Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,468 --> 00:02:08,642
I came to see Mrs Thrawn.
Mrs Arundel gave me the address.
2
00:02:34,977 --> 00:02:36,386
Come up, please.
3
00:02:47,431 --> 00:02:49,414
The fee is one guinea.
4
00:03:47,533 --> 00:03:49,455
What I want to know Mrs Thrawn, is ..
5
00:03:49,737 --> 00:03:52,197
Whether there will be a change
for the better in your life.
6
00:03:54,253 --> 00:03:55,107
Yes ..
7
00:03:56,243 --> 00:03:59,499
There will be a big change in your life.
- Will it be soon?
8
00:04:00,289 --> 00:04:01,161
Very soon.
9
00:04:02,137 --> 00:04:04,668
I see an abundance of
money coming your way.
10
00:04:04,768 --> 00:04:06,949
Are you sure? You don't know
how happy it would make me.
11
00:04:07,049 --> 00:04:09,346
I do know .. but first ..
12
00:04:10,510 --> 00:04:12,368
You must break with this man.
13
00:04:13,995 --> 00:04:15,562
My husband?
- The other man.
14
00:04:16,220 --> 00:04:19,149
Break with him now .. today.
15
00:04:19,825 --> 00:04:23,158
Because if you don't .. you will
only bring on misery and shame.
16
00:04:25,149 --> 00:04:27,670
You do not, what you
call "love" him anymore.
17
00:04:29,259 --> 00:04:33,781
Likewise, it's as well to be off with an
old love before you're on with the new.
18
00:04:35,542 --> 00:04:38,024
There is going to be another
man in my life? - Yes.
19
00:04:38,944 --> 00:04:43,417
There is going to be another man
in your life .. in a very few hours.
20
00:04:45,798 --> 00:04:49,620
Whether his friendship for you and
yours will depend entirely on yourself.
21
00:04:50,996 --> 00:04:54,188
Whether you have the
prudence to heed my advice.
22
00:04:54,616 --> 00:04:56,839
I will, I will .. what else do you see?
23
00:05:03,490 --> 00:05:04,766
I see ..
24
00:05:05,945 --> 00:05:07,229
Yes, what do you see?
25
00:05:09,385 --> 00:05:11,057
That's all I can tell you.
26
00:05:12,282 --> 00:05:14,205
But you did see those
nice things, didn't you?
27
00:05:14,558 --> 00:05:17,956
Yes, Mrs Lexton.
- Thank you Mrs Thrawn, thank you.
28
00:05:18,232 --> 00:05:19,953
You've made me very, very happy.
29
00:05:25,152 --> 00:05:27,437
What is it Matilda? What did you see?
30
00:05:28,209 --> 00:05:32,252
Misfortune .. I saw terrible misfortune.
31
00:05:32,801 --> 00:05:35,129
Evil influences are gathering.
32
00:06:04,728 --> 00:06:06,760
Well, there's the magic carpet.
33
00:06:07,011 --> 00:06:10,055
So that's an aeroplane.
- It looks awfully flimsy, doesn't it.
34
00:06:10,659 --> 00:06:12,905
A man is going to fly across
The Channel in that?
35
00:06:13,158 --> 00:06:15,371
Or get his enthusiasm damped on the way.
36
00:06:15,562 --> 00:06:18,142
It's twenty miles of very wet water.
37
00:06:18,322 --> 00:06:21,696
As a chap named Latham found
out to his discomfort last week.
38
00:06:22,182 --> 00:06:24,907
They say this French fellow is waiting
to hop off from the other side.
39
00:06:25,261 --> 00:06:27,715
It's astonishing the risk a man
will run for a thousand pounds.
40
00:06:28,217 --> 00:06:29,985
A thousand pounds?
- Yes, my darling.
41
00:06:30,170 --> 00:06:32,994
The Daily Mail is offering a thousand
pounds for the first Channel flight.
42
00:06:33,641 --> 00:06:35,557
For a thousand, I'd take
a whack at it myself.
43
00:06:36,749 --> 00:06:38,664
Here comes Miles Rushworth now.
44
00:06:39,032 --> 00:06:41,655
Driving his new motorcar.
- It's a Rolls "something".
45
00:06:41,802 --> 00:06:43,289
Amazing days we're living in.
46
00:06:43,492 --> 00:06:46,178
You know, backing this flight must be
costing Rushworth a pretty penny.
47
00:06:46,318 --> 00:06:48,912
It won't cause him any
hardship with all his millions.
48
00:06:55,815 --> 00:06:58,367
Hello there, Rushworth.
- Glad to see you, Rushworth.
49
00:07:01,273 --> 00:07:03,590
How are you, Flora? Hello everyone.
50
00:07:07,271 --> 00:07:09,534
Including those I haven't yet
had the pleasure of meeting.
51
00:07:09,834 --> 00:07:12,182
Ivy .. this is Miles Rushworth.
52
00:07:12,501 --> 00:07:15,102
Miles .. this is Mrs Jervis Lexton.
53
00:07:15,998 --> 00:07:18,465
How do you do?
- And Jervis Lexton.
54
00:07:19,824 --> 00:07:21,826
Hello sir.
- Oh, how are you.
55
00:07:22,780 --> 00:07:26,122
Tell Mr Rushworth your young bird-man
is really going to fly The Channel.
56
00:07:26,676 --> 00:07:30,258
He's going to try to fly. And I presume
it is pretty easy to make a start.
57
00:07:30,806 --> 00:07:33,773
You know, for the life of me, I cannot
see what makes it leave the ground.
58
00:07:34,346 --> 00:07:36,262
Explaining that is a pretty large order.
59
00:07:36,497 --> 00:07:38,983
But I'll do my best if you
care to walk it over with me.
60
00:07:50,336 --> 00:07:52,043
I'll bring her right
back to you, Lexton.
61
00:07:52,143 --> 00:07:52,969
Right-oh.
62
00:08:01,590 --> 00:08:06,409
Hmm .. pretty forceful. Miles engineered
that with the subtlety of a juggernaut.
63
00:08:07,020 --> 00:08:08,466
Did he engineer it?
64
00:08:09,058 --> 00:08:11,715
There are women who think that
if they get close enough to money ..
65
00:08:11,837 --> 00:08:13,311
Some of it is liable to stick.
66
00:08:13,686 --> 00:08:15,592
That's rather uncharitable, Geraldine.
67
00:08:16,111 --> 00:08:18,719
As a matter of fact, I engineered
the whole thing myself.
68
00:08:19,752 --> 00:08:23,570
Now Mary, I had a very good reason
for bringing Ivy and Miles together.
69
00:08:23,746 --> 00:08:24,707
I hope you had.
70
00:08:24,807 --> 00:08:28,079
Because Miles and Bella Crail have
been getting on very nicely together.
71
00:08:28,565 --> 00:08:29,796
Until now.
72
00:08:30,134 --> 00:08:31,766
Good luck, Ewart.
- Thank you, sir.
73
00:08:32,171 --> 00:08:34,568
Someone was talking about
those fellows in America.
74
00:08:34,774 --> 00:08:35,601
Switch on!
75
00:08:50,569 --> 00:08:53,288
Look! Look up there .. over the cliffs.
76
00:08:53,519 --> 00:08:56,963
Look! The Frenchy!
He's done it. He's got across.
77
00:08:57,763 --> 00:08:59,294
Bleriot. He's beaten us.
78
00:09:00,033 --> 00:09:03,391
Oh, and you were so set on it.
I'm so sorry Mr Rushworth.
79
00:09:03,739 --> 00:09:04,725
Thank you.
80
00:09:06,428 --> 00:09:07,950
Oh, I beg your pardon.
81
00:09:17,631 --> 00:09:20,064
That's fine and very
kind of you, Rushworth.
82
00:09:20,693 --> 00:09:23,002
I can't tell you how grateful
we are for the lift home.
83
00:09:23,408 --> 00:09:25,171
I shan't forget what we
were talking about.
84
00:09:26,104 --> 00:09:29,330
I look forward to seeing you both again.
- Goodbye .. and thanks.
85
00:09:30,081 --> 00:09:31,812
Goodbye.
- Goodbye.
86
00:09:34,889 --> 00:09:37,826
Mr Rushworth is awfully nice
isn't he, Jervis. - Awfully.
87
00:09:39,218 --> 00:09:42,150
By the way, what's this "deep secret"?
- Ah, jealous!
88
00:09:42,677 --> 00:09:44,592
Hmm.
- Well, you needn't be.
89
00:09:44,836 --> 00:09:46,930
He's going to give you a job.
- What sort of job?
90
00:09:47,306 --> 00:09:49,265
Something in his office.
- Did you ask him for it?
91
00:09:49,478 --> 00:09:53,779
No. I said you lost your money through a
dishonest lawyer. No fault of your own.
92
00:09:53,976 --> 00:09:56,602
He was very sympathetic.
He's taken a fancy to me.
93
00:09:56,784 --> 00:09:58,612
I owe it to you, darling.
94
00:09:58,934 --> 00:10:01,160
I'm not exactly praying for work.
95
00:10:01,705 --> 00:10:03,864
I bet they'll love your
funny stories at the office.
96
00:10:06,099 --> 00:10:07,193
A letter.
97
00:10:08,155 --> 00:10:10,456
It's from Rose Arundel.
- Rose, eh?
98
00:10:15,225 --> 00:10:17,077
It's hot in here.
99
00:10:19,428 --> 00:10:21,997
Any gas in the meter?
- Hmm. I put in sixpence before we left.
100
00:10:23,237 --> 00:10:24,805
Oh .. how horrid.
101
00:10:25,115 --> 00:10:27,501
It's so depressing coming
back to this after ..
102
00:10:27,661 --> 00:10:30,327
It's a bit drab I must admit.
But an Englishman's home is ..
103
00:10:30,712 --> 00:10:31,998
I hate being poor.
104
00:10:32,900 --> 00:10:34,628
These beastly, sordid lodgings.
105
00:10:35,717 --> 00:10:37,249
Drawers that won't open or shut.
106
00:10:38,581 --> 00:10:41,624
Well, this one opens. It wants
a bit of tidying though.
107
00:10:42,301 --> 00:10:44,959
Darling, why did you let
us spend all your money?
108
00:10:45,354 --> 00:10:47,654
Maybe because we had such a
deuced good time spending it.
109
00:10:47,879 --> 00:10:51,742
What if our friends knew how we lived?
- They'd say "poor little Ivy".
110
00:10:51,908 --> 00:10:54,559
Such a splendid wife
to that rotter, Lexton.
111
00:10:55,438 --> 00:10:57,588
Darling, get that petulant
droop out of your lips.
112
00:10:57,688 --> 00:10:59,335
It's pretty but bad for morale.
113
00:11:00,155 --> 00:11:02,588
I sometimes think it's my
extravagance that made us ..
114
00:11:03,339 --> 00:11:04,278
You know.
115
00:11:04,738 --> 00:11:07,226
I can't think why you've
never wanted to divorce me.
116
00:11:07,499 --> 00:11:10,747
One more remark like that and I'll put
you across my knee and smack you.
117
00:11:13,243 --> 00:11:16,222
Oh my angel, I'd never divorce
you in a hundred million years.
118
00:11:16,700 --> 00:11:18,484
Alright, after five of them we're broke.
119
00:11:18,710 --> 00:11:22,034
Being with you is enough compensation
for every penny we've gotten rid of.
120
00:11:22,644 --> 00:11:24,766
That's very sweet, my dear.
- Something will turn up.
121
00:11:25,198 --> 00:11:26,399
See if it doesn't.
122
00:11:27,273 --> 00:11:30,541
And it had better be soon. This my
love, is the balance of our fortune.
123
00:11:30,860 --> 00:11:33,319
One pound, twelve
shillings and sixpence.
124
00:12:04,939 --> 00:12:07,873
Do we, darling?
- My favorite waltz. I'd love to.
125
00:12:08,169 --> 00:12:09,950
My lucky evening. Excuse me, gentlemen.
126
00:12:10,050 --> 00:12:12,873
Aren't you being a bit selfish, old boy?
- And I intend to be, all evening.
127
00:12:20,820 --> 00:12:23,706
I say, what happened to Roger?
- He's around somewhere.
128
00:12:24,363 --> 00:12:27,736
I hope the fellow is having a good time.
I said he'd hate being a third wheel.
129
00:12:28,006 --> 00:12:29,584
I know you did, Jervis.
130
00:12:36,738 --> 00:12:38,156
Rushworth.
- Isn't that funny?
131
00:12:38,377 --> 00:12:41,425
What's so funny about it?
- Meeting Mr Rushworth again so soon.
132
00:12:41,941 --> 00:12:43,428
Go ask him to join us, will you.
133
00:12:43,528 --> 00:12:46,016
He must be bored to death with
those two dowdy-looking women.
134
00:12:46,270 --> 00:12:48,523
But we were going to dance.
- Oh, we've all night for that.
135
00:12:48,833 --> 00:12:50,505
Go and fetch him, darling.
136
00:12:56,202 --> 00:12:58,536
How I hate to hear you
call that man "darling".
137
00:12:59,695 --> 00:13:02,170
Really Roger .. you are behaving badly.
138
00:13:02,644 --> 00:13:05,090
Mooning around, not talking
or dancing with anyone.
139
00:13:05,292 --> 00:13:07,803
Waiting to dance with you.
- You've got the next one.
140
00:13:09,386 --> 00:13:10,855
I'm terribly sorry, Ivy.
141
00:13:11,658 --> 00:13:14,324
I've never spent a more wretched
evening. I shouldn't have come here.
142
00:13:14,550 --> 00:13:16,052
I know I'm being a rotten bore.
143
00:13:16,427 --> 00:13:18,831
Not really, Roger.
Only a little selfish.
144
00:13:19,854 --> 00:13:21,328
Mr Rushworth.
- How do you do.
145
00:13:21,478 --> 00:13:23,620
Jervis felt sure it was you.
- Oh.
146
00:13:24,427 --> 00:13:26,323
May I introduce Mrs Lexton, Lady Crail.
147
00:13:26,633 --> 00:13:28,154
How do you do, Lady Crail.
148
00:13:28,473 --> 00:13:30,745
This is Bella Crail.
- How do you do.
149
00:13:31,345 --> 00:13:33,974
Miss Crail, and Dr Gretorex.
150
00:13:34,115 --> 00:13:36,670
This is Lady Crail .. Miss Crail,
Miles Rushworth.
