All language subtitles for Link.Eat.Love.Kill.S01E02.KOREAN.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,632 --> 00:00:51,968 LINK 2 00:00:53,678 --> 00:00:54,679 All right. 3 00:00:57,974 --> 00:00:59,893 He has an amazing talent. 4 00:00:59,976 --> 00:01:01,561 Let's find out. 5 00:01:01,644 --> 00:01:04,022 He just needs to lift it up. 6 00:01:04,606 --> 00:01:06,232 Will he manage? 7 00:01:07,358 --> 00:01:08,359 How amazing! 8 00:01:10,070 --> 00:01:12,072 EXCLUSIVE! FASCINATING WORLD 9 00:01:16,659 --> 00:01:19,913 Talent shows and tricks were popular back in the day. 10 00:01:21,623 --> 00:01:23,166 Some were truly talented and eccentric. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 But there were also scammers 12 00:01:25,710 --> 00:01:27,796 who brazenly lied in front of the cameras. 13 00:01:28,588 --> 00:01:31,216 How long have you two been living together? 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,637 Next up are an adorable set of twins. 15 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 Please come to the stage! 16 00:01:42,060 --> 00:01:45,897 I heard that you guys are telepathic. 17 00:01:46,898 --> 00:01:48,733 It's not telepathy. 18 00:01:48,858 --> 00:01:50,944 He-- I mean, my brother 19 00:01:51,945 --> 00:01:53,863 can feel exactly what I feel. 20 00:01:53,947 --> 00:01:56,157 I see. Give me an example. 21 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 If I'm afraid or in pain, 22 00:02:00,328 --> 00:02:02,831 he's also afraid or in pain. 23 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 It doesn't happen all the time. It comes and goes. 24 00:02:06,960 --> 00:02:10,296 Can you prove that you're special? 25 00:02:11,297 --> 00:02:13,049 -Not really-- -Yes, we can. 26 00:02:15,009 --> 00:02:16,719 Our father, an overly eager man, 27 00:02:17,512 --> 00:02:19,889 turned us into eccentric twins. 28 00:02:23,935 --> 00:02:25,478 Twin telepathy? 29 00:02:26,062 --> 00:02:28,773 Stop teasing us. You don't have that superpower. 30 00:02:28,857 --> 00:02:31,192 -That's not a superpower. -Stop it. 31 00:02:31,276 --> 00:02:32,318 I don't want to. 32 00:02:32,402 --> 00:02:35,572 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 33 00:02:40,869 --> 00:02:42,495 I don't need it. 34 00:02:43,079 --> 00:02:44,122 I wish I never had it. 35 00:02:46,291 --> 00:02:47,375 Why do you say that? 36 00:02:47,959 --> 00:02:50,003 I'm pretty jealous. 37 00:02:51,004 --> 00:02:54,048 There must be a good reason… 38 00:02:57,719 --> 00:02:59,304 for your abilities. 39 00:03:01,890 --> 00:03:02,724 No. 40 00:03:03,558 --> 00:03:05,143 There was no reason, Father. 41 00:03:10,023 --> 00:03:11,941 -All I could do was feel. -Gyeyoung. 42 00:03:12,025 --> 00:03:14,402 -I couldn't do anything. -Gyeyoung. 43 00:03:14,944 --> 00:03:16,237 Gyeyoung! 44 00:03:28,708 --> 00:03:30,793 So what use was this ability? 45 00:03:46,434 --> 00:03:47,435 Hello? 46 00:03:48,519 --> 00:03:49,395 Hello-- 47 00:04:29,978 --> 00:04:31,145 Jeez. 48 00:04:33,314 --> 00:04:36,109 About that woman from the restaurant… 49 00:04:36,192 --> 00:04:39,654 -I'll come back another time. Bye. -What? Tell me your address. 50 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 -Hello. -Wait. 51 00:04:42,198 --> 00:04:43,992 You two may be questioned… 52 00:04:44,075 --> 00:04:45,159 Do you think she's okay? 53 00:04:45,243 --> 00:04:48,121 I'm not sure. But she'll come back if she isn't. 54 00:04:52,500 --> 00:04:53,876 Ma'am. 55 00:04:53,960 --> 00:04:55,712 Right. Probably. 56 00:04:58,423 --> 00:04:59,549 Back then, 57 00:05:00,133 --> 00:05:03,720 we had no idea whom we had sent. 58 00:05:05,138 --> 00:05:07,432 And I bet he has no idea 59 00:05:08,141 --> 00:05:09,892 what's in that fridge either. 60 00:05:12,061 --> 00:05:15,231 Because we never thought 61 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 he'd take our fridge. 62 00:05:30,496 --> 00:05:32,498 ROSE RESTAURANT 63 00:05:33,291 --> 00:05:34,375 Hello. 64 00:05:34,876 --> 00:05:35,835 Can I help you? 65 00:05:35,918 --> 00:05:37,211 Well… 66 00:05:38,588 --> 00:05:40,673 Is everything okay? 67 00:05:43,718 --> 00:05:45,970 I'd like to ask you the same. Are you okay? 68 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 Sorry? 69 00:05:47,138 --> 00:05:48,389 Of course. 70 00:05:48,473 --> 00:05:50,308 I'm fine. 71 00:05:52,268 --> 00:05:53,853 I'm totally fine. 72 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Don't be ridiculous. 73 00:05:55,730 --> 00:05:57,732 I'm jobless and have nothing to worry about. 74 00:05:58,232 --> 00:05:59,776 You look pretty concerned about something. 75 00:06:01,652 --> 00:06:04,197 You see, I was just passing by 76 00:06:04,781 --> 00:06:06,866 and thought I should say hi. 77 00:06:06,949 --> 00:06:08,493 We were never close enough to say hi. 78 00:06:08,576 --> 00:06:12,121 -And I wondered if you had dinner already. -When were you so interested in my dinner? 79 00:06:15,333 --> 00:06:16,376 That's why I came. 80 00:06:16,459 --> 00:06:19,462 I simply came to say hi and see if everything was fine. 81 00:06:25,593 --> 00:06:27,553 You came to say hi at 2:30 a.m.? 82 00:06:29,055 --> 00:06:30,264 What a great question. 83 00:06:31,057 --> 00:06:33,559 -Shouldn't you be clocking out? -That's also a great question. 84 00:06:33,643 --> 00:06:36,396 I'm going to. We were just about to leave. 85 00:06:40,900 --> 00:06:42,026 Wait. 86 00:06:46,406 --> 00:06:47,532 What did you have for dinner? 87 00:06:48,116 --> 00:06:49,200 What am I saying? 88 00:06:50,243 --> 00:06:53,454 -Gimbap. -I had jjajang ramyeon. 89 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 What am I talking about? 90 00:06:58,459 --> 00:07:00,211 What did you have for lunch? 91 00:07:01,671 --> 00:07:03,005 What's wrong with me? 92 00:07:03,089 --> 00:07:06,551 For lunch, I had… 93 00:07:10,930 --> 00:07:12,014 Let's be honest now. 94 00:07:13,516 --> 00:07:16,686 -About what? -You know you're being very suspicious. 95 00:07:16,769 --> 00:07:18,104 Am I? 96 00:07:20,898 --> 00:07:23,359 You're talking nonsense. Your face is pale, and you're sweating. 97 00:07:23,443 --> 00:07:25,945 Your hands are trembling, and your mouth is dry. 98 00:07:28,156 --> 00:07:29,615 Why did you come here? 99 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 You see… 100 00:07:33,828 --> 00:07:34,704 I… 101 00:07:37,874 --> 00:07:39,041 Did something… 102 00:07:40,251 --> 00:07:42,503 happen a while ago? 103 00:07:48,801 --> 00:07:50,052 Don't look back. 104 00:07:50,928 --> 00:07:52,763 Look here! Look at me! 105 00:08:01,772 --> 00:08:03,274 What should I do now? 106 00:08:04,317 --> 00:08:05,985 What are you doing? 