All language subtitles for Ivy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,468 --> 00:02:08,642 I came to see Mrs Thrawn. Mrs Arundel gave me the address. 2 00:02:34,977 --> 00:02:36,386 Come up, please. 3 00:02:47,431 --> 00:02:49,414 The fee is one guinea. 4 00:03:47,533 --> 00:03:49,455 What I want to know Mrs Thrawn, is .. 5 00:03:49,737 --> 00:03:52,197 Whether there will be a change for the better in your life. 6 00:03:54,253 --> 00:03:55,107 Yes .. 7 00:03:56,243 --> 00:03:59,499 There will be a big change in your life. - Will it be soon? 8 00:04:00,289 --> 00:04:01,161 Very soon. 9 00:04:02,137 --> 00:04:04,668 I see an abundance of money coming your way. 10 00:04:04,768 --> 00:04:06,949 Are you sure? You don't know how happy it would make me. 11 00:04:07,049 --> 00:04:09,346 I do know .. but first .. 12 00:04:10,510 --> 00:04:12,368 You must break with this man. 13 00:04:13,995 --> 00:04:15,562 My husband? - The other man. 14 00:04:16,220 --> 00:04:19,149 Break with him now .. today. 15 00:04:19,825 --> 00:04:23,158 Because if you don't .. you will only bring on misery and shame. 16 00:04:25,149 --> 00:04:27,670 You do not, what you call "love" him anymore. 17 00:04:29,259 --> 00:04:33,781 Likewise, it's as well to be off with an old love before you're on with the new. 18 00:04:35,542 --> 00:04:38,024 There is going to be another man in my life? - Yes. 19 00:04:38,944 --> 00:04:43,417 There is going to be another man in your life .. in a very few hours. 20 00:04:45,798 --> 00:04:49,620 Whether his friendship for you and yours will depend entirely on yourself. 21 00:04:50,996 --> 00:04:54,188 Whether you have the prudence to heed my advice. 22 00:04:54,616 --> 00:04:56,839 I will, I will .. what else do you see? 23 00:05:03,490 --> 00:05:04,766 I see .. 24 00:05:05,945 --> 00:05:07,229 Yes, what do you see? 25 00:05:09,385 --> 00:05:11,057 That's all I can tell you. 26 00:05:12,282 --> 00:05:14,205 But you did see those nice things, didn't you? 27 00:05:14,558 --> 00:05:17,956 Yes, Mrs Lexton. - Thank you Mrs Thrawn, thank you. 28 00:05:18,232 --> 00:05:19,953 You've made me very, very happy. 29 00:05:25,152 --> 00:05:27,437 What is it Matilda? What did you see? 30 00:05:28,209 --> 00:05:32,252 Misfortune .. I saw terrible misfortune. 31 00:05:32,801 --> 00:05:35,129 Evil influences are gathering. 32 00:06:04,728 --> 00:06:06,760 Well, there's the magic carpet. 33 00:06:07,011 --> 00:06:10,055 So that's an aeroplane. - It looks awfully flimsy, doesn't it. 34 00:06:10,659 --> 00:06:12,905 A man is going to fly across The Channel in that? 35 00:06:13,158 --> 00:06:15,371 Or get his enthusiasm damped on the way. 36 00:06:15,562 --> 00:06:18,142 It's twenty miles of very wet water. 37 00:06:18,322 --> 00:06:21,696 As a chap named Latham found out to his discomfort last week. 38 00:06:22,182 --> 00:06:24,907 They say this French fellow is waiting to hop off from the other side. 39 00:06:25,261 --> 00:06:27,715 It's astonishing the risk a man will run for a thousand pounds. 40 00:06:28,217 --> 00:06:29,985 A thousand pounds? - Yes, my darling. 41 00:06:30,170 --> 00:06:32,994 The Daily Mail is offering a thousand pounds for the first Channel flight. 42 00:06:33,641 --> 00:06:35,557 For a thousand, I'd take a whack at it myself. 43 00:06:36,749 --> 00:06:38,664 Here comes Miles Rushworth now. 44 00:06:39,032 --> 00:06:41,655 Driving his new motorcar. - It's a Rolls "something". 45 00:06:41,802 --> 00:06:43,289 Amazing days we're living in. 46 00:06:43,492 --> 00:06:46,178 You know, backing this flight must be costing Rushworth a pretty penny. 47 00:06:46,318 --> 00:06:48,912 It won't cause him any hardship with all his millions. 48 00:06:55,815 --> 00:06:58,367 Hello there, Rushworth. - Glad to see you, Rushworth. 49 00:07:01,273 --> 00:07:03,590 How are you, Flora? Hello everyone. 50 00:07:07,271 --> 00:07:09,534 Including those I haven't yet had the pleasure of meeting. 51 00:07:09,834 --> 00:07:12,182 Ivy .. this is Miles Rushworth. 52 00:07:12,501 --> 00:07:15,102 Miles .. this is Mrs Jervis Lexton. 53 00:07:15,998 --> 00:07:18,465 How do you do? - And Jervis Lexton. 54 00:07:19,824 --> 00:07:21,826 Hello sir. - Oh, how are you. 55 00:07:22,780 --> 00:07:26,122 Tell Mr Rushworth your young bird-man is really going to fly The Channel. 56 00:07:26,676 --> 00:07:30,258 He's going to try to fly. And I presume it is pretty easy to make a start. 57 00:07:30,806 --> 00:07:33,773 You know, for the life of me, I cannot see what makes it leave the ground. 58 00:07:34,346 --> 00:07:36,262 Explaining that is a pretty large order. 59 00:07:36,497 --> 00:07:38,983 But I'll do my best if you care to walk it over with me. 60 00:07:50,336 --> 00:07:52,043 I'll bring her right back to you, Lexton. 61 00:07:52,143 --> 00:07:52,969 Right-oh. 62 00:08:01,590 --> 00:08:06,409 Hmm .. pretty forceful. Miles engineered that with the subtlety of a juggernaut. 63 00:08:07,020 --> 00:08:08,466 Did he engineer it? 64 00:08:09,058 --> 00:08:11,715 There are women who think that if they get close enough to money .. 65 00:08:11,837 --> 00:08:13,311 Some of it is liable to stick. 66 00:08:13,686 --> 00:08:15,592 That's rather uncharitable, Geraldine. 67 00:08:16,111 --> 00:08:18,719 As a matter of fact, I engineered the whole thing myself. 68 00:08:19,752 --> 00:08:23,570 Now Mary, I had a very good reason for bringing Ivy and Miles together. 69 00:08:23,746 --> 00:08:24,707 I hope you had. 70 00:08:24,807 --> 00:08:28,079 Because Miles and Bella Crail have been getting on very nicely together. 71 00:08:28,565 --> 00:08:29,796 Until now. 72 00:08:30,134 --> 00:08:31,766 Good luck, Ewart. - Thank you, sir. 73 00:08:32,171 --> 00:08:34,568 Someone was talking about those fellows in America. 74 00:08:34,774 --> 00:08:35,601 Switch on! 75 00:08:50,569 --> 00:08:53,288 Look! Look up there .. over the cliffs. 76 00:08:53,519 --> 00:08:56,963 Look! The Frenchy! He's done it. He's got across. 77 00:08:57,763 --> 00:08:59,294 Bleriot. He's beaten us. 78 00:09:00,033 --> 00:09:03,391 Oh, and you were so set on it. I'm so sorry Mr Rushworth. 79 00:09:03,739 --> 00:09:04,725 Thank you. 80 00:09:06,428 --> 00:09:07,950 Oh, I beg your pardon. 81 00:09:17,631 --> 00:09:20,064 That's fine and very kind of you, Rushworth. 82 00:09:20,693 --> 00:09:23,002 I can't tell you how grateful we are for the lift home. 83 00:09:23,408 --> 00:09:25,171 I shan't forget what we were talking about. 84 00:09:26,104 --> 00:09:29,330 I look forward to seeing you both again. - Goodbye .. and thanks. 85 00:09:30,081 --> 00:09:31,812 Goodbye. - Goodbye. 86 00:09:34,889 --> 00:09:37,826 Mr Rushworth is awfully nice isn't he, Jervis. - Awfully. 87 00:09:39,218 --> 00:09:42,150 By the way, what's this "deep secret"? - Ah, jealous! 88 00:09:42,677 --> 00:09:44,592 Hmm. - Well, you needn't be. 89 00:09:44,836 --> 00:09:46,930 He's going to give you a job. - What sort of job? 90 00:09:47,306 --> 00:09:49,265 Something in his office. - Did you ask him for it? 91 00:09:49,478 --> 00:09:53,779 No. I said you lost your money through a dishonest lawyer. No fault of your own. 92 00:09:53,976 --> 00:09:56,602 He was very sympathetic. He's taken a fancy to me. 93 00:09:56,784 --> 00:09:58,612 I owe it to you, darling. 94 00:09:58,934 --> 00:10:01,160 I'm not exactly praying for work. 95 00:10:01,705 --> 00:10:03,864 I bet they'll love your funny stories at the office. 96 00:10:06,099 --> 00:10:07,193 A letter. 97 00:10:08,155 --> 00:10:10,456 It's from Rose Arundel. - Rose, eh? 98 00:10:15,225 --> 00:10:17,077 It's hot in here. 99 00:10:19,428 --> 00:10:21,997 Any gas in the meter? - Hmm. I put in sixpence before we left. 100 00:10:23,237 --> 00:10:24,805 Oh .. how horrid. 101 00:10:25,115 --> 00:10:27,501 It's so depressing coming back to this after .. 102 00:10:27,661 --> 00:10:30,327 It's a bit drab I must admit. But an Englishman's home is .. 103 00:10:30,712 --> 00:10:31,998 I hate being poor. 104 00:10:32,900 --> 00:10:34,628 These beastly, sordid lodgings. 105 00:10:35,717 --> 00:10:37,249 Drawers that won't open or shut. 106 00:10:38,581 --> 00:10:41,624 Well, this one opens. It wants a bit of tidying though. 107 00:10:42,301 --> 00:10:44,959 Darling, why did you let us spend all your money? 108 00:10:45,354 --> 00:10:47,654 Maybe because we had such a deuced good time spending it. 109 00:10:47,879 --> 00:10:51,742 What if our friends knew how we lived? - They'd say "poor little Ivy". 110 00:10:51,908 --> 00:10:54,559 Such a splendid wife to that rotter, Lexton. 111 00:10:55,438 --> 00:10:57,588 Darling, get that petulant droop out of your lips. 112 00:10:57,688 --> 00:10:59,335 It's pretty but bad for morale. 113 00:11:00,155 --> 00:11:02,588 I sometimes think it's my extravagance that made us .. 114 00:11:03,339 --> 00:11:04,278 You know. 115 00:11:04,738 --> 00:11:07,226 I can't think why you've never wanted to divorce me. 116 00:11:07,499 --> 00:11:10,747 One more remark like that and I'll put you across my knee and smack you. 117 00:11:13,243 --> 00:11:16,222 Oh my angel, I'd never divorce you in a hundred million years. 118 00:11:16,700 --> 00:11:18,484 Alright, after five of them we're broke. 119 00:11:18,710 --> 00:11:22,034 Being with you is enough compensation for every penny we've gotten rid of. 120 00:11:22,644 --> 00:11:24,766 That's very sweet, my dear. - Something will turn up. 121 00:11:25,198 --> 00:11:26,399 See if it doesn't. 122 00:11:27,273 --> 00:11:30,541 And it had better be soon. This my love, is the balance of our fortune. 123 00:11:30,860 --> 00:11:33,319 One pound, twelve shillings and sixpence. 124 00:12:04,939 --> 00:12:07,873 Do we, darling? - My favorite waltz. I'd love to. 125 00:12:08,169 --> 00:12:09,950 My lucky evening. Excuse me, gentlemen. 126 00:12:10,050 --> 00:12:12,873 Aren't you being a bit selfish, old boy? - And I intend to be, all evening. 127 00:12:20,820 --> 00:12:23,706 I say, what happened to Roger? - He's around somewhere. 128 00:12:24,363 --> 00:12:27,736 I hope the fellow is having a good time. I said he'd hate being a third wheel. 129 00:12:28,006 --> 00:12:29,584 I know you did, Jervis. 130 00:12:36,738 --> 00:12:38,156 Rushworth. - Isn't that funny? 131 00:12:38,377 --> 00:12:41,425 What's so funny about it? - Meeting Mr Rushworth again so soon. 132 00:12:41,941 --> 00:12:43,428 Go ask him to join us, will you. 133 00:12:43,528 --> 00:12:46,016 He must be bored to death with those two dowdy-looking women. 134 00:12:46,270 --> 00:12:48,523 But we were going to dance. - Oh, we've all night for that. 135 00:12:48,833 --> 00:12:50,505 Go and fetch him, darling. 136 00:12:56,202 --> 00:12:58,536 How I hate to hear you call that man "darling". 137 00:12:59,695 --> 00:13:02,170 Really Roger .. you are behaving badly. 138 00:13:02,644 --> 00:13:05,090 Mooning around, not talking or dancing with anyone. 139 00:13:05,292 --> 00:13:07,803 Waiting to dance with you. - You've got the next one. 140 00:13:09,386 --> 00:13:10,855 I'm terribly sorry, Ivy. 141 00:13:11,658 --> 00:13:14,324 I've never spent a more wretched evening. I shouldn't have come here. 142 00:13:14,550 --> 00:13:16,052 I know I'm being a rotten bore. 143 00:13:16,427 --> 00:13:18,831 Not really, Roger. Only a little selfish. 144 00:13:19,854 --> 00:13:21,328 Mr Rushworth. - How do you do. 145 00:13:21,478 --> 00:13:23,620 Jervis felt sure it was you. - Oh. 146 00:13:24,427 --> 00:13:26,323 May I introduce Mrs Lexton, Lady Crail. 147 00:13:26,633 --> 00:13:28,154 How do you do, Lady Crail. 148 00:13:28,473 --> 00:13:30,745 This is Bella Crail. - How do you do. 149 00:13:31,345 --> 00:13:33,974 Miss Crail, and Dr Gretorex. 