there? 524 00:40:28,676 --> 00:40:30,177 I don't want to cry 525 00:40:30,261 --> 00:40:33,264 about what happened every time I look at that fridge. 526 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 Why are they messaging me when I barely go on my social media? 527 00:40:56,954 --> 00:40:59,999 Jeez. There are so many ads. 528 00:41:00,833 --> 00:41:04,044 No, thanks. I don't want to make money on the side. 529 00:41:08,299 --> 00:41:09,925 LEE JINGEUN LAST ACTIVE: YESTERDAY 530 00:41:17,516 --> 00:41:19,435 LEE JINGEUN LAST ACTIVE: YESTERDAY 531 00:41:19,518 --> 00:41:23,063 Once again, I'm watching you from somewhere nearby. 532 00:41:24,064 --> 00:41:27,109 Your mom, your grandma… 533 00:41:27,693 --> 00:41:29,069 and your new friends. 534 00:41:29,820 --> 00:41:31,405 I plan on meeting them all soon. 535 00:41:38,370 --> 00:41:39,455 Mom. 536 00:41:40,539 --> 00:41:41,749 Grandma. 537 00:42:23,123 --> 00:42:23,958 Mom. 538 00:42:25,084 --> 00:42:26,210 Grandma. 539 00:42:29,588 --> 00:42:30,422 What's wrong? 540 00:42:31,840 --> 00:42:33,467 My mom and grandma are gone. 541 00:42:33,551 --> 00:42:34,927 They're neither home nor here. 542 00:42:36,136 --> 00:42:37,513 They must've gone somewhere. 543 00:42:38,347 --> 00:42:40,057 They're strong individuals. 544 00:42:40,140 --> 00:42:42,059 They can always hold their own. 545 00:42:42,142 --> 00:42:43,352 The fridge. 546 00:42:43,435 --> 00:42:45,437 Lee Jingeun messaged me. 547 00:42:47,606 --> 00:42:49,858 He said that he wanted to meet my family and friends. 548 00:42:49,942 --> 00:42:51,860 He said he was watching from nearby. 549 00:42:55,823 --> 00:42:57,825 Have you tried calling them? 550 00:42:58,409 --> 00:43:00,119 Yes, but they left their phones at home. 551 00:43:02,997 --> 00:43:06,500 Then I'll look around this neighborhood. 552 00:43:06,584 --> 00:43:08,919 Stay home and lock the door. 553 00:43:09,003 --> 00:43:10,671 No, let me go with you. 554 00:43:16,385 --> 00:43:18,178 Okay. That would be safer. 555 00:43:18,262 --> 00:43:19,096 Okay. 556 00:43:26,061 --> 00:43:27,021 Mom. 557 00:43:27,771 --> 00:43:29,064 Grandma. 558 00:43:38,365 --> 00:43:39,450 What's wrong? 559 00:43:39,533 --> 00:43:41,118 Did something happen to them? 560 00:43:42,453 --> 00:43:43,537 Well… 561 00:43:44,788 --> 00:43:47,541 She's a little shook up because they're nowhere to be found. 562 00:43:49,001 --> 00:43:50,127 Don't worry. 563 00:43:50,252 --> 00:43:52,713 If anything, they're the ones who'll do others harm. 564 00:43:52,796 --> 00:43:55,132 Calm down. I'll help you find her, okay? 565 00:44:04,058 --> 00:44:05,100 What's going on? 566 00:44:09,480 --> 00:44:11,815 You seriously shouldn't carry around those tools. 567 00:44:11,899 --> 00:44:14,652 That little brat. She left us behind and ran away. 568 00:44:14,735 --> 00:44:15,986 Shut up and apologize. 569 00:44:16,070 --> 00:44:18,447 -I'm sorry. -I'm sorry. 570 00:44:18,530 --> 00:44:19,573 This won't happen again. 571 00:44:19,657 --> 00:44:21,325 This isn't your first time either. 572 00:44:21,408 --> 00:44:22,242 What's wrong? 573 00:44:23,577 --> 00:44:25,079 Grandma. 574 00:44:25,162 --> 00:44:27,289 -Mom. -Are you okay? 575 00:44:27,873 --> 00:44:30,334 They were bored, so they came out for a walk 576 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 with their tools. 577 00:44:33,337 --> 00:44:36,799 Is that really that precious to you? Why are you always carrying it around? 