Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,632 --> 00:00:51,968
LINK
2
00:00:53,678 --> 00:00:54,679
All right.
3
00:00:57,974 --> 00:00:59,893
He has an amazing talent.
4
00:00:59,976 --> 00:01:01,561
Let's find out.
5
00:01:01,644 --> 00:01:04,022
He just needs to lift it up.
6
00:01:04,606 --> 00:01:06,232
Will he manage?
7
00:01:07,358 --> 00:01:08,359
How amazing!
8
00:01:10,070 --> 00:01:12,072
EXCLUSIVE!
FASCINATING WORLD
9
00:01:16,659 --> 00:01:19,913
Talent shows and tricks
were popular back in the day.
10
00:01:21,623 --> 00:01:23,166
Some were truly talented and eccentric.
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,627
But there were also scammers
12
00:01:25,710 --> 00:01:27,796
who brazenly lied in front of the cameras.
13
00:01:28,588 --> 00:01:31,216
How long have you two
been living together?
14
00:01:32,759 --> 00:01:35,637
Next up are an adorable set of twins.
15
00:01:35,720 --> 00:01:36,971
Please come to the stage!
16
00:01:42,060 --> 00:01:45,897
I heard that you guys are telepathic.
17
00:01:46,898 --> 00:01:48,733
It's not telepathy.
18
00:01:48,858 --> 00:01:50,944
He-- I mean, my brother
19
00:01:51,945 --> 00:01:53,863
can feel exactly what I feel.
20
00:01:53,947 --> 00:01:56,157
I see. Give me an example.
21
00:01:57,283 --> 00:02:00,245
If I'm afraid or in pain,
22
00:02:00,328 --> 00:02:02,831
he's also afraid or in pain.
23
00:02:02,914 --> 00:02:05,458
It doesn't happen all the time.
It comes and goes.
24
00:02:06,960 --> 00:02:10,296
Can you prove that you're special?
25
00:02:11,297 --> 00:02:13,049
-Not really--
-Yes, we can.
26
00:02:15,009 --> 00:02:16,719
Our father, an overly eager man,
27
00:02:17,512 --> 00:02:19,889
turned us into eccentric twins.
28
00:02:23,935 --> 00:02:25,478
Twin telepathy?
29
00:02:26,062 --> 00:02:28,773
Stop teasing us.
You don't have that superpower.
30
00:02:28,857 --> 00:02:31,192
-That's not a superpower.
-Stop it.
31
00:02:31,276 --> 00:02:32,318
I don't want to.
32
00:02:32,402 --> 00:02:35,572
-Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors.
33
00:02:40,869 --> 00:02:42,495
I don't need it.
34
00:02:43,079 --> 00:02:44,122
I wish I never had it.
35
00:02:46,291 --> 00:02:47,375
Why do you say that?
36
00:02:47,959 --> 00:02:50,003
I'm pretty jealous.
37
00:02:51,004 --> 00:02:54,048
There must be a good reason…
38
00:02:57,719 --> 00:02:59,304
for your abilities.
39
00:03:01,890 --> 00:03:02,724
No.
40
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
There was no reason, Father.
41
00:03:10,023 --> 00:03:11,941
-All I could do was feel.
-Gyeyoung.
42
00:03:12,025 --> 00:03:14,402
-I couldn't do anything.
-Gyeyoung.
43
00:03:14,944 --> 00:03:16,237
Gyeyoung!
44
00:03:28,708 --> 00:03:30,793
So what use was this ability?
45
00:03:46,434 --> 00:03:47,435
Hello?
46
00:03:48,519 --> 00:03:49,395
Hello--
47
00:04:29,978 --> 00:04:31,145
Jeez.
48
00:04:33,314 --> 00:04:36,109
About that woman from the restaurant…
49
00:04:36,192 --> 00:04:39,654
-I'll come back another time. Bye.
-What? Tell me your address.
50
00:04:39,988 --> 00:04:41,739
-Hello.
-Wait.
51
00:04:42,198 --> 00:04:43,992
You two may be questioned…
52
00:04:44,075 --> 00:04:45,159
Do you think she's okay?
53
00:04:45,243 --> 00:04:48,121
I'm not sure.
But she'll come back if she isn't.
54
00:04:52,500 --> 00:04:53,876
Ma'am.
55
00:04:53,960 --> 00:04:55,712
Right. Probably.
56
00:04:58,423 --> 00:04:59,549
Back then,
57
00:05:00,133 --> 00:05:03,720
we had no idea whom we had sent.
58
00:05:05,138 --> 00:05:07,432
And I bet he has no idea
59
00:05:08,141 --> 00:05:09,892
what's in that fridge either.
60
00:05:12,061 --> 00:05:15,231
Because we never thought
61
00:05:16,399 --> 00:05:18,109
he'd take our fridge.
62
00:05:30,496 --> 00:05:32,498
ROSE RESTAURANT
63
00:05:33,291 --> 00:05:34,375
Hello.
64
00:05:34,876 --> 00:05:35,835
Can I help you?
65
00:05:35,918 --> 00:05:37,211
Well…
66
00:05:38,588 --> 00:05:40,673
Is everything okay?
67
00:05:43,718 --> 00:05:45,970
I'd like to ask you the same.
Are you okay?
68
00:05:46,054 --> 00:05:47,055
Sorry?
69
00:05:47,138 --> 00:05:48,389
Of course.
70
00:05:48,473 --> 00:05:50,308
I'm fine.
71
00:05:52,268 --> 00:05:53,853
I'm totally fine.
72
00:05:54,437 --> 00:05:55,646
Don't be ridiculous.
73
00:05:55,730 --> 00:05:57,732
I'm jobless
and have nothing to worry about.
74
00:05:58,232 --> 00:05:59,776
You look pretty concerned about something.
75
00:06:01,652 --> 00:06:04,197
You see, I was just passing by
76
00:06:04,781 --> 00:06:06,866
and thought I should say hi.
77
00:06:06,949 --> 00:06:08,493
We were never close enough to say hi.
78
00:06:08,576 --> 00:06:12,121
-And I wondered if you had dinner already.
-When were you so interested in my dinner?
79
00:06:15,333 --> 00:06:16,376
That's why I came.
80
00:06:16,459 --> 00:06:19,462
I simply came to say hi
and see if everything was fine.
81
00:06:25,593 --> 00:06:27,553
You came to say hi at 2:30 a.m.?
82
00:06:29,055 --> 00:06:30,264
What a great question.
83
00:06:31,057 --> 00:06:33,559
-Shouldn't you be clocking out?
-That's also a great question.
84
00:06:33,643 --> 00:06:36,396
I'm going to. We were just about to leave.
85
00:06:40,900 --> 00:06:42,026
Wait.
86
00:06:46,406 --> 00:06:47,532
What did you have for dinner?
87
00:06:48,116 --> 00:06:49,200
What am I saying?
88
00:06:50,243 --> 00:06:53,454
-Gimbap.
-I had jjajang ramyeon.
89
00:06:53,538 --> 00:06:55,081
What am I talking about?
90
00:06:58,459 --> 00:07:00,211
What did you have for lunch?
91
00:07:01,671 --> 00:07:03,005
What's wrong with me?
92
00:07:03,089 --> 00:07:06,551
For lunch, I had…
93
00:07:10,930 --> 00:07:12,014
Let's be honest now.
94
00:07:13,516 --> 00:07:16,686
-About what?
-You know you're being very suspicious.
95
00:07:16,769 --> 00:07:18,104
Am I?
96
00:07:20,898 --> 00:07:23,359
You're talking nonsense.
Your face is pale, and you're sweating.
97
00:07:23,443 --> 00:07:25,945
Your hands are trembling,
and your mouth is dry.
98
00:07:28,156 --> 00:07:29,615
Why did you come here?
99
00:07:30,992 --> 00:07:32,118
You see…
100
00:07:33,828 --> 00:07:34,704
I…
101
00:07:37,874 --> 00:07:39,041
Did something…
102
00:07:40,251 --> 00:07:42,503
happen a while ago?
103
00:07:48,801 --> 00:07:50,052
Don't look back.
104
00:07:50,928 --> 00:07:52,763
Look here! Look at me!
105
00:08:01,772 --> 00:08:03,274
What should I do now?
106
00:08:04,317 --> 00:08:05,985
What are you doing?
107
00:08:06,486 --> 00:08:07,320
I like you.
108
00:08:11,157 --> 00:08:12,283
What am I spewing?
109
00:08:14,410 --> 00:08:15,995
I like you.