150 00:13:34,115 --> 00:13:36,670 This is Lady Crail .. Miss Crail, Miles Rushworth. 151 00:13:38,814 --> 00:13:41,457 Lady Amshott told me that you and your husband would be here tonight. 152 00:13:41,720 --> 00:13:44,284 I have an idea about that .. that what we were talking about. 153 00:13:44,528 --> 00:13:46,513 How wonderful. When will you tell me? 154 00:13:46,669 --> 00:13:49,199 Stop listening, Jervis. - It rather concerns him, doesn't it. 155 00:13:49,354 --> 00:13:51,072 But I ought to be the first to hear it. 156 00:13:51,251 --> 00:13:54,312 Well, if you care to dance? That is if your program isn't too full up? 157 00:13:54,622 --> 00:13:57,457 It just so happens this dance is free. Isn't it, Jervis? 158 00:13:57,778 --> 00:14:00,457 Are you sure you weren't going to .. - I've gone lame. 159 00:14:01,010 --> 00:14:02,398 If you'll excuse me. 160 00:14:07,650 --> 00:14:09,549 You know, it's difficult to talk when we dance. 161 00:14:09,649 --> 00:14:12,494 I would rather talk. - I was hoping you'd say that. 162 00:14:31,187 --> 00:14:35,208 What happened Mr Rushworth? Were you able to find that position for Jervis? 163 00:14:36,679 --> 00:14:38,510 Would he take a job outside London? 164 00:14:39,627 --> 00:14:42,393 I .. I wouldn't like to leave London, but after all .. 165 00:14:42,834 --> 00:14:45,484 Beggars can't be choosers when we're so terribly hard up. 166 00:14:45,738 --> 00:14:47,794 Well, that mustn't be allowed to go on any longer. 167 00:14:50,015 --> 00:14:51,625 We'll find him a spot in London. 168 00:14:53,649 --> 00:14:54,752 Sorry to interrupt. 169 00:14:55,150 --> 00:14:56,359 This is our dance, Ivy. 170 00:14:56,839 --> 00:14:58,736 You don't mind my holding her to it, Rushworth? 171 00:14:58,836 --> 00:15:02,118 My dear fellow, of course not. I expect dear Bella is wondering where I am. 172 00:15:02,720 --> 00:15:05,737 Will you excuse me, Mrs Lexton? - I can't say how happy you've made me. 173 00:15:06,030 --> 00:15:07,474 That makes me happy, too. 174 00:15:08,309 --> 00:15:09,664 Mister Gretorex. 175 00:15:13,841 --> 00:15:15,399 I'm glad you both were so happy. 176 00:15:15,953 --> 00:15:19,334 Mr Rushworth is going to find Jervis a job. Shouldn't that make me happy? 177 00:15:21,803 --> 00:15:23,193 I'm sorry again, Ivy. 178 00:15:24,817 --> 00:15:27,794 What am I going to do about you, Roger? - Do about me? 179 00:15:29,005 --> 00:15:30,445 What's wrong with you tonight? 180 00:15:31,400 --> 00:15:34,079 The same thing that's wrong with me every night, morning and noon. 181 00:15:34,717 --> 00:15:37,512 I'm in love with you .. doesn't that mean anything to you? 182 00:15:39,465 --> 00:15:43,326 Roger, I've been so very worried lately. - Money? 183 00:15:44,311 --> 00:15:46,977 It's always that of course, but .. - Jervis? 184 00:15:47,841 --> 00:15:49,700 It has to do with Jervis. I .. 185 00:15:50,498 --> 00:15:53,392 I don't think I've been very fair to him you know. - Fair? 186 00:15:54,951 --> 00:15:57,789 He's held you in his arms. People point you out as his wife. 187 00:15:58,419 --> 00:16:00,604 I think he's just about the luckiest man in England. 188 00:16:00,873 --> 00:16:04,526 You're sweet Roger, but we're forgetting that I am married to him, aren't we. 189 00:16:05,033 --> 00:16:07,652 But we knew that from the very first. - But it was different then, I .. 190 00:16:08,404 --> 00:16:12,376 I don't think I realized how easy it is to drift into things. 191 00:16:12,901 --> 00:16:16,180 We didn't drift into this. It started .. - It started because I was unhappy. 192 00:16:16,503 --> 00:16:19,384 Because you were something new and exciting in my life. 193 00:16:19,761 --> 00:16:22,135 So different from the sort of men I've known. 194 00:16:22,483 --> 00:16:26,162 You're good looking, you know. I think I was impressed with your background. 195 00:16:26,876 --> 00:16:30,810 A landed family. Horses and dogs. A long family tree. 196 00:16:30,989 --> 00:16:32,571 Everything mortgaged up to the neck. 197 00:16:32,697 --> 00:16:35,341 But you've still got something there. Money or not. 198 00:16:36,167 --> 00:16:39,113 I thought you were so kind and so gentle. It was so noble of you. 199 00:16:39,251 --> 00:16:41,742 A clever doctor going down and practicing in the slums. 200 00:16:41,929 --> 00:16:43,932 Somebody has to take care of those poor devils. 201 00:16:44,192 --> 00:16:46,324 I remember the first day I went to your surgery. 202 00:16:46,953 --> 00:16:48,656 It was curiosity in the beginning. 203 00:16:49,394 --> 00:16:51,535 Then the next day when I went to tea I saw how you .. 204 00:16:51,924 --> 00:16:55,250 Tried to fix the place up especially for me, and I was so touched, Roger. 205 00:16:55,653 --> 00:16:58,168 And so flattered. - And I was falling in love. 206 00:16:58,723 --> 00:17:01,360 That's just it. You've been taking too much for granted. 207 00:17:02,526 --> 00:17:05,238 What, for instance? - Just because I came to see you. 208 00:17:05,764 --> 00:17:08,628 Oh, it wasn't treating my own key, my own entrance. 209 00:17:09,126 --> 00:17:11,196 Even that silly little signal with the window-shade. 210 00:17:11,943 --> 00:17:15,154 It was gay, and you were fun and we used to laugh. - We still do. 211 00:17:15,351 --> 00:17:17,455 No. It's different now since you became so serious. 212 00:17:18,361 --> 00:17:21,347 You are concluding, just because we're good friends. - Friends? 213 00:17:21,788 --> 00:17:24,448 We're in love with each other. - I'm not. - Ivy! 214 00:17:24,852 --> 00:17:27,347 No, it must stop. Now. Tonight. - You don't mean that? 215 00:17:27,491 --> 00:17:29,021 You'll forget soon. - Forget? 216 00:17:29,303 --> 00:17:31,168 Look, something is going on. 217 00:18:22,485 --> 00:18:24,997 Jervis! Jervis, quickly. - The house on fire? 218 00:18:25,241 --> 00:18:28,002 Mr Rushworth has fixed that job for you. - Oh splendid. Where? 219 00:18:28,199 --> 00:18:32,146 In his city office, at a thousand pounds a year. Beginning in .. 220 00:18:32,813 --> 00:18:36,845 Oh, not until September. - Oh I say, we can't hold out that long. 221 00:18:37,380 --> 00:18:39,822 But it's alright. He wants us to go on yachting party. 222 00:18:40,076 --> 00:18:41,230 Oh, a yachting party. 223 00:18:41,381 --> 00:18:43,394 Leaving next week to be gone nearly a month. 224 00:18:43,882 --> 00:18:47,879 We will be cruising down the north coast of France. Very much a family party. 225 00:18:48,235 --> 00:18:50,230 A family party and on two decks. 226 00:18:50,565 --> 00:18:53,723 My cousin Charlotte, Lady Crail and her daughter Bella. 227 00:18:54,180 --> 00:18:57,166 Bella Crail, that's the girl we met last night. They say Rushworth may marry her. 228 00:18:58,312 --> 00:18:59,084 Who says? 229 00:18:59,251 --> 00:19:01,528 Oh I don't know. It's rumoured. What's the rest of it? 230 00:19:02,612 --> 00:19:05,592 And he wants us to have lunch with him today, to make plans for the cruise. 231 00:19:05,742 --> 00:19:09,619 Oh, that is wonderful! Sweetheart, you are the most clever and prettiest woman. 232 00:19:13,552 --> 00:19:16,054 Now you go down and help the ladies board the launch. 233 00:19:16,206 --> 00:19:19,023 Dieppe is beautiful, but it will take us three hours to get to Rouen. 234 00:19:19,192 --> 00:19:21,979 And we mustn't miss the Basilique at Neuch�tel. 235 00:19:22,225 --> 00:19:26,429 Oh, naughty, naughty. You're going to miss the loveliest cathedral in France. 236 00:19:26,749 --> 00:19:31,122 Such divine tours my dear. Why on earth do you decide to leave the cruise early? 237 00:19:31,601 --> 00:19:34,555 We're sorry we did now. Are all our bags on the launch? 238 00:19:34,706 --> 00:19:35,578 Yes, my lady. 239 00:19:35,979 --> 00:19:36,871 Is Miles ..? 240 00:19:37,031 --> 00:19:40,299 Oh my dear, such a perfectly horrid man arrived from his Paris office. 241 00:19:40,533 --> 00:19:43,660 With a bundle of telegrams and letters and Miles has been cooped up ever since. 242 00:19:43,989 --> 00:19:45,528 Well then, it's time he came out. 243 00:19:45,735 --> 00:19:48,957 You know what he is when he gets into that floating workshop. 244 00:19:53,313 --> 00:19:55,153 Oh, I hadn't realized it was so late. 245 00:19:55,924 --> 00:19:58,205 I'm terribly sorry you're leaving us. We'll miss you. 246 00:19:58,384 --> 00:20:00,821 Goodbye Miles. Thank you for a wonderful cruise. 247 00:20:02,636 --> 00:20:06,051 Bella, I hate you having to go so soon. Let me know when you return to England. 248 00:20:06,233 --> 00:20:08,548 Of course. It's been perfect, Miles. 249 00:20:08,648 --> 00:20:10,544 You liked having the Lextons here, didn't you? 250 00:20:10,644 --> 00:20:14,064 Oh yes .. she's so lovely. - I'm glad you liked her, too. 251 00:20:14,456 --> 00:20:16,281 We see more of them when we return to London. 252 00:20:16,381 --> 00:20:18,785 That will be nice. - We're waiting, Bella. 253 00:20:19,828 --> 00:20:22,249 Alright, I'm coming .. goodbye, Miles. 254 00:20:22,926 --> 00:20:23,855 Goodbye. 255 00:20:28,813 --> 00:20:32,672 Have a good time, all of you. - Yes, we will. We'll see you for tea. 256 00:20:39,101 --> 00:20:41,735 Charlotte, Charlotte! You've forgotten Mrs Lexton. 257 00:20:42,303 --> 00:20:43,885 I'm not going with them today. 258 00:20:45,951 --> 00:20:47,359 Oh, you're not? 259 00:20:49,701 --> 00:20:52,261 And cousin Charlotte's land jaunts do wear one out a bit. 260 00:20:52,524 --> 00:20:55,526 I begged off this morning. - She is a human dynamo. 261 00:20:56,506 --> 00:20:59,131 You almost missed saying goodbye to Bella. She wouldn't have liked it. 262 00:20:59,375 --> 00:21:01,745 Nor would I .. I'm very fond of her. 263 00:21:03,064 --> 00:21:05,666 You like her, don't you? - She's charming. 264 00:21:06,145 --> 00:21:08,538 That makes it mutual. She thinks you're very lovely. 265 00:21:09,929 --> 00:21:13,608 I'd like you and all of us to see a lot of each other when we get to London. 266 00:21:14,661 --> 00:21:15,853 Oh, how nice. 267 00:21:22,281 --> 00:21:25,642 My Paris office has snowed me under with letters and telegrams. Please excuse me. 268 00:21:27,041 --> 00:21:28,947 I have a long morning's work ahead of me. 269 00:22:46,094 --> 00:22:48,364 Do you like it? - Oh .. Mr Rushworth. 270 00:22:49,058 --> 00:22:51,259 You must have finished your work soon than you expected. 271 00:22:51,565 --> 00:22:54,582 No, but I'll have it finished within the hour. I said "do you like it?". 272 00:22:54,911 --> 00:22:56,299 Why, it is lovely. 273 00:22:58,215 --> 00:22:59,867 Oh no Mr Rushworth. You mustn't. 274 00:23:22,903 --> 00:23:25,917 Here you are .. it's yours for next Christmas. 275 00:23:27,987 --> 00:23:32,254 There's a catch attached to the clasp. You press the button - it springs open. 276 00:23:32,451 --> 00:23:33,587 See? - Oh. 277 00:23:34,620 --> 00:23:37,107 A wicked-looking female, isn't she? - Why, they're rubies. 278 00:23:37,831 --> 00:23:41,446 The lady inside said the clasp must belong to Marie Antoinette. 279 00:23:41,615 --> 00:23:42,545 How wonderful. 280 00:23:42,723 --> 00:23:44,714 Hope it gets you more luck than it brought her. 281 00:23:44,854 --> 00:23:47,714 Thank you. I'll never dare to say that I like anything again. 282 00:23:59,701 --> 00:24:01,621 More telegrams for you to answer? 283 00:24:03,392 --> 00:24:06,607 This one is for you too. From Rouen. - There is nothing wrong? 284 00:24:08,083 --> 00:24:12,309 Tremendous affair here tomorrow. French President unveiling monument. 285 00:24:12,591 --> 00:24:16,524 I suggest you both motor here tonight and join us at the Grand Hotel. 