578 00:44:37,299 --> 00:44:38,509 Huh? 579 00:44:39,134 --> 00:44:40,344 Why? 580 00:44:44,139 --> 00:44:46,183 Are you sure you're okay? 581 00:44:47,935 --> 00:44:49,895 What's wrong with your face? 582 00:44:50,479 --> 00:44:52,523 Exactly. Something happened to you, right? 583 00:44:53,774 --> 00:44:54,817 What's wrong with-- 584 00:44:56,360 --> 00:44:59,571 Hold on. Why were you even together? 585 00:45:00,948 --> 00:45:02,700 Are you guys dating or something? 586 00:45:02,783 --> 00:45:04,076 Lee Jingeun is alive. 587 00:45:06,495 --> 00:45:07,329 What? 588 00:45:10,624 --> 00:45:12,584 He messaged me. 589 00:45:15,254 --> 00:45:17,756 LEE JINGEUN 590 00:45:17,840 --> 00:45:20,134 LEE JINGEUN DIAGNOSIS: CONCUSSION 591 00:45:26,223 --> 00:45:27,391 Long time no talk. 592 00:45:30,144 --> 00:45:32,062 What should I talk about first? 593 00:45:34,022 --> 00:45:36,024 I'm trying to sort out my feelings. 594 00:45:36,525 --> 00:45:40,279 The things you did and your incomprehensible actions 595 00:45:42,072 --> 00:45:43,824 hurt me pretty badly. 596 00:45:48,120 --> 00:45:49,788 BEFORE TAKING OFF MY MAKEUP 597 00:45:50,831 --> 00:45:52,916 I know I slightly hurt you. 598 00:45:54,418 --> 00:45:56,628 But you hurt me first. 599 00:45:56,712 --> 00:45:57,921 Don't you agree? 600 00:45:58,505 --> 00:46:00,299 Will I truly be able to forgive you? 601 00:46:01,133 --> 00:46:02,217 Good news. 602 00:46:02,301 --> 00:46:05,429 -How are you feeling? -I decided to forgive you. 603 00:46:05,512 --> 00:46:06,638 You're all that I have. 604 00:46:08,432 --> 00:46:10,100 I think I'll be discharged soon. 605 00:46:11,894 --> 00:46:13,353 It won't take long. 606 00:46:15,439 --> 00:46:16,607 I'll come to you. 607 00:46:17,941 --> 00:46:19,234 But… 608 00:46:19,318 --> 00:46:20,861 why aren't you checking my messages? 609 00:46:20,944 --> 00:46:23,197 But why aren't you checking my messages? 610 00:46:23,280 --> 00:46:25,032 But why aren't you checking my messages? 611 00:46:25,115 --> 00:46:27,242 But why aren't you checking my messages? 612 00:46:27,326 --> 00:46:30,704 But why aren't you checking my messages? 613 00:46:37,544 --> 00:46:38,754 I'm getting discharged today. 614 00:46:39,755 --> 00:46:41,256 I'm going to go see you. 615 00:46:44,635 --> 00:46:45,844 Wait there. 616 00:46:49,431 --> 00:46:51,391 In the last message, 617 00:46:53,018 --> 00:46:55,229 he said he was watching from nearby. 618 00:46:55,312 --> 00:46:58,690 He said he wanted to meet my family and friends. 619 00:47:02,319 --> 00:47:04,488 -Thank you. -Mom. 620 00:47:04,571 --> 00:47:06,198 Thank you, Lord. 621 00:47:06,281 --> 00:47:08,992 Mom. Grandma. 622 00:47:09,868 --> 00:47:11,286 You're not a murderer. 623 00:47:12,079 --> 00:47:13,914 You have nothing to worry about anymore. 624 00:47:13,997 --> 00:47:17,668 Exactly. You have nothing to hide anymore. 625 00:47:18,252 --> 00:47:23,715 You can live holding your chin up high. 626 00:47:28,637 --> 00:47:30,514 Don't cry, you guys. 627 00:47:32,933 --> 00:47:33,976 It's all over now. 628 00:47:45,279 --> 00:47:46,989 Why are you crying? 629 00:47:47,948 --> 00:47:49,157 Sorry? 630 00:47:50,450 --> 00:47:53,954 Oh, him? He cries when others do. 631 00:47:54,121 --> 00:47:55,330 That's not true. 632 00:47:55,414 --> 00:47:57,332 Really? That's strange. 633 00:47:58,792 --> 00:48:01,503 But you guys have to be really careful from now on. 634 00:48:01,587 --> 00:48:02,963 Don't worry about that. 635 00:48:03,046 --> 00:48:04,923 We'll teach him a lesson if he dares to appear. 