110
00:08:18,164 --> 00:08:22,043
LIES
111
00:08:25,963 --> 00:08:27,632
You look glum.
112
00:08:29,550 --> 00:08:32,512
When someone tells me
that they like me, I feel happy.
113
00:08:32,887 --> 00:08:33,721
Not you?
114
00:08:34,514 --> 00:08:35,348
No.
115
00:08:35,640 --> 00:08:36,766
I see.
116
00:08:39,727 --> 00:08:41,229
What if…
117
00:08:41,312 --> 00:08:42,813
Just what if…
118
00:08:44,482 --> 00:08:47,068
there's a 0.1% chance that it's her?
119
00:08:49,153 --> 00:08:51,030
-Then what should I do?
-What do you mean?
120
00:08:51,864 --> 00:08:53,032
Your Wi-Fi?
121
00:08:54,325 --> 00:08:55,493
No.
122
00:08:57,411 --> 00:08:59,163
That she's my sister, Gyeyoung.
123
00:09:04,001 --> 00:09:06,671
EPISODE 2
124
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
SIMMER ON LOW HEAT FOR TWO MINUTES!
125
00:09:38,703 --> 00:09:40,413
HOW DOES THEIR TELEPATHY WORK?
126
00:10:01,350 --> 00:10:02,893
Hi, son.
127
00:10:07,189 --> 00:10:09,525
Didn't I tell you not to skip your meals?
128
00:10:09,609 --> 00:10:11,527
Nagging me already?
129
00:10:11,611 --> 00:10:13,112
You're making me do it.
130
00:10:14,989 --> 00:10:19,035
What should I do? I love hearing you nag.
131
00:10:20,202 --> 00:10:22,580
I'll get it ready soon, so come and eat.
132
00:10:38,471 --> 00:10:40,348
Look here! I like you.
133
00:10:43,726 --> 00:10:47,146
Are you insane?
Why would you let him take the fridge?
134
00:10:47,229 --> 00:10:48,606
Do you want a loudspeaker?
135
00:10:48,731 --> 00:10:50,191
Trying to let all the neighbors know?
136
00:10:50,274 --> 00:10:52,193
This is driving me crazy.
137
00:10:53,110 --> 00:10:55,029
This is driving me nuts.
138
00:10:56,864 --> 00:10:59,825
Here comes our heroine.
139
00:11:01,952 --> 00:11:04,455
You must've encouraged him
to take it, didn't you?
140
00:11:04,538 --> 00:11:07,375
What could I do? It was his to begin with.
141
00:11:07,458 --> 00:11:10,044
Not anymore if he had thrown it away.
142
00:11:10,127 --> 00:11:11,712
You're making no sense.
143
00:11:11,796 --> 00:11:13,255
It doesn't matter if it does or not.
144
00:11:13,339 --> 00:11:15,758
Have you already forgotten
what's inside that fridge?
145
00:11:15,841 --> 00:11:18,594
Then what? He would've suspected me
had I stopped him.
146
00:11:18,678 --> 00:11:21,263
You should've carried it
on your back and run away!
147
00:11:21,347 --> 00:11:23,474
-Can you carry it on your back?
-Why not?
148
00:11:23,557 --> 00:11:25,726
-You're ridiculous.
-What did you say?
149
00:11:25,810 --> 00:11:29,522
Why did you have to put
that thing in there?
150
00:11:30,106 --> 00:11:31,982
You caused all of this, you know?
151
00:11:32,066 --> 00:11:34,026
I know that. I'm the one to blame. Happy?
152
00:11:34,110 --> 00:11:35,361
You little--
153
00:11:35,444 --> 00:11:37,863
Code zero.
They're at the nearby intersection…
154
00:11:37,947 --> 00:11:40,324
I don't want to hear it.
What's your plan now?
155
00:11:40,408 --> 00:11:41,826
I'll have to get it back.
156
00:11:41,909 --> 00:11:44,161
Exactly how?
157
00:11:44,245 --> 00:11:47,123
I'll have to think about it first.
Leave it up to me.
158
00:11:47,206 --> 00:11:48,624
Grandma, leave it up to me.
159
00:11:52,002 --> 00:11:53,963
What can you do on your own?
160
00:11:54,046 --> 00:11:57,550
It doesn't matter.
I did this, so it's my responsibility.
161
00:11:57,633 --> 00:12:00,136
Don't be ridiculous.
This is no longer about you.
162
00:12:00,302 --> 00:12:02,763
I need to take care of this, not you.
Remember that.
163
00:12:02,847 --> 00:12:05,599
-Grandma.
-Mom?
164
00:12:09,228 --> 00:12:10,271
Mom!
165
00:12:14,567 --> 00:12:15,735
Mom!
166
00:12:24,744 --> 00:12:26,996
-What should we do?
-Let's just go!
167
00:12:27,705 --> 00:12:28,539
-Wait!
-Hurry!
168
00:12:43,429 --> 00:12:45,347
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
169
00:12:47,892 --> 00:12:48,851
Go!
170
00:12:54,064 --> 00:12:56,317
CHURCH OF GOD'S WAY
171
00:13:01,614 --> 00:13:03,866
Charlie Chaplin once said
172
00:13:04,825 --> 00:13:06,869
that life was a comedy
when seen from afar.
173
00:13:07,745 --> 00:13:09,413
He also said
174
00:13:10,623 --> 00:13:11,874
that when seen up-close,
175
00:13:14,293 --> 00:13:15,503
life was a tragedy.
176
00:15:08,782 --> 00:15:10,409
It smells nice.
177
00:15:12,786 --> 00:15:15,039
It feels like yesterday
was just a nightmare.
178
00:15:17,166 --> 00:15:18,167
What will you do now?
179
00:15:19,251 --> 00:15:20,794
We'll get it back at all costs.
180
00:15:20,878 --> 00:15:21,921
When?
181
00:15:22,963 --> 00:15:23,923
Tonight.
182
00:15:24,006 --> 00:15:25,507
What if he opens it before then?
183
00:15:26,091 --> 00:15:30,179
I'll stop him even if it means
I'll have to chop his wrists off.
184
00:15:30,763 --> 00:15:32,097
And if he still opens it?
185
00:15:35,601 --> 00:15:38,395
-I'll make sure he doesn't tell anyone.
-Shouldn't you chop its head?
186
00:15:40,606 --> 00:15:41,857
Yes. I should.
187
00:15:42,441 --> 00:15:43,525
Chop the head off.
188
00:15:50,658 --> 00:15:52,034
My god!
189
00:15:53,160 --> 00:15:55,162
Why were you standing there
without saying anything?
190
00:15:55,454 --> 00:15:56,914
Don't shout at her.
191
00:15:56,997 --> 00:15:59,333
Her mind is troubled enough already.
192
00:16:02,920 --> 00:16:03,963
Why are you staring at me?
193
00:16:05,589 --> 00:16:07,007
Did you…
194
00:16:09,426 --> 00:16:11,053
and Grandma…
195
00:16:13,263 --> 00:16:15,224
go through something similar in the past?
196
00:16:23,107 --> 00:16:24,900
Come on. Why are you still in here?
197
00:16:25,943 --> 00:16:27,903
-What?
-Hurry up.
198
00:16:27,987 --> 00:16:29,029
What is it?
199
00:16:30,572 --> 00:16:32,157
This is a high-tech surveillance camera.
200
00:16:33,075 --> 00:16:35,285
Infrared rays with two million pixels.
201
00:16:35,369 --> 00:16:38,747
It'll cover almost
all the nooks and crannies.
202
00:16:38,831 --> 00:16:40,457
Everything that it records
203
00:16:40,541 --> 00:16:43,836
will be sent
to the control tower in real-time.
204
00:16:43,919 --> 00:16:45,546
-Twenty-four hours a day.
-Real-time…
205
00:16:46,130 --> 00:16:47,715
-It'll be monitored.
-Twenty-four hours…
206
00:16:47,798 --> 00:16:48,882
Any questions?
207
00:16:53,971 --> 00:16:55,973
When will it start recording?
208
00:16:56,056 --> 00:16:59,143
As soon as it gets installed.
209
00:17:00,477 --> 00:17:02,104
They just had to be a day late.
210
00:17:04,940 --> 00:17:07,484
What are you getting at? Tell me.
211
00:17:12,406 --> 00:17:14,575
She means we could've caught
who broke the window.
212
00:17:25,586 --> 00:17:26,420
What?
213
00:17:28,213 --> 00:17:29,423
It wasn't locked.