107 00:08:06,486 --> 00:08:07,320 I like you. 108 00:08:11,157 --> 00:08:12,283 What am I spewing? 109 00:08:14,410 --> 00:08:15,995 I like you. 110 00:08:18,164 --> 00:08:22,043 LIES 111 00:08:25,963 --> 00:08:27,632 You look glum. 112 00:08:29,550 --> 00:08:32,512 When someone tells me that they like me, I feel happy. 113 00:08:32,887 --> 00:08:33,721 Not you? 114 00:08:34,514 --> 00:08:35,348 No. 115 00:08:35,640 --> 00:08:36,766 I see. 116 00:08:39,727 --> 00:08:41,229 What if… 117 00:08:41,312 --> 00:08:42,813 Just what if… 118 00:08:44,482 --> 00:08:47,068 there's a 0.1% chance that it's her? 119 00:08:49,153 --> 00:08:51,030 -Then what should I do? -What do you mean? 120 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 Your Wi-Fi? 121 00:08:54,325 --> 00:08:55,493 No. 122 00:08:57,411 --> 00:08:59,163 That she's my sister, Gyeyoung. 123 00:09:04,001 --> 00:09:06,671 EPISODE 2 124 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 SIMMER ON LOW HEAT FOR TWO MINUTES! 125 00:09:38,703 --> 00:09:40,413 HOW DOES THEIR TELEPATHY WORK? 126 00:10:01,350 --> 00:10:02,893 Hi, son. 127 00:10:07,189 --> 00:10:09,525 Didn't I tell you not to skip your meals? 128 00:10:09,609 --> 00:10:11,527 Nagging me already? 129 00:10:11,611 --> 00:10:13,112 You're making me do it. 130 00:10:14,989 --> 00:10:19,035 What should I do? I love hearing you nag. 131 00:10:20,202 --> 00:10:22,580 I'll get it ready soon, so come and eat. 132 00:10:38,471 --> 00:10:40,348 Look here! I like you. 133 00:10:43,726 --> 00:10:47,146 Are you insane? Why would you let him take the fridge? 134 00:10:47,229 --> 00:10:48,606 Do you want a loudspeaker? 135 00:10:48,731 --> 00:10:50,191 Trying to let all the neighbors know? 136 00:10:50,274 --> 00:10:52,193 This is driving me crazy. 137 00:10:53,110 --> 00:10:55,029 This is driving me nuts. 138 00:10:56,864 --> 00:10:59,825 Here comes our heroine. 139 00:11:01,952 --> 00:11:04,455 You must've encouraged him to take it, didn't you? 140 00:11:04,538 --> 00:11:07,375 What could I do? It was his to begin with. 141 00:11:07,458 --> 00:11:10,044 Not anymore if he had thrown it away. 142 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 You're making no sense. 143 00:11:11,796 --> 00:11:13,255 It doesn't matter if it does or not. 144 00:11:13,339 --> 00:11:15,758 Have you already forgotten what's inside that fridge? 145 00:11:15,841 --> 00:11:18,594 Then what? He would've suspected me had I stopped him. 146 00:11:18,678 --> 00:11:21,263 You should've carried it on your back and run away! 147 00:11:21,347 --> 00:11:23,474 -Can you carry it on your back? -Why not? 148 00:11:23,557 --> 00:11:25,726 -You're ridiculous. -What did you say? 149 00:11:25,810 --> 00:11:29,522 Why did you have to put that thing in there? 150 00:11:30,106 --> 00:11:31,982 You caused all of this, you know? 151 00:11:32,066 --> 00:11:34,026 I know that. I'm the one to blame. Happy? 152 00:11:34,110 --> 00:11:35,361 You little-- 153 00:11:35,444 --> 00:11:37,863 Code zero. They're at the nearby intersection… 154 00:11:37,947 --> 00:11:40,324 I don't want to hear it. What's your plan now? 155 00:11:40,408 --> 00:11:41,826 I'll have to get it back. 156 00:11:41,909 --> 00:11:44,161 Exactly how? 157 00:11:44,245 --> 00:11:47,123 I'll have to think about it first. Leave it up to me. 158 00:11:47,206 --> 00:11:48,624 Grandma, leave it up to me. 159 00:11:52,002 --> 00:11:53,963 What can you do on your own? 160 00:11:54,046 --> 00:11:57,550 It doesn't matter. I did this, so it's my responsibility. 161 00:11:57,633 --> 00:12:00,136 Don't be ridiculous. This is no longer about you. 162 00:12:00,302 --> 00:12:02,763 I need to take care of this, not you. Remember that. 163 00:12:02,847 --> 00:12:05,599 -Grandma. -Mom? 164 00:12:09,228 --> 00:12:10,271 Mom! 165 00:12:14,567 --> 00:12:15,735 Mom! 166 00:12:24,744 --> 00:12:26,996 -What should we do? -Let's just go! 167 00:12:27,705 --> 00:12:28,539 -Wait! -Hurry! 168 00:12:43,429 --> 00:12:45,347 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 169 00:12:47,892 --> 00:12:48,851 Go! 170 00:12:54,064 --> 00:12:56,317 CHURCH OF GOD'S WAY 171 00:13:01,614 --> 00:13:03,866 Charlie Chaplin once said 172 00:13:04,825 --> 00:13:06,869 that life was a comedy when seen from afar. 173 00:13:07,745 --> 00:13:09,413 He also said 174 00:13:10,623 --> 00:13:11,874 that when seen up-close, 175 00:13:14,293 --> 00:13:15,503 life was a tragedy. 176 00:15:08,782 --> 00:15:10,409 It smells nice. 177 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 It feels like yesterday was just a nightmare. 178 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 What will you do now? 179 00:15:19,251 --> 00:15:20,794 We'll get it back at all costs. 180 00:15:20,878 --> 00:15:21,921 When? 181 00:15:22,963 --> 00:15:23,923 Tonight. 182 00:15:24,006 --> 00:15:25,507 What if he opens it before then? 183 00:15:26,091 --> 00:15:30,179 I'll stop him even if it means I'll have to chop his wrists off. 184 00:15:30,763 --> 00:15:32,097 And if he still opens it? 185 00:15:35,601 --> 00:15:38,395 -I'll make sure he doesn't tell anyone. -Shouldn't you chop its head? 186 00:15:40,606 --> 00:15:41,857 Yes. I should. 187 00:15:42,441 --> 00:15:43,525 Chop the head off. 188 00:15:50,658 --> 00:15:52,034 My god! 189 00:15:53,160 --> 00:15:55,162 Why were you standing there without saying anything? 190 00:15:55,454 --> 00:15:56,914 Don't shout at her. 191 00:15:56,997 --> 00:15:59,333 Her mind is troubled enough already. 192 00:16:02,920 --> 00:16:03,963 Why are you staring at me? 193 00:16:05,589 --> 00:16:07,007 Did you… 194 00:16:09,426 --> 00:16:11,053 and Grandma… 195 00:16:13,263 --> 00:16:15,224 go through something similar in the past? 196 00:16:23,107 --> 00:16:24,900 Come on. Why are you still in here? 197 00:16:25,943 --> 00:16:27,903 -What? -Hurry up. 198 00:16:27,987 --> 00:16:29,029 What is it? 199 00:16:30,572 --> 00:16:32,157 This is a high-tech surveillance camera. 200 00:16:33,075 --> 00:16:35,285 Infrared rays with two million pixels. 201 00:16:35,369 --> 00:16:38,747 It'll cover almost all the nooks and crannies. 202 00:16:38,831 --> 00:16:40,457 Everything that it records 203 00:16:40,541 --> 00:16:43,836 will be sent to the control tower in real-time. 204 00:16:43,919 --> 00:16:45,546 -Twenty-four hours a day. -Real-time… 205 00:16:46,130 --> 00:16:47,715 -It'll be monitored. -Twenty-four hours… 206 00:16:47,798 --> 00:16:48,882 Any questions? 207 00:16:53,971 --> 00:16:55,973 When will it start recording? 208 00:16:56,056 --> 00:16:59,143 As soon as it gets installed. 