151
00:13:38,814 --> 00:13:41,457
Lady Amshott told me that you and
your husband would be here tonight.
152
00:13:41,720 --> 00:13:44,284
I have an idea about that .. that
what we were talking about.
153
00:13:44,528 --> 00:13:46,513
How wonderful. When will you tell me?
154
00:13:46,669 --> 00:13:49,199
Stop listening, Jervis.
- It rather concerns him, doesn't it.
155
00:13:49,354 --> 00:13:51,072
But I ought to be the first to hear it.
156
00:13:51,251 --> 00:13:54,312
Well, if you care to dance? That
is if your program isn't too full up?
157
00:13:54,622 --> 00:13:57,457
It just so happens this dance
is free. Isn't it, Jervis?
158
00:13:57,778 --> 00:14:00,457
Are you sure you weren't going to ..
- I've gone lame.
159
00:14:01,010 --> 00:14:02,398
If you'll excuse me.
160
00:14:07,650 --> 00:14:09,549
You know, it's difficult to
talk when we dance.
161
00:14:09,649 --> 00:14:12,494
I would rather talk.
- I was hoping you'd say that.
162
00:14:31,187 --> 00:14:35,208
What happened Mr Rushworth? Were you
able to find that position for Jervis?
163
00:14:36,679 --> 00:14:38,510
Would he take a job outside London?
164
00:14:39,627 --> 00:14:42,393
I .. I wouldn't like to leave
London, but after all ..
165
00:14:42,834 --> 00:14:45,484
Beggars can't be choosers
when we're so terribly hard up.
166
00:14:45,738 --> 00:14:47,794
Well, that mustn't be allowed
to go on any longer.
167
00:14:50,015 --> 00:14:51,625
We'll find him a spot in London.
168
00:14:53,649 --> 00:14:54,752
Sorry to interrupt.
169
00:14:55,150 --> 00:14:56,359
This is our dance, Ivy.
170
00:14:56,839 --> 00:14:58,736
You don't mind my holding
her to it, Rushworth?
171
00:14:58,836 --> 00:15:02,118
My dear fellow, of course not. I expect
dear Bella is wondering where I am.
172
00:15:02,720 --> 00:15:05,737
Will you excuse me, Mrs Lexton?
- I can't say how happy you've made me.
173
00:15:06,030 --> 00:15:07,474
That makes me happy, too.
174
00:15:08,309 --> 00:15:09,664
Mister Gretorex.
175
00:15:13,841 --> 00:15:15,399
I'm glad you both were so happy.
176
00:15:15,953 --> 00:15:19,334
Mr Rushworth is going to find Jervis
a job. Shouldn't that make me happy?
177
00:15:21,803 --> 00:15:23,193
I'm sorry again, Ivy.
178
00:15:24,817 --> 00:15:27,794
What am I going to do about you, Roger?
- Do about me?
179
00:15:29,005 --> 00:15:30,445
What's wrong with you tonight?
180
00:15:31,400 --> 00:15:34,079
The same thing that's wrong with
me every night, morning and noon.
181
00:15:34,717 --> 00:15:37,512
I'm in love with you .. doesn't
that mean anything to you?
182
00:15:39,465 --> 00:15:43,326
Roger, I've been so very worried lately.
- Money?
183
00:15:44,311 --> 00:15:46,977
It's always that of course, but ..
- Jervis?
184
00:15:47,841 --> 00:15:49,700
It has to do with Jervis. I ..
185
00:15:50,498 --> 00:15:53,392
I don't think I've been very fair to
him you know. - Fair?
186
00:15:54,951 --> 00:15:57,789
He's held you in his arms.
People point you out as his wife.
187
00:15:58,419 --> 00:16:00,604
I think he's just about the
luckiest man in England.
188
00:16:00,873 --> 00:16:04,526
You're sweet Roger, but we're forgetting
that I am married to him, aren't we.
189
00:16:05,033 --> 00:16:07,652
But we knew that from the very first.
- But it was different then, I ..
190
00:16:08,404 --> 00:16:12,376
I don't think I realized how
easy it is to drift into things.
191
00:16:12,901 --> 00:16:16,180
We didn't drift into this. It started ..
- It started because I was unhappy.
192
00:16:16,503 --> 00:16:19,384
Because you were something
new and exciting in my life.
193
00:16:19,761 --> 00:16:22,135
So different from the
sort of men I've known.
194
00:16:22,483 --> 00:16:26,162
You're good looking, you know. I think
I was impressed with your background.
195
00:16:26,876 --> 00:16:30,810
A landed family. Horses and dogs.
A long family tree.
196
00:16:30,989 --> 00:16:32,571
Everything mortgaged up to the neck.
197
00:16:32,697 --> 00:16:35,341
But you've still got something
there. Money or not.
198
00:16:36,167 --> 00:16:39,113
I thought you were so kind and
so gentle. It was so noble of you.
199
00:16:39,251 --> 00:16:41,742
A clever doctor going down
and practicing in the slums.
200
00:16:41,929 --> 00:16:43,932
Somebody has to take
care of those poor devils.
201
00:16:44,192 --> 00:16:46,324
I remember the first day
I went to your surgery.
202
00:16:46,953 --> 00:16:48,656
It was curiosity in the beginning.
203
00:16:49,394 --> 00:16:51,535
Then the next day when I
went to tea I saw how you ..
204
00:16:51,924 --> 00:16:55,250
Tried to fix the place up especially
for me, and I was so touched, Roger.
205
00:16:55,653 --> 00:16:58,168
And so flattered.
- And I was falling in love.
206
00:16:58,723 --> 00:17:01,360
That's just it. You've been
taking too much for granted.
207
00:17:02,526 --> 00:17:05,238
What, for instance?
- Just because I came to see you.
208
00:17:05,764 --> 00:17:08,628
Oh, it wasn't treating my
own key, my own entrance.
209
00:17:09,126 --> 00:17:11,196
Even that silly little signal
with the window-shade.
210
00:17:11,943 --> 00:17:15,154
It was gay, and you were fun and
we used to laugh. - We still do.
211
00:17:15,351 --> 00:17:17,455
No. It's different now since
you became so serious.
212
00:17:18,361 --> 00:17:21,347
You are concluding, just because
we're good friends. - Friends?
213
00:17:21,788 --> 00:17:24,448
We're in love with each other.
- I'm not. - Ivy!
214
00:17:24,852 --> 00:17:27,347
No, it must stop. Now. Tonight.
- You don't mean that?
215
00:17:27,491 --> 00:17:29,021
You'll forget soon.
- Forget?
216
00:17:29,303 --> 00:17:31,168
Look, something is going on.
217
00:18:22,485 --> 00:18:24,997
Jervis! Jervis, quickly.
- The house on fire?
218
00:18:25,241 --> 00:18:28,002
Mr Rushworth has fixed that job for you.
- Oh splendid. Where?
219
00:18:28,199 --> 00:18:32,146
In his city office, at a thousand
pounds a year. Beginning in ..
220
00:18:32,813 --> 00:18:36,845
Oh, not until September.
- Oh I say, we can't hold out that long.
221
00:18:37,380 --> 00:18:39,822
But it's alright. He wants
us to go on yachting party.
222
00:18:40,076 --> 00:18:41,230
Oh, a yachting party.
223
00:18:41,381 --> 00:18:43,394
Leaving next week to
be gone nearly a month.
224
00:18:43,882 --> 00:18:47,879
We will be cruising down the north coast
of France. Very much a family party.
225
00:18:48,235 --> 00:18:50,230
A family party and on two decks.
226
00:18:50,565 --> 00:18:53,723
My cousin Charlotte, Lady Crail
and her daughter Bella.
227
00:18:54,180 --> 00:18:57,166
Bella Crail, that's the girl we met last
night. They say Rushworth may marry her.
228
00:18:58,312 --> 00:18:59,084
Who says?
229
00:18:59,251 --> 00:19:01,528
Oh I don't know. It's rumoured.
What's the rest of it?
230
00:19:02,612 --> 00:19:05,592
And he wants us to have lunch with
him today, to make plans for the cruise.
231
00:19:05,742 --> 00:19:09,619
Oh, that is wonderful! Sweetheart, you
are the most clever and prettiest woman.
232
00:19:13,552 --> 00:19:16,054
Now you go down and help
the ladies board the launch.
233
00:19:16,206 --> 00:19:19,023
Dieppe is beautiful, but it will take
us three hours to get to Rouen.
234
00:19:19,192 --> 00:19:21,979
And we mustn't miss
the Basilique at Neuch�tel.
235
00:19:22,225 --> 00:19:26,429
Oh, naughty, naughty. You're going to
miss the loveliest cathedral in France.
236
00:19:26,749 --> 00:19:31,122
Such divine tours my dear. Why on earth
do you decide to leave the cruise early?
237
00:19:31,601 --> 00:19:34,555
We're sorry we did now.
Are all our bags on the launch?
238
00:19:34,706 --> 00:19:35,578
Yes, my lady.
239
00:19:35,979 --> 00:19:36,871
Is Miles ..?
240
00:19:37,031 --> 00:19:40,299
Oh my dear, such a perfectly horrid
man arrived from his Paris office.
241
00:19:40,533 --> 00:19:43,660
With a bundle of telegrams and letters
and Miles has been cooped up ever since.
242
00:19:43,989 --> 00:19:45,528
Well then, it's time he came out.
243
00:19:45,735 --> 00:19:48,957
You know what he is when he
gets into that floating workshop.
244
00:19:53,313 --> 00:19:55,153
Oh, I hadn't realized it was so late.
245
00:19:55,924 --> 00:19:58,205
I'm terribly sorry you're
leaving us. We'll miss you.
246
00:19:58,384 --> 00:20:00,821
Goodbye Miles. Thank you
for a wonderful cruise.
247
00:20:02,636 --> 00:20:06,051
Bella, I hate you having to go so soon.
Let me know when you return to England.
248
00:20:06,233 --> 00:20:08,548
Of course. It's been perfect, Miles.
249
00:20:08,648 --> 00:20:10,544
You liked having the
Lextons here, didn't you?
250
00:20:10,644 --> 00:20:14,064
Oh yes .. she's so lovely.
- I'm glad you liked her, too.
251
00:20:14,456 --> 00:20:16,281
We see more of them when
we return to London.
252
00:20:16,381 --> 00:20:18,785
That will be nice.
- We're waiting, Bella.
253
00:20:19,828 --> 00:20:22,249
Alright, I'm coming .. goodbye, Miles.
254
00:20:22,926 --> 00:20:23,855
Goodbye.
255
00:20:28,813 --> 00:20:32,672
Have a good time, all of you.
- Yes, we will. We'll see you for tea.
256
00:20:39,101 --> 00:20:41,735
Charlotte, Charlotte!
You've forgotten Mrs Lexton.
257
00:20:42,303 --> 00:20:43,885
I'm not going with them today.
258
00:20:45,951 --> 00:20:47,359
Oh, you're not?
259
00:20:49,701 --> 00:20:52,261
And cousin Charlotte's land
jaunts do wear one out a bit.
260
00:20:52,524 --> 00:20:55,526
I begged off this morning.
- She is a human dynamo.
261
00:20:56,506 --> 00:20:59,131
You almost missed saying goodbye
to Bella. She wouldn't have liked it.
262
00:20:59,375 --> 00:21:01,745
Nor would I .. I'm very fond of her.
263
00:21:03,064 --> 00:21:05,666
You like her, don't you?
- She's charming.
264
00:21:06,145 --> 00:21:08,538
That makes it mutual. She
thinks you're very lovely.
265
00:21:09,929 --> 00:21:13,608
I'd like you and all of us to see a lot
of each other when we get to London.
266
00:21:14,661 --> 00:21:15,853
Oh, how nice.
267
00:21:22,281 --> 00:21:25,642
My Paris office has snowed me under with
letters and telegrams. Please excuse me.
268
00:21:27,041 --> 00:21:28,947
I have a long morning's
work ahead of me.
269
00:22:46,094 --> 00:22:48,364
Do you like it?
- Oh .. Mr Rushworth.
270
00:22:49,058 --> 00:22:51,259
You must have finished your
work soon than you expected.
271
00:22:51,565 --> 00:22:54,582
No, but I'll have it finished within
the hour. I said "do you like it?".
272
00:22:54,911 --> 00:22:56,299
Why, it is lovely.
273
00:22:58,215 --> 00:22:59,867
Oh no Mr Rushworth. You mustn't.
274
00:23:22,903 --> 00:23:25,917
Here you are .. it's yours
for next Christmas.
275
00:23:27,987 --> 00:23:32,254
There's a catch attached to the clasp.
You press the button - it springs open.
276
00:23:32,451 --> 00:23:33,587
See?
- Oh.
277
00:23:34,620 --> 00:23:37,107
A wicked-looking female, isn't she?
- Why, they're rubies.
278
00:23:37,831 --> 00:23:41,446
The lady inside said the clasp
must belong to Marie Antoinette.
279
00:23:41,615 --> 00:23:42,545
How wonderful.
280
00:23:42,723 --> 00:23:44,714
Hope it gets you more
luck than it brought her.
281
00:23:44,854 --> 00:23:47,714
Thank you. I'll never dare to
say that I like anything again.
282
00:23:59,701 --> 00:24:01,621
More telegrams for you to answer?
283
00:24:03,392 --> 00:24:06,607
This one is for you too. From Rouen.
- There is nothing wrong?
284
00:24:08,083 --> 00:24:12,309
Tremendous affair here tomorrow.
French President unveiling monument.
285
00:24:12,591 --> 00:24:16,524
I suggest you both motor here
tonight and join us at the Grand Hotel.
286
00:24:17,088 --> 00:24:18,421
Charlotte Chattle.
287
00:24:19,285 --> 00:24:22,019
With my pile of work, I couldn't leave
until morning, but if you'd like to ..
288
00:24:22,713 --> 00:24:26,948
Well, I hate to face that three hour
drive alone and with a storm coming up.
289
00:24:27,352 --> 00:24:28,948
Yes, the morning is probably best.
290
00:24:30,178 --> 00:24:32,992
We'll have a quiet dinner together.
- That would be nice.
291
00:24:33,755 --> 00:24:35,687
Shall we say .. half past eight?
292
00:24:45,457 --> 00:24:46,776
Good evening, Madam.