214
00:17:30,049 --> 00:17:31,633
Thank you.
215
00:17:34,386 --> 00:17:36,638
Gyehoon, they'll replace the glass today.
216
00:17:37,639 --> 00:17:38,849
That's a relief.
217
00:17:38,932 --> 00:17:40,559
Gyehoon, did you see her?
218
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
I did.
219
00:17:43,854 --> 00:17:46,315
She couldn't even look at you.
220
00:17:47,107 --> 00:17:50,027
Confessing to you must've made her shy.
She doesn't look the type, though.
221
00:17:51,111 --> 00:17:52,738
Maybe that's why.
222
00:17:54,740 --> 00:17:55,949
Or…
223
00:17:56,033 --> 00:17:56,909
Or?
224
00:18:05,084 --> 00:18:06,794
-Tell me.
-Okay.
225
00:18:08,128 --> 00:18:09,588
Does she look sane to you?
226
00:18:09,671 --> 00:18:12,674
-Hello, they're under construction.
-Hey.
227
00:18:21,058 --> 00:18:21,975
Mom!
228
00:18:22,059 --> 00:18:23,685
No, she doesn't.
229
00:18:27,439 --> 00:18:28,565
I thought so too.
230
00:18:31,985 --> 00:18:33,278
This looks good.
231
00:18:36,990 --> 00:18:38,158
This is pretty fresh.
232
00:18:38,242 --> 00:18:39,993
Sir, did you make this yourself?
233
00:18:40,077 --> 00:18:41,662
Of course, I did.
234
00:18:43,997 --> 00:18:45,249
GOBLIN UNDERWEAR
3 FOR 10,000 WON
235
00:18:45,332 --> 00:18:47,626
Bye. I think you could cook this
for five more minutes.
236
00:18:48,210 --> 00:18:50,587
That shop over there--
237
00:18:57,511 --> 00:18:58,846
Nice to meet you.
238
00:18:59,388 --> 00:19:00,347
Same here.
239
00:19:02,224 --> 00:19:03,308
Hello.
240
00:19:04,685 --> 00:19:07,980
I was going to invite you guys
to our restaurant.
241
00:19:08,063 --> 00:19:08,939
Right.
242
00:19:09,022 --> 00:19:11,275
-Us?
-Why…
243
00:19:11,775 --> 00:19:12,985
I wanted to cook for you.
244
00:19:13,735 --> 00:19:16,864
We're pretty much family
since we live so close. Right?
245
00:19:16,947 --> 00:19:18,157
No, I don't think so.
246
00:19:18,240 --> 00:19:19,867
Right. I agree.
247
00:19:23,704 --> 00:19:25,497
Then how about today?
248
00:19:26,039 --> 00:19:28,208
-Let's have a welcoming party.
-Thank you but--
249
00:19:28,292 --> 00:19:29,877
Come if you're thankful.
250
00:19:32,045 --> 00:19:34,089
I have a busy schedule today so--
251
00:19:34,173 --> 00:19:37,759
Come on. Life doesn't always go our way.
252
00:19:37,843 --> 00:19:40,721
Things suddenly come up at times.
253
00:19:41,305 --> 00:19:42,347
Maybe next time--
254
00:19:42,431 --> 00:19:45,684
There's no guarantee there will be
a next time for an old lady like me.
255
00:19:45,767 --> 00:19:48,312
She's right. What time suits you?
256
00:19:51,398 --> 00:19:54,067
-How about 1 o'clock--
-See you at 11:30.
257
00:20:05,245 --> 00:20:06,914
What will you do when they come?
258
00:20:06,997 --> 00:20:09,041
I'll prevent them
from opening that fridge.
259
00:20:09,124 --> 00:20:10,959
They're the ones who stole our fridge.
260
00:20:11,043 --> 00:20:12,669
It wasn't ours to begin with.
261
00:20:12,753 --> 00:20:14,504
They said to keep our enemies closer.
262
00:20:14,588 --> 00:20:18,050
They're not our enemies.
It's the other way around.
263
00:20:19,343 --> 00:20:20,719
Who are you talking about?
264
00:20:21,386 --> 00:20:22,638
-Someone.
-Someone.
265
00:20:32,481 --> 00:20:34,316
Can you debone two of these?
266
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
CLOSED FOR LUNCHTIME
267
00:20:47,663 --> 00:20:50,249
We just prepared
what we normally eat. Dig in.
268
00:21:02,803 --> 00:21:05,180
What's your drink of choice? Makgeolli?
269
00:21:06,181 --> 00:21:07,975
-Or soju and beer?
-I'm good. Thank you.
270
00:21:08,058 --> 00:21:11,979
Come on. It's okay.
Let's have a drink together.
271
00:21:12,980 --> 00:21:15,065
Let's just close
our restaurants for the day.
272
00:21:17,943 --> 00:21:20,279
We'll make them drink so much
that they'll pass out
273
00:21:20,362 --> 00:21:22,114
and leave the fridge unattended.
274
00:21:22,614 --> 00:21:23,448
JIMYUNG MAKGEOLLI
275
00:21:26,910 --> 00:21:27,953
Then this?
276
00:21:29,162 --> 00:21:30,205
I see.
277
00:21:32,374 --> 00:21:34,835
What's wrong? This is just…
278
00:21:37,129 --> 00:21:38,630
We don't need to drink.
279
00:21:39,631 --> 00:21:40,590
This is a fail.
280
00:21:42,342 --> 00:21:47,264
All the residents in this neighborhood
treat each other like family.
281
00:21:47,764 --> 00:21:51,310
We step in and look after
each other's business.
282
00:21:51,393 --> 00:21:53,478
We know each other's passcode.
283
00:21:53,562 --> 00:21:55,355
We share keys too.
284
00:21:57,566 --> 00:22:01,028
Are you asking me
to hand over the keys to my restaurant
285
00:22:01,111 --> 00:22:04,197
and tell you the passcode?
286
00:22:08,827 --> 00:22:11,204
-Don't be ridiculous.
-This is a fail too.
287
00:22:13,123 --> 00:22:16,168
They do it all the time online.
288
00:22:16,960 --> 00:22:18,670
Bartering.
289
00:22:19,296 --> 00:22:21,548
-Exchanging items.
-Right, that's the one.
290
00:22:22,132 --> 00:22:24,134
It'd be nice to exchange goods
291
00:22:24,217 --> 00:22:27,929
that you have plenty of
or sell something you don't need.
292
00:22:28,055 --> 00:22:30,265
We have many plates.
293
00:22:30,349 --> 00:22:32,726
We have two fans too. Do you want one?
294
00:22:33,268 --> 00:22:35,354
Right. We need a new fridge too.
295
00:22:36,688 --> 00:22:39,441
I wonder if I can get one secondhand.
296
00:22:41,526 --> 00:22:44,863
So you want me to sell my fridge.
297
00:22:48,492 --> 00:22:49,701
I never said that.
298
00:22:50,410 --> 00:22:52,954
I wasn't directly asking you for a fridge.
299
00:22:53,246 --> 00:22:55,207
This is also a fail.
300
00:22:55,290 --> 00:22:58,960
I heard you're a famous chef.
301
00:22:59,044 --> 00:23:00,754
How's our food?
302
00:23:01,254 --> 00:23:03,173
Yes, evaluate our dishes.
303
00:23:06,385 --> 00:23:07,636
Well…
304
00:23:13,600 --> 00:23:14,976
The meat still smells.
305
00:23:15,060 --> 00:23:17,479
The dried radish greens are limp.
306
00:23:18,397 --> 00:23:20,482
-This is tasteless.
-What? Is it bland?
307
00:23:20,565 --> 00:23:22,067
No, I don't taste anything.
308
00:23:22,150 --> 00:23:24,277
Fried food can't be this soggy.
309
00:23:24,361 --> 00:23:26,405
This mushroom pancake is
almost like coffee.
310
00:23:26,488 --> 00:23:28,532
It's bitter, sweet, sour,
311
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
and salty as well.
312
00:23:32,953 --> 00:23:33,787
Fascinating.
313
00:23:35,163 --> 00:23:37,582
Your choice of ingredients,
storing method, and cooking skills
314
00:23:37,666 --> 00:23:40,043
are all just terrible.
315
00:23:40,127 --> 00:23:41,878
Then don't eat--
316
00:23:43,213 --> 00:23:45,132
Everything is a fail today.
317
00:23:49,219 --> 00:23:50,220
Going out to eat?