209 00:17:00,477 --> 00:17:02,104 They just had to be a day late. 210 00:17:04,940 --> 00:17:07,484 What are you getting at? Tell me. 211 00:17:12,406 --> 00:17:14,575 She means we could've caught who broke the window. 212 00:17:25,586 --> 00:17:26,420 What? 213 00:17:28,213 --> 00:17:29,423 It wasn't locked. 214 00:17:30,049 --> 00:17:31,633 Thank you. 215 00:17:34,386 --> 00:17:36,638 Gyehoon, they'll replace the glass today. 216 00:17:37,639 --> 00:17:38,849 That's a relief. 217 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 Gyehoon, did you see her? 218 00:17:42,352 --> 00:17:43,353 I did. 219 00:17:43,854 --> 00:17:46,315 She couldn't even look at you. 220 00:17:47,107 --> 00:17:50,027 Confessing to you must've made her shy. She doesn't look the type, though. 221 00:17:51,111 --> 00:17:52,738 Maybe that's why. 222 00:17:54,740 --> 00:17:55,949 Or… 223 00:17:56,033 --> 00:17:56,909 Or? 224 00:18:05,084 --> 00:18:06,794 -Tell me. -Okay. 225 00:18:08,128 --> 00:18:09,588 Does she look sane to you? 226 00:18:09,671 --> 00:18:12,674 -Hello, they're under construction. -Hey. 227 00:18:21,058 --> 00:18:21,975 Mom! 228 00:18:22,059 --> 00:18:23,685 No, she doesn't. 229 00:18:27,439 --> 00:18:28,565 I thought so too. 230 00:18:31,985 --> 00:18:33,278 This looks good. 231 00:18:36,990 --> 00:18:38,158 This is pretty fresh. 232 00:18:38,242 --> 00:18:39,993 Sir, did you make this yourself? 233 00:18:40,077 --> 00:18:41,662 Of course, I did. 234 00:18:43,997 --> 00:18:45,249 GOBLIN UNDERWEAR 3 FOR 10,000 WON 235 00:18:45,332 --> 00:18:47,626 Bye. I think you could cook this for five more minutes. 236 00:18:48,210 --> 00:18:50,587 That shop over there-- 237 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 Nice to meet you. 238 00:18:59,388 --> 00:19:00,347 Same here. 239 00:19:02,224 --> 00:19:03,308 Hello. 240 00:19:04,685 --> 00:19:07,980 I was going to invite you guys to our restaurant. 241 00:19:08,063 --> 00:19:08,939 Right. 242 00:19:09,022 --> 00:19:11,275 -Us? -Why… 243 00:19:11,775 --> 00:19:12,985 I wanted to cook for you. 244 00:19:13,735 --> 00:19:16,864 We're pretty much family since we live so close. Right? 245 00:19:16,947 --> 00:19:18,157 No, I don't think so. 246 00:19:18,240 --> 00:19:19,867 Right. I agree. 247 00:19:23,704 --> 00:19:25,497 Then how about today? 248 00:19:26,039 --> 00:19:28,208 -Let's have a welcoming party. -Thank you but-- 249 00:19:28,292 --> 00:19:29,877 Come if you're thankful. 250 00:19:32,045 --> 00:19:34,089 I have a busy schedule today so-- 251 00:19:34,173 --> 00:19:37,759 Come on. Life doesn't always go our way. 252 00:19:37,843 --> 00:19:40,721 Things suddenly come up at times. 253 00:19:41,305 --> 00:19:42,347 Maybe next time-- 254 00:19:42,431 --> 00:19:45,684 There's no guarantee there will be a next time for an old lady like me. 255 00:19:45,767 --> 00:19:48,312 She's right. What time suits you? 256 00:19:51,398 --> 00:19:54,067 -How about 1 o'clock-- -See you at 11:30. 257 00:20:05,245 --> 00:20:06,914 What will you do when they come? 258 00:20:06,997 --> 00:20:09,041 I'll prevent them from opening that fridge. 259 00:20:09,124 --> 00:20:10,959 They're the ones who stole our fridge. 260 00:20:11,043 --> 00:20:12,669 It wasn't ours to begin with. 261 00:20:12,753 --> 00:20:14,504 They said to keep our enemies closer. 262 00:20:14,588 --> 00:20:18,050 They're not our enemies. It's the other way around. 263 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 Who are you talking about? 264 00:20:21,386 --> 00:20:22,638 -Someone. -Someone. 265 00:20:32,481 --> 00:20:34,316 Can you debone two of these? 266 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 CLOSED FOR LUNCHTIME 267 00:20:47,663 --> 00:20:50,249 We just prepared what we normally eat. Dig in. 268 00:21:02,803 --> 00:21:05,180 What's your drink of choice? Makgeolli? 269 00:21:06,181 --> 00:21:07,975 -Or soju and beer? -I'm good. Thank you. 270 00:21:08,058 --> 00:21:11,979 Come on. It's okay. Let's have a drink together. 271 00:21:12,980 --> 00:21:15,065 Let's just close our restaurants for the day. 272 00:21:17,943 --> 00:21:20,279 We'll make them drink so much that they'll pass out 273 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 and leave the fridge unattended. 274 00:21:22,614 --> 00:21:23,448 JIMYUNG MAKGEOLLI 275 00:21:26,910 --> 00:21:27,953 Then this? 276 00:21:29,162 --> 00:21:30,205 I see. 277 00:21:32,374 --> 00:21:34,835 What's wrong? This is just… 278 00:21:37,129 --> 00:21:38,630 We don't need to drink. 279 00:21:39,631 --> 00:21:40,590 This is a fail. 280 00:21:42,342 --> 00:21:47,264 All the residents in this neighborhood treat each other like family. 281 00:21:47,764 --> 00:21:51,310 We step in and look after each other's business. 282 00:21:51,393 --> 00:21:53,478 We know each other's passcode. 283 00:21:53,562 --> 00:21:55,355 We share keys too. 284 00:21:57,566 --> 00:22:01,028 Are you asking me to hand over the keys to my restaurant 285 00:22:01,111 --> 00:22:04,197 and tell you the passcode? 286 00:22:08,827 --> 00:22:11,204 -Don't be ridiculous. -This is a fail too. 287 00:22:13,123 --> 00:22:16,168 They do it all the time online. 288 00:22:16,960 --> 00:22:18,670 Bartering. 289 00:22:19,296 --> 00:22:21,548 -Exchanging items. -Right, that's the one. 290 00:22:22,132 --> 00:22:24,134 It'd be nice to exchange goods 291 00:22:24,217 --> 00:22:27,929 that you have plenty of or sell something you don't need. 292 00:22:28,055 --> 00:22:30,265 We have many plates. 293 00:22:30,349 --> 00:22:32,726 We have two fans too. Do you want one? 294 00:22:33,268 --> 00:22:35,354 Right. We need a new fridge too. 295 00:22:36,688 --> 00:22:39,441 I wonder if I can get one secondhand. 296 00:22:41,526 --> 00:22:44,863 So you want me to sell my fridge. 297 00:22:48,492 --> 00:22:49,701 I never said that. 298 00:22:50,410 --> 00:22:52,954 I wasn't directly asking you for a fridge. 299 00:22:53,246 --> 00:22:55,207 This is also a fail. 300 00:22:55,290 --> 00:22:58,960 I heard you're a famous chef. 301 00:22:59,044 --> 00:23:00,754 How's our food? 302 00:23:01,254 --> 00:23:03,173 Yes, evaluate our dishes. 303 00:23:06,385 --> 00:23:07,636 Well… 304 00:23:13,600 --> 00:23:14,976 The meat still smells. 305 00:23:15,060 --> 00:23:17,479 The dried radish greens are limp. 306 00:23:18,397 --> 00:23:20,482 -This is tasteless. -What? Is it bland? 307 00:23:20,565 --> 00:23:22,067 No, I don't taste anything. 308 00:23:22,150 --> 00:23:24,277 Fried food can't be this soggy. 309 00:23:24,361 --> 00:23:26,405 This mushroom pancake is almost like coffee. 