286 00:24:17,088 --> 00:24:18,421 Charlotte Chattle. 287 00:24:19,285 --> 00:24:22,019 With my pile of work, I couldn't leave until morning, but if you'd like to .. 288 00:24:22,713 --> 00:24:26,948 Well, I hate to face that three hour drive alone and with a storm coming up. 289 00:24:27,352 --> 00:24:28,948 Yes, the morning is probably best. 290 00:24:30,178 --> 00:24:32,992 We'll have a quiet dinner together. - That would be nice. 291 00:24:33,755 --> 00:24:35,687 Shall we say .. half past eight? 292 00:24:45,457 --> 00:24:46,776 Good evening, Madam. 293 00:24:54,082 --> 00:24:56,410 Good evening. - Good evening. 294 00:25:03,119 --> 00:25:06,039 How lovely. So this is your sacred sanctuary? 295 00:25:06,415 --> 00:25:07,452 This is it. 296 00:25:08,945 --> 00:25:10,967 You are the only guest who's come through that door. 297 00:25:11,067 --> 00:25:13,927 Not even your cousin, Charlotte? - Charlotte, least of all. 298 00:25:14,476 --> 00:25:16,936 Once she got the run of this cabin, I'd never get her out. 299 00:25:19,540 --> 00:25:21,581 Nor Miss Crail? - Nope. 300 00:25:22,253 --> 00:25:25,718 No. Not even Bella. - I feel awfully privileged. 301 00:25:41,764 --> 00:25:43,562 Are you frightened? - A bit. 302 00:25:56,393 --> 00:25:59,014 There has been a short-circuit, sir. Shall I light the oil lamp? 303 00:26:00,666 --> 00:26:02,009 I'll do it, Paul. 304 00:26:28,251 --> 00:26:29,070 Ivy. 305 00:26:30,112 --> 00:26:31,220 Yes, Miles. 306 00:26:31,565 --> 00:26:35,424 I believe the most awful thing a man can do is make love to another man's wife. 307 00:26:37,441 --> 00:26:38,681 I'm terribly ashamed. 308 00:26:56,446 --> 00:27:00,243 Goodbye Ivy dear. See you next week. - Next chance, you must come to Horsham. 309 00:27:00,515 --> 00:27:05,150 Just when you can manage a long weekend. - The darling is busy with his new job. 310 00:27:05,447 --> 00:27:07,349 I'm very grateful to you for getting it for him. 311 00:27:07,503 --> 00:27:09,920 So he's dying to come down and tell you so himself. 312 00:27:10,151 --> 00:27:12,352 That's really charming. Goodbye Ivy. 313 00:27:12,742 --> 00:27:14,897 Goodbye Lady Flora. Thank you again. 314 00:27:27,558 --> 00:27:28,999 It's not my lucky day, Emily. 315 00:27:29,215 --> 00:27:31,920 Unlucky at cards, lucky in love they say, mum. 316 00:27:33,816 --> 00:27:37,136 Mr Jervis is nice isn't he? - That he is. The nicest. 317 00:27:37,882 --> 00:27:41,313 I thought you handled the party well. - It's a pleasure I'm sure, mum. 318 00:27:41,636 --> 00:27:44,007 I said to Mr Jenks, that's our lift man. 319 00:27:44,204 --> 00:27:49,890 I said we're really seeing life since Mr Rushworth lent you his aunt's flat. 320 00:27:50,091 --> 00:27:53,684 Oh, it will be dull when they come back. - They gave parties, didn't they? 321 00:27:53,922 --> 00:27:56,323 Them? - Little tea-parties, surely? 322 00:27:56,570 --> 00:27:58,796 Oh well, yes in manner of speaking. 323 00:27:59,105 --> 00:28:01,368 Mr Rushworth would come down here with Miss Bella. 324 00:28:02,012 --> 00:28:04,608 Miss Bella? - Before he went to Africa, that was. 325 00:28:05,206 --> 00:28:07,831 Did Mr Rushworth come here often with Miss Bella? 326 00:28:08,109 --> 00:28:10,238 Of course. - Why "of course"? 327 00:28:10,828 --> 00:28:13,165 Seeing as she was Mr Rushworth's young lady. 328 00:28:13,747 --> 00:28:16,285 But they're not engaged. - Not with a ring, mum. 329 00:28:16,498 --> 00:28:18,895 But everyone can see which way the wind is blowing. 330 00:28:19,907 --> 00:28:22,839 Do you really think that Mr Rushworth will marry Miss Bella? 331 00:28:23,315 --> 00:28:26,276 That's my belief .. when he comes back from Africa. 332 00:28:29,204 --> 00:28:31,044 [ Telephone ] 333 00:28:32,198 --> 00:28:33,671 I'll answer it. - Thank you, mum. 334 00:28:33,831 --> 00:28:36,752 I'll just pop over for a moment to see my sister. 335 00:28:38,481 --> 00:28:39,582 Of course, run along. 336 00:28:40,265 --> 00:28:44,088 I'm sorry I couldn't get rid of that man who came here with a bill from Putnams. 337 00:28:44,467 --> 00:28:47,609 Don't worry about it. I sent him over to Mr Lexton. He'll deal with it. 338 00:28:47,966 --> 00:28:50,703 Good .. and I hope he gives him a piece of his mind. 339 00:28:51,450 --> 00:28:53,683 Hello? Oh, Roger. 340 00:28:54,905 --> 00:28:56,666 Did you have a nice time on the yacht? 341 00:28:58,474 --> 00:29:00,809 Anything that Miles Rushworth does is news. 342 00:29:02,021 --> 00:29:03,596 Why haven't you telephoned me? 343 00:29:05,305 --> 00:29:07,551 No, I certainly don't think it is for the best. 344 00:29:09,157 --> 00:29:10,809 Is that the Rushworth influence? 345 00:29:12,077 --> 00:29:13,129 I'm sorry. 346 00:29:13,945 --> 00:29:15,437 No. No, please don't hang up. 347 00:29:16,366 --> 00:29:18,911 Ivy .. I must see you .. today. 348 00:29:19,408 --> 00:29:21,321 If you won't come here, then I'll go to you. 349 00:29:22,986 --> 00:29:25,884 Oh yes I would .. I'll expect you in an hour. 350 00:29:26,983 --> 00:29:27,847 Goodbye. 351 00:29:42,669 --> 00:29:45,190 Why are you looking like that? Get the sack or something? 352 00:29:45,374 --> 00:29:48,045 Not yet .. your party over? 353 00:29:48,510 --> 00:29:49,735 Apparently. 354 00:29:52,313 --> 00:29:55,033 Dearest, did you have to send that bill-collector across to the office? 355 00:29:55,286 --> 00:29:56,848 You mean that man from Putnams? 356 00:29:57,098 --> 00:29:59,655 Here I am trying to establish myself in a decent job. 357 00:30:00,281 --> 00:30:03,417 What impression does it make to have tradesmen dunning me on the office step? 358 00:30:03,624 --> 00:30:06,534 You look so funny when you're angry. - Well, I'm not feeling funny. 359 00:30:06,797 --> 00:30:10,690 What else could I do? They wouldn't go unless they had something on account. 360 00:30:10,985 --> 00:30:13,316 Perhaps if you'd knock off one or two of your bridge parties .. 361 00:30:13,538 --> 00:30:15,612 And lead the life of a recluse? Is that what you want? 362 00:30:15,773 --> 00:30:18,190 Dearest, we've got a pleasant flat. Kensington Gardens to walk in. 363 00:30:18,308 --> 00:30:21,000 And Peter Pan's statue to talk to. - If you'd only try to be reasonable. 364 00:30:21,256 --> 00:30:22,746 It's all my fault I suppose? 365 00:30:22,899 --> 00:30:26,690 I'm trying to get on my feet again, and we're floundering in an ocean of bills. 366 00:30:27,039 --> 00:30:29,948 You used to want me to spend money. You used to be proud of my pretty dresses. 367 00:30:30,109 --> 00:30:33,019 We've got neighbours. - You started the argument. 368 00:30:33,462 --> 00:30:37,349 I'm not even arguing. I'm trying to tell you I haven't got Rushworth's millions. 369 00:30:37,892 --> 00:30:39,038 That's very true. 370 00:30:39,311 --> 00:30:43,010 I earn a thousand pounds a year. You can spend every penny in any way you please. 371 00:30:43,273 --> 00:30:45,747 But if you spend more than I'm earning, we're back where we started. 372 00:30:47,583 --> 00:30:51,545 Dear Jervis .. you're absolutely right. - Huh? 373 00:30:52,127 --> 00:30:53,808 I do make a mess of things, don't I. 374 00:30:54,521 --> 00:30:58,272 Managing everything so badly. - Oh, I wouldn't say that. 375 00:30:58,446 --> 00:31:03,390 But it's true. Nothing but troubles and extravagances and debtors. 376 00:31:04,045 --> 00:31:07,607 Darling, why don't you do the sane thing, and get a divorce? 377 00:31:08,402 --> 00:31:11,836 I won't divorce you in a million years. - Think how much better off you'll be. 378 00:31:12,214 --> 00:31:15,830 Bad luck just seems to follow me. - You stir it up. 379 00:31:18,187 --> 00:31:22,483 Besides .. how long do you think I'd keep this job without you as my sponsor? 380 00:31:22,655 --> 00:31:25,810 If we do go on it will mean nothing but years of painful wrangling. 381 00:31:26,130 --> 00:31:30,163 We'll survive the wrangling. We'll live those years out together. 382 00:31:33,444 --> 00:31:35,739 No, no. Don't touch me. It only makes me feel worse. 383 00:31:37,331 --> 00:31:40,284 That's right .. you have a good cry. 384 00:31:40,495 --> 00:31:44,284 I'll have a walk and vent my spleen at that Peter Pan statue you talked about. 385 00:32:08,449 --> 00:32:10,211 Anything wrong, Mr Roger? - No, nothing. 386 00:32:14,441 --> 00:32:16,995 I shan't want any tea. - Oh. 387 00:32:18,676 --> 00:32:20,066 As you wish. 388 00:33:01,750 --> 00:33:03,018 Roger. Mr Roger. 389 00:33:04,994 --> 00:33:05,901 Why, mother? 390 00:33:06,060 --> 00:33:09,013 Well my dear boy, don't look so bewildered. It's only the old lady. 391 00:33:09,215 --> 00:33:11,657 You didn't think I'd forget your birthday did you? 392 00:33:11,798 --> 00:33:13,000 I'd forgotten it myself. 393 00:33:13,150 --> 00:33:16,094 That's a cake. And I might be persuaded to stay and have dinner with you later. 394 00:33:16,446 --> 00:33:18,695 In the meantime, if Martha would get me some tea. 395 00:33:18,850 --> 00:33:21,502 Sure ma'am and muffins. I know how partial you both are to muffins. 396 00:33:21,648 --> 00:33:23,822 I'm sorry Martha, no. - No muffins? 397 00:33:24,174 --> 00:33:27,042 No tea I'm afraid. - Nonsense, you've got oceans of tea. 398 00:33:27,207 --> 00:33:29,418 I don't mean that. - Why Roger, what is it? 399 00:33:29,695 --> 00:33:32,770 I'm sorry, mother but something urgent has come up. 400 00:33:33,156 --> 00:33:35,827 Are you throwing me out? - No, not really but it's .. 401 00:33:36,188 --> 00:33:39,719 You know how it is for a doctor, it's .. - It's a brainstorm by the look of you. 402 00:33:39,907 --> 00:33:43,034 I think you'd better come down and clear your head with a breath of country air. 403 00:33:43,231 --> 00:33:44,667 I'll come down this weekend. 404 00:33:44,799 --> 00:33:48,921 In that case I'll forgive you flinging your poor old mother out on the street. 405 00:33:49,850 --> 00:33:52,791 I'll make up for it this weekend. Just be patient. 406 00:33:53,242 --> 00:33:57,004 I'm not sure that patience is a virtue. But you're much too big for a spanking. 407 00:33:57,289 --> 00:33:58,885 Goodbye my boy. - Goodbye mother. 408 00:33:59,204 --> 00:34:01,070 Goodbye Martha. Take care of him. 409 00:34:01,373 --> 00:34:03,343 Yes ma'am, I will. Bye now. 410 00:34:12,242 --> 00:34:14,487 A funny way to behave if I may say so. - You may not say so. 411 00:34:14,692 --> 00:34:17,873 As you wish. Off your feet for weeks and off your head today. 412 00:34:18,261 --> 00:34:21,244 As if my rheumatism wasn't enough, without you carrying on like this. 413 00:34:38,600 --> 00:34:41,577 Hello darling. I don't suppose I should have said what I did on the telephone. 414 00:34:41,868 --> 00:34:44,215 But I can't say I'm sorry. It brought you here. 415 00:34:44,355 --> 00:34:47,390 I must say you didn't give me a choice. - You didn't give me much choice either. 416 00:34:48,224 --> 00:34:50,962 I was terribly hurt when I found out you'd gone on a yacht with Rushworth. 417 00:34:51,210 --> 00:34:53,713 Jervis was with me. - Jervis's presence is no assurance. 418 00:34:53,976 --> 00:34:57,015 Don't be absurd. You think every man in London is in love with me. 419 00:34:57,194 --> 00:35:00,558 No man could be near you, or speak to you, without falling in love with you. 420 00:35:01,281 --> 00:35:04,297 Why, Roger. Sometimes you say the silliest, nicest things. 421 00:35:04,682 --> 00:35:07,799 If it will make you feel any better, Mr Rushworth has gone off to Africa. 422 00:35:08,203 --> 00:35:09,562 And perhaps, for months. 423 00:35:10,259 --> 00:35:12,552 You know, you shouldn't have telephoned me this afternoon. 