318
00:23:50,846 --> 00:23:52,139
Me? Yes. Why?
319
00:23:52,222 --> 00:23:54,891
You're going to Choonok Stew, right?
You're a regular.
320
00:23:54,975 --> 00:23:57,477
Why are you tagging along?
I thought you didn't like their dishes.
321
00:23:57,561 --> 00:24:00,188
Come on. I can't always eat what I want.
322
00:24:00,272 --> 00:24:02,774
I also need to speak with them.
323
00:24:03,692 --> 00:24:04,651
You do?
324
00:24:11,032 --> 00:24:14,161
Come on. You better not pee there.
325
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
What?
326
00:24:29,342 --> 00:24:30,510
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
327
00:24:30,594 --> 00:24:31,887
Are they closed today?
328
00:24:34,764 --> 00:24:36,600
This is sour?
329
00:24:43,315 --> 00:24:44,149
Are you not open?
330
00:24:45,066 --> 00:24:47,486
-Hello.
-Yes, we are. Come in.
331
00:24:47,569 --> 00:24:48,570
Sit here.
332
00:24:48,737 --> 00:24:50,989
-We're done eating.
-No, you're not.
333
00:24:51,198 --> 00:24:52,741
Hello.
334
00:25:08,048 --> 00:25:10,050
Did you get home safe last night?
335
00:25:13,720 --> 00:25:14,971
Me?
336
00:25:18,016 --> 00:25:20,519
-Yes.
-Yes. Of course.
337
00:25:21,853 --> 00:25:24,981
It's a bit late to ask,
but why did you visit us last night?
338
00:25:25,065 --> 00:25:26,733
Do you mind me asking?
339
00:25:26,816 --> 00:25:27,859
She came to us?
340
00:25:32,197 --> 00:25:34,699
You must have a lot of free time.
341
00:25:34,783 --> 00:25:37,285
Why would you worry about her
when she's just fine?
342
00:25:38,370 --> 00:25:42,457
Someone that's fine wouldn't visit
the police in the middle of the night.
343
00:25:42,624 --> 00:25:43,708
That's common sense.
344
00:25:45,252 --> 00:25:48,338
And victims aren't the only ones
who come to the police.
345
00:25:48,421 --> 00:25:49,506
Perpetrators come too.
346
00:25:51,967 --> 00:25:54,719
Then shall we finally have a talk?
347
00:25:57,055 --> 00:25:58,098
I…
348
00:25:59,391 --> 00:26:02,519
I'm sorry, but I have to be somewhere.
349
00:26:03,019 --> 00:26:05,981
There's someone I agreed to meet,
and it's…
350
00:26:06,147 --> 00:26:07,232
Well…
351
00:26:09,401 --> 00:26:11,361
You have business with me.
352
00:26:14,155 --> 00:26:15,365
I was first, so…
353
00:26:20,287 --> 00:26:22,330
Did you hear him? I'm a bit busy.
354
00:26:23,081 --> 00:26:24,082
All right.
355
00:26:53,236 --> 00:26:55,989
By the way, who was that guy?
356
00:26:56,489 --> 00:26:58,074
He looked familiar.
357
00:26:58,158 --> 00:26:59,200
Beats me.
358
00:26:59,284 --> 00:27:02,287
He's apparently a famous chef.
But who knows?
359
00:27:02,370 --> 00:27:04,748
-Really?
-Yes. He's incredible.
360
00:27:04,831 --> 00:27:07,626
He tasted bitter, sweet, sour, and salty
361
00:27:07,709 --> 00:27:09,044
all in this one food.
362
00:27:09,127 --> 00:27:11,671
He sure is incredible. Try some yourself.
363
00:27:12,714 --> 00:27:15,008
Bitter, sweet, sour, salty…
364
00:27:18,386 --> 00:27:20,639
-I think they're out to get her.
-I can't hear you.
365
00:27:20,722 --> 00:27:22,766
-They're out to get her.
-I said I couldn't hear you.
366
00:27:22,849 --> 00:27:24,142
I think the police are after her.
367
00:27:24,225 --> 00:27:25,894
That's not true.
368
00:27:26,978 --> 00:27:28,355
I need to go to the toilet.
369
00:27:39,032 --> 00:27:39,866
Are you okay?
370
00:27:41,201 --> 00:27:42,452
Of course, I am.
371
00:27:42,535 --> 00:27:46,373
You don't even know what I'm asking about,
so how could you say that?
372
00:27:47,916 --> 00:27:49,668
That's because
373
00:27:51,169 --> 00:27:52,587
I'm really fine about everything.
374
00:27:57,550 --> 00:27:58,843
Excuse me.
375
00:28:05,141 --> 00:28:06,017
Mom!
376
00:28:24,285 --> 00:28:25,286
What's wrong with me?
377
00:28:26,621 --> 00:28:28,540
You're not okay.
378
00:28:29,999 --> 00:28:31,084
Sorry?
379
00:28:33,545 --> 00:28:34,671
What happened…
380
00:28:36,798 --> 00:28:38,258
last night?
381
00:28:39,634 --> 00:28:41,302
I said nothing happened.
382
00:28:42,971 --> 00:28:43,847
Who did this to you?
383
00:28:46,224 --> 00:28:48,351
-Answer me.
-Why do you care?
384
00:28:48,435 --> 00:28:50,437
Because I do! So who did this?
385
00:28:57,861 --> 00:28:59,154
Let me take a look.
386
00:29:00,947 --> 00:29:03,408
-Does it hurt?
-My arm is okay.
387
00:29:03,908 --> 00:29:06,578
You're in a lot of pain
for this to just be a bruise.
388
00:29:07,746 --> 00:29:11,374
Let's take a CT scan
and see if you have any fractures.
389
00:29:12,500 --> 00:29:15,795
JOINT CENTER
390
00:29:45,700 --> 00:29:47,869
I'm only saying this
in case you're worried.
391
00:29:48,203 --> 00:29:51,247
I only have a mild fracture,
and it'll heal in a month or two.
392
00:29:51,331 --> 00:29:52,540
So don't worry.
393
00:29:52,624 --> 00:29:54,667
That means it'll take eight weeks to heal.
394
00:29:54,751 --> 00:29:57,170
That's a serious injury.
You shouldn't take it lightly.
395
00:29:59,756 --> 00:30:02,133
I won't ask who he is.
Just end it with him.
396
00:30:03,510 --> 00:30:05,303
If it's your boyfriend, break up.
397
00:30:05,678 --> 00:30:06,763
If it's a family member,
398
00:30:07,806 --> 00:30:08,765
move out.
399
00:30:10,600 --> 00:30:12,268
Who in the world is he?
400
00:30:13,853 --> 00:30:15,522
Didn't you say you wouldn't ask?
401
00:30:17,273 --> 00:30:18,399
Report him.
402
00:30:18,483 --> 00:30:19,692
There's nothing to report.
403
00:30:19,776 --> 00:30:23,112
Someone once said
people lie three times a day.
404
00:30:23,196 --> 00:30:24,572
Another psychologist claimed
405
00:30:24,656 --> 00:30:26,991
people lie 200 times a day.
406
00:30:27,659 --> 00:30:30,328
I'm guessing that's including
the lies you tell yourself.
407
00:30:30,829 --> 00:30:31,746
That many?
408
00:30:31,830 --> 00:30:33,623
The average number doesn't matter.
409
00:30:33,790 --> 00:30:37,669
One thing for sure is that
you're well above the average.
410
00:30:38,253 --> 00:30:39,504
Everything you say is a lie.
411
00:30:39,587 --> 00:30:42,173
I don't lie all the time.
412
00:30:42,257 --> 00:30:45,218
And even if I did,
I must have a good reason for it.
413
00:30:45,301 --> 00:30:48,555
But if that reason hurts you like this…
414
00:30:52,141 --> 00:30:53,601
don't just take it.
415
00:30:53,977 --> 00:30:55,562
Ask someone for help.
416
00:30:58,940 --> 00:31:00,191
You can even ask me.
417
00:31:07,448 --> 00:31:09,075
How long have you lived in Jihwa-dong?
418
00:31:09,659 --> 00:31:10,785
Since I was little.
419
00:31:10,869 --> 00:31:12,996
-Exactly how little?
-Are you interrogating me?
420
00:31:16,374 --> 00:31:17,458
I'm just curious.
421
00:31:18,626 --> 00:31:20,086
I don't remember.
422
00:31:20,795 --> 00:31:23,840
Why can't you remember?
What's your earliest memory?