310 00:23:26,488 --> 00:23:28,532 It's bitter, sweet, sour, 311 00:23:28,615 --> 00:23:30,659 and salty as well. 312 00:23:32,953 --> 00:23:33,787 Fascinating. 313 00:23:35,163 --> 00:23:37,582 Your choice of ingredients, storing method, and cooking skills 314 00:23:37,666 --> 00:23:40,043 are all just terrible. 315 00:23:40,127 --> 00:23:41,878 Then don't eat-- 316 00:23:43,213 --> 00:23:45,132 Everything is a fail today. 317 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 Going out to eat? 318 00:23:50,846 --> 00:23:52,139 Me? Yes. Why? 319 00:23:52,222 --> 00:23:54,891 You're going to Choonok Stew, right? You're a regular. 320 00:23:54,975 --> 00:23:57,477 Why are you tagging along? I thought you didn't like their dishes. 321 00:23:57,561 --> 00:24:00,188 Come on. I can't always eat what I want. 322 00:24:00,272 --> 00:24:02,774 I also need to speak with them. 323 00:24:03,692 --> 00:24:04,651 You do? 324 00:24:11,032 --> 00:24:14,161 Come on. You better not pee there. 325 00:24:28,300 --> 00:24:29,259 What? 326 00:24:29,342 --> 00:24:30,510 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 327 00:24:30,594 --> 00:24:31,887 Are they closed today? 328 00:24:34,764 --> 00:24:36,600 This is sour? 329 00:24:43,315 --> 00:24:44,149 Are you not open? 330 00:24:45,066 --> 00:24:47,486 -Hello. -Yes, we are. Come in. 331 00:24:47,569 --> 00:24:48,570 Sit here. 332 00:24:48,737 --> 00:24:50,989 -We're done eating. -No, you're not. 333 00:24:51,198 --> 00:24:52,741 Hello. 334 00:25:08,048 --> 00:25:10,050 Did you get home safe last night? 335 00:25:13,720 --> 00:25:14,971 Me? 336 00:25:18,016 --> 00:25:20,519 -Yes. -Yes. Of course. 337 00:25:21,853 --> 00:25:24,981 It's a bit late to ask, but why did you visit us last night? 338 00:25:25,065 --> 00:25:26,733 Do you mind me asking? 339 00:25:26,816 --> 00:25:27,859 She came to us? 340 00:25:32,197 --> 00:25:34,699 You must have a lot of free time. 341 00:25:34,783 --> 00:25:37,285 Why would you worry about her when she's just fine? 342 00:25:38,370 --> 00:25:42,457 Someone that's fine wouldn't visit the police in the middle of the night. 343 00:25:42,624 --> 00:25:43,708 That's common sense. 344 00:25:45,252 --> 00:25:48,338 And victims aren't the only ones who come to the police. 345 00:25:48,421 --> 00:25:49,506 Perpetrators come too. 346 00:25:51,967 --> 00:25:54,719 Then shall we finally have a talk? 347 00:25:57,055 --> 00:25:58,098 I… 348 00:25:59,391 --> 00:26:02,519 I'm sorry, but I have to be somewhere. 349 00:26:03,019 --> 00:26:05,981 There's someone I agreed to meet, and it's… 350 00:26:06,147 --> 00:26:07,232 Well… 351 00:26:09,401 --> 00:26:11,361 You have business with me. 352 00:26:14,155 --> 00:26:15,365 I was first, so… 353 00:26:20,287 --> 00:26:22,330 Did you hear him? I'm a bit busy. 354 00:26:23,081 --> 00:26:24,082 All right. 355 00:26:53,236 --> 00:26:55,989 By the way, who was that guy? 356 00:26:56,489 --> 00:26:58,074 He looked familiar. 357 00:26:58,158 --> 00:26:59,200 Beats me. 358 00:26:59,284 --> 00:27:02,287 He's apparently a famous chef. But who knows? 359 00:27:02,370 --> 00:27:04,748 -Really? -Yes. He's incredible. 360 00:27:04,831 --> 00:27:07,626 He tasted bitter, sweet, sour, and salty 361 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 all in this one food. 362 00:27:09,127 --> 00:27:11,671 He sure is incredible. Try some yourself. 363 00:27:12,714 --> 00:27:15,008 Bitter, sweet, sour, salty… 364 00:27:18,386 --> 00:27:20,639 -I think they're out to get her. -I can't hear you. 365 00:27:20,722 --> 00:27:22,766 -They're out to get her. -I said I couldn't hear you. 366 00:27:22,849 --> 00:27:24,142 I think the police are after her. 367 00:27:24,225 --> 00:27:25,894 That's not true. 368 00:27:26,978 --> 00:27:28,355 I need to go to the toilet. 369 00:27:39,032 --> 00:27:39,866 Are you okay? 370 00:27:41,201 --> 00:27:42,452 Of course, I am. 371 00:27:42,535 --> 00:27:46,373 You don't even know what I'm asking about, so how could you say that? 372 00:27:47,916 --> 00:27:49,668 That's because 373 00:27:51,169 --> 00:27:52,587 I'm really fine about everything. 374 00:27:57,550 --> 00:27:58,843 Excuse me. 375 00:28:05,141 --> 00:28:06,017 Mom! 376 00:28:24,285 --> 00:28:25,286 What's wrong with me? 377 00:28:26,621 --> 00:28:28,540 You're not okay. 378 00:28:29,999 --> 00:28:31,084 Sorry? 379 00:28:33,545 --> 00:28:34,671 What happened… 380 00:28:36,798 --> 00:28:38,258 last night? 381 00:28:39,634 --> 00:28:41,302 I said nothing happened. 382 00:28:42,971 --> 00:28:43,847 Who did this to you? 383 00:28:46,224 --> 00:28:48,351 -Answer me. -Why do you care? 384 00:28:48,435 --> 00:28:50,437 Because I do! So who did this? 385 00:28:57,861 --> 00:28:59,154 Let me take a look. 386 00:29:00,947 --> 00:29:03,408 -Does it hurt? -My arm is okay. 387 00:29:03,908 --> 00:29:06,578 You're in a lot of pain for this to just be a bruise. 388 00:29:07,746 --> 00:29:11,374 Let's take a CT scan and see if you have any fractures. 389 00:29:12,500 --> 00:29:15,795 JOINT CENTER 390 00:29:45,700 --> 00:29:47,869 I'm only saying this in case you're worried. 391 00:29:48,203 --> 00:29:51,247 I only have a mild fracture, and it'll heal in a month or two. 392 00:29:51,331 --> 00:29:52,540 So don't worry. 393 00:29:52,624 --> 00:29:54,667 That means it'll take eight weeks to heal. 394 00:29:54,751 --> 00:29:57,170 That's a serious injury. You shouldn't take it lightly. 395 00:29:59,756 --> 00:30:02,133 I won't ask who he is. Just end it with him. 396 00:30:03,510 --> 00:30:05,303 If it's your boyfriend, break up. 397 00:30:05,678 --> 00:30:06,763 If it's a family member, 398 00:30:07,806 --> 00:30:08,765 move out. 399 00:30:10,600 --> 00:30:12,268 Who in the world is he? 400 00:30:13,853 --> 00:30:15,522 Didn't you say you wouldn't ask? 401 00:30:17,273 --> 00:30:18,399 Report him. 402 00:30:18,483 --> 00:30:19,692 There's nothing to report. 403 00:30:19,776 --> 00:30:23,112 Someone once said people lie three times a day. 404 00:30:23,196 --> 00:30:24,572 Another psychologist claimed 405 00:30:24,656 --> 00:30:26,991 people lie 200 times a day. 406 00:30:27,659 --> 00:30:30,328 I'm guessing that's including the lies you tell yourself. 407 00:30:30,829 --> 00:30:31,746 That many? 408 00:30:31,830 --> 00:30:33,623 The average number doesn't matter. 409 00:30:33,790 --> 00:30:37,669 One thing for sure is that you're well above the average. 410 00:30:38,253 --> 00:30:39,504 Everything you say is a lie. 411 00:30:39,587 --> 00:30:42,173 I don't lie all the time. 412 00:30:42,257 --> 00:30:45,218 And even if I did, I must have a good reason for it. 413 00:30:45,301 --> 00:30:48,555 But if that reason hurts you like this… 414 00:30:52,141 --> 00:30:53,601 don't just take it. 415 00:30:53,977 --> 00:30:55,562 Ask someone for help. 416 00:30:58,940 --> 00:31:00,191 You can even ask me. 417 00:31:07,448 --> 00:31:09,075 How long have you lived in Jihwa-dong? 418 00:31:09,659 --> 00:31:10,785 Since I was little. 