424 00:35:12,710 --> 00:35:16,461 Darling, I can't explain what happens to me when I don't see or hear from you. 425 00:35:16,625 --> 00:35:18,964 I've even thought of going to Jervis and explaining it to him. 426 00:35:19,064 --> 00:35:20,356 Begging him to give you up. 427 00:35:20,456 --> 00:35:22,916 Whatever made you think of such a thing as going to Jervis? 428 00:35:23,245 --> 00:35:25,654 You know he's refused time and time again to agree to a divorce. 429 00:35:25,822 --> 00:35:28,996 There is some consolation in that. If I can't make you my wife .. 430 00:35:29,127 --> 00:35:31,597 Neither can any other man. As long as Jervis lives. 431 00:35:35,020 --> 00:35:38,972 I'm sorry. I'm at the end of my tether. What have I got to look forward to? 432 00:35:39,668 --> 00:35:44,026 All these bills, always Jervis harping on. I can't go on like this. 433 00:35:44,278 --> 00:35:47,008 Mr Roger! Come quick. You're wanted. 434 00:35:47,254 --> 00:35:50,681 Something terrible has happened. - I'm busy, Martha. 435 00:35:51,019 --> 00:35:54,108 Let me in. Please let me in please Mr Roger. 436 00:35:57,266 --> 00:35:58,710 But you've got to come, Mr Roger. 437 00:35:58,891 --> 00:36:01,905 It's Mr Peter who likes you so much. He's bleeding awful. I'll get your bag. 438 00:36:02,149 --> 00:36:04,496 No, no. I'll get it. You get the antiseptic. 439 00:36:05,376 --> 00:36:06,549 Where is it Mr Roger? 440 00:36:06,765 --> 00:36:09,695 No, not that one. It's on the second shelf. Behind those bottles. 441 00:36:12,524 --> 00:36:14,656 Here you are sir. - Tell them I'll be there in a moment. 442 00:36:14,906 --> 00:36:15,664 Yes, sir. 443 00:36:20,435 --> 00:36:22,654 I'll go now. - No, darling. You mustn't. Not yet. 444 00:36:23,017 --> 00:36:26,524 I'll only be ten minutes, then we must talk things out. We've got to. 445 00:36:26,832 --> 00:36:28,945 There is a point at which one must make a decision. 446 00:36:29,168 --> 00:36:32,325 Wait for me, and wipe away those tears, darling. 447 00:38:03,970 --> 00:38:05,313 Oh! You startled me. 448 00:38:05,981 --> 00:38:08,340 Sorry mum. I didn't know anyone was here. 449 00:38:08,740 --> 00:38:10,652 I've just come to put the jars back. 450 00:39:03,997 --> 00:39:06,748 Hello there my darling. - Don't get up, dear. 451 00:39:07,734 --> 00:39:11,461 Thanks for calling me "Dear". It's more than I deserve, really. 452 00:39:12,919 --> 00:39:15,218 I began to feel you left me for good. 453 00:39:16,780 --> 00:39:19,613 I found the debris on the carpet before I moved in. 454 00:39:20,102 --> 00:39:22,091 So I put it in a side drawer. 455 00:39:22,753 --> 00:39:26,581 I'm sorry I broke your picture. - Don't you go apologizing to me. 456 00:39:28,775 --> 00:39:31,325 You wouldn't get me another brandy-and-soda would you, darling? 457 00:39:37,534 --> 00:39:39,130 Yes, dear. 458 00:40:31,783 --> 00:40:32,971 You're an angel. 459 00:40:33,957 --> 00:40:35,648 Don't ever let us quarrel again. 460 00:40:38,881 --> 00:40:41,070 Well .. chin-chin. 461 00:40:48,152 --> 00:40:50,452 Hmm .. seems a little bitter. 462 00:40:56,813 --> 00:40:58,656 [ Door knocks ] 463 00:41:01,110 --> 00:41:02,482 Mrs Lexton. - Yes? 464 00:41:03,010 --> 00:41:06,828 I'm sorry to disturb you, but Mr Lexton was ill in the night. 465 00:41:07,294 --> 00:41:10,076 I wanted to send for a doctor, but he wouldn't let me. 466 00:41:10,920 --> 00:41:12,423 I'll be right there. 467 00:41:44,597 --> 00:41:45,735 Hello angel. 468 00:41:46,369 --> 00:41:48,776 Poor old boy. How are you feeling? 469 00:41:49,421 --> 00:41:50,973 Better for seeing you. 470 00:41:52,296 --> 00:41:56,157 What is it? Something you've eaten? - It feels like I've eaten a salamander. 471 00:41:57,188 --> 00:41:59,029 Here, sit on the edge of my bed. 472 00:41:59,864 --> 00:42:03,471 Is that where it is burning? - It's dryer than the great Gobi desert. 473 00:42:04,541 --> 00:42:08,185 It's just too many brandy-and-sodas. Emily shouldn't have bothered you. 474 00:42:08,531 --> 00:42:12,080 Emily should have bothered me sooner. - It will be alright. It's got to be. 475 00:42:12,682 --> 00:42:15,443 I've a heavy day at the office coming. - No Jervis. You mustn't go the office. 476 00:42:15,716 --> 00:42:18,379 I tell you what, Ivy. Just slip me a hair of the dog. 477 00:42:19,152 --> 00:42:21,271 A brandy-and-soda will make me feel right as rain. 478 00:42:22,758 --> 00:42:24,110 Don't look so shocked. 479 00:42:26,261 --> 00:42:29,176 Just a little one .. and not too much soda. 480 00:42:30,387 --> 00:42:32,941 Jervis, I do hate to see you in pain. 481 00:42:33,439 --> 00:42:36,547 Pain should be quick. Something that is over quickly. 482 00:42:37,110 --> 00:42:40,658 I'll second that. - I'll get you the brandy-and-soda. 483 00:43:42,969 --> 00:43:45,485 He's worse again. - Who is with him? 484 00:43:45,776 --> 00:43:50,517 He was took bad. His throat was so hot. And he was swearing something awful. 485 00:43:50,790 --> 00:43:53,446 I got frightened, so I called the Doctor. 486 00:43:54,038 --> 00:43:56,734 The Doctor? - Dr Lanchester. He's in there now. 487 00:43:57,722 --> 00:43:58,745 Alright. 488 00:44:05,519 --> 00:44:09,882 Oh, there you are Mrs Lexton. I'm glad you've come in .. there is the culprit. 489 00:44:10,392 --> 00:44:12,257 It was kind of you to come so quickly, Doctor. 490 00:44:12,999 --> 00:44:15,861 Dear Jervis .. Emily tells me that you're feeling bad again. 491 00:44:16,361 --> 00:44:17,893 He's got himself to blame. 492 00:44:18,288 --> 00:44:21,525 It's high time he learnt that brandy-and-soda can be poison. 493 00:44:21,968 --> 00:44:24,745 Poison? - Well, for some systems, anyhow. 494 00:44:25,733 --> 00:44:27,782 You'd better get used to the idea, young man. 495 00:44:28,165 --> 00:44:32,027 The height of your dissipation will be wholesome milk for the next week or two. 496 00:44:32,259 --> 00:44:34,740 Week or two? Oh but Doctor, I've got to go to the office. 497 00:44:34,945 --> 00:44:38,177 You've got to stay just where you are, until I tell you to get up. 498 00:44:38,363 --> 00:44:40,926 Oh, no Doctor. - Oh yes, young man. 499 00:44:41,800 --> 00:44:43,651 He's in your good hands, my dear. 500 00:44:44,720 --> 00:44:47,435 I'll look in again Lexton. Goodbye my dear. 501 00:44:50,083 --> 00:44:51,069 I'll come back. 502 00:44:51,492 --> 00:44:53,614 A broth ready, Emily? - Will be in a jiffy, sir. 503 00:44:53,792 --> 00:44:55,606 It will perk him up a bit. - Yes, sir. 504 00:44:56,663 --> 00:44:59,383 Now, now. A long face won't help. 505 00:45:00,698 --> 00:45:02,005 Is it very serious, Doctor? 506 00:45:02,200 --> 00:45:06,691 My dear Mrs Lexton, that boy comes from a long line of sporting country squires. 507 00:45:07,150 --> 00:45:09,312 As tough as their own family trees. 508 00:45:09,676 --> 00:45:13,819 He's got reserves of energy more than enough to combat a stupid tummy-ache. 509 00:45:13,979 --> 00:45:15,340 I'm very glad to hear it. 510 00:45:15,481 --> 00:45:18,033 You just look after him. The way I know you will. 511 00:45:19,096 --> 00:45:22,333 He'll be dancing a jig in no time. Goodbye my dear. 512 00:45:22,784 --> 00:45:24,080 Goodbye, Doctor. 513 00:45:35,492 --> 00:45:38,848 How do you feel now dear? - My throat is still hotter than Hades. 514 00:45:40,149 --> 00:45:41,266 Poor Jervis. 515 00:45:41,486 --> 00:45:43,844 You're going to the show at the Criterion tonight, aren't you? 516 00:45:43,984 --> 00:45:45,829 No. Of course not, with you feeling like this. 517 00:45:46,013 --> 00:45:48,567 Of course you are. I'm a nuisance enough as it is. 518 00:45:48,839 --> 00:45:49,926 You're not. 519 00:45:50,069 --> 00:45:52,698 All the stupid expense of Doctors. It's nonsense. 520 00:45:53,928 --> 00:45:55,421 You must hate me for it. 521 00:45:55,872 --> 00:45:57,231 No. I don't hate you. 522 00:45:58,548 --> 00:46:01,288 I sometimes wish I weren't quite so fond of you. 523 00:46:05,504 --> 00:46:08,030 You hate being ill, don't you. - I loathe it. 524 00:46:09,157 --> 00:46:10,868 I hate your being ill, too. 525 00:46:21,661 --> 00:46:23,313 [ Telephone ] 526 00:46:25,304 --> 00:46:27,503 That's probably Dr Gretorex again. 527 00:46:28,141 --> 00:46:30,431 If it is, say I'm not at home. - He's called three times. 528 00:46:30,817 --> 00:46:32,027 I'm not at home. 529 00:46:34,275 --> 00:46:37,787 Hello .. oh .. Dr Gretorex. 530 00:46:39,083 --> 00:46:42,572 Oh no, sir. Mrs Lexton is still out. 531 00:46:44,885 --> 00:46:47,787 And no sir. I don't know when she'll be back. 532 00:46:52,617 --> 00:46:55,516 This will make a new man of Mr Jervis. - Leave it here. 533 00:46:55,948 --> 00:46:57,497 I'll give it to him. - Yes, mum. 534 00:46:58,361 --> 00:46:59,969 He'll enjoy it more from you. 535 00:47:15,122 --> 00:47:16,855 [ Door buzzer ] 536 00:47:21,913 --> 00:47:24,787 Good afternoon. Is Mrs Lexton in please? - No sir. Not now, sir. 537 00:47:25,397 --> 00:47:26,542 When will she be back? 538 00:47:26,712 --> 00:47:30,871 She won't be in until late, sir. She's gone to a dinner and then the theatre. 539 00:47:31,302 --> 00:47:32,697 But I can give her a message. 540 00:47:33,195 --> 00:47:35,862 Who is it, Emily? Who is there? 541 00:47:37,364 --> 00:47:41,697 It's Roger. Roger Gretorex. - Why Roger! Come on in. 542 00:47:43,086 --> 00:47:44,167 Thanks. 543 00:47:49,004 --> 00:47:52,093 Hello Roger. - Jervis. 544 00:47:54,735 --> 00:47:57,515 Man, what's happened? - Oh, just a bit under the weather. 545 00:47:57,983 --> 00:47:59,909 Something I've eaten. - Oh, I'm sorry. 546 00:48:00,359 --> 00:48:02,829 My throat is as dry as a board. 547 00:48:03,392 --> 00:48:05,261 I could do with a brandy-and-soda. 548 00:48:05,787 --> 00:48:08,106 I'm not sure what a brandy-and-soda would do to you. 549 00:48:09,139 --> 00:48:10,763 Have you any better suggestions? 550 00:48:11,853 --> 00:48:13,477 Well, this can't do you any harm. 551 00:48:15,542 --> 00:48:16,973 Horrible stuff. - Here. 552 00:48:17,574 --> 00:48:19,358 Only fit for dogs and horses. 553 00:48:23,236 --> 00:48:25,150 Hello. - Well, here's a lark. 554 00:48:25,687 --> 00:48:27,929 An impromptu consultation, eh Doctor? 555 00:48:28,701 --> 00:48:30,316 A consultation, sir? 556 00:48:30,597 --> 00:48:32,832 Sorry Doctor. That was meant to be funny. 557 00:48:33,997 --> 00:48:36,127 Roger, this is Dr Lanchester. 558 00:48:36,541 --> 00:48:39,058 Dr Gretorex is a great friend of mine and Ivy's. 559 00:48:39,621 --> 00:48:45,009 I was just asking him if he knew a way to cool this red-hot poker in my throat. 560 00:48:45,714 --> 00:48:48,793 You don't mind, do you? - As a matter of fact, I do. 561 00:48:49,628 --> 00:48:53,080 You are my patient, Lexton .. not Dr Gretorex. 562 00:48:53,287 --> 00:48:55,616 I'm terribly sorry Doctor. I had no idea you were on the case. 563 00:48:55,841 --> 00:48:56,789 I see. 564 00:48:57,962 --> 00:49:01,005 Well, I'll be running along Jervis. I know you're in very excellent hands. 565 00:49:01,644 --> 00:49:04,329 Good afternoon, Doctor. - Good day, sir. 566 00:49:07,606 --> 00:49:09,363 Have I done the wrong thing or something? 567 00:49:09,463 --> 00:49:10,357 What's this? 568 00:49:11,561 --> 00:49:13,606 Not more brandy-and-soda I hope? 569 00:49:14,509 --> 00:49:16,913 You hope the most unpleasant things, Doctor. 570 00:49:17,371 --> 00:49:20,652 What was he giving you? - It could have been water. 571 00:49:32,109 --> 00:49:35,778 Hello yes. I'm trying to find Mrs Lexton. 572 00:49:36,484 --> 00:49:40,501 Mrs Jervis Lexton. Oh, it's really urgent, sir. 573 00:49:40,689 --> 00:49:42,689 Can't you have her paged? 