293
00:24:54,082 --> 00:24:56,410
Good evening.
- Good evening.
294
00:25:03,119 --> 00:25:06,039
How lovely. So this is
your sacred sanctuary?
295
00:25:06,415 --> 00:25:07,452
This is it.
296
00:25:08,945 --> 00:25:10,967
You are the only guest who's
come through that door.
297
00:25:11,067 --> 00:25:13,927
Not even your cousin, Charlotte?
- Charlotte, least of all.
298
00:25:14,476 --> 00:25:16,936
Once she got the run of this
cabin, I'd never get her out.
299
00:25:19,540 --> 00:25:21,581
Nor Miss Crail?
- Nope.
300
00:25:22,253 --> 00:25:25,718
No. Not even Bella.
- I feel awfully privileged.
301
00:25:41,764 --> 00:25:43,562
Are you frightened?
- A bit.
302
00:25:56,393 --> 00:25:59,014
There has been a short-circuit, sir.
Shall I light the oil lamp?
303
00:26:00,666 --> 00:26:02,009
I'll do it, Paul.
304
00:26:28,251 --> 00:26:29,070
Ivy.
305
00:26:30,112 --> 00:26:31,220
Yes, Miles.
306
00:26:31,565 --> 00:26:35,424
I believe the most awful thing a man can
do is make love to another man's wife.
307
00:26:37,441 --> 00:26:38,681
I'm terribly ashamed.
308
00:26:56,446 --> 00:27:00,243
Goodbye Ivy dear. See you next week.
- Next chance, you must come to Horsham.
309
00:27:00,515 --> 00:27:05,150
Just when you can manage a long weekend.
- The darling is busy with his new job.
310
00:27:05,447 --> 00:27:07,349
I'm very grateful to
you for getting it for him.
311
00:27:07,503 --> 00:27:09,920
So he's dying to come down
and tell you so himself.
312
00:27:10,151 --> 00:27:12,352
That's really charming. Goodbye Ivy.
313
00:27:12,742 --> 00:27:14,897
Goodbye Lady Flora. Thank you again.
314
00:27:27,558 --> 00:27:28,999
It's not my lucky day, Emily.
315
00:27:29,215 --> 00:27:31,920
Unlucky at cards, lucky in
love they say, mum.
316
00:27:33,816 --> 00:27:37,136
Mr Jervis is nice isn't he?
- That he is. The nicest.
317
00:27:37,882 --> 00:27:41,313
I thought you handled the party well.
- It's a pleasure I'm sure, mum.
318
00:27:41,636 --> 00:27:44,007
I said to Mr Jenks, that's our lift man.
319
00:27:44,204 --> 00:27:49,890
I said we're really seeing life since
Mr Rushworth lent you his aunt's flat.
320
00:27:50,091 --> 00:27:53,684
Oh, it will be dull when they come back.
- They gave parties, didn't they?
321
00:27:53,922 --> 00:27:56,323
Them?
- Little tea-parties, surely?
322
00:27:56,570 --> 00:27:58,796
Oh well, yes in manner of speaking.
323
00:27:59,105 --> 00:28:01,368
Mr Rushworth would come
down here with Miss Bella.
324
00:28:02,012 --> 00:28:04,608
Miss Bella?
- Before he went to Africa, that was.
325
00:28:05,206 --> 00:28:07,831
Did Mr Rushworth come
here often with Miss Bella?
326
00:28:08,109 --> 00:28:10,238
Of course.
- Why "of course"?
327
00:28:10,828 --> 00:28:13,165
Seeing as she was
Mr Rushworth's young lady.
328
00:28:13,747 --> 00:28:16,285
But they're not engaged.
- Not with a ring, mum.
329
00:28:16,498 --> 00:28:18,895
But everyone can see which
way the wind is blowing.
330
00:28:19,907 --> 00:28:22,839
Do you really think that Mr Rushworth
will marry Miss Bella?
331
00:28:23,315 --> 00:28:26,276
That's my belief .. when he
comes back from Africa.
332
00:28:29,204 --> 00:28:31,044
[ Telephone ]
333
00:28:32,198 --> 00:28:33,671
I'll answer it.
- Thank you, mum.
334
00:28:33,831 --> 00:28:36,752
I'll just pop over for a
moment to see my sister.
335
00:28:38,481 --> 00:28:39,582
Of course, run along.
336
00:28:40,265 --> 00:28:44,088
I'm sorry I couldn't get rid of that man
who came here with a bill from Putnams.
337
00:28:44,467 --> 00:28:47,609
Don't worry about it. I sent him over
to Mr Lexton. He'll deal with it.
338
00:28:47,966 --> 00:28:50,703
Good .. and I hope he gives
him a piece of his mind.
339
00:28:51,450 --> 00:28:53,683
Hello? Oh, Roger.
340
00:28:54,905 --> 00:28:56,666
Did you have a nice time on the yacht?
341
00:28:58,474 --> 00:29:00,809
Anything that Miles Rushworth
does is news.
342
00:29:02,021 --> 00:29:03,596
Why haven't you telephoned me?
343
00:29:05,305 --> 00:29:07,551
No, I certainly don't
think it is for the best.
344
00:29:09,157 --> 00:29:10,809
Is that the Rushworth influence?
345
00:29:12,077 --> 00:29:13,129
I'm sorry.
346
00:29:13,945 --> 00:29:15,437
No. No, please don't hang up.
347
00:29:16,366 --> 00:29:18,911
Ivy .. I must see you .. today.
348
00:29:19,408 --> 00:29:21,321
If you won't come here,
then I'll go to you.
349
00:29:22,986 --> 00:29:25,884
Oh yes I would .. I'll
expect you in an hour.
350
00:29:26,983 --> 00:29:27,847
Goodbye.
351
00:29:42,669 --> 00:29:45,190
Why are you looking like that?
Get the sack or something?
352
00:29:45,374 --> 00:29:48,045
Not yet .. your party over?
353
00:29:48,510 --> 00:29:49,735
Apparently.
354
00:29:52,313 --> 00:29:55,033
Dearest, did you have to send that
bill-collector across to the office?
355
00:29:55,286 --> 00:29:56,848
You mean that man from Putnams?
356
00:29:57,098 --> 00:29:59,655
Here I am trying to establish
myself in a decent job.
357
00:30:00,281 --> 00:30:03,417
What impression does it make to have
tradesmen dunning me on the office step?
358
00:30:03,624 --> 00:30:06,534
You look so funny when you're angry.
- Well, I'm not feeling funny.
359
00:30:06,797 --> 00:30:10,690
What else could I do? They wouldn't go
unless they had something on account.
360
00:30:10,985 --> 00:30:13,316
Perhaps if you'd knock off one
or two of your bridge parties ..
361
00:30:13,538 --> 00:30:15,612
And lead the life of a recluse?
Is that what you want?
362
00:30:15,773 --> 00:30:18,190
Dearest, we've got a pleasant flat.
Kensington Gardens to walk in.
363
00:30:18,308 --> 00:30:21,000
And Peter Pan's statue to talk to.
- If you'd only try to be reasonable.
364
00:30:21,256 --> 00:30:22,746
It's all my fault I suppose?
365
00:30:22,899 --> 00:30:26,690
I'm trying to get on my feet again, and
we're floundering in an ocean of bills.
366
00:30:27,039 --> 00:30:29,948
You used to want me to spend money. You
used to be proud of my pretty dresses.
367
00:30:30,109 --> 00:30:33,019
We've got neighbours.
- You started the argument.
368
00:30:33,462 --> 00:30:37,349
I'm not even arguing. I'm trying to tell
you I haven't got Rushworth's millions.
369
00:30:37,892 --> 00:30:39,038
That's very true.
370
00:30:39,311 --> 00:30:43,010
I earn a thousand pounds a year. You can
spend every penny in any way you please.
371
00:30:43,273 --> 00:30:45,747
But if you spend more than I'm earning,
we're back where we started.
372
00:30:47,583 --> 00:30:51,545
Dear Jervis .. you're absolutely right.
- Huh?
373
00:30:52,127 --> 00:30:53,808
I do make a mess of things, don't I.
374
00:30:54,521 --> 00:30:58,272
Managing everything so badly.
- Oh, I wouldn't say that.
375
00:30:58,446 --> 00:31:03,390
But it's true. Nothing but troubles
and extravagances and debtors.
376
00:31:04,045 --> 00:31:07,607
Darling, why don't you do the
sane thing, and get a divorce?
377
00:31:08,402 --> 00:31:11,836
I won't divorce you in a million years.
- Think how much better off you'll be.
378
00:31:12,214 --> 00:31:15,830
Bad luck just seems to follow me.
- You stir it up.
379
00:31:18,187 --> 00:31:22,483
Besides .. how long do you think I'd
keep this job without you as my sponsor?
380
00:31:22,655 --> 00:31:25,810
If we do go on it will mean nothing
but years of painful wrangling.
381
00:31:26,130 --> 00:31:30,163
We'll survive the wrangling.
We'll live those years out together.
382
00:31:33,444 --> 00:31:35,739
No, no. Don't touch me.
It only makes me feel worse.
383
00:31:37,331 --> 00:31:40,284
That's right .. you have a good cry.
384
00:31:40,495 --> 00:31:44,284
I'll have a walk and vent my spleen at
that Peter Pan statue you talked about.
385
00:32:08,449 --> 00:32:10,211
Anything wrong, Mr Roger?
- No, nothing.
386
00:32:14,441 --> 00:32:16,995
I shan't want any tea.
- Oh.
387
00:32:18,676 --> 00:32:20,066
As you wish.
388
00:33:01,750 --> 00:33:03,018
Roger. Mr Roger.
389
00:33:04,994 --> 00:33:05,901
Why, mother?
390
00:33:06,060 --> 00:33:09,013
Well my dear boy, don't look so
bewildered. It's only the old lady.
391
00:33:09,215 --> 00:33:11,657
You didn't think I'd forget
your birthday did you?
392
00:33:11,798 --> 00:33:13,000
I'd forgotten it myself.
393
00:33:13,150 --> 00:33:16,094
That's a cake. And I might be persuaded
to stay and have dinner with you later.
394
00:33:16,446 --> 00:33:18,695
In the meantime, if Martha
would get me some tea.
395
00:33:18,850 --> 00:33:21,502
Sure ma'am and muffins. I know
how partial you both are to muffins.
396
00:33:21,648 --> 00:33:23,822
I'm sorry Martha, no.
- No muffins?
397
00:33:24,174 --> 00:33:27,042
No tea I'm afraid.
- Nonsense, you've got oceans of tea.
398
00:33:27,207 --> 00:33:29,418
I don't mean that.
- Why Roger, what is it?
399
00:33:29,695 --> 00:33:32,770
I'm sorry, mother but something
urgent has come up.
400
00:33:33,156 --> 00:33:35,827
Are you throwing me out?
- No, not really but it's ..
401
00:33:36,188 --> 00:33:39,719
You know how it is for a doctor, it's ..
- It's a brainstorm by the look of you.
402
00:33:39,907 --> 00:33:43,034
I think you'd better come down and clear
your head with a breath of country air.
403
00:33:43,231 --> 00:33:44,667
I'll come down this weekend.
404
00:33:44,799 --> 00:33:48,921
In that case I'll forgive you flinging
your poor old mother out on the street.
405
00:33:49,850 --> 00:33:52,791
I'll make up for it this weekend.
Just be patient.
406
00:33:53,242 --> 00:33:57,004
I'm not sure that patience is a virtue.
But you're much too big for a spanking.
407
00:33:57,289 --> 00:33:58,885
Goodbye my boy.
- Goodbye mother.
408
00:33:59,204 --> 00:34:01,070
Goodbye Martha. Take care of him.
409
00:34:01,373 --> 00:34:03,343
Yes ma'am, I will. Bye now.
410
00:34:12,242 --> 00:34:14,487
A funny way to behave if I may say so.
- You may not say so.
411
00:34:14,692 --> 00:34:17,873
As you wish. Off your feet for
weeks and off your head today.
412
00:34:18,261 --> 00:34:21,244
As if my rheumatism wasn't enough,
without you carrying on like this.
413
00:34:38,600 --> 00:34:41,577
Hello darling. I don't suppose I should
have said what I did on the telephone.
414
00:34:41,868 --> 00:34:44,215
But I can't say I'm sorry.
It brought you here.
415
00:34:44,355 --> 00:34:47,390
I must say you didn't give me a choice.
- You didn't give me much choice either.
416
00:34:48,224 --> 00:34:50,962
I was terribly hurt when I found out
you'd gone on a yacht with Rushworth.
417
00:34:51,210 --> 00:34:53,713
Jervis was with me.
- Jervis's presence is no assurance.
418
00:34:53,976 --> 00:34:57,015
Don't be absurd. You think every
man in London is in love with me.
419
00:34:57,194 --> 00:35:00,558
No man could be near you, or speak to
you, without falling in love with you.
420
00:35:01,281 --> 00:35:04,297
Why, Roger. Sometimes you
say the silliest, nicest things.
421
00:35:04,682 --> 00:35:07,799
If it will make you feel any better,
Mr Rushworth has gone off to Africa.
422
00:35:08,203 --> 00:35:09,562
And perhaps, for months.
423
00:35:10,259 --> 00:35:12,552
You know, you shouldn't have
telephoned me this afternoon.
424
00:35:12,710 --> 00:35:16,461
Darling, I can't explain what happens to
me when I don't see or hear from you.
425
00:35:16,625 --> 00:35:18,964
I've even thought of going to
Jervis and explaining it to him.
426
00:35:19,064 --> 00:35:20,356
Begging him to give you up.
427
00:35:20,456 --> 00:35:22,916
Whatever made you think of
such a thing as going to Jervis?
428
00:35:23,245 --> 00:35:25,654
You know he's refused time and
time again to agree to a divorce.
429
00:35:25,822 --> 00:35:28,996
There is some consolation in that.
If I can't make you my wife ..
430
00:35:29,127 --> 00:35:31,597
Neither can any other man.
As long as Jervis lives.
431
00:35:35,020 --> 00:35:38,972
I'm sorry. I'm at the end of my tether.
What have I got to look forward to?
432
00:35:39,668 --> 00:35:44,026
All these bills, always Jervis
harping on. I can't go on like this.
433
00:35:44,278 --> 00:35:47,008
Mr Roger! Come quick. You're wanted.
434
00:35:47,254 --> 00:35:50,681
Something terrible has happened.