419 00:31:10,869 --> 00:31:12,996 -Exactly how little? -Are you interrogating me? 420 00:31:16,374 --> 00:31:17,458 I'm just curious. 421 00:31:18,626 --> 00:31:20,086 I don't remember. 422 00:31:20,795 --> 00:31:23,840 Why can't you remember? What's your earliest memory? 423 00:31:24,591 --> 00:31:26,384 Why are you asking these questions? 424 00:31:28,511 --> 00:31:30,013 You said you liked me. 425 00:31:30,096 --> 00:31:32,515 Shouldn't you be happy that I'm interested in you? 426 00:31:33,892 --> 00:31:35,810 Yes, I am happy. 427 00:31:36,394 --> 00:31:37,812 I'm getting butterflies. 428 00:31:39,105 --> 00:31:40,356 All you do is lie. 429 00:31:43,443 --> 00:31:44,777 Let me ask you something. 430 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 If you were attacked 431 00:31:49,741 --> 00:31:53,161 by someone like I was, 432 00:31:53,745 --> 00:31:55,413 what would you do? 433 00:31:55,496 --> 00:31:57,248 Let's say it was someone close to me. 434 00:31:58,708 --> 00:32:01,419 If this happened to my younger sister, 435 00:32:03,254 --> 00:32:04,631 that attacker 436 00:32:05,632 --> 00:32:06,966 would've died by my hands. 437 00:33:46,024 --> 00:33:49,318 I've been having the same nightmare ever since that day. 438 00:33:58,745 --> 00:33:59,954 The weather is lovely. 439 00:34:12,633 --> 00:34:15,636 It became harder and harder to retrieve the fridge. 440 00:34:28,566 --> 00:34:29,817 But thankfully 441 00:34:31,569 --> 00:34:32,945 and strangely enough, 442 00:34:33,613 --> 00:34:36,407 they haven't opened the fridge yet. 443 00:34:38,117 --> 00:34:39,786 PROS OF TURNING YOURSELF IN 444 00:34:41,329 --> 00:34:42,330 REDUCED SENTENCE? 445 00:34:42,413 --> 00:34:43,539 PUNISHMENT FOR CHANGING TESTIMONY 446 00:34:44,540 --> 00:34:45,708 LENIENCY FOR TURNING YOURSELF IN 447 00:34:47,460 --> 00:34:48,503 PRISONER'S DILEMMA THEORY 448 00:34:48,586 --> 00:34:50,254 EVERYTHING ABOUT TURNING YOURSELF IN 449 00:34:56,219 --> 00:34:58,179 It's only a matter of time until they find out. 450 00:35:27,208 --> 00:35:28,584 HWA PATROL UNIT 451 00:35:33,464 --> 00:35:34,674 Hello? 452 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 Delivery? 453 00:35:42,140 --> 00:35:43,599 You see, I moved. 454 00:35:44,684 --> 00:35:45,685 Yes. 455 00:35:46,978 --> 00:35:48,646 Okay, I'll go pick it up. 456 00:35:49,522 --> 00:35:50,356 Thank you. 457 00:35:51,232 --> 00:35:52,441 She came back again. 458 00:35:53,860 --> 00:35:56,112 Yesterday, and the day before too. 459 00:36:11,752 --> 00:36:13,004 Why did you join the police? 460 00:36:14,547 --> 00:36:15,840 To make ends meet. 461 00:36:16,424 --> 00:36:18,217 Did you come here because you knew I was here? 462 00:36:18,801 --> 00:36:21,679 I would've never become a police officer had I known I'd come here. 463 00:36:21,846 --> 00:36:23,556 You're good at offending others. 464 00:36:26,434 --> 00:36:29,228 Wait. I hope you don't get the wrong idea. 465 00:36:29,312 --> 00:36:31,314 I wasn't trying to offend you. 466 00:36:32,565 --> 00:36:34,859 I don't regret our past 467 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 or dislike seeing you again-- 468 00:36:37,612 --> 00:36:39,280 Forget it. Just stop talking. 469 00:36:39,363 --> 00:36:40,573 Okay. 470 00:36:41,949 --> 00:36:42,783 I'm your superior. 471 00:36:44,410 --> 00:36:45,870 Answer me if you understand. 472 00:36:46,579 --> 00:36:47,496 Yes, ma'am. 473 00:36:51,250 --> 00:36:54,003 What is that? Whatever. 474 00:36:54,086 --> 00:36:55,046 Oh, come on. 475 00:36:55,129 --> 00:36:57,089 -No, thanks. -I'm hungry. 476 00:36:57,173 --> 00:36:58,758 -What do you want to eat? -Pasta. 477 00:36:58,841 --> 00:37:00,760 I knew it. I bought some already. 478 00:37:00,843 --> 00:37:02,845 -Really? -Yes. 479 00:37:03,346 --> 00:37:04,305 No way. 480 00:37:27,620 --> 00:37:28,704 Look. 481 00:37:33,376 --> 00:37:35,419 Back then-- 482 00:37:37,463 --> 00:37:39,340 Geumdo Villa, Mangwon-dong. 483 00:37:39,423 --> 00:37:41,509 People have reported a foul smell from there. 484 00:37:41,592 --> 00:37:43,427 Tell him we'll go. We're probably the closest. 485 00:37:44,053 --> 00:37:45,513 Which unit is available? 486 00:37:45,596 --> 00:37:47,265 This is patrol 11. We'll go. 487 00:38:16,627 --> 00:38:19,130 Are you the one who sent them? 488 00:38:19,714 --> 00:38:20,798 You didn't like them? 489 00:38:21,757 --> 00:38:23,759 I was really curious 490 00:38:23,968 --> 00:38:26,595 why you kept throwing them away. 491 00:38:46,782 --> 00:38:48,743 -I can't believe this. -Me neither. 492 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 There's been a murder. 493 00:38:51,120 --> 00:38:53,039 -Goodness. -Unbelievable. 494 00:39:00,504 --> 00:39:03,674 By the way, where do you live? 495 00:39:04,675 --> 00:39:06,260 Do we live in the same neighborhood? 496 00:39:08,512 --> 00:39:09,388 That one. 497 00:39:13,851 --> 00:39:16,479 I live on the third floor. The one with the white curtains. 498 00:39:19,023 --> 00:39:19,857 I see. 499 00:39:30,993 --> 00:39:35,331 GEUMDO VILLA 500 00:39:42,671 --> 00:39:43,589 They're coming out! 501 00:40:31,846 --> 00:40:33,097 Excuse me. 502 00:40:50,614 --> 00:40:51,740 Where are you going? 503 00:40:52,241 --> 00:40:53,576 MOTHER'S TASTE CHOONOK STEW 504 00:40:59,165 --> 00:41:00,958 Is Ms. Noh here? 505 00:41:01,542 --> 00:41:02,877 Dahyun? 506 00:41:03,210 --> 00:41:05,129 Dating abuse, domestic abuse, 507 00:41:05,212 --> 00:41:07,089 stalking, and revenge porn. 508 00:41:07,173 --> 00:41:09,758 The number of abuse cases against women 509 00:41:09,842 --> 00:41:11,594 has been increasing every year. 510 00:41:12,344 --> 00:41:14,722 A man in his thirties, who had fled 511 00:41:14,805 --> 00:41:17,933 after murdering a restaurant owner, was apprehended yesterday. 512 00:41:18,184 --> 00:41:20,144 The police found out that the perpetrator 513 00:41:20,227 --> 00:41:23,022 had stalked his victim since last July. 514 00:41:23,272 --> 00:41:25,316 At the time, the perpetrator was given 515 00:41:25,399 --> 00:41:28,110 a restraining order to stay at least 100 m away from her. 516 00:41:28,194 --> 00:41:30,446 He was also banned from contacting the victim 517 00:41:30,571 --> 00:41:33,616 and was warned about stalking her. 518 00:41:33,991 --> 00:41:35,743 About 30% of murder cases 519 00:41:35,826 --> 00:41:37,453 and 20% of sexual assaults against women 520 00:41:37,536 --> 00:41:40,331 are reported to have started off with stalking. 