574 00:49:43,891 --> 00:49:46,742 No, I don't know what party she is with. 575 00:50:00,648 --> 00:50:02,239 Are you Mrs Lexton? - Yes. 576 00:50:03,895 --> 00:50:05,801 Mrs Lexton, during your absence this evening .. 577 00:50:05,981 --> 00:50:07,492 Who are you? - I'm Dr Berwick. 578 00:50:07,773 --> 00:50:12,825 I couldn't get Dr Lanchester, so I rang for Dr Berwick. He lives downstairs. 579 00:50:15,788 --> 00:50:17,739 How is he? - He's .. 580 00:50:18,809 --> 00:50:20,077 Dead. 581 00:50:21,223 --> 00:50:22,839 Keep hold of yourself. Get some brandy. 582 00:50:25,797 --> 00:50:28,751 Had Dr Lanchester realized how serious this was? 583 00:50:29,042 --> 00:50:31,126 No .. nor had I. 584 00:50:33,428 --> 00:50:35,582 Well, he was Dr Lanchester's patient. 585 00:50:36,676 --> 00:50:39,982 This has placed me in a position where I'm afraid I must ask for a post-mortem. 586 00:50:41,741 --> 00:50:44,079 A post-mortem .. what's that? 587 00:50:44,482 --> 00:50:46,962 An examination to determine the cause of death. 588 00:50:47,440 --> 00:50:48,764 Brandy mum .. 589 00:50:50,013 --> 00:50:52,736 Do you want to go in? - No, no. 590 00:50:53,478 --> 00:50:55,506 Better help Mrs Lexton to her room. - Yes. 591 00:50:59,630 --> 00:51:00,729 Thank you. 592 00:51:37,216 --> 00:51:39,536 Good morning, Emily. - Good morning, Dr Berwick. 593 00:51:42,161 --> 00:51:44,053 Is Mrs Lexton awake? - No, sir. 594 00:51:44,980 --> 00:51:48,053 There hasn't been a sound out of her. I thought it best to let her sleep. 595 00:51:48,451 --> 00:51:50,310 Alright, we want to talk to you. - Yes, sir. 596 00:52:05,791 --> 00:52:09,201 You're sure you and Mrs Lexton are the only two who saw Mr Lexton yesterday? 597 00:52:09,510 --> 00:52:12,121 That's right, sir. In a manner of speaking. 598 00:52:12,315 --> 00:52:13,542 What do you mean by that? 599 00:52:13,642 --> 00:52:16,021 Well, there was Dr Gretorex of course. 600 00:52:16,318 --> 00:52:18,797 Was this Dr Gretorex also on the case, Dr Berwick? 601 00:52:19,013 --> 00:52:21,363 Not to my knowledge. - Oh no, sir. He wasn't on the case. 602 00:52:21,613 --> 00:52:24,851 He was just a friend of Mrs .. I mean Mr and Mrs Lexton. 603 00:52:25,110 --> 00:52:27,281 Why did you start saying "Mrs"? 604 00:52:28,071 --> 00:52:31,281 Well, he asked for Mrs Lexton when he come in, sir. 605 00:52:31,994 --> 00:52:34,963 Did he come often? - No, sir. Never, until yesterday. 606 00:52:35,544 --> 00:52:38,196 Did he telephone her often? - Oh yes, sir. Often. 607 00:52:38,444 --> 00:52:42,806 Not that she would ever speak to him. She was devoted to her young husband. 608 00:52:43,604 --> 00:52:47,759 "If Dr Gretorex telephones, I'm not at home", she'd say. 609 00:52:48,677 --> 00:52:52,787 So, Dr Gretorex was alone with Mr Lexton yesterday? 610 00:52:53,587 --> 00:52:54,648 Why yes, sir. 611 00:52:54,977 --> 00:52:58,942 Oh that is until, Dr Lanchester arrived. 612 00:52:59,174 --> 00:53:01,224 And then they had words. 613 00:53:01,578 --> 00:53:03,891 And Dr Gretorex left quicker than he came in. 614 00:53:04,057 --> 00:53:07,027 What sort of words? - Well, I'm not sure, sir. 615 00:53:07,534 --> 00:53:11,628 I think he said something about a .. drink that .. 616 00:53:12,567 --> 00:53:15,591 Dr Gretorex gave Mr Lexton. - A drink? 617 00:53:15,961 --> 00:53:17,577 I can get the facts from Dr Lanchester. 618 00:53:18,398 --> 00:53:21,078 Does Mrs Lexton know that Dr Gretorex came here yesterday? 619 00:53:21,538 --> 00:53:24,455 Oh, no sir. Least ways, she don't know from me. 620 00:53:24,655 --> 00:53:27,694 You say she's asleep? - I hope so, sir. She needs it. 621 00:53:28,219 --> 00:53:32,491 Oh, she worshipped Mr Jervis, she did. - I'll talk to her. 622 00:53:32,726 --> 00:53:37,135 Wild horses wouldn't have got her out last night if she knew how ill he was. 623 00:53:46,769 --> 00:53:48,149 [ Door knocks ] 624 00:53:49,136 --> 00:53:50,291 Who is it, Emily? 625 00:53:50,929 --> 00:53:54,244 Dr Berwick is asking if he can see you for a moment, mum. 626 00:53:57,061 --> 00:53:58,390 Tell him to come in. 627 00:54:03,272 --> 00:54:05,629 Good morning Mrs Lexton. I am sorry to trouble you. 628 00:54:06,333 --> 00:54:08,846 I just wanted a little chat. If you feel up to it. 629 00:54:09,763 --> 00:54:11,028 Of course I feel up to it. 630 00:54:11,845 --> 00:54:13,969 I know what a terrible shock this has been. 631 00:54:15,639 --> 00:54:17,901 But I'm afraid I have another shock for you, Mrs Lexton. 632 00:54:20,093 --> 00:54:22,665 You husband, didn't die a natural death. 633 00:54:23,811 --> 00:54:26,746 I believe he died of a form of virulent poisoning. 634 00:54:27,865 --> 00:54:28,677 Poison? 635 00:54:28,942 --> 00:54:30,900 That's the reason why Mr Orpington is here. 636 00:54:31,120 --> 00:54:32,942 It's important that he should see you, too. 637 00:54:33,440 --> 00:54:34,886 If you have no objection. 638 00:54:36,387 --> 00:54:37,698 Will you step in, sir? 639 00:54:41,904 --> 00:54:43,717 Mr Orpington is from Scotland Yard. 640 00:54:50,589 --> 00:54:53,156 You have told Mrs Lexton? - Yes, he has. 641 00:54:53,939 --> 00:54:55,028 Poisoned .. 642 00:54:55,959 --> 00:54:59,816 Madam, did your husband have anything to drink yesterday when you were with him? 643 00:55:00,816 --> 00:55:03,426 Yes, he had some hot broth. But that was alright wasn't it? 644 00:55:03,660 --> 00:55:06,581 Dr Lanchester ordered it. - Perfectly alright if he ordered it. 645 00:55:07,934 --> 00:55:08,825 Excuse me. 646 00:55:12,478 --> 00:55:15,328 Forgive me if I seem impertinent, Mrs Lexton. 647 00:55:15,896 --> 00:55:18,962 But your husband's life was insured, of course? 648 00:55:20,199 --> 00:55:22,282 No, Jervis wasn't insured at all. 649 00:55:23,985 --> 00:55:25,419 But he was comfortably off? 650 00:55:26,340 --> 00:55:28,305 I mean, he left you well provided for, I hope. 651 00:55:29,025 --> 00:55:31,512 All he had was his salary and a lot of debts but .. 652 00:55:32,593 --> 00:55:34,339 Don't worry about me. I'll be alright. 653 00:55:35,212 --> 00:55:36,585 I'll find a job or something. 654 00:55:37,278 --> 00:55:39,024 You are very brave, Mrs Lexton. 655 00:55:41,634 --> 00:55:43,241 There is one other small matter. 656 00:55:44,368 --> 00:55:46,171 Your friend, Dr Gretorex. 657 00:55:47,320 --> 00:55:48,460 Our friend. - Quite. 658 00:55:48,714 --> 00:55:50,827 Did you know that he was coming here yesterday? 659 00:55:51,633 --> 00:55:52,789 Was he here? 660 00:55:53,297 --> 00:55:55,576 He was with your husband a few hours before he died. 661 00:55:56,147 --> 00:55:57,803 Well .. I didn't know. 662 00:55:59,039 --> 00:56:02,620 I understand that he has been telephoning you quite a bit, lately? 663 00:56:02,836 --> 00:56:05,166 But I didn't talk to him. - So I have been told. 664 00:56:06,353 --> 00:56:10,013 Am I misconstruing the case to say he is more your friend than your husband's? 665 00:56:14,248 --> 00:56:17,593 That is true, Inspector. - Very sensible of you to admit it. 666 00:56:18,847 --> 00:56:21,478 You .. saw him alone at times? 667 00:56:23,084 --> 00:56:24,902 At times, but not often. 668 00:56:25,766 --> 00:56:26,981 At his own house? 669 00:56:28,231 --> 00:56:32,182 No, we would go for walks in the park or .. to picture galleries. 670 00:56:32,941 --> 00:56:35,367 I understand. In other words, you were quite .. 671 00:56:36,024 --> 00:56:37,516 Well, you were quite fond of him. 672 00:56:39,020 --> 00:56:40,776 I'm very fond of Dr Gretorex. 673 00:56:43,142 --> 00:56:45,203 But I loved my husband. - Naturally. 674 00:56:46,485 --> 00:56:49,818 Was Dr Gretorex .. jealous of Mr Lexton? 675 00:56:50,870 --> 00:56:53,105 Please don't answer that question if you don't want to. 676 00:56:53,508 --> 00:56:55,647 Well .. I suppose he was in a way but .. 677 00:56:55,987 --> 00:56:58,509 Make no mistake, Roger is a wonderful man. 678 00:56:59,252 --> 00:57:00,529 I've no doubt he is. 679 00:57:01,085 --> 00:57:02,377 After all, he could .. 680 00:57:02,910 --> 00:57:05,908 Hardly be blamed for falling in love with you and wanting to marry you. 681 00:57:09,299 --> 00:57:11,792 I suppose it was as much my fault as it was his. 682 00:57:12,093 --> 00:57:14,993 You encouraged him? - No. Quite the opposite. 683 00:57:16,615 --> 00:57:18,455 Well, I could have been firmer. 684 00:57:19,300 --> 00:57:21,657 What did your husband say to all this? 685 00:57:24,554 --> 00:57:26,518 He didn't know. - You never told him? 686 00:57:27,626 --> 00:57:30,398 No .. he would have been so hurt. 687 00:57:31,645 --> 00:57:34,642 You see .. he trusted Roger as a friend. 688 00:57:35,807 --> 00:57:36,719 I see. 689 00:57:38,306 --> 00:57:39,668 Mrs Lexton. 690 00:57:41,252 --> 00:57:42,469 In your opinion. 691 00:57:43,926 --> 00:57:45,812 If your husband had found out .. 692 00:57:46,443 --> 00:57:48,657 What Dr Gretorex's feelings really were. 693 00:57:49,286 --> 00:57:51,746 Do you think that he might have taken his own life? 694 00:57:52,338 --> 00:57:54,450 Oh no! Don't ever say that. 695 00:57:55,321 --> 00:57:58,000 He could never had done such a thing. - You are quite sure of that? 696 00:57:58,328 --> 00:57:59,663 Well, of course he wouldn't. 697 00:58:00,978 --> 00:58:02,375 You didn't know Jervis. 698 00:58:04,239 --> 00:58:07,400 I'm sorry I didn't. He sounds .. a decent fellow. 699 00:58:08,727 --> 00:58:11,138 And Dr Gretorex lives at ..? 700 00:58:14,191 --> 00:58:16,107 Perry Place? - Yes. 701 00:58:17,166 --> 00:58:18,415 I think he does. 702 00:58:20,031 --> 00:58:22,465 I'm very grateful to you for being so frank with me, Mrs Lexton. 703 00:58:23,120 --> 00:58:25,852 And please accept my very sincere sympathies. 704 00:58:26,397 --> 00:58:29,392 Thank you Inspector. Goodbye. - Goodbye. 705 00:58:35,352 --> 00:58:37,311 I've left my card with Emily, in case you need me. 706 00:58:37,674 --> 00:58:38,810 Thank you, Doctor. 707 01:00:13,075 --> 01:00:14,269 Ivy. - Roger. 708 01:00:14,504 --> 01:00:17,237 Something dreadful has happened. Jervis. He's dead. He died last night. 709 01:00:17,697 --> 01:00:20,448 I have to talk quickly. This man will be here. - Man? 710 01:00:20,645 --> 01:00:22,692 It's so dreadful, and I'm so frightened. 711 01:00:22,946 --> 01:00:27,310 They say .. the poor darling .. didn't die what they call a "natural death". 712 01:00:27,453 --> 01:00:28,812 Didn't die a natural death? 713 01:00:29,152 --> 01:00:32,496 No time to talk. This horrible man came to see me. He's to do with the Police. 714 01:00:33,295 --> 01:00:35,369 Now he's coming here to see you. - But why? 715 01:00:35,857 --> 01:00:38,722 I don't know. He just asked funny questions about you and me. 716 01:00:39,341 --> 01:00:41,989 Roger, you won't give me away, will you? - Give you away? 717 01:00:42,205 --> 01:00:45,707 Well, he wanted to know if you were as good a friend of mine as of Jervis. 718 01:00:46,083 --> 01:00:48,449 I said that you weren't. That you were good friends to us both. 719 01:00:48,599 --> 01:00:49,848 What else did he ask? 720 01:00:50,073 --> 01:00:53,387 Well, he wanted to know if you were fond of me, if you loved me and I .. 721 01:00:53,688 --> 01:00:55,680 I said that you didn't. Then .. 722 01:00:55,912 --> 01:00:58,233 He asked if I ever came to see you here alone. 723 01:00:58,570 --> 01:01:00,168 He asked that? - Yes. 724 01:01:00,438 --> 01:01:02,393 I said that I hadn't. What else could I say? 725 01:01:02,785 --> 01:01:05,288 If you say that I have, then .. - It's nobody's business but our own. 726 01:01:05,395 --> 01:01:08,210 Yes I know, but if it gets in the papers it will look so dreadful. 