- I'm busy, Martha.
435
00:35:51,019 --> 00:35:54,108
Let me in. Please let
me in please Mr Roger.
436
00:35:57,266 --> 00:35:58,710
But you've got to come, Mr Roger.
437
00:35:58,891 --> 00:36:01,905
It's Mr Peter who likes you so much.
He's bleeding awful. I'll get your bag.
438
00:36:02,149 --> 00:36:04,496
No, no. I'll get it. You
get the antiseptic.
439
00:36:05,376 --> 00:36:06,549
Where is it Mr Roger?
440
00:36:06,765 --> 00:36:09,695
No, not that one. It's on the second
shelf. Behind those bottles.
441
00:36:12,524 --> 00:36:14,656
Here you are sir.
- Tell them I'll be there in a moment.
442
00:36:14,906 --> 00:36:15,664
Yes, sir.
443
00:36:20,435 --> 00:36:22,654
I'll go now.
- No, darling. You mustn't. Not yet.
444
00:36:23,017 --> 00:36:26,524
I'll only be ten minutes, then we
must talk things out. We've got to.
445
00:36:26,832 --> 00:36:28,945
There is a point at which
one must make a decision.
446
00:36:29,168 --> 00:36:32,325
Wait for me, and wipe
away those tears, darling.
447
00:38:03,970 --> 00:38:05,313
Oh! You startled me.
448
00:38:05,981 --> 00:38:08,340
Sorry mum. I didn't
know anyone was here.
449
00:38:08,740 --> 00:38:10,652
I've just come to put the jars back.
450
00:39:03,997 --> 00:39:06,748
Hello there my darling.
- Don't get up, dear.
451
00:39:07,734 --> 00:39:11,461
Thanks for calling me "Dear".
It's more than I deserve, really.
452
00:39:12,919 --> 00:39:15,218
I began to feel you left me for good.
453
00:39:16,780 --> 00:39:19,613
I found the debris on the
carpet before I moved in.
454
00:39:20,102 --> 00:39:22,091
So I put it in a side drawer.
455
00:39:22,753 --> 00:39:26,581
I'm sorry I broke your picture.
- Don't you go apologizing to me.
456
00:39:28,775 --> 00:39:31,325
You wouldn't get me another
brandy-and-soda would you, darling?
457
00:39:37,534 --> 00:39:39,130
Yes, dear.
458
00:40:31,783 --> 00:40:32,971
You're an angel.
459
00:40:33,957 --> 00:40:35,648
Don't ever let us quarrel again.
460
00:40:38,881 --> 00:40:41,070
Well .. chin-chin.
461
00:40:48,152 --> 00:40:50,452
Hmm .. seems a little bitter.
462
00:40:56,813 --> 00:40:58,656
[ Door knocks ]
463
00:41:01,110 --> 00:41:02,482
Mrs Lexton.
- Yes?
464
00:41:03,010 --> 00:41:06,828
I'm sorry to disturb you, but
Mr Lexton was ill in the night.
465
00:41:07,294 --> 00:41:10,076
I wanted to send for a doctor,
but he wouldn't let me.
466
00:41:10,920 --> 00:41:12,423
I'll be right there.
467
00:41:44,597 --> 00:41:45,735
Hello angel.
468
00:41:46,369 --> 00:41:48,776
Poor old boy. How are you feeling?
469
00:41:49,421 --> 00:41:50,973
Better for seeing you.
470
00:41:52,296 --> 00:41:56,157
What is it? Something you've eaten?
- It feels like I've eaten a salamander.
471
00:41:57,188 --> 00:41:59,029
Here, sit on the edge of my bed.
472
00:41:59,864 --> 00:42:03,471
Is that where it is burning?
- It's dryer than the great Gobi desert.
473
00:42:04,541 --> 00:42:08,185
It's just too many brandy-and-sodas.
Emily shouldn't have bothered you.
474
00:42:08,531 --> 00:42:12,080
Emily should have bothered me sooner.
- It will be alright. It's got to be.
475
00:42:12,682 --> 00:42:15,443
I've a heavy day at the office coming.
- No Jervis. You mustn't go the office.
476
00:42:15,716 --> 00:42:18,379
I tell you what, Ivy.
Just slip me a hair of the dog.
477
00:42:19,152 --> 00:42:21,271
A brandy-and-soda will
make me feel right as rain.
478
00:42:22,758 --> 00:42:24,110
Don't look so shocked.
479
00:42:26,261 --> 00:42:29,176
Just a little one .. and
not too much soda.
480
00:42:30,387 --> 00:42:32,941
Jervis, I do hate to see you in pain.
481
00:42:33,439 --> 00:42:36,547
Pain should be quick.
Something that is over quickly.
482
00:42:37,110 --> 00:42:40,658
I'll second that.
- I'll get you the brandy-and-soda.
483
00:43:42,969 --> 00:43:45,485
He's worse again.
- Who is with him?
484
00:43:45,776 --> 00:43:50,517
He was took bad. His throat was so hot.
And he was swearing something awful.
485
00:43:50,790 --> 00:43:53,446
I got frightened,
so I called the Doctor.
486
00:43:54,038 --> 00:43:56,734
The Doctor?
- Dr Lanchester. He's in there now.
487
00:43:57,722 --> 00:43:58,745
Alright.
488
00:44:05,519 --> 00:44:09,882
Oh, there you are Mrs Lexton. I'm glad
you've come in .. there is the culprit.
489
00:44:10,392 --> 00:44:12,257
It was kind of you to
come so quickly, Doctor.
490
00:44:12,999 --> 00:44:15,861
Dear Jervis .. Emily tells me
that you're feeling bad again.
491
00:44:16,361 --> 00:44:17,893
He's got himself to blame.
492
00:44:18,288 --> 00:44:21,525
It's high time he learnt that
brandy-and-soda can be poison.
493
00:44:21,968 --> 00:44:24,745
Poison?
- Well, for some systems, anyhow.
494
00:44:25,733 --> 00:44:27,782
You'd better get used
to the idea, young man.
495
00:44:28,165 --> 00:44:32,027
The height of your dissipation will be
wholesome milk for the next week or two.
496
00:44:32,259 --> 00:44:34,740
Week or two? Oh but Doctor,
I've got to go to the office.
497
00:44:34,945 --> 00:44:38,177
You've got to stay just where you
are, until I tell you to get up.
498
00:44:38,363 --> 00:44:40,926
Oh, no Doctor.
- Oh yes, young man.
499
00:44:41,800 --> 00:44:43,651
He's in your good hands, my dear.
500
00:44:44,720 --> 00:44:47,435
I'll look in again Lexton.
Goodbye my dear.
501
00:44:50,083 --> 00:44:51,069
I'll come back.
502
00:44:51,492 --> 00:44:53,614
A broth ready, Emily?
- Will be in a jiffy, sir.
503
00:44:53,792 --> 00:44:55,606
It will perk him up a bit.
- Yes, sir.
504
00:44:56,663 --> 00:44:59,383
Now, now. A long face won't help.
505
00:45:00,698 --> 00:45:02,005
Is it very serious, Doctor?
506
00:45:02,200 --> 00:45:06,691
My dear Mrs Lexton, that boy comes from
a long line of sporting country squires.
507
00:45:07,150 --> 00:45:09,312
As tough as their own family trees.
508
00:45:09,676 --> 00:45:13,819
He's got reserves of energy more than
enough to combat a stupid tummy-ache.
509
00:45:13,979 --> 00:45:15,340
I'm very glad to hear it.
510
00:45:15,481 --> 00:45:18,033
You just look after him.
The way I know you will.
511
00:45:19,096 --> 00:45:22,333
He'll be dancing a jig in
no time. Goodbye my dear.
512
00:45:22,784 --> 00:45:24,080
Goodbye, Doctor.
513
00:45:35,492 --> 00:45:38,848
How do you feel now dear?
- My throat is still hotter than Hades.
514
00:45:40,149 --> 00:45:41,266
Poor Jervis.
515
00:45:41,486 --> 00:45:43,844
You're going to the show at the
Criterion tonight, aren't you?
516
00:45:43,984 --> 00:45:45,829
No. Of course not,
with you feeling like this.
517
00:45:46,013 --> 00:45:48,567
Of course you are. I'm a
nuisance enough as it is.
518
00:45:48,839 --> 00:45:49,926
You're not.
519
00:45:50,069 --> 00:45:52,698
All the stupid expense
of Doctors. It's nonsense.
520
00:45:53,928 --> 00:45:55,421
You must hate me for it.
521
00:45:55,872 --> 00:45:57,231
No. I don't hate you.
522
00:45:58,548 --> 00:46:01,288
I sometimes wish I weren't
quite so fond of you.
523
00:46:05,504 --> 00:46:08,030
You hate being ill, don't you.
- I loathe it.
524
00:46:09,157 --> 00:46:10,868
I hate your being ill, too.
525
00:46:21,661 --> 00:46:23,313
[ Telephone ]
526
00:46:25,304 --> 00:46:27,503
That's probably Dr Gretorex again.
527
00:46:28,141 --> 00:46:30,431
If it is, say I'm not at home.
- He's called three times.
528
00:46:30,817 --> 00:46:32,027
I'm not at home.
529
00:46:34,275 --> 00:46:37,787
Hello .. oh .. Dr Gretorex.
530
00:46:39,083 --> 00:46:42,572
Oh no, sir. Mrs Lexton is still out.
531
00:46:44,885 --> 00:46:47,787
And no sir. I don't know
when she'll be back.
532
00:46:52,617 --> 00:46:55,516
This will make a new man of Mr Jervis.
- Leave it here.
533
00:46:55,948 --> 00:46:57,497
I'll give it to him.
- Yes, mum.
534
00:46:58,361 --> 00:46:59,969
He'll enjoy it more from you.
535
00:47:15,122 --> 00:47:16,855
[ Door buzzer ]
536
00:47:21,913 --> 00:47:24,787
Good afternoon. Is Mrs Lexton in please?
- No sir. Not now, sir.
537
00:47:25,397 --> 00:47:26,542
When will she be back?
538
00:47:26,712 --> 00:47:30,871
She won't be in until late, sir. She's
gone to a dinner and then the theatre.
539
00:47:31,302 --> 00:47:32,697
But I can give her a message.
540
00:47:33,195 --> 00:47:35,862
Who is it, Emily? Who is there?
541
00:47:37,364 --> 00:47:41,697
It's Roger. Roger Gretorex.
- Why Roger! Come on in.
542
00:47:43,086 --> 00:47:44,167
Thanks.
543
00:47:49,004 --> 00:47:52,093
Hello Roger.
- Jervis.
544
00:47:54,735 --> 00:47:57,515
Man, what's happened?
- Oh, just a bit under the weather.
545
00:47:57,983 --> 00:47:59,909
Something I've eaten.
- Oh, I'm sorry.
546
00:48:00,359 --> 00:48:02,829
My throat is as dry as a board.
547
00:48:03,392 --> 00:48:05,261
I could do with a brandy-and-soda.
548
00:48:05,787 --> 00:48:08,106
I'm not sure what a brandy-and-soda
would do to you.
549
00:48:09,139 --> 00:48:10,763
Have you any better suggestions?
550
00:48:11,853 --> 00:48:13,477
Well, this can't do you any harm.
551
00:48:15,542 --> 00:48:16,973
Horrible stuff.
- Here.
552
00:48:17,574 --> 00:48:19,358
Only fit for dogs and horses.
553
00:48:23,236 --> 00:48:25,150
Hello.
- Well, here's a lark.
554
00:48:25,687 --> 00:48:27,929
An impromptu consultation, eh Doctor?
555
00:48:28,701 --> 00:48:30,316
A consultation, sir?
556
00:48:30,597 --> 00:48:32,832
Sorry Doctor. That was
meant to be funny.
557
00:48:33,997 --> 00:48:36,127
Roger, this is Dr Lanchester.
558
00:48:36,541 --> 00:48:39,058
Dr Gretorex is a great
friend of mine and Ivy's.
559
00:48:39,621 --> 00:48:45,009
I was just asking him if he knew a way
to cool this red-hot poker in my throat.
560
00:48:45,714 --> 00:48:48,793
You don't mind, do you?
- As a matter of fact, I do.
561
00:48:49,628 --> 00:48:53,080
You are my patient,
Lexton .. not Dr Gretorex.
562
00:48:53,287 --> 00:48:55,616
I'm terribly sorry Doctor. I had
no idea you were on the case.
563
00:48:55,841 --> 00:48:56,789
I see.
564
00:48:57,962 --> 00:49:01,005
Well, I'll be running along Jervis.
I know you're in very excellent hands.
565
00:49:01,644 --> 00:49:04,329
Good afternoon, Doctor.
- Good day, sir.
566
00:49:07,606 --> 00:49:09,363
Have I done the wrong
thing or something?
567
00:49:09,463 --> 00:49:10,357
What's this?
568
00:49:11,561 --> 00:49:13,606
Not more brandy-and-soda I hope?
569
00:49:14,509 --> 00:49:16,913
You hope the most
unpleasant things, Doctor.
570
00:49:17,371 --> 00:49:20,652
What was he giving you?
- It could have been water.
571
00:49:32,109 --> 00:49:35,778
Hello yes. I'm trying
to find Mrs Lexton.
572
00:49:36,484 --> 00:49:40,501
Mrs Jervis Lexton.
Oh, it's really urgent, sir.
573
00:49:40,689 --> 00:49:42,689
Can't you have her paged?
574
00:49:43,891 --> 00:49:46,742
No, I don't know what party she is with.
575
00:50:00,648 --> 00:50:02,239
Are you Mrs Lexton?
- Yes.
576
00:50:03,895 --> 00:50:05,801
Mrs Lexton, during your
absence this evening ..
577
00:50:05,981 --> 00:50:07,492
Who are you?
- I'm Dr Berwick.
578
00:50:07,773 --> 00:50:12,825
I couldn't get Dr Lanchester, so I rang
for Dr Berwick. He lives downstairs.
579
00:50:15,788 --> 00:50:17,739
How is he?
- He's ..
580
00:50:18,809 --> 00:50:20,077
Dead.
581
00:50:21,223 --> 00:50:22,839
Keep hold of yourself. Get some brandy.
582
00:50:25,797 --> 00:50:28,751
Had Dr Lanchester realized
how serious this was?