521 00:41:40,623 --> 00:41:44,084 The women could file for a restraining order. 522 00:41:44,502 --> 00:41:47,421 But would a 100m restraining order 523 00:41:47,505 --> 00:41:48,964 truly keep them safe? 524 00:41:49,048 --> 00:41:51,467 It'll only take 20 seconds for the perpetrator to reach them. 525 00:41:51,550 --> 00:41:54,720 And the perpetrator will only be fined for breaking the restraining order. 526 00:41:58,349 --> 00:41:59,600 Dahyun? 527 00:42:00,601 --> 00:42:03,395 She could be at the coffee shop near the main road. 528 00:42:03,938 --> 00:42:05,272 She goes there once in a while. 529 00:42:18,202 --> 00:42:19,995 What am I doing? 530 00:42:29,880 --> 00:42:30,923 Ms. Noh. 531 00:42:33,968 --> 00:42:35,636 -Are you okay? -Sorry? 532 00:42:38,305 --> 00:42:39,431 I mean… 533 00:42:40,641 --> 00:42:42,560 It was a simple greeting. 534 00:42:42,643 --> 00:42:44,186 I was wondering how you were doing. 535 00:42:46,313 --> 00:42:48,315 Yes, I'm fine. 536 00:42:48,524 --> 00:42:50,276 Because I survived. 537 00:42:59,868 --> 00:43:00,911 I was… 538 00:43:01,912 --> 00:43:03,747 a survivor. 539 00:43:07,835 --> 00:43:09,753 I came out alive. 540 00:43:17,678 --> 00:43:20,472 I'll take care of the rest. You should go wash up. 541 00:43:20,556 --> 00:43:22,224 Make me some coffee. 542 00:43:26,729 --> 00:43:27,771 What is this… 543 00:43:28,564 --> 00:43:29,690 Hey. 544 00:43:30,691 --> 00:43:33,444 -What is this smell? -It's the smell of a rotting body. 545 00:43:35,487 --> 00:43:37,698 Can you please take a shower, Minjo? 546 00:43:38,282 --> 00:43:40,117 Jeez. How could a woman-- 547 00:43:44,371 --> 00:43:45,706 Go. 548 00:43:45,789 --> 00:43:47,541 -Take those out of your nostrils! -Come on. 549 00:43:49,001 --> 00:43:52,087 Officer Ji, how was it? It was your first time seeing a body. 550 00:43:52,796 --> 00:43:53,964 I almost died, sir. 551 00:43:55,507 --> 00:43:56,884 Good work. 552 00:44:05,768 --> 00:44:08,771 It seems to have been quite a while since it rotted. Stay outside. 553 00:44:09,688 --> 00:44:10,898 I'm okay, ma'am. 554 00:44:10,981 --> 00:44:13,692 Seeing a decaying body is tough. It's your first time. 555 00:44:13,776 --> 00:44:15,069 I'm really fine. 556 00:44:49,061 --> 00:44:51,563 Is this instant coffee? 557 00:44:52,147 --> 00:44:53,232 Enjoy. 558 00:44:58,696 --> 00:44:59,530 Here you go. 559 00:45:00,989 --> 00:45:01,865 Thanks. 560 00:45:06,370 --> 00:45:07,287 Here you go. 561 00:45:07,371 --> 00:45:12,292 Look at this. I haven't been served coffee in a very long time. 562 00:45:13,794 --> 00:45:16,338 Nowadays, my subordinates don't make me any coffee. 563 00:45:16,422 --> 00:45:20,342 They're so heartless and indifferent toward those older than them. 564 00:45:20,426 --> 00:45:23,262 I bet Confucius and Mencius are turning in their graves. 565 00:45:23,345 --> 00:45:26,306 But they're Chinese, and we're Korean. 566 00:45:28,142 --> 00:45:30,644 Thanks, my dear rookie. 567 00:45:31,395 --> 00:45:32,646 Be careful, sir. 568 00:45:35,983 --> 00:45:38,277 What if I put poison in there? 569 00:45:46,493 --> 00:45:48,162 That was a blood-chilling joke. 570 00:45:50,539 --> 00:45:51,957 Anyway, thank you. 571 00:46:02,885 --> 00:46:03,927 Mom. 572 00:46:08,432 --> 00:46:09,475 Mom? 573 00:46:10,517 --> 00:46:11,685 Grandma. 574 00:46:13,729 --> 00:46:15,397 Where are they? 575 00:46:31,622 --> 00:46:34,166 BANKBOOK 576 00:46:34,249 --> 00:46:37,044 To Noh Dahyun, my beloved daughter. 577 00:46:38,921 --> 00:46:41,006 I've never written you a letter before. 578 00:46:41,507 --> 00:46:43,675 So I'm sorry that this first letter has to be like this. 579 00:46:45,052 --> 00:46:48,055 But I hope you won't be sad. 580 00:46:49,389 --> 00:46:50,474 I'm… 581 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 going to turn myself in. 582 00:46:54,311 --> 00:46:56,897 I was the one who killed that scumbag in the fridge. 583 00:46:57,773 --> 00:46:59,441 I put him in there single-handedly. 584 00:47:00,067 --> 00:47:02,361 So I am solely responsible. 585 00:47:03,070 --> 00:47:06,615 Don't worry about me and live a good life with Grandma. 586 00:47:09,451 --> 00:47:11,328 I do have one favor. 587 00:47:15,415 --> 00:47:16,792 I hope 588 00:47:17,876 --> 00:47:20,212 you will live a better life 589 00:47:21,129 --> 00:47:23,590 -than I have. -Are you serious? 590 00:47:31,098 --> 00:47:33,058 I'd also like to make this clear. 591 00:47:34,309 --> 00:47:35,519 Don't be sorry. 592 00:47:38,272 --> 00:47:39,982 Don't forget 593 00:47:41,441 --> 00:47:44,987 that one worry for you means a thousand more for me. 594 00:47:45,487 --> 00:47:47,030 I LOVE YOU, MOM THANK YOU FOR RAISING ME 595 00:47:47,114 --> 00:47:48,365 Done. 596 00:47:48,448 --> 00:47:50,617 Thank you for raising me. 597 00:47:50,701 --> 00:47:51,910 I love you, Grandma. 598 00:47:52,911 --> 00:47:54,413 My baby. 599 00:47:56,415 --> 00:47:57,833 I love you so much. 600 00:47:57,916 --> 00:47:59,501 What's wrong? You can fold this. 601 00:48:00,085 --> 00:48:02,045 Who folds their school uniform? 602 00:48:02,129 --> 00:48:04,381 I can't believe she'll be in middle school. 603 00:48:05,465 --> 00:48:08,552 Let's take another one. One, two, three. 604 00:48:08,635 --> 00:48:12,222 It's my first time wearing this. My baby. 605 00:48:12,306 --> 00:48:14,016 Thank you so much 606 00:48:14,266 --> 00:48:17,311 for being my daughter. 607 00:48:18,979 --> 00:48:20,647 I hope you know that. 608 00:48:22,357 --> 00:48:26,236 I will always love and adore you. 609 00:48:28,322 --> 00:48:29,448 Love, Mom. 610 00:48:30,908 --> 00:48:32,451 Hong Bokhee. 611 00:48:37,831 --> 00:48:39,333 SAFE JIHWA, RELIABLE POLICE 612 00:48:42,544 --> 00:48:43,837 How may I help you? 613 00:48:44,046 --> 00:48:45,464 You killed whom? 614 00:48:46,298 --> 00:48:48,300 Whom did you kill, ma'am? 615 00:48:48,425 --> 00:48:49,343 Mom? 616 00:48:50,260 --> 00:48:51,136 Goodness. 617 00:48:51,887 --> 00:48:52,930 Why are you here? 618 00:48:54,473 --> 00:48:55,766 Have you gone insane? 619 00:48:55,849 --> 00:48:56,725 Why are you here? 620 00:48:56,808 --> 00:48:59,394 This has nothing to do with you. Go home. 621 00:49:00,103 --> 00:49:01,063 Mom. 622 00:49:01,647 --> 00:49:02,814 Didn't you hear me? 623 00:49:03,899 --> 00:49:07,527 Please calm down, both of you. Please continue what you were saying. 624 00:49:08,070 --> 00:49:10,405 You said you killed someone. 625 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 Yes, I did. 626 00:49:12,199 --> 00:49:15,661 I killed that man. 627 00:49:16,995 --> 00:49:19,998 So exactly who are you talking about? 