423
00:31:24,591 --> 00:31:26,384
Why are you asking these questions?
424
00:31:28,511 --> 00:31:30,013
You said you liked me.
425
00:31:30,096 --> 00:31:32,515
Shouldn't you be happy
that I'm interested in you?
426
00:31:33,892 --> 00:31:35,810
Yes, I am happy.
427
00:31:36,394 --> 00:31:37,812
I'm getting butterflies.
428
00:31:39,105 --> 00:31:40,356
All you do is lie.
429
00:31:43,443 --> 00:31:44,777
Let me ask you something.
430
00:31:46,946 --> 00:31:48,573
If you were attacked
431
00:31:49,741 --> 00:31:53,161
by someone like I was,
432
00:31:53,745 --> 00:31:55,413
what would you do?
433
00:31:55,496 --> 00:31:57,248
Let's say it was someone close to me.
434
00:31:58,708 --> 00:32:01,419
If this happened to my younger sister,
435
00:32:03,254 --> 00:32:04,631
that attacker
436
00:32:05,632 --> 00:32:06,966
would've died by my hands.
437
00:33:46,024 --> 00:33:49,318
I've been having
the same nightmare ever since that day.
438
00:33:58,745 --> 00:33:59,954
The weather is lovely.
439
00:34:12,633 --> 00:34:15,636
It became harder and harder
to retrieve the fridge.
440
00:34:28,566 --> 00:34:29,817
But thankfully
441
00:34:31,569 --> 00:34:32,945
and strangely enough,
442
00:34:33,613 --> 00:34:36,407
they haven't opened the fridge yet.
443
00:34:38,117 --> 00:34:39,786
PROS OF TURNING YOURSELF IN
444
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
REDUCED SENTENCE?
445
00:34:42,413 --> 00:34:43,539
PUNISHMENT FOR CHANGING TESTIMONY
446
00:34:44,540 --> 00:34:45,708
LENIENCY FOR TURNING YOURSELF IN
447
00:34:47,460 --> 00:34:48,503
PRISONER'S DILEMMA THEORY
448
00:34:48,586 --> 00:34:50,254
EVERYTHING ABOUT TURNING YOURSELF IN
449
00:34:56,219 --> 00:34:58,179
It's only a matter of time
until they find out.
450
00:35:27,208 --> 00:35:28,584
HWA PATROL UNIT
451
00:35:33,464 --> 00:35:34,674
Hello?
452
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
Delivery?
453
00:35:42,140 --> 00:35:43,599
You see, I moved.
454
00:35:44,684 --> 00:35:45,685
Yes.
455
00:35:46,978 --> 00:35:48,646
Okay, I'll go pick it up.
456
00:35:49,522 --> 00:35:50,356
Thank you.
457
00:35:51,232 --> 00:35:52,441
She came back again.
458
00:35:53,860 --> 00:35:56,112
Yesterday, and the day before too.
459
00:36:11,752 --> 00:36:13,004
Why did you join the police?
460
00:36:14,547 --> 00:36:15,840
To make ends meet.
461
00:36:16,424 --> 00:36:18,217
Did you come here
because you knew I was here?
462
00:36:18,801 --> 00:36:21,679
I would've never become a police officer
had I known I'd come here.
463
00:36:21,846 --> 00:36:23,556
You're good at offending others.
464
00:36:26,434 --> 00:36:29,228
Wait. I hope you don't get the wrong idea.
465
00:36:29,312 --> 00:36:31,314
I wasn't trying to offend you.
466
00:36:32,565 --> 00:36:34,859
I don't regret our past
467
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
or dislike seeing you again--
468
00:36:37,612 --> 00:36:39,280
Forget it. Just stop talking.
469
00:36:39,363 --> 00:36:40,573
Okay.
470
00:36:41,949 --> 00:36:42,783
I'm your superior.
471
00:36:44,410 --> 00:36:45,870
Answer me if you understand.
472
00:36:46,579 --> 00:36:47,496
Yes, ma'am.
473
00:36:51,250 --> 00:36:54,003
What is that? Whatever.
474
00:36:54,086 --> 00:36:55,046
Oh, come on.
475
00:36:55,129 --> 00:36:57,089
-No, thanks.
-I'm hungry.
476
00:36:57,173 --> 00:36:58,758
-What do you want to eat?
-Pasta.
477
00:36:58,841 --> 00:37:00,760
I knew it. I bought some already.
478
00:37:00,843 --> 00:37:02,845
-Really?
-Yes.
479
00:37:03,346 --> 00:37:04,305
No way.
480
00:37:27,620 --> 00:37:28,704
Look.
481
00:37:33,376 --> 00:37:35,419
Back then--
482
00:37:37,463 --> 00:37:39,340
Geumdo Villa, Mangwon-dong.
483
00:37:39,423 --> 00:37:41,509
People have reported
a foul smell from there.
484
00:37:41,592 --> 00:37:43,427
Tell him we'll go.
We're probably the closest.
485
00:37:44,053 --> 00:37:45,513
Which unit is available?
486
00:37:45,596 --> 00:37:47,265
This is patrol 11. We'll go.
487
00:38:16,627 --> 00:38:19,130
Are you the one who sent them?
488
00:38:19,714 --> 00:38:20,798
You didn't like them?
489
00:38:21,757 --> 00:38:23,759
I was really curious
490
00:38:23,968 --> 00:38:26,595
why you kept throwing them away.
491
00:38:46,782 --> 00:38:48,743
-I can't believe this.
-Me neither.
492
00:38:48,826 --> 00:38:50,870
There's been a murder.
493
00:38:51,120 --> 00:38:53,039
-Goodness.
-Unbelievable.
494
00:39:00,504 --> 00:39:03,674
By the way, where do you live?
495
00:39:04,675 --> 00:39:06,260
Do we live in the same neighborhood?
496
00:39:08,512 --> 00:39:09,388
That one.
497
00:39:13,851 --> 00:39:16,479
I live on the third floor.
The one with the white curtains.
498
00:39:19,023 --> 00:39:19,857
I see.
499
00:39:30,993 --> 00:39:35,331
GEUMDO VILLA
500
00:39:42,671 --> 00:39:43,589
They're coming out!
501
00:40:31,846 --> 00:40:33,097
Excuse me.
502
00:40:50,614 --> 00:40:51,740
Where are you going?
503
00:40:52,241 --> 00:40:53,576
MOTHER'S TASTE
CHOONOK STEW
504
00:40:59,165 --> 00:41:00,958
Is Ms. Noh here?
505
00:41:01,542 --> 00:41:02,877
Dahyun?
506
00:41:03,210 --> 00:41:05,129
Dating abuse, domestic abuse,
507
00:41:05,212 --> 00:41:07,089
stalking, and revenge porn.
508
00:41:07,173 --> 00:41:09,758
The number of abuse cases against women
509
00:41:09,842 --> 00:41:11,594
has been increasing every year.
510
00:41:12,344 --> 00:41:14,722
A man in his thirties, who had fled
511
00:41:14,805 --> 00:41:17,933
after murdering a restaurant owner,
was apprehended yesterday.
512
00:41:18,184 --> 00:41:20,144
The police found out that the perpetrator
513
00:41:20,227 --> 00:41:23,022
had stalked his victim since last July.
514
00:41:23,272 --> 00:41:25,316
At the time, the perpetrator was given
515
00:41:25,399 --> 00:41:28,110
a restraining order to stay
at least 100 m away from her.
516
00:41:28,194 --> 00:41:30,446
He was also banned
from contacting the victim
517
00:41:30,571 --> 00:41:33,616
and was warned about stalking her.
518
00:41:33,991 --> 00:41:35,743
About 30% of murder cases
519
00:41:35,826 --> 00:41:37,453
and 20% of sexual assaults against women
520
00:41:37,536 --> 00:41:40,331
are reported to have started off
with stalking.
521
00:41:40,623 --> 00:41:44,084
The women could file
for a restraining order.
522
00:41:44,502 --> 00:41:47,421
But would a 100m restraining order
523
00:41:47,505 --> 00:41:48,964
truly keep them safe?
524
00:41:49,048 --> 00:41:51,467
It'll only take 20 seconds
for the perpetrator to reach them.
525
00:41:51,550 --> 00:41:54,720
And the perpetrator will only be fined
for breaking the restraining order.
526
00:41:58,349 --> 00:41:59,600
Dahyun?
527
00:42:00,601 --> 00:42:03,395
She could be at the coffee shop
near the main road.
528
00:42:03,938 --> 00:42:05,272
She goes there once in a while.