583
00:50:29,042 --> 00:50:31,126
No .. nor had I.
584
00:50:33,428 --> 00:50:35,582
Well, he was Dr Lanchester's patient.
585
00:50:36,676 --> 00:50:39,982
This has placed me in a position where
I'm afraid I must ask for a post-mortem.
586
00:50:41,741 --> 00:50:44,079
A post-mortem .. what's that?
587
00:50:44,482 --> 00:50:46,962
An examination to determine
the cause of death.
588
00:50:47,440 --> 00:50:48,764
Brandy mum ..
589
00:50:50,013 --> 00:50:52,736
Do you want to go in?
- No, no.
590
00:50:53,478 --> 00:50:55,506
Better help Mrs Lexton to her room.
- Yes.
591
00:50:59,630 --> 00:51:00,729
Thank you.
592
00:51:37,216 --> 00:51:39,536
Good morning, Emily.
- Good morning, Dr Berwick.
593
00:51:42,161 --> 00:51:44,053
Is Mrs Lexton awake?
- No, sir.
594
00:51:44,980 --> 00:51:48,053
There hasn't been a sound out of her.
I thought it best to let her sleep.
595
00:51:48,451 --> 00:51:50,310
Alright, we want to talk to you.
- Yes, sir.
596
00:52:05,791 --> 00:52:09,201
You're sure you and Mrs Lexton are the
only two who saw Mr Lexton yesterday?
597
00:52:09,510 --> 00:52:12,121
That's right, sir. In a
manner of speaking.
598
00:52:12,315 --> 00:52:13,542
What do you mean by that?
599
00:52:13,642 --> 00:52:16,021
Well, there was Dr Gretorex of course.
600
00:52:16,318 --> 00:52:18,797
Was this Dr Gretorex also
on the case, Dr Berwick?
601
00:52:19,013 --> 00:52:21,363
Not to my knowledge.
- Oh no, sir. He wasn't on the case.
602
00:52:21,613 --> 00:52:24,851
He was just a friend of
Mrs .. I mean Mr and Mrs Lexton.
603
00:52:25,110 --> 00:52:27,281
Why did you start saying "Mrs"?
604
00:52:28,071 --> 00:52:31,281
Well, he asked for Mrs Lexton
when he come in, sir.
605
00:52:31,994 --> 00:52:34,963
Did he come often?
- No, sir. Never, until yesterday.
606
00:52:35,544 --> 00:52:38,196
Did he telephone her often?
- Oh yes, sir. Often.
607
00:52:38,444 --> 00:52:42,806
Not that she would ever speak to him.
She was devoted to her young husband.
608
00:52:43,604 --> 00:52:47,759
"If Dr Gretorex telephones,
I'm not at home", she'd say.
609
00:52:48,677 --> 00:52:52,787
So, Dr Gretorex was alone
with Mr Lexton yesterday?
610
00:52:53,587 --> 00:52:54,648
Why yes, sir.
611
00:52:54,977 --> 00:52:58,942
Oh that is until, Dr Lanchester arrived.
612
00:52:59,174 --> 00:53:01,224
And then they had words.
613
00:53:01,578 --> 00:53:03,891
And Dr Gretorex left
quicker than he came in.
614
00:53:04,057 --> 00:53:07,027
What sort of words?
- Well, I'm not sure, sir.
615
00:53:07,534 --> 00:53:11,628
I think he said something
about a .. drink that ..
616
00:53:12,567 --> 00:53:15,591
Dr Gretorex gave Mr Lexton.
- A drink?
617
00:53:15,961 --> 00:53:17,577
I can get the facts from Dr Lanchester.
618
00:53:18,398 --> 00:53:21,078
Does Mrs Lexton know that Dr
Gretorex came here yesterday?
619
00:53:21,538 --> 00:53:24,455
Oh, no sir. Least ways,
she don't know from me.
620
00:53:24,655 --> 00:53:27,694
You say she's asleep?
- I hope so, sir. She needs it.
621
00:53:28,219 --> 00:53:32,491
Oh, she worshipped Mr Jervis, she did.
- I'll talk to her.
622
00:53:32,726 --> 00:53:37,135
Wild horses wouldn't have got her out
last night if she knew how ill he was.
623
00:53:46,769 --> 00:53:48,149
[ Door knocks ]
624
00:53:49,136 --> 00:53:50,291
Who is it, Emily?
625
00:53:50,929 --> 00:53:54,244
Dr Berwick is asking if he can
see you for a moment, mum.
626
00:53:57,061 --> 00:53:58,390
Tell him to come in.
627
00:54:03,272 --> 00:54:05,629
Good morning Mrs Lexton.
I am sorry to trouble you.
628
00:54:06,333 --> 00:54:08,846
I just wanted a little chat.
If you feel up to it.
629
00:54:09,763 --> 00:54:11,028
Of course I feel up to it.
630
00:54:11,845 --> 00:54:13,969
I know what a terrible
shock this has been.
631
00:54:15,639 --> 00:54:17,901
But I'm afraid I have another
shock for you, Mrs Lexton.
632
00:54:20,093 --> 00:54:22,665
You husband, didn't die a natural death.
633
00:54:23,811 --> 00:54:26,746
I believe he died of a form
of virulent poisoning.
634
00:54:27,865 --> 00:54:28,677
Poison?
635
00:54:28,942 --> 00:54:30,900
That's the reason why
Mr Orpington is here.
636
00:54:31,120 --> 00:54:32,942
It's important that he
should see you, too.
637
00:54:33,440 --> 00:54:34,886
If you have no objection.
638
00:54:36,387 --> 00:54:37,698
Will you step in, sir?
639
00:54:41,904 --> 00:54:43,717
Mr Orpington is from Scotland Yard.
640
00:54:50,589 --> 00:54:53,156
You have told Mrs Lexton?
- Yes, he has.
641
00:54:53,939 --> 00:54:55,028
Poisoned ..
642
00:54:55,959 --> 00:54:59,816
Madam, did your husband have anything to
drink yesterday when you were with him?
643
00:55:00,816 --> 00:55:03,426
Yes, he had some hot broth.
But that was alright wasn't it?
644
00:55:03,660 --> 00:55:06,581
Dr Lanchester ordered it.
- Perfectly alright if he ordered it.
645
00:55:07,934 --> 00:55:08,825
Excuse me.
646
00:55:12,478 --> 00:55:15,328
Forgive me if I seem
impertinent, Mrs Lexton.
647
00:55:15,896 --> 00:55:18,962
But your husband's life
was insured, of course?
648
00:55:20,199 --> 00:55:22,282
No, Jervis wasn't insured at all.
649
00:55:23,985 --> 00:55:25,419
But he was comfortably off?
650
00:55:26,340 --> 00:55:28,305
I mean, he left you well
provided for, I hope.
651
00:55:29,025 --> 00:55:31,512
All he had was his salary
and a lot of debts but ..
652
00:55:32,593 --> 00:55:34,339
Don't worry about me. I'll be alright.
653
00:55:35,212 --> 00:55:36,585
I'll find a job or something.
654
00:55:37,278 --> 00:55:39,024
You are very brave, Mrs Lexton.
655
00:55:41,634 --> 00:55:43,241
There is one other small matter.
656
00:55:44,368 --> 00:55:46,171
Your friend, Dr Gretorex.
657
00:55:47,320 --> 00:55:48,460
Our friend.
- Quite.
658
00:55:48,714 --> 00:55:50,827
Did you know that he was
coming here yesterday?
659
00:55:51,633 --> 00:55:52,789
Was he here?
660
00:55:53,297 --> 00:55:55,576
He was with your husband
a few hours before he died.
661
00:55:56,147 --> 00:55:57,803
Well .. I didn't know.
662
00:55:59,039 --> 00:56:02,620
I understand that he has been
telephoning you quite a bit, lately?
663
00:56:02,836 --> 00:56:05,166
But I didn't talk to him.
- So I have been told.
664
00:56:06,353 --> 00:56:10,013
Am I misconstruing the case to say he
is more your friend than your husband's?
665
00:56:14,248 --> 00:56:17,593
That is true, Inspector.
- Very sensible of you to admit it.
666
00:56:18,847 --> 00:56:21,478
You .. saw him alone at times?
667
00:56:23,084 --> 00:56:24,902
At times, but not often.
668
00:56:25,766 --> 00:56:26,981
At his own house?
669
00:56:28,231 --> 00:56:32,182
No, we would go for walks in
the park or .. to picture galleries.
670
00:56:32,941 --> 00:56:35,367
I understand. In other
words, you were quite ..
671
00:56:36,024 --> 00:56:37,516
Well, you were quite fond of him.
672
00:56:39,020 --> 00:56:40,776
I'm very fond of Dr Gretorex.
673
00:56:43,142 --> 00:56:45,203
But I loved my husband.
- Naturally.
674
00:56:46,485 --> 00:56:49,818
Was Dr Gretorex .. jealous of Mr Lexton?
675
00:56:50,870 --> 00:56:53,105
Please don't answer that
question if you don't want to.
676
00:56:53,508 --> 00:56:55,647
Well .. I suppose he was in a way but ..
677
00:56:55,987 --> 00:56:58,509
Make no mistake, Roger
is a wonderful man.
678
00:56:59,252 --> 00:57:00,529
I've no doubt he is.
679
00:57:01,085 --> 00:57:02,377
After all, he could ..
680
00:57:02,910 --> 00:57:05,908
Hardly be blamed for falling in love
with you and wanting to marry you.
681
00:57:09,299 --> 00:57:11,792
I suppose it was as much
my fault as it was his.
682
00:57:12,093 --> 00:57:14,993
You encouraged him?
- No. Quite the opposite.
683
00:57:16,615 --> 00:57:18,455
Well, I could have been firmer.
684
00:57:19,300 --> 00:57:21,657
What did your husband say to all this?
685
00:57:24,554 --> 00:57:26,518
He didn't know.
- You never told him?
686
00:57:27,626 --> 00:57:30,398
No .. he would have been so hurt.
687
00:57:31,645 --> 00:57:34,642
You see .. he trusted Roger as a friend.
688
00:57:35,807 --> 00:57:36,719
I see.
689
00:57:38,306 --> 00:57:39,668
Mrs Lexton.
690
00:57:41,252 --> 00:57:42,469
In your opinion.
691
00:57:43,926 --> 00:57:45,812
If your husband had found out ..
692
00:57:46,443 --> 00:57:48,657
What Dr Gretorex's feelings really were.
693
00:57:49,286 --> 00:57:51,746
Do you think that he might
have taken his own life?
694
00:57:52,338 --> 00:57:54,450
Oh no! Don't ever say that.
695
00:57:55,321 --> 00:57:58,000
He could never had done such a thing.
- You are quite sure of that?
696
00:57:58,328 --> 00:57:59,663
Well, of course he wouldn't.
697
00:58:00,978 --> 00:58:02,375
You didn't know Jervis.
698
00:58:04,239 --> 00:58:07,400
I'm sorry I didn't.
He sounds .. a decent fellow.
699
00:58:08,727 --> 00:58:11,138
And Dr Gretorex lives at ..?
700
00:58:14,191 --> 00:58:16,107
Perry Place?
- Yes.
701
00:58:17,166 --> 00:58:18,415
I think he does.
702
00:58:20,031 --> 00:58:22,465
I'm very grateful to you for being
so frank with me, Mrs Lexton.
703
00:58:23,120 --> 00:58:25,852
And please accept my
very sincere sympathies.
704
00:58:26,397 --> 00:58:29,392
Thank you Inspector. Goodbye.
- Goodbye.
705
00:58:35,352 --> 00:58:37,311
I've left my card with
Emily, in case you need me.
706
00:58:37,674 --> 00:58:38,810
Thank you, Doctor.
707
01:00:13,075 --> 01:00:14,269
Ivy.
- Roger.
708
01:00:14,504 --> 01:00:17,237
Something dreadful has happened.
Jervis. He's dead. He died last night.
709
01:00:17,697 --> 01:00:20,448
I have to talk quickly. This man
will be here. - Man?
710
01:00:20,645 --> 01:00:22,692
It's so dreadful, and I'm so frightened.
711
01:00:22,946 --> 01:00:27,310
They say .. the poor darling .. didn't
die what they call a "natural death".
712
01:00:27,453 --> 01:00:28,812
Didn't die a natural death?
713
01:00:29,152 --> 01:00:32,496
No time to talk. This horrible man came
to see me. He's to do with the Police.
714
01:00:33,295 --> 01:00:35,369
Now he's coming here to see you.
- But why?
715
01:00:35,857 --> 01:00:38,722
I don't know. He just asked funny
questions about you and me.
716
01:00:39,341 --> 01:00:41,989
Roger, you won't give me away, will you?
- Give you away?
717
01:00:42,205 --> 01:00:45,707
Well, he wanted to know if you were
as good a friend of mine as of Jervis.
718
01:00:46,083 --> 01:00:48,449
I said that you weren't. That you
were good friends to us both.
719
01:00:48,599 --> 01:00:49,848
What else did he ask?
720
01:00:50,073 --> 01:00:53,387
Well, he wanted to know if you were
fond of me, if you loved me and I ..
721
01:00:53,688 --> 01:00:55,680
I said that you didn't. Then ..
722
01:00:55,912 --> 01:00:58,233
He asked if I ever came
to see you here alone.
723
01:00:58,570 --> 01:01:00,168
He asked that?
- Yes.
724
01:01:00,438 --> 01:01:02,393
I said that I hadn't.
What else could I say?
725
01:01:02,785 --> 01:01:05,288
If you say that I have, then ..
- It's nobody's business but our own.
726
01:01:05,395 --> 01:01:08,210
Yes I know, but if it gets in the
papers it will look so dreadful.
727
01:01:08,310 --> 01:01:10,161
Darling, of course I can
say you've been here.
728
01:01:10,261 --> 01:01:12,706
But you shouldn't have come here
now. What if you'd been followed?
729
01:01:12,806 --> 01:01:15,078
Oh, no. I wasn't. I came
round by way of the wharf.
730
01:01:15,178 --> 01:01:16,462
I don't understand it.
731
01:01:16,562 --> 01:01:19,304
If poor Jervis took his own life,
do you think he knew about us?
732
01:01:19,445 --> 01:01:21,901
I'm sure he didn't. Nobody did.
But everyone will if you ..
733
01:01:22,001 --> 01:01:23,388
Don't worry. They won't.