636 00:48:08,886 --> 00:48:11,221 Oh, dear. Had I known this would happen, 637 00:48:11,305 --> 00:48:14,057 I would've told that lady so. 638 00:48:14,141 --> 00:48:15,475 You're right. 639 00:48:16,268 --> 00:48:17,519 What lady? 640 00:48:20,856 --> 00:48:23,150 I don't know why you stayed behind 641 00:48:23,233 --> 00:48:25,736 and watched our family cry. 642 00:48:26,403 --> 00:48:30,240 But anyway, thanks for looking for us with her. 643 00:48:31,783 --> 00:48:34,244 Thank you. Thank you so much. 644 00:48:35,662 --> 00:48:36,622 Please go in. 645 00:48:37,956 --> 00:48:39,875 -Go in first. -Why? 646 00:48:41,752 --> 00:48:43,795 -Don't take too long. -I won't. Don't worry. 647 00:48:50,802 --> 00:48:51,887 Right away. 648 00:49:02,898 --> 00:49:03,982 Thank you. 649 00:49:05,567 --> 00:49:06,401 About… 650 00:49:09,571 --> 00:49:10,489 Right. 651 00:49:12,074 --> 00:49:12,908 Don't worry. 652 00:49:17,120 --> 00:49:18,997 I'd like to stop here. 653 00:49:21,375 --> 00:49:23,752 Unintentionally asking for so many favors. 654 00:49:25,003 --> 00:49:26,296 I don't want to do that anymore. 655 00:49:27,589 --> 00:49:29,257 This morning, you told me 656 00:49:29,883 --> 00:49:33,178 that you didn't have time for this. That you didn't want us to become closer. 657 00:49:36,932 --> 00:49:39,351 Your mom, your grandma… 658 00:49:39,851 --> 00:49:41,311 and your new friends. 659 00:49:42,062 --> 00:49:43,522 I plan on meeting them all soon. 660 00:49:44,564 --> 00:49:45,983 I don't want… 661 00:49:49,111 --> 00:49:50,946 to get close to you anymore. 662 00:49:55,659 --> 00:49:56,660 Good night. 663 00:50:18,640 --> 00:50:19,933 What lady? 664 00:50:20,517 --> 00:50:22,936 That crazy-looking colleague of yours. 665 00:50:23,020 --> 00:50:27,566 She's Lee Jingeun's older sister. 666 00:50:34,823 --> 00:50:36,199 Of course, he should kill him. 667 00:50:36,283 --> 00:50:38,618 If anyone hurts my little brother, I wouldn't have any mercy. 668 00:50:38,702 --> 00:50:41,455 Until they cry and beg saying they'd rather die, 669 00:50:42,039 --> 00:50:44,291 I'd dedicate my entire life to getting revenge. 670 00:50:55,719 --> 00:50:56,762 His phone. 671 00:51:22,746 --> 00:51:23,580 Hello? 672 00:51:27,167 --> 00:51:28,168 Hello? 673 00:51:29,211 --> 00:51:30,504 Who are you? 674 00:51:31,046 --> 00:51:32,172 Is it you, Dahyun? 675 00:51:45,310 --> 00:51:46,520 Just ignore it. 676 00:51:48,230 --> 00:51:50,148 It's not me who's afraid. 677 00:51:57,280 --> 00:52:00,075 Gyehoon, don't forget this. 678 00:52:00,575 --> 00:52:02,369 You have to be good to me no matter what. 679 00:52:02,994 --> 00:52:04,579 Imagine if I was a crybaby. 680 00:52:04,663 --> 00:52:06,331 Imagine if I was in a bad mood. 681 00:52:06,414 --> 00:52:07,958 Imagine if I was scared. 682 00:52:08,041 --> 00:52:09,918 Then what would happen to you? 683 00:52:10,001 --> 00:52:12,546 You'll become a crybaby and a scaredy-cat just like me. 684 00:52:13,672 --> 00:52:17,008 That's exactly why you should always make me feel happy. 685 00:52:19,678 --> 00:52:22,931 I'm not doing this for you! 686 00:52:23,014 --> 00:52:24,975 I'm doing this for me! 687 00:52:25,058 --> 00:52:26,184 Got that? 688 00:52:45,787 --> 00:52:47,789 STEW RESTAURANT 689 00:52:52,669 --> 00:52:53,879 CHEF EUN GYEHOON 690 00:52:59,301 --> 00:53:00,218 Hello? 