529
00:42:18,202 --> 00:42:19,995
What am I doing?
530
00:42:29,880 --> 00:42:30,923
Ms. Noh.
531
00:42:33,968 --> 00:42:35,636
-Are you okay?
-Sorry?
532
00:42:38,305 --> 00:42:39,431
I mean…
533
00:42:40,641 --> 00:42:42,560
It was a simple greeting.
534
00:42:42,643 --> 00:42:44,186
I was wondering how you were doing.
535
00:42:46,313 --> 00:42:48,315
Yes, I'm fine.
536
00:42:48,524 --> 00:42:50,276
Because I survived.
537
00:42:59,868 --> 00:43:00,911
I was…
538
00:43:01,912 --> 00:43:03,747
a survivor.
539
00:43:07,835 --> 00:43:09,753
I came out alive.
540
00:43:17,678 --> 00:43:20,472
I'll take care of the rest.
You should go wash up.
541
00:43:20,556 --> 00:43:22,224
Make me some coffee.
542
00:43:26,729 --> 00:43:27,771
What is this…
543
00:43:28,564 --> 00:43:29,690
Hey.
544
00:43:30,691 --> 00:43:33,444
-What is this smell?
-It's the smell of a rotting body.
545
00:43:35,487 --> 00:43:37,698
Can you please take a shower, Minjo?
546
00:43:38,282 --> 00:43:40,117
Jeez. How could a woman--
547
00:43:44,371 --> 00:43:45,706
Go.
548
00:43:45,789 --> 00:43:47,541
-Take those out of your nostrils!
-Come on.
549
00:43:49,001 --> 00:43:52,087
Officer Ji, how was it?
It was your first time seeing a body.
550
00:43:52,796 --> 00:43:53,964
I almost died, sir.
551
00:43:55,507 --> 00:43:56,884
Good work.
552
00:44:05,768 --> 00:44:08,771
It seems to have been quite a while
since it rotted. Stay outside.
553
00:44:09,688 --> 00:44:10,898
I'm okay, ma'am.
554
00:44:10,981 --> 00:44:13,692
Seeing a decaying body is tough.
It's your first time.
555
00:44:13,776 --> 00:44:15,069
I'm really fine.
556
00:44:49,061 --> 00:44:51,563
Is this instant coffee?
557
00:44:52,147 --> 00:44:53,232
Enjoy.
558
00:44:58,696 --> 00:44:59,530
Here you go.
559
00:45:00,989 --> 00:45:01,865
Thanks.
560
00:45:06,370 --> 00:45:07,287
Here you go.
561
00:45:07,371 --> 00:45:12,292
Look at this. I haven't been served coffee
in a very long time.
562
00:45:13,794 --> 00:45:16,338
Nowadays, my subordinates
don't make me any coffee.
563
00:45:16,422 --> 00:45:20,342
They're so heartless and indifferent
toward those older than them.
564
00:45:20,426 --> 00:45:23,262
I bet Confucius and Mencius
are turning in their graves.
565
00:45:23,345 --> 00:45:26,306
But they're Chinese, and we're Korean.
566
00:45:28,142 --> 00:45:30,644
Thanks, my dear rookie.
567
00:45:31,395 --> 00:45:32,646
Be careful, sir.
568
00:45:35,983 --> 00:45:38,277
What if I put poison in there?
569
00:45:46,493 --> 00:45:48,162
That was a blood-chilling joke.
570
00:45:50,539 --> 00:45:51,957
Anyway, thank you.
571
00:46:02,885 --> 00:46:03,927
Mom.
572
00:46:08,432 --> 00:46:09,475
Mom?
573
00:46:10,517 --> 00:46:11,685
Grandma.
574
00:46:13,729 --> 00:46:15,397
Where are they?
575
00:46:31,622 --> 00:46:34,166
BANKBOOK
576
00:46:34,249 --> 00:46:37,044
To Noh Dahyun, my beloved daughter.
577
00:46:38,921 --> 00:46:41,006
I've never written you a letter before.
578
00:46:41,507 --> 00:46:43,675
So I'm sorry that this first letter
has to be like this.
579
00:46:45,052 --> 00:46:48,055
But I hope you won't be sad.
580
00:46:49,389 --> 00:46:50,474
I'm…
581
00:46:51,141 --> 00:46:52,392
going to turn myself in.
582
00:46:54,311 --> 00:46:56,897
I was the one who killed
that scumbag in the fridge.
583
00:46:57,773 --> 00:46:59,441
I put him in there single-handedly.
584
00:47:00,067 --> 00:47:02,361
So I am solely responsible.
585
00:47:03,070 --> 00:47:06,615
Don't worry about me
and live a good life with Grandma.
586
00:47:09,451 --> 00:47:11,328
I do have one favor.
587
00:47:15,415 --> 00:47:16,792
I hope
588
00:47:17,876 --> 00:47:20,212
you will live a better life
589
00:47:21,129 --> 00:47:23,590
-than I have.
-Are you serious?
590
00:47:31,098 --> 00:47:33,058
I'd also like to make this clear.
591
00:47:34,309 --> 00:47:35,519
Don't be sorry.
592
00:47:38,272 --> 00:47:39,982
Don't forget
593
00:47:41,441 --> 00:47:44,987
that one worry for you
means a thousand more for me.
594
00:47:45,487 --> 00:47:47,030
I LOVE YOU, MOM
THANK YOU FOR RAISING ME
595
00:47:47,114 --> 00:47:48,365
Done.
596
00:47:48,448 --> 00:47:50,617
Thank you for raising me.
597
00:47:50,701 --> 00:47:51,910
I love you, Grandma.
598
00:47:52,911 --> 00:47:54,413
My baby.
599
00:47:56,415 --> 00:47:57,833
I love you so much.
600
00:47:57,916 --> 00:47:59,501
What's wrong? You can fold this.
601
00:48:00,085 --> 00:48:02,045
Who folds their school uniform?
602
00:48:02,129 --> 00:48:04,381
I can't believe
she'll be in middle school.
603
00:48:05,465 --> 00:48:08,552
Let's take another one. One, two, three.
604
00:48:08,635 --> 00:48:12,222
It's my first time wearing this. My baby.
605
00:48:12,306 --> 00:48:14,016
Thank you so much
606
00:48:14,266 --> 00:48:17,311
for being my daughter.
607
00:48:18,979 --> 00:48:20,647
I hope you know that.
608
00:48:22,357 --> 00:48:26,236
I will always love and adore you.
609
00:48:28,322 --> 00:48:29,448
Love, Mom.
610
00:48:30,908 --> 00:48:32,451
Hong Bokhee.
611
00:48:37,831 --> 00:48:39,333
SAFE JIHWA, RELIABLE POLICE
612
00:48:42,544 --> 00:48:43,837
How may I help you?
613
00:48:44,046 --> 00:48:45,464
You killed whom?
614
00:48:46,298 --> 00:48:48,300
Whom did you kill, ma'am?
615
00:48:48,425 --> 00:48:49,343
Mom?
616
00:48:50,260 --> 00:48:51,136
Goodness.
617
00:48:51,887 --> 00:48:52,930
Why are you here?
618
00:48:54,473 --> 00:48:55,766
Have you gone insane?
619
00:48:55,849 --> 00:48:56,725
Why are you here?
620
00:48:56,808 --> 00:48:59,394
This has nothing to do with you. Go home.
621
00:49:00,103 --> 00:49:01,063
Mom.
622
00:49:01,647 --> 00:49:02,814
Didn't you hear me?
623
00:49:03,899 --> 00:49:07,527
Please calm down, both of you.
Please continue what you were saying.
624
00:49:08,070 --> 00:49:10,405
You said you killed someone.
625
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
Yes, I did.
626
00:49:12,199 --> 00:49:15,661
I killed that man.
627
00:49:16,995 --> 00:49:19,998
So exactly who are you talking about?
628
00:49:20,832 --> 00:49:23,210
Sorry? He's…
629
00:49:24,461 --> 00:49:25,337
He's…
630
00:49:26,338 --> 00:49:28,799
So… I…
631
00:49:30,592 --> 00:49:31,718
My father.
632
00:49:34,846 --> 00:49:35,931
She…
633
00:49:37,099 --> 00:49:38,433
killed my father.
634
00:49:45,607 --> 00:49:48,068
The sound of his beating her
is still so vivid.
635
00:49:50,445 --> 00:49:52,572
You can't relate, can you?
636
00:49:54,157 --> 00:49:58,203
Even after all these years,
I still can't forget it.