734
01:01:23,731 --> 01:01:25,326
We mustn't see each other for a while.
735
01:01:25,426 --> 01:01:27,739
We're both going to need ..
- It's better if you went away.
736
01:01:27,839 --> 01:01:29,304
Your home or somewhere.
737
01:01:29,455 --> 01:01:32,784
Ivy .. you must be very brave.
This means an inquest.
738
01:01:35,575 --> 01:01:37,012
[ Door knocks ]
739
01:01:38,301 --> 01:01:40,617
Yes?
- Two gentlemen to see you, sir.
740
01:01:41,654 --> 01:01:43,362
Alright, I'll come.
- Yes, sir.
741
01:01:45,747 --> 01:01:47,737
You had better go.
- You'll be careful, won't you.
742
01:01:47,859 --> 01:01:50,826
Dearest, when this is all over.
- Yes, my darling. I'll go now.
743
01:01:51,568 --> 01:01:54,188
Wait until I'm talking to them,
and then slip out. - Yes, dear.
744
01:01:55,151 --> 01:01:58,849
Roger, what if Martha has seen me here?
- I'll attend to that.
745
01:02:00,372 --> 01:02:01,789
You mustn't worry, darling.
746
01:02:02,785 --> 01:02:04,493
I won't let anybody harm you.
747
01:02:05,328 --> 01:02:06,530
Thank you, Roger.
748
01:02:09,648 --> 01:02:10,418
Martha.
749
01:02:11,018 --> 01:02:13,084
They're waiting in the hall, sir.
750
01:02:18,727 --> 01:02:22,135
Martha .. would you do something for me?
- You know I would Mr Roger.
751
01:02:22,482 --> 01:02:26,972
If you've ever seen a lady here, not a
patient, a visitor. You must forget it.
752
01:02:28,146 --> 01:02:30,231
Forget I'd never seen no�ne here?
- That's right.
753
01:02:30,409 --> 01:02:33,057
It means a lot to me. You may be asked.
754
01:02:33,517 --> 01:02:36,512
No matter how it appears, no matter
what you think would be for the best.
755
01:02:36,925 --> 01:02:39,056
Remember, you'll be helping
me if you never tell a soul.
756
01:02:39,555 --> 01:02:43,581
If it means something to you Mr Roger,
it means much more to me. I promise.
757
01:02:43,855 --> 01:02:44,877
Thank you Martha.
758
01:02:45,470 --> 01:02:47,478
I know I can trust you. Ask them in.
759
01:02:56,431 --> 01:02:57,875
Step this way gentlemen, please.
760
01:02:59,565 --> 01:03:01,152
Good day, Doctor.
- Good day.
761
01:03:01,548 --> 01:03:05,321
My name is Orpington. Criminal
Investigation Department, Scotland Yard.
762
01:03:07,088 --> 01:03:08,159
How do you do.
763
01:03:13,661 --> 01:03:15,511
Won't you sit down?
- Thank you.
764
01:03:16,572 --> 01:03:17,783
I'm sorry to bother you.
765
01:03:18,168 --> 01:03:21,594
But I have to ask you some questions
about a gentleman who was known to you.
766
01:03:21,694 --> 01:03:24,255
If you give me his name, I'll look ..
- He was not a patient of yours.
767
01:03:24,355 --> 01:03:27,436
I'm referring to Mr Jervis
Lexton, who died last night.
768
01:03:27,839 --> 01:03:29,407
No, he wasn't a patient of mine.
769
01:03:29,798 --> 01:03:32,139
That's what I thought. But
he was a friend of yours?
770
01:03:32,405 --> 01:03:34,628
Yes, his death was very sudden.
771
01:03:35,494 --> 01:03:39,382
You understand, when a thing like this
occurs I must explore every possibility.
772
01:03:39,917 --> 01:03:44,926
I suppose you can't give us any idea
how Mr Lexton came by irritant poison?
773
01:03:45,301 --> 01:03:46,232
None whatever.
774
01:03:46,434 --> 01:03:50,350
I mean is it possible that he could have
obtained or annexed some from here?
775
01:03:50,827 --> 01:03:54,772
Mr Lexton never came to this house.
- Did his wife ever come here, Doctor?
776
01:03:56,311 --> 01:03:57,339
No, sir.
777
01:03:58,203 --> 01:03:59,114
Thank you.
778
01:04:03,367 --> 01:04:06,997
I sent my Sergeant out of the room
Doctor, because I have to ask you ..
779
01:04:08,480 --> 01:04:10,382
A rather personal question.
780
01:04:11,368 --> 01:04:15,137
I understand that you knew Mrs Lexton
rather better than you knew her husband.
781
01:04:15,659 --> 01:04:17,137
What do you mean by that?
782
01:04:17,264 --> 01:04:21,180
Wasn't it a form of romantic friendship?
Or some sort of relationship, anyhow?
783
01:04:21,484 --> 01:04:25,083
If you mean what I think you mean.
- Please forgive me if I seem offensive.
784
01:04:26,212 --> 01:04:27,583
But let me put it this way.
785
01:04:27,912 --> 01:04:31,320
Were there occasions when you
used to see Mrs Lexton alone?
786
01:04:33,686 --> 01:04:36,292
No, sir.
- Not even for a walk in the park?
787
01:04:37,306 --> 01:04:38,514
No, sir.
788
01:04:40,287 --> 01:04:41,357
I see.
789
01:04:43,320 --> 01:04:45,405
Was it your wish to be on ..
790
01:04:45,770 --> 01:04:49,121
Closer terms of friendship with Mrs
Lexton than she felt it right to allow?
791
01:04:49,758 --> 01:04:51,404
I hate to bother you with these details.
792
01:04:51,810 --> 01:04:53,780
Mrs Lexton is a very
engaging young lady.
793
01:04:54,111 --> 01:04:56,471
I imagine it might be hard for
any man not to with to wish to ..
794
01:04:57,142 --> 01:04:58,888
Make love to her. I quite agree.
795
01:05:00,056 --> 01:05:05,338
You admit if there was no Mr Lexton you
would want Mrs Lexton to be your wife?
796
01:05:06,816 --> 01:05:10,071
There was a Mr Lexton.
- But that doesn't answer my question.
797
01:05:11,677 --> 01:05:14,312
You do want to marry
Mrs Lexton, don't you?
798
01:05:15,676 --> 01:05:17,646
She's already admitted as much.
799
01:05:19,101 --> 01:05:21,226
That I know to be a downright lie.
800
01:05:21,507 --> 01:05:23,749
I'm sorry you've taken it
that way. Please forgive me.
801
01:05:27,023 --> 01:05:29,950
I suppose you have a Surgery
attached to this house?
802
01:05:30,783 --> 01:05:33,389
It is across the yard.
- You make up your own medicines?
803
01:05:33,747 --> 01:05:34,598
Yes.
804
01:05:35,138 --> 01:05:37,767
May I see the Surgery, please?
- Certainly.
805
01:05:40,985 --> 01:05:42,277
Thank you.
806
01:05:44,057 --> 01:05:47,433
Inspector .. naturally in this Surgery
you will find irritant poisons.
807
01:05:47,914 --> 01:05:50,754
But no-one has access to this place
but my housekeeper and myself.
808
01:05:51,130 --> 01:05:54,957
I've no idea how Jervis Lexton got the
stuff that killed him. If it killed him.
809
01:05:55,226 --> 01:05:57,042
But I do know it didn't
come from this room.
810
01:05:57,253 --> 01:05:58,832
Yes. I'll take a look at it if I may.
811
01:06:13,928 --> 01:06:15,896
The poisons are in this cabinet.
812
01:06:21,995 --> 01:06:23,807
Quite a bit of it, isn't there.
813
01:06:51,829 --> 01:06:53,069
Hello there.
814
01:06:54,017 --> 01:06:55,191
Mother.
815
01:06:59,178 --> 01:07:02,081
Now I believe in presentiments. I've
thought of you all day. - You have?
816
01:07:02,437 --> 01:07:04,991
Don't kiss me dear. I'm covered
with horse-hair and saddle-soap.
817
01:07:05,610 --> 01:07:07,083
Hello Groves.
- How are you, sir?
818
01:07:07,206 --> 01:07:09,431
What's wrong with Dazzle?
- Got a splint. Knocked his leg.
819
01:07:09,722 --> 01:07:11,984
It will teach him to
jump higher next time.
820
01:07:12,727 --> 01:07:16,876
Get the iodine Groves, and blister
that splint. If the Doctor agrees.
821
01:07:17,073 --> 01:07:18,379
I do.
- Yes, ma'am.
822
01:07:23,040 --> 01:07:25,340
Alright my boy .. what's wrong?
823
01:07:25,647 --> 01:07:28,176
What you said, I think. The splint is ..
- I mean .. with you.
824
01:07:37,194 --> 01:07:40,344
Mother, do you remember my friends,
the Lextons? They spent a weekend here.
825
01:07:41,118 --> 01:07:43,274
I remember Mrs Lexton very well.
826
01:07:44,382 --> 01:07:47,274
Jervis died suddenly.
- Oh, I'm sorry.
827
01:07:48,034 --> 01:07:50,442
What caused his ..
- They say it was poison.
828
01:07:51,264 --> 01:07:52,823
Suicide, obviously.
829
01:07:53,621 --> 01:07:55,161
Were you his Doctor?
830
01:07:56,212 --> 01:07:57,020
No.
831
01:07:57,705 --> 01:07:59,095
The poor boy.
832
01:08:01,306 --> 01:08:03,092
Is there something else
you want to tell me?
833
01:08:04,979 --> 01:08:06,275
What is it, Roger?
834
01:08:08,078 --> 01:08:11,299
Mother. I want you to know now
that Ivy is free, I shall marry her.
835
01:08:11,758 --> 01:08:15,712
Isn't it early to be talking of marriage
when the poor man has only just died?
836
01:08:15,956 --> 01:08:19,599
I know. I had to tell you as there may
be a scandal with my name linked to it.
837
01:08:20,764 --> 01:08:23,919
I said something to you that
weekend Mrs Lexton was here.
838
01:08:24,117 --> 01:08:28,277
I suppose you didn't take my advice.
- Some things a man must judge himself.
839
01:08:29,630 --> 01:08:31,947
As regards Mrs Lexton.
I will judge for myself.
840
01:08:34,670 --> 01:08:36,166
Very well, Roger.
841
01:08:49,649 --> 01:08:51,752
Hello Tom .. how is Mrs Lumford?
842
01:08:52,269 --> 01:08:54,982
Mending fast, sir .. thanks to you.
843
01:08:56,943 --> 01:08:58,531
Good day Mrs Gretorex.
844
01:08:59,292 --> 01:09:00,541
Doctor, I ..
845
01:09:01,019 --> 01:09:03,450
Well, there is some ale in the
kitchen if you two would like ..
846
01:09:03,582 --> 01:09:04,943
No mother. Please wait.
847
01:09:06,422 --> 01:09:09,292
What is it, Tom?
- I'm sorry, Doctor. But ..
848
01:09:09,896 --> 01:09:11,977
I've been ordered to arrest you.
849
01:09:15,164 --> 01:09:17,488
Groves, take Dazzle to his
stall and dress that splint.
850
01:09:17,751 --> 01:09:18,643
Yes, sir.
851
01:09:24,543 --> 01:09:25,585
Go on, Tom.
852
01:09:26,247 --> 01:09:30,706
To arrest you on suspicion of
the murder of .. Jervis Lexton.
853
01:09:32,923 --> 01:09:34,801
I'm sorry Mrs Gretorex.
854
01:09:35,862 --> 01:09:38,731
Won't you allow my son to
have supper before you go?
855
01:09:39,088 --> 01:09:41,064
I think we could manage
supper for all of us.
856
01:09:41,275 --> 01:09:45,365
Sorry mum. My orders is to bring him
straight back to Haywards Heath.
857
01:09:46,501 --> 01:09:49,774
Well, reckon we'd better
be moving, Doctor.
858
01:09:51,024 --> 01:09:52,976
Bring along the Doctor's bag, Jim.
859
01:09:57,023 --> 01:09:59,234
Don't worry Mother.
It's all a stupid mistake.
860
01:09:59,412 --> 01:10:01,431
Of course it is, dear.
861
01:10:32,103 --> 01:10:34,084
Ma'am! .. Ma'am!
862
01:10:34,910 --> 01:10:36,798
What is it Emily?
- Dr Gretorex.
863
01:10:36,929 --> 01:10:38,751
What about Dr Gretorex?
- He's arrested.
864
01:10:39,064 --> 01:10:41,424
Arrested?
- Yes .. for murder.
865
01:10:42,316 --> 01:10:44,503
For Mr Lexton's murder.
866
01:11:10,584 --> 01:11:13,996
Oh Madam, I forgot.
This cable came for you.
867
01:11:14,653 --> 01:11:16,171
Thank you, Emily.
868
01:11:43,261 --> 01:11:45,665
The Prosecution believes it
has cause for action against you.
869
01:11:45,815 --> 01:11:47,787
But why you? Where was your motive?
870
01:11:48,303 --> 01:11:50,069
Admittedly you saw
Lexton the day he died.
871
01:11:50,285 --> 01:11:52,726
But so did Dr Lanchester.
So did the maid, Emily Green.
872
01:11:53,355 --> 01:11:55,829
Of course the wife saw him too,
but what could have been her motive?
873
01:11:56,803 --> 01:11:59,246
There's no life insurance .. no money.
874
01:12:00,823 --> 01:12:03,047
Now, if she wanted to marry another man.
875
01:12:07,124 --> 01:12:10,943
Doctor .. are you quite sure
you've told me all the facts?
876
01:12:12,137 --> 01:12:14,085
Was this woman in love with you?
- Certainly not.
877
01:12:14,185 --> 01:12:15,423
Or somebody else?
- No.
878
01:12:15,769 --> 01:12:17,694
No .. not to my knowledge.
879
01:12:18,912 --> 01:12:21,047
If there is anything, you'd
better tell me you know.
880
01:12:21,845 --> 01:12:24,390
Remember, you will be under oath
when I put you in the witness box.
881
01:12:25,253 --> 01:12:27,305
I won't go into the
witness box, Sir James.
882
01:12:44,079 --> 01:12:46,286
Paper .. paper!
883
01:12:47,394 --> 01:12:48,586
Paper!
884
01:12:49,751 --> 01:12:54,849
The star in Gretorex murder trial,
Ivy, to give evidence today.