628 00:49:20,832 --> 00:49:23,210 Sorry? He's… 629 00:49:24,461 --> 00:49:25,337 He's… 630 00:49:26,338 --> 00:49:28,799 So… I… 631 00:49:30,592 --> 00:49:31,718 My father. 632 00:49:34,846 --> 00:49:35,931 She… 633 00:49:37,099 --> 00:49:38,433 killed my father. 634 00:49:45,607 --> 00:49:48,068 The sound of his beating her is still so vivid. 635 00:49:50,445 --> 00:49:52,572 You can't relate, can you? 636 00:49:54,157 --> 00:49:58,203 Even after all these years, I still can't forget it. 637 00:50:00,789 --> 00:50:02,582 I'll remember it until the day I die. 638 00:50:03,583 --> 00:50:04,960 It's so vivid. 639 00:50:06,086 --> 00:50:07,421 She's been dreaming 640 00:50:09,256 --> 00:50:11,133 of killing him every night. 641 00:50:11,717 --> 00:50:13,635 And in the morning, 642 00:50:14,219 --> 00:50:15,721 she'd say 643 00:50:16,304 --> 00:50:18,223 that she had killed him. 644 00:50:20,350 --> 00:50:22,602 But he died ages ago. 645 00:50:23,520 --> 00:50:25,564 She still dreamed of getting beaten. 646 00:50:25,647 --> 00:50:26,732 She wanted to survive. 647 00:50:29,901 --> 00:50:32,654 I know you're out of it, but this isn't right, Mom! 648 00:50:33,363 --> 00:50:35,449 You're just dreaming! 649 00:50:35,657 --> 00:50:38,326 Please don't do this. Mom. 650 00:50:39,036 --> 00:50:41,204 Don't do this! 651 00:50:43,290 --> 00:50:44,499 Is it Alzheimer's? 652 00:50:47,919 --> 00:50:48,754 Mom. 653 00:50:52,257 --> 00:50:53,383 Grandma. 654 00:50:53,884 --> 00:50:55,052 Dahyun. 655 00:50:55,135 --> 00:50:56,011 Dahyun. 656 00:51:11,068 --> 00:51:11,943 Are you insane? 657 00:51:12,861 --> 00:51:15,572 Why would you turn yourself in? 658 00:51:15,655 --> 00:51:16,990 Then what about you? 659 00:51:18,033 --> 00:51:20,410 You were going to do the same. Why did you do that? 660 00:51:21,036 --> 00:51:22,913 Were you really going to? 661 00:51:22,996 --> 00:51:24,122 What choice did I have? 662 00:51:24,414 --> 00:51:26,208 They were bound to find out. I had to save her. 663 00:51:27,000 --> 00:51:29,336 She still has so much to look forward to. 664 00:51:29,419 --> 00:51:30,712 So I should be the one. 665 00:51:31,213 --> 00:51:32,464 That's why I went. 666 00:51:33,048 --> 00:51:35,342 Not you, Mom! 667 00:51:35,425 --> 00:51:37,260 I won't be able to live if you go! 668 00:51:37,344 --> 00:51:38,720 Bokhee. 669 00:51:39,221 --> 00:51:40,555 Neither of you is going. 670 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 No. None of us are going. 671 00:51:44,935 --> 00:51:45,811 I won't allow it. 672 00:51:47,771 --> 00:51:49,773 I did nothing wrong. 673 00:51:50,690 --> 00:51:53,610 Grandma… I'm the victim here. 674 00:51:56,279 --> 00:51:58,073 I thought long and hard. 675 00:51:58,740 --> 00:52:01,034 Even if I went back in time, I would… 676 00:52:03,120 --> 00:52:04,079 No! 677 00:52:04,538 --> 00:52:05,914 Mom! 678 00:52:09,835 --> 00:52:10,961 I'll strive to survive. 679 00:52:14,131 --> 00:52:16,133 And if my only choice is by killing him, 680 00:52:17,342 --> 00:52:18,885 I will do it again. 681 00:52:20,220 --> 00:52:21,930 So let's not give up. 682 00:52:24,599 --> 00:52:26,268 Okay? Let's find a way to stay together. 683 00:52:28,311 --> 00:52:29,729 Okay. Let's do that. 684 00:52:43,743 --> 00:52:44,870 It's okay. 685 00:52:46,204 --> 00:52:48,456 -It's okay. -Of course, it's okay. 686 00:52:49,207 --> 00:52:51,543 -It's okay. -I'm okay too. 687 00:52:52,127 --> 00:52:53,545 I'm okay. 688 00:52:58,800 --> 00:52:59,843 It's okay. 689 00:53:18,528 --> 00:53:19,738 All right, then. 690 00:53:20,322 --> 00:53:21,489 What do we do now? 691 00:53:32,042 --> 00:53:35,378 If push comes to shove, we'll have to… 692 00:53:36,838 --> 00:53:38,131 kill him. 693 00:53:51,269 --> 00:53:54,773 You guys can't take a joke, can you? 694 00:53:57,859 --> 00:54:00,153 Jeez, Mom. 695 00:54:00,237 --> 00:54:01,571 Seriously, Grandma. 696 00:54:03,531 --> 00:54:05,116 You're still so strong. 697 00:54:06,201 --> 00:54:07,494 I'll look for a way. 698 00:54:08,912 --> 00:54:12,415 I'll try to find out the passcode or whatever to get the refrigerator back. 699 00:54:14,125 --> 00:54:15,252 At all costs. 700 00:54:30,016 --> 00:54:31,601 We're not open yet. 701 00:54:32,394 --> 00:54:33,436 It's me. 702 00:54:42,612 --> 00:54:44,447 What are you doing here so early? 703 00:54:45,949 --> 00:54:48,285 What was that yesterday? 704 00:54:49,536 --> 00:54:52,622 What do you mean? It's exactly what I said. 705 00:54:53,623 --> 00:54:56,418 Don't you know me? You can't fool me. 706 00:54:57,002 --> 00:54:59,754 Come on. I'm not fooling anyone. 707 00:55:07,012 --> 00:55:08,430 We'll open in a bit. 708 00:55:18,356 --> 00:55:21,234 I'm also suspicious of that young chef. 709 00:55:21,318 --> 00:55:24,446 He rented the restaurant downstairs and even the floor above far in advance. 710 00:55:24,529 --> 00:55:26,448 -The one above too? -Yes. 711 00:55:26,531 --> 00:55:28,074 But he left it vacant for a while. 712 00:55:28,283 --> 00:55:30,952 He only moved in three months into the contract. 713 00:55:31,161 --> 00:55:33,872 What about the rent? Did he pay on time? 714 00:55:33,955 --> 00:55:34,789 Yes. 715 00:55:35,707 --> 00:55:37,584 He must be loaded. 716 00:55:37,667 --> 00:55:41,463 MIJIN REAL ESTATE 717 00:55:53,767 --> 00:55:56,019 -Goodness! Let me help. -What? 718 00:55:56,102 --> 00:55:57,645 -Let me help a neighbor out. -It's okay. 719 00:55:57,729 --> 00:55:59,481 -This is heavy. -I'm surprisingly strong. 720 00:55:59,564 --> 00:56:01,775 It runs in the family. Let me. 721 00:56:01,858 --> 00:56:04,361 But you have a fracture. Give that back. 722 00:56:04,444 --> 00:56:06,112 -Let me. -I'm really okay. 723 00:56:06,780 --> 00:56:09,324 -Give them to me. -Don't worry and just come. 724 00:56:09,574 --> 00:56:12,160 -But you're worrying me. -No, I'm perfectly fine. 725 00:56:23,880 --> 00:56:27,050 Do you want to exchange numbers? 726 00:56:27,592 --> 00:56:29,677 We can do that as neighbors, right? 727 00:56:29,928 --> 00:56:31,346 Does this restaurant have a number? 728 00:56:31,429 --> 00:56:32,722 What is it? And your birthdays? 729 00:56:33,306 --> 00:56:34,724 Mine is-- 730 00:56:34,808 --> 00:56:35,683 Don't tell her. 731 00:56:36,643 --> 00:56:37,811 -Why not? -Why not? 732 00:56:37,894 --> 00:56:40,647 She's being suspicious. Who knows what her motives are? 733 00:56:42,482 --> 00:56:45,485 That's rich coming from you who asked me where I used to live. 734 00:56:55,662 --> 00:56:58,623 I'll tell you if you play rock-paper-scissors with me. 735 00:57:02,585 --> 00:57:03,420 What? 736 00:57:05,630 --> 00:57:07,841 All right, fine. You better keep your word. 737 00:57:12,595 --> 00:57:13,596 Okay. 738 00:57:14,389 --> 00:57:16,891 Rock-paper-scissors. 