637
00:50:00,789 --> 00:50:02,582
I'll remember it until the day I die.
638
00:50:03,583 --> 00:50:04,960
It's so vivid.
639
00:50:06,086 --> 00:50:07,421
She's been dreaming
640
00:50:09,256 --> 00:50:11,133
of killing him every night.
641
00:50:11,717 --> 00:50:13,635
And in the morning,
642
00:50:14,219 --> 00:50:15,721
she'd say
643
00:50:16,304 --> 00:50:18,223
that she had killed him.
644
00:50:20,350 --> 00:50:22,602
But he died ages ago.
645
00:50:23,520 --> 00:50:25,564
She still dreamed of getting beaten.
646
00:50:25,647 --> 00:50:26,732
She wanted to survive.
647
00:50:29,901 --> 00:50:32,654
I know you're out of it,
but this isn't right, Mom!
648
00:50:33,363 --> 00:50:35,449
You're just dreaming!
649
00:50:35,657 --> 00:50:38,326
Please don't do this. Mom.
650
00:50:39,036 --> 00:50:41,204
Don't do this!
651
00:50:43,290 --> 00:50:44,499
Is it Alzheimer's?
652
00:50:47,919 --> 00:50:48,754
Mom.
653
00:50:52,257 --> 00:50:53,383
Grandma.
654
00:50:53,884 --> 00:50:55,052
Dahyun.
655
00:50:55,135 --> 00:50:56,011
Dahyun.
656
00:51:11,068 --> 00:51:11,943
Are you insane?
657
00:51:12,861 --> 00:51:15,572
Why would you turn yourself in?
658
00:51:15,655 --> 00:51:16,990
Then what about you?
659
00:51:18,033 --> 00:51:20,410
You were going to do the same.
Why did you do that?
660
00:51:21,036 --> 00:51:22,913
Were you really going to?
661
00:51:22,996 --> 00:51:24,122
What choice did I have?
662
00:51:24,414 --> 00:51:26,208
They were bound to find out.
I had to save her.
663
00:51:27,000 --> 00:51:29,336
She still has so much to look forward to.
664
00:51:29,419 --> 00:51:30,712
So I should be the one.
665
00:51:31,213 --> 00:51:32,464
That's why I went.
666
00:51:33,048 --> 00:51:35,342
Not you, Mom!
667
00:51:35,425 --> 00:51:37,260
I won't be able to live if you go!
668
00:51:37,344 --> 00:51:38,720
Bokhee.
669
00:51:39,221 --> 00:51:40,555
Neither of you is going.
670
00:51:41,723 --> 00:51:43,934
No. None of us are going.
671
00:51:44,935 --> 00:51:45,811
I won't allow it.
672
00:51:47,771 --> 00:51:49,773
I did nothing wrong.
673
00:51:50,690 --> 00:51:53,610
Grandma… I'm the victim here.
674
00:51:56,279 --> 00:51:58,073
I thought long and hard.
675
00:51:58,740 --> 00:52:01,034
Even if I went back in time, I would…
676
00:52:03,120 --> 00:52:04,079
No!
677
00:52:04,538 --> 00:52:05,914
Mom!
678
00:52:09,835 --> 00:52:10,961
I'll strive to survive.
679
00:52:14,131 --> 00:52:16,133
And if my only choice is by killing him,
680
00:52:17,342 --> 00:52:18,885
I will do it again.
681
00:52:20,220 --> 00:52:21,930
So let's not give up.
682
00:52:24,599 --> 00:52:26,268
Okay? Let's find a way to stay together.
683
00:52:28,311 --> 00:52:29,729
Okay. Let's do that.
684
00:52:43,743 --> 00:52:44,870
It's okay.
685
00:52:46,204 --> 00:52:48,456
-It's okay.
-Of course, it's okay.
686
00:52:49,207 --> 00:52:51,543
-It's okay.
-I'm okay too.
687
00:52:52,127 --> 00:52:53,545
I'm okay.
688
00:52:58,800 --> 00:52:59,843
It's okay.
689
00:53:18,528 --> 00:53:19,738
All right, then.
690
00:53:20,322 --> 00:53:21,489
What do we do now?
691
00:53:32,042 --> 00:53:35,378
If push comes to shove, we'll have to…
692
00:53:36,838 --> 00:53:38,131
kill him.
693
00:53:51,269 --> 00:53:54,773
You guys can't take a joke, can you?
694
00:53:57,859 --> 00:54:00,153
Jeez, Mom.
695
00:54:00,237 --> 00:54:01,571
Seriously, Grandma.
696
00:54:03,531 --> 00:54:05,116
You're still so strong.
697
00:54:06,201 --> 00:54:07,494
I'll look for a way.
698
00:54:08,912 --> 00:54:12,415
I'll try to find out the passcode
or whatever to get the refrigerator back.
699
00:54:14,125 --> 00:54:15,252
At all costs.
700
00:54:30,016 --> 00:54:31,601
We're not open yet.
701
00:54:32,394 --> 00:54:33,436
It's me.
702
00:54:42,612 --> 00:54:44,447
What are you doing here so early?
703
00:54:45,949 --> 00:54:48,285
What was that yesterday?
704
00:54:49,536 --> 00:54:52,622
What do you mean?
It's exactly what I said.
705
00:54:53,623 --> 00:54:56,418
Don't you know me? You can't fool me.
706
00:54:57,002 --> 00:54:59,754
Come on. I'm not fooling anyone.
707
00:55:07,012 --> 00:55:08,430
We'll open in a bit.
708
00:55:18,356 --> 00:55:21,234
I'm also suspicious of that young chef.
709
00:55:21,318 --> 00:55:24,446
He rented the restaurant downstairs
and even the floor above far in advance.
710
00:55:24,529 --> 00:55:26,448
-The one above too?
-Yes.
711
00:55:26,531 --> 00:55:28,074
But he left it vacant for a while.
712
00:55:28,283 --> 00:55:30,952
He only moved in
three months into the contract.
713
00:55:31,161 --> 00:55:33,872
What about the rent? Did he pay on time?
714
00:55:33,955 --> 00:55:34,789
Yes.
715
00:55:35,707 --> 00:55:37,584
He must be loaded.
716
00:55:37,667 --> 00:55:41,463
MIJIN REAL ESTATE
717
00:55:53,767 --> 00:55:56,019
-Goodness! Let me help.
-What?
718
00:55:56,102 --> 00:55:57,645
-Let me help a neighbor out.
-It's okay.
719
00:55:57,729 --> 00:55:59,481
-This is heavy.
-I'm surprisingly strong.
720
00:55:59,564 --> 00:56:01,775
It runs in the family. Let me.
721
00:56:01,858 --> 00:56:04,361
But you have a fracture. Give that back.
722
00:56:04,444 --> 00:56:06,112
-Let me.
-I'm really okay.
723
00:56:06,780 --> 00:56:09,324
-Give them to me.
-Don't worry and just come.
724
00:56:09,574 --> 00:56:12,160
-But you're worrying me.
-No, I'm perfectly fine.
725
00:56:23,880 --> 00:56:27,050
Do you want to exchange numbers?
726
00:56:27,592 --> 00:56:29,677
We can do that as neighbors, right?
727
00:56:29,928 --> 00:56:31,346
Does this restaurant have a number?
728
00:56:31,429 --> 00:56:32,722
What is it? And your birthdays?
729
00:56:33,306 --> 00:56:34,724
Mine is--
730
00:56:34,808 --> 00:56:35,683
Don't tell her.
731
00:56:36,643 --> 00:56:37,811
-Why not?
-Why not?
732
00:56:37,894 --> 00:56:40,647
She's being suspicious.
Who knows what her motives are?
733
00:56:42,482 --> 00:56:45,485
That's rich coming from you
who asked me where I used to live.
734
00:56:55,662 --> 00:56:58,623
I'll tell you if you play
rock-paper-scissors with me.
735
00:57:02,585 --> 00:57:03,420
What?
736
00:57:05,630 --> 00:57:07,841
All right, fine.
You better keep your word.
737
00:57:12,595 --> 00:57:13,596
Okay.
738
00:57:14,389 --> 00:57:16,891
Rock-paper-scissors.
739
00:57:16,975 --> 00:57:19,561
Rock-paper-scissors.
740
00:57:19,644 --> 00:57:21,813
Rock-paper-scissors.
741
00:57:21,896 --> 00:57:24,190
Rock-paper-scissors.
742
00:57:24,774 --> 00:57:25,817
They look like fools.