727 01:01:08,310 --> 01:01:10,161 Darling, of course I can say you've been here. 728 01:01:10,261 --> 01:01:12,706 But you shouldn't have come here now. What if you'd been followed? 729 01:01:12,806 --> 01:01:15,078 Oh, no. I wasn't. I came round by way of the wharf. 730 01:01:15,178 --> 01:01:16,462 I don't understand it. 731 01:01:16,562 --> 01:01:19,304 If poor Jervis took his own life, do you think he knew about us? 732 01:01:19,445 --> 01:01:21,901 I'm sure he didn't. Nobody did. But everyone will if you .. 733 01:01:22,001 --> 01:01:23,388 Don't worry. They won't. 734 01:01:23,731 --> 01:01:25,326 We mustn't see each other for a while. 735 01:01:25,426 --> 01:01:27,739 We're both going to need .. - It's better if you went away. 736 01:01:27,839 --> 01:01:29,304 Your home or somewhere. 737 01:01:29,455 --> 01:01:32,784 Ivy .. you must be very brave. This means an inquest. 738 01:01:35,575 --> 01:01:37,012 [ Door knocks ] 739 01:01:38,301 --> 01:01:40,617 Yes? - Two gentlemen to see you, sir. 740 01:01:41,654 --> 01:01:43,362 Alright, I'll come. - Yes, sir. 741 01:01:45,747 --> 01:01:47,737 You had better go. - You'll be careful, won't you. 742 01:01:47,859 --> 01:01:50,826 Dearest, when this is all over. - Yes, my darling. I'll go now. 743 01:01:51,568 --> 01:01:54,188 Wait until I'm talking to them, and then slip out. - Yes, dear. 744 01:01:55,151 --> 01:01:58,849 Roger, what if Martha has seen me here? - I'll attend to that. 745 01:02:00,372 --> 01:02:01,789 You mustn't worry, darling. 746 01:02:02,785 --> 01:02:04,493 I won't let anybody harm you. 747 01:02:05,328 --> 01:02:06,530 Thank you, Roger. 748 01:02:09,648 --> 01:02:10,418 Martha. 749 01:02:11,018 --> 01:02:13,084 They're waiting in the hall, sir. 750 01:02:18,727 --> 01:02:22,135 Martha .. would you do something for me? - You know I would Mr Roger. 751 01:02:22,482 --> 01:02:26,972 If you've ever seen a lady here, not a patient, a visitor. You must forget it. 752 01:02:28,146 --> 01:02:30,231 Forget I'd never seen no�ne here? - That's right. 753 01:02:30,409 --> 01:02:33,057 It means a lot to me. You may be asked. 754 01:02:33,517 --> 01:02:36,512 No matter how it appears, no matter what you think would be for the best. 755 01:02:36,925 --> 01:02:39,056 Remember, you'll be helping me if you never tell a soul. 756 01:02:39,555 --> 01:02:43,581 If it means something to you Mr Roger, it means much more to me. I promise. 757 01:02:43,855 --> 01:02:44,877 Thank you Martha. 758 01:02:45,470 --> 01:02:47,478 I know I can trust you. Ask them in. 759 01:02:56,431 --> 01:02:57,875 Step this way gentlemen, please. 760 01:02:59,565 --> 01:03:01,152 Good day, Doctor. - Good day. 761 01:03:01,548 --> 01:03:05,321 My name is Orpington. Criminal Investigation Department, Scotland Yard. 762 01:03:07,088 --> 01:03:08,159 How do you do. 763 01:03:13,661 --> 01:03:15,511 Won't you sit down? - Thank you. 764 01:03:16,572 --> 01:03:17,783 I'm sorry to bother you. 765 01:03:18,168 --> 01:03:21,594 But I have to ask you some questions about a gentleman who was known to you. 766 01:03:21,694 --> 01:03:24,255 If you give me his name, I'll look .. - He was not a patient of yours. 767 01:03:24,355 --> 01:03:27,436 I'm referring to Mr Jervis Lexton, who died last night. 768 01:03:27,839 --> 01:03:29,407 No, he wasn't a patient of mine. 769 01:03:29,798 --> 01:03:32,139 That's what I thought. But he was a friend of yours? 770 01:03:32,405 --> 01:03:34,628 Yes, his death was very sudden. 771 01:03:35,494 --> 01:03:39,382 You understand, when a thing like this occurs I must explore every possibility. 772 01:03:39,917 --> 01:03:44,926 I suppose you can't give us any idea how Mr Lexton came by irritant poison? 773 01:03:45,301 --> 01:03:46,232 None whatever. 774 01:03:46,434 --> 01:03:50,350 I mean is it possible that he could have obtained or annexed some from here? 775 01:03:50,827 --> 01:03:54,772 Mr Lexton never came to this house. - Did his wife ever come here, Doctor? 776 01:03:56,311 --> 01:03:57,339 No, sir. 777 01:03:58,203 --> 01:03:59,114 Thank you. 778 01:04:03,367 --> 01:04:06,997 I sent my Sergeant out of the room Doctor, because I have to ask you .. 779 01:04:08,480 --> 01:04:10,382 A rather personal question. 780 01:04:11,368 --> 01:04:15,137 I understand that you knew Mrs Lexton rather better than you knew her husband. 781 01:04:15,659 --> 01:04:17,137 What do you mean by that? 782 01:04:17,264 --> 01:04:21,180 Wasn't it a form of romantic friendship? Or some sort of relationship, anyhow? 783 01:04:21,484 --> 01:04:25,083 If you mean what I think you mean. - Please forgive me if I seem offensive. 784 01:04:26,212 --> 01:04:27,583 But let me put it this way. 785 01:04:27,912 --> 01:04:31,320 Were there occasions when you used to see Mrs Lexton alone? 786 01:04:33,686 --> 01:04:36,292 No, sir. - Not even for a walk in the park? 787 01:04:37,306 --> 01:04:38,514 No, sir. 788 01:04:40,287 --> 01:04:41,357 I see. 789 01:04:43,320 --> 01:04:45,405 Was it your wish to be on .. 790 01:04:45,770 --> 01:04:49,121 Closer terms of friendship with Mrs Lexton than she felt it right to allow? 791 01:04:49,758 --> 01:04:51,404 I hate to bother you with these details. 792 01:04:51,810 --> 01:04:53,780 Mrs Lexton is a very engaging young lady. 793 01:04:54,111 --> 01:04:56,471 I imagine it might be hard for any man not to with to wish to .. 794 01:04:57,142 --> 01:04:58,888 Make love to her. I quite agree. 795 01:05:00,056 --> 01:05:05,338 You admit if there was no Mr Lexton you would want Mrs Lexton to be your wife? 796 01:05:06,816 --> 01:05:10,071 There was a Mr Lexton. - But that doesn't answer my question. 797 01:05:11,677 --> 01:05:14,312 You do want to marry Mrs Lexton, don't you? 798 01:05:15,676 --> 01:05:17,646 She's already admitted as much. 799 01:05:19,101 --> 01:05:21,226 That I know to be a downright lie. 800 01:05:21,507 --> 01:05:23,749 I'm sorry you've taken it that way. Please forgive me. 801 01:05:27,023 --> 01:05:29,950 I suppose you have a Surgery attached to this house? 802 01:05:30,783 --> 01:05:33,389 It is across the yard. - You make up your own medicines? 803 01:05:33,747 --> 01:05:34,598 Yes. 804 01:05:35,138 --> 01:05:37,767 May I see the Surgery, please? - Certainly. 805 01:05:40,985 --> 01:05:42,277 Thank you. 806 01:05:44,057 --> 01:05:47,433 Inspector .. naturally in this Surgery you will find irritant poisons. 807 01:05:47,914 --> 01:05:50,754 But no-one has access to this place but my housekeeper and myself. 808 01:05:51,130 --> 01:05:54,957 I've no idea how Jervis Lexton got the stuff that killed him. If it killed him. 809 01:05:55,226 --> 01:05:57,042 But I do know it didn't come from this room. 810 01:05:57,253 --> 01:05:58,832 Yes. I'll take a look at it if I may. 811 01:06:13,928 --> 01:06:15,896 The poisons are in this cabinet. 812 01:06:21,995 --> 01:06:23,807 Quite a bit of it, isn't there. 813 01:06:51,829 --> 01:06:53,069 Hello there. 814 01:06:54,017 --> 01:06:55,191 Mother. 815 01:06:59,178 --> 01:07:02,081 Now I believe in presentiments. I've thought of you all day. - You have? 816 01:07:02,437 --> 01:07:04,991 Don't kiss me dear. I'm covered with horse-hair and saddle-soap. 817 01:07:05,610 --> 01:07:07,083 Hello Groves. - How are you, sir? 818 01:07:07,206 --> 01:07:09,431 What's wrong with Dazzle? - Got a splint. Knocked his leg. 819 01:07:09,722 --> 01:07:11,984 It will teach him to jump higher next time. 820 01:07:12,727 --> 01:07:16,876 Get the iodine Groves, and blister that splint. If the Doctor agrees. 821 01:07:17,073 --> 01:07:18,379 I do. - Yes, ma'am. 822 01:07:23,040 --> 01:07:25,340 Alright my boy .. what's wrong? 823 01:07:25,647 --> 01:07:28,176 What you said, I think. The splint is .. - I mean .. with you. 824 01:07:37,194 --> 01:07:40,344 Mother, do you remember my friends, the Lextons? They spent a weekend here. 825 01:07:41,118 --> 01:07:43,274 I remember Mrs Lexton very well. 826 01:07:44,382 --> 01:07:47,274 Jervis died suddenly. - Oh, I'm sorry. 827 01:07:48,034 --> 01:07:50,442 What caused his .. - They say it was poison. 828 01:07:51,264 --> 01:07:52,823 Suicide, obviously. 829 01:07:53,621 --> 01:07:55,161 Were you his Doctor? 830 01:07:56,212 --> 01:07:57,020 No. 831 01:07:57,705 --> 01:07:59,095 The poor boy. 832 01:08:01,306 --> 01:08:03,092 Is there something else you want to tell me? 833 01:08:04,979 --> 01:08:06,275 What is it, Roger? 834 01:08:08,078 --> 01:08:11,299 Mother. I want you to know now that Ivy is free, I shall marry her. 835 01:08:11,758 --> 01:08:15,712 Isn't it early to be talking of marriage when the poor man has only just died? 836 01:08:15,956 --> 01:08:19,599 I know. I had to tell you as there may be a scandal with my name linked to it. 837 01:08:20,764 --> 01:08:23,919 I said something to you that weekend Mrs Lexton was here. 838 01:08:24,117 --> 01:08:28,277 I suppose you didn't take my advice. - Some things a man must judge himself. 839 01:08:29,630 --> 01:08:31,947 As regards Mrs Lexton. I will judge for myself. 840 01:08:34,670 --> 01:08:36,166 Very well, Roger. 841 01:08:49,649 --> 01:08:51,752 Hello Tom .. how is Mrs Lumford? 842 01:08:52,269 --> 01:08:54,982 Mending fast, sir .. thanks to you. 843 01:08:56,943 --> 01:08:58,531 Good day Mrs Gretorex. 844 01:08:59,292 --> 01:09:00,541 Doctor, I .. 845 01:09:01,019 --> 01:09:03,450 Well, there is some ale in the kitchen if you two would like .. 846 01:09:03,582 --> 01:09:04,943 No mother. Please wait. 847 01:09:06,422 --> 01:09:09,292 What is it, Tom? - I'm sorry, Doctor. But .. 848 01:09:09,896 --> 01:09:11,977 I've been ordered to arrest you. 849 01:09:15,164 --> 01:09:17,488 Groves, take Dazzle to his stall and dress that splint. 850 01:09:17,751 --> 01:09:18,643 Yes, sir. 851 01:09:24,543 --> 01:09:25,585 Go on, Tom. 852 01:09:26,247 --> 01:09:30,706 To arrest you on suspicion of the murder of .. Jervis Lexton. 853 01:09:32,923 --> 01:09:34,801 I'm sorry Mrs Gretorex. 854 01:09:35,862 --> 01:09:38,731 Won't you allow my son to have supper before you go? 855 01:09:39,088 --> 01:09:41,064 I think we could manage supper for all of us. 856 01:09:41,275 --> 01:09:45,365 Sorry mum. My orders is to bring him straight back to Haywards Heath. 857 01:09:46,501 --> 01:09:49,774 Well, reckon we'd better be moving, Doctor. 858 01:09:51,024 --> 01:09:52,976 Bring along the Doctor's bag, Jim. 859 01:09:57,023 --> 01:09:59,234 Don't worry Mother. It's all a stupid mistake. 860 01:09:59,412 --> 01:10:01,431 Of course it is, dear. 861 01:10:32,103 --> 01:10:34,084 Ma'am! .. Ma'am! 862 01:10:34,910 --> 01:10:36,798 What is it Emily? - Dr Gretorex. 863 01:10:36,929 --> 01:10:38,751 What about Dr Gretorex? - He's arrested. 864 01:10:39,064 --> 01:10:41,424 Arrested? - Yes .. for murder. 865 01:10:42,316 --> 01:10:44,503 For Mr Lexton's murder. 866 01:11:10,584 --> 01:11:13,996 Oh Madam, I forgot. This cable came for you. 867 01:11:14,653 --> 01:11:16,171 Thank you, Emily. 868 01:11:43,261 --> 01:11:45,665 The Prosecution believes it has cause for action against you. 869 01:11:45,815 --> 01:11:47,787 But why you? Where was your motive? 870 01:11:48,303 --> 01:11:50,069 Admittedly you saw Lexton the day he died. 871 01:11:50,285 --> 01:11:52,726 But so did Dr Lanchester. So did the maid, Emily Green. 872 01:11:53,355 --> 01:11:55,829 Of course the wife saw him too, but what could have been her motive? 873 01:11:56,803 --> 01:11:59,246 There's no life insurance .. no money. 874 01:12:00,823 --> 01:12:03,047 Now, if she wanted to marry another man. 875 01:12:07,124 --> 01:12:10,943 Doctor .. are you quite sure you've told me all the facts? 876 01:12:12,137 --> 01:12:14,085 Was this woman in love with you? - Certainly not. 877 01:12:14,185 --> 01:12:15,423 Or somebody else? - No. 878 01:12:15,769 --> 01:12:17,694 No .. not to my knowledge. 