691 00:53:00,302 --> 00:53:03,263 I'm not trying to be friendly or nosy. 692 00:53:03,346 --> 00:53:05,765 But please trust me this once. 693 00:53:06,558 --> 00:53:10,145 Cooking is the best way to clear your head. 694 00:53:10,729 --> 00:53:13,815 I need a large amount of pickle juice. 695 00:53:14,107 --> 00:53:16,568 And I forgot that I had to use all the beef tenderloin by today. 696 00:53:16,651 --> 00:53:20,739 You learning a few simple recipes will benefit the restaurant anyway. 697 00:53:21,865 --> 00:53:24,159 Right. I just received some high-quality butter too. 698 00:53:43,345 --> 00:53:44,346 Eunjung. 699 00:53:47,057 --> 00:53:49,476 I'd like to speak in private with her. 700 00:53:50,435 --> 00:53:52,771 Sure. I think that would be good. 701 00:53:54,272 --> 00:53:56,816 This is my responsibility anyway. Don't worry. 702 00:54:04,115 --> 00:54:05,825 I can see that you finally know 703 00:54:06,785 --> 00:54:07,827 who I am. 704 00:54:10,705 --> 00:54:11,623 I do. 705 00:54:12,207 --> 00:54:13,124 Yes. 706 00:54:14,000 --> 00:54:15,460 I'm here to find my brother. 707 00:54:17,295 --> 00:54:20,882 He vanished one day, and I couldn't track him down at all. 708 00:54:21,466 --> 00:54:24,594 At first, I thought it was just a joke. A prank. 709 00:54:25,595 --> 00:54:27,430 But he never returned. 710 00:54:27,514 --> 00:54:29,349 "What if something happened to him?" 711 00:54:29,432 --> 00:54:31,810 "Was he scared? Did it hurt?" 712 00:54:31,893 --> 00:54:34,187 "Did he resent me for not saving him?" 713 00:54:34,854 --> 00:54:37,023 These questions torment me every single day. 714 00:54:37,107 --> 00:54:38,608 I can't even breathe. 715 00:54:39,818 --> 00:54:41,194 I'm suffocating. 716 00:54:44,906 --> 00:54:47,534 I think you can help me. 717 00:54:48,743 --> 00:54:51,746 Please help me find him dead or alive. Okay? 718 00:54:53,290 --> 00:54:54,457 Why won't you answer me? 719 00:54:58,044 --> 00:54:59,629 Why won't you say that you'll help me? 720 00:55:04,134 --> 00:55:05,260 What if he's still alive? 721 00:55:07,721 --> 00:55:08,972 What? 722 00:55:49,512 --> 00:55:50,764 I'm sorry, sir. 723 00:55:51,264 --> 00:55:52,640 We're not open yet. 724 00:55:52,724 --> 00:55:54,934 It's okay. I'm just here to look around. 725 00:55:56,853 --> 00:55:57,687 Sorry? 726 00:55:58,646 --> 00:56:00,440 It's a long story. 727 00:56:01,191 --> 00:56:02,108 You see, 728 00:56:02,692 --> 00:56:05,820 this restaurant holds special meaning to me. 729 00:56:13,328 --> 00:56:14,537 I think you should leave-- 730 00:56:14,621 --> 00:56:16,706 This place looks much better with the lights on. 731 00:56:18,500 --> 00:56:20,251 It would be the best dating spot. 732 00:56:20,585 --> 00:56:22,879 -When are you opening again? -Excuse me. 733 00:56:22,962 --> 00:56:24,923 My girlfriend lives across the street. 734 00:56:25,590 --> 00:56:28,426 Who knows? I could be a regular. 735 00:56:28,510 --> 00:56:30,678 So you should treat me nice. 736 00:56:31,304 --> 00:56:34,516 We'll have to see if you become a regular or not. 737 00:56:34,599 --> 00:56:36,142 But for now, please leave. 738 00:56:36,226 --> 00:56:37,310 Jeez. 739 00:56:37,394 --> 00:56:39,437 How will you run a business like this? 740 00:56:41,147 --> 00:56:42,816 Fine, fine. 741 00:56:43,691 --> 00:56:46,277 Jeez. What a temper. 742 00:56:48,947 --> 00:56:50,281 By the way… 743 00:56:52,534 --> 00:56:54,077 I guess you're throwing it away. 744 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Sorry? 