885
01:12:55,924 --> 01:12:57,783
Now, now Ivy. Now, now.
886
01:12:58,121 --> 01:13:00,993
You must keep control of
yourself. It won't be too bad.
887
01:13:01,303 --> 01:13:03,369
All you have to do is speak the truth.
888
01:13:03,998 --> 01:13:07,350
It's an ordeal testifying against
someone one knows.
889
01:13:07,772 --> 01:13:10,687
But if Gretorex is guilty,
you are only doing your duty.
890
01:13:10,969 --> 01:13:13,913
And if he isn't, be sure the
court will find out the truth.
891
01:13:14,255 --> 01:13:16,537
And those barristers are
the fellows to find it out.
892
01:13:16,659 --> 01:13:19,228
Dig under the surface for
the truth. Like a surgeon.
893
01:13:19,382 --> 01:13:21,025
Why do they make me give evidence?
894
01:13:21,645 --> 01:13:24,148
She's shaking like a leaf.
- Dear, dear.
895
01:13:39,709 --> 01:13:41,483
Come on my dear. You must.
896
01:14:12,699 --> 01:14:13,910
Mrs Lexton.
897
01:14:15,149 --> 01:14:16,192
Mrs Gretorex.
898
01:14:16,440 --> 01:14:19,403
I want to talk about my son. His life.
- Well I ..
899
01:14:19,966 --> 01:14:22,078
I know appearances are
dreadfully against him.
900
01:14:22,360 --> 01:14:25,071
But you don't believe that Roger
poisoned your husband, do you?
901
01:14:25,366 --> 01:14:27,032
You believe he's innocent, don't you?
902
01:14:27,208 --> 01:14:29,697
How do I know what to
think, Mrs Gretorex?
903
01:14:29,943 --> 01:14:32,765
I mean it is so strange.
It's so unfortunate.
904
01:14:33,309 --> 01:14:36,293
Roger was the last person to
see my poor husband alive.
905
01:14:36,598 --> 01:14:39,555
You mean, you are half inclined to
believe that he did this terrible thing?
906
01:14:40,142 --> 01:14:42,971
Because of his love for you, I suppose?
- I didn't say that, but ..
907
01:14:43,358 --> 01:14:46,706
He was very fond of me, you know. And ..
- Roger loved you. He told me so.
908
01:14:47,267 --> 01:14:50,224
And because of that, please remember
when you face him from the witness box.
909
01:14:50,729 --> 01:14:52,994
That what you say may
very well mean his death.
910
01:14:53,359 --> 01:14:55,776
I will. I will indeed, Mrs Gretorex.
911
01:15:04,061 --> 01:15:06,305
"Call Mrs Ivy Lexton."
912
01:15:07,755 --> 01:15:09,341
"Call Mrs Ivy Lexton."
913
01:15:10,065 --> 01:15:11,623
You are called, Mrs Lexton.
914
01:15:12,900 --> 01:15:15,968
I won't go.
- Madam, you have no choice.
915
01:15:17,012 --> 01:15:19,438
What happened? Did Emily say ..?
- Please, Madam.
916
01:15:56,324 --> 01:15:57,996
Take off your gloves please.
917
01:16:00,410 --> 01:16:02,238
Take the bible in your right hand.
918
01:16:03,353 --> 01:16:04,902
Repeat after me.
919
01:16:06,419 --> 01:16:08,141
I swear by the almighty God.
920
01:16:09,517 --> 01:16:11,004
I swear by the almighty God.
921
01:16:11,145 --> 01:16:12,935
That the evidence I give to this court.
922
01:16:13,133 --> 01:16:15,423
That the evidence I give to this court.
- Shall be the truth.
923
01:16:15,523 --> 01:16:17,188
Shall be the truth.
- The whole truth.
924
01:16:17,288 --> 01:16:18,299
The whole truth.
925
01:16:18,399 --> 01:16:19,996
Nothing but the truth. So help me God.
926
01:16:20,096 --> 01:16:22,219
And nothing but the
truth. So help me God.
927
01:16:31,917 --> 01:16:35,566
You are Ivy Lexton, widow of the
late Jervis Hamilton Lexton?
928
01:16:36,678 --> 01:16:37,551
Yes.
929
01:16:38,119 --> 01:16:43,704
Mrs Lexton, your maid Emily Green stated
that the prisoner used to telephone you.
930
01:16:44,068 --> 01:16:46,298
Sometimes as often as three times a day.
931
01:16:47,190 --> 01:16:49,057
But that you would never talk with him.
932
01:16:50,053 --> 01:16:52,015
Was that testimony true, Mrs Lexton?
933
01:16:53,999 --> 01:16:55,107
Yes.
934
01:16:55,511 --> 01:17:02,869
Now, Mrs Lexton, what was the nature of
your relations to and with Dr Gretorex?
935
01:17:03,793 --> 01:17:04,497
I ..
936
01:17:07,445 --> 01:17:09,853
What was that?
- She hasn't answered yet, My Lord.
937
01:17:11,191 --> 01:17:12,470
Yes, Mrs Lexton?
938
01:17:12,975 --> 01:17:15,938
We were friends, all three
of us. My husband too.
939
01:17:16,736 --> 01:17:20,136
Mrs Lexton .. was there,
unknown to your husband ..
940
01:17:20,875 --> 01:17:25,570
Any romantic relationship between
you and the prisoner at the bar?
941
01:17:26,379 --> 01:17:27,248
Well I ..
942
01:17:28,454 --> 01:17:31,938
Was the prisoner at the bar,
in love with you?
943
01:17:35,037 --> 01:17:38,079
Answer the question?
- Must I answer?
944
01:17:38,934 --> 01:17:41,497
Counsel is entitled to a reply.
945
01:17:42,633 --> 01:17:45,714
Mrs Lexton .. the morning
after your husband's death.
946
01:17:46,187 --> 01:17:48,569
Did you tell Inspector
Orpington anything?
947
01:17:49,990 --> 01:17:51,422
What did you tell him?
948
01:17:51,873 --> 01:17:55,682
I say you told him Dr Gretorex was in
love with you and wanted to marry you.
949
01:17:56,339 --> 01:18:00,089
And did you not also imply that the
accused was jealous of your husband?
950
01:18:00,600 --> 01:18:03,810
You did tell the Inspector these
things, didn't you, Mrs Lexton?
951
01:18:06,112 --> 01:18:07,107
Didn't you?
952
01:18:08,300 --> 01:18:09,245
Yes.
953
01:18:12,772 --> 01:18:14,109
My Lord.
- What's that?
954
01:18:14,364 --> 01:18:16,381
I wish to withdraw my plea, My Lord.
955
01:18:16,698 --> 01:18:18,383
And change it to "guilty".
956
01:18:32,978 --> 01:18:35,506
He's in a bit of a hurry to get that
rope around his neck, isn't he?
957
01:18:39,032 --> 01:18:40,448
So is she.
958
01:18:51,214 --> 01:18:53,897
I pass upon you the
sentence of this court.
959
01:18:54,708 --> 01:18:58,103
Which is that you be taken
hence to a lawful prison.
960
01:18:58,972 --> 01:19:01,468
And thence to a place of execution.
961
01:19:02,692 --> 01:19:06,953
And that you there be hanged by
the neck .. until you are dead.
962
01:19:07,469 --> 01:19:11,282
And that your body shall be buried
within the precincts of the prison.
963
01:19:11,482 --> 01:19:13,911
Where you shall have been last confined.
964
01:19:16,013 --> 01:19:18,587
May the Lord have mercy upon your soul.
965
01:19:19,518 --> 01:19:20,520
Amen.
966
01:19:49,223 --> 01:19:51,011
Is James on his way up
with the bags, Emily?
967
01:19:51,324 --> 01:19:54,152
He don't answer the
speaking-tube. I'll get him.
968
01:19:54,481 --> 01:19:56,793
We haven't much time.
969
01:20:03,294 --> 01:20:04,999
Did you get James?
970
01:20:09,341 --> 01:20:10,386
Oh.
971
01:20:11,947 --> 01:20:14,331
Mrs Lexton, why have
you refused to see me?
972
01:20:17,923 --> 01:20:20,106
I'm awfully sorry Mrs Gretorex.
I'm leaving town.
973
01:20:22,007 --> 01:20:24,284
Until it is all over?
Until my son is dead?
974
01:20:24,683 --> 01:20:26,890
My staying in London wouldn't
help the poor darling.
975
01:20:27,172 --> 01:20:29,320
It might. It is nearly five o'clock.
976
01:20:29,731 --> 01:20:33,545
Do you realize that it is only 16 hours
and they are hanging him in 16 hours?
977
01:20:34,590 --> 01:20:36,785
Roger loved you.
Why don't you try to help him?
978
01:20:36,973 --> 01:20:39,190
How can I help him?
- Mr Lexton may have committed suicide.
979
01:20:39,332 --> 01:20:41,034
But he didn't.
- What makes you so sure?
980
01:20:41,269 --> 01:20:44,814
Because he wouldn't do such a thing.
- He may have suspected you and my son.
981
01:20:44,955 --> 01:20:47,865
He might have taken the poison so you
and Roger would be accused of murder.
982
01:20:48,006 --> 01:20:50,280
What a horrible thought! You are
speaking of my dead husband.
983
01:20:50,436 --> 01:20:51,852
I am fighting for my son's life.
984
01:20:52,056 --> 01:20:54,262
It was a hideous misfortune
for me when I met your son.
985
01:20:56,011 --> 01:20:57,689
You don't want him to go free. Why?
986
01:20:57,959 --> 01:21:00,160
I've done everything I could.
- No, you haven't.
987
01:21:00,354 --> 01:21:02,948
If Roger dies tomorrow, the person
who killed your husband will go free.
988
01:21:03,112 --> 01:21:06,491
Is that what you want, Mrs Lexton?
- You seem to forget Roger confessed.
989
01:21:06,810 --> 01:21:09,286
It took you a long time
to remember that.
990
01:21:09,873 --> 01:21:11,727
Why is everyone so cruel to me?
991
01:21:11,950 --> 01:21:15,565
Nobody seems to realize what I've been
through. All the nervous strain and ..
992
01:21:17,020 --> 01:21:19,104
Get the bags. I'll be
at Lady Flora's, Emily.
993
01:21:19,262 --> 01:21:20,823
Yes ma'am. Goodbye.
994
01:22:06,006 --> 01:22:08,091
[ Door knocks ]
995
01:22:14,858 --> 01:22:17,093
Hello?
- Good evening, Martha.
996
01:22:17,497 --> 01:22:19,994
Oh it's you.
- May I come in?
997
01:22:21,102 --> 01:22:22,238
Yes, of course.
998
01:22:33,032 --> 01:22:36,281
It is going to be a damp night.
- Yes. I'm afraid it is.
999
01:22:37,222 --> 01:22:40,319
Mrs Gretorex is out. She went away
this morning and hasn't yet returned.
1000
01:22:41,436 --> 01:22:43,817
I didn't come here to see
Mrs Gretorex, Martha.
1001
01:22:44,610 --> 01:22:46,388
I came here to see you.
1002
01:22:47,380 --> 01:22:49,079
Me?
- Yes.
1003
01:22:50,015 --> 01:22:53,774
Martha, are you down there?
- Yes, ma'am, I'm down here.
1004
01:22:57,159 --> 01:22:58,470
Just shutting up.
1005
01:22:59,394 --> 01:23:02,117
Good evening Mrs Gretorex.
- What is it, Inspector?
1006
01:23:02,437 --> 01:23:04,812
I just dropped in to have
a talk with Martha.
1007
01:23:05,442 --> 01:23:09,607
But since you are here, I am curious to
know why you called on Mrs Lexton today.
1008
01:23:10,818 --> 01:23:12,683
Is that unlawful?
- No.
1009
01:23:13,844 --> 01:23:17,448
How is she? Still frightened?
- Yes, frightened. Horribly frightened.
1010
01:23:17,776 --> 01:23:20,276
But she's ready to let Roger die
rather than to say whom he is ..
1011
01:23:20,441 --> 01:23:21,602
Shielding.
1012
01:23:21,893 --> 01:23:24,002
You think he's shielding somebody too?
1013
01:23:24,466 --> 01:23:27,100
Officially this case is closed.
I have no right to think.
1014
01:23:28,711 --> 01:23:31,772
This is my evening off.
- You do think it, though?
1015
01:23:32,159 --> 01:23:34,542
Whom would she want him
to shield Mrs Gretorex?
1016
01:23:34,788 --> 01:23:37,415
I think you know.
- Herself.
1017
01:23:37,805 --> 01:23:40,680
Yes, yes. And that's why Roger
said he did it. To save her.
1018
01:23:41,126 --> 01:23:44,759
And how easy for her to get the poison
here. That cupboard isn't even locked.
1019
01:23:45,163 --> 01:23:48,618
Martha has said over and over again
that Mrs Lexton has never been here.
1020
01:23:49,877 --> 01:23:53,377
Isn't that so, Martha?
- Yes. That's right, sir.
1021
01:23:53,976 --> 01:23:57,368
But he wouldn't have told Martha or
anyone because of her reputation.
1022
01:23:57,685 --> 01:24:00,281
She could have used that door.
- Yes.
1023
01:24:01,722 --> 01:24:06,271
Only today, I learn Dr Gretorex had an
extra key made to the door a year ago.
1024
01:24:07,210 --> 01:24:08,932
Did you know that, Martha?
1025
01:24:10,544 --> 01:24:11,539
No sir. No.
1026
01:24:12,125 --> 01:24:14,413
I'm afraid the tea kettle
will be on the boil.
1027
01:24:14,660 --> 01:24:17,160
She could have slipped in here
without anybody knowing it.
1028
01:24:17,641 --> 01:24:19,930
Oh, I'm so sure of it,
Inspector. So positive.
1029
01:24:20,341 --> 01:24:22,319
Oh, but what's the use?
1030
01:24:24,414 --> 01:24:26,080
We couldn't prove anything.
1031
01:24:27,266 --> 01:24:30,282
And tomorrow morning .. Roger will die.
1032
01:25:06,900 --> 01:25:09,557
How did that get back
there? That jar of poison.
1033
01:25:09,787 --> 01:25:11,942
Why should that jar frighten you?
1034
01:25:13,866 --> 01:25:15,544
I broke the cups.