743
00:57:25,900 --> 00:57:28,528
Rock-paper-scissors.
744
00:57:28,695 --> 00:57:31,865
Rock-paper-scissors.
745
00:57:33,741 --> 00:57:37,036
It wasn't fun or fascinating.
746
00:57:38,371 --> 00:57:39,581
It was just childish.
747
00:57:40,832 --> 00:57:44,544
Our so-called superpower
had only turned us into a laughingstock.
748
00:57:44,627 --> 00:57:49,174
Rock-paper-scissors.
749
00:57:49,841 --> 00:57:54,304
Shoot. Shoot.
750
00:57:58,266 --> 00:58:01,728
This can't prove anything.
751
00:58:03,771 --> 00:58:04,814
But still…
752
00:58:10,153 --> 00:58:11,237
No.
753
00:58:13,656 --> 00:58:15,700
But now I know that I'm linked…
754
00:58:18,119 --> 00:58:19,245
to you.
755
00:58:21,539 --> 00:58:22,790
That's enough.
756
00:58:24,334 --> 00:58:25,960
Yes. Please stop.
757
00:58:26,044 --> 00:58:27,879
That was unbelievable.
758
00:58:27,962 --> 00:58:30,423
We're both so competitive.
Neither of us lost.
759
00:58:31,424 --> 00:58:33,218
The emotions I've been feeling all along
760
00:58:34,427 --> 00:58:35,637
belonged to you.
761
00:58:36,221 --> 00:58:38,306
So what's your number? Birthday?
762
00:58:42,310 --> 00:58:44,354
MISSING CHILD
EUN GYEYOUNG, AGE 10
763
00:58:45,772 --> 00:58:47,190
REPORTED MISSING BY EUN GYEHOON
764
00:58:52,153 --> 00:58:54,280
MISSING PERSON DETAILS
NAME: EUN GYEYOUNG
765
00:58:57,075 --> 00:58:59,160
APPLICANT
NAME: EUN GYEHOON
766
00:58:59,244 --> 00:59:01,454
RELATIONSHIP WITH MISSING: SIBLINGS
767
00:59:11,839 --> 00:59:13,383
It's you, the famous chef.
768
00:59:16,469 --> 00:59:18,721
Right. We met at Choonok Stew.
769
00:59:18,805 --> 00:59:20,348
You have a good memory.
770
00:59:21,516 --> 00:59:22,767
Goodbye, then.
771
00:59:22,850 --> 00:59:24,102
The weather is lovely.
772
00:59:27,021 --> 00:59:28,106
Right.
773
00:59:29,107 --> 00:59:30,233
Why did you come back?
774
00:59:47,292 --> 00:59:49,252
Why did you come back
to this neighborhood?
775
01:00:44,057 --> 01:00:45,558
It's one of you!
776
01:00:46,893 --> 01:00:49,812
One of you is the culprit!
777
01:01:07,789 --> 01:01:09,415
They're in this neighborhood.
778
01:01:10,583 --> 01:01:11,918
It's the truth.
779
01:01:37,652 --> 01:01:39,070
Because rent was cheap.
780
01:01:40,863 --> 01:01:41,864
That's why.
781
01:01:43,783 --> 01:01:44,617
Is that so?
782
01:01:46,202 --> 01:01:47,787
The rent…
783
01:01:48,913 --> 01:01:50,456
is cheap indeed.
784
01:01:59,632 --> 01:02:02,385
"Everyone lies."
785
01:02:05,263 --> 01:02:07,056
Why are you eating in the dark?
786
01:02:11,018 --> 01:02:12,520
How dare you come here?
787
01:02:14,522 --> 01:02:15,565
Get out.
788
01:02:16,232 --> 01:02:17,734
Get out this instant!
789
01:02:20,403 --> 01:02:21,612
It's your fault.
790
01:02:22,530 --> 01:02:26,075
It was you! You killed Gyeyoung.
791
01:02:27,201 --> 01:02:28,745
You're the killer.
792
01:02:29,328 --> 01:02:30,538
You should've died instead.
793
01:02:31,122 --> 01:02:33,207
My poor Gyeyoung.
794
01:02:33,291 --> 01:02:35,334
What will you do about her?
795
01:02:39,422 --> 01:02:42,467
Mom… Dad…
796
01:02:49,140 --> 01:02:50,099
My poor Gyeyoung.
797
01:02:51,934 --> 01:02:54,729
Bring her back!
798
01:03:00,902 --> 01:03:02,195
Not you.
799
01:03:03,362 --> 01:03:04,655
My daughter.
800
01:03:04,739 --> 01:03:06,491
Bring my baby back.
801
01:03:07,241 --> 01:03:10,369
Bring back my dear Gyeyoung.
802
01:03:11,579 --> 01:03:15,208
Bring her back! Bring my baby back!
803
01:03:33,643 --> 01:03:38,356
"The most often said lie
among both men and women…
804
01:03:44,654 --> 01:03:46,531
is this."
805
01:03:47,740 --> 01:03:48,866
"It's…"
806
01:04:06,133 --> 01:04:07,301
Gyehoon.
807
01:04:14,809 --> 01:04:16,143
Are you okay?
808
01:04:34,078 --> 01:04:35,121
Yes.
809
01:04:37,290 --> 01:04:38,499
I'm okay.
810
01:04:41,335 --> 01:04:42,503
"I'm okay."
811
01:04:43,170 --> 01:04:45,756
THEY LIE AND SAY, "I'M OKAY."
812
01:04:46,924 --> 01:04:49,552
"The most often said lie is,
813
01:04:50,511 --> 01:04:51,804
'I'm okay.'"
814
01:04:52,763 --> 01:04:55,182
-Are you okay?
-Of course, I am.
815
01:04:55,266 --> 01:04:59,103
You don't even know what I'm asking about,
so how could you say that?
816
01:04:59,687 --> 01:05:01,314
That's because…
817
01:05:02,857 --> 01:05:04,233
I'm really fine about everything.
818
01:05:04,317 --> 01:05:05,985
Yes, I'm fine.
819
01:05:06,903 --> 01:05:09,780
It's okay.
820
01:05:10,364 --> 01:05:11,782
It's okay.
821
01:05:13,075 --> 01:05:15,870
Gyehoon, are you okay?
822
01:05:18,789 --> 01:05:19,874
Yes.
823
01:05:21,208 --> 01:05:22,418
I'm okay.
824
01:05:51,656 --> 01:05:53,199
Let's try one at a time.
825
01:05:53,991 --> 01:05:55,368
First, his birthday.
826
01:05:57,411 --> 01:05:58,621
My birthday is…
827
01:06:03,751 --> 01:06:04,585
What?
828
01:06:05,836 --> 01:06:08,047
Gosh, that was easy.
829
01:07:13,446 --> 01:07:15,698
Did you find what you were looking for?
830
01:07:26,208 --> 01:07:27,334
All right.
831
01:07:29,962 --> 01:07:30,963
What lie…
832
01:07:32,673 --> 01:07:34,175
will she tell this time?
833
01:08:06,040 --> 01:08:08,209
LINK
834
01:08:08,292 --> 01:08:11,420
The body disappeared?
835
01:08:11,504 --> 01:08:13,130
Either that guy moved it
836
01:08:13,214 --> 01:08:14,882
or someone else did.
837
01:08:15,674 --> 01:08:18,302
Or that body walked out alive.
838
01:08:19,428 --> 01:08:20,888
Have you seen him before?
839
01:08:20,971 --> 01:08:23,015
-Who is he?
-He's my younger brother.
840
01:08:23,099 --> 01:08:24,683
I suddenly lost touch with him.
841
01:08:24,767 --> 01:08:27,019
Why is she always anxious?
842
01:08:27,103 --> 01:08:28,145
It's annoying.
843
01:08:28,854 --> 01:08:31,941
You always manage to find me
when I'm feeling this way.
844
01:08:33,943 --> 01:08:35,069
As if you know something.
845
01:08:35,444 --> 01:08:37,530
Is that Wi-Fi girl from the stew place
846
01:08:37,613 --> 01:08:39,990
really your long-lost sister?
847
01:08:40,658 --> 01:08:42,910
Even if I mistake you for my sister
848
01:08:43,536 --> 01:08:44,620
and treat you well,
849
01:08:45,371 --> 01:08:46,747
don't be happy.
850
01:08:47,373 --> 01:08:48,415
Never.
851
01:08:50,835 --> 01:08:52,837
Translated by [Sooji Kim]
54514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.