879 01:12:18,912 --> 01:12:21,047 If there is anything, you'd better tell me you know. 880 01:12:21,845 --> 01:12:24,390 Remember, you will be under oath when I put you in the witness box. 881 01:12:25,253 --> 01:12:27,305 I won't go into the witness box, Sir James. 882 01:12:44,079 --> 01:12:46,286 Paper .. paper! 883 01:12:47,394 --> 01:12:48,586 Paper! 884 01:12:49,751 --> 01:12:54,849 The star in Gretorex murder trial, Ivy, to give evidence today. 885 01:12:55,924 --> 01:12:57,783 Now, now Ivy. Now, now. 886 01:12:58,121 --> 01:13:00,993 You must keep control of yourself. It won't be too bad. 887 01:13:01,303 --> 01:13:03,369 All you have to do is speak the truth. 888 01:13:03,998 --> 01:13:07,350 It's an ordeal testifying against someone one knows. 889 01:13:07,772 --> 01:13:10,687 But if Gretorex is guilty, you are only doing your duty. 890 01:13:10,969 --> 01:13:13,913 And if he isn't, be sure the court will find out the truth. 891 01:13:14,255 --> 01:13:16,537 And those barristers are the fellows to find it out. 892 01:13:16,659 --> 01:13:19,228 Dig under the surface for the truth. Like a surgeon. 893 01:13:19,382 --> 01:13:21,025 Why do they make me give evidence? 894 01:13:21,645 --> 01:13:24,148 She's shaking like a leaf. - Dear, dear. 895 01:13:39,709 --> 01:13:41,483 Come on my dear. You must. 896 01:14:12,699 --> 01:14:13,910 Mrs Lexton. 897 01:14:15,149 --> 01:14:16,192 Mrs Gretorex. 898 01:14:16,440 --> 01:14:19,403 I want to talk about my son. His life. - Well I .. 899 01:14:19,966 --> 01:14:22,078 I know appearances are dreadfully against him. 900 01:14:22,360 --> 01:14:25,071 But you don't believe that Roger poisoned your husband, do you? 901 01:14:25,366 --> 01:14:27,032 You believe he's innocent, don't you? 902 01:14:27,208 --> 01:14:29,697 How do I know what to think, Mrs Gretorex? 903 01:14:29,943 --> 01:14:32,765 I mean it is so strange. It's so unfortunate. 904 01:14:33,309 --> 01:14:36,293 Roger was the last person to see my poor husband alive. 905 01:14:36,598 --> 01:14:39,555 You mean, you are half inclined to believe that he did this terrible thing? 906 01:14:40,142 --> 01:14:42,971 Because of his love for you, I suppose? - I didn't say that, but .. 907 01:14:43,358 --> 01:14:46,706 He was very fond of me, you know. And .. - Roger loved you. He told me so. 908 01:14:47,267 --> 01:14:50,224 And because of that, please remember when you face him from the witness box. 909 01:14:50,729 --> 01:14:52,994 That what you say may very well mean his death. 910 01:14:53,359 --> 01:14:55,776 I will. I will indeed, Mrs Gretorex. 911 01:15:04,061 --> 01:15:06,305 "Call Mrs Ivy Lexton." 912 01:15:07,755 --> 01:15:09,341 "Call Mrs Ivy Lexton." 913 01:15:10,065 --> 01:15:11,623 You are called, Mrs Lexton. 914 01:15:12,900 --> 01:15:15,968 I won't go. - Madam, you have no choice. 915 01:15:17,012 --> 01:15:19,438 What happened? Did Emily say ..? - Please, Madam. 916 01:15:56,324 --> 01:15:57,996 Take off your gloves please. 917 01:16:00,410 --> 01:16:02,238 Take the bible in your right hand. 918 01:16:03,353 --> 01:16:04,902 Repeat after me. 919 01:16:06,419 --> 01:16:08,141 I swear by the almighty God. 920 01:16:09,517 --> 01:16:11,004 I swear by the almighty God. 921 01:16:11,145 --> 01:16:12,935 That the evidence I give to this court. 922 01:16:13,133 --> 01:16:15,423 That the evidence I give to this court. - Shall be the truth. 923 01:16:15,523 --> 01:16:17,188 Shall be the truth. - The whole truth. 924 01:16:17,288 --> 01:16:18,299 The whole truth. 925 01:16:18,399 --> 01:16:19,996 Nothing but the truth. So help me God. 926 01:16:20,096 --> 01:16:22,219 And nothing but the truth. So help me God. 927 01:16:31,917 --> 01:16:35,566 You are Ivy Lexton, widow of the late Jervis Hamilton Lexton? 928 01:16:36,678 --> 01:16:37,551 Yes. 929 01:16:38,119 --> 01:16:43,704 Mrs Lexton, your maid Emily Green stated that the prisoner used to telephone you. 930 01:16:44,068 --> 01:16:46,298 Sometimes as often as three times a day. 931 01:16:47,190 --> 01:16:49,057 But that you would never talk with him. 932 01:16:50,053 --> 01:16:52,015 Was that testimony true, Mrs Lexton? 933 01:16:53,999 --> 01:16:55,107 Yes. 934 01:16:55,511 --> 01:17:02,869 Now, Mrs Lexton, what was the nature of your relations to and with Dr Gretorex? 935 01:17:03,793 --> 01:17:04,497 I .. 936 01:17:07,445 --> 01:17:09,853 What was that? - She hasn't answered yet, My Lord. 937 01:17:11,191 --> 01:17:12,470 Yes, Mrs Lexton? 938 01:17:12,975 --> 01:17:15,938 We were friends, all three of us. My husband too. 939 01:17:16,736 --> 01:17:20,136 Mrs Lexton .. was there, unknown to your husband .. 940 01:17:20,875 --> 01:17:25,570 Any romantic relationship between you and the prisoner at the bar? 941 01:17:26,379 --> 01:17:27,248 Well I .. 942 01:17:28,454 --> 01:17:31,938 Was the prisoner at the bar, in love with you? 943 01:17:35,037 --> 01:17:38,079 Answer the question? - Must I answer? 944 01:17:38,934 --> 01:17:41,497 Counsel is entitled to a reply. 945 01:17:42,633 --> 01:17:45,714 Mrs Lexton .. the morning after your husband's death. 946 01:17:46,187 --> 01:17:48,569 Did you tell Inspector Orpington anything? 947 01:17:49,990 --> 01:17:51,422 What did you tell him? 948 01:17:51,873 --> 01:17:55,682 I say you told him Dr Gretorex was in love with you and wanted to marry you. 949 01:17:56,339 --> 01:18:00,089 And did you not also imply that the accused was jealous of your husband? 950 01:18:00,600 --> 01:18:03,810 You did tell the Inspector these things, didn't you, Mrs Lexton? 951 01:18:06,112 --> 01:18:07,107 Didn't you? 952 01:18:08,300 --> 01:18:09,245 Yes. 953 01:18:12,772 --> 01:18:14,109 My Lord. - What's that? 954 01:18:14,364 --> 01:18:16,381 I wish to withdraw my plea, My Lord. 955 01:18:16,698 --> 01:18:18,383 And change it to "guilty". 956 01:18:32,978 --> 01:18:35,506 He's in a bit of a hurry to get that rope around his neck, isn't he? 957 01:18:39,032 --> 01:18:40,448 So is she. 958 01:18:51,214 --> 01:18:53,897 I pass upon you the sentence of this court. 959 01:18:54,708 --> 01:18:58,103 Which is that you be taken hence to a lawful prison. 960 01:18:58,972 --> 01:19:01,468 And thence to a place of execution. 961 01:19:02,692 --> 01:19:06,953 And that you there be hanged by the neck .. until you are dead. 962 01:19:07,469 --> 01:19:11,282 And that your body shall be buried within the precincts of the prison. 963 01:19:11,482 --> 01:19:13,911 Where you shall have been last confined. 964 01:19:16,013 --> 01:19:18,587 May the Lord have mercy upon your soul. 965 01:19:19,518 --> 01:19:20,520 Amen. 966 01:19:49,223 --> 01:19:51,011 Is James on his way up with the bags, Emily? 967 01:19:51,324 --> 01:19:54,152 He don't answer the speaking-tube. I'll get him. 968 01:19:54,481 --> 01:19:56,793 We haven't much time. 969 01:20:03,294 --> 01:20:04,999 Did you get James? 970 01:20:09,341 --> 01:20:10,386 Oh. 971 01:20:11,947 --> 01:20:14,331 Mrs Lexton, why have you refused to see me? 972 01:20:17,923 --> 01:20:20,106 I'm awfully sorry Mrs Gretorex. I'm leaving town. 973 01:20:22,007 --> 01:20:24,284 Until it is all over? Until my son is dead? 974 01:20:24,683 --> 01:20:26,890 My staying in London wouldn't help the poor darling. 975 01:20:27,172 --> 01:20:29,320 It might. It is nearly five o'clock. 976 01:20:29,731 --> 01:20:33,545 Do you realize that it is only 16 hours and they are hanging him in 16 hours? 977 01:20:34,590 --> 01:20:36,785 Roger loved you. Why don't you try to help him? 978 01:20:36,973 --> 01:20:39,190 How can I help him? - Mr Lexton may have committed suicide. 979 01:20:39,332 --> 01:20:41,034 But he didn't. - What makes you so sure? 980 01:20:41,269 --> 01:20:44,814 Because he wouldn't do such a thing. - He may have suspected you and my son. 981 01:20:44,955 --> 01:20:47,865 He might have taken the poison so you and Roger would be accused of murder. 982 01:20:48,006 --> 01:20:50,280 What a horrible thought! You are speaking of my dead husband. 983 01:20:50,436 --> 01:20:51,852 I am fighting for my son's life. 984 01:20:52,056 --> 01:20:54,262 It was a hideous misfortune for me when I met your son. 985 01:20:56,011 --> 01:20:57,689 You don't want him to go free. Why? 986 01:20:57,959 --> 01:21:00,160 I've done everything I could. - No, you haven't. 987 01:21:00,354 --> 01:21:02,948 If Roger dies tomorrow, the person who killed your husband will go free. 988 01:21:03,112 --> 01:21:06,491 Is that what you want, Mrs Lexton? - You seem to forget Roger confessed. 989 01:21:06,810 --> 01:21:09,286 It took you a long time to remember that. 990 01:21:09,873 --> 01:21:11,727 Why is everyone so cruel to me? 991 01:21:11,950 --> 01:21:15,565 Nobody seems to realize what I've been through. All the nervous strain and .. 992 01:21:17,020 --> 01:21:19,104 Get the bags. I'll be at Lady Flora's, Emily. 993 01:21:19,262 --> 01:21:20,823 Yes ma'am. Goodbye. 994 01:22:06,006 --> 01:22:08,091 [ Door knocks ] 995 01:22:14,858 --> 01:22:17,093 Hello? - Good evening, Martha. 996 01:22:17,497 --> 01:22:19,994 Oh it's you. - May I come in? 997 01:22:21,102 --> 01:22:22,238 Yes, of course. 998 01:22:33,032 --> 01:22:36,281 It is going to be a damp night. - Yes. I'm afraid it is. 999 01:22:37,222 --> 01:22:40,319 Mrs Gretorex is out. She went away this morning and hasn't yet returned. 1000 01:22:41,436 --> 01:22:43,817 I didn't come here to see Mrs Gretorex, Martha. 1001 01:22:44,610 --> 01:22:46,388 I came here to see you. 1002 01:22:47,380 --> 01:22:49,079 Me? - Yes. 1003 01:22:50,015 --> 01:22:53,774 Martha, are you down there? - Yes, ma'am, I'm down here. 1004 01:22:57,159 --> 01:22:58,470 Just shutting up. 1005 01:22:59,394 --> 01:23:02,117 Good evening Mrs Gretorex. - What is it, Inspector? 1006 01:23:02,437 --> 01:23:04,812 I just dropped in to have a talk with Martha. 1007 01:23:05,442 --> 01:23:09,607 But since you are here, I am curious to know why you called on Mrs Lexton today. 1008 01:23:10,818 --> 01:23:12,683 Is that unlawful? - No. 1009 01:23:13,844 --> 01:23:17,448 How is she? Still frightened? - Yes, frightened. Horribly frightened. 1010 01:23:17,776 --> 01:23:20,276 But she's ready to let Roger die rather than to say whom he is .. 1011 01:23:20,441 --> 01:23:21,602 Shielding. 1012 01:23:21,893 --> 01:23:24,002 You think he's shielding somebody too? 1013 01:23:24,466 --> 01:23:27,100 Officially this case is closed. I have no right to think. 1014 01:23:28,711 --> 01:23:31,772 This is my evening off. - You do think it, though? 1015 01:23:32,159 --> 01:23:34,542 Whom would she want him to shield Mrs Gretorex? 1016 01:23:34,788 --> 01:23:37,415 I think you know. - Herself. 1017 01:23:37,805 --> 01:23:40,680 Yes, yes. And that's why Roger said he did it. To save her. 1018 01:23:41,126 --> 01:23:44,759 And how easy for her to get the poison here. That cupboard isn't even locked. 1019 01:23:45,163 --> 01:23:48,618 Martha has said over and over again that Mrs Lexton has never been here. 1020 01:23:49,877 --> 01:23:53,377 Isn't that so, Martha? - Yes. That's right, sir. 1021 01:23:53,976 --> 01:23:57,368 But he wouldn't have told Martha or anyone because of her reputation. 1022 01:23:57,685 --> 01:24:00,281 She could have used that door. - Yes. 1023 01:24:01,722 --> 01:24:06,271 Only today, I learn Dr Gretorex had an extra key made to the door a year ago. 1024 01:24:07,210 --> 01:24:08,932 Did you know that, Martha? 1025 01:24:10,544 --> 01:24:11,539 No sir. No. 1026 01:24:12,125 --> 01:24:14,413 I'm afraid the tea kettle will be on the boil. 1027 01:24:14,660 --> 01:24:17,160 She could have slipped in here without anybody knowing it. 1028 01:24:17,641 --> 01:24:19,930 Oh, I'm so sure of it, Inspector. So positive. 