- Never mind the cups.
1035
01:25:15,644 --> 01:25:17,721
I'll get some more tea.
- Never mind the tea.
1036
01:25:18,426 --> 01:25:22,237
Martha, in fifteen hours' time,
Dr Gretorex will be hanged.
1037
01:25:22,536 --> 01:25:24,301
Hanged for something that he didn't do.
1038
01:25:24,819 --> 01:25:27,065
He's shielding somebody, and
you know who he is shielding.
1039
01:25:27,165 --> 01:25:29,071
Martha, what are you keeping from us?
1040
01:25:29,644 --> 01:25:30,592
Say it!
1041
01:25:30,949 --> 01:25:32,876
But I .. I promised.
1042
01:25:33,213 --> 01:25:35,983
You promised what? You promised whom?
Tell me, tell me!
1043
01:25:36,227 --> 01:25:39,313
You've seen Mrs Lexton here.
You know she was here.
1044
01:25:39,757 --> 01:25:42,086
Was she, Martha? Please, was she?
1045
01:25:43,059 --> 01:25:46,847
Yes, she was here. All dressed in white,
she was. And she had a little black bag.
1046
01:25:47,203 --> 01:25:50,696
Which she held like so. A lovely little
bag it was. Unusual, with a cameo clasp.
1047
01:25:50,828 --> 01:25:52,180
I've seen that bag.
1048
01:25:52,875 --> 01:25:55,228
Standing over there, she was.
By the jar of poison.
1049
01:25:55,551 --> 01:25:57,898
Standing right in front of it
like she was trying to hide it.
1050
01:25:58,283 --> 01:26:00,671
You get Martha across to my office.
They will take her statement.
1051
01:26:01,053 --> 01:26:02,612
I've got a visit to make.
1052
01:26:31,084 --> 01:26:32,218
"What number, please?"
1053
01:26:32,992 --> 01:26:34,524
Please, I want a trunk call.
1054
01:26:35,441 --> 01:26:37,432
Horsham, naught-one-eight.
1055
01:26:37,736 --> 01:26:39,737
"Where?"
- Horsham, in Sussex.
1056
01:26:56,016 --> 01:26:59,588
Only twelve more hours before they ..
- "What was that, ma'am?"
1057
01:27:00,470 --> 01:27:01,297
Nothing.
1058
01:27:01,680 --> 01:27:03,708
"Sorry, hold on please.
You are through."
1059
01:27:05,179 --> 01:27:06,253
Are you there?
1060
01:27:07,267 --> 01:27:09,784
Is this Horsham naught-one-eight?
1061
01:27:10,294 --> 01:27:12,671
I want Mrs Lexton please.
This is her maid.
1062
01:27:13,086 --> 01:27:14,140
"Hang on a moment."
1063
01:27:19,360 --> 01:27:22,025
Thank you .. hello .. Emily?
1064
01:27:22,408 --> 01:27:24,286
Oh. This is me, mum.
1065
01:27:25,079 --> 01:27:27,531
There has been a wire. It's a cable.
1066
01:27:28,404 --> 01:27:29,952
Yes, yes. Open it and read it.
1067
01:27:31,589 --> 01:27:32,903
I'm all thumbs.
1068
01:27:34,168 --> 01:27:36,961
What with being in this flat alone.
1069
01:27:38,110 --> 01:27:39,650
With Mr Jervis died.
1070
01:27:40,543 --> 01:27:43,818
Poor Dr Gretorex is going to
be hanged in the morning.
1071
01:27:44,393 --> 01:27:46,199
Oh .. forgive me, mum.
1072
01:27:46,778 --> 01:27:49,182
I have .. I've got the jitters.
1073
01:27:50,112 --> 01:27:52,306
If only I could go to my
sisters for the night.
1074
01:27:52,676 --> 01:27:54,665
Of course. What does the cable say?
1075
01:27:56,850 --> 01:27:57,840
Here it is.
1076
01:27:58,503 --> 01:28:00,313
It's from Southampton.
1077
01:28:01,155 --> 01:28:04,197
It says "ship docking".
1078
01:28:04,956 --> 01:28:06,278
"A day ahead of time."
1079
01:28:07,679 --> 01:28:11,619
"Arriving London in the
small hours tonight."
1080
01:28:12,568 --> 01:28:14,542
"And shall see you tomorrow."
1081
01:28:15,247 --> 01:28:18,473
"Ever .. Miles Rushworth."
1082
01:28:20,203 --> 01:28:21,127
I ..
1083
01:28:22,118 --> 01:28:22,884
Oh.
1084
01:28:26,903 --> 01:28:28,533
Mr Miles Rushworth.
1085
01:28:36,015 --> 01:28:37,082
Ahh!
1086
01:28:46,354 --> 01:28:49,172
We came to find the weapon,
and I think we've got the motive.
1087
01:28:51,707 --> 01:28:54,768
"Shall see you tomorrow.
Ever, Miles Rushworth."
1088
01:28:55,218 --> 01:28:57,124
Wasn't he the husband's boss?
- Yes.
1089
01:28:57,660 --> 01:29:00,506
It seems that Ivy has a way with men.
Three of them dangling ..
1090
01:29:00,918 --> 01:29:03,162
Aye. One of them from the
end of a rope like as not.
1091
01:29:03,621 --> 01:29:05,236
"Boat train from Southampton."
1092
01:29:05,546 --> 01:29:07,292
Come in to Waterloo, would it?
- Yes, sir.
1093
01:29:07,649 --> 01:29:09,144
We must find that handbag.
1094
01:29:09,987 --> 01:29:11,651
You search this end.
1095
01:29:37,430 --> 01:29:40,184
Here's a drawer full of bags, Inspector.
- Any black ones?
1096
01:29:40,538 --> 01:29:42,701
Aye, but none with a cameo clasp.
1097
01:29:49,291 --> 01:29:50,558
That's the lot.
1098
01:29:51,517 --> 01:29:54,833
Hmm. Not there.
- You think she's done away with it?
1099
01:29:55,030 --> 01:29:57,743
Mrs Lexton is not the type to
toss away something valuable.
1100
01:29:58,060 --> 01:29:59,421
Search those.
- Yes, sir.
1101
01:30:01,011 --> 01:30:02,839
Of course, she might have it.
- Shush!
1102
01:30:03,384 --> 01:30:04,229
Quiet.
1103
01:30:05,403 --> 01:30:06,539
What's up?
1104
01:30:07,643 --> 01:30:09,204
Do you notice something different?
1105
01:30:10,385 --> 01:30:11,270
No.
1106
01:30:21,002 --> 01:30:23,302
The clock.
- What about it?
1107
01:30:23,959 --> 01:30:26,091
It has stopped ticking.
- Well?
1108
01:30:46,999 --> 01:30:48,107
Sergeant.
1109
01:30:54,745 --> 01:30:55,899
Well!
1110
01:31:02,493 --> 01:31:03,713
Give me that pad.
1111
01:31:13,360 --> 01:31:14,886
It's nothing at all.
1112
01:31:15,759 --> 01:31:17,215
It was hidden for some reason.
1113
01:31:17,431 --> 01:31:19,567
Wicked little wench, isn't she.
- Yes.
1114
01:31:20,022 --> 01:31:22,484
I thought so the first time I saw
it running up to Lexton's death.
1115
01:31:22,624 --> 01:31:24,497
I'll wager the poison was in it then.
1116
01:31:26,177 --> 01:31:28,361
Why should anyone want
to hide an empty bag?
1117
01:31:28,551 --> 01:31:30,004
A guilty conscience, maybe.
1118
01:31:33,484 --> 01:31:34,655
Hollow?
- Might be.
1119
01:31:42,767 --> 01:31:44,080
A secret compartment.
1120
01:31:45,141 --> 01:31:46,597
There is some white dust in it.
1121
01:31:47,705 --> 01:31:49,602
Get it over to the yard
and have it analyzed.
1122
01:31:50,618 --> 01:31:52,757
I'm going to Waterloo Station.
1123
01:31:54,363 --> 01:31:56,100
To meet Mr Rushworth.
1124
01:32:02,684 --> 01:32:04,872
[ Telephone ]
1125
01:32:08,435 --> 01:32:10,456
[ Telephone ]
1126
01:32:13,243 --> 01:32:15,399
[ Telephone ]
1127
01:32:17,525 --> 01:32:18,382
Hello?
1128
01:32:19,869 --> 01:32:20,808
Yes.
1129
01:32:22,828 --> 01:32:24,301
Oh. It's London.
1130
01:32:26,021 --> 01:32:28,207
Yes. Yes, I'm holding on.
1131
01:32:33,264 --> 01:32:34,586
Good morning, my dear.
1132
01:32:34,975 --> 01:32:37,854
That's probably Charles calling
you, as he promised about ..
1133
01:32:38,545 --> 01:32:39,626
Dr Gretorex.
1134
01:32:40,308 --> 01:32:41,722
You want Mrs Lexton?
1135
01:32:42,488 --> 01:32:44,815
I'll see if she is awake.
- It is for you.
1136
01:32:45,182 --> 01:32:48,062
Shall I speak for you?
- Please.
1137
01:32:54,282 --> 01:32:56,129
Sir Charles Page, my lady.
1138
01:32:56,602 --> 01:33:00,187
Hello Charles. This is Flora.
Is it .. over?
1139
01:33:00,912 --> 01:33:03,251
No! They had what?
1140
01:33:04,151 --> 01:33:06,345
When? Early this morning?
1141
01:33:07,024 --> 01:33:08,833
Charles, that's wonderful.
1142
01:33:09,550 --> 01:33:11,754
Well, isn't that extraordinary?
1143
01:33:13,522 --> 01:33:16,176
New evidence? Never.
1144
01:33:16,695 --> 01:33:20,956
No! Of course, I'll tell Ivy
immediately. She'll be so happy.
1145
01:33:23,259 --> 01:33:26,297
Yes. It was kind of you
to let us know at once.
1146
01:33:27,090 --> 01:33:29,897
Yes Charles .. thank you .. goodbye.
1147
01:33:32,985 --> 01:33:36,093
Ivy .. Ivy! Such news.
1148
01:33:37,212 --> 01:33:39,467
Roger Gretorex has been reprieved.
1149
01:33:40,443 --> 01:33:42,703
Reprieved?
- New evidence has come to light.
1150
01:33:43,065 --> 01:33:43,996
What evidence?
1151
01:33:44,096 --> 01:33:46,922
Charles didn't know, but it must be
awfully strong to stop an execution.
1152
01:33:47,316 --> 01:33:49,619
They think somebody else is guilty?
- Yes, they're sure of it.
1153
01:33:49,964 --> 01:33:53,136
Oh Ivy, I can't tell you what
a load this is off my mind.
1154
01:33:53,522 --> 01:33:56,995
You poor dear. All this excitement.
1155
01:33:57,344 --> 01:33:59,287
You mustn't let the
reaction make you ill.
1156
01:33:59,550 --> 01:34:03,431
You just lie down again. And
remember, the ordeal is over, Ivy.
1157
01:34:03,803 --> 01:34:07,769
That poor young man didn't do it. And
now they'll get the guilty one. You see.
1158
01:34:08,320 --> 01:34:09,831
I'll bring you some tea.
1159
01:34:13,432 --> 01:34:15,199
The guilty one? New evidence?
1160
01:34:16,887 --> 01:34:19,304
It must be a mistake. They couldn't
have found out, they couldn't.
1161
01:34:20,193 --> 01:34:24,540
Miles .. Miles will see to it.
Miles will help me.
1162
01:34:25,226 --> 01:34:26,662
Miles is due in.
1163
01:34:52,514 --> 01:34:53,612
Ahh!
1164
01:35:03,256 --> 01:35:05,976
Oh, Miles .. you startled me.
1165
01:35:06,267 --> 01:35:08,693
Why, you'll never know how
wonderful it is to see you.
1166
01:35:08,990 --> 01:35:11,303
I can't even face going
out of the house.
1167
01:35:13,263 --> 01:35:15,216
You are trembling Ivy.
Why are you frightened?
1168
01:35:15,394 --> 01:35:18,214
Frightened?
- You're frightened. Very frightened.
1169
01:35:19,089 --> 01:35:21,272
It's in your eyes.
- Why should I be?
1170
01:35:22,173 --> 01:35:25,066
Awful things have happened since
you went away. Poor darling Jervis.
1171
01:35:25,657 --> 01:35:27,019
The worries I went through.
1172
01:35:27,489 --> 01:35:29,633
You have heard that
Dr Gretorex has been reprieved?
1173
01:35:30,014 --> 01:35:33,943
Yes .. I'm glad. I mean,
if they think he's innocent.
1174
01:35:34,439 --> 01:35:37,465
If Dr Gretorex is innocent,
who is the guilty one?
1175
01:35:37,885 --> 01:35:39,953
Please, let's not talk about it anymore.
1176
01:35:40,432 --> 01:35:43,350
Poor Jervis .. it is all
so unexplainable.
1177
01:35:43,707 --> 01:35:45,334
Not for Scotland Yard, Ivy.
1178
01:35:46,730 --> 01:35:49,615
Inspector Orpington was waiting
for me at the Station when I arrived.
1179
01:35:50,827 --> 01:35:51,916
Inspector?
1180
01:35:52,507 --> 01:35:55,172
The Police believe they have enough
evidence to convict you of murder.
1181
01:35:57,212 --> 01:35:58,543
You don't believe that?
1182
01:35:59,409 --> 01:36:00,748
I don't know what to believe.
1183
01:36:01,509 --> 01:36:04,883
That's why I came to speak to you.
- And now?
1184
01:36:06,151 --> 01:36:07,462
And now I know.
1185
01:36:09,804 --> 01:36:11,293
I'm sorry for you, Ivy.
1186
01:36:12,358 --> 01:36:13,631
Deeply sorry.
1187
01:36:17,874 --> 01:36:22,181
Miles, don't go. If you leave me now,
I haven't a friend left in the world.
1188
01:37:25,877 --> 01:37:27,567
Stop, I've forgotten something.
1189
01:37:28,286 --> 01:37:31,178
Wait for me, I'll be back immed�ately.
- Yes, ma'am.
1190
01:37:32,117 --> 01:37:33,877
Come on, come on. We're waiting.
1191
01:38:10,751 --> 01:38:11,981
Ahh!
1192
01:38:47,266 --> 01:38:48,366
T-G o�
99945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.