745 00:56:57,622 --> 00:56:58,748 I'll see you around. 746 00:57:12,971 --> 00:57:14,013 They said 747 00:57:15,223 --> 00:57:17,100 he could still be alive. 748 00:57:20,478 --> 00:57:22,147 They all say that. 749 00:57:22,230 --> 00:57:24,482 "I'm sure he's alive. He probably just left home." 750 00:57:24,566 --> 00:57:25,942 "He's probably okay somewhere." 751 00:57:26,025 --> 00:57:27,277 That's not true. 752 00:57:27,360 --> 00:57:29,612 He would've let me know if he was still alive. 753 00:57:29,696 --> 00:57:31,281 Maybe he had his reasons 754 00:57:32,574 --> 00:57:34,492 for not contacting you. 755 00:57:35,118 --> 00:57:36,536 So just wait. 756 00:57:37,954 --> 00:57:40,290 And once he comes back, 757 00:57:41,666 --> 00:57:43,042 we can talk. 758 00:57:44,461 --> 00:57:46,421 I have a lot to say to you too. 759 00:57:49,257 --> 00:57:51,342 Things you must hear. 760 00:57:59,392 --> 00:58:02,896 What could this be? What is this ominous feeling? 761 00:58:04,230 --> 00:58:06,983 Our sixth sense warns us of imminent danger. 762 00:58:07,066 --> 00:58:09,986 This restaurant holds special meaning to me. 763 00:58:11,070 --> 00:58:14,782 We feel anxious for no apparent reason and sense an ominous feeling. 764 00:58:14,866 --> 00:58:17,243 My girlfriend lives across the street. 765 00:58:17,452 --> 00:58:18,745 I guess you're throwing it away. 766 00:58:19,245 --> 00:58:20,788 Lee Jingeun messaged me. 767 00:58:21,539 --> 00:58:24,292 He said he wanted to meet my family and friends. 768 00:58:24,375 --> 00:58:25,543 I'll see you around. 769 00:58:25,627 --> 00:58:27,295 He said he was watching from nearby. 770 00:58:28,004 --> 00:58:28,963 You idiot! 771 00:58:38,640 --> 00:58:39,641 Where are you? 772 00:58:40,391 --> 00:58:42,352 Don't worry. We talked, and I'm going home now. 773 00:58:42,435 --> 00:58:43,603 So where are you? 774 00:58:47,607 --> 00:58:48,816 I'm in an alley. 775 00:58:49,400 --> 00:58:51,528 Use the main road. Avoid the alleys. 776 00:58:56,199 --> 00:58:57,825 This ominous feeling. 777 00:59:05,250 --> 00:59:08,127 No. Just stay there. 778 00:59:08,211 --> 00:59:10,213 I'm on my way, so don't hang up-- 779 00:59:27,939 --> 00:59:29,065 Dahyun. 780 00:59:29,649 --> 00:59:30,692 Dahyun. 781 00:59:31,901 --> 00:59:33,111 Noh Dahyun! 782 00:59:43,204 --> 00:59:47,625 My entire body is emitting an inexplicable signal. 783 00:59:50,420 --> 00:59:51,671 A warning, perhaps. 784 01:00:19,657 --> 01:00:20,700 "Run!" 785 01:00:50,063 --> 01:00:52,231 LINK 786 01:00:52,565 --> 01:00:54,400 Had I known he was still alive, 787 01:00:54,484 --> 01:00:57,862 I would've made sure he was dead for good. 788 01:00:58,571 --> 01:01:00,531 Dahyun's nightmares are back. 789 01:01:01,783 --> 01:01:03,743 I hope you won't have any nightmares tonight. 790 01:01:05,161 --> 01:01:06,996 Why would your stalker come after him? 791 01:01:07,080 --> 01:01:09,374 He must think we have a special relationship. 792 01:01:09,957 --> 01:01:11,709 -Like what? -Lovers. 793 01:01:11,793 --> 01:01:13,836 Don't shove your face in front of me. 794 01:01:13,920 --> 01:01:17,006 This is all because of that scumbag, Eun Gyehoon. 795 01:01:17,924 --> 01:01:20,551 Lee Jingeun won't stop until he gets what he wants. 796 01:01:21,094 --> 01:01:22,345 Grandma. 797 01:01:26,140 --> 01:01:28,142 Translated by [Soo-ji Kim] 52345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.