1029 01:24:20,341 --> 01:24:22,319 Oh, but what's the use? 1030 01:24:24,414 --> 01:24:26,080 We couldn't prove anything. 1031 01:24:27,266 --> 01:24:30,282 And tomorrow morning .. Roger will die. 1032 01:25:06,900 --> 01:25:09,557 How did that get back there? That jar of poison. 1033 01:25:09,787 --> 01:25:11,942 Why should that jar frighten you? 1034 01:25:13,866 --> 01:25:15,544 I broke the cups. - Never mind the cups. 1035 01:25:15,644 --> 01:25:17,721 I'll get some more tea. - Never mind the tea. 1036 01:25:18,426 --> 01:25:22,237 Martha, in fifteen hours' time, Dr Gretorex will be hanged. 1037 01:25:22,536 --> 01:25:24,301 Hanged for something that he didn't do. 1038 01:25:24,819 --> 01:25:27,065 He's shielding somebody, and you know who he is shielding. 1039 01:25:27,165 --> 01:25:29,071 Martha, what are you keeping from us? 1040 01:25:29,644 --> 01:25:30,592 Say it! 1041 01:25:30,949 --> 01:25:32,876 But I .. I promised. 1042 01:25:33,213 --> 01:25:35,983 You promised what? You promised whom? Tell me, tell me! 1043 01:25:36,227 --> 01:25:39,313 You've seen Mrs Lexton here. You know she was here. 1044 01:25:39,757 --> 01:25:42,086 Was she, Martha? Please, was she? 1045 01:25:43,059 --> 01:25:46,847 Yes, she was here. All dressed in white, she was. And she had a little black bag. 1046 01:25:47,203 --> 01:25:50,696 Which she held like so. A lovely little bag it was. Unusual, with a cameo clasp. 1047 01:25:50,828 --> 01:25:52,180 I've seen that bag. 1048 01:25:52,875 --> 01:25:55,228 Standing over there, she was. By the jar of poison. 1049 01:25:55,551 --> 01:25:57,898 Standing right in front of it like she was trying to hide it. 1050 01:25:58,283 --> 01:26:00,671 You get Martha across to my office. They will take her statement. 1051 01:26:01,053 --> 01:26:02,612 I've got a visit to make. 1052 01:26:31,084 --> 01:26:32,218 "What number, please?" 1053 01:26:32,992 --> 01:26:34,524 Please, I want a trunk call. 1054 01:26:35,441 --> 01:26:37,432 Horsham, naught-one-eight. 1055 01:26:37,736 --> 01:26:39,737 "Where?" - Horsham, in Sussex. 1056 01:26:56,016 --> 01:26:59,588 Only twelve more hours before they .. - "What was that, ma'am?" 1057 01:27:00,470 --> 01:27:01,297 Nothing. 1058 01:27:01,680 --> 01:27:03,708 "Sorry, hold on please. You are through." 1059 01:27:05,179 --> 01:27:06,253 Are you there? 1060 01:27:07,267 --> 01:27:09,784 Is this Horsham naught-one-eight? 1061 01:27:10,294 --> 01:27:12,671 I want Mrs Lexton please. This is her maid. 1062 01:27:13,086 --> 01:27:14,140 "Hang on a moment." 1063 01:27:19,360 --> 01:27:22,025 Thank you .. hello .. Emily? 1064 01:27:22,408 --> 01:27:24,286 Oh. This is me, mum. 1065 01:27:25,079 --> 01:27:27,531 There has been a wire. It's a cable. 1066 01:27:28,404 --> 01:27:29,952 Yes, yes. Open it and read it. 1067 01:27:31,589 --> 01:27:32,903 I'm all thumbs. 1068 01:27:34,168 --> 01:27:36,961 What with being in this flat alone. 1069 01:27:38,110 --> 01:27:39,650 With Mr Jervis died. 1070 01:27:40,543 --> 01:27:43,818 Poor Dr Gretorex is going to be hanged in the morning. 1071 01:27:44,393 --> 01:27:46,199 Oh .. forgive me, mum. 1072 01:27:46,778 --> 01:27:49,182 I have .. I've got the jitters. 1073 01:27:50,112 --> 01:27:52,306 If only I could go to my sisters for the night. 1074 01:27:52,676 --> 01:27:54,665 Of course. What does the cable say? 1075 01:27:56,850 --> 01:27:57,840 Here it is. 1076 01:27:58,503 --> 01:28:00,313 It's from Southampton. 1077 01:28:01,155 --> 01:28:04,197 It says "ship docking". 1078 01:28:04,956 --> 01:28:06,278 "A day ahead of time." 1079 01:28:07,679 --> 01:28:11,619 "Arriving London in the small hours tonight." 1080 01:28:12,568 --> 01:28:14,542 "And shall see you tomorrow." 1081 01:28:15,247 --> 01:28:18,473 "Ever .. Miles Rushworth." 1082 01:28:20,203 --> 01:28:21,127 I .. 1083 01:28:22,118 --> 01:28:22,884 Oh. 1084 01:28:26,903 --> 01:28:28,533 Mr Miles Rushworth. 1085 01:28:36,015 --> 01:28:37,082 Ahh! 1086 01:28:46,354 --> 01:28:49,172 We came to find the weapon, and I think we've got the motive. 1087 01:28:51,707 --> 01:28:54,768 "Shall see you tomorrow. Ever, Miles Rushworth." 1088 01:28:55,218 --> 01:28:57,124 Wasn't he the husband's boss? - Yes. 1089 01:28:57,660 --> 01:29:00,506 It seems that Ivy has a way with men. Three of them dangling .. 1090 01:29:00,918 --> 01:29:03,162 Aye. One of them from the end of a rope like as not. 1091 01:29:03,621 --> 01:29:05,236 "Boat train from Southampton." 1092 01:29:05,546 --> 01:29:07,292 Come in to Waterloo, would it? - Yes, sir. 1093 01:29:07,649 --> 01:29:09,144 We must find that handbag. 1094 01:29:09,987 --> 01:29:11,651 You search this end. 1095 01:29:37,430 --> 01:29:40,184 Here's a drawer full of bags, Inspector. - Any black ones? 1096 01:29:40,538 --> 01:29:42,701 Aye, but none with a cameo clasp. 1097 01:29:49,291 --> 01:29:50,558 That's the lot. 1098 01:29:51,517 --> 01:29:54,833 Hmm. Not there. - You think she's done away with it? 1099 01:29:55,030 --> 01:29:57,743 Mrs Lexton is not the type to toss away something valuable. 1100 01:29:58,060 --> 01:29:59,421 Search those. - Yes, sir. 1101 01:30:01,011 --> 01:30:02,839 Of course, she might have it. - Shush! 1102 01:30:03,384 --> 01:30:04,229 Quiet. 1103 01:30:05,403 --> 01:30:06,539 What's up? 1104 01:30:07,643 --> 01:30:09,204 Do you notice something different? 1105 01:30:10,385 --> 01:30:11,270 No. 1106 01:30:21,002 --> 01:30:23,302 The clock. - What about it? 1107 01:30:23,959 --> 01:30:26,091 It has stopped ticking. - Well? 1108 01:30:46,999 --> 01:30:48,107 Sergeant. 1109 01:30:54,745 --> 01:30:55,899 Well! 1110 01:31:02,493 --> 01:31:03,713 Give me that pad. 1111 01:31:13,360 --> 01:31:14,886 It's nothing at all. 1112 01:31:15,759 --> 01:31:17,215 It was hidden for some reason. 1113 01:31:17,431 --> 01:31:19,567 Wicked little wench, isn't she. - Yes. 1114 01:31:20,022 --> 01:31:22,484 I thought so the first time I saw it running up to Lexton's death. 1115 01:31:22,624 --> 01:31:24,497 I'll wager the poison was in it then. 1116 01:31:26,177 --> 01:31:28,361 Why should anyone want to hide an empty bag? 1117 01:31:28,551 --> 01:31:30,004 A guilty conscience, maybe. 1118 01:31:33,484 --> 01:31:34,655 Hollow? - Might be. 1119 01:31:42,767 --> 01:31:44,080 A secret compartment. 1120 01:31:45,141 --> 01:31:46,597 There is some white dust in it. 1121 01:31:47,705 --> 01:31:49,602 Get it over to the yard and have it analyzed. 1122 01:31:50,618 --> 01:31:52,757 I'm going to Waterloo Station. 1123 01:31:54,363 --> 01:31:56,100 To meet Mr Rushworth. 1124 01:32:02,684 --> 01:32:04,872 [ Telephone ] 1125 01:32:08,435 --> 01:32:10,456 [ Telephone ] 1126 01:32:13,243 --> 01:32:15,399 [ Telephone ] 1127 01:32:17,525 --> 01:32:18,382 Hello? 1128 01:32:19,869 --> 01:32:20,808 Yes. 1129 01:32:22,828 --> 01:32:24,301 Oh. It's London. 1130 01:32:26,021 --> 01:32:28,207 Yes. Yes, I'm holding on. 1131 01:32:33,264 --> 01:32:34,586 Good morning, my dear. 1132 01:32:34,975 --> 01:32:37,854 That's probably Charles calling you, as he promised about .. 1133 01:32:38,545 --> 01:32:39,626 Dr Gretorex. 1134 01:32:40,308 --> 01:32:41,722 You want Mrs Lexton? 1135 01:32:42,488 --> 01:32:44,815 I'll see if she is awake. - It is for you. 1136 01:32:45,182 --> 01:32:48,062 Shall I speak for you? - Please. 1137 01:32:54,282 --> 01:32:56,129 Sir Charles Page, my lady. 1138 01:32:56,602 --> 01:33:00,187 Hello Charles. This is Flora. Is it .. over? 1139 01:33:00,912 --> 01:33:03,251 No! They had what? 1140 01:33:04,151 --> 01:33:06,345 When? Early this morning? 1141 01:33:07,024 --> 01:33:08,833 Charles, that's wonderful. 1142 01:33:09,550 --> 01:33:11,754 Well, isn't that extraordinary? 1143 01:33:13,522 --> 01:33:16,176 New evidence? Never. 1144 01:33:16,695 --> 01:33:20,956 No! Of course, I'll tell Ivy immediately. She'll be so happy. 1145 01:33:23,259 --> 01:33:26,297 Yes. It was kind of you to let us know at once. 1146 01:33:27,090 --> 01:33:29,897 Yes Charles .. thank you .. goodbye. 1147 01:33:32,985 --> 01:33:36,093 Ivy .. Ivy! Such news. 1148 01:33:37,212 --> 01:33:39,467 Roger Gretorex has been reprieved. 1149 01:33:40,443 --> 01:33:42,703 Reprieved? - New evidence has come to light. 1150 01:33:43,065 --> 01:33:43,996 What evidence? 1151 01:33:44,096 --> 01:33:46,922 Charles didn't know, but it must be awfully strong to stop an execution. 1152 01:33:47,316 --> 01:33:49,619 They think somebody else is guilty? - Yes, they're sure of it. 1153 01:33:49,964 --> 01:33:53,136 Oh Ivy, I can't tell you what a load this is off my mind. 1154 01:33:53,522 --> 01:33:56,995 You poor dear. All this excitement. 1155 01:33:57,344 --> 01:33:59,287 You mustn't let the reaction make you ill. 1156 01:33:59,550 --> 01:34:03,431 You just lie down again. And remember, the ordeal is over, Ivy. 1157 01:34:03,803 --> 01:34:07,769 That poor young man didn't do it. And now they'll get the guilty one. You see. 1158 01:34:08,320 --> 01:34:09,831 I'll bring you some tea. 1159 01:34:13,432 --> 01:34:15,199 The guilty one? New evidence? 1160 01:34:16,887 --> 01:34:19,304 It must be a mistake. They couldn't have found out, they couldn't. 1161 01:34:20,193 --> 01:34:24,540 Miles .. Miles will see to it. Miles will help me. 1162 01:34:25,226 --> 01:34:26,662 Miles is due in. 1163 01:34:52,514 --> 01:34:53,612 Ahh! 1164 01:35:03,256 --> 01:35:05,976 Oh, Miles .. you startled me. 1165 01:35:06,267 --> 01:35:08,693 Why, you'll never know how wonderful it is to see you. 1166 01:35:08,990 --> 01:35:11,303 I can't even face going out of the house. 1167 01:35:13,263 --> 01:35:15,216 You are trembling Ivy. Why are you frightened? 1168 01:35:15,394 --> 01:35:18,214 Frightened? - You're frightened. Very frightened. 1169 01:35:19,089 --> 01:35:21,272 It's in your eyes. - Why should I be? 1170 01:35:22,173 --> 01:35:25,066 Awful things have happened since you went away. Poor darling Jervis. 1171 01:35:25,657 --> 01:35:27,019 The worries I went through. 1172 01:35:27,489 --> 01:35:29,633 You have heard that Dr Gretorex has been reprieved? 1173 01:35:30,014 --> 01:35:33,943 Yes .. I'm glad. I mean, if they think he's innocent. 1174 01:35:34,439 --> 01:35:37,465 If Dr Gretorex is innocent, who is the guilty one? 1175 01:35:37,885 --> 01:35:39,953 Please, let's not talk about it anymore. 1176 01:35:40,432 --> 01:35:43,350 Poor Jervis .. it is all so unexplainable. 1177 01:35:43,707 --> 01:35:45,334 Not for Scotland Yard, Ivy. 1178 01:35:46,730 --> 01:35:49,615 Inspector Orpington was waiting for me at the Station when I arrived. 1179 01:35:50,827 --> 01:35:51,916 Inspector? 1180 01:35:52,507 --> 01:35:55,172 The Police believe they have enough evidence to convict you of murder. 1181 01:35:57,212 --> 01:35:58,543 You don't believe that? 1182 01:35:59,409 --> 01:36:00,748 I don't know what to believe. 1183 01:36:01,509 --> 01:36:04,883 That's why I came to speak to you. - And now? 1184 01:36:06,151 --> 01:36:07,462 And now I know. 1185 01:36:09,804 --> 01:36:11,293 I'm sorry for you, Ivy. 1186 01:36:12,358 --> 01:36:13,631 Deeply sorry. 1187 01:36:17,874 --> 01:36:22,181 Miles, don't go. If you leave me now, I haven't a friend left in the world. 1188 01:37:25,877 --> 01:37:27,567 Stop, I've forgotten something. 1189 01:37:28,286 --> 01:37:31,178 Wait for me, I'll be back immed�ately. - Yes, ma'am. 1190 01:37:32,117 --> 01:37:33,877 Come on, come on. We're waiting. 1191 01:38:10,751 --> 01:38:11,981 Ahh! 1192 01:38:47,266 --> 01:38:48,366 T-G o� 99945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.