739 00:57:16,975 --> 00:57:19,561 Rock-paper-scissors. 740 00:57:19,644 --> 00:57:21,813 Rock-paper-scissors. 741 00:57:21,896 --> 00:57:24,190 Rock-paper-scissors. 742 00:57:24,774 --> 00:57:25,817 They look like fools. 743 00:57:25,900 --> 00:57:28,528 Rock-paper-scissors. 744 00:57:28,695 --> 00:57:31,865 Rock-paper-scissors. 745 00:57:33,741 --> 00:57:37,036 It wasn't fun or fascinating. 746 00:57:38,371 --> 00:57:39,581 It was just childish. 747 00:57:40,832 --> 00:57:44,544 Our so-called superpower had only turned us into a laughingstock. 748 00:57:44,627 --> 00:57:49,174 Rock-paper-scissors. 749 00:57:49,841 --> 00:57:54,304 Shoot. Shoot. 750 00:57:58,266 --> 00:58:01,728 This can't prove anything. 751 00:58:03,771 --> 00:58:04,814 But still… 752 00:58:10,153 --> 00:58:11,237 No. 753 00:58:13,656 --> 00:58:15,700 But now I know that I'm linked… 754 00:58:18,119 --> 00:58:19,245 to you. 755 00:58:21,539 --> 00:58:22,790 That's enough. 756 00:58:24,334 --> 00:58:25,960 Yes. Please stop. 757 00:58:26,044 --> 00:58:27,879 That was unbelievable. 758 00:58:27,962 --> 00:58:30,423 We're both so competitive. Neither of us lost. 759 00:58:31,424 --> 00:58:33,218 The emotions I've been feeling all along 760 00:58:34,427 --> 00:58:35,637 belonged to you. 761 00:58:36,221 --> 00:58:38,306 So what's your number? Birthday? 762 00:58:42,310 --> 00:58:44,354 MISSING CHILD EUN GYEYOUNG, AGE 10 763 00:58:45,772 --> 00:58:47,190 REPORTED MISSING BY EUN GYEHOON 764 00:58:52,153 --> 00:58:54,280 MISSING PERSON DETAILS NAME: EUN GYEYOUNG 765 00:58:57,075 --> 00:58:59,160 APPLICANT NAME: EUN GYEHOON 766 00:58:59,244 --> 00:59:01,454 RELATIONSHIP WITH MISSING: SIBLINGS 767 00:59:11,839 --> 00:59:13,383 It's you, the famous chef. 768 00:59:16,469 --> 00:59:18,721 Right. We met at Choonok Stew. 769 00:59:18,805 --> 00:59:20,348 You have a good memory. 770 00:59:21,516 --> 00:59:22,767 Goodbye, then. 771 00:59:22,850 --> 00:59:24,102 The weather is lovely. 772 00:59:27,021 --> 00:59:28,106 Right. 773 00:59:29,107 --> 00:59:30,233 Why did you come back? 774 00:59:47,292 --> 00:59:49,252 Why did you come back to this neighborhood? 775 01:00:44,057 --> 01:00:45,558 It's one of you! 776 01:00:46,893 --> 01:00:49,812 One of you is the culprit! 777 01:01:07,789 --> 01:01:09,415 They're in this neighborhood. 778 01:01:10,583 --> 01:01:11,918 It's the truth. 779 01:01:37,652 --> 01:01:39,070 Because rent was cheap. 780 01:01:40,863 --> 01:01:41,864 That's why. 781 01:01:43,783 --> 01:01:44,617 Is that so? 782 01:01:46,202 --> 01:01:47,787 The rent… 783 01:01:48,913 --> 01:01:50,456 is cheap indeed. 784 01:01:59,632 --> 01:02:02,385 "Everyone lies." 785 01:02:05,263 --> 01:02:07,056 Why are you eating in the dark? 786 01:02:11,018 --> 01:02:12,520 How dare you come here? 787 01:02:14,522 --> 01:02:15,565 Get out. 788 01:02:16,232 --> 01:02:17,734 Get out this instant! 789 01:02:20,403 --> 01:02:21,612 It's your fault. 790 01:02:22,530 --> 01:02:26,075 It was you! You killed Gyeyoung. 791 01:02:27,201 --> 01:02:28,745 You're the killer. 792 01:02:29,328 --> 01:02:30,538 You should've died instead. 793 01:02:31,122 --> 01:02:33,207 My poor Gyeyoung. 794 01:02:33,291 --> 01:02:35,334 What will you do about her? 795 01:02:39,422 --> 01:02:42,467 Mom… Dad… 796 01:02:49,140 --> 01:02:50,099 My poor Gyeyoung. 797 01:02:51,934 --> 01:02:54,729 Bring her back! 798 01:03:00,902 --> 01:03:02,195 Not you. 799 01:03:03,362 --> 01:03:04,655 My daughter. 800 01:03:04,739 --> 01:03:06,491 Bring my baby back. 801 01:03:07,241 --> 01:03:10,369 Bring back my dear Gyeyoung. 802 01:03:11,579 --> 01:03:15,208 Bring her back! Bring my baby back! 803 01:03:33,643 --> 01:03:38,356 "The most often said lie among both men and women… 804 01:03:44,654 --> 01:03:46,531 is this." 805 01:03:47,740 --> 01:03:48,866 "It's…" 806 01:04:06,133 --> 01:04:07,301 Gyehoon. 807 01:04:14,809 --> 01:04:16,143 Are you okay? 808 01:04:34,078 --> 01:04:35,121 Yes. 809 01:04:37,290 --> 01:04:38,499 I'm okay. 810 01:04:41,335 --> 01:04:42,503 "I'm okay." 811 01:04:43,170 --> 01:04:45,756 THEY LIE AND SAY, "I'M OKAY." 812 01:04:46,924 --> 01:04:49,552 "The most often said lie is, 813 01:04:50,511 --> 01:04:51,804 'I'm okay.'" 814 01:04:52,763 --> 01:04:55,182 -Are you okay? -Of course, I am. 815 01:04:55,266 --> 01:04:59,103 You don't even know what I'm asking about, so how could you say that? 816 01:04:59,687 --> 01:05:01,314 That's because… 817 01:05:02,857 --> 01:05:04,233 I'm really fine about everything. 818 01:05:04,317 --> 01:05:05,985 Yes, I'm fine. 819 01:05:06,903 --> 01:05:09,780 It's okay. 820 01:05:10,364 --> 01:05:11,782 It's okay. 821 01:05:13,075 --> 01:05:15,870 Gyehoon, are you okay? 822 01:05:18,789 --> 01:05:19,874 Yes. 823 01:05:21,208 --> 01:05:22,418 I'm okay. 824 01:05:51,656 --> 01:05:53,199 Let's try one at a time. 825 01:05:53,991 --> 01:05:55,368 First, his birthday. 826 01:05:57,411 --> 01:05:58,621 My birthday is… 827 01:06:03,751 --> 01:06:04,585 What? 828 01:06:05,836 --> 01:06:08,047 Gosh, that was easy. 829 01:07:13,446 --> 01:07:15,698 Did you find what you were looking for? 830 01:07:26,208 --> 01:07:27,334 All right. 831 01:07:29,962 --> 01:07:30,963 What lie… 832 01:07:32,673 --> 01:07:34,175 will she tell this time? 833 01:08:06,040 --> 01:08:08,209 LINK 834 01:08:08,292 --> 01:08:11,420 The body disappeared? 835 01:08:11,504 --> 01:08:13,130 Either that guy moved it 836 01:08:13,214 --> 01:08:14,882 or someone else did. 837 01:08:15,674 --> 01:08:18,302 Or that body walked out alive. 838 01:08:19,428 --> 01:08:20,888 Have you seen him before? 839 01:08:20,971 --> 01:08:23,015 -Who is he? -He's my younger brother. 840 01:08:23,099 --> 01:08:24,683 I suddenly lost touch with him. 841 01:08:24,767 --> 01:08:27,019 Why is she always anxious? 842 01:08:27,103 --> 01:08:28,145 It's annoying. 843 01:08:28,854 --> 01:08:31,941 You always manage to find me when I'm feeling this way. 844 01:08:33,943 --> 01:08:35,069 As if you know something. 845 01:08:35,444 --> 01:08:37,530 Is that Wi-Fi girl from the stew place 846 01:08:37,613 --> 01:08:39,990 really your long-lost sister? 847 01:08:40,658 --> 01:08:42,910 Even if I mistake you for my sister 848 01:08:43,536 --> 01:08:44,620 and treat you well, 849 01:08:45,371 --> 01:08:46,747 don't be happy. 850 01:08:47,373 --> 01:08:48,415 Never. 851 01:08:50,835 --> 01:08:52,837